1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
ترجمة
asmer

2
00:00:16,900 --> 00:00:40,200
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com

3
00:01:11,000 --> 00:01:14,100
هَلْ الميكروفون مفتوح؟
حينما تُريدُ.

4
00:01:14,700 --> 00:01:17,400
   نحن في الوسط تماما منً
الموقع الصناعي شامفرز

5
00:01:17,800 --> 00:01:21,500
هذا حيث وَجدوا الطفلهَ.

6
00:01:22,700 --> 00:01:24,300
بناية 1.

7
00:01:25,300 --> 00:01:28,400
نحن عِنْدَنا رخصةُ
لجَعْل هذا الفلمِ

8
00:01:28,600 --> 00:01:31,400
 أرشيف طبي

9
00:01:31,600 --> 00:01:34,000
خاص بطب الأطفال
موضوع تحت رعاية المستشفى 

10
00:01:37,900 --> 00:01:39,200
 هناك 

11
00:01:40,800 --> 00:01:42,100
عاشتْ هناك

12
00:01:44,900 --> 00:01:47,400
هي لَمْ تُغتَصبْ،
ذلك بالتأكيد.

13
00:01:47,600 --> 00:01:50,800
ييبدو على نحو ما
أنه أسئ معاملتها

14
00:01:51,000 --> 00:01:55,300
سوء التغذية، جفاف،
إنخفاض درجة الحرارة .

15
00:01:56,000 --> 00:01:59,700
تَسْمحُ هذه الفتحةُ للشخصِ إلى
بأن يقضى حاجاتُه بدون النُهُوض.

16
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
تلوث الرسغِ يثبتُ
أنها قُيّدتْ.

17
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
كَيفَ خَرجتْ من هنا؟

18
00:02:06,200 --> 00:02:08,100
لوسي لا تُخبرُبشيء
حول ما مَرّتْ به.

19
00:02:58,700 --> 00:03:01,100
ماذا هذا؟ عصير البرتقال؟
نعم.

20
00:03:01,200 --> 00:03:03,100
هَلْ هو لها؟
نعم.

21
00:03:03,300 --> 00:03:06,500
أنت  أمّ حقيقية.
ليس لها أحد.

22
00:03:53,300 --> 00:03:55,900
لاتقلقى، آنا،
أولئك السادة المحترمين

23
00:03:56,200 --> 00:03:59,300
لطفاء جداً.
- حسنا

24
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
أتعْرفُى لماذا نريك 
هذا الفلمِ؟

25
00:04:02,800 --> 00:04:03,900
نعم.

26
00:04:04,600 --> 00:04:08,000
لماذا نَحتاجُك؟
- لأن. . .

27
00:04:08,200 --> 00:04:11,300
تُريدُ الحُصُول على الناسَ

28
00:04:11,400 --> 00:04:14,300
الذين آذوا لوسي.
نعم، آنا.

29
00:04:15,400 --> 00:04:18,300
 لوسي تريد ذلك أيضاً.
تَقُولُ بأنّهم يَجِبُ أَنْ يَمْسكوا.

30
00:04:18,800 --> 00:04:20,900
وماذا قالت أيضا ؟
أنت تتكلّمُت معها لساعاتِ. . .

31
00:04:21,000 --> 00:04:22,300
هي خائفةُ.

32
00:04:22,500 --> 00:04:25,300
هَلْ أخبرتُك أشياءَ أخرى؟
هي خائفةُ.

33
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
ماذا تَتذكّرُ؟

34
00:04:27,600 --> 00:04:29,700
هي لا تَعْرفُ مَنْ هي.

35
00:04:29,900 --> 00:04:33,100
أحياناً تَعتقدُ بأنّها تَتذكّرُ شيءاً،
أحياناً  لا.

36
00:04:34,000 --> 00:04:38,400
ماذا تعتقد؟
هَلْ تَعتقدُ بأنّها سَتَتذكّرُ؟

37
00:04:38,600 --> 00:04:42,900
هي كَانتْ مُظلمَة و لَمْ تَراها جيداً.
هي لا تَتذكّرُ.

38
00:04:45,900 --> 00:04:47,000
إدخلْ.

39
00:04:50,600 --> 00:04:52,700
لوسي جورين لَمْ تَجيءْ.

40
00:05:04,700 --> 00:05:05,900
لوسي؟

41
00:05:26,900 --> 00:05:27,700
آنا،

42
00:05:29,900 --> 00:05:31,600
لا تُخبرْ، نعم؟

43
00:05:33,000 --> 00:05:35,900
أنا لَنْ أفعل.
-  لَيسَ أ نا،

44
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
 لَيسَ أنا،

45
00:05:37,800 --> 00:05:39,300
 لَيسَ أنا.

46
00:05:41,200 --> 00:05:42,400
اهدّئئْ.

47
00:05:57,400 --> 00:05:58,900
هَلْ تُريدُ المَجيء؟

48
00:06:37,600 --> 00:06:38,500
آنا؟

49
00:07:59,100 --> 00:08:02,600
بعد 15 سنةً

50
00:08:28,000 --> 00:08:29,200
أعطِه لي!

51
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
أعطِه لي!

52
00:08:33,200 --> 00:08:35,000
توقّفا، كِلاكما.

53
00:08:36,400 --> 00:08:37,600
مَلْعُون!

54
00:08:38,900 --> 00:08:41,200
أنت سَتَرى كَمْ هى تَكْتبُ بشكل سيئ.

55
00:08:43,200 --> 00:08:45,500
 قلت ، توقفا
أنت ألأسوأ!

56
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
لا تَمْسسْني.
بالمناسبة، هذ ليس من شأنك.

57
00:08:49,300 --> 00:08:51,600
ماذا تَعْرفُ؟
أنت لا تَعْرفُ ما هو الحبَّ.

58
00:08:51,800 --> 00:08:53,500
أنت ما عِنْدَكَ  صديق.

59
00:08:53,600 --> 00:08:56,400
و؟ هَلْ نحن سَنَتناولُ الفطورَ أم لا؟
نعم، نعم.

60
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
أنت تُثيرُ أعصابي.

61
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
أَكْرهُك.

62
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
بطل 100 متر فراشة
62
00:09:20,447 --> 00:09:22,199
وأنت تَتحدّثُ عنه مثل ذلك؟ ؟

63
00:09:22,400 --> 00:09:24,700
كيف يَجِبُ أَنْ أَتحدّثَ عنه؟
- برقه

64
00:09:24,900 --> 00:09:28,100
 صباح الأحد.
هَلْ تَحدّثتَ عنه مَع أمِّكَ؟

65
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
نعم.
- وماذا قُلتَ؟

66
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
بأنّها كَانَ عِنْدَها مشاكلُ بالضغطِ.

67
00:09:33,400 --> 00:09:36,500
فى العْملُ، هي لَيستْ سعيدةَ.
- هَلْ أنت سعيد؟

68
00:09:37,900 --> 00:09:40,600
أَقْضي وقتاً ممتعاً.
- أَقْضي وقتاً ممتعاً.

69
00:09:40,900 --> 00:09:42,600
تم العمل
- جيد.

70
00:09:44,000 --> 00:09:45,100
هنا.

71
00:09:45,700 --> 00:09:47,500
 هدية.

72
00:09:48,700 --> 00:09:51,000
ملعونه جارييل
بدين!

73
00:09:51,400 --> 00:09:53,000
في الإنبوبِ الرئيسيِ؟

74
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
اغتسلى هناك ُ
الا يَجِبُ أَنْ يحدث مثل هذا.

75
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
تعال. دعنا نَأْكلُ.

76
00:10:01,000 --> 00:10:03,300
نعم، أ،
لكن الآن نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ الحديقةَ ثانيةً.

77
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
هل تكلمَ أنتوين
حول مشاريعِه الكبيرةِ؟

78
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
سَألتُ ما فكّرتَك عنهم.

79
00:10:09,300 --> 00:10:13,400
لا، تَسائل إذا هي وُلّتْ.
- لا تَبْدئى،  ليس لك دخل فى ذلكَ.

80
00:10:13,600 --> 00:10:16,800
هو أَخُّي.
أَخّوكَ  حالم.

81
00:10:18,700 --> 00:10:20,000
يا، أنتوين؟

82
00:10:20,100 --> 00:10:23,000
أنت لا تَستطيعُ تَرْك  المدرسة
ذلك يُكلّفُ  الكثيرِ بعد 3 شهورِ.

83
00:10:23,300 --> 00:10:25,100
بالتأكيد لا إذا دفعت مقدّماً.

84
00:10:25,600 --> 00:10:28,400
توقّفْ!
هي تَتبجحُ دائماً منذ مقالةِ الصحيفةَ.

85
00:10:29,000 --> 00:10:31,400
هَلْ أنت تفعل ذلك كُلَّ مَرَّةٍ؟
ماذا؟

86
00:10:31,700 --> 00:10:34,700
حتى لتخّرجِكَ
لقد دفعنَا  لمدرسة خاصّة

87
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
بالكثير مِنْ الجُهدِ.
- أنا تَخرّجتُ.

88
00:10:37,300 --> 00:10:41,200
إشكرْ الله. هل عَرفتَ
كم تكلّفُ هذا؟

89
00:10:41,400 --> 00:10:44,600
هذه المصاريف لفترة 3 شهور 
وأسَمْع أنك غير مهتم  مطلقاً.

90
00:10:44,700 --> 00:10:47,900
حقاً، أنتوين، ألَيسَ هذا صعبَا
لِكي يَكُونَ مُزعِجَا جداً؟

91
00:10:48,300 --> 00:10:50,500
تلك المدرسةِ. . . هذا لَيسَ نفس الشئ.

92
00:10:51,500 --> 00:10:53,400
أردتُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ أحَبه.

93
00:10:53,600 --> 00:10:56,300
نحن لَمْ نُجبرْك.
- لا، لكن. . . .

94
00:10:57,000 --> 00:10:59,900
كلية الحقوق،  لَيسَت رغبتى.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ فى أي مكان بها.

95
00:11:00,100 --> 00:11:03,100
ليس هذا غرضى
يُريدُ العَيْش مع صديقتِه.

96
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
كلية الحقوق،  لَيسَت رغبتى.
-  على كل حال أنتوين

97
00:11:06,200 --> 00:11:09,900
هناك لا شيء تَحْبُّه.
  حتى لو أردتَ أَنْ تُصبحَ خباز.

98
00:11:12,600 --> 00:11:13,800
ذلك غير مسموعُ.

99
00:11:16,400 --> 00:11:17,700
من البثول

100
00:11:18,600 --> 00:11:21,400
كن ودودا ، مارى بلفوند
- انه الأحدُ.

101
00:11:21,600 --> 00:11:24,600
لذا؟ لماذا تَحتاجُ للراحة يوم الأحدَ؟

102
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
إسبوعكَ في المصنعِ؟

103
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
إبقَ هناك. لا تُتحرّكْ!

104
00:11:51,000 --> 00:11:52,200
لا تُتحرّكْ!

105
00:11:54,600 --> 00:11:56,000
إجلسْ!

106
00:12:04,700 --> 00:12:06,200
كم عمرك؟

107
00:12:06,900 --> 00:12:08,200
18

108
00:12:11,200 --> 00:12:13,100
هَلْ تَعْرفُ ماذا فعل والديك؟

109
00:13:45,600 --> 00:13:47,500
لماذا فعلت هذا لي؟

110
00:13:51,600 --> 00:13:55,000
لماذا فعلت هذا لي؟

111
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
لِماذا؟

112
00:14:43,900 --> 00:14:45,700
هم.
- لوسي؟

113
00:14:45,800 --> 00:14:47,900
هم، آنا.
- هَلْ رَأيتَهم؟

114
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
لقد تغيّروا، لَكنَّ هم بالتأكيد .
- هَلْ أنت متأكّد؟

115
00:14:50,400 --> 00:14:52,600
لقد أخبرتك
- لوسي،  كَانَت 15 سنةَ.

116
00:14:52,900 --> 00:14:54,600
وأنت تَجِدُهم في الورقة؟
- لقد أخبرتك

117
00:14:55,200 --> 00:14:56,900
 سَنَستدعى الشرطة
- لا تتضايقُ.

118
00:14:57,200 --> 00:14:58,600
ماذا ؟
- أنا فعِلتُ ما إحتجتُ أن أفعله

119
00:14:58,900 --> 00:15:00,800
ماذا عَمِلتَ أنت؟
- ما إحتجتُ أن أفعله

120
00:15:01,000 --> 00:15:03,400
أنت كان لا بُدَّ أنْ تُلاحظَهم. أنت ما كُنْتَ متأكّدَ.
- أنا متأكّد.

121
00:15:03,600 --> 00:15:07,300
عَرفتُ بأنّني كان لا بُدَّ أنْ أَجيءَ
لماذا لا تصدقنى ؟

122
00:15:10,400 --> 00:15:11,600
 مِنْ أين تتحدث؟

123
00:15:12,400 --> 00:15:14,300
مِنْ البيتِ.
مِنْ هناك ؟

124
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
نعم.
- اعطنى العنوان

125
00:15:20,000 --> 00:15:21,200
لوسى ، اعطنى العنوان

126
00:17:25,800 --> 00:17:26,900
لقد فعلتها

127
00:17:42,500 --> 00:17:43,700
أنظرى

128
00:17:45,100 --> 00:17:46,500
أنا فعلتها. . .

129
00:20:59,400 --> 00:21:02,200
أنا، لوسي. أنا.
اهدّئئْ.، انها أنا.

130
00:21:02,600 --> 00:21:03,900
انها هناك.

131
00:21:10,600 --> 00:21:14,100
انها في البيتِ.
- أَعْرفُ

132
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
آذتْني أكثر مِنْ قبل ذلك.

133
00:21:33,500 --> 00:21:34,700
إبقَ هنا.

134
00:21:35,000 --> 00:21:36,200
أين تَذْهبينُ؟

135
00:21:36,400 --> 00:21:38,500
 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ وألقى  نظرة.
انها هناك.

136
00:21:38,700 --> 00:21:40,500
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ وألقى نظرة.
انها في البيتِ.

137
00:21:41,500 --> 00:21:44,400
أنظرى لى ، يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ وألقى نظرة  
إنتظرْيني.

138
00:22:56,300 --> 00:22:59,200
آذتْني أكثر مِنْ قبل ذلك.
- أَنا آتية، لوسي.

139
00:23:02,300 --> 00:23:04,100
ماذا سَأفعَلُ؟

140
00:23:05,400 --> 00:23:06,900
أَنا آتية

141
00:23:47,800 --> 00:23:50,100
أنا ما عِنْدي  قذائف أكثر.
- أنت لَنْ تَحتاجَيهم.

142
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
لماذا لا نغادر َ؟
- تعالى

143
00:23:52,700 --> 00:23:54,100
انها ستعود

144
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
تعالى.

145
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
لقد اتصلتى بى من هنا
كُلّ شخص سَيَعْرفُ أنه نحن.

146
00:24:00,900 --> 00:24:03,100
أنا لا أَهتمُّ.
نعم.

147
00:24:04,200 --> 00:24:07,300
أنا لا أَهتمُّ.
- يجب أن تَهتمُّى.

148
00:24:13,900 --> 00:24:16,100
ماذا سنفعل ؟
- لا تتحرّكُى.

149
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
أنا أتالم
- آسفة.

150
00:24:23,900 --> 00:24:25,700
ماذا سنفعل ، آنا؟

151
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
هَلْ أنت بخير ؟

152
00:25:15,000 --> 00:25:17,300
هَلْ ترفضين ؟ ما فعلت؟

153
00:25:20,200 --> 00:25:21,900
هَلْ تَشمّىُ هذا؟

154
00:25:22,400 --> 00:25:23,800
تلك الرائحة الكريهةِ الكريهةِ؟

155
00:25:24,000 --> 00:25:27,500
أنا كنت أشم هذه الرائحه باستمرار
باستمرار.

156
00:25:27,900 --> 00:25:29,200
هَلْ تَفْهمُى؟

157
00:25:30,300 --> 00:25:32,600
عندما ضَربتْني، شممت هذه الرائحة .

158
00:25:41,500 --> 00:25:42,400
انظرى.

159
00:25:45,100 --> 00:25:46,100
انهم هم

160
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
ماذا تفعلين ُ؟

161
00:26:27,700 --> 00:26:29,600
هَلْ تَعتقدُين أنى سأخرج من هذا؟

162
00:26:32,900 --> 00:26:35,200
نعم. نعم.

163
00:28:49,700 --> 00:28:52,100
رجاءً، لا تحدثى صوتا.

164
00:28:59,200 --> 00:29:00,500
آنا، ماذا تفعلين؟

165
00:29:03,200 --> 00:29:04,400
هَلْ أنت بخير؟
نعم.

166
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
لقد ناديت
- أنا كُنْتُ هناك.

167
00:29:06,600 --> 00:29:08,700
إعتقد بأنّها رَجعتْ.
- لا.

168
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
هَلْ أنت مستعدّة؟ نحن سنغادر.

169
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
 سَنُنظّفُ البيتَ
- هَلْ سنغادر؟

170
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
ارتدى ملابسك.

171
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
لوسي!

172
00:30:19,600 --> 00:30:21,700
إفتحْى، آنا.
- انه مُغلقُ، لوسي.

173
00:30:23,400 --> 00:30:24,200
إفتحْى!

174
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
بسرعة!

175
00:31:15,000 --> 00:31:16,600
ماذا تُريدُ؟

176
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
إتركْني وحدى.

177
00:31:19,400 --> 00:31:20,600
 قَتلَهم!

178
00:31:22,400 --> 00:31:24,300
حتى الأطفال!

179
00:31:24,400 --> 00:31:26,700
حتى ألأطفال قتلتهم

180
00:31:41,800 --> 00:31:44,100
هدّئئْ! هدّئئْ!

181
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
إبتعدْى عنى أيتها العاهرة 

182
00:33:37,300 --> 00:33:38,800
سَأَقْتلُك!

183
00:34:04,600 --> 00:34:05,500
آسف.

184
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
هذه لَيسَت غلطتى.

185
00:35:04,000 --> 00:35:05,300
أين أنت؟

186
00:35:15,900 --> 00:35:18,000
آنا، أَعْرفُ بأنّك  هناك.
إفتحْى!

187
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
أنا آتية

188
00:35:38,700 --> 00:35:39,800
ما اسمكَ؟

189
00:35:40,400 --> 00:35:41,500
غابريل. . .

190
00:35:43,300 --> 00:35:44,900
أنا آتية، لوسي

191
00:35:45,400 --> 00:35:47,000
يَجِبُ أَنْ تُساعدَيني ، غابريل،

192
00:35:47,300 --> 00:35:49,600
لماذا لماذا فعلت ذلك؟

193
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
أعتقد أنها  سَمعتْنا.

194
00:36:19,200 --> 00:36:20,900
 يَجِبُ أن نسرعَ

195
00:36:33,600 --> 00:36:35,700
سيارة إسعاف.
-  لا أَستطيعُ.

196
00:36:35,800 --> 00:36:37,500
لأطفالِي. . .

197
00:36:38,200 --> 00:36:39,000
تعالى!

198
00:36:40,000 --> 00:36:42,800
حتى الغابة.
ستكونى لوحدك، موافقة؟

199
00:36:44,300 --> 00:36:46,800
لا! توقّفْى!

200
00:36:50,200 --> 00:36:51,400
توقّفْى! لوسي!

201
00:37:32,200 --> 00:37:33,700
لماذا دافعتَ عنها؟

202
00:37:34,800 --> 00:37:38,100
هي لم تفعل أيّ شئَ، لوسي.
لقد آذتْني!

203
00:37:38,600 --> 00:37:39,800
لي!

204
00:37:45,100 --> 00:37:46,800
هَلْ تريدين لها أن تعيش ؟ 

205
00:38:12,100 --> 00:38:13,600
أنت لن تصدقينى!

206
00:38:14,600 --> 00:38:15,700
توقّفْى!

207
00:38:17,100 --> 00:38:20,300
تَعتقدُين يأَنى مجنونُة.
مثل الآخرين. مثل الأطباءِ.

208
00:38:24,200 --> 00:38:25,900
ماذا فعلوا لي؟

209
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
بصرف النظر عن قولهم أَنى مجنونُة؟
وهَلْ أنت  مثلهم؟

210
00:38:35,600 --> 00:38:37,200
لقد إنتهى، آنا!

211
00:38:52,400 --> 00:38:56,000
انهم مَوتى.
هم لَنْ يَآْذوك ثانيةً.

212
00:41:31,600 --> 00:41:33,400
توقّفْى!

213
00:41:34,900 --> 00:41:36,400
لا!

214
00:43:43,900 --> 00:43:45,700
لماذااتصلتى بى؟ نعم؟

215
00:43:45,900 --> 00:43:49,600
أنا لم أَسْمعُ  شيء منك
لسنتانِ، وبعد ذلك تتتصلى.

216
00:43:49,800 --> 00:43:52,000
نعم.
-أنا غاضبة منك آنا 

217
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
لَنْ أُزيّفَ.
- أمّ.

218
00:43:54,400 --> 00:43:56,500
ماذا تُريدُين؟
أنت تجعلْنينى أَبْدو مذنبةً؟

219
00:43:56,700 --> 00:43:57,800
لا.

220
00:43:58,200 --> 00:44:01,500
ألا تَعتقدين بأنّني أَشْعرُ بذلك؟
ألا تَعتقدُى بأنى لا أُفكّر ُبذلك

221
00:44:01,600 --> 00:44:04,200
كُلّ الأشياء التي حرمت منها؟

222
00:44:05,100 --> 00:44:08,100
لا، ياأمّى، تلك لَيستْ هي.
- ما هو اذاّ؟

223
00:44:08,900 --> 00:44:11,400
أردتُ أن أتحدث اليك،هذا هو كُل شئّ.
أنا ما كُنْتُ أَعتقدُ.

224
00:44:11,600 --> 00:44:14,600
لذلك. من اليوم
قررتىُ بأنّ تَتغيّبُى عن أمِّكَ.

225
00:44:15,200 --> 00:44:19,000
هل أنت بحالة طيبة،هل لديك مشاكلَ؟
- لا.

226
00:44:19,200 --> 00:44:20,500
هَلْ أنت متأكّدة؟ أين أنت؟

227
00:44:21,100 --> 00:44:22,300
بعيد.

228
00:44:25,200 --> 00:44:27,000
أين تَنَامُين؟ كَيفَ  يَعِيشُين؟

229
00:44:27,100 --> 00:44:30,900
كل شئ بخيرُ، يامّى.
- هَلْ أنت ما زِلتَ مَعها؟ هَلْ تُؤثّرُ عليك؟

230
00:44:31,000 --> 00:44:31,900
لا.

231
00:44:32,100 --> 00:44:34,500
ياالاهى! أنت ما زِلتَ مَعها.

232
00:44:34,700 --> 00:44:36,500
هو مازال كما كنت عليه سابقاً.
- أمّى. . .

233
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
آنا، انها عديمة القيمةُ، انها  فاسقة.

234
00:44:41,300 --> 00:44:44,600
هي لا تساوى شيئاِ.
لا تَبْقَ مَعها.

235
00:44:46,000 --> 00:44:46,900
آنا؟

236
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
ألَنْ تَقُولَى أيّ شئَ؟

237
00:50:09,500 --> 00:50:10,600
لا تُتحرّكْى.

238
00:51:03,500 --> 00:51:05,000
أنا لا أَستطيعُ الإعتِناء بك.

239
00:51:35,600 --> 00:51:37,100
لا تخافى. .

240
00:51:37,400 --> 00:51:39,000
اهدّئئْ.

241
00:53:01,400 --> 00:53:03,200
اهدّئئْ

242
00:53:11,900 --> 00:53:13,300
استريحى

243
00:53:39,600 --> 00:53:40,600
آسف.

244
00:53:45,100 --> 00:53:46,300
آسف.

245
00:54:45,700 --> 00:54:46,800
توقّفْى!

246
00:55:48,200 --> 00:55:49,800
من البنت التى على الأريكةِ؟

247
00:55:50,500 --> 00:55:51,800
مَنْ هى؟

248
00:55:52,800 --> 00:55:54,200
لوسي. . .

249
00:55:54,500 --> 00:55:57,200
لوسي مَنْ؟
- لوسي  جورين 

250
00:55:57,500 --> 00:55:58,600
وأنت؟

251
00:56:00,400 --> 00:56:01,700
و؟

252
00:56:01,900 --> 00:56:03,200
آنا 
253
00:56:03,807 --> 00:56:06,844
نحن نُحاولُ الوُصُول الى بافوند منذ ساعات   ِ.
الهاتف مشغولَ.

253
00:56:07,000 --> 00:56:09,500
الهاتف خارج الخدمة.
وهذا لا يَجِبُ أنْ يَحْدثَ.

254
00:56:10,300 --> 00:56:12,400
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني ماذا َحْدثُ هنا؟

255
00:56:15,200 --> 00:56:16,900
ماذا تفعلين هنا؟

256
00:58:43,500 --> 00:58:46,700
لوسي جورين هَربتْ قبل 15 سنةً،
أليس كذلك؟

257
00:58:48,600 --> 00:58:49,700
أليس كذلك؟

258
00:58:51,100 --> 00:58:52,300
نعم.

259
00:58:52,500 --> 00:58:56,200
هذا كَانَ فى الوقت
الذي كنا فيه  أقل تنظيما.

260
00:58:56,500 --> 00:58:59,800
غابريل مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَتْركَى هذا
يَحْدثُ. البنت وَجدتْها.

261
00:59:00,200 --> 00:59:03,900
بعد 15 سنةِ.
هذا يبين الكثير مِن الاصرارْ .

262
00:59:04,000 --> 00:59:07,100
لكن في النهاية
لوسي  ضحيّة.

263
00:59:07,800 --> 00:59:09,600
مثل كُلّ الآخرون.

264
00:59:10,800 --> 00:59:14,500
من السّهلِ انشاء
ضحيّة. سهل جداً.

265
00:59:15,800 --> 00:59:19,900
حبس شخص ما  في مكان مُظلم.
يَبْدأُ فى المُعَاناة.

266
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
غذّ تلك المعاناة.

267
00:59:22,800 --> 00:59:25,700
بشكل منهجي، منظّم.

268
00:59:26,000 --> 00:59:28,600
. وايَقيه فى برودة ، في حالة إستمرارية.

269
00:59:29,500 --> 00:59:33,300
يتم اخضاعها من خلال
المراحل المختلفة.

270
00:59:33,800 --> 00:59:36,300
بعد فترة تحدث الصدمة،

271
00:59:37,100 --> 00:59:39,700
ذلك الشَقِّ الصَغيرِ
الذي يَحْدثُ بكل بسهولة،

272
00:59:40,000 --> 00:59:43,300
يجعلْه يَرى الأشياءَ التي لَيس لها وجود.

273
00:59:44,200 --> 00:59:46,600
ماذا رَأتْ لوسي المسكينه ؟

274
00:59:48,700 --> 00:59:50,200
ألم ترى شئ ؟

275
00:59:51,200 --> 00:59:52,900
لَيسَ حتى وحوشَ؟

276
00:59:54,000 --> 00:59:56,300
الأشياء التي أرادتْ إيذائها؟

277
00:59:58,800 --> 00:59:59,900
فتاه ميتة.

278
01:00:00,600 --> 01:00:02,000
هكذا.

279
01:00:02,500 --> 01:00:03,700
فتاه ميتة.

280
01:00:04,700 --> 01:00:09,300
البنت التى وَجدتَها. ساره 
رَأتْ الحشراتَ. الصراصير، في كل مكان.

281
01:00:09,600 --> 01:00:13,000
كانت نَزْحفُ عليها. هي تُفضّلُ أَنْ
تقطّعَ  ذراعِها دون أن تمر بذلك.

282
01:00:13,300 --> 01:00:16,000
الناس لا يُريدونَ مُعَاناة أكثر.

283
01:00:17,800 --> 01:00:19,600
جاءَ العالمُ إلى  نقطة

284
01:00:20,400 --> 01:00:22,600
بأنّ هناك ضحايا تَركوا وحيدون .

285
01:00:24,600 --> 01:00:26,700
الشهداء نادرون.

286
01:00:27,500 --> 01:00:30,800
 الشهيد، ذلك شيء آخر. . .

287
01:00:31,200 --> 01:00:33,300
 الشهداء
شئ استثنائي .

288
01:00:33,600 --> 01:00:36,600
يَنْجوالشهداء من المعاناة،
لا يحتاجون إلى  شيءِ.

289
01:00:36,900 --> 01:00:39,400
نحن نتحمل وزرهم مَع
كُلّ شرّ العالمِ،

290
01:00:39,600 --> 01:00:43,300
وهو يَتجاوزُ نفسه.

291
01:00:43,500 --> 01:00:47,200
هَلْ تَفْهمُين ذلك؟
يُغيّرُ الأشكالَ. .

292
01:00:51,900 --> 01:00:54,600
لونجشينج 1912

293
01:00:55,500 --> 01:00:57,100
هؤلاء النِساءِ لا يُؤمنَّ بالله.

294
01:00:57,300 --> 01:01:00,300
حاولتْ سَرِقَة دجاجةَ.
وهي تَدْفعُ ثمن باهظ.

295
01:01:00,700 --> 01:01:04,400
في اللحظةِ المناسبة، تم التقاط الصورة ،
انها ما زالَتْ حيّةُ. إنظرْ إلى عيونِها.

296
01:01:07,700 --> 01:01:09,600
لوسى جوينز 1945

297
01:01:09,700 --> 01:01:12,200
تلك المرأةِ  بقال أنها.
ضاجعت   ألماني.

298
01:01:12,300 --> 01:01:14,800
 ثمّ ظهر الفرنسيون ، كَانوا حسّاسون.
كان عليها أن تدفع.

299
01:01:15,600 --> 01:01:18,600
انها ما زالَتْ حيّةُ. إنظرْ إلى عيونِها.

300
01:01:19,900 --> 01:01:23,300
المستشفى المركزية لبرمنغهام، 1960.

301
01:01:24,000 --> 01:01:26,600
مدبرة المنزل الملحدة
بدون  قصّة

302
01:01:26,800 --> 01:01:29,600
كَانَت مصابة بمرض عُضالَ
والمورفين لم يعد يؤثر فيها.

303
01:01:30,200 --> 01:01:31,600
إنظرْ إلى عيونِها.

304
01:01:32,200 --> 01:01:35,100
هذا الضُرِبَ مِن قِبل زوجِها.
الغيرة. . .

305
01:01:35,400 --> 01:01:37,600
لقد قضت 9 ساعاتِ
في حطامِ سيارتِها.

306
01:01:37,900 --> 01:01:40,700
هذاالشابِ، مريضِ اللوكيميا 
يَمُوتُ.  الآلام تحطمهِ.

307
01:01:41,000 --> 01:01:45,000
هذه المرأةِ عِنْدَها مرض نادر.
عَانتْ لتسع ساعاتِ.

308
01:01:45,200 --> 01:01:47,000
إنظرْ إلى عيونِهم. انظر.

309
01:01:47,400 --> 01:01:49,600
كلّهم. هَلْ تَسْمعُيني؟

310
01:01:50,400 --> 01:01:53,500
 كَانوا جميعاً أحياء
عندما أُخِذتْ هذه الصورِ .

311
01:01:53,800 --> 01:01:56,700
اخبرينى مرة أخرى
هذه الفكرة عن الشهيد

312
01:01:57,000 --> 01:01:58,900
هل هواختراعُ
العالم الديني!

313
01:01:59,000 --> 01:02:01,100
حاولنَا كُلّ شيءَ.
حتى ألأطفال .

314
01:02:01,400 --> 01:02:03,800
هو يُثبَتُ أن هؤلاء النِساءِ

315
01:02:05,000 --> 01:02:07,600
أكثر حسّاسية للتحول
 
317
01:02:09,087 --> 01:02:10,759
الشابّات.

316
01:02:12,300 --> 01:02:13,400
ذلك هو  الطريقِ.

317
01:16:25,000 --> 01:16:26,200
آنا؟

318
01:16:27,200 --> 01:16:28,300
هَلْ أنت هناك؟

319
01:16:29,000 --> 01:16:30,300
أَنا هنا.

320
01:16:30,400 --> 01:16:32,900
آنا؟
نعم، لوسي.

321
01:16:33,500 --> 01:16:35,500
لماذا لا تخافين أبدا ؟

322
01:16:35,600 --> 01:16:37,200
أحياناً أخاف.

323
01:16:37,400 --> 01:16:38,800
ليس مثلى.

324
01:16:39,000 --> 01:16:40,900
أنا لَمْ أَمْر بنفس الأشياءِ التى مررتى بها.

325
01:16:42,700 --> 01:16:44,600
ماذا يَجِبُ أَنْ تفعلى
لتَوَقُّفى هذا الخوف؟

326
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ تَتْركَى نفسك تقاومُ.

327
01:16:47,600 --> 01:16:49,000
هل تعتقدى ذلك؟

328
01:16:49,300 --> 01:16:50,800
دعْ نفسك تذْهبُ.

329
01:16:52,100 --> 01:16:54,300
إذا لم أَستطيعُ أن أفعلها،
هَلْ أنت سَتَكُونُى هناك من أجلى؟

330
01:16:54,500 --> 01:16:55,400
نعم.

331
01:16:55,600 --> 01:16:57,100
أفتقدك.

332
01:18:28,700 --> 01:18:31,100
لن تكونى خائفَة أكثرمن ذلك، آنا.

333
01:18:36,900 --> 01:18:38,600
لن تكونى خائفَة أكثرمن ذلك، آنا

334
01:18:43,400 --> 01:18:44,800
لن تعودى خائفَة أكثرمن ذلك.

335
01:19:15,400 --> 01:19:17,100
 سَيَكُونُ كل شئ بخير، آنا.

336
01:19:17,500 --> 01:19:19,000
 سَيَكُونُ بخير.

337
01:19:19,600 --> 01:19:21,800
إنّ المعاناة تقريباً إنتهت.

338
01:19:24,100 --> 01:19:25,700
  باقى مستوى واحد.

339
01:19:26,700 --> 01:19:28,000
 الأخير

340
01:19:28,700 --> 01:19:32,400
سَيَكُونُ جيدا
 .لن يكون من الضروري أن تُدافعى عن نفسك أكثرمن ذلك.

341
01:19:32,600 --> 01:19:34,100
سيكون جيداُ، آنا.

342
01:23:22,800 --> 01:23:24,800
هَلْ تُثابرُ؟
انها مُدهِشُة.

343
01:23:58,600 --> 01:24:00,900
ميتشل!
ما هذا؟

344
01:24:10,400 --> 01:24:12,600
الآن. ذَهبتُ لتَغْذِيتها.
قبل دقائق قَليلة.

345
01:24:12,700 --> 01:24:15,000
هَلْ أنت متأكّدة؟
مثل أنا قُلتُ،

346
01:24:15,300 --> 01:24:17,500
أنا لم أرى تعبيرَ مثل ذلك.

347
01:24:17,700 --> 01:24:21,600
لقد تُحرّرت. تحررت تماما.
هنا وجه مثل. . .

348
01:24:21,800 --> 01:24:24,300
عيونها. . .

349
01:24:24,400 --> 01:24:27,000
هي لا هي
ما الذي يَحْدثُ لها.

350
01:24:27,200 --> 01:24:30,300
لَكنّ َهل ما زالَتْ. . .
 ما زالَتْ حيّةُ.

351
01:27:17,900 --> 01:27:19,500
هَلْ رَأيتَه؟

352
01:27:23,400 --> 01:27:25,200
العالم الآخر؟

353
01:28:53,200 --> 01:28:56,500
أمس، بعد الظهر،

354
01:28:57,100 --> 01:28:59,400
حول 12.15,

355
01:28:59,700 --> 01:29:02,100
آنا كانت شهيدة.

356
01:29:02,800 --> 01:29:06,300
أَسْألُك بالإحترامِ الأعلى
للتَفكير بها.

357
01:29:07,100 --> 01:29:09,800
آنا 
مخلوق استثنائيُ .

358
01:29:10,200 --> 01:29:12,200
في السَنَواتِ الـ17
من المُحَاوَلَة

359
01:29:12,500 --> 01:29:15,500
هي فقط الرابعُة التى
وصلت لهذه المرحلةِ.

360
01:29:15,800 --> 01:29:19,100
والأولى، نعم، الأولى. . .

361
01:29:19,400 --> 01:29:22,300
التى أعطتنا فكرةِ
اعما رَأتْ.

362
01:29:22,600 --> 01:29:25,700
بين  12.15 و 14.30 

363
01:29:26,000 --> 01:29:29,200
ألآنسة آنا رأت بشكل واضح
رَأت ما يَتْبعُ الموتِ.

364
01:29:29,600 --> 01:29:30,900
لقد سمعتم جيدا

365
01:29:31,200 --> 01:29:34,500
حالتها
دامتْ لساعتين و15 دقيقةِ.

366
01:29:34,600 --> 01:29:37,900
لم تكن  قُرْب
تجربة الموتِ.

367
01:29:38,200 --> 01:29:40,600
الذي واجهتْه،
كَانَ إستشهاداً حقيقيا.

368
01:29:40,900 --> 01:29:43,200
في 14.30 تَركتْ تلك الحالةِ.

369
01:29:43,900 --> 01:29:46,600
وفي 15.05 تَكلّمتْ.

370
01:29:47,000 --> 01:29:49,800
في هذه اللحظة هي ما زالَتْ حيّةُ.

371
01:29:50,200 --> 01:29:51,900
لَكنَّها لم تعد تَتكلّمُ أكثرمن ذلك.

372
01:29:52,200 --> 01:29:55,300
 الآنسةُ سَمعتْ شهادتُها.

373
01:29:55,600 --> 01:29:58,200
تلك الشهادةِ، أصدقائى الأعزاء،

374
01:29:58,300 --> 01:30:00,700
ستعرفونها خلال بضعة لحظات.

375
01:30:10,900 --> 01:30:12,100
آنسه

376
01:30:12,600 --> 01:30:14,300
انهم يَنتظرونَ.

377
01:30:14,800 --> 01:30:16,900
أَنا آتية، إتيَن.

378
01:30:22,200 --> 01:30:24,300
هل هناك شيء؟

379
01:30:24,700 --> 01:30:26,300
بالطبع

380
01:30:27,500 --> 01:30:28,800
هَلْ كان واضحا؟

381
01:30:31,300 --> 01:30:32,800
واضح جداً.

382
01:30:33,900 --> 01:30:35,300
ودقيق؟

383
01:30:37,200 --> 01:30:40,400
لا يوجد متسع
للتفسيرِ، إتيَن.

384
01:30:43,100 --> 01:30:44,800
شكراً لك، ياآنسه

385
01:30:52,200 --> 01:30:53,100
إتيَن؟

386
01:30:55,800 --> 01:30:57,200
آنسه

387
01:30:58,000 --> 01:31:01,200
هل يمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ
ماذا يَتْبعُ الموتِ؟

388
01:31:02,000 --> 01:31:03,600
هَلْ أنت بخير؟

389
01:31:05,800 --> 01:31:08,200
أليس كذلك؟
- لا، أنا .. .

390
01:31:10,800 --> 01:31:11,800
إستمرّْ بالشَكّ ، إتيَن.

391
01:31:19,800 --> 01:31:22,000
الشهيد:

392
01:31:22,200 --> 01:31:24,100
الاسم

393
01:31:24,300 --> 01:31:27,200
مِنْ الكلمةِ اليونانيةِ 

394
01:31:27,300 --> 01:31:31,400
الشاهد

395
01:31:34,400 --> 01:32:00,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
مع خالص تحياتى

