1
00:00:04,104 --> 00:00:09,541
.."مرحبا، إسمي "شن أندرسن
(كاتب نصوص ومخرج فليم (الدافع الجنسي

2
00:00:10,710 --> 00:00:13,270
مرحبا "جون" لَم أرك في الجوار

3
00:00:13,346 --> 00:00:18,181
"هذا "جون موريس -
(كاتب نصوص ومنتج فيلم (الدافع الجنسي -

4
00:00:18,251 --> 00:00:21,084
(مرحبا بكم في (اللا مُقدر -
...(اللا مُطهر) -

5
00:00:21,154 --> 00:00:22,451
...في نسخة...

6
00:00:22,522 --> 00:00:24,422
(الدافع الجنسي) -
(الدافع الجنسي) -

7
00:00:24,491 --> 00:00:27,007
كم عدد المرات التي حصلت لكم هذا؟

8
00:00:27,160 --> 00:00:31,394
تشتري (دي.في.دي) غير مُصنف لتشاهده
...مع أصدقائك، فقط مع أصدقائك

9
00:00:31,464 --> 00:00:35,594
لتدركَ بأنك حصلت فقط على نفس الفيلم القديم
بالإضافة إلى بضع كلمات بذيئة

10
00:00:35,668 --> 00:00:37,966
وبالإضافة، ربما صدر أو إثنين

11
00:00:38,038 --> 00:00:40,097
يا له من عرض -
...وكيفية -

12
00:00:40,173 --> 00:00:41,504
ليس الأن

13
00:00:41,574 --> 00:00:45,738
"ذلك صحيح، "جون
...على هذا الـ(دي.في.دي) الغير مُصنف نعدكم

14
00:00:45,812 --> 00:00:47,808
...بالمشاهد

15
00:00:48,214 --> 00:00:52,173
بصدق لدينا خبرة في تصوير
المشاهد الفِظة والوقحة والغير الإخلاقية

16
00:00:52,252 --> 00:00:55,153
نعدكم -
بالإضافة، نعدكم بالمزيد من الصدور -

17
00:00:55,221 --> 00:00:57,485
الصدور العارية مثل هذه

18
00:00:59,225 --> 00:01:01,056
تلك الصدور جيدة

19
00:01:02,062 --> 00:01:05,808
بالإضافة، المزيد من الأعضاء
مثل هذا

20
00:01:06,166 --> 00:01:08,066
"هذا عضو جيد، يا "جون

21
00:01:08,501 --> 00:01:12,801
ذلك صحيح، يا "جون" وهذا ليس كل شيء
...نعدكم بالكثير من المناظر الإضافية

22
00:01:12,872 --> 00:01:17,206
المُتجددة والهراءات الأخرى
التي ستجعل من الفيلم طويلاً

23
00:01:17,277 --> 00:01:20,041
وهذا يدُل على مستوى متدنئ
في صنع الأفلام من طرفكم

24
00:01:20,113 --> 00:01:21,102
أنتم أيها المُشاهدون -
أجل المُشاهدون -

25
00:01:21,347 --> 00:01:25,875
(لذا إن لَم تشاهدوا أبداً فيلم (الدافع الجنسي
...من قبل! واقعياً

26
00:01:25,952 --> 00:01:28,420
فلا تشاهدوا هذه النسخة أولاً

27
00:01:28,488 --> 00:01:32,219
شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم
ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة 

28
00:01:32,292 --> 00:01:33,384
لماذا؟

29
00:01:33,460 --> 00:01:39,022
أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم
ستكون مُقرفة

30
00:01:45,138 --> 00:01:49,097
،عذراً، لكن لم يكن بوسعي المساعدة بل تنبيهكِ
بأن لدي نفس هذا الوشم العشائري

31
00:01:49,175 --> 00:01:51,143
...لدي واحدة
أسفل ظهري

32
00:01:51,211 --> 00:01:56,011
لكن في الواقع لدي سيارة مدنية في الخارج
...إذا كنتِ تريدين رؤيتها

33
00:02:02,122 --> 00:02:06,317
،حسناً
لماذا لا تفعلها مرة أخرى؟

1
00:02:08,000 --> 00:02:22,800
F.F.U : تـــرجـــمــة 

34
00:02:25,078 --> 00:02:29,070
نفتتح قُبالة الـ(ميشيجان) بإسبوعين

35
00:02:29,549 --> 00:02:33,949
المدرب ضبطني وأنا
أركل المقاعد بشدة

36
00:02:37,123 --> 00:02:41,251
،تبا 
ما مقدار هذا؟

37
00:02:41,995 --> 00:02:45,088
واحد... لا، إثنين

38
00:02:49,068 --> 00:02:52,935
أقوم برفع الـ300

39
00:03:00,780 --> 00:03:04,404
...حسناً، دعنا نرى
(أيتها (الجذابة

40
00:03:08,221 --> 00:03:10,313
!روعة

41
00:03:10,823 --> 00:03:12,812
...مممم

42
00:03:13,793 --> 00:03:17,101
،رائع
...أنتِ فعلاً جميلة، أبداً لَم أرى

43
00:03:17,130 --> 00:03:18,324
لا، توقف عن هذا، توقف عن هذا

44
00:03:18,398 --> 00:03:23,164
،لا تكن مُتهوراً جداً 
هيا، كُن مُركزاً كُن هدئاً 

45
00:03:24,137 --> 00:03:28,867
لا تكن مُخنثاً
أخبرها بأنها شخصية قبيحة 

46
00:03:29,943 --> 00:03:31,501
أجل

47
00:03:31,578 --> 00:03:32,806
ليس سيئاً

48
00:03:34,247 --> 00:03:37,407
لقد رأيتُ الأجمل

49
00:03:40,820 --> 00:03:43,378
أجل، أيً كان

50
00:03:43,489 --> 00:03:49,606
المدرب يجعلنا نركض مرتين في اليوم
لذا لدي الحماسة

51
00:04:11,317 --> 00:04:15,808
!(أيتها الآنسة (الجذابة
كيف وصلتي إلى هنا؟ 

52
00:04:16,189 --> 00:04:18,178
!أصمت

53
00:05:36,936 --> 00:05:39,370
إيان" أفيق، أيها الكسول" 
تذكر قوانين القاضي في سن الـ20

54
00:05:39,439 --> 00:05:41,498
إذا كنت تريد من هذه الجولة أن تنجح
من الأفضل أن تكون مع مجموعتك 

55
00:05:41,574 --> 00:05:43,701
حسناً، سأنزل حالاً -
"لا، الأن يا "كلاي أيكين -

56
00:05:43,776 --> 00:05:45,767
حسناً -
"لا، الأن يا "هومو -

57
00:05:45,845 --> 00:05:47,870
مُجرد بضع لحظات -
"لا، لا، لا، الأن يا " سيسي -

58
00:05:47,947 --> 00:05:51,711
...فقط -
"لا، الأن يا "شود ستروكر -

59
00:05:51,884 --> 00:05:55,374
"الأن، يا "حقيبة الكرة 

60
00:06:00,093 --> 00:06:01,287
...أنت

61
00:06:01,494 --> 00:06:03,792
أوه! توقف عن هذا -
يؤلم، أليس كذلك؟ -

62
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
أصمتوا! أحاول النوم

63
00:06:06,399 --> 00:06:10,233
أسف أيها الـ(د) الضخم
عد إلى النوم، أنت ذهبي 

64
00:06:10,303 --> 00:06:13,033
أنت، إرفع مؤخرتك من على السرير -
أعطني بعض اللحظات -

65
00:06:13,272 --> 00:06:18,606
ماذا تفعل تحت الغطاء، هااا؟
ماذا تفعل! أتحك عضوك من تحت جلدك؟

67
00:06:18,711 --> 00:06:20,372
،هيا، إنهض
ما الذي تخبئه؟

68
00:06:20,446 --> 00:06:22,437
هل لديك عضو ضخم تحت الغطاء
أليس كذلك؟

69
00:06:22,515 --> 00:06:27,303
أجل، هو كذلك، أنت تعصره أيضاً  
تبا، ما هذا؟

70
00:06:27,520 --> 00:06:31,606
أخوك الأصغر نائم
ليس بعيداً عنك بعشر أقدام، يا اللهول

71
00:06:31,791 --> 00:06:33,224
جيد، رُفقائي كلهم هنا 

72
00:06:33,292 --> 00:06:35,260
...أبي، "إيان" عاري -
"هل ممكن، "ريكس -

73
00:06:35,328 --> 00:06:38,764
رفيقكم أحدثَ قنبلة
لذا أفتحوا آذنكم

74
00:06:38,831 --> 00:06:42,800
،الليلة الماضية
رفيقكم القديم طرح إنفجاراً من التساؤلات 

75
00:06:43,002 --> 00:06:45,663
"أريهم، يا "كارين

76
00:06:47,373 --> 00:06:50,034
أنا سعيدة جداً

77
00:06:51,411 --> 00:06:53,879
!يا رفاق، أفسحوا الطريق للمُضيء

78
00:06:53,946 --> 00:06:57,404
إيان" أيمكنك النهوض والحضور إلى هنا"
لتحضن "كارين"؟

79
00:06:57,483 --> 00:06:58,472
...مممم

80
00:06:59,018 --> 00:07:03,751
أجل، "إيان" هيا، أنت تصبح وقحاً - 
هل يمكننا فعل ذلك فيما بعد؟ -

81
00:07:03,823 --> 00:07:07,707
...تبا، يا "إيان" إنهض -
لا، لا، عزيزي، لا عليك -

82
00:07:07,960 --> 00:07:13,260
علينا منحه بعض الوقت
ليتعود على الفكرة

83
00:07:14,634 --> 00:07:15,623
كارين"؟ "
هل أنتِ على ما يرام؟

84
00:07:15,701 --> 00:07:17,760
كارين" "كارين" عزيزتي؟"
أأنتِ على ما يرام؟ -

85
00:07:17,837 --> 00:07:19,202
حبيبتي؟

86
00:07:19,405 --> 00:07:22,606
ما هذه الرائحة كرائحة التبرُز؟

87
00:07:26,579 --> 00:07:30,241
!"هيا بنا! لنركل المؤخرات يا "ديلدو

88
00:07:39,258 --> 00:07:43,557
،هيا، إصعد 
!إصعد

89
00:07:50,870 --> 00:07:53,167
!أنت مُقرف

90
00:07:54,173 --> 00:07:58,336
حسناً، جدياً
تُنهك بسرعة كبيرة، إصعد

91
00:08:02,348 --> 00:08:06,839
<i>لن أسقط</i>
<i>لذا دعنا ننهض</i>

92
00:08:08,621 --> 00:08:12,707
إيان" دعني أسألك سؤالاً"
وأريد منك جواباً صريحا

93
00:08:12,992 --> 00:08:14,857
أأنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

94
00:08:14,927 --> 00:08:17,395
!تبا، عرفتُ هذا -
أنا لَم أقل أي شيء -

95
00:08:17,463 --> 00:08:19,761
تماماً، وكأن أحد الأشخاص يسألك
إذا كنتَ مُدخن بولندي

96
00:08:19,832 --> 00:08:23,268
أنت تنكر فقط، مباشرةً
لا تردد، لا إلتفاف في الجوار

97
00:08:23,336 --> 00:08:24,735
ريكس" أنا لست بشاذ"

98
00:08:24,804 --> 00:08:26,795
أبي يعتقد بأنك شاذ -
ماذا؟ -

99
00:08:26,873 --> 00:08:30,001
أنت تحطم قلب الرجل الُمسن -
لا، لا أفعل، أخبرته بأني لست شاذاً -

100
00:08:30,076 --> 00:08:33,204
إيان" أنت في سن الـ18"
ولَم تحصل أبداً على صديقة

101
00:08:33,279 --> 00:08:35,975
هكذا الناس يصفون الشواذّ
أتعرف ذلك؟

102
00:08:36,048 --> 00:08:38,016
!لا أعتقد ذلك حقاً كيف يحدث هذا

103
00:08:38,084 --> 00:08:40,484
ليس هكذا يحدث؟
إذاً أخبرني كيف يحدث، أيها الخبير

104
00:08:40,553 --> 00:08:42,987
أيها الخبير اللعين، أيها المُخضرم

105
00:08:43,055 --> 00:08:45,046
...أنت، ماذا الذي يعجبك أكثر
العضو أو الكرات؟


106
00:08:45,157 --> 00:08:48,217
هذا فِظ -
أيعجبك كِلاهما، أليس كذلك؟ -

107
00:08:48,394 --> 00:08:52,831
،هو كمثل أيام الثلاثاء تريدها كبيرة
المضاجعة القديمة، مؤخرة لامعة وعضو

108
00:08:52,899 --> 00:08:56,300
وفي الأربعاء والخميس
فوق الكرات

109
00:08:56,369 --> 00:08:58,564
لا أدري لماذا تُحدثني عن هذا -
لا يمكنك الإختيار! هل يمكنك؟ -

110
00:08:58,638 --> 00:09:01,539
هذا واحد خشن
تحبه وتهوّسه

111
00:09:01,607 --> 00:09:04,041
لا، أنت تستمر بالحديث حوله

112
00:09:04,110 --> 00:09:05,873
لماذا تبتسم لي؟
أنا جاد

113
00:09:05,945 --> 00:09:08,880
!لا تبتسم لي، أتعرف
سوف أوقعك من على هذه الأرض

114
00:09:08,948 --> 00:09:10,813
كيف يشبه مذاقه؟

115
00:09:10,883 --> 00:09:13,249
عندما تزيل فمك منه
...يشبه نوعاً 

116
00:09:13,319 --> 00:09:16,550
مثلما يمكنك رؤية إنعكاسك من ذلك العضو

117
00:09:16,622 --> 00:09:18,783
يصفعك على وجهك بالقليل منه

118
00:09:18,858 --> 00:09:20,985
ألا يعجبك ذلك؟ -
...أنا لا أقضمه -

119
00:09:21,060 --> 00:09:27,966
،يكفي، كالجسم اللامع
رأس فطر مُغري مُفعم بالحيوية

120
00:09:28,034 --> 00:09:29,228
أجل، أجل

121
00:09:29,302 --> 00:09:31,566
أصغ، كل شاب لديه نزوة بشاب أخر 

122
00:09:31,637 --> 00:09:35,368
لكن عليك أن تدفن تلك الهراءات بعيداً
هذه أمريكا، تبا

123
00:09:35,441 --> 00:09:39,434
...هنالك
...هنالك فتاة كنت أستلطفها 

124
00:09:39,512 --> 00:09:42,413
حسناً، أنا أصغِ
أين تقابلها؟

125
00:09:42,481 --> 00:09:45,202
على... على الإنترنت

126
00:09:45,751 --> 00:09:49,209
"ماذا؟ لمُمارسة الجنس، يا "إيان 
ألا تشاهد... الخط الساخن؟

127
00:09:49,322 --> 00:09:53,691
من المُحتمل إنها رجل، بعض كبار السن السُمن
الذين يريدونَ كبسك في العادم

128
00:09:53,759 --> 00:09:58,320
لكنك تحب ذلك، أليس كذلك؟
"لأنك "هومو

129
00:10:11,377 --> 00:10:16,575
إيان" حاول ألا تعود للبيت وأنت"
أكثر إستهتاراً مما أنت عليه الأن

130
00:10:17,984 --> 00:10:20,885
جدياً، مع ذلك، أنت مُنهك

131
00:10:20,953 --> 00:10:24,979
لا تنظر إلي بهذه الطريقة
سأضربك في حنجرتك اللعينة

132
00:10:33,032 --> 00:10:37,505
<i>مرحبااا</i>

133
00:10:37,737 --> 00:10:41,195
<i>ما هو أغنيتك المفضّلة؟</i>

134
00:10:41,273 --> 00:10:45,106
<i>ربّما يمكننا أن نغني معاً</i>

135
00:10:45,311 --> 00:10:52,682
<i>،حسناً، أعتقد بأنك ذكي</i>
<i>أنت شيء جميل</i>

136
00:10:52,818 --> 00:10:58,585
<i>،أخبريني بإسمكِ</i>
<i>أنا أموت هنا</i>

137
00:11:03,195 --> 00:11:07,653
<i>أحصل عليكِ حيث أرغب بكِ</i>

138
00:11:07,833 --> 00:11:09,323
<i>أجل</i>

139
00:11:17,243 --> 00:11:23,648
مرحبا، "بيكا" كيف حالكِ؟ -
أنا جيدة، أنا بخير، آيً كان -

140
00:11:23,749 --> 00:11:27,879
"مرحبا، "بيكا
يبدو كان يومكِ حافلاً وسيئاً

141
00:11:27,953 --> 00:11:31,787
(رون" و "إيان" يُريدان (4-1-أونو" -
آيً كان، أنتم يا رفاق وقحين -

142
00:11:31,857 --> 00:11:37,419
أنا لستُ وقحاً، لَم أقل أي شيء -
حسناً، من سيأخذ جولة القسائم؟ -

143
00:11:38,998 --> 00:11:43,707
لا، "بيكا" أنا قمت بها بالأمس -
"أرجوك، يا "إيان -

144
00:11:44,570 --> 00:11:47,299
أحبك جداً

145
00:11:47,506 --> 00:11:53,068
...مرحبا، هذه القسيمة لـ6 أشخاص مجاناً
لا؟ حسناً، أسف، (دوناتس)؟ لا

146
00:11:53,145 --> 00:11:57,404
(ستّة (دوناتس) مجاناً مع دزينة (بانديتو
مرحبا بكم، عذراً

148
00:11:57,850 --> 00:12:00,341
أعذرني، هل تعرف أين الممر؟

149
00:12:00,419 --> 00:12:06,480
عند قاعة السينما -
شكراً، يا صاح -

150
00:12:08,928 --> 00:12:12,395
،أجل
مُضحك جداً

151
00:12:14,300 --> 00:12:16,325
دوناتس) مجاني)
قسائم مجانية

152
00:12:16,569 --> 00:12:20,202
فيليشا" هل تلك مُلائمة، يا عزيزتي؟"

153
00:12:30,983 --> 00:12:35,011
صراحةً، تبدينَ لطيفة

154
00:12:35,187 --> 00:12:38,404
تدرين يا حلوتي، هنالك مُتسع من الوقت
لتحصلي على صدور مُتناسقة، قبل زفافي

156
00:12:38,657 --> 00:12:41,125
دارين" وأنا ناقشنا الموضوع بالفعل"
وأخبرني بأنه مُستعد للدفع

157
00:12:41,193 --> 00:12:45,356
أقصد، هو طبيب أسنان
لذا ليس هناك أي مشكلة

158
00:12:45,731 --> 00:12:47,824
عذراً، هل لديك زوج مقص؟

159
00:12:47,900 --> 00:12:49,959
،أوه، طبعاً، يا حلوتي
هل لديكِ شيءً مشدود؟

160
00:12:50,035 --> 00:12:53,527
أوه، لا، كنت أتمنى فقط
هل يمكنك خياطة رسغي بسرعة؟

161
00:12:53,606 --> 00:12:57,404
زوجي قتل نفسه في 
عيد الميلاد الماضي

162
00:12:58,144 --> 00:13:01,739
...آسفة جداً، أنا كنت فقط

163
00:13:02,014 --> 00:13:08,610
مرحبا، هذه قسيمة لـ6 أشخاص 
دوناتس)، (دوناتس) مجاني؟)

164
00:13:12,858 --> 00:13:18,505
يا اللهي! تبدو مثيراً جداً عليه

165
00:13:18,731 --> 00:13:21,666
مرحبا، حبيبتي
إسمعي، لا تسلُكي هذا الطريق الخاطئ

166
00:13:21,734 --> 00:13:23,668
شقيقك يحاول قدر المُستطاع

167
00:13:23,736 --> 00:13:26,398
،هو مُجرد عبارة كشيء تحتاجه
أتعلمي؟

168
00:13:26,472 --> 00:13:28,804
،وأعتقد أنكِ أفضل من ذلك
"يا "كيمبيرلي

169
00:13:28,874 --> 00:13:33,777
...لكن كل الذي كنت أقوله هو أن -
أصمتي! دعنا نرى الأوسع، موافقة؟ -

170
00:13:33,946 --> 00:13:35,937
...أقصد، يا 
خرجت لأشتري له الملابس في الوقت الحاضر 

171
00:13:36,015 --> 00:13:39,883
هو في سن الـ18
لا يجب علي فعل تلك الهراءات مُجدداً

172
00:13:39,952 --> 00:13:44,480
مهلك، يا "جودي" إصغي أنا آسف
أنا أفقدكِ، أنا متجه إلى النفق

173
00:13:46,091 --> 00:13:49,822
"حسناً، هذا رسمي يا "لانسي
أمك لازلت تتفوه بالهراءات الغبية 

174
00:13:49,895 --> 00:13:52,193
ماذا! هل تقول لي؟
لا تتفوه بالهراءات؟

175
00:13:52,264 --> 00:13:55,165
،لا، في الوقائع هي لا تفعل 
لا تفعل أبداً

176
00:13:55,234 --> 00:13:58,067
،حسناً، دعني آُسدي لك بعض النصائح
يا "لانس" حسناً؟

177
00:13:58,137 --> 00:14:01,129
لا تتزوج أبداً، الزواج هو
مُجرد إستعراض اللا نهائي من الهراءات

178
00:14:01,207 --> 00:14:04,904
...ومهما تفعل يا صاح
إرتدي دائماً الواقي، تبا

179
00:14:04,977 --> 00:14:07,810
جميل، دائماً مُتفاخر

180
00:14:07,880 --> 00:14:12,646
...مهلك يا "لانسي" لم أقصد أن
"مهلك يا "داوج

181
00:14:15,321 --> 00:14:20,189
مرحبا، سيدي لدي شيئاً جذاب
لإبنتك الصغيرة

182
00:14:21,760 --> 00:14:26,696
!يا اللهي، عذراً! آسف

183
00:14:31,103 --> 00:14:35,096
إيان"؟ يا اللهي، يا صاح ما الذي حدث؟" -
لا أعلم -

184
00:14:35,174 --> 00:14:37,574
هل هنالك عضو وكرات
في مُقدمتي مُجدداً؟

185
00:14:37,643 --> 00:14:41,134
مثل صندوق الشجرة الصغيرة -
شكراً لك -

186
00:14:41,280 --> 00:14:44,145
يا اللهي

187
00:14:46,118 --> 00:14:50,077
يا للهول" تبدين جميلة" -
!"اللهي، أصمت يا "إيان -

188
00:14:50,155 --> 00:14:54,057
...ماذا؟ أنا أقول فقط
عادةً تلبسين! لذا... أنتِ تبدين جميلة

189
00:14:54,126 --> 00:14:56,458
إيان" لماذا لسانك يكون طويلاً"
عندماً تتحدث إلينا؟

190
00:14:56,528 --> 00:15:00,020
"أجل، يا "إيان -
آسف، هذه... هذه عادة -

191
00:15:00,099 --> 00:15:03,125
"تلك الفتاة التي تعمل معك "بيكا
هل ستُحضرها إلى حفلتي الليلة؟

192
00:15:03,202 --> 00:15:07,901
أجل، طلبت منها، وقالت لا -
جيد يا صاح، هي كُلياً لا تنفعك -

193
00:15:07,973 --> 00:15:10,441
هذا الذي تقولينه حول الجميع

194
00:15:10,509 --> 00:15:12,500
،جعلتكَ ترتدي البذلة اللعينة مُجدداً
أليس كذلك؟ 

195
00:15:12,578 --> 00:15:15,012
...أتعلم، أنا لا أُعارض -
يا صاح، لو أخبرتها لتغُرب عنك -

196
00:15:15,080 --> 00:15:18,413
لكانت الأن مستغرقة في أحلام يقظة
حول عضوك القذر الكبير

197
00:15:18,484 --> 00:15:19,678
إيان" لا تصغ إليه"

198
00:15:19,752 --> 00:15:22,448
حسناً، الفتيات يريدن فتى مناسب
الذي يعاملهن جيداً

199
00:15:22,521 --> 00:15:24,148
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

200
00:15:24,223 --> 00:15:26,453
...أنظر، كل الذي أحاول قوله هو
الجميع يُريدونَ التحدي

201
00:15:26,525 --> 00:15:28,925
...الجميع يريد -
الذي لم يحصلوا عليه! أعرفه، أنا حصلت عليه -

202
00:15:28,994 --> 00:15:32,327
هل فهمتني؟ لأني أعني ما أقول
يبدو وكأني أعلمك المشي أحياناً

203
00:15:32,398 --> 00:15:36,391
!هذه الهراءات لا تنجح -
تنجح معكِ -

204
00:15:36,468 --> 00:15:39,231
لا، لا تنجح

205
00:15:42,841 --> 00:15:44,308
!"يا "فيليشا

206
00:15:44,576 --> 00:15:48,342
أيها الكرات! علي الذهاب
أقرباء الشرير يقضون عطلة نهاية الأسبوع

207
00:15:48,414 --> 00:15:51,281
أقرباء رائعون؟ -
إيان" هي المسيح الدجال، تبا" - 

208
00:15:51,350 --> 00:15:55,303
ما زالت مثيرة للغاية -
تباً لك أيضاً، إلى اللقاء -

209
00:15:55,521 --> 00:15:56,613
"إذاً ما الذي حدث مع "بيكا

210
00:15:56,689 --> 00:15:58,281
...هل كنت تفعل مثل ما أخبرتك
تصبح وضيعاً؟

211
00:15:58,357 --> 00:16:03,505
أجل، نوعاً ما... كنتُ وضيعاً
أو أخبرك... لا، ليس تماماً

212
00:16:03,762 --> 00:16:05,730
أعني هذا! أتعلم؟
أمارس ذلك نوعاً ما 

213
00:16:05,798 --> 00:16:08,995
كَوني أُصبح وضيعاً
مع تلك الفتاة التي أقابلها على الإنترنت

214
00:16:09,068 --> 00:16:11,036
...وأفهم ذلك، أنا فقط -
شكراً -

215
00:16:11,103 --> 00:16:12,934
لا أعتقد بأني قادر على
فعل ذلك في الواقع

216
00:16:13,005 --> 00:16:15,098
،يا صاح، بالطبع تقدر
أأمن بك، أتعلم؟

217
00:16:15,174 --> 00:16:18,940
أنت فقط توقف عن القلق
كونك الشخص الصالح في كل الوقت

218
00:16:19,011 --> 00:16:21,104
،أعني هذا، حسناً
أنظر حول "أندي" و "راندي" هناك؟

219
00:16:21,180 --> 00:16:23,045
تعتقد بأنهم يهتمون
بالذي تفكر بهن النساء بشأنهم؟

220
00:16:23,148 --> 00:16:25,404
تعتقد بأنهم يُبالون؟

221
00:16:25,651 --> 00:16:28,381
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

222
00:16:28,454 --> 00:16:31,821
مرحبا، أنا جامع الأطفال البؤساء
من الإكوادور

223
00:16:31,890 --> 00:16:33,289
هل تودون المساعدة؟ -
ليس في الواقع -

224
00:16:33,392 --> 00:16:36,404
ليس لدينا أي نقود -
ولا وظائف -

225
00:16:36,662 --> 00:16:38,129
هل تريدين الإحتفال؟

226
00:16:38,197 --> 00:16:40,358
...ممم 
أنا نوعاً ما أعمل الأن

227
00:16:40,432 --> 00:16:42,764
عندما تنتهين؟ -
أجل، ماذا ستفعلين فيما بعد -

228
00:16:42,835 --> 00:16:44,393
لدي شيئاً ما أقوم به
في الكنيسة الليلة

229
00:16:44,470 --> 00:16:46,404
رائع، سنحضر -
أجل، أين هو؟ -

230
00:16:46,472 --> 00:16:48,497
هل سيتواجد الكثير من
المُثيرات مثلكِ هناك؟

231
00:16:48,574 --> 00:16:51,566
أولئك الشبان فعلاً جرئين
لن يصلا لأي مكان

232
00:16:51,643 --> 00:16:55,404
،هذا فقط لأنهما لا يعرفان كيفية التودد
لكن لديهما القدرة على العمل البطولي اللعين

234
00:16:55,614 --> 00:16:58,048
أترتدين الملابس التحية الضيقة تحت سروالك؟ -
أتُريدين منا أن نخلع قُمصاننا؟

235
00:16:58,117 --> 00:17:00,449
ما لون حمالة الصدر التي ترتدين؟ -
هل أمكِ أيضاً مثيرة؟ -

236
00:17:00,519 --> 00:17:02,111
هل ترغبين بي؟

237
00:17:02,187 --> 00:17:03,916
أين تسكُنين؟ -
ما هو لون السيارة التي لديكِ؟

238
00:17:03,989 --> 00:17:05,650
أين تعيشين؟ -
ما هو عنوانكِ؟ -

239
00:17:05,758 --> 00:17:07,419
هل تريدين أن نحضر معكِ؟ -
هل تحبين البيتزا؟ -

240
00:17:07,493 --> 00:17:10,393
لقد تواجدنا سابقاً في فندق

241
00:17:13,265 --> 00:17:18,133
(أغرب عني، (دونات -
ريكس" هذا أنا" -

242
00:17:18,370 --> 00:17:20,304
تبا، ما هذا؟

243
00:17:20,372 --> 00:17:24,274
،لقد حطمتُ مفتاح خزانتنا
لم أستطع إخراج ملابسي

244
00:17:24,343 --> 00:17:30,245
أدخل تلك الهراءات في الصندوق
(تبا، أنت تبدو كأضحوكة (الثُقب المكسيكي 

245
00:17:32,885 --> 00:17:35,750
أنت مُقرف

246
00:17:38,323 --> 00:17:40,404
بيكا"؟ مرحبا"

247
00:17:40,659 --> 00:17:44,202
رائع، لم أعلم بأنكِ كنتِ ستحضرين

248
00:17:44,496 --> 00:17:49,661
رائع، حتى لم أكن أعلم بأنكِ
...تعريفين أين أسكن! أقصد

249
00:17:49,735 --> 00:17:52,397
أجل أعرف -
أجل -

250
00:17:52,471 --> 00:17:55,907
...إذاً -
...أوه! قصة مُضحكة، لقد حطمتُ -

251
00:17:55,974 --> 00:17:59,774
،لقد حطمتُ مُفتاحي
...و"رون" تركني أستعير الـ 

252
00:17:59,845 --> 00:18:03,576
على أية حال، هذا عظيم
غيرتي رأيكِ؟

253
00:18:03,649 --> 00:18:04,877
الأن! الحفلة لم تبدأ

254
00:18:04,950 --> 00:18:10,202
ألا بعد بضع ساعات -
في الواقع، كنت أتسأل إذا كان "ديلان" هنا -

255
00:18:11,123 --> 00:18:13,591
ديلان"؟" -
أجل، هل هو هنا؟ -

256
00:18:13,659 --> 00:18:16,059
أخي "ديلان" الذي بعمر الـ14؟ -
أجل -

257
00:18:16,128 --> 00:18:21,088
"ملابس داخلية جميلة، يا "إيان
فرقعات لعينة! ذلك كان مُضحك

258
00:18:21,166 --> 00:18:25,157
أنتِ تعلمين أنه في عمر الـ14
أليس كذلك؟

259
00:18:41,720 --> 00:18:47,315
،لورا"، "سيندي" هذا الهراء مجاني كلياً"
يُعجبني هذا

260
00:18:55,767 --> 00:18:59,463
مرحبا، هنيئاً، من الجيد رؤيتكِ -
مرحبا -

261
00:19:02,474 --> 00:19:06,237
هل هذه هي الخطة؟

262
00:19:13,685 --> 00:19:17,951
إيان"! يا رجل، هنالك أكثر من 80 فتاة"
رطبة هنا، أزح عن غطائك

263
00:19:18,023 --> 00:19:20,992
هل بدأت في التدخين الأن؟ -
أجل -

264
00:19:21,059 --> 00:19:24,324
مرحبا "لانس" حفلة مُزدحمة -
حسناً، يا وقحة -

265
00:19:24,396 --> 00:19:26,227
ألا ترين بأن لدي مُحادثة هنا؟

266
00:19:26,298 --> 00:19:29,233
سأكون معكِ بعد لحظات
!إتفقنا

267
00:19:29,301 --> 00:19:30,632
شكراً لكِ -
أعذرينا -

268
00:19:30,702 --> 00:19:32,670
لا تعتذر لها -
أنا آسف -

269
00:19:32,738 --> 00:19:35,433
لا تعتذر لي

270
00:19:39,244 --> 00:19:43,076
سأذهب لأرى "فيليشا" تتحدث إلى من؟ -
!لا يا رجل، إنسى "فيليشا" إتفقنا -

272
00:19:43,148 --> 00:19:45,173
أعلم بأنكما لا تليقان لبعض 
وتلك كل الهراءات

273
00:19:45,250 --> 00:19:47,616
لكن الليلة ذلك العضو على مقربة
من القليل بضوء مُشرق

274
00:19:47,686 --> 00:19:49,711
مرحبا "ليندسي" حبيبتي
أين أنتِ ذاهبة؟

275
00:19:49,788 --> 00:19:52,256
تعالي هنا، لم نتهي بعد
إجلسي هنا

276
00:19:52,324 --> 00:19:56,158
تعرفين صاحبي "إيان"؟ -
أجل لا، لا أعرفه -

277
00:19:56,228 --> 00:20:00,130
كنتِ موجهتي الصحيفية -
حسناً بالطبع، أمي تستلطفك -

278
00:20:00,199 --> 00:20:06,627
!تبا أمكِ تستلطف "إيان" أنظري إليه
إنه، الملك القرمزي اللامع الكبير، أليس كذلك؟ 

279
00:20:06,705 --> 00:20:08,900
أتعلمين ماذا بعد؟

280
00:20:08,974 --> 00:20:12,707
إيان" لم يكسر عذريته بعد"

281
00:20:13,745 --> 00:20:15,110
أنا آسف جداً

282
00:20:15,180 --> 00:20:21,411
لا تتركِ هذا يردعك
من مُمارسة الجنس معه

283
00:20:24,122 --> 00:20:27,353
،أجل لا، أنا ذكياً جداً
(دخلتُ جامعة (ويسكونسن

284
00:20:27,426 --> 00:20:29,656
وسأختار الطبّ البيطري
...لأني أنتمي هناك

285
00:20:29,728 --> 00:20:32,162
هل ستذهبين إلى الكُلية؟ -
(جامعة (بولدر -

286
00:20:32,231 --> 00:20:33,926
إنها مدرسة الحفلات العظيمة

287
00:20:33,999 --> 00:20:39,369
أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم
برنامج علم الفلك الجيد جداً

288
00:20:39,438 --> 00:20:41,372
لا أعلم إذا كان ذلك
...الذي ستذهبين لأجله أو

289
00:20:41,440 --> 00:20:48,707
لأنه حقاً الأعلى سُمُوً
...ويمكنك رؤية التألق هي جيدة حقاً

290
00:20:49,982 --> 00:20:51,606
الكواكب

291
00:20:51,850 --> 00:20:55,342
،رائع! التأثير الفكري النادر هناك
ذلك إيحائي جداً

292
00:20:55,420 --> 00:20:58,651
،لا أقول بأنكِ ستقومين بهذا علي
...حسناً

293
00:20:58,757 --> 00:21:03,404
يمكنك فقط أن تلتصقِ بأصبعي إذا أردتِ
...لأن هذا يشعركِ بالنشوة، لذا

294
00:21:03,362 --> 00:21:09,707
،أنتِ فعلاً جيدة في ذلك
...وهذا حقاً رطباً أيضاً

295
00:21:11,436 --> 00:21:13,904
إيان" يا صاح"
أنا... هل عذرتني للحظة؟ -

296
00:21:13,972 --> 00:21:15,963
مرحبا، مرحبا؟

297
00:21:16,041 --> 00:21:19,408
!مرحبا -
مرحبا! كيف الحال؟ -

298
00:21:19,478 --> 00:21:23,244
ما الذي تفعله في الداخل، يا صاح؟ -
ما الذي تفعلينه هنا، يا صاح؟ -

299
00:21:23,315 --> 00:21:26,148
سألتك أولاً؟ -
لا شيء -

300
00:21:26,218 --> 00:21:29,984
لا، فقط سكبت البيرة على قميصي
...لذا توجب علي أن

301
00:21:30,055 --> 00:21:34,992
إعتقدتُ بأن لديك فتاة في الداخل -
أجل، حقاً أتمنى ذلك -

302
00:21:35,060 --> 00:21:38,587
إذاً، حسناً
...إذاً، هل والِديك ما يزالا يطوفان

303
00:21:38,664 --> 00:21:40,723
بدراجة "ديلان" في الجوار
في عطلة نهاية الأسبوع؟

304
00:21:40,832 --> 00:21:42,459
أجل، أجل، أجل
جميعهم يقمون بهذا في الصباح

305
00:21:42,534 --> 00:21:43,796
حسناً، رائع

306
00:21:43,869 --> 00:21:48,897
،لأن قريبي الشرير يقودني للجنون
...لذا، لا أدري

307
00:21:48,974 --> 00:21:52,137
أتعتقد بإمكاني المُكوث عندكم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

308
00:21:52,244 --> 00:21:54,906
!أجل، أجل، كمثل النوم أو شيئاً
هذا سيكون مرحاً

309
00:21:54,980 --> 00:22:02,404
يا اللهي! شكراً جزيلاً
أجل، لدي سر

310
00:22:02,688 --> 00:22:05,555
حسناً -
...لكن هو كمثل سر الفتيات، لذا -

311
00:22:05,624 --> 00:22:10,357
هل يمكنك التعامل معه؟ هل أنت متأكد؟ حسناً -
أجل -

312
00:22:10,462 --> 00:22:14,226
أنت "ديبيتز" أغرب عنا

313
00:22:15,500 --> 00:22:18,901
...حسناً، إذا أنا 
يا اللهي، هذا مُحرج جداً

314
00:22:18,970 --> 00:22:25,011
أنظري إلى نفسكِ تتصرفين كالفتاة -
أعلم، أعلم، حسناً، حسناً، ها هي -

315
00:22:25,277 --> 00:22:30,101
لقد أوقعت بأحدهم... شاب، رجل

316
00:22:30,315 --> 00:22:32,909
أجل، حسناً، من هو؟

317
00:22:32,984 --> 00:22:35,782
هيا، أنت تعرفني أكثر من أي أحد
!أُراهن بأنك تعرف من هو

318
00:22:35,854 --> 00:22:38,412
هيا! توقع

319
00:22:39,458 --> 00:22:41,011
...ممم

320
00:22:41,259 --> 00:22:44,202
أعتقد بأني عرفت

321
00:22:51,103 --> 00:22:58,404
أنا أمزح، يا اللهي، تمكنتُ منكِ
!أنتِ سهلة للغاية، أنتِ سهلة للغاية

322
00:23:00,912 --> 00:23:04,006
أنت صديقي العزيز -
أعلم، وأنتِ صديقتي العزيزة -

323
00:23:04,082 --> 00:23:10,041
لذا لهذا السبب هذا مُضحك
لكنا قد تبادلنا القُبل، ألا إن لم نشأ 

324
00:23:10,222 --> 00:23:14,606
إذاً من هو؟ من هو المحظوظ؟
<i>كاباليرو)؟)</i>

325
00:23:14,826 --> 00:23:17,056
ممم... لا أحد

326
00:23:17,129 --> 00:23:21,707
لا أحد؟ -
أنا... أنا كنت أمزح أيضاً -

327
00:23:21,933 --> 00:23:24,026
ذلك مُضحك -
هذا مرح -

328
00:23:24,102 --> 00:23:27,011
ذلك مُضحك جداً -
ذلك مُضحك جداً -

329
00:23:27,239 --> 00:23:29,002
...!أوه

330
00:23:29,074 --> 00:23:30,063
لديكِ -
أجل -

331
00:23:30,142 --> 00:23:32,667
...حسناً، إذاً -
!مرحبا -

332
00:23:32,744 --> 00:23:35,109
حسناً

333
00:23:40,018 --> 00:23:43,178
قاسي

334
00:23:52,230 --> 00:23:55,357
"لا عليك، هيا "إيان

335
00:23:55,567 --> 00:23:57,762
أتعلم ماذا؟ أنا على ما يرام
...فقط سأخرج

336
00:23:57,836 --> 00:24:00,669
إيان" هيا حبيبي، لا تكن خجولاً"

337
00:24:00,739 --> 00:24:04,766
لا، شكراً
...يبدو وكأن يديكِ موجودة بالكامل هناك، لذا

338
00:24:04,843 --> 00:24:07,038
أمتأكد بأنك لا تريد الحصول
على هذا، أخي؟

339
00:24:07,112 --> 00:24:09,171
لا، شكراً يا صاح

340
00:24:09,247 --> 00:24:12,648
يبدو أنكم مسيطرون
على الأوضاع كُلياً 

341
00:24:12,717 --> 00:24:16,710
لذا أنا سأغادر فقط
أنتم جميعا توخوا الحذر

342
00:24:16,788 --> 00:24:19,346
ليندسي" سَلمي على والدتكِ"

343
00:24:19,524 --> 00:24:23,014
،حسناً، أراك فيما بعد
يا رجل

344
00:24:28,834 --> 00:24:32,404
،إيان" يا رجل"
أين أنت ذاهب؟

345
00:24:33,205 --> 00:24:35,297
تبا

346
00:24:42,714 --> 00:24:46,202
مرحبا، يا "جولدي" أنهي بسرعة

347
00:24:51,456 --> 00:24:54,653
مرحبا حبيبتي، أتريدين الإحتفال؟ -
أنا في الحفلة -

348
00:24:54,726 --> 00:24:56,853
يجب عليكِ التبول علينا

349
00:24:56,928 --> 00:24:57,986
لماذا لا تلتقط صورة، يا "إيان"؟

350
00:24:58,063 --> 00:25:00,793
أجل، ورسله على موقع
<i>أجمل.مُمارسة.الجنس.الرهيب</i>

351
00:25:00,866 --> 00:25:02,891
!باكسلاش) نحن نحكم)

352
00:25:02,968 --> 00:25:04,128
إلى أين سيوصلك ذلك؟

353
00:25:04,202 --> 00:25:10,011
أنتم، هل بإمكاني أن سألكم سؤالاً يا رفاق؟ -
لقد فعلت ذلك -

354
00:25:10,141 --> 00:25:12,166
هل بإمكاني أن أسألكم سؤالاً أخر؟ -
لقد فعلت ذلك مُجدداً -

355
00:25:12,244 --> 00:25:14,439
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر، ما الأمر؟ -

356
00:25:14,513 --> 00:25:19,202
شعر جميل، يبدو أكثر جمالاً
من شعر تحت سروالي

357
00:25:20,919 --> 00:25:23,752
يا رجل، أين أنت ذاهب؟ -
لا عليك -

358
00:25:23,855 --> 00:25:26,824
ما الذي يحدث؟
شيئاً ما يزعجك؟ كن وَدوداً

359
00:25:26,892 --> 00:25:31,989
أنا... حسناً، حسناً -
عليك تجاوز القرد -

360
00:25:32,063 --> 00:25:36,227
،أيها الرفاق من أين تأتون بالجرأة
كإزعاج أي فتاة ترونها؟

361
00:25:36,301 --> 00:25:42,135
لأننا نحن الهراء بعينه -
أجل، أنت تُجيد معرفة تلك الساقطة - 

362
00:25:43,208 --> 00:25:47,303
إذاً أين "فيليشا"؟ -
في..لي..شا،  أجل -

363
00:25:47,579 --> 00:25:51,505
...هي عند -
في..لي..شا!  أتضاجعها؟ -

364
00:25:51,783 --> 00:25:53,375
نحن مُجرد أصدقاء

365
00:25:53,451 --> 00:25:55,214
أنا غير مُطهّر -
أجل -

366
00:25:55,387 --> 00:25:57,582
أنا أرغب بكِ وأنا صعب المراس -
أجل -

367
00:25:57,656 --> 00:26:00,056
ولدتُ عن طريق التخصيب -
أجل -

368
00:26:00,125 --> 00:26:03,505
أنا رجل إطفاء -
!أغرب عني -

369
00:26:03,728 --> 00:26:05,525
إنتظر، إعتقدتُ بأنك أخذتها 
إلى الحفلة الراقصة

370
00:26:05,597 --> 00:26:10,202
،أجل
لكن كان نوعاً ما كانت حفلة أصدقاء

371
00:26:12,904 --> 00:26:16,798
...كان يجب عليك مُضاجعتها، نحن لرغبنا
يا رجل، لرغبنا بمُضاجعتها بعنف

373
00:26:16,975 --> 00:26:20,011
لرغبنا بالحصول على تلك المؤخرة
...وفقط

374
00:26:22,213 --> 00:26:25,814
أجل، أخبرها بأننا سنُضاجعها عنك
إذا لم تكن ترغب في ذلك، أجل بعنف

376
00:26:25,884 --> 00:26:28,114
بأعضائنا -
أجل، بأعضائنا الضخمة -

377
00:26:28,186 --> 00:26:31,314
!بإمكانك رؤيتهن عن بُعد
ما الأمر؟

378
00:26:31,389 --> 00:26:35,358
ما الأمر؟ -
أنتِ، ألديكِ رقم هاتف؟ -

379
00:26:35,460 --> 00:26:38,606
ليس لديكِ، حسناً

380
00:26:43,268 --> 00:26:46,808
سأتصل بكِ من الدولي

381
00:26:48,406 --> 00:26:52,931
أنطق بها -
أنتِ فتاتي الـ(دونات) الصغيرة -

382
00:26:55,113 --> 00:26:59,776
إلى اللقاء، يا جذاب -
"أنت، "إيان -

383
00:26:59,918 --> 00:27:04,808
أتريد شم إصبعي؟ -
أجل، حسناً -

384
00:27:08,259 --> 00:27:11,750
هل أنت متأكد بأنك كنت في
الفتحة المُناسبة؟

385
00:27:18,670 --> 00:27:20,796
الأطفال

386
00:27:26,845 --> 00:27:29,107
رائع

387
00:27:33,852 --> 00:27:37,150
همم... 69

388
00:27:43,628 --> 00:27:45,720
يا للهول

389
00:27:53,505 --> 00:27:56,808
لا تكن مذعوراً، كن هادئاً

390
00:27:58,243 --> 00:28:00,677
لا أدري

391
00:28:01,012 --> 00:28:08,202
!ذلك بعيداً جداً، يا سكر بسكويتي

392
00:28:09,120 --> 00:28:13,404
!سكر بسكويتي؟ اللهي أنا مُقرف في هذا

392
00:28:19,120 --> 00:28:23,404
!سأكون.. كُلي.. تحت.. أمرك

393
00:28:24,135 --> 00:28:26,602
!تبا

394
00:28:27,806 --> 00:28:31,101
تريدُني أن أهديها الـ...ع..ض..و

395
00:28:31,242 --> 00:28:32,266
<i>حسناً حبيبي</i>

396
00:28:32,343 --> 00:28:33,332
<i>(ماذا لديك، يا سيد (مانز</i>

397
00:28:33,411 --> 00:28:34,844
<i>لدي الكثير من الأموال</i>

398
00:28:34,913 --> 00:28:36,847
<i>لا أرى أي مفاتيح في يدي</i>

399
00:28:36,915 --> 00:28:40,782
<i>فقط أريد فتاة رديئة</i>

400
00:28:41,186 --> 00:28:43,552
<i>أخبريني الأن، هل أنتِ تلك الفتاة الرديئة؟</i>

401
00:28:43,621 --> 00:28:44,815
<i>هل تحبّ ما ترى؟</i>

402
00:28:44,889 --> 00:28:51,453
<i>هل يمكنكِ أن تكوني فتاتي الرديئة</i>
<i>وتتركيني أقوم بتلك الرقصة القذرة معكِ؟</i>

403
00:28:51,529 --> 00:28:55,202
<i>يمكنني أن أحبّك لفترة طويلة</i>

404
00:29:07,412 --> 00:29:11,101
<i> أرغب بكل تلك الأشكال والأحجام</i>

405
00:29:11,349 --> 00:29:14,606
<i>وهذا لا يحدث فرقاً بالنسبة إلي</i>

406
00:29:14,886 --> 00:29:19,346
<i>إذا كنتِ قصيرة، طويلة، كبيرة أو صغيرة</i>
<i>لفترة طويلة طَلما لا وجود للمُفاجأت الكبيرة</i>

407
00:29:19,424 --> 00:29:23,654
<i>(فرص لتكوني كلكِ مناسبة لـ(ت</i>

408
00:29:30,401 --> 00:29:33,732
حُب الثور

409
00:29:35,573 --> 00:29:38,606
تيري" لديكِ مكالمة هاتفية"

410
00:29:41,246 --> 00:29:44,545
يا صاح، ألست معي في حصة الألعاب الرياضية؟ 
ما هو (إجان)؟ 

411
00:29:44,616 --> 00:29:48,101
،أجل، أجل
 (يا، (جوردان

412
00:29:51,656 --> 00:29:55,752
(حسناً، أيً كان يا (سكروتش
ألا يمكنك الحصول على نشوة  لعضوك؟

413
00:29:55,827 --> 00:30:00,202
،يا "روس" أنظر إلى هذا
أنت، أنظر من يشتري هذه القذارات

414
00:30:00,431 --> 00:30:04,202
"أتريدها كهداية مُغطاء، يا "إجان

415
00:30:07,572 --> 00:30:09,164
سجّله فقط،  يارجل

416
00:30:09,240 --> 00:30:12,202
كارين" دعيني أحمل هذه عنكِ"

417
00:30:12,410 --> 00:30:14,707
أبي، ما الذي فعلته بخوذتي؟

418
00:30:34,332 --> 00:30:37,202
،إيان" عزيزي"
...صنعت لك بعض

418
00:30:40,332 --> 00:30:42,011
بعض الكعك المحلية

419
00:30:42,140 --> 00:30:45,574
لذا سأتركها هنا لأجلك

420
00:30:45,810 --> 00:30:47,606
سأحصل عليها فيما بعد

421
00:30:47,846 --> 00:30:51,202
وهنالك 40 دولار في الخزنة
هو مصروف الإستمتاع

422
00:30:51,482 --> 00:30:56,011
لذا كن في أمان وآسفة لعدم طرقِ الباب

423
00:30:56,354 --> 00:31:01,154
متى تشائين، إنه بيتكِ الآن

424
00:31:01,326 --> 00:31:03,850
أوه، عزيزي

425
00:31:06,631 --> 00:31:08,258
يا رجل -
مرحبا -

426
00:31:08,333 --> 00:31:11,909
ما الذي يجري معك؟
إشتريت الواقي؟

427
00:31:12,103 --> 00:31:16,011
كيف عرفت ذلك؟ -
"من أنباء "روس ميلر  -

428
00:31:18,676 --> 00:31:20,803
تبا! كان هذا فقط قبل 11 دقيقة مضت

429
00:31:20,879 --> 00:31:23,606
إذاً ما المشكلة؟ 
يا رجل

430
00:31:23,815 --> 00:31:26,784
تريدُني أن أقابلها الليلة عند
(البطل الكبير) في (نوكسفيل)

431
00:31:26,918 --> 00:31:30,820
هذه أوقح دعوة مكتوبة
لمُضاجعتك من الإنترنت

432
00:31:30,889 --> 00:31:32,151
أوه، تبا

433
00:31:32,223 --> 00:31:34,521
بجدية، يا رجل، إحزم هراءتك
(سنذهب إلى (نوكسفيل 

434
00:31:34,592 --> 00:31:36,651
لا، توقف عن هذا، أعد هذه

435
00:31:36,761 --> 00:31:38,524
...هذا النوع من الفتيات اللواتي لديهن

436
00:31:38,596 --> 00:31:41,404
لقد أزالت شعرها إلى أخر جسمها

437
00:31:41,633 --> 00:31:43,032
لا أستطيع التعامل مع أخر جسمها

438
00:31:43,101 --> 00:31:45,763
،حسناً، يا رجل، أنت لا تعرف ذلك
أقصد، يمكن لديها شيئاً ما تحت هناك

439
00:31:45,837 --> 00:31:51,707
يمكن يكون هناك (هتلر) صغير
أو فقط مليء بـ(شيوباكا) الرديئة

440
00:31:51,943 --> 00:31:55,106
لكن أتوقع بأن هذه الحِلوه 
هي فتاة طازجة 

441
00:31:55,179 --> 00:31:59,808
،أتعلم، هي حتى لا ترغب بي
ترغب به هو

442
00:32:00,218 --> 00:32:03,984
آسف، هذا جيد، هذا حسناً

443
00:32:04,055 --> 00:32:06,148
أقصد، يبدو كأنه يشبهك
مثل التحديق

444
00:32:06,424 --> 00:32:08,949
،من المُحتمل (الجذابة) قد تكون رجلاً
على أية حال

445
00:32:09,027 --> 00:32:11,723
!ممكن
لكن ماذا إن لم تكن؟

446
00:32:12,196 --> 00:32:16,011
أتعلم، أقصد، أنظر، أنت بالفعل بدأت
وبمقدوري مساعدتك على إنهائه

447
00:32:16,234 --> 00:32:19,101
فقط نحتاج شيئاً واحداً

448
00:32:23,141 --> 00:32:27,771
،إيان" أنظر فقط إلى هذه"
أقصد، بين يديك (جي.تي.او) 69

449
00:32:27,845 --> 00:32:30,473
هي ستُحضر شخصاً هناك عند
(مواقف (البطل الكبير

450
00:32:30,548 --> 00:32:33,303
يا "إيان" تعال ومد لي يد العون

451
00:32:33,584 --> 00:32:36,909
هنا، أسحب ذلك السلك للأسفل، بإحكام

452
00:32:37,288 --> 00:32:41,485
السللك قصير جداً -
إستخدم القليل من الجهد، وعضلاتك - 

453
00:32:44,395 --> 00:32:47,011
حسناً، شكراً، أخي الصغير -
أجل -

454
00:32:47,198 --> 00:32:48,859
"يا "إيان -
نعم -

455
00:32:49,300 --> 00:32:51,427
أسمعتُ شيئاً حول أنك تريد
إستعارة سيارتي؟

456
00:32:51,502 --> 00:32:55,011
لا، لا، لا عليك
شكراً، شكراً لك

457
00:32:55,206 --> 00:32:57,468
أأنت واثق؟

458
00:32:57,842 --> 00:33:02,808
"أنت أخي الصغير، يا "إيان
كل ما يجب عليك هو أن تطلب

459
00:33:03,348 --> 00:33:05,303
حسناً

460
00:33:05,583 --> 00:33:09,606
(هل يمكنني إستخدام (القاضي
في عطلة نهاية الأسبوع؟

461
00:33:13,024 --> 00:33:19,011
تبا يا فتى، لن أسمح لك بقيادة
القاضي) إذا كانت موقفة في مرأبي) 

462
00:33:21,299 --> 00:33:23,529
هيا بنا، أبي -
يا له من وقح -

463
00:33:23,601 --> 00:33:25,432
كان يتوجب عليك أخذ سيارته كبداية فقط

464
00:33:25,837 --> 00:33:27,771
،ما الذي تريد مني أن أفعل
أنت تعلم؟

465
00:33:27,839 --> 00:33:30,399
،أقصد، أشك بمقدرتي حتى بتشغيلها 
منذ أن حتى لا أعرف معنى ذلك

466
00:33:30,475 --> 00:33:32,942
ما الذي تفعله؟

467
00:33:35,847 --> 00:33:38,873
لا، يا "لانس"! أعده
ألم تصغ إليه؟ أرجوك

468
00:33:38,950 --> 00:33:41,202
تعال هنا، سيكون بيننا حديث

469
00:33:41,452 --> 00:33:43,647
،هي فقط مسافة 9 ساعات قصيرة
إتفقنا؟

470
00:33:43,721 --> 00:33:46,588
سنتجه إلى هناك الليلة
وسوف تُمزق ذلك الهراء

471
00:33:46,657 --> 00:33:49,626
إيان" سيتعامل معها وكأنها الطعام"
الذي يحتاج إلى التودد

472
00:33:49,694 --> 00:33:51,389
بعضوه عوضاً عن مطرقته

473
00:33:51,462 --> 00:33:53,589
يمكنك سحقها حتى النزيف

474
00:33:53,664 --> 00:33:58,293
أجل، هو مُجرد العبث الكاسح بالفتيات
...وبعدها سوف نصبح

475
00:33:58,469 --> 00:34:01,131
ما الذي تفعله؟ -
ما يزال يتمايل -

476
00:34:01,205 --> 00:34:03,969
من الذي سيسحقها؟ أنطق بها
إيان" سوف يسحقها"

477
00:34:04,042 --> 00:34:06,738
سنعود في الغد
قبل أن يشعر "ريكس" بأن السيارة غير موجودة

478
00:34:06,811 --> 00:34:09,870
(الأن إصغ، أولئك الفتيات في (ماديسن
سيكونن على مستوى جامعي

479
00:34:10,048 --> 00:34:12,202
أريدك أن تكون جاهزاً لذلك

480
00:34:12,417 --> 00:34:15,011
لحظة! أعده... أعده

481
00:34:15,186 --> 00:34:17,278
أعده هنا

482
00:34:32,904 --> 00:34:36,431
اللهي، أنتم أيها المُقرفون
ألم تستطيعان الأنتظار 5 دقائق؟

483
00:34:52,190 --> 00:34:53,316
تبا

484
00:35:09,874 --> 00:35:11,432
تبا -
!تبا -

485
00:35:11,509 --> 00:35:14,034
أخبرتها بأنها تستطيع المكوث هنا
في عطلة نهاية الأسبوع

486
00:35:14,545 --> 00:35:18,072
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا تقود سيارة "ريكس"؟

487
00:35:18,149 --> 00:35:19,946
...إعتقدتُ أنا و

488
00:35:21,686 --> 00:35:24,348
هل تستغفلني؟ -
لا -

489
00:35:24,422 --> 00:35:25,616
لا -
لا -

490
00:35:25,690 --> 00:35:28,420
جيد، حسناً، إذاً أين نحن ذاهبون؟

491
00:35:29,427 --> 00:35:31,987
(ممم... إلى (نوكسفيل)، (تينيسي

492
00:35:33,131 --> 00:35:34,564
حسناً، سأذهب لأخبر أمي

493
00:35:34,632 --> 00:35:38,466
حسناً، هل أنتِ ذاهبة... رائع

494
00:35:38,669 --> 00:35:40,159
يا صاح، ما هذا الهراء؟

495
00:35:40,238 --> 00:35:42,069
لا أريدها مطولاً -
حقاً؟ -

496
00:35:42,140 --> 00:35:44,301
"ألا تريد إحضار "يوكو
إلى رحلتك الجنسي؟

497
00:35:44,375 --> 00:35:46,707
،أجل، لا هراءات
هي دائماً تطويقك

498
00:35:46,777 --> 00:35:49,337
،لا، هي لا تفعل
...هي حتى لم تقم بـ

499
00:35:49,413 --> 00:35:51,608
حسنا، القليل من المُضايقة

500
00:35:51,682 --> 00:35:52,774
أيها الخبير

501
00:35:52,850 --> 00:35:53,874
متى ستعودين؟

502
00:35:53,951 --> 00:35:55,282
لا، في الغد

503
00:35:55,353 --> 00:35:58,413
متى؟ -
لا، إلى اللقاء! اللهي -

504
00:35:58,489 --> 00:36:00,821
أنتم يا رفاق
!الأن قودوا بحذر، إلى اللقاء

505
00:36:01,392 --> 00:36:03,087
إذاً، ماذا في "تينيسي"؟

506
00:36:03,761 --> 00:36:06,525
جدتي إصيبت بمرض السرطان

507
00:36:07,331 --> 00:36:09,162
جدتك الـ(ك)؟ -
هي بخير -

508
00:36:09,467 --> 00:36:12,527
ستعيش للأبد، حسناً، لمدة طويلة

509
00:36:13,804 --> 00:36:15,635
مُجرد، أنتِ تعلمين... أقصد، ماذا يدعى؟

510
00:36:15,706 --> 00:36:17,765
هو سرطان القدم -
إصيبت بالقليل من سرطان القدم -

511
00:36:17,842 --> 00:36:20,037
ستتعافى في وقت قصير

512
00:36:20,878 --> 00:36:23,278
إذاً ما الذي تفعله في (تينيسي)؟

513
00:36:23,548 --> 00:36:27,644
،أوه! ممم... حسناً
هنالك مركز مُعالجة السرطان

514
00:36:27,718 --> 00:36:31,518
أجل -
أجل، يبدو... مشهوراً -

515
00:36:31,756 --> 00:36:34,384
أجل -
إن لم تكوني مُصابة بأي سرطان -

516
00:36:34,458 --> 00:36:38,690
فسيتوجب عليكِ التأكد منه

517
00:36:40,097 --> 00:36:41,223
أتمنى

518
00:36:44,235 --> 00:36:48,535
إذاً سنسلك شرق (اي-80) ومن ثم
(طريق الـ65 سيقودُنا مباشرةً إلى (إنديانا

519
00:36:49,607 --> 00:36:51,507
إذإً كيف تشعرون؟ -
ماذا؟ -

520
00:36:52,076 --> 00:36:55,978
،لا أدري، كسر القواعد
التحدث عن الهراءات، قيادة (القاضي)؟

521
00:36:57,215 --> 00:36:58,739
يبدو جيد جداً

522
00:36:58,816 --> 00:37:01,114
<i>أشعر بالأضطراب، أشعر بالقساوة</i>

523
00:37:01,185 --> 00:37:03,278
<i>أنا في مقتبل عمري</i>

524
00:37:07,625 --> 00:37:13,257
<i>دعنا نصنع بعض الموسيقى، نكسب بعض الأموال</i>
<i>نعثر على بعض النماذج  للزوجات</i>

525
00:37:17,101 --> 00:37:21,401
<i>هذا قرارنا</i>
<i>لنعيش راسخين ونموت شباباً</i>

526
00:37:21,939 --> 00:37:27,070
<i>لدينا البصيرة</i>
<i>الآن دعنا نحصل على بعض المرح</i>

527
00:37:29,380 --> 00:37:32,008
<i>قلت، أجل، أجل، أجل</i>

528
00:37:35,920 --> 00:37:37,581
هذا الرفيق يريد التسابق

529
00:37:39,290 --> 00:37:40,621
لنفعلها، أيها السيدات 

530
00:37:40,691 --> 00:37:43,387
!لانس" توقف عن هذا" -
هيا، أنت لا تعرف من في الداخل هناك - 

531
00:37:43,461 --> 00:37:47,591
يا رجل، أنا لا أهتم إذا كان شبح أو
جثة (ستيف ماكوين) داخل تلك السيارة

532
00:37:47,665 --> 00:37:50,657
أرفض أن نُحرج من قِبل سيارة
(تبدو كـ(الحارس المُعاق

533
00:37:50,735 --> 00:37:52,862
لن أتسابق بسيارة أخي

534
00:37:53,871 --> 00:37:55,930
تبا

535
00:37:56,974 --> 00:37:58,635
ما هذا بحق الجحيم؟

536
00:38:00,878 --> 00:38:02,937
(يبدو كـ(ناشوز بيل جرادن

537
00:38:03,014 --> 00:38:04,481
!(و (شالوبا

538
00:38:04,782 --> 00:38:06,147
!و (كولا) متوسّط الحجم

539
00:38:07,518 --> 00:38:08,542
!إذهب إلى اليمين

540
00:38:08,719 --> 00:38:10,812
!شغل المسَحات -
هي شغالة -

541
00:38:11,022 --> 00:38:12,512
!هي لا تعمل

542
00:38:12,723 --> 00:38:15,556
رجاءً، لا تصرخوا علي
أفعل أفضل ما أستطيع

543
00:38:16,527 --> 00:38:17,960
!عربة مُتنقلة -
أين؟ -

544
00:38:18,029 --> 00:38:19,860
!عربة مُتنقلة
!عربة مُتنقلة

545
00:38:27,405 --> 00:38:29,498
ياللهي، هل أنتم على ما يرام؟

546
00:38:34,445 --> 00:38:37,846
أجل، لا أحد يُعرض المساعدة
أنا مُسيطر على هذا

547
00:38:45,222 --> 00:38:49,386
هل أنتِ على ما يرام؟ -
!هل أبدو وكأني على ما يرام؟ تبا -

548
00:38:51,696 --> 00:38:56,565
أتعلمين ما الذي سيشعركِ بالتحسن؟
أربعين دولار لأجل مضختان

549
00:39:11,782 --> 00:39:15,616
أأنتِ بخير هنا؟

550
00:39:17,822 --> 00:39:21,781
تبا! أسناني الخلفية تنهار

551
00:39:27,598 --> 00:39:29,088
إحساس مريح

552
00:39:32,069 --> 00:39:34,128
هل لديك مثانة خجولة؟

553
00:39:35,106 --> 00:39:36,437
أجل -
تبا -

554
00:39:38,909 --> 00:39:42,140
إلتهاب المثانة) هكذا يدعونه)

555
00:39:42,213 --> 00:39:45,011
،دعني أخبرك شيئاً
لم أتعرف على إسمك؟

556
00:39:45,082 --> 00:39:46,344
"إنه "إيان

557
00:39:46,417 --> 00:39:50,911
"دعني أخبرك شيئاً، يا "إيان
كان رديئاً عندي إلى حدً ما

558
00:39:54,492 --> 00:39:59,404
"بإمكانك أن تفعلها يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

559
00:40:04,201 --> 00:40:06,692
إركضي خلف أختك

560
00:40:06,771 --> 00:40:09,865
معذرةً سيدتي، تلك كانت مضخّتي

561
00:40:10,274 --> 00:40:14,937
أجل؟ إذا حركتي طعامكِ
تخسرين مقعدكِ... همم

562
00:40:15,279 --> 00:40:19,737
لوجان" لا تأكل ذلك"
!ستفقدك شهيتك

563
00:40:20,117 --> 00:40:21,209
تبا

564
00:40:22,319 --> 00:40:24,480
"إصغي! "ريبا

565
00:40:24,555 --> 00:40:30,202
،إذا كنتِ تُقيمين بقية أسنانك
ستقومين بإغلاق تلك المضخّة

566
00:40:34,498 --> 00:40:37,899
لذا أُخبر أبي، أتعلم ماذا؟
...أنت لستَ مُتحكما بي

567
00:40:37,968 --> 00:40:41,563
"ليس أنت، وليست "أنجي
تلك المرأة التي كنت أخبرك عنها

568
00:40:41,639 --> 00:40:43,698
ومُتأكد بشكل قاطع
هذه المثانة ليست لي

569
00:40:43,774 --> 00:40:45,867
،في الواقع، نظر إلي
...وأنت يجب عليك أن يكون لديك

570
00:40:45,943 --> 00:40:50,709
إيان"، أين أنت ذاهب؟"
لا تستسلم

571
00:40:52,616 --> 00:40:56,551
تبا! أنا أتبول لساعة

572
00:41:00,057 --> 00:41:05,050
واحدة أخرى للمجموعة -
رائع، شكراً -

573
00:41:06,797 --> 00:41:07,889
ماذا؟

574
00:41:13,404 --> 00:41:16,601
،لا عليكِ، يا "براندي" لا عليكِ
حبيبتي، لا تبكي

575
00:41:16,674 --> 00:41:18,369
لانس" ما الذي تفعله؟"

576
00:41:18,442 --> 00:41:20,376
يا رجل، يجب عليك أن تكون
خجلاً من نفسك

577
00:41:20,444 --> 00:41:24,380
لأني أحاول إظهار الجانب الإنساني
بالقليل من الشفقة

578
00:41:24,982 --> 00:41:26,381
وبعضوي

579
00:41:28,886 --> 00:41:31,946
،لا عليكِ حبيبتي 
فقط أُتركي تلك الدموع تذرف

580
00:41:32,022 --> 00:41:34,422
تعلمين لماذا؟
لأن حبنا سيزيل تلك الدموع

581
00:41:34,492 --> 00:41:38,189
الحب سيبقينا أحياء، تماماً كتلك الأغنية
أتعرفين تلك الأغنية؟

582
00:41:38,262 --> 00:41:43,392
،تلك هي أغنيتنا الأن
تلك الأغنية تُمثل ترابطنا

583
00:41:44,168 --> 00:41:47,830
كلمات (دون هينلي) تُمثل حبنا

584
00:41:53,310 --> 00:41:54,834
ما الذي لديكِ؟

585
00:41:55,212 --> 00:41:58,646
إذاً، من أين أنتم يا أولاد

586
00:41:59,083 --> 00:42:04,850
(أنا من (شيكاغو)، أقصد، خارج (شيكاغو -
!هل أنتما متزوجان؟  لا -

587
00:42:05,289 --> 00:42:11,125
،(لا، نحن مُجرد أصدقاء، نحن (ثُنائي -
تشكلان ثُنائي رائع -

588
00:42:11,695 --> 00:42:14,391
هي جميلة، تزوج تلك الفتاة

589
00:42:14,498 --> 00:42:18,059
،ألا تريان زوجتي وأنا هنا 
نحن مُتزوجان للأبد

590
00:42:18,135 --> 00:42:20,535
وأنا أخبركما بأنها كانت رائعة

591
00:42:20,604 --> 00:42:24,040
،في اليوم الأول الذي رأيتها فيها
قلت في نفسي، هذه ستصبح زوجتي

592
00:42:24,108 --> 00:42:26,668
وتعلمون ماذا! حدث ذلك

593
00:42:26,744 --> 00:42:30,407
،أخبركما
تلك كانت سنة جيدة جداً للحصاد

594
00:42:30,481 --> 00:42:32,847
أجنينا الكثير من الأموال

595
00:42:32,917 --> 00:42:38,685
أصلحت سيارتي ذو الدفع الرُباعي وشتريتُ
لزوجتي ملابس داخلية فرنسية مُثيرة

596
00:42:38,756 --> 00:42:41,884
يا أولاد، تلك كانت أفضل 6 دولارات
صرفتها في عمري

597
00:42:44,161 --> 00:42:47,358
أنتم أيها الأولاد أتريدونُ مساعدة أنفسكم
بعُلبة أرجوانية؟

598
00:42:47,765 --> 00:42:51,724
الأرجواني يبدو رائعاً، "إيان" الأرجواني -
...أجل، يمكنني الذهاب -

599
00:42:54,371 --> 00:42:56,532
إذاً، الأولاد لا يزالان مُتعلقان؟

600
00:42:57,508 --> 00:43:01,000
هل حصلت سابقاً على نكهة نعناع دُهنية -
لا، دعنا نحصل عليها -

601
00:43:01,145 --> 00:43:03,045
لنرى لأي مدى هو مُناسب

602
00:43:06,483 --> 00:43:09,213
يا اللهي، هل لديكِ 
شهادة الماجستير في هذا؟

603
00:43:11,522 --> 00:43:14,787
،أتعلمين ذلك الشيء
عندما العدائون يقولون حطمنا الرقم القياسي؟

604
00:43:14,858 --> 00:43:17,520
تعلمين، والإحساس الجيد بعد ذلك؟

605
00:43:17,962 --> 00:43:20,606
أشعر مثله تماماً
عندما يكون عضوي في فمكِ

606
00:43:20,864 --> 00:43:24,298
في الحقيقة يُزعم بأنه مشروب أرجواني

607
00:43:28,138 --> 00:43:30,106
فتى سيئ

608
00:43:34,845 --> 00:43:36,870
يعجبكِ، أليس كذلك؟

609
00:43:39,950 --> 00:43:44,319
ماذا! من؟ -
لانس" أقصد إنه فاتن، أليس كذلك؟" -

610
00:43:44,455 --> 00:43:49,256
أوه أجل، يعجبني "لانس" لأنه مُثير جداً

611
00:43:49,326 --> 00:43:53,194
أود الحصول على صُحبته، هو... أيً كان

612
00:43:56,967 --> 00:44:00,027
!"براندي"
!اوو.. أأوه

613
00:44:00,104 --> 00:44:03,130
!"براندي"
تبا

614
00:44:06,010 --> 00:44:07,944
(هاودي) -
(هاودي) -

615
00:44:08,012 --> 00:44:12,881
،سيد "ماك بروم"، سيدتي
أين هي "براندي"؟

616
00:44:21,959 --> 00:44:27,556
ألم تسمع سابقاً بخروج البُني المُتدحرج؟ -
لا، دعينا نجربه -

617
00:44:29,199 --> 00:44:30,860
قمتي بتبيض ذلك

618
00:44:31,402 --> 00:44:35,600
!لحظة! لا، لا، لا! ليس البُني
!ليس البُني! ليس البُني

619
00:44:35,673 --> 00:44:38,073
ما الذي ستفعله؟ ستضرب فتاة؟

620
00:44:38,342 --> 00:44:42,506
لا، لكن سوف أضرب مؤخرته
ضرباً مُبرحاً

621
00:44:42,579 --> 00:44:44,945
،تفضل الطريق سالك 
الطريق سالك

622
00:44:46,016 --> 00:44:47,005
!أنت

623
00:44:47,151 --> 00:44:48,482
...علي الذهاب إلى الكنيسة

624
00:44:49,353 --> 00:44:52,288
!هيا حبيبتي! أفتحي الباب اللعينة

625
00:44:58,195 --> 00:45:02,256
،حسناً، ليس كما يبدو لك
كُنا نناقش أمور مدرسية

626
00:45:02,332 --> 00:45:03,492
!مشروب أرجواني

627
00:45:12,710 --> 00:45:13,904
!عاري

628
00:45:17,848 --> 00:45:18,837
!اوو

629
00:45:41,171 --> 00:45:43,661
هذا أنت

630
00:45:44,908 --> 00:45:48,843
،هيا، هيا
لا أريد الموت عارياً

631
00:45:54,218 --> 00:45:58,484
تبا لك! أيها الوضيع
!إبن العاهرة

632
00:46:06,430 --> 00:46:10,025
،قُم على قدميك
!أيها الوضيع المُخنث

633
00:46:10,234 --> 00:46:14,295
،سأسألك هذا لمرة واحدة فقط
هل تركتكَ تُضاجعها؟

634
00:46:14,705 --> 00:46:16,172
!مهلك، لحظة

635
00:46:17,841 --> 00:46:19,069
مهلك يا رجل، هي لا تستحق

636
00:46:19,143 --> 00:46:21,839
،هي فقط ستقذف كل الهراءات عليك
صدقني

637
00:46:22,246 --> 00:46:25,272
هل لمست عضوك؟ -
!لا، لا، تبا لا -

638
00:46:25,349 --> 00:46:27,977
!دعنا نرى -
إعتقدتُ بأنها رجل، أنا شاذ -

639
00:46:28,051 --> 00:46:29,643
أنا شاذ إلى أبعد حدود

640
00:46:32,122 --> 00:46:34,590
،خذ هذه الضربة
!أيها الوضيع

641
00:46:36,193 --> 00:46:37,626
!تبا

642
00:46:39,730 --> 00:46:40,890
إيان" لتوه قتل ذلك الرجل"

643
00:46:40,964 --> 00:46:43,091
،سيدي! يا اللهي، أنا آسف
هل أنت على ما يرام؟

644
00:46:43,167 --> 00:46:46,500
،إصغ، لدي وثيقة التأمين
أنا آسف، نحن من خارج البلدة

645
00:46:46,570 --> 00:46:50,062
،لم أتمكن من رؤيتك من خلال المحاصيل
أنا آسف

646
00:46:53,644 --> 00:46:55,874
تبا أين الطريق؟ -
!يبدو كأنه من اليسار -

647
00:46:55,946 --> 00:46:57,106
...أخبرتك لم يكن لدينا الوقت لهذا

648
00:46:57,181 --> 00:46:59,445
لكن كل إهتمامك ينصبُ بعضوك اللعين -
"إيان" -


649
00:46:59,516 --> 00:47:01,177
وتتركنا في الخارج هناك
مع أمها الغريبة الأطوار

650
00:47:01,251 --> 00:47:03,651
"إيان" -
...ومع كرات والدها ووجهات نظره السخيفة -

651
00:47:03,720 --> 00:47:04,846
!إيان"، "إيان" أوقف الهراءات"

652
00:47:04,922 --> 00:47:06,219
!أيها الوضيع

653
00:47:17,034 --> 00:47:20,231
!تبا للهراء! هكذا تقوم به إذاً

654
00:47:20,404 --> 00:47:24,204
يا اللهي، "إيان" سائق مُذهل
!لانس" أنت مُقرف"

655
00:47:24,474 --> 00:47:26,772
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أين خرائط (جوجل)؟ -

656
00:47:26,844 --> 00:47:29,278
هي داخل سروالي -
...أتلكَ التي؟ -

657
00:47:29,980 --> 00:47:31,777
في المقطورة

658
00:47:33,450 --> 00:47:35,611
همم، ممم، عظيم

659
00:47:36,320 --> 00:47:40,586
(تبا، لدي علكة في (أدغالي

660
00:47:44,428 --> 00:47:46,794
يا صاح، إلتقط هذا الرجل لعله يمكنه أن
يرشدنا للعودة إلى الطريق العام

661
00:47:46,864 --> 00:47:50,425
إيان" لا تلتقط مُتَسول غريب" -
لا تقلقي، لن أفعل -

662
00:47:52,069 --> 00:47:53,866
لا، لا، لا

663
00:47:55,138 --> 00:47:57,038
يا اللهي

664
00:47:59,276 --> 00:48:03,269
،يا رفاق! شكراً للتوصيله يا رجل
لقد كنت هنا لساعات

665
00:48:03,714 --> 00:48:05,409
،ولا سيارة واحدة 
أيمكنكم تصديق هذا؟

666
00:48:05,482 --> 00:48:08,110
...إصغ سيدي، نحن لم -
أنتم آناس طيبون -

667
00:48:08,185 --> 00:48:11,643
يا رجل، أنت لا ترتدي أي سروال؟ -
أجل، أعلم -

668
00:48:12,089 --> 00:48:13,113
حسناً إذاً

669
00:48:13,190 --> 00:48:15,090
هيا بنا، من الأفضل أن نرحل

670
00:48:16,660 --> 00:48:18,525
يا رفاق، لديكم أغراضي

671
00:48:20,998 --> 00:48:24,900
،يا رفاق، حقاً بسرعة
يا رفاق، ما قصة الفتاة؟

672
00:48:24,968 --> 00:48:29,961
أنا بعمر الـ25 سنة -
لا أعلم ما الذي يتحدث عنه؟ -

673
00:48:38,615 --> 00:48:43,177
،لم أجد شيئاً، لا وجود لحانات
أتعلمون، يبدو فقط تحتاج إلى الماء

674
00:48:43,487 --> 00:48:45,011
ألا يوجد القليل منه في الصندوق؟

675
00:48:45,222 --> 00:48:47,816
يا حبيبتي، الرجال يتكلمون
نحن نسيطر على هذا

676
00:48:47,891 --> 00:48:50,860
أجل، شكراً
...لكن هذا حصل مرة لسيارة أخي

677
00:48:50,928 --> 00:48:53,726
 عليك فقط التبول على البَراد -
حقاً؟ -

678
00:48:53,964 --> 00:48:55,556
أجل

679
00:48:56,700 --> 00:48:58,827
!ياللهي، تبا له

680
00:49:00,270 --> 00:49:02,238
هل أنت على ما يرام؟ -
تبا، أجل -

681
00:49:02,306 --> 00:49:04,001
هذا درس تَعَلمه

682
00:49:06,643 --> 00:49:08,508
،يمكنكِ المُشاهدة
إذا كان يعجبكِ ذلك النوع من الأشياء

683
00:49:08,578 --> 00:49:12,014
رائع، شكراً، لكن أعتقد كلنا رأى
عضوك بما فيه الكفاية ليوم واحد 

684
00:49:12,082 --> 00:49:16,917
هل سمعتم هذا؟ هنالك رنين -
أنتِ الخاسرة! إنه كشفرة حلاقة -

685
00:49:16,987 --> 00:49:21,788
ماذا؟ هنالك نمل هنا، لمعلوماتك

686
00:49:21,858 --> 00:49:26,625
،حسناً، أنت على قدميك
أمسكه وإندَفع به

687
00:49:27,364 --> 00:49:30,629
أجل، إبتعد 

688
00:49:31,034 --> 00:49:36,404
يا رجل، جدياً، ألا زلت؟
!إعتقدتُ بأنك تغلبت على هذه الهراءات

689
00:49:36,707 --> 00:49:38,174
!أنت رجل ناضج

690
00:49:45,549 --> 00:49:49,041
النهر المُتدفق، التيار الهادئ
النهر المُتدفق، التيار الهادئ

691
00:49:49,119 --> 00:49:53,579
أنت يا (رُعب المسرح) ما هو حالك؟ -
تبا، يا "لانس" فقط أعطني دقيقة -

692
00:49:54,992 --> 00:49:59,486
،أعذرني
نحتاجك نوعاً ما لتتبول على البَراد

693
00:50:00,030 --> 00:50:03,158
لماذا؟ -
!فقط نفعل ذلك -

694
00:50:04,501 --> 00:50:08,028
آسف، قضيت حاجتي فقط
قبل بضع دقائق

695
00:50:09,106 --> 00:50:11,097
تريدين مني التغوط فيه؟

696
00:50:12,209 --> 00:50:14,541
سنرجع لك إن إحتجنا ذلك -
حسناً -

697
00:50:16,713 --> 00:50:19,307
أخبركِ بإمكاني التغوط حالاً -
رائع -

698
00:50:21,251 --> 00:50:24,243
صديقُنا الجديد لم يبقى لديه شيء
في خِزانته

699
00:50:28,792 --> 00:50:29,952
ماذا؟

700
00:50:33,563 --> 00:50:38,227
لا، يا رفاق، ما بالكم؟
ليس لدي ذلك العضو الذي لديكم

701
00:50:38,301 --> 00:50:42,032
كل قطرة ستساعد كثيراً

702
00:50:43,440 --> 00:50:47,240
يا رفاق، أنظروا ما الذي وجدته 
في حقيبتي

703
00:50:47,310 --> 00:50:48,641
شكراً يا رب

704
00:50:49,079 --> 00:50:52,344
!لا -
تبا ما الذي تفعله؟ -

705
00:50:56,119 --> 00:51:01,078
عليكم فقط الإنتظار لـ20 دقيقة
وسأقوم بتعبئته لكم

706
00:51:02,726 --> 00:51:04,284
ممكن 10 دقائق

707
00:51:04,361 --> 00:51:08,127
،حسناً، حسناً، موافقة
لكن إذا أيً منكم ألقى نظرة خاطفة

708
00:51:08,198 --> 00:51:12,429
أقسم بالرب سيكون
أخر حركة تُدركونَ به

709
00:51:19,376 --> 00:51:20,502
تبا

710
00:51:35,158 --> 00:51:37,126
أيها الأولاد أتحتاجون لبعض المُساعدة؟

711
00:51:44,000 --> 00:51:45,024
مرحبا

712
00:51:51,241 --> 00:51:52,435
هل أنتِ على ما يرام؟

713
00:51:52,509 --> 00:51:56,637
،أجل، أنا بخير
فقط إفتضحتُ لدى أسرة مؤلفة من 4 أفراد

714
00:51:56,813 --> 00:51:58,007
جربه

715
00:52:03,487 --> 00:52:04,647
أتمَ تصليحه؟

716
00:52:04,721 --> 00:52:08,554
إصغ، أنا آسف يا سيدي
لكن لا نستطيع توصيلك

717
00:52:09,659 --> 00:52:11,752
سأقول هذا لمرة واحدة

718
00:52:11,828 --> 00:52:15,821
،ستفتح هذه السيارة اللعينة
...أو الرب هو شاهدي

719
00:52:16,366 --> 00:52:18,527
سأُبرحكم جميعا على الأرض

720
00:52:18,602 --> 00:52:21,867
سأقطعكم أحياء وأترككم للكلاب تنهشكم

721
00:52:23,373 --> 00:52:24,362
أوه، أجل؟

722
00:52:27,177 --> 00:52:29,372
إلى اللقاء

723
00:52:34,518 --> 00:52:36,816
تبا، تبا، تبا، تبا

724
00:52:36,887 --> 00:52:38,718
ما الذي حصل؟ -
إنها مُقرفة -

725
00:52:42,459 --> 00:52:43,824
اوو، أوه

726
00:52:43,894 --> 00:52:46,829
،لم تنجح مثلما خططت
أليس كذلك؟

727
00:52:46,897 --> 00:52:51,266
أتعلمون ماذا؟ خاب أملي كلياً
يبدو أنه بدأنا من الصفر 

728
00:52:51,334 --> 00:52:52,892
أعلم، أنا آسف

729
00:52:52,969 --> 00:52:54,630
وأنت وضيع

730
00:52:55,205 --> 00:53:00,808
،وأنت وضيع
وتعلمين ماذا يا سيدتي؟ أنتِ وضيعة أيضاً

731
00:53:04,147 --> 00:53:06,877
وأجل هذا البول الذي إحتجتم -
إرفعها للأعلى -

732
00:53:08,818 --> 00:53:12,754
(هذه هي (تكس -
!أنت تُسرف في التبول -

733
00:53:12,822 --> 00:53:14,380
!غسيل السيارات السريع

734
00:53:14,457 --> 00:53:16,891
!اللهي -
هذا فظ -

735
00:53:16,960 --> 00:53:20,555
،(رائحته تبدو كـ(لحم البقر المُقرف 
أتعلمون؟

736
00:53:21,231 --> 00:53:25,291
هي فقط تبدو كتلك الحلوى الفاسدة

737
00:53:26,436 --> 00:53:28,996
كيف يمكن أن لا يمر أحد
لساعة ونصف؟

738
00:53:29,072 --> 00:53:33,306
لماذا إذاً قاموا ببناء هذا الطريق اللعين؟ -
أنه حار جداً هنا في الخارج -

740
00:53:33,376 --> 00:53:34,365
!اوو

741
00:53:37,814 --> 00:53:42,478
،يا اللهي، رأسك
لحظة... هل يؤلم؟ دعني أراه

742
00:53:42,619 --> 00:53:44,678
أجل، يؤلم

743
00:53:46,957 --> 00:53:50,393
ما ذلك؟ -
يا اللهي -

744
00:53:53,964 --> 00:53:54,953
رائع

745
00:54:07,644 --> 00:54:10,169
ذلك جميل جداً

746
00:54:19,389 --> 00:54:20,481
أتحتاج بعض المساعدة؟

747
00:54:21,658 --> 00:54:26,686
...أجل، لكن لا عليك -
!حقاً؟ لأني ريفي -

748
00:54:26,763 --> 00:54:29,732
لذا لن أعرف أي شيء حول سيارة
...القاضي الـ(جي.تي.او) طراز 69

749
00:54:30,033 --> 00:54:33,799
،كُتل ضخمة بمعدل (455)، سِعة هواء
!توازن (4.11)، شيئاً كهذا

750
00:54:33,870 --> 00:54:36,896
شيء غريب، هذا الشيء يبدو أنه
سقط من الفضاء

751
00:54:36,973 --> 00:54:39,669
،حسناً، حظاً موفقاً بجولة مستقبلية
يا رجل الفضاء

752
00:54:42,379 --> 00:54:44,506
إنتظر يا رجل، مهلك

753
00:54:44,881 --> 00:54:46,041
!رائع

754
00:54:46,116 --> 00:54:47,140
حسناً

755
00:54:47,217 --> 00:54:51,517
"ما الذي تفعلينه؟ "يا للهول"، "يا للهول
لا، لا، لا، دعكِ من هذا إنها لفكرة سيئة

756
00:54:51,688 --> 00:54:52,848
ماذا؟ -
هيا -

757
00:54:52,922 --> 00:54:55,447
أنتِ لا تعلمين بالمسافة التي سنمشي بها
!تلك زوج أحذيتكِ الوحيدة

758
00:54:55,525 --> 00:54:58,790
أتعلم ماذا؟ يبدو أنك مُحقاً
اللهي، أنت مُقنع جداً

759
00:54:58,962 --> 00:55:01,624
لكن ربما علي أن أفعلها؟
أو ربما لا يجب علي؟ 

760
00:55:01,698 --> 00:55:02,995
!أأفعلها

761
00:55:05,502 --> 00:55:07,197
!لا أستطيع التصديق بأنكِ فعلتي ذلك

762
00:55:07,270 --> 00:55:10,364
،إذاً هو قابل تلك الفتاة في الإنترنت
الذي هو سطحي

763
00:55:10,440 --> 00:55:11,930
الإنترنت؟

764
00:55:12,309 --> 00:55:16,871
أجل، هي كسلسلة حواسيب
...التي هي مترابطة بواسطة

765
00:55:16,946 --> 00:55:18,277
حواسيب؟

766
00:55:19,916 --> 00:55:23,511
،الحاسوب هو مثل الآلة الحاسبة الكبيرة
!أتعلم، مع شاشة

767
00:55:23,586 --> 00:55:26,918
أنا فقط أتلاعب برأسك 
أعلم ما هو الإنترنت

768
00:55:28,758 --> 00:55:30,817
حسناً -
أسمعت سابقاً بـ(رومسبرينجا)؟ - 

769
00:55:30,894 --> 00:55:33,328
(أجل، إنها فرقة (سكا) من (ديلوار

770
00:55:33,396 --> 00:55:37,594
لا، تعني (إهرب عابثاً) هي تقاليد ريفية
...حيث عندما نبلغ الـ16


771
00:55:37,667 --> 00:55:40,227
بإمكاننا العيش مثلكم
أيها الهمجيون لفترة

772
00:55:40,303 --> 00:55:45,536
نذهب إلى الحفلات الساذجة لأشهر
أو لسنوات إلى أن يبدأ أقاربك بإزعاجك 

773
00:55:45,608 --> 00:55:47,974
وبعدها تعود إلى العصر الحجري

774
00:55:48,044 --> 00:55:50,035
،(لكن إذا كنت من الـ(رومسبرينجا
ما هي مسألة العربة؟

775
00:55:50,113 --> 00:55:53,310
أوه، لا، لا لم أعد كذلك

776
00:55:53,383 --> 00:55:55,783
من المفروض لم يكن علي
...حتى التحدث إليك، لكن

777
00:55:55,852 --> 00:55:58,685
قليلاً أكسر قواعد الريفيين

778
00:55:58,755 --> 00:56:02,213
فقط أحياناً أفتقد للعالم -
ما الذي تفتقده أكثر؟ -

779
00:56:02,292 --> 00:56:05,489
،أتعلم! أفتقد إلى الفُكاهة
هو في الغالب مفقود عند شعبي 

780
00:56:05,562 --> 00:56:06,586
أوه

781
00:56:06,663 --> 00:56:13,363
،والمُقامرة، ذهبت إلى (فيجاس) مرة
والمُضاجعة الهادفة

782
00:56:14,003 --> 00:56:16,198
لدي الكثير من الذكريات هناك

783
00:56:16,272 --> 00:56:18,103
أستمع إلى ذلك -
أوه، أجل -

784
00:56:18,942 --> 00:56:20,606
المُضاجعة الهادفة

785
00:56:21,344 --> 00:56:23,812
لحظة، أنتحدث عن الرجال؟

786
00:56:24,547 --> 00:56:26,913
لا -
حسناً، لذا لا عليك -

787
00:56:27,951 --> 00:56:31,785
!أقصد، إلا إذا كان ذلك الذي ترغب به
فلذا... أيً كان

788
00:56:31,855 --> 00:56:33,584
ليس كذلك -
لا؟ -

789
00:56:33,656 --> 00:56:34,645
لا

790
00:56:35,191 --> 00:56:37,853
!ألا ترغب بالرجال -
لا، لا، لا، لا -

791
00:56:38,294 --> 00:56:40,819
كم عمرك؟ -
كبير لحد كافً -

792
00:56:42,432 --> 00:56:44,059
كم عمرك أنت؟

793
00:56:49,806 --> 00:56:51,637
هذا سيحدث

794
00:56:53,810 --> 00:56:56,142
سيحدث
سواء قاومته أو لا

795
00:56:56,212 --> 00:56:58,646
لذا أريدك نوعاً ما
أن تقاومه

796
00:57:00,283 --> 00:57:01,307
(أقطع)

797
00:57:01,384 --> 00:57:04,444
حسناً، الأن دورك -
مُستحيل، إنسي الأمر -

798
00:57:04,521 --> 00:57:07,046
يا رجل، أنت مُطلقاً لم تقم 
بأي عمل جنوني، أبداً

799
00:57:07,123 --> 00:57:10,251
مهلكِ! أنا تقريباً أقود عبر البلاد
...للذهاب إلى

800
00:57:10,326 --> 00:57:13,887
لزيارة جدتك؟
!يا للهول

801
00:57:14,030 --> 00:57:16,828
،لذا على أية حال 
...كنا هناك وهي كانت تبدو كـ

802
00:57:18,768 --> 00:57:19,757
أوه، أجل

803
00:57:20,570 --> 00:57:21,764
تبدو وكأنها لن تتوقف عن البكاء

804
00:57:21,838 --> 00:57:23,328
ذلك الأمر هو الأكثر متعة، أيضاً -
أعلم -

805
00:57:23,406 --> 00:57:27,240
(أعلم، كنت مع هذا النمط في (فيجاس
وكنت أبدو كـ... (أترغبين بذلك)؟

806
00:57:27,310 --> 00:57:30,905
...لذا كانت تبدو كـ
أجل أرغب بذلك، أرغب بذلك

807
00:57:32,148 --> 00:57:34,480
...وكنت أبدو كـ
أجل، هذا يصبح أكثر حرارة بعد كل ثانية

808
00:57:34,551 --> 00:57:38,282
ما الذي تبكين لإجله؟
وكانت تبدو كـ... أردت أن أصبح دكتورة

809
00:57:38,354 --> 00:57:43,291
...وأنا أبدو كـ
أجل، أنتِ (الدكتوراه) في العضو اللعين  

810
00:57:43,359 --> 00:57:45,259
أجل -
أجل، تماماً - 


811
00:57:45,328 --> 00:57:49,492
وبعد ذلك نفذت حُمولتي
من على وجه البكاء  

812
00:57:49,566 --> 00:57:53,366
فيجاس) عامةً هي مُجرد... أوقات مُمتعة)

813
00:57:54,504 --> 00:57:56,665
بإمكانك الحصول على جنس فموي 
بـ10 دولارات

814
00:57:56,773 --> 00:58:00,971
أو مجاناً إذا قابلت الفتاة المُناسبة
(وتخبرها أنا من الـ(رومسبرينجا

815
00:58:01,044 --> 00:58:03,842
ما هو هذا الجنس الفموي
الذي تتحدث عنه؟

816
00:58:04,547 --> 00:58:06,913
نغمة الـ(التيكنو) الخاص بك تُسَليني

817
00:58:08,251 --> 00:58:10,310
دعني أضعه في عضوك

818
00:58:10,386 --> 00:58:12,081
أتعلمين! عندما تجرحي قدميك
من على قطعة زجاجية

819
00:58:12,155 --> 00:58:14,589
لا تعتقد بأني سوف أحملكِ -
!أتدري ماذا؟ سأكون على ما يرام، حسناً -

820
00:58:14,657 --> 00:58:19,560
ولدتُ حافي القدمين -
مهلك، لحظة -

821
00:58:19,629 --> 00:58:22,689
مهلك! توقف

822
00:58:26,402 --> 00:58:28,393
إستمتعوا بالمشي، أيتها الطيور اللعينة

823
00:58:31,674 --> 00:58:33,005
!أوه

824
00:58:36,513 --> 00:58:39,141
"يا "إيان" و"فيليشا" هذا رفيقي "حيزقال

825
00:58:39,215 --> 00:58:40,910
مرحبا أيها الإنجليزيان؟

826
00:58:49,859 --> 00:58:51,690
لا توجد شبكة هنا في الخارج

827
00:58:52,028 --> 00:58:55,054
حتى لا أستطيع إخبارها بأني سأتأخر -
ذلك جيد، هذا مُمتاز، دعها تنتظر -

828
00:58:55,131 --> 00:58:57,292
ليس عليك بأن تكون مُتهوراً

829
00:58:57,367 --> 00:59:00,097
،أقود لـ9 ساعات
كيف لي بأن لا أكون متهوراً؟

830
00:59:00,169 --> 00:59:04,196
كان لدينا بعض الهراء لنفعله -
اوو، أوه! هل هذه مادة دهنية؟ - 

831
00:59:05,108 --> 00:59:07,872
،لقد أتلفت قطعة مرساة التثبيت
وذلك ليس جيداً

832
00:59:07,944 --> 00:59:10,469
تبا -
لا تبكي، بإمكاننا إصلاحها -

833
00:59:10,547 --> 00:59:12,674
حقاً؟ -
أجل، حقاً، نحن جيدون فيه -

834
00:59:12,749 --> 00:59:14,273
أجل؟ -
أجل، لم أقصد بيعه بسعر أقل منه -

835
00:59:14,350 --> 00:59:15,476
لكن أنه لشيء مؤثر

836
00:59:15,552 --> 00:59:17,383
أجل، سنصلحه -
رائع، سيكون ذلك جيداً -

837
00:59:17,453 --> 00:59:21,685
أجل، سيكون جيداً، أليس كذلك؟
بإمكاني أن أكون أفضل رجل قابلته في حياتك

838
00:59:21,758 --> 00:59:22,986
رائع -
رائع -

839
00:59:23,993 --> 00:59:25,585
شكراً لك -
أجل، مرحب بك -

840
00:59:25,662 --> 00:59:28,256
ذلك الذي تقوله
عندما الناس تفعل خيراً لك

841
00:59:28,331 --> 00:59:30,390
أتعلم، هنالك حفلة راقصة كبيرة
بجواركم

842
00:59:30,466 --> 00:59:33,492
إذا رغبتم أيها الرفاق بقضاء وقتكم
هناك بينما نقوم بالعمل

843
00:59:33,570 --> 00:59:36,403
فقط خذوا الأمور بيُسر
بينما نقوم بكل هذا لأجلكم

844
00:59:39,042 --> 00:59:42,534
هل لديه أي تيقُظ؟ -
لا، هو فقط يعبث معك -

845
00:59:43,413 --> 00:59:44,573
حسناً

846
00:59:45,949 --> 00:59:49,783
،فقط إسترخي يا رجل
!لدي الإحساس الجيد حول هذا، أتعلم

847
00:59:49,852 --> 00:59:51,285
سوف تحتفل مع الريفيين

848
00:59:51,354 --> 00:59:54,414
أجل، أنا واثقة بأنه سيكون
مُمتلأً بخلايا النحل

849
00:59:57,393 --> 00:59:58,883
مرحبا يا رجل؟

850
00:59:58,962 --> 01:00:04,025
مرحبا -
!غير معقول -

851
01:00:06,102 --> 01:00:11,039
<i>عندما أكون وحيداً بالبيت</i>
<i>فقط لا أستطيع منع نفسي</i>

852
01:00:11,708 --> 01:00:14,302
!هذا جنوني -
أعلم -

853
01:00:16,846 --> 01:00:23,809
<i>في نهاية اليوم، أنا على ما يرام في سريري</i>
<i>لكن أنا أفضل مع الكتابة</i>

854
01:00:23,886 --> 01:00:28,880
<i>،أنا على ما يرام في السرير 
أنا أفضل مع الكتابة</i>

855
01:00:29,425 --> 01:00:34,488
<i>،أنا على ما يرام في السرير 
أنا أفضل مع الكتابة</i>

856
01:00:35,064 --> 01:00:40,559
<i>،الطفل كان على ما يرام 
لكنّ إمتدت إلى رأسه</i>

857
01:00:48,277 --> 01:00:53,681
<i>شكرا لكم يا رفاق، جداً، جداً، جداً</i>
<i>أنتم يا رفاق تحطمون القواعد، حقاً</i>

858
01:01:09,499 --> 01:01:13,230
!يا رجل، لا تزعج نفسك
خدعتك لن تنجح مع تلك الفتاة

859
01:01:13,536 --> 01:01:17,666
ما الذي تعرفينه عن الفتيات؟
!لم أركِ أبداً برفقة فتاة

860
01:01:18,408 --> 01:01:20,638
سوف أذهب لتفقد السيارة

861
01:01:26,616 --> 01:01:28,550
أجل، هيا دعينا نرقص

862
01:01:28,985 --> 01:01:34,422
كف عني! أنا لست جائزة لغرائزك -
هيا لا تكوني كريهه -

863
01:01:38,094 --> 01:01:39,584
حسناً

864
01:01:51,354 --> 01:01:55,219
إذا ما العمل في هذه المرحلة، سروالها مُنتزع
لكن ما زلت متردد لوجود زوجها هناك

866
01:01:55,291 --> 01:01:56,849
لأنه فقط يحدّق علي 

867
01:01:56,924 --> 01:02:02,624
يا للهول! مهلكم، ما هذا؟
لَمَ المقاعد في الخارج؟

868
01:02:02,697 --> 01:02:05,029
إيان" أتعرف أي شيء حول"
تصليح تلك (البونتياكس) القديمة؟

869
01:02:05,099 --> 01:02:09,195
!لا أهتم، حسناً
...حيزقال" خذ كل تلك القِطع"

870
01:02:09,270 --> 01:02:12,330
...وأعدها هناك، أنا لا أريد -
إيان" إهدئ قليلاً" -

871
01:02:12,406 --> 01:02:13,737
أتعرف أية تمارين للإسترخاء؟

872
01:02:13,808 --> 01:02:15,969
لأنك بالفعل على حافة الذعر

873
01:02:16,043 --> 01:02:20,844
!أنت لا تعرف أخي، حسناً
!لأنه سوف يغتصبني بعمود من كِلا الجهات 

874
01:02:20,915 --> 01:02:24,544
ماذا؟ سوف ماذا؟ بماذا؟

875
01:02:24,618 --> 01:02:29,385
،أوه، أجل! سوف ينهي عمله مُبكراً
...وسوف يذهب إلى المصرف

876
01:02:29,457 --> 01:02:31,550
...ويقف في الطابور، ويستبدل الـ10

877
01:02:31,692 --> 01:02:35,526
ليجد مؤخرتي ويغتصبها
بعمود من كِلا الجهات

878
01:02:50,611 --> 01:02:52,408
!أجل، شهادة مقرفة

879
01:02:53,981 --> 01:02:56,643
يجب علينا أن نخمُد ذلك الفتى الليلة

880
01:02:57,084 --> 01:02:59,211
ألا زالت أختك فاسقة؟

881
01:03:24,478 --> 01:03:28,812
تفقدي الأمر، الأمر ينجح كُلياً

882
01:03:28,883 --> 01:03:31,113
أنتِ أفضل (دعامة) في أي وقت مضى 


883
01:03:31,185 --> 01:03:33,710
،لقد أتت، لقد أتت 
راقبي هذا

884
01:03:43,864 --> 01:03:47,129
!(رومسبرينجا)
!وووه

885
01:03:49,003 --> 01:03:51,335
وقعت في حفرة هائلة -
أجل، فعلتي -

886
01:03:51,405 --> 01:03:53,896
،أعتقد بأنكِ أفرطي كثيراً في الشرب
...ربما يُتحسن بكِ

887
01:03:53,974 --> 01:03:59,173
،لربما يُستحسن بك إغلاق فتحة وجهك 
لأني شربت فقط بيرة واحدة، أبداً

888
01:04:02,750 --> 01:04:05,583
!(أول يوم لكِ في الـ(رومسبرينجا -
!(الـ(رومسبرينجا -

889
01:04:08,722 --> 01:04:10,314
!اوو، أوه -
!أوه -

890
01:04:12,893 --> 01:04:13,985
مرحبا

891
01:04:16,197 --> 01:04:21,794
حسناً، أجل، أنتِ على ما يرام، حسناً -
اوو! أنتم يا رفاق لطفاء جداً -

892
01:04:21,869 --> 01:04:23,860
لا تدعيها تخطو عليها

893
01:04:25,573 --> 01:04:29,304
أحبكم يا رفاق لأنكم رائعون

894
01:04:29,376 --> 01:04:31,207
لأنكم رائعون

895
01:04:31,946 --> 01:04:34,972
دعينا فقط نبحث عن 
مكان آمن لتستلقي عليه

896
01:04:35,950 --> 01:04:39,044
ماذا؟ ما خطبكِ أنتِ؟

897
01:04:39,286 --> 01:04:43,052
أجل، ما خطبكِ؟ يا ساقطة -
لا شيء أنا على ما يرام -

898
01:04:43,190 --> 01:04:46,216
،لا شيء، هي على ما يرام
كف عنها

899
01:04:46,527 --> 01:04:47,960
هو "لانس" أليس كذلك؟ -
لا -

900
01:04:48,028 --> 01:04:50,394
أراهن بأنه هناك مع تلك الفتاة الريفية
وأنتِ هنا في الخارج

901
01:04:50,464 --> 01:04:51,488
خطأ

902
01:04:51,565 --> 01:04:54,432
لا عليكِ، يا "ليش" فقط أبعدي
عنكِ مسألة الإستياء لدقيقتين

903
01:04:54,501 --> 01:04:58,130
"أتعلمين، لا عليكِ، أنتِ ترغبين بـ"لانس

904
01:05:00,641 --> 01:05:04,008
اللهي، أنا بالفعل حمقاء -
"إصغِ، هنالك شيء بخصوص "لانس -

905
01:05:05,145 --> 01:05:09,377
"الجميع يحب "لانس" أنا أحب "لانس

906
01:05:10,885 --> 01:05:13,820
فقط إوعدني 
"لن تكون أبداً مثل "لانس

907
01:05:15,756 --> 01:05:20,557
ما مُشكلتنا؟
دعينا نذهب ونحظى ببعض المرح

908
01:05:21,095 --> 01:05:23,120
لا، لا -
لا؟ -

909
01:05:23,631 --> 01:05:28,568
ما بكِ، أنتِ شابة، ونحن ريفيين
(وهذه الـ(رومسبرينجا

910
01:05:28,636 --> 01:05:30,126
!(الـ(رومسبرينجا

911
01:05:57,431 --> 01:06:00,229
!(إيان" أيها (الرضيع الوضيع" 

912
01:06:38,172 --> 01:06:39,196
!أه

913
01:06:39,273 --> 01:06:41,935
ليش" أنتِ عنيدة جداً"
!أنظري إلى قدميكِ

914
01:06:42,009 --> 01:06:44,307
هما على ما يرام، حسناً؟

915
01:06:45,813 --> 01:06:48,077
يا رفاق، ما الخطة؟

916
01:06:49,416 --> 01:06:52,317
من الأفضل أن أجد هاتفاً
"وأتصل بـ"ريكس

917
01:06:53,087 --> 01:06:57,114
لذا بإستطاعته البدء في قتلي -
وماذا بخصوص زيارة جدتك؟ -

918
01:06:57,358 --> 01:07:00,816
أجل، يا رجل، أنت أجلت
زيارة جدتك لفترة طويلة

919
01:07:00,894 --> 01:07:04,159
لقد حان الوقت لزيارة جدتك -
أجل -

920
01:07:04,231 --> 01:07:09,464
!لانس" أتعلم"
...حقاً أودُ زيارة جدتي، لكن

921
01:07:09,536 --> 01:07:14,405
يا رجل، لا أستطيع الجزم بما فيه الكفاية
كم ستستمتع بزيارة جدتك

922
01:07:14,775 --> 01:07:18,336
أتعلم، أزور جدتي في بعض الأحيان
مرتين أو ثلاث في الأسبوع

923
01:07:18,412 --> 01:07:21,609
ودائما تكون مُمتعة
وهي فقط مُبتهجة

924
01:07:21,749 --> 01:07:22,773
ما الذي يجب علي فعله؟

925
01:07:22,883 --> 01:07:25,181
وسيلة نقلُنا جميعها في أنحاء الأرضية
في ذلك الحضيرة 

926
01:07:25,252 --> 01:07:26,583
!"مرحبا "ماري

927
01:07:28,956 --> 01:07:29,945
مرحبا

928
01:07:33,727 --> 01:07:37,026
روعة، تبدين جميلة

929
01:07:37,498 --> 01:07:38,726
أوه، أرجوك

930
01:07:38,799 --> 01:07:44,032
!أقصد هذا، بجدية، ترتدينَ ذلك
ما يخض بعض الزبدة، مُثيرة

931
01:07:44,104 --> 01:07:46,834
إذاً قضيتُ وقتاً مُمتعاً معكِ الليلة الماضية

932
01:07:46,907 --> 01:07:48,340
أجل، أنا كذلك

933
01:07:48,409 --> 01:07:51,276
،إذاً لديكِ رقمي
ستتصلين بي، أليس كذلك؟

934
01:07:52,446 --> 01:07:53,640
لا

935
01:07:54,815 --> 01:07:57,545
لا، أنتِ مُضحكة

936
01:07:58,285 --> 01:08:03,985
،أقصد، يا "لانس" أنا حقاً مُنجذبة إليك
لكن الـ(رومسبرينجا) تمضي في عروقي

937
01:08:04,825 --> 01:08:06,918
...لذا -
!(الـ(رومسبرينجا -

938
01:08:13,200 --> 01:08:14,565
آسفة

939
01:08:40,494 --> 01:08:41,688
أصلاحتها؟

940
01:08:41,762 --> 01:08:45,254
،أجل، واجهنا بعض العقبات
لكنها حيوية كالبطلة الأن

941
01:08:45,332 --> 01:08:48,199
...يا رجل، لا أعلم حتى
لا أعلم حتى ما علي قوله

942
01:08:48,268 --> 01:08:50,668
...أتعلم، حقاً ليس لدي الكثير

943
01:08:50,737 --> 01:08:52,534
أوه، لا، نحن مُتفقون، نحن مُتفقون

944
01:08:52,606 --> 01:08:56,303
،أقصد، فرصة مساعدة الجار
هي كهبة

945
01:08:56,677 --> 01:08:59,942
،يا رجل، أنت جداً...! هذه، شكراً
شكراً لك جداً

946
01:09:00,013 --> 01:09:01,674
مرحب بك -
شكراً لك، هذا رائع جداً -

947
01:09:01,748 --> 01:09:03,716
...هو كذلك، أتعلم، أقصد

948
01:09:03,784 --> 01:09:07,117
إذا شعرتَ بحاجة لرد الجميل
!بطريقةً ما

949
01:09:07,187 --> 01:09:09,587
أقصد، هنالك الكثير من الأعمال الروتينية
التي يجب إنهائها بالجوار هنا

950
01:09:09,656 --> 01:09:13,752
أجل، لا، الشيء الوحيد الذي يمنعنا عن ذلك
هو أننا مُرتبطون ببرنامج حالياً

951
01:09:13,827 --> 01:09:15,852
أجل، لكن، أقصد
بإمكاننا العودة لاحقاً

952
01:09:15,929 --> 01:09:18,227
وبإمكانك الإعتماد علينا عندما نعود -
حسناً -

953
01:09:18,298 --> 01:09:20,926
،أجل، يُستحسن بكم
يُستحسن بكم فعلاً المُضي في الطريق

954
01:09:21,001 --> 01:09:25,836
،أقصد، لديكم سيارة تسير بلُطف الأن 
لأننا أصلحناها

955
01:09:25,906 --> 01:09:30,741
أجل، لا، لكنه...! إذاً أنحن متفقون؟ -
نحن متفقون، أجل، بشكلاً ما -

956
01:09:31,011 --> 01:09:33,206
،أقصد، أصلحنا سيارتكم بالمجان
وأنتم راحِلون

957
01:09:33,280 --> 01:09:35,908
لذا سأقول ذلك سيجعلنا في موقف مُحرج

958
01:09:37,317 --> 01:09:38,648
سنعود، أوعدك

959
01:09:38,719 --> 01:09:42,018
أتطلع إلى ذلك -
مهلك، بِجد، سنفعل ذلك -

960
01:09:42,089 --> 01:09:44,523
حسناً، كل منا سينتظر تلك اللحظة
ريثما تعودون

961
01:09:44,591 --> 01:09:47,685
،عند الثلاثة يا رجال
...ثلاثة، إثنين

962
01:09:57,371 --> 01:10:00,898
،معدتي تؤلمني
أخبراني إذا رأيتما موقف إستراحة

963
01:10:01,775 --> 01:10:03,208
أتعلم، أنا فعلاً أشعر بالأسى 
"على "ماري

964
01:10:03,277 --> 01:10:07,145
لأن أسلوب حياتها يمنعها
بأن تكون سعيدة

965
01:10:07,214 --> 01:10:09,444
وذلك ليس طريقة العيش

966
01:10:09,516 --> 01:10:13,316
!لانس" ألا تذكر نظريتك"
(الناس يرغبونَ بما لا يستطعون الحصول عليه)

967
01:10:13,387 --> 01:10:15,821
،هذا كل ما هي عليه
يا "إيان" محطة وقود

968
01:10:15,889 --> 01:10:20,826
،لا، يا "فيليشا" هذا مُختلف حسناً
لأنها غيرتني

969
01:10:20,894 --> 01:10:23,556
أتعلمين، أنا كالفراشة الأن بسببها

970
01:10:23,630 --> 01:10:28,226
،لأن عندما أكون معها
أبدو كُلياً إنساناً مُلهماً 

971
01:10:28,302 --> 01:10:32,432
،وإذا لا تصدقون ذلك
بإمكانكم لعق عضوي

972
01:10:52,459 --> 01:10:55,451
"تبا، أعلم بأنك لم تأخذ سيارتي يا "إيان

973
01:10:55,696 --> 01:10:57,493
لأنك مُخنث عملاق كبير
!أليس كذلك

974
01:10:57,564 --> 01:11:01,295
سوف أرفع هذا الباب
...وسيارتي (القاضي) اللعينة الحقودة الكبيرة

975
01:11:01,368 --> 01:11:04,030
ستكون موقفة هناك
تتألق لأجلي

976
01:11:04,104 --> 01:11:07,164
أو سيتوجب علي جعل
سناجب الجيران تأكل مؤخرتك 

977
01:11:24,758 --> 01:11:25,918
أترغب ببعض من هذه؟

978
01:11:31,465 --> 01:11:33,160
!لقد أخذ طفلتي اللعينة

979
01:11:35,168 --> 01:11:36,499
!أيها الوضيع

980
01:11:40,674 --> 01:11:41,732
!تبا

981
01:11:41,808 --> 01:11:45,471
أنت يا "كينيفل" ماذا تقول بشأن إبعاد
دراجتك من على جانب الطريق؟

982
01:11:45,612 --> 01:11:48,103
<i>!أنت! أنت</i>

983
01:12:07,334 --> 01:12:09,131
كلهم رياضيين
<i>(اوكوبادو)</i>

984
01:12:14,408 --> 01:12:17,206
يبدو أن أحدهم تورط
وهو على جانب الطريق

985
01:12:23,083 --> 01:12:24,277
يا سادة

986
01:12:24,885 --> 01:12:29,083
،حسناً، يبدو أنه تم إنقاذُنا
إذهب، إدخل إلى هناك

987
01:12:37,631 --> 01:12:38,620
!أوه

988
01:12:39,566 --> 01:12:41,397
أأحصل على الشبكة؟

989
01:12:42,969 --> 01:12:46,200
أيتها (الجذابة)، كنت مشغولاً ليلة الأمس

990
01:12:47,274 --> 01:12:50,300
كان لدي حفلة مع عائلية

991
01:12:53,046 --> 01:12:57,244
الليلة الساعة 8 مساءً 
(عند (البطل الكبير

992
01:12:58,952 --> 01:13:00,715
أستحق الإنتظار

993
01:13:05,625 --> 01:13:06,614
!أجل

994
01:13:14,735 --> 01:13:18,762
!لا، يا اللهي! لا شكراً 
!لا شكراً لك

995
01:13:21,842 --> 01:13:25,369
مرحبا؟ أيها الرفيق الصغير؟ مرحبا

996
01:13:27,180 --> 01:13:29,114
غازل، غازل، غازل

997
01:13:31,785 --> 01:13:35,448
هل كنت تصرخ في الداخل؟ -
لا أرغب في التحدث عن الأمر، أبداً -

998
01:13:35,522 --> 01:13:38,548
أين "فيليشا"؟ -
ذهبت لتجلب ذرة الكلاب -

999
01:14:03,750 --> 01:14:06,048
أيمكنك تصديق الفتيات التي 
بالجوار هنا، يا رجل؟

1000
01:14:06,119 --> 01:14:10,112
لكن يا رجل، أين سأجد فتاة أخرى
رائعة كـ "ماري"؟

1001
01:14:13,326 --> 01:14:14,725
أيعجبك؟

1002
01:14:19,499 --> 01:14:22,059
ماذا عن "فيليشا"؟ -
ماذا عنها؟ -

1003
01:14:25,505 --> 01:14:29,236
هي ترغب بك -
أجل، لا هراءات! كن واقعياً -

1004
01:14:29,309 --> 01:14:32,039
ما ذلك؟
أليست جيدة بما فيه الكفاية لك؟

1005
01:14:32,112 --> 01:14:34,046
...فيليشا" رائعة"

1006
01:14:34,114 --> 01:14:37,242
لكن التعابير الظاهرة ولنستوضحها هنا
!بأنها تعجبك

1007
01:14:38,084 --> 01:14:42,578
...ماذا؟ لا، أنا -
!أنت مصدوم، لن تصدق الأمر -

1008
01:14:42,656 --> 01:14:47,059
هذه قنبلة مُفاجئة، لا عليك -
أتعلم! هي لا ترغب بي على أية حال - 

1009
01:14:47,127 --> 01:14:51,188
،أجل، أعلم، لكن لا يهم
ما زلت... لا أستطيع أبداً فعل ذلك بك

1010
01:14:52,566 --> 01:14:56,400
حسناً، لكن أنت تعرف بأنها
لا ترغب بك، أليس كذلك؟

1011
01:14:56,470 --> 01:15:00,930
!أجل، حسناً، ربما أنت لا تعلم -
لا، لا، لا، سوف أستوقفك -

1012
01:15:01,007 --> 01:15:05,467
!ليس هنالك ربما، حسناً
وأنا أقول هذا كصديقك العزيز

1013
01:15:05,545 --> 01:15:11,142
،لكن أبداً، أبداً لا تتجرأ أبداً
أتعلم؟

1014
01:15:11,218 --> 01:15:12,480
!(لأنكم أنتم يا رفاق (أصدقاء

1015
01:15:12,552 --> 01:15:16,283
أتعلم ماذا؟ هل كل فتاة حصلت عليها
كان هنالك شيء مُشترك؟ 

1016
01:15:17,424 --> 01:15:19,654
لم أكن صديقاً لأي واحدة منهن

1017
01:15:19,726 --> 01:15:23,184
،وعادةً يكون لديهن صدور رائعة
لكن ليس دائماً

1018
01:15:24,030 --> 01:15:26,931
،أحياناً تحصل على المدالية البرونزية
أتعلم؟

1019
01:15:27,000 --> 01:15:30,458
،في غاية البساطة
تتسلق الحبل، وتقرع الجرس، وتفوز بجائزة

1020
01:15:30,537 --> 01:15:34,064
(مرحبا هناك، يا (بيلبو باجينز
لا يتطلب الطول

1021
01:15:34,174 --> 01:15:37,905
لماذا تصعد وتربح جائزة لصديقتك؟

1022
01:15:37,978 --> 01:15:40,242
نحن لسنا... هي ليست صديقتي

1023
01:15:40,313 --> 01:15:43,407
ماذا عن صديقتك الأخرى، أنت؟ -
جميل -

1024
01:16:01,067 --> 01:16:02,864
"حسناً، هيا يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

1025
01:16:02,936 --> 01:16:06,099
!هيا، أنت تقريباً وصلت
!أنت تقريباً وصلت! تسلق، تسلق، تسلق

1026
01:16:06,306 --> 01:16:08,103
<i>!لدينا رابح! لدينا رابح! لدينا رابح</i>

1027
01:16:09,476 --> 01:16:11,876
ذلك كان رائع -
كيف بحق الجحيم قمت بذلك؟ -

1028
01:16:11,945 --> 01:16:14,140
،كان لدينا واحدة كهذه في مُعسكر الكِشافة
نوعاً ما أتقن ذلك

1029
01:16:14,214 --> 01:16:16,239
أجل، أتعتقد بأنك بارع جداً؟

1030
01:16:18,285 --> 01:16:21,220
!مصاصة -
شكراً لك -

1031
01:16:24,958 --> 01:16:26,687
،مهلك، مهلك، مهلك
مؤخرة

1032
01:16:30,230 --> 01:16:32,221
مرحبا، ما هو لُغزك؟

1033
01:16:32,299 --> 01:16:35,132
...أنتِ فقط
...إذا حافظتي على أكتافكِ للأسفل

1034
01:16:35,201 --> 01:16:37,863
ممنوع التدريب -
ماذا؟ -

1035
01:16:38,271 --> 01:16:40,637
(ممنوع التدريب هنا، يا (لومباردي
إقرأ تلك اللافتة

1036
01:16:41,908 --> 01:16:43,307
ممنوع التدريب

1037
01:16:45,645 --> 01:16:47,272
هذا بسبب
!(الجبن و الرز)

1038
01:16:47,814 --> 01:16:48,803
!أوه

1039
01:16:50,250 --> 01:16:53,617
"شكراً، أنا "ساندي -
"وأنا "إيان -

1040
01:16:54,187 --> 01:16:55,449
مرحبا -
مرحبا -

1041
01:16:59,426 --> 01:17:03,624
!جائزة للمواساة -
رائع، شكراً جداً لك -

1042
01:17:03,697 --> 01:17:06,393
أتعلم، إستعراض فرقة الرقص التابع لنا
سيبدء بعد بضع دقائق في الخيمة

1043
01:17:06,466 --> 01:17:07,831
أنتم يا رفاق 
يجب عليكم الحضور والمُشاهدة

1044
01:17:07,901 --> 01:17:10,734
في الواقع، كنا على وشك الرحيل -
ذلك سيبدو مرحاً جداً، سيتواجد هناك -

1045
01:17:10,804 --> 01:17:12,465
جيد، إلى اللقاء

1046
01:17:13,707 --> 01:17:15,937
يا رجل، تلك الفتاة دُخان من الجنس

1047
01:17:16,776 --> 01:17:18,266
أحقاً؟ -
أجل -

1048
01:17:18,511 --> 01:17:21,674
،(أنت، يا (هاري بوتر
أخرج أنت وصديقاتك من هنا

1049
01:17:23,450 --> 01:17:27,181
ما الذي تنظر إليه، يا (ألن دي جينريس)؟
سوف أسحقك

1050
01:17:27,787 --> 01:17:30,381
ذلك صحيح، لا أخشى ضرب سيدة

1051
01:17:32,258 --> 01:17:35,352
<i>الجميع يتحدث عن كل تلك الأمور عني</i>

1052
01:17:35,895 --> 01:17:38,921
<i>لماذا لا يتركوني فقط أعيش؟</i>

1053
01:17:40,233 --> 01:17:41,666
<i>أنا لست بحاجة إلى تصريح</i>

1054
01:17:41,735 --> 01:17:43,635
...هل فعلاً لدينا وقت لـ -
!مهلكِ، مهلكِ -

1055
01:17:43,703 --> 01:17:45,364
يجب عليكِ التوقف عن فعل ذلك به

1056
01:17:45,438 --> 01:17:47,372
فعل ماذا؟ -
تطويقه -

1057
01:17:47,440 --> 01:17:50,603
أنا لا أطوق... أفعل ذلك

1058
01:17:59,486 --> 01:18:03,786
<i>!(أجل! دعونا نصفق لراقصات فرقة (الفأس</i>

1059
01:18:04,891 --> 01:18:08,224
<i>هيا يا فتيات</i>
<i>ساعدوني لنحظى ببعض الصُحبة هنا على المسرح</i>

1060
01:18:10,096 --> 01:18:11,358
"يا "إيان -
أوه، لا، أرجوكِ -

1061
01:18:11,431 --> 01:18:13,490
إنهض من هنا، هيا

1062
01:18:13,566 --> 01:18:14,828
!هيا

1063
01:18:15,702 --> 01:18:17,431
<i>!في الخلف! في الخلف</i>

1064
01:18:17,737 --> 01:18:19,830
<i>!أجل</i>

1065
01:18:23,109 --> 01:18:25,100
<i>!هيا، بقي إثنان، بقي إثنان</i>

1066
01:18:27,213 --> 01:18:28,202
<i>!أجل</i>

1067
01:18:31,217 --> 01:18:32,741
يا رجل، إستدير

1068
01:18:41,094 --> 01:18:46,498
<i>أنظروا إلى هذه المجموعة الرائعة</i>
<i>صُحبة مُلائمة حُظيت بها هنا</i>

1069
01:18:48,201 --> 01:18:50,897
<i>...لكن قبل أن نبدأ بالعمل</i>

1070
01:18:50,970 --> 01:18:52,494
<i>هنالك شابّة متواجدة هنا</i>

1071
01:18:52,572 --> 01:18:55,564
<i>التي ترغب بأن تشاركنا قِصّتها</i>
<i>مع هؤلاء الشباب</i>

1072
01:18:55,642 --> 01:18:59,635
<i>كريستي"، أنتِ مستعدّة، حبيبتي؟" -</i>
<i>حسناً -</i>

1073
01:19:02,482 --> 01:19:06,748
<i>إذاً، السنة الماضية كنت في حفلة راقصة</i>
<i>مع صديقي</i>

1074
01:19:06,820 --> 01:19:08,913
<i>أراد الذهاب إلى سيارته</i>

1075
01:19:09,589 --> 01:19:10,851
<i>وذهبتُ أيضاً</i>

1076
01:19:11,391 --> 01:19:16,886
<i>لذا كِلاً كنا عراة في المقعد الخلفي</i>
<i>...وبدأنا بالجنس الفموي</i>

1077
01:19:41,221 --> 01:19:42,813
<i>!أجل</i>

1078
01:19:55,902 --> 01:19:57,836
<i>!والدي يعجبه ذلك</i>

1079
01:20:00,273 --> 01:20:01,365
!معذرةً

1080
01:20:01,775 --> 01:20:07,145
<i>!معذرةً</i>
<i>هل تأثرت بهذه القصّة المأساوية؟</i>

1081
01:20:17,090 --> 01:20:22,357
<i>هذه الشابّة الشجاعة لديها مُصيبة</i>
<i>قلبها مُحطم وهذا الأمر يُثيرك؟</i>

1082
01:20:23,029 --> 01:20:25,395
<i>،حان وقت التعهد 
!والأن</i>

1083
01:20:25,899 --> 01:20:28,766
<i>أيها الشباب، تحتاجونَ إلى هذا 
أكثر من أي شخص</i>

1084
01:20:30,136 --> 01:20:32,297
،أنت، إستمر في تجعيده
(يا (قطبان

1085
01:20:33,773 --> 01:20:38,233
لا أستطيع التصديق بأنك أخذت تعهداً 
بالإمتناع وبقساوة

1086
01:20:38,411 --> 01:20:39,469
هذا تقليدي

1087
01:20:39,546 --> 01:20:42,743
إصغ، لم أعرف حتى ما الذي كانت 
تتحدث عنه، ذلك غير محسوب! أفهمت؟

1088
01:20:42,816 --> 01:20:44,681
!إيان" مرحبا" -
الأمر يزداد تحسُنن -

1089
01:20:44,751 --> 01:20:46,651
!أنا فخورة بك جداً

1090
01:20:47,153 --> 01:20:48,745
إبتعدي عني، هل ذلك الذي تقومين به؟

1091
01:20:48,822 --> 01:20:52,155
تخرجين وتغوين شباب صغار مثلي
إلى ناديك الصغير لعدم مُمارسة الجنس؟

1092
01:20:52,225 --> 01:20:54,216
إيان" هي ليست كذلك مُطلقاً"

1093
01:20:54,294 --> 01:20:56,956
،فقط إرحلي بعيداً 
الأن

1094
01:21:00,800 --> 01:21:03,735
لكنت لعقتُ عضوك، أتعلم -
حقاً؟ -

1095
01:21:03,803 --> 01:21:04,895
أوه، يا رجل
رائع -

1096
01:21:04,971 --> 01:21:08,031
يمكنك أن تُبقي على مصاصتك
!الحمقاء المُتقلبة، على أية حال 

1097
01:21:10,777 --> 01:21:13,041
أنتِ في عداد الأموات، أيتها العذراء المعتوهة - 
!لا، لا -

1098
01:21:13,112 --> 01:21:15,046
!مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ

1099
01:21:18,117 --> 01:21:23,202
هل أنتِ مُتأكدة بأنكِ تريدين معالجة
أسنانكِ في ضواحي (كنتاكي)؟ 

1100
01:21:23,656 --> 01:21:26,022
الدكتور "تيديسكوب" سيكون معاكم
بعد لحظات

1101
01:21:26,092 --> 01:21:27,582
شكراً لكِ -
مرحب بك -

1102
01:21:40,540 --> 01:21:43,839
،حسناً، فهمت، كنت على حق
قدماي تقتُلاني

1103
01:21:43,910 --> 01:21:46,538
ولم يتوجب علي أن ألقي بأحذيتي

1104
01:21:46,846 --> 01:21:50,748
،لا، لا عليكِ
أحب فكرة وجود أحذيتكِ في تلك الشجرة

1105
01:21:53,453 --> 01:21:56,388
أفعل ذلك، تلك هي "فيليشا" الإستثنائية

1106
01:21:57,624 --> 01:21:59,114
"فيليشا ألباين"

1107
01:22:00,159 --> 01:22:01,148
أوه

1108
01:22:01,995 --> 01:22:06,193
إذاً ما الذي فعلت بها؟ -
!همم -

1109
01:22:06,266 --> 01:22:07,358
أصفعتها بجانبيها قليلاً؟

1110
01:22:07,700 --> 01:22:09,600
،خرجت عن حدودها 
وضربتها ضربة واحدة؟

1111
01:22:09,669 --> 01:22:13,332
...لا، لا، يا سيدي، أنا -
تمكنتُ منك، أنا فقط أُثيرك، يا رجل -

1112
01:22:13,406 --> 01:22:14,998
نقضي وقتا ممتعاً

1113
01:22:15,975 --> 01:22:18,034
لم يفعلها! ولو أنه فعلها؟ -
همم؟ همم، ممم -

1114
01:22:18,111 --> 01:22:20,602
إغُمزي مرتين إذا كنتِ تشعرين 
بأنكِ في خطر

1115
01:22:21,948 --> 01:22:24,041
،سأعود في بضع دقائق
سأنتظر المُخدر ليعطي مفعوله

1116
01:22:24,117 --> 01:22:25,141
ممم، همم

1117
01:22:25,218 --> 01:22:27,243
(راقب نفسك يا (او.جاي

1118
01:22:29,255 --> 01:22:33,316
إيان" أتذكر الليلة السابقة"
من حفلة "لانس"؟

1119
01:22:36,029 --> 01:22:39,055
هل كنت أنا هناك؟ -
لا، هيا -

1120
01:22:40,633 --> 01:22:42,498
عنكِ

1121
01:22:46,072 --> 01:22:52,033
،أقصد، أتعلم السبب الوحيد هو
...أني لا أريد تدمير صداقتنا

1122
01:22:53,246 --> 01:22:57,478
،تماماً، أقصد الصداقة شيء رائع
نداء حقيقي

1123
01:22:58,685 --> 01:23:02,781
لا أعلم ما الذي سأفعله
لو خسرتك للأبد

1124
01:23:10,363 --> 01:23:14,959
لن تخسريني -
ما الذي تفكر به؟ -

1125
01:23:17,337 --> 01:23:20,397
ما الذي تفكري به أنتِ؟ -
!سألتك أولاً -

1126
01:23:24,944 --> 01:23:26,138
لُعابك يسيل قليلاً

1127
01:23:29,215 --> 01:23:31,240
..."سأذهب لأرى إذا "لانس

1128
01:23:31,317 --> 01:23:32,341
همم، ممم

1129
01:23:32,418 --> 01:23:33,976
إذهب، إذهب

1130
01:23:46,199 --> 01:23:49,726
سأخذ هذه أيضاً

1131
01:23:53,940 --> 01:23:58,502
،إنهم ليست لي 
ليست لي

1132
01:24:07,186 --> 01:24:09,950
تفضل -
ما بالك؟ -

1133
01:24:11,824 --> 01:24:13,883
أعتقد ربما من المُستحسن
أن نعود إلى الديار

1134
01:24:13,960 --> 01:24:15,723
ماذا؟
لماذا؟

1135
01:24:15,962 --> 01:24:19,557
حسناً، "فيليشا" وأنا كنا نتحدث
هناك بالداخل

1136
01:24:19,632 --> 01:24:23,363
ونوعاً ما حُظينا بلحظة -
أوه، أوه، يا رفاق أحظيتم ببعض اللحظات؟ -

1137
01:24:23,436 --> 01:24:25,028
أجل -
أنت مُغفل -

1138
01:24:25,671 --> 01:24:28,196
تبا لك، تحدثنا بخصوص هذا

1139
01:24:28,508 --> 01:24:31,671
،إصغ، نحن تقريباً وصلنا
ولن أسمح لها بفعل هذا

1140
01:24:31,778 --> 01:24:34,804
،(سنذهب إلى (نوكسفيل
(وستحصل على (جوزتك

1141
01:24:35,515 --> 01:24:37,608
لا، لن أذهب، لن أذهب

1142
01:24:37,683 --> 01:24:40,481
،(لا، سوف أراسل (الجذابة
وسأخبرها بأني لن أحضر

1143
01:24:40,553 --> 01:24:43,818
"إيان" إصعد إلى السيارة -
لن أفعلها، لن أفعلها -

1144
01:24:44,290 --> 01:24:48,818
تبا، أين هاتفي؟
مرحبا، أصبح لديكِ إبتسامة جديدة

1145
01:24:48,895 --> 01:24:52,194
...لديكِ هاتفي، لم أعرف
هذه لكِ

1146
01:24:53,833 --> 01:24:55,130
ممم! رسالة وصلتك

1147
01:24:55,334 --> 01:24:58,235
جدتك تقول بأنها بالفعل
...مُتحمسة لرؤيتك

1148
01:24:58,304 --> 01:25:00,636
وشيئاً حول عضوها المُثير
المُزال شعرها 

1149
01:25:00,706 --> 01:25:02,037
من المُمكن تتحدث عن السرطان

1150
01:25:03,209 --> 01:25:06,178
،حسناً، صفقة مُربحة
(سنذهب إلى (نوكسفيل

1151
01:25:10,016 --> 01:25:13,005
<i>كلّ الذي حصلت عليه 
هو الإحباط، الإحباط</i>

1152
01:25:14,353 --> 01:25:17,550
<i>أكره هذه العطلة</i>

1153
01:25:18,191 --> 01:25:21,404
<i>لذا، إستسلم، إستسلم</i>
<i>إستسلم، إستسلم</i>

1154
01:25:21,861 --> 01:25:25,524
<i>يجب علي الإبتعاد عن هنا</i>
<i>يقتلني مُجرد التفكير بالأمر</i>

1155
01:25:25,598 --> 01:25:30,535
<i>الإحباط، الإحباط</i>
<i>...أكره هذه العطلة</i>

1156
01:25:30,603 --> 01:25:33,071
إيان" أنت تسلك الطريق الخاطئ"

1157
01:25:33,339 --> 01:25:35,307
نحن ذاهبون إلى الديار -
ماذا؟ -

1158
01:25:35,875 --> 01:25:38,867
!رجاءً، لا تستدر بسببي، أتفهم

1159
01:25:38,945 --> 01:25:41,277
أجل، لا هراءات -
(أحترق شوقاً لرؤية الآنسة (الجذابة -

1160
01:25:41,347 --> 01:25:42,712
هذا سيصبح مرحاً

1161
01:25:42,782 --> 01:25:45,250
أراهن بمائة دولار 
بأن لديها عضو رجالي

1162
01:25:45,318 --> 01:25:48,219
إصغوا، قلت بأننا ذاهبون إلى الديار
لا أرغب بمُناقشة الأمر

1163
01:25:48,287 --> 01:25:49,879
عرفت بأنكِ ستجدين طريقة ما
لتخريب هذا الأمر عنه

1164
01:25:49,956 --> 01:25:53,357
أنا!  أنتما الإثنين دبرتما
خِطط من على ظهري

1165
01:25:53,426 --> 01:25:55,792
لا، لم نفعل -
"حسناً، سرقتما سيارة "ريكس -

1166
01:25:55,862 --> 01:25:57,557
وأنت قُدت تقريباً عبر البلاد

1167
01:25:57,630 --> 01:26:00,622
،هذا هو الذي أنت مُتعطش لأجله
!لذا قُم به، أيها الجبان اللعين

1168
01:26:00,700 --> 01:26:03,100
تبا بإمتياز، أيها الجبان اللعين -
حسناً! أتعلمون ماذا؟ -

1169
01:26:03,169 --> 01:26:06,161
سوف أُدير السيارة، وسوف أُقلب اللعينة
وسأذهب لمُضاجعة شخصاً ما، الأن

1170
01:26:06,239 --> 01:26:07,706
سأصبح ذلك الرجل! هل ذلك ما ترغبان به؟

1171
01:26:07,773 --> 01:26:09,570
كن ذلك الرجل! تلك قواعد الرجل -
يبدو رائعاً -

1172
01:26:09,642 --> 01:26:13,237
ذلك سيجعلني سعيدة جداً -
حسناً، حسناُ، رائع! سأفعلها -

1173
01:26:13,412 --> 01:26:16,347
!إنتبه، يا "إيان" تبا -
!"تحذر، يا "إيان -

1174
01:26:18,551 --> 01:26:19,677
!اوو

1175
01:26:20,853 --> 01:26:23,378
أعجبكم ذلك؟ -
هل كراتك اللعينة للتو سقطت؟ -

1176
01:26:23,456 --> 01:26:24,946
"تبا يا "إيان

1177
01:26:25,892 --> 01:26:32,593
أوه، يا رجل، إنه (المسبح) مُجدداً -
ترغب به؟ تحصل عليه -

1178
01:26:33,666 --> 01:26:35,634
تمسكوا بجواربكم -
حسناً، سنواصل العمل بمهزلتك -

1179
01:26:35,701 --> 01:26:37,931
ما عدا ذلك، هذا رهيب

1180
01:26:40,873 --> 01:26:43,671
أنت تفقده -
لا، سأتمكن منه، سأتمكن منه -

1181
01:26:46,078 --> 01:26:49,809
تبا، يا "إيان" ليس قريباً جداً -
!تبا لهذا -

1182
01:26:54,387 --> 01:26:56,355
لا مفر، يا رجل! إنتهى أمرك

1183
01:26:58,357 --> 01:27:00,257
آسف، هو على ما يرام
هو على ما يرام

1184
01:27:00,860 --> 01:27:03,454
!هؤلاء الرجال بالفعل خطيرون

1185
01:27:09,001 --> 01:27:10,696
!أين هو؟ تحدثوا إلي يا رفاق

1186
01:27:10,803 --> 01:27:13,397
،خلفنا مباشرةً
هو خلفنا

1187
01:27:18,077 --> 01:27:21,274
ينسحب خارجاً -
!إنهم سيدات -

1188
01:27:21,347 --> 01:27:22,371
!إيان" تحذر"

1189
01:27:28,621 --> 01:27:29,918
!أوه! أوه

1190
01:27:29,989 --> 01:27:31,149
تبا

1191
01:27:32,925 --> 01:27:36,656
ما الذي كنت تفعله، يا رجل؟
تبا

1192
01:27:38,197 --> 01:27:40,791
،يا رجل، خذ الأمور بيُسر
لم تكن غلطتك، قفزَ أمامك مباشرةً

1193
01:27:40,866 --> 01:27:43,801
"فقط إصمُت، يا "لانس
بالطبع هو غلطتي

1194
01:27:44,136 --> 01:27:45,603
الأن، أهدئ يا رجل
هذا حيوان (الأبوسوم) لن يُدمر حياتك

1195
01:27:45,671 --> 01:27:47,229
علينا الذهاب والعثور على
(الآنسة (الجذابة

1196
01:27:47,306 --> 01:27:51,675
إنه يُعاني، يا "لانس" لن أتركه
هنا لوحده، إتفقنا؟

1197
01:27:52,945 --> 01:27:55,675
حسناً، أنت مُحق

1198
01:27:57,617 --> 01:28:00,916
،علينا مساعدته
!علينا الإتصال بطبيب بيطري أو شيئاً ما

1199
01:28:01,454 --> 01:28:06,517
!إيان" إنظر إليه"
ليس هنالك الكثير بإمكاننا فعله

1200
01:28:08,227 --> 01:28:10,923
،قد ترغبين بتغطية عينيكِ، يا حبيبتي
هناك إمكانية وجود بعض تسربات الدم  

1201
01:28:10,997 --> 01:28:14,160
ما الذي تفعله؟ -
سأُخلصه من بؤسه -

1202
01:28:14,233 --> 01:28:17,760
لا يصنعون كراسي المعوّقين الصغيرة له
لقد إنتهي أمره، يا رجل

1203
01:28:17,837 --> 01:28:21,603
"تبا لك، يا "لانس
اللهي، أنت حتى لا تهتم لأمره

1204
01:28:22,875 --> 01:28:24,240
سأفعلها

1205
01:28:33,452 --> 01:28:34,783
أنا آسف

1206
01:28:39,025 --> 01:28:40,822
كل حيوانات (الأبوسوم) تذهب للجنة

1207
01:28:42,061 --> 01:28:47,863
"اه... يا "إيان
...إنه... أعتقد بأنه ما زال

1208
01:28:49,001 --> 01:28:50,400
تبا

1209
01:28:57,576 --> 01:28:59,510
أوه، لا

1210
01:29:00,246 --> 01:29:03,477
،إيان" آسفة جداً"
...إنه

1211
01:29:03,549 --> 01:29:09,510
!ياللهي، تبا... تبا لهذا
أحاول فعل الصواب هنا

1212
01:29:10,189 --> 01:29:14,888
تعلق هناك بالفعل -
!اللهي! تبا -

1213
01:29:15,828 --> 01:29:19,787
،(أتعلم، طفل (جيمي لين سبايرس
أصبح بعُمر السنة تقريباً الأن

1214
01:29:19,865 --> 01:29:21,423
لا أستطيع التصديق
!بأنها لديها طفل

1215
01:29:29,075 --> 01:29:31,100
كيف يُفترض بي معرفة بأن حيوان
الأبوسوم) كان مُعرض للخطر؟)

1216
01:29:31,177 --> 01:29:33,839
أتعلم، الطبيب البيطري قال
هنالك فرصة حقيقية لإنقاذه

1217
01:29:33,913 --> 01:29:36,404
،من الأفضل أن تتأمل ذلك، يا سيد
هيا إدخلوا

1218
01:29:38,517 --> 01:29:40,007
(أغلق الزنزانة (ب

1219
01:29:45,925 --> 01:29:47,449
نحن في السجن

1220
01:29:56,769 --> 01:29:59,704
،حسناً، إصغ، يجب عليك أن تكون هادئاً
لأن إذا لاحظوا بأنك تتصرف بغرابة 

1221
01:29:59,772 --> 01:30:00,830
سوف يعبثونَ بنا

1222
01:30:00,906 --> 01:30:02,897
أنتما، مرحبا يا سيداتي

1223
01:30:03,142 --> 01:30:06,703
أنت، ماذا بشأن أن تتراجع قبل أن 
تصبح هناك مشكلة بيني وبينك؟

1224
01:30:06,779 --> 01:30:10,510
ماذا بشأن أن تسترخي، يا رجل؟
كن هادئاً

1225
01:30:10,583 --> 01:30:13,108
حسناً، أنحن مُتفقان؟ -
أجل، نحن مُتفقان -

1226
01:30:24,730 --> 01:30:29,599
معذرةً -
...إصغ، أيها العجوز، فقط سوف أخبرك -

1227
01:30:31,404 --> 01:30:33,770
لو رأيتي كيف كان يُحدق 
بتلك النظرة في عينيه

1228
01:30:34,340 --> 01:30:37,173
قلبه كان مُحطم
لهذا الأمر السيئ الصغير

1229
01:30:37,410 --> 01:30:42,109
تبا، ذلك الفتى "إيان" لا يبدو
وكأنه لم يختلي مُطلقاً

1230
01:30:42,181 --> 01:30:45,981
لماذا؟ لأنه يُجادل البعض 
بسبب مُعاناة البقية؟

1231
01:30:46,452 --> 01:30:48,477
أعتقد ذلك حقاُ شيئاً جميلاً

1232
01:30:48,554 --> 01:30:51,819
"حسناً، أنا أعتقد بأن  "لانس 
يبدو ككتلة ضخمة من الرجال

1233
01:30:52,324 --> 01:30:55,919
الطريقة الوحيدة للإبقاء على أمثاله
هو الحصول على أطفال منه وبسرعة

1234
01:30:55,995 --> 01:30:58,429
لكن ليس لديه أي إحترام للساقطات

1235
01:30:59,265 --> 01:31:03,964
شاضيد) مُحقة، لا إحترام للساقطات)
لا شيء مُطلقاً

1236
01:31:05,204 --> 01:31:07,638
تُحبين "إيان" أليس كذلك، حبيبتي؟

1237
01:31:10,709 --> 01:31:15,271
حسناً، إنه مُجرد كنا أصدقاء عزيزون
مُنذ أن كنا صغار

1238
01:31:15,748 --> 01:31:19,240
ولا أدري، هو الشخص الوحيد الذي
بالفعل أستطيع التحدث إليه، أتعلمون؟

1239
01:31:19,552 --> 01:31:22,112
...ستهدين قلبك لذلك الفتى

1240
01:31:22,188 --> 01:31:27,558
وبإمكانكِ قذف تلك الصداقة خارجاً
من النافذة اللعينة 

1241
01:31:27,626 --> 01:31:33,223
عندما كنت فتاة، صديقي العزيز
(كان إسمه (كريجتون ماك دانيال

1242
01:31:34,200 --> 01:31:39,763
تعودنا السهر لطوال الليل فقط لنتحدث
ونضحك ونهتم لبعضنا البعض

1243
01:31:40,973 --> 01:31:45,672
وفي أحد الأيام عزمتُ في رأسي
بأن يتوجب أن نكون أكثر من أصدقاء

1244
01:31:45,744 --> 01:31:48,076
لذا أخبرته بحُبي له

1245
01:31:48,614 --> 01:31:50,104
ماذا الذي حدث؟

1246
01:31:53,252 --> 01:31:54,947
تواعدنا لبضع أسابيع

1247
01:31:56,121 --> 01:31:58,521
(ثم قابل فتاة أخرى في (وفورد

1248
01:31:59,892 --> 01:32:02,224
ما زلنا نتحدث من وقت لآخر

1249
01:32:03,395 --> 01:32:05,920
لكن الذي بيننا لم يعد أبداً كالسابق

1250
01:32:13,239 --> 01:32:19,542
،حبيبتي، لا عليكِ
هيا تعالي الأن، تعالي الأن

1251
01:32:21,480 --> 01:32:24,847
،تعلمين بأنكِ بحاجة إلى المُعانقة
هيا تعالي، يا عزيزتي

1252
01:32:26,285 --> 01:32:27,809
عانقيني

1253
01:32:31,891 --> 01:32:32,880
يا رجل

1254
01:32:34,260 --> 01:32:37,889
ماذا؟ -
!أنظر، أنت تتبول أمام الجميع -

1255
01:32:40,666 --> 01:32:42,258
أجل، أنا كذلك
 
1256
01:32:42,334 --> 01:32:45,633
!وذلك الرجل ينظر إلى عضوك -
!فتى مُدهش -

1257
01:32:47,907 --> 01:32:51,468
!أنظر إلى نفسك، أنت رجل جديد -
لا، لست كذلك -

1258
01:32:51,677 --> 01:32:56,341
يا رجل، سرقت سيارة! وقمت بتشغيل
!الموسيقى (الريفية) على مدى الطريق

1259
01:32:56,415 --> 01:32:59,441
!وعُتقلت! وأصبحت تدخل 
في عراك السجن

1260
01:33:00,219 --> 01:33:02,119
"أنظر إلى "دواين 
كان متواجد هناك

1261
01:33:02,187 --> 01:33:04,815
وأقصد، أنت بالفعل تخطيتَ نوعاً ما 
الخطر والتعرض للموت اليوم

1262
01:33:04,890 --> 01:33:06,551
وذلك يُحسب إلى حد ما

1263
01:33:06,625 --> 01:33:10,857
والأن أنت هنا في السجن تتبول 
!كالكلب المُتفاخر أمام جميع المُنحرفين

1264
01:33:10,930 --> 01:33:12,557
!أقصد، هنالك فقط شيءً واحداً بقى

1265
01:33:12,631 --> 01:33:15,896
،أجل، ذلك بعيداً
من المُفترض أن أقابلها منذ ساعتين

1266
01:33:17,136 --> 01:33:19,001
،يا رجل، عندما نخرج من هنا
فقط أخبرها بأنك تعرضتَ للإعتقال

1267
01:33:19,071 --> 01:33:22,370
،ستعتقد بأن ذلك مؤسف
لأنه كُلياً كذلك

1268
01:33:23,375 --> 01:33:26,401
لافيرتي) و (نيزبيت) تم دفع كفالتكما)

1269
01:33:26,612 --> 01:33:27,636
حقاً؟

1270
01:33:27,813 --> 01:33:31,840
إنه وقت الرحيل -
!تبا -

1271
01:33:31,917 --> 01:33:34,351
ماذا؟ -
"إنه "ريكس -

1272
01:33:34,653 --> 01:33:35,642
أوه

1273
01:33:37,790 --> 01:33:39,917
"حسناً، أنه وقت رحيلاً يا "دواين

1274
01:33:39,992 --> 01:33:41,823
لكن، أتعلم، لنعود بما كنا نتحدث
عنه فيما مضى

1275
01:33:41,894 --> 01:33:43,987
(لا أعطي أي إهتمام بما يقوله (دينيس

1276
01:33:44,063 --> 01:33:46,657
أعتقد لا يزال هنالك مجال لشخصاً ما
لكتابة الرواية الأمريكية العظيمة 

1277
01:33:46,732 --> 01:33:49,758
،لذا إنتهز ذلك طالما كان يستحق 
يا رفيقي

1278
01:33:58,110 --> 01:33:59,202
مرحبا

1279
01:34:00,980 --> 01:34:02,470
!"ماري"

1280
01:34:07,319 --> 01:34:09,253
لحظة، لحظة، كيف وجدتني؟

1281
01:34:09,321 --> 01:34:12,347
،حسناً، إتصلتُ بهاتفك الخلوي
وبعدها رد شخصاً ما هنا

1282
01:34:12,424 --> 01:34:17,794
ذلك رائع، حسناً -
هل أنت على مايرام؟ لِمَ أنت في السجن؟ -

1283
01:34:20,165 --> 01:34:21,154
أقصد، هنالك عدد من التُهم

1284
01:34:21,233 --> 01:34:23,428
لكن الأبرز واحد
كان القسوة بالحيوان

1285
01:34:23,502 --> 01:34:25,561
ومُهاجمة ضابط

1286
01:34:25,638 --> 01:34:28,198
لكن تقريباً ليس سيئاً كما يبدو
على الورق، فهمتي؟ أوعدكِ 

1287
01:34:28,273 --> 01:34:31,333
حسناً -
حسناً، إنتظري هنا، موافقة؟ -

1288
01:34:33,178 --> 01:34:34,668
"تيدي" -
لانس" يا رجلي" -

1289
01:34:34,747 --> 01:34:37,011
أنتم يا رفاق ألديكم أغراضي؟ -
سنحضرها في بضع دقائق -

1290
01:34:37,082 --> 01:34:38,140
حسناً

1291
01:34:38,217 --> 01:34:40,014
إبنتك ما زالت تبيع تلك الكعك؟
أجل -

1292
01:34:40,085 --> 01:34:42,713
،أحضر لي تلك المحفظة
وسأشتري واحدة

1293
01:34:42,788 --> 01:34:44,813
ذلك سيبدو لطفاً منك -
كيف حالها الأن؟ -

1294
01:34:44,890 --> 01:34:48,917
،فقط أعبث معك
لا أريد الحصول على تُهمة أخرى 

1295
01:35:15,621 --> 01:35:18,886
<i>لن تستطيع معرفة، أوه، لا</i>
<i>لن تستطيع معرفة</i>

1296
01:35:18,957 --> 01:35:24,589
<i>كم أفكر بك، لا</i>

1297
01:35:25,698 --> 01:35:28,758
<i>إنه يجعل رأسي مُشوشاً</i>

1298
01:35:31,937 --> 01:35:35,395
<i>أنظر إليك</i>
<i>وتنظر إلي</i>

1299
01:35:35,474 --> 01:35:39,035
<i>وكِلانا يعرف ما يريد</i>

1300
01:35:42,047 --> 01:35:44,015
<i>قريباً جداً من الإستسلام</i>

1301
01:35:45,818 --> 01:35:52,724
إيان" لا تفعل هذا، لا"
لا تتحول إلى "لانس" أنت شخصاً صالح

1302
01:35:53,392 --> 01:35:55,656
!أجل، حسناً، لذلك السبب ما زلت بِكراً

1303
01:35:55,728 --> 01:36:00,529
إذاً ماذا لو كنت بِكراً؟
...اللهي، يا "إيان" هو مًجرد جنس، هو ليس

1304
01:36:00,599 --> 01:36:05,764
،لا، يا "فيليشا" هو ليس حول الجنس
ليس كذلك، أنا كالغريب

1305
01:36:05,838 --> 01:36:09,535
،أنا البِكر الوحيد الذي أعرفه
أحتاج لفعل هذا

1306
01:36:10,242 --> 01:36:13,143
لذا بإمكان الجميع التوقف
عن التخوف حول الأمر

1307
01:36:13,545 --> 01:36:16,412
،أنظري، أعلم بأنكِ لا تصدقي
...لكن أنا آسف، أنا فقط

1308
01:36:16,482 --> 01:36:18,074
لن أعود إلى الديار وأنا بِكر

1309
01:36:18,150 --> 01:36:20,015
،إذاً، أيها الرفيق
ضاجعني أنا

1310
01:36:22,421 --> 01:36:23,581
ماذا؟

1311
01:36:25,424 --> 01:36:28,086
يا رفيق، ضاجعني أنا
وليس بعض الغرباء

1312
01:36:29,261 --> 01:36:32,719
نحن أصدقاء لذا أنت تعلم
...لن تحصل على بعض، مثل

1313
01:36:32,798 --> 01:36:37,064
الجروح أو ورم تناسلي أو بعض
...المواد القادمة من عضو الفتاة  

1314
01:36:37,136 --> 01:36:39,661
!رائع، "ليش" ذلك مُثير

1315
01:36:42,040 --> 01:36:43,598
أتعلمين ماذا؟

1316
01:36:44,610 --> 01:36:48,706
أعتقد من الأفضل أن أبقى بِكراً للأبد
على أن أفقده في جنس مُشفق

1317
01:36:49,348 --> 01:36:52,283
لا أتحدث عن الجنس المُشفق -
إذاَ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1318
01:36:52,351 --> 01:36:55,479
لا أعلم... الجنس

1319
01:36:56,188 --> 01:37:02,184
ليس عليه أن يكون ذو معنى بأي شيء
ليس عليه أن يُعرض صداقنتا للخطر

1320
01:37:02,594 --> 01:37:03,618
!أه

1321
01:37:03,695 --> 01:37:06,425
ليش" أتعلمين ماذا؟"
!تبا للصداقة

1322
01:37:07,266 --> 01:37:09,029
آسف، أنا فقط لا أستطيع فعله

1323
01:37:09,101 --> 01:37:13,231
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...تُحدثينه عن أصدقائكِ بعد الأن، لا أستطيع 

1324
01:37:13,605 --> 01:37:16,005
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...يقِلك في مُنتصف الليل

1325
01:37:16,074 --> 01:37:20,443
والذي ستبكين له
لأن (ديريك ديكوتس) وجد فتاة أخرى

1326
01:37:21,647 --> 01:37:25,674
،وربما قد أكون أنانياً هنا
لكنه ليس كافياً

1327
01:37:25,751 --> 01:37:29,152
،إتفقنا! لذا سأخرج من ذلك الباب
!وسأذهب للحصول على جنس ذو لا معنى

1328
01:37:29,221 --> 01:37:34,318
ببعض العشوائية، على أمل أنه مُثير، وعلى
أمل إنها أنثى التي قابلتها على الإنترنت

1329
01:37:36,395 --> 01:37:39,125
إلا إذا كان لديكِ شيئاً أفضل
لتُخبريني به

1330
01:37:56,448 --> 01:37:58,313
ذلك الذي إعتقدته

1331
01:38:27,412 --> 01:38:28,902
(سايكلوبس)

1332
01:38:32,317 --> 01:38:36,151
كيف وجدتني؟ -
ألم تسمع بعلم المنطق أبداً؟ أيها الوضيع -

1333
01:38:41,560 --> 01:38:42,652
تعال هنا

1334
01:38:42,761 --> 01:38:45,594
<i>،أحرق تلك الأمّ للأسفل 
أنتم جميعاً</i>

1335
01:38:45,831 --> 01:38:47,230
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1336
01:38:47,466 --> 01:38:49,297
<i>جحيم الديسكو</i>

1337
01:38:49,401 --> 01:38:50,891
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1338
01:38:50,969 --> 01:38:51,993
<i>أحرق تلك الأمّ للأسفل</i>

1339
01:38:52,070 --> 01:38:54,903
...مهلك، يا "ريكس" إنتظر، الفتاة
التي أخبرتك عنها من الإنترنت

1340
01:38:54,973 --> 01:38:58,374
"هي للتو تعبر الطريق، يا "ريكس
ترغب بأن تفعله معي وتلك الأمور

1341
01:38:58,443 --> 01:39:00,172
!كأني مُهتم للأمر

1342
01:39:13,025 --> 01:39:14,925
!(أحضر أغراضك، أيها (الطُعم الشاذ
سنذهب إلى الديار

1343
01:39:14,993 --> 01:39:16,654
حسناً، حسناً، موافق

1344
01:39:16,929 --> 01:39:18,920
!الأن

1345
01:39:18,997 --> 01:39:20,897
كان مُحتملاً لا وجود للتغيير

1346
01:39:20,966 --> 01:39:24,424
كل تلك المشاعر التي كانت لدي
مؤخراً على أية حال

1347
01:39:26,038 --> 01:39:28,529
ما الذي تتحدث عنه؟

1348
01:39:28,607 --> 01:39:32,475
"لا أعلم، يا "ريكس
أتعلم، إنها مُجرد مشاعر

1349
01:39:34,079 --> 01:39:39,073
الفضول حول الرجال

1350
01:39:41,586 --> 01:39:43,213
!"أوه، تبا، يا "إيان

1351
01:39:44,589 --> 01:39:49,617
،أعتقد بإنك قد تكون مُحق
أعتقد قد أُصبح شاذاً

1352
01:39:49,828 --> 01:39:54,322
،تبا لهذا
!تبا

1353
01:39:55,634 --> 01:39:58,933
لكن أنا فقط لم أحظى بأي توفيق 
"مع الفتيات، يا "ريكس

1354
01:39:59,004 --> 01:40:02,963
لا مجال! لا مجال! يا أخي الصغير
!(إحصل عليها في حلقة (الفلفل الحار 

1355
01:40:09,681 --> 01:40:12,878
حسناً، خذ السيارة

1356
01:40:13,785 --> 01:40:16,583
وذهب لمُضاجعة تلك السيدة
كالأمير المُترقب الوسيم

1357
01:40:16,655 --> 01:40:18,145
!لديك ساعة واحدة

1358
01:40:19,057 --> 01:40:20,957
"يا "إيان -
أجل -

1359
01:40:23,295 --> 01:40:25,160
إملأ الخزان، هل ستفعل؟ يا رجل

1360
01:40:25,230 --> 01:40:27,790
لأن الخزان قليلاً مُنخفض -
أنت مُحق -

1361
01:40:49,855 --> 01:40:54,121
أنت يا رجل، أتبحث عن شخصاً ما؟

1362
01:40:58,063 --> 01:40:59,325
(الآنسة (الجذابة

1363
01:41:00,632 --> 01:41:01,826
إيان"؟"

1364
01:41:08,206 --> 01:41:11,437
يا اللهي، مرحبا

1365
01:41:11,510 --> 01:41:13,842
كنت مُتأكدة بأنك ستكون في إنتظاري

1366
01:41:15,280 --> 01:41:19,876
!المُهم أنت هنا، أنظر إلى نفسك -
إلى اللقاء -

1367
01:41:19,951 --> 01:41:22,977
تبدو مُختلفاً قليلاً عن صورتك

1368
01:41:23,055 --> 01:41:26,650
أجل، أعلم، فقدتُ الكثير من الوزن
لأني كنت أتمرن... وكنت مُصاب بالزُكام

1369
01:41:28,293 --> 01:41:32,821
،حسناً، أنت فاتن جداً
وسيارتك بالفعل رائعة

1370
01:41:33,698 --> 01:41:35,563
لماذا لا تصحبُني في جولة؟

1371
01:41:41,339 --> 01:41:45,105
،(إذاً، أيتها الآنسة (الجذابة
ما إسمكِ الحقيقي؟

1372
01:41:46,511 --> 01:41:52,643
ماذا لو أُخبرك بعد؟ -
أجل، بالطبع -

1373
01:41:54,653 --> 01:41:56,280
لا بأس بذلك معي

1374
01:42:03,528 --> 01:42:10,331
<i>. . .في أعماق المحيط</i>
<i>حيث أريد أن أكون</i>

1375
01:42:11,002 --> 01:42:13,027
<i>هي قد تكون</i>

1376
01:42:13,105 --> 01:42:16,472
<i>...طريق النزول إلى أعماق المحيط</i>

1377
01:42:16,541 --> 01:42:19,704
لا، "ماري" إنتظري -
ماذا؟ -

1378
01:42:19,778 --> 01:42:23,179
ما المُشكلة؟ -
...لا شيء، أقصد -

1379
01:42:23,748 --> 01:42:27,878
لا شيء، أنا فقط... حقاً مُنعجب بكِ

1380
01:42:30,589 --> 01:42:34,992
ولا أرغب بأن أُفسد هذا، أتعلمين؟

1381
01:42:35,861 --> 01:42:40,855
لكن، ما رأيكِ، ربما يُمكنكِ الحضور
إلى (شيكاجو) ثم يُمكننا الخروج معا

1382
01:42:40,932 --> 01:42:42,763
...ونقوم بالقليل منه -
لا -

1383
01:42:42,868 --> 01:42:46,702
لانس" لن ينجح بذلك الطريقة"

1384
01:42:50,142 --> 01:42:53,578
،وأقصد، إذا لم أعود
سوف أصبح منبوذة

1385
01:42:55,046 --> 01:42:57,344
ولن أتمكن من رؤية عائلتي مُجدداً

1386
01:42:58,917 --> 01:43:03,320
هذا الأمر الريفي بالفعل مُقرف -
أجل، ...حدثني عن الأمر -

1387
01:43:12,397 --> 01:43:14,126
"إيان" -
أجل -

1388
01:43:14,199 --> 01:43:16,429
أعتقد يجب أن نخلع ملابسنا

1389
01:43:18,303 --> 01:43:20,100
رائع، حقاً، هنا؟ 

1390
01:43:20,172 --> 01:43:21,161
ممم
همم

1391
01:43:21,606 --> 01:43:24,769
،لا أحد في الجوار لأميال
هيا

1392
01:43:25,677 --> 01:43:26,803
حسناً

1393
01:43:35,220 --> 01:43:38,656
ما الذي تعتقده؟ -
شكراً لكِ -

1394
01:43:40,358 --> 01:43:45,819
تلك أحدى أفضل المجموعات
التي رأيتها اليوم

1395
01:43:46,264 --> 01:43:48,459
أقدر صراحتك

1396
01:43:49,467 --> 01:43:50,695
إنهما رائعات

1397
01:43:51,436 --> 01:43:53,063
حقاً؟

1398
01:43:53,138 --> 01:43:55,732
أنتِ مُتناسقة

1399
01:43:55,807 --> 01:43:59,766
أنت لطيف جداً -
أجل -

1400
01:44:01,613 --> 01:44:05,105
أعتقد يجب أن نخلع ملابسك الأن

1401
01:44:05,183 --> 01:44:08,414
أجل، ربما علينا ذلك

1402
01:44:08,486 --> 01:44:13,549
!أنا لا ألعب كرة القدم -
حسناً -

1403
01:44:13,625 --> 01:44:15,889
،أنا... أنا حقاً لا
أقصد، حقاً لا أشاهد حتى كرة القدم

1404
01:44:15,961 --> 01:44:18,088
أقصد لدي كل المُعدات من
<i>إضاءات ليلة الجمعة</i>

1405
01:44:18,163 --> 01:44:21,132
الذي هو برنامج، وهو أيضاً فيلم
(من بطولة (بيلي بوب ثورنتن

1406
01:44:21,199 --> 01:44:23,190
...لا أعلم إذا كنتِ شاهدته -
!"يا "إيان -

1407
01:44:23,268 --> 01:44:29,332
ماذا؟ أتعتقد أن كل شيء في صفحتي
بأنه حقيقي؟ لا

1408
01:44:29,407 --> 01:44:32,308
الأن، هيا، إخلع ملابسك

1409
01:44:34,713 --> 01:44:39,343
،أنظري
...هنالك هذه الفتاة

1410
01:44:40,418 --> 01:44:44,650
،إيان" بإمكان هذا أن يكون سرُنا الصغير"
!لا يتوجب على أحد بأن يعرف

1411
01:44:46,191 --> 01:44:47,681
الأن تعال إلى هنا

1412
01:45:01,139 --> 01:45:06,167
،أنا مُتأسف، أنا  مُتأسف
لا أستطيع فعل هذا معكِ

1413
01:45:06,244 --> 01:45:10,943
أنا أُقبلكِ، وأُفكر بشخص أخر

1414
01:45:11,850 --> 01:45:15,752
،لا، وأعلم ذلك بأنه أحمق شيء لقوله
...أقصد، هي حتى لا

1415
01:45:17,589 --> 01:45:21,650
،أوه، لا، لا، لا
يا الآنسة (الجذابة)، رجاءً لا تبكي

1416
01:45:21,726 --> 01:45:25,492
...هو ليس إنعكاس لـ
...أنتِ جميلة جداً، كالـ

1417
01:45:26,197 --> 01:45:27,892
!أأنتِ تضحكين

1418
01:45:27,966 --> 01:45:30,935
،فقط إخلع ملابسك اللعينة
!أيها المُتسكع

1419
01:45:32,037 --> 01:45:35,438
!أنظري، أنا آسف، موافقة
...لم أقصد إستدراجكِ إلى هنا

1420
01:45:35,507 --> 01:45:39,967
...وسأوصلكِ إلى البيت، لكن لا أعتقد
تبا ما هذا؟

1421
01:45:40,045 --> 01:45:42,479
ما أمر المناديل، يا رجل؟ هااا؟

1422
01:45:42,847 --> 01:45:44,246
ما أنت، (طراز أولي)؟

1423
01:45:46,885 --> 01:45:49,979
هل لديك أي من (الجلاد)؟ -
أجل -

1424
01:45:51,389 --> 01:45:54,916
أنا أربح -
أعلم، مُجدداً -

1425
01:45:54,993 --> 01:45:56,221
أجل

1426
01:46:00,598 --> 01:46:03,123
حسناً، فقط إخلعي قميصكِ -
حسناً، جيد -

1427
01:46:06,204 --> 01:46:10,470
،كنت مُحقاً يا "إيان" (القاضي) طراز 69
كنت تستحق الإنتظار

1428
01:46:13,378 --> 01:46:18,441
رجاءً لا! ما بالكم؟ هي حتى ليست بسيارتي -
وحظاً أوفر مع تلك الصديقة -

1429
01:46:21,086 --> 01:46:22,383
وجوه قبيحة

1430
01:46:25,724 --> 01:46:29,160
!فيليشا" أوه تبا! أوه تبا"

1431
01:46:29,260 --> 01:46:32,855
"أوه، يا "بوبي
كنت رهيب جداً هناك

1432
01:46:32,931 --> 01:46:34,694
أحبك جداً -
رائع -

1433
01:46:35,967 --> 01:46:40,427
مهلكِ، أتعلمين، كنت أفكر! هل دائماً
يتوجب عليكِ بأن تُظهري صدروك التوأم؟

1434
01:46:40,505 --> 01:46:42,666
تعلمين، أقصد، أنا لدي مُسدس

1435
01:46:42,741 --> 01:46:47,701
أوه، يا حبيبي، إنهما فقط لك -
حسناً، رائع -

1436
01:46:47,779 --> 01:46:50,805
الأن إصغ، لدي سيارة أخرى قادمة
في أي لحظة من الأن، إتفقنا؟

1437
01:46:50,882 --> 01:46:52,577
فهمت -
(لذا قم بإعادتي إلى (البطل الكبير -

1438
01:46:52,650 --> 01:46:55,050
"وخذ هذه (الوليمة) إلى "لويس -
حسناً -

1439
01:46:56,421 --> 01:46:59,202
وأين هو "لويس"؟

1439
01:47:00,808 --> 01:47:03,011
!(الشارع الـ5 في (كريسنت

1440
01:47:03,194 --> 01:47:06,424
تبا أخبرتك بذلك -
أعلم أين هي -

1441
01:47:10,068 --> 01:47:15,301
،إذا أبليتً حسناً
أمك حقاً سوف تعتني بك جيداً

1442
01:47:15,673 --> 01:47:16,901
حقاً؟

1443
01:47:19,310 --> 01:47:21,972
أتقصدين الأمر الذي أحبه كثيراً؟


1444
01:47:22,185 --> 01:47:25,808
،أجل
نفسه الذي تحبه

1444
01:47:27,185 --> 01:47:31,053
أجل، فقط أردتُ التأكد
بأننا نتحدث عن نفس الأمر هنا

1445
01:47:31,122 --> 01:47:33,090
(الشطيرة الحارة)

1446
01:47:37,128 --> 01:47:39,221
!(الشطيرة الحارة)

1447
01:47:40,231 --> 01:47:43,029
!(الشطيرة الحارة)
أجل

1448
01:47:51,309 --> 01:47:52,367
مرحبا

1449
01:47:58,349 --> 01:48:01,910
مرحبا، أيها الشابان، أخيراً فعلتموه؟ -
ما الأمر أيتها الآنسة (الجذابة)؟ -

1450
01:48:01,986 --> 01:48:04,511
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1451
01:48:04,589 --> 01:48:07,217
تبا، أنتِ مُثيرة كاللهب -
أجل -

1452
01:48:07,292 --> 01:48:10,591
أخضرنا البيرة والواقي -
وبعض المُستحضرات لصدوركِ -

1453
01:48:11,863 --> 01:48:13,524
هو ليس طويلاً -
هو سريع -

1454
01:48:13,598 --> 01:48:16,032
مُضاجعة، أجل -
جماعي، أجل -

1455
01:48:30,081 --> 01:48:31,639
أأنتِ "فيليشا"؟

1456
01:48:34,419 --> 01:48:35,818
"أنا "بوبي جو

1457
01:48:37,322 --> 01:48:38,346
مرحبا

1458
01:48:48,533 --> 01:48:53,163
،لا يمكنني التصديق بأني أُضاجع فتاة ريفية
أقصد، بجدية، ما هي الإحتمالات؟

1459
01:48:54,272 --> 01:48:56,536
أوه، أجل! أكثر من ذلك

1460
01:48:58,576 --> 01:49:03,673
إذاً، لحظة! أرغبين في الإحتفال؟

1461
01:49:04,382 --> 01:49:05,508
معنا؟

1462
01:49:05,583 --> 01:49:08,814
أجل، أرغب بأن يصبح جميعاً 
عراة وثم نحتفل

1463
01:49:21,299 --> 01:49:24,291
!تبا! لا أستطيع تصديق هذا

1464
01:49:28,740 --> 01:49:31,573
أخرج مؤخرتك من على السيارة
!أيها الوضيع 

1465
01:49:33,411 --> 01:49:38,075
تبا من أنت؟ -
!تبا أيها القذر اللعين -

1466
01:49:38,316 --> 01:49:42,480
حسنا، أنه خطئي

1467
01:49:42,554 --> 01:49:44,249
الأن، إعتقدتُ بأنك شخصاً أخر
إتفقنا؟

1468
01:49:44,322 --> 01:49:49,692
،لقد أحدثتَ ضراراً بسيارتي
لذا سيتوجب علي أخذ سيارتك

1469
01:49:50,562 --> 01:49:51,551
تبا لذلك الهراء

1470
01:49:52,730 --> 01:49:54,823
تفضل ها هي، شغِله إلى اليسار

1471
01:49:56,601 --> 01:49:58,592
ما بالك أيها الأعمى الوضيع؟

1472
01:50:02,540 --> 01:50:04,974
!أوه، تبا

1473
01:50:05,743 --> 01:50:12,012
!أوه تبا! أوه تبا
!أوه اللعنة

1474
01:50:12,083 --> 01:50:13,778
أنت أيها (البقعة المُشرقة)، إبتعد عنها

1475
01:50:15,219 --> 01:50:17,084
!إلعق عضوي، أيها المُتسكع 

1476
01:50:21,960 --> 01:50:24,793
اوو! تبا لأجل ماذا قمت بذلك؟

1477
01:50:25,930 --> 01:50:30,128
لانس"! تبا ما الذي يحدث هنا؟" -
!ذلك إبن العاهرة الذي كنت أبحث عنه -

1478
01:50:30,201 --> 01:50:33,261
،مهلك، يا رجل
...كيف وجـ

1479
01:50:33,338 --> 01:50:36,739
(وجدتُ خرائط حاسوبك، يا (حقيبة المسبح -
حسناً -

1480
01:50:36,808 --> 01:50:37,968
،مهلك، مهلك
،مهلك، مهلك

1481
01:50:38,042 --> 01:50:40,909
،(يا (معرض الزوارق
أنت وصديقك إحضرا إلى هنا

1482
01:50:40,979 --> 01:50:42,241
لستُ بحاجة إلى المشاكل الأن

1483
01:50:42,313 --> 01:50:44,178
دعنا نذهب، إجلبه إلى الداخل

1484
01:50:45,617 --> 01:50:49,314
بوبي جو" تبا من تلك؟" -
من؟ -

1485
01:50:49,387 --> 01:50:52,652
!تلك -
"تلك "فيليشا -

1486
01:50:52,724 --> 01:50:54,954
،كانت تختبئ في المقعد الخلفي
بدون مزاح

1487
01:50:55,026 --> 01:50:57,517
!تبا! إذاً سمعت بكل شيء

1488
01:50:57,595 --> 01:51:00,223
!إستفيق -
تبا، أنت مُحقة -

1489
01:51:02,700 --> 01:51:04,224
تعالي يا عزيزتي

1490
01:51:04,302 --> 01:51:06,600
!إصمُتي -
الأن، ترفق بشعرها -

1491
01:51:06,671 --> 01:51:09,401
!إنبطح أرضاً -
مهلك، مهلك، هديء من روعك -

1492
01:51:09,474 --> 01:51:12,341
حسناً، حسناً -
!أزح يديك عنها -

1493
01:51:24,055 --> 01:51:27,047
أوقف إطلاق النار على سيارتنا - 
أيها المُتهور -

1494
01:51:32,563 --> 01:51:34,554
!رجاءً! لا

1495
01:51:40,371 --> 01:51:43,431
حسناً، تراجع يا رجل -
إيان"؟" -

1496
01:51:43,508 --> 01:51:46,204
الجميع فقط كونوا هادئين

1497
01:51:46,277 --> 01:51:48,837
فيليشا" هل أنتِ على ما يرام؟" -
أجل، أنا بخير -

1498
01:51:48,913 --> 01:51:51,973
إيان" أعطني المُسدس اللعين
قبل أن تطلق النار على عضوك

1499
01:51:52,050 --> 01:51:53,244
ريكس" أنا مُسيطر على الأمر" -
!"إيان" -

1500
01:51:53,317 --> 01:51:57,048
تبا لهذا، يا "ريكس" أنا مُسيطر
على الأمر لا تعبث معي! ليس الأن

1501
01:51:57,955 --> 01:52:01,083
،هون عليك، يا رجل
ذلك الـ(الدونات) لا يعبث بالجوار

1502
01:52:02,827 --> 01:52:04,556
إرفعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

1503
01:52:05,897 --> 01:52:10,027
!إيان" يا رجل، أنت تستخدم لسانك" -
!لا أُعطي أي إهتمام -

1504
01:52:10,101 --> 01:52:14,231
،إتفقنا، حسناً، آسف
أنت تُبلي جيداً جداً، فخور بك

1505
01:52:14,305 --> 01:52:15,897
أعني ذلك، لا أقوله بشكلاً كافي

1506
01:52:15,973 --> 01:52:19,067
...أيتها (الجذابة) وأنت -
"بوبي جو" -

1507
01:52:20,244 --> 01:52:23,907
وأنا "إيان" إلى هناك... ببطئ

1508
01:52:24,649 --> 01:52:28,847
حسناً، أنت يا (الذرة الأرضية) يُمكنك أن
تضرب صديقي "لانس" لكن لمرة واحدة

1509
01:52:28,953 --> 01:52:32,150
يا رجل! تبا ما هذا؟ -
إنتزعتَ صديقته -

1510
01:52:32,223 --> 01:52:35,351
...ليس بالفعل، أقصد، كانت -
!ثم إنه جاء من كل تلك المسافة -

1511
01:52:35,426 --> 01:52:38,953
حسناً، حسناً، أمراً عادل
(فقط ليس في (الخصية

1512
01:52:42,567 --> 01:52:47,800
!أوه، تبا -
حسناً، حسناً، إتفقنا -

1513
01:52:49,474 --> 01:52:54,275
!يا له من ضربة
أعتقد بأن أطفالي سيصبحون مُعاقون

1514
01:52:54,345 --> 01:52:56,313
لديك قبضة قوية بالنسبة لذراع، يا رجل

1515
01:52:56,380 --> 01:53:01,750
...أجل، لديك القليل من -
شكراً، آذني تقرع -

1516
01:53:02,353 --> 01:53:04,218
!توقف! أنا أحذرك

1517
01:53:04,288 --> 01:53:06,882
،ما بالك، يا أخي
أنت لن تقتل أحداً

1518
01:53:09,460 --> 01:53:10,552
!يا للهول

1519
01:53:12,497 --> 01:53:15,625
أي شخص بإمكانه أن يُطلق في الهواء، يا رجل -
سأُطلق على ساقك -

1520
01:53:15,700 --> 01:53:17,292
"إقتلع عضوه يا "إيان

1521
01:53:17,368 --> 01:53:20,166
أأنت جاد؟ -
هل أبدو جاداً؟ -

1522
01:53:22,206 --> 01:53:24,174
لا أعتقد بأن لديك الجرأة، أيها الشاب

1523
01:53:27,745 --> 01:53:29,474
!اللهي

1524
01:53:34,018 --> 01:53:35,178
أوه، تبا

1525
01:53:36,020 --> 01:53:38,488
حسناً، حسناً

1526
01:53:40,224 --> 01:53:43,091
أي شخص بإمكانه أن يُصيب 
شخصاً ما على الساق، يا رجل

1527
01:53:44,295 --> 01:53:47,594
!أعطني المُسدس -
تبا، يا رجل، ما الذي علي فعله؟ -

1528
01:53:50,701 --> 01:53:53,602
!لا تتحرك، أيها المُتسكع
أو ستصبح بُقعة لعينة

1529
01:53:53,671 --> 01:53:54,797
حسناً

1530
01:53:56,073 --> 01:53:58,064
!تبا، يا "إيان" حقاً فعلتها

1531
01:53:59,510 --> 01:54:01,774
،أين تعتقدينَ بأنكِ ستذهبينَ أيتها
المهبل)؟)

1532
01:54:01,846 --> 01:54:03,245
!شِجار القطط

1533
01:54:05,950 --> 01:54:09,215
<i>لأن ليس بإستطاعتي كبح 
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1534
01:54:09,287 --> 01:54:10,845
!تبا لكِ، أيتها العاهرة

1535
01:54:10,922 --> 01:54:12,651
<i>نسيت لأجل ماذا بدأت القتال</i>

1536
01:54:12,723 --> 01:54:14,350
!تبا لكِ

1537
01:54:16,527 --> 01:54:20,588
<i>وإذا توجب بأن أزحف على الأرضية</i>

1538
01:54:20,965 --> 01:54:24,457
<i>سأتي وأحطم خلال بابِكم</i>

1539
01:54:25,369 --> 01:54:30,170
<i>حبيبتي، لا أستطيع كبح 
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1540
01:54:31,242 --> 01:54:33,335
!(أسقط السلاح يا رجل، (الدونات

1541
01:54:34,779 --> 01:54:37,111
!حسناً، ضع يديك على رأسك

1542
01:54:37,181 --> 01:54:40,742
!كِلتا اليدين، أيها المُتسكع -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1543
01:54:40,818 --> 01:54:44,515
من الذي نطق بذلك؟ من الذي نطق بذلك؟ -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1544
01:54:46,924 --> 01:54:50,917
،يا سيدي أنا لا أُقاوم
إنها رغوة يا سيدي

1545
01:54:54,265 --> 01:54:58,065
المكسيكي الضخم لن يسقط
!لذا قوموا بإطلاق النار

1546
01:54:58,836 --> 01:55:00,497
تبا -
!لا تبا -

1547
01:55:00,571 --> 01:55:03,404
!أوقفوا إطلاق النار 
أقفوا إطلاق النار، إتفقنا؟

1548
01:55:03,507 --> 01:55:07,603
!أنه ليس الشرير
هي سارقة السيارات

1549
01:55:08,346 --> 01:55:11,907
!هناك، الشقراء بالتنورة عليه حزام

1550
01:55:19,991 --> 01:55:21,481
أي شيء أخر؟

1551
01:55:23,427 --> 01:55:26,362
،أوه، أجل
"على ما يبدو هنالك رجل يُسمى "لويس

1552
01:55:26,430 --> 01:55:30,196
،ولديه ورشة قِطع
!(في مُلتقى الشارع الـ5 في (كريسنت

1553
01:55:30,268 --> 01:55:32,759
شكراً -
كنا للتو نضاجع تلك الفتاة في سيارتنا -

1554
01:55:32,837 --> 01:55:35,965
أجل، أنت ذكرت ذلك -
أجل، أيتها المُتشددة -

1555
01:55:36,040 --> 01:55:42,070
هل كان الشاب لديه الجرأة؟ -
أجل كان لديه الجرأة -

1556
01:55:42,146 --> 01:55:45,309
"مرحبا، هذا "ريك
(إنه يلعب كرة القدم (الرومانية

1557
01:55:45,383 --> 01:55:47,715
"مرحبا، أنا "ماري -
مرحبا، سُعدت بمُقابلتكِ -

1558
01:55:47,785 --> 01:55:49,446
ذلك الشاب الصغير 
غير معقول لديكم هناك

1559
01:55:49,520 --> 01:55:52,421
أأنتم يا رفاق جائعون؟
هل هذا المتجر يفتح 24 ساعة؟

1560
01:55:55,159 --> 01:55:57,719
شكراً لك لقدومك لأجلي

1561
01:55:58,829 --> 01:56:01,821
ماذا كنتِ تفعلين في المقعد الخلفي؟

1562
01:56:01,899 --> 01:56:05,096
...لا شيء، كنت فقط

1563
01:56:05,169 --> 01:56:09,128
!كنت تُطارديني -
...لا، لَم أكن، كنت -

1564
01:56:10,975 --> 01:56:14,411
،حسناً، أجل 
كنت أُطاردك بالقليل منه

1565
01:56:15,913 --> 01:56:19,440
فقط... عرفت بأنك كنت ستفعل شيئاً
...سوف تندم عليه، وأنا

1566
01:56:19,517 --> 01:56:23,681
فيليشا" لِمَ فقط لا تنطقين بها؟"

1567
01:56:28,726 --> 01:56:32,822
لِمَ لا أنت؟ -
!حسناً، سألتكِ أولاً -

1568
01:56:40,638 --> 01:56:42,333
حسناً، سأنطق بها

1569
01:56:48,980 --> 01:56:52,609
أنتِ تحبينني -
حسناً -

1570
01:56:54,752 --> 01:56:56,617
إذاً، أنت تحبني أيضاً

1571
01:57:01,892 --> 01:57:07,228
<i> الحياة جميلة</i>

1572
01:57:10,267 --> 01:57:13,964
<i>لكنّها معقّدة</i>

1573
01:57:14,038 --> 01:57:15,403
حمداً للرب

1574
01:57:16,140 --> 01:57:19,075
<i>بالكاد نجعله</i>

1575
01:57:32,590 --> 01:57:34,649
أيتها العِجلة اللعينة

1576
01:57:48,305 --> 01:57:49,863
!أصلحتها -
أجل -

1577
01:57:49,940 --> 01:57:51,567
لا تتّكئ عليها

1578
01:57:54,011 --> 01:57:56,309
أعتقد تم إنقاذك

1579
01:57:56,380 --> 01:57:59,406
أنتم يا رفاق مذهلون -
شكراً -

1580
01:57:59,483 --> 01:58:01,007
!دعنا نتحدث بجدية للحظة

1581
01:58:01,085 --> 01:58:06,785
!قُمت بحساب كُلفة القطع والجهد، تعلم
الباب الخارجي... 4,200 دولار

1582
01:58:08,793 --> 01:58:09,817
...أوه، امم

1583
01:58:09,894 --> 01:58:13,557
هي مُجرد أرقام -
...أجل، لا، حقاً لَم -

1584
01:58:17,768 --> 01:58:19,065
...لا أعلم ما الذي سأ

1585
01:58:19,136 --> 01:58:22,162
"أنا أعبث معك، يا "إيان
نحن مُتفقان يا رجل

1586
01:58:22,239 --> 01:58:26,369
لحظة! أقصد هل أنت جاد؟ -
أجل، أنا جاد، نحن مُتفقان، لا قلق -

1587
01:58:26,444 --> 01:58:27,775
أأنت مُتأكد؟ -
أجل، بالطبع -

1588
01:58:27,845 --> 01:58:28,834
شكراً لك، يا رجل -
هذا الذي أعيش لأجله -

1589
01:58:28,913 --> 01:58:30,813
أُصلح هراءات الأخرين مجاناً

1590
01:58:34,518 --> 01:58:35,610
أجل

1591
01:58:41,292 --> 01:58:43,624
!مرحبا -
مُباشرةً إلى الديار، أيها المُخنث -

1592
01:58:43,694 --> 01:58:47,960
يا رجل، علينا بالرحيل -
!تبا، للقطعة اللعينة -

1593
01:58:48,065 --> 01:58:51,728
،تابعوا مَسيرتكم
أعتقد بأني سأبقى هنا، وأصبح ريفياً

1594
01:58:51,802 --> 01:58:53,667
يا رجل، ما الذي تتحدث عنه؟

1595
01:58:53,771 --> 01:58:57,298
،لا أعلم! القليل من العمل الشاق
!الهواء النقي، وظيفة المُبشر 

1596
01:58:58,142 --> 01:58:59,871
هي حياة الرجال

1597
01:58:59,944 --> 01:59:01,639
!يبدو جيد جداً، أتعلم -
...أجل، يبدو كذلك -

1598
01:59:01,712 --> 01:59:04,340
هيا، يا "لانس" كن جدياً

1599
01:59:08,786 --> 01:59:10,185
تعال هنا

1600
01:59:11,155 --> 01:59:14,022
،علي بأن أخبرك! أنا مذهول
!وأنا فخور بك، أتعلم

1601
01:59:14,091 --> 01:59:17,185
،تمسكتَ بالأمر الجيد
الأمر الذي رغبت به

1602
01:59:18,028 --> 01:59:20,553
وأيها اللعين جعلتها تحدُث

1603
01:59:21,665 --> 01:59:26,466
،لكن، رجاءً، أنا أتوسل إليك
خذ تلك الفتاة لزيارة الجدة

1604
01:59:26,537 --> 01:59:28,801
حسناً -
...وعندما تفعل، لا -

1605
01:59:28,873 --> 01:59:32,070
لانس" فهمت" -
حقاً؟ -

1606
01:59:33,611 --> 01:59:34,703
أجل

1607
01:59:36,714 --> 01:59:39,274
حسناً، أعتقد بإستطاعتك

1608
01:59:39,350 --> 01:59:41,113
إلى اللقاء -
مع السلامة -

1609
01:59:47,491 --> 01:59:51,018
<i>حسناً، لا، لا، أنا! أنا لا أقلق أبداً</i>

1610
01:59:51,729 --> 01:59:54,596
<i>لأني، لا أحاول أبداً</i>

1611
01:59:54,865 --> 02:00:01,464
<i>وأبداً لا أعطي إهتمام بالتمسّك</i>
<i>بالذي لَم أستطع إعطى قبلة الوداع</i>

1612
02:00:19,924 --> 02:00:23,792
هل أنت واثق بأنك مُستعد؟ -
أجل -

1613
02:00:25,930 --> 02:00:28,660
حسناً، إذاً، هيا إخلعهم

1614
02:00:41,045 --> 02:00:42,444
دعينا نفعلها

1615
02:00:48,686 --> 02:00:50,278
!أجل

1616
02:00:50,354 --> 02:00:51,946
!أوه، تبا

1617
02:00:52,990 --> 02:00:54,855
!تبا! ما هذا

1618
02:00:54,925 --> 02:00:57,189
...أعطني ذلك الحذاء اللعين

1619
02:00:57,261 --> 02:01:00,389
!أتعلم ماذا؟ تبا لك
أريد الطلاق

1620
02:01:00,464 --> 02:01:03,490
<i>،بعد أسابيع قليلة</i>
<i>"وفي زفاف "تيفاني" كنت رفيق "فيليشا</i>

1621
02:01:03,601 --> 02:01:07,037
<i>!لكن هذه المرة</i>
<i>لَم تكن مُجرد نوعاً من الصداقة</i>

1622
02:01:09,306 --> 02:01:12,173
<i>و"ريكس" جعل حياتي كالجحيم لفترة</i>

1623
02:01:12,943 --> 02:01:14,604
<i>لكن ذلك هو الإمتنان</i>

1624
02:01:14,678 --> 02:01:18,045
<i>وأخيراً إكتشفنا</i>
<i>بعد كل تلك السنين، ما الذي هو عليه</i>

1625
02:01:18,115 --> 02:01:22,142
أنا شاذ! ولذا... ذلك هو الأمر

1626
02:01:24,388 --> 02:01:26,982
<i>وفي عيد الميلاد</i>
<i>تعوّد أبي على الأمر</i>

1627
02:01:27,057 --> 02:01:30,026
<i>و "ريكس" في الواقع</i>
<i>أصبح رجل نبيل جداً هذه أيام</i>

1628
02:01:30,094 --> 02:01:32,858
<i>أجل، الأن يستخدم فقط الكلمات الحازمة</i>
<i>خلال الجنس الخشن</i>

1629
02:01:32,930 --> 02:01:35,490
كارين" وأنا نريدك أن تُحظى بهذه"
لعيد الميلاد

1630
02:01:35,566 --> 02:01:37,557
عيد ميلاد مجيد -
شكراً -

1631
02:01:40,004 --> 02:01:41,301
!عصارة

1632
02:01:41,372 --> 02:01:46,776
،يا للهي، ذلك جميل 
رائع، علي الحصول على بعض الفواكه

1633
02:01:47,278 --> 02:01:48,336
!رائع

1634
02:01:52,383 --> 02:01:53,850
شكراً لكما، شكراً لكما

1635
02:01:54,485 --> 02:01:57,579
<i>"ديلان" ضرب "بيكا"</i>
<i>فتوجبَ عليه أن يأخذ عملي القديم</i>

1636
02:01:59,256 --> 02:02:01,247
<i>دعنا نرى، ماذا أيضاً؟</i>

1637
02:02:01,892 --> 02:02:04,417
<i>"أوه، "أندي" و "راندي 
أخيراً أصبح لديهما صديقة</i>

1638
02:02:07,331 --> 02:02:10,732
<i>،وعشيّة رأس السنة الجديدة</i>
<i>فيليشيا" وأنا، ذهبنا لزيارة الجدة أخيراً"</i>

1639
02:02:10,801 --> 02:02:11,859
مرة أخرى؟

1640
02:02:13,137 --> 02:02:14,570
تبا، أجل

1641
02:02:17,241 --> 02:02:19,266
فيليشا" أتريدين القيام بهذا؟" -
أجل -

1642
02:02:28,152 --> 02:02:29,915
!أوه، ذلك كان رهيباً

1643
02:03:10,160 --> 02:03:14,096
مرحبا، يا شباب، أحظيتم ببعض الراحة؟ -
شكراً، يا رجل، شكراُ لإصلاح الحافلة -

1644
02:03:14,164 --> 02:03:15,927
من دواعي سروري -
أجل، شكراً لإصلاح حافلتنا -

1645
02:03:15,999 --> 02:03:18,399
أقدر ذلك -
وشكراً أيضاً لقيامكم بذلك العرض لأجلنا -

1646
02:03:18,469 --> 02:03:21,802
أجل، لا قلق -
كانت ألطف 5 أغاني من المجموعة -

1647
02:03:21,872 --> 02:03:24,272
...أجل، ما الذي تفعلونه يا رفاق نموذجياً

1648
02:03:24,341 --> 02:03:26,775
أفترض بأنكم تكافئون كثيراً لأجل ذلك

1649
02:03:26,844 --> 02:03:29,745
لابُد إنه حياة مُلائمة -
...أجل، هو كذلك، أقصد -

1650
02:03:29,813 --> 02:03:32,714
...أجل، أتعلمون، أنا
...لو كنت فعلاً مُجبراً لإحصى

1651
02:03:32,783 --> 02:03:35,911
ما الذي كان بإمكانكم خسارته لو هذه
الحافلة لَم تكن قادرة على العودة إلى الطريق 

1652
02:03:35,986 --> 02:03:37,180
لو لَم يكن بإمكانكم الوصول إلى عرضكم

1653
02:03:37,254 --> 02:03:42,123
أتخيل كل أولئك الفتيات المُراهقات
(الباكيات في الحارج، (نحتاج للرقص

1654
02:03:42,192 --> 02:03:45,161
هل يُمكننا أن نرسل لك بعض الصور؟
نحن حقاً ليس لدينا المال أو أي شيء

1655
02:03:45,229 --> 02:03:48,198
بعض الصور الموقعة؟ -
!أو بإمكاننا أن نعطيك إسطوانات -

1656
02:03:48,265 --> 02:03:50,495
أجل، لدينا الكثير المُستخدمة
!لذلك الغرض حول المكان هنا

1657
02:03:50,567 --> 02:03:52,660
هنالك الكثير من الأعمال التي
تحتاج إلى الإنجاز بالجوار هنا

1658
02:03:52,736 --> 02:03:57,002
يا رفاق أنتم مجموعة من فتية شباب ضُخام -
لا أعلم إذا كنا بالفعل قادرون على ذلك - 

1659
02:03:58,442 --> 02:04:00,967
أجل -
يُمكنني سماعك -

1660
02:04:01,044 --> 02:04:03,444
فقط أقول، يا رفاق أنتم
تقومون بعرض لـ20 دقيقة

1661
02:04:03,514 --> 02:04:05,141
...نحن قضينا طول الليل على الحافلة -
أجل -

1662
02:04:05,215 --> 02:04:06,409
أقصد، ذلك كلفنا الكثير من العمل 

1663
02:04:06,483 --> 02:04:08,678
...رُبما يُمكننا مُحاولة تحرير (شيك) لاحقاً

1664
02:04:08,752 --> 02:04:11,220
أو مثل ما قلت، بإمكاننا أن نرسل
لكم يا رفاق بعض الإسطوانات

1665
02:04:11,288 --> 02:04:13,518
قوم المدينة دائماً يحاولون 
حلّ الأمور بالمال 

1666
02:04:13,590 --> 02:04:15,615
هي مسألة الروح الجماعية 
حول المكان هنا

1667
02:04:15,692 --> 02:04:18,217
أيها الرب، رجاءً بارك هؤلاء
...الشباب المُخفقون

1668
02:04:18,295 --> 02:04:21,059
...وإحفظهم آمنين على الطريق

1669
02:04:21,131 --> 02:04:24,225
وساعدهم للتطلع إلى مقام
(جون بون جوفي)

1670
02:04:24,301 --> 02:04:25,529
...ساعدهم على -
شكراً -

1671
02:04:25,602 --> 02:04:27,502
حسناً، شكراً، يا رجل -
!شكراً، يا رجل، علينا بالرحيل -

1672
02:04:27,571 --> 02:04:29,505
آمين -
علينا بالرحيل، يا رجل، شكراً جزيلاً -

1673
02:04:29,573 --> 02:04:31,131
،حسنا، يا شباب
كان من دواعي سروري لمُقابلتكم

1674
02:04:31,208 --> 02:04:34,177
بالمُناسبة، أحببت عضوك على الإنترنت

1675
02:04:34,244 --> 02:04:36,303
!مُتسكع لعين -
!أنت وضيع -

1676
02:04:37,101 --> 02:04:50,303
[النهاية]
  

F.F.U : تـــرجـــمــة 
(^_^)

1677
02:09:01,645 --> 02:09:05,172
مرحبا، أنا "أماندا كرو" مُمثلة مُحترفة

1678
02:09:05,248 --> 02:09:07,580
(أتعلمون! في كل نسخ الـ(اللا مُقدر 

1679
02:09:07,651 --> 02:09:11,212
أنتم حقاً لَم تتمكنوا من رؤية
!الأجزاء العارية للنجوم

1670
02:09:11,688 --> 02:09:15,124
!حسناً، ذلك سيتغير اليوم

1671
02:09:15,192 --> 02:09:17,092
،ذلك صحيح
!تفضلوا بالجلوس 

1672
02:09:17,160 --> 02:09:19,993
وربما من الأفضل أن تُغلقوا
!الباب، لأجل لا تدخل الأم

1673
02:09:20,063 --> 02:09:22,964
،كُونوا مُستعدين
...وإفتحوا أعيُنكم جيداً

1674
02:09:24,367 --> 02:09:25,698
!!!تفضلوا

1675
02:09:29,439 --> 02:09:30,929
!مُقرفون

1676
02:09:32,576 --> 02:09:33,873
!هذه مسألة جدية

1677
02:09:34,978 --> 02:09:36,138
...أُنجوا بحياتكم

1678
02:09:36,213 --> 02:09:38,807
أوه، تبا! أتعلمون ماذا؟
!نرى الكرات المُزيفة على الطاولة هناك

1679
02:09:39,983 --> 02:09:42,713
حسناً، سنُقدم قنبلة أخرى، إقطع
إقطع

1680
02:09:42,909 --> 02:09:44,101
[النهاية]
  

F.F.U : تـــرجـــمــة 
(^_^)