1
00:00:02,046 --> 00:00:22,979
http://dvd4arab.maktoob.com
Presents

2
00:00:23,438 --> 00:00:45,172
:ترجمة لـ
*فـريـق الـديـفـيـدي الأول*
* Abu Essa : تعديل *

3
00:00:47,000 --> 00:00:48,844
بطل الشعب

4
00:00:52,172 --> 00:00:57,664
راندي " الضارب" روبنسون

5
00:00:58,649 --> 00:01:02,931
" المصارع "

6
00:01:19,428 --> 00:01:24,050
" الضارب أصبح خيار الشعب "

7
00:01:45,484 --> 00:01:48,271
مباراة التحدي الكبير
براين " المخاطر " & راندي " المضارب " روبنسون

8
00:01:49,331 --> 00:01:52,862
" الضارب أبدع وأنتزع اللقب "

9
00:01:57,306 --> 00:02:00,839
راندي " الضارب " روبنسون
مع بطل الشرق الأوسط

10
00:02:01,795 --> 00:02:05,229
مباراة التحدي الكبير
"راندي "الضارب"ضد "آية الله

11
00:02:12,502 --> 00:02:15,655
المواجهة الشرسة في مباراة اللقب لعام 1989
... راندي " الضارب " & آية الله

12
00:02:17,014 --> 00:02:18,564
" في " ماديسون سكوير جاردن ...

13
00:02:18,566 --> 00:02:24,532
، بطل العالم
الضارب !! واحد أثنان ثلاثة

14
00:02:24,847 --> 00:02:28,492
السادس من أبريل عام 1989

15
00:02:43,226 --> 00:02:49,159
بعد عشرين عاماً

16
00:02:52,713 --> 00:02:55,251
، كان عرضاً رائعاً أيها الضارب
لقد فتكًت بهم

17
00:03:01,390 --> 00:03:02,691
تفضل

18
00:03:08,134 --> 00:03:10,459
آسف ، تمنيتها لو كانت أكثر

19
00:03:11,859 --> 00:03:15,272
لكن لاتنسى بعد شهرين
راي أوي " خصمك القادم "

20
00:03:15,569 --> 00:03:16,808
أحتاجك يا رجل

21
00:03:32,890 --> 00:03:34,036
! أيها الضارب

22
00:03:35,458 --> 00:03:38,088
لوسمحت ، هل توقع لي ؟ -
بالتأكيد -

23
00:03:39,690 --> 00:03:42,500
كانت هذه مباراتك الأولى مع ديفيد دايموند
في حلبة سبكترم

24
00:03:43,468 --> 00:03:44,560
أجل -
1985 -

25
00:03:45,890 --> 00:03:47,189
جيد
أجل -

26
00:03:48,369 --> 00:03:49,456
كنت رائعا

27
00:03:50,183 --> 00:03:51,997
أنا ممتن لكم -
شكراً أيها الضارب -

28
00:04:55,816 --> 00:04:56,943
! تباً

29
00:05:24,058 --> 00:05:25,164
! ليني

30
00:05:30,345 --> 00:05:31,402
! ليني

31
00:05:34,636 --> 00:05:35,905
هيّا ليني ، أفتح

32
00:05:36,390 --> 00:05:37,447
الباب

33
00:05:40,892 --> 00:05:42,191
اللعنة عليك يا ليني

34
00:07:25,489 --> 00:07:26,543
!أيها الضارب

35
00:07:27,031 --> 00:07:28,178
!أيها الضارب

36
00:07:28,814 --> 00:07:30,084
!أيها الضارب

37
00:07:30,537 --> 00:07:33,052
!أيها الضارب
!أستيقظ ! أيها الضارب

38
00:07:34,684 --> 00:07:36,164
!أستيقظ

39
00:07:40,578 --> 00:07:41,937
من  الذي أيقظني ؟

40
00:07:55,650 --> 00:07:56,706
هيّا

41
00:07:58,975 --> 00:08:00,574
سأراكم أيها المجانين الصغار
في وقت لاحق ، حسناً ؟

42
00:08:03,074 --> 00:08:05,975
سأعود لاحقاً

43
00:08:08,816 --> 00:08:10,025
! ليني -
نعم ؟ -

44
00:08:10,120 --> 00:08:11,999
لماذا تفعل هذا بي ؟

45
00:08:12,033 --> 00:08:13,926
ستدخل عندما
!أن أحصل على نقودي

46
00:08:13,927 --> 00:08:19,003
هيا يا ليني أنت تعرف أنني أدفع لك نقودك -
أجل ، أنت تدفع لكنك تتأخر في الدفع دائماً -

47
00:08:19,008 --> 00:08:22,039
هيًا يا أخي ، أريد أن آخذ أغراضي فقط
دعني على الأقل آخذ كيس الثلج

48
00:08:22,041 --> 00:08:23,873
لا أستطيع مساعدتك -
هيًا يا رجل -

49
00:08:25,824 --> 00:08:27,214
يا إلهي

50
00:08:46,364 --> 00:08:47,481
مرحبا " واين " هل لديك ثانية ؟

51
00:08:48,153 --> 00:08:49,301
في الحقيقة كلا ، لماذا؟

52
00:08:49,775 --> 00:08:51,949
أريد أن أعمل بضع ساعات أضافية

53
00:08:52,730 --> 00:08:55,271
ما مشكلتك اليوم ؟
أرتفعت أسعار ملابس المصارعين ؟

54
00:08:57,130 --> 00:08:58,248
مضحك

55
00:08:59,669 --> 00:09:01,059
سأرى ما لدي

56
00:09:01,239 --> 00:09:03,420
ساعمل في أيام الأسبوع
ومشغول بنهايات الاسبوع

57
00:09:45,964 --> 00:09:48,478
مرحبا يا شباب ؟ -
كيف حالك ؟ -

58
00:09:48,964 --> 00:09:50,927
الضارب -
كيف حالك أخي  ؟ -

59
00:09:54,073 --> 00:09:55,343
أذهب إلى غرفة التبديل

60
00:10:00,940 --> 00:10:05,814
يا شباب أسمعوني ، حسناً " اس إل جي "
" أين هو ستبدأ أولاً ضد " تي دي أس

61
00:10:05,815 --> 00:10:06,917
شكراً

62
00:10:06,919 --> 00:10:10,122
ثانياً ،"  المدمر" و"  كوبين " ضد
" كيد " و " لوكس ليثو "

63
00:10:11,061 --> 00:10:15,502
" ثالثاً ، " سيفي " ضد " ديفون مور
" رابعاً ، " جودس باتيلور" ضد " رابيكوس

64
00:10:16,561 --> 00:10:19,531
المهمة
" خامساً ، " كيفين ماثيوز " ضد " إنفورنو

65
00:10:19,924 --> 00:10:23,067
"سادسا: لدينا "شوجار"و"دي جي هاي
ضد "أخوة الساموا"الجبناء

66
00:10:23,854 --> 00:10:27,057
" سابعاً ، " بول إينمورس " و " آندي أندرسون
" ضد " جيم باورز " و " بابا دان

67
00:10:27,965 --> 00:10:32,305
وأخيرا وليس آخراً " تومي روتن " ضد
" راندي الضارب "

68
00:10:32,620 --> 00:10:33,859
هل هذا مفهوم يا رجال ؟

69
00:10:35,223 --> 00:10:37,081
حسناً ،  لنفعلها سوياً , وقتا طيباً

70
00:10:54,284 --> 00:10:55,554
مرحبا أيها الضارب

71
00:10:56,249 --> 00:10:57,814
كيف حالك يا رجل ؟ -
مرحبا ، أنا تومي -

72
00:10:57,815 --> 00:11:00,157
سنتواجه الليلة معاً -
أعرف ذلك ، تومي -

73
00:11:00,212 --> 00:11:03,968
رأيتك في  بنسلفينيا قبل شهرين -
" مع " ألين تاون -

74
00:11:03,971 --> 00:11:05,997
أبليت بلاء حسناً وأنا فخوراً بك

75
00:11:06,231 --> 00:11:07,436
شكراً ، شكراً

76
00:11:07,438 --> 00:11:11,640
أستمر في العمل يا رجل
الناس دائما يريدون أن يشاهدوك في القمة

77
00:11:11,706 --> 00:11:14,653
الجماهير هنا لايهتمون بالسياسة
فقط يريدون عرضاً جميلاً ،  فقط أظهر مالديك

78
00:11:14,698 --> 00:11:15,941
أجل ، أعرف ذلك

79
00:11:16,671 --> 00:11:19,963
، لكن في هذه الليله
لا أعرف ماذا سوف أفعل بالتحديد

80
00:11:20,433 --> 00:11:22,716
لدي بعض الأفكار والخطط في المباراة

81
00:11:22,719 --> 00:11:25,833
، أظن أن نبدأ بحركة التشابك بالأيدي
يتبعها لكمات خطافية

82
00:11:25,835 --> 00:11:27,547
أريد أن تظهر مهاراتك

83
00:11:27,604 --> 00:11:32,638
اريد منكم يارجال ان تبدأو المباراة بقوة
وأن تضربوهم  بشدة

84
00:11:32,972 --> 00:11:36,637
أمسكه جيداً على الحبل
وبعدها القي به خارج الحلبة حتى يسقط

85
00:11:36,912 --> 00:11:39,408
بعد ذلك سوف تصعد على طرف الحلبة
وتسقط على منافسك بقوة

86
00:11:39,815 --> 00:11:43,533
سوف نقوم بالتظاهر أمام الجماهير بأننا نتصارع -
قم بذلك بالطريقة المعتادة بسلاسلة وبكل سهولة -

87
00:11:43,563 --> 00:11:47,510
، لاتقم بضربه في ساقيه
لقد سئموا الجماهير من ذلك

88
00:11:47,646 --> 00:11:49,609
اعمل على عنقه

89
00:11:49,841 --> 00:11:53,057
هل ستعمل الليلة ؟ -
هيًا يا رجل إنه أمر بسيط -

90
00:11:53,809 --> 00:11:58,677
قد تتمكن من العودة إلى المباراة -
أستطيع الصعود على الحلبة ثم ضربة قوية -

91
00:11:58,713 --> 00:12:00,872
وبعدها يفوز الضارب في المباراة
ونحتفل بشرب الجعة معاً

92
00:12:01,394 --> 00:12:02,511
حسنا, اتفق معك

93
00:12:02,846 --> 00:12:04,540
لديك الكثير من القابلية

94
00:12:04,994 --> 00:12:06,070
حسناً ؟ -
حسناً -

95
00:12:06,264 --> 00:12:07,565
شكراً -
بالتوفيق -

96
00:12:40,893 --> 00:12:46,077
والآن راندي"الضارب"روبنسون

97
00:12:50,334 --> 00:12:51,669
! راندي الضارب

98
00:13:07,967 --> 00:13:10,323
! راندي الضارب

99
00:13:40,003 --> 00:13:41,181
الضارب هل أنت على ما يرام ؟

100
00:13:42,572 --> 00:13:43,932
هل تريد أن تتوقف ؟

101
00:13:45,437 --> 00:13:47,008
هل تريد أن تتوقف ؟

102
00:13:47,314 --> 00:13:48,432
أمتأكد ؟

103
00:14:00,284 --> 00:14:01,369
هيًا ، أنهض

104
00:14:09,686 --> 00:14:11,440
هيا، افعل شيئا الآن

105
00:14:18,333 --> 00:14:19,784
! الضارب

106
00:14:20,571 --> 00:14:22,449
! الضارب

107
00:14:24,687 --> 00:14:25,815
!الضارب

108
00:14:34,725 --> 00:14:36,447
! أيها المقزز

109
00:14:37,236 --> 00:14:38,656
! أيها المقزز

110
00:14:40,078 --> 00:14:41,595
! أيها المقزز

111
00:14:54,243 --> 00:14:55,906
قف أيها الحثالة

112
00:14:57,207 --> 00:14:58,900
أخرج خارج الحلبة

113
00:15:02,720 --> 00:15:06,336
سأقوم بتدمير بطلكم الأول

114
00:15:13,141 --> 00:15:14,501
! توقفوا عن هذا الكلام السخيف

115
00:15:14,502 --> 00:15:15,900
! توقفوا عن هذا الكلام السخيف

116
00:15:16,684 --> 00:15:17,983
قف ايها العجوز

117
00:15:19,647 --> 00:15:21,189
! الضارب

118
00:15:22,248 --> 00:15:23,971
! الضارب

119
00:15:56,258 --> 00:15:57,498
الضارب في القمة

120
00:16:03,467 --> 00:16:05,221
! الضارب

121
00:16:08,764 --> 00:16:10,094
! الضارب

122
00:16:11,939 --> 00:16:13,633
! الضارب

123
00:16:14,449 --> 00:16:15,748
! الضارب

124
00:16:28,043 --> 00:16:29,948
واحد, إثنان, ثلاثة

125
00:16:30,614 --> 00:16:36,222
حضرات السيدات والسادة الفائز في المباراة
راندي "الضارب" روبنسون

126
00:16:46,434 --> 00:16:48,158
لقد جرحت نفسك بشدة يا راندي

127
00:16:50,507 --> 00:16:53,316
سوف أقوم بتنظيف الجرح ،  حسناً؟ -
هل لديك ثانية ؟ -

128
00:16:53,781 --> 00:16:55,408
تفضل بالدخول

129
00:16:58,913 --> 00:17:00,369
هل تعرف ما يجري ؟

130
00:17:00,799 --> 00:17:02,399
السادس من ابريل

131
00:17:03,398 --> 00:17:05,243
" الذكرى العشرين من مباراة القرن مع " آية الله

132
00:17:06,365 --> 00:17:10,694
نعم ، كان هذا من زمن طويل -
لقد مضى الوقت بسرعة -

133
00:17:10,695 --> 00:17:13,989
سوف اقول لك ما أفكر فيه
كلمتان فقط

134
00:17:14,534 --> 00:17:16,469
إعادة المباراة

135
00:17:16,838 --> 00:17:18,177
حسناً أيها الضارب

136
00:17:18,178 --> 00:17:21,294
سوف نقوم بعمل ثورة للجمهور في
ولينغتون نيفادا  في عطلة نهاية الاسبوع

137
00:17:21,530 --> 00:17:23,918
أريد ان تكون مصارعة قوية
بينكما أنتما الأثنان

138
00:17:24,767 --> 00:17:26,851
الضارب ضد آية الله للمرة ثانية

139
00:17:27,887 --> 00:17:31,061
لقد سمعت ان بوب اخذ سمعة
كبيره في اريزونا

140
00:17:31,516 --> 00:17:34,006
لذا هو الأحق لتولي هذه المهمة -
لهذه -

141
00:17:34,703 --> 00:17:36,488
بوب ستكون لدية التزامات أخرى

142
00:17:37,062 --> 00:17:38,392
أجل ؟ -
أجل -

143
00:17:38,847 --> 00:17:39,996
أتفقنا

144
00:17:54,353 --> 00:17:56,796
، هيا يا شباب
لنقوم بالأستحمام معاً

145
00:17:57,486 --> 00:17:59,270
مرحبا ايها الضارب كيف حالك ؟

146
00:17:59,375 --> 00:18:00,783
كيف حالك ياكريس الكبير , هل انت بخير ؟

147
00:18:00,784 --> 00:18:04,767
أنا بخير, هل ما زال لديك أتصال ببائع
الأدوية الخاصة بالرجل الرياضي

148
00:18:04,769 --> 00:18:05,966
ماذا تحتاج ؟

149
00:18:05,968 --> 00:18:09,370
أريد أدوية للعضلات وهرمونات
وسوف ادفع له ما يريد

150
00:18:09,371 --> 00:18:11,184
أمهلني يومان وسوف أقوم بتدبير ما تريد

151
00:18:11,185 --> 00:18:12,621
أنت رجل عظيم أيها الضارب

152
00:18:28,830 --> 00:18:31,128
مرحبا روبي ، كيف حالك ؟ -
مرحبا أيها الضارب ، تفضل -

153
00:18:32,944 --> 00:18:34,274
مشروب بارد

154
00:18:37,963 --> 00:18:39,142
تفضل

155
00:18:40,130 --> 00:18:42,949
هل كاسدي هنا ؟ -
أعتقد أنها في غرفة كبار الشخصيات -

156
00:19:15,607 --> 00:19:17,934
عذراً ,  نحن آسفين ياحبيبتي
لقد أتفقنا على الفتاة الأخرى

157
00:19:17,936 --> 00:19:20,126
نعم ،  نحن نرغب بالفتاة ذات الشعر الأشقر

158
00:19:20,128 --> 00:19:21,977
ولكنها الآن تقضي وقتاً ممتعاً

159
00:19:22,897 --> 00:19:25,012
نحن نتأسف منك, ولكننا فعلاً لا نرغب بك

160
00:19:26,072 --> 00:19:28,310
كم عمرك على أي حال ؟

161
00:19:28,311 --> 00:19:29,609
أنا أتمتع بخبرة كبيرة في هذا العمل

162
00:19:29,671 --> 00:19:35,023
سوف أقدم لكم ما تحلمون
بأن تقدمه لكم عشيقاتكم

163
00:19:37,072 --> 00:19:39,577
أيها الشبان, لا تكونوا وقحين
مع هذه الفتاة

164
00:19:39,578 --> 00:19:42,021
ما رأيكم بأن تقدموا أعتذاراً لها -
من هذا بحق الجحيم ؟ -

165
00:19:42,023 --> 00:19:44,188
لا تقوم بمخاطبة الفتاة بهذة الطريقة -
سأتكلم معها بالطريقة التي اريدها -

166
00:19:44,582 --> 00:19:46,727
حسناً ،  لا داعي للجدال -
لا ، لن ترضى أن يحدثك أحد بهذة الطريقة -

167
00:19:47,123 --> 00:19:48,815
إنه أمر طبيعي

168
00:19:49,179 --> 00:19:50,276
إنه أمر طبيعي

169
00:19:51,145 --> 00:19:55,008
دعوني أقول لكم شيئاً
أنا أضمن لكم أن هذه الفتاة

170
00:19:55,095 --> 00:19:59,390
أفضل وأكثر جاذبية من
أي فتاة سوف تقوموا بملاقاتها

171
00:19:59,621 --> 00:20:00,808
ماذا تقول بحق الجحيم ؟

172
00:20:02,969 --> 00:20:04,256
هل أنت تمزح معي ؟

173
00:20:05,548 --> 00:20:06,756
! ملاعين

174
00:20:08,311 --> 00:20:10,571
لقد جعلتني أخسر 200 دولار بعملك هذا

175
00:20:10,966 --> 00:20:13,839
، أتيت لمساعدتك
أنهم صعاليك

176
00:20:15,838 --> 00:20:16,923
خذي الأمر بسهولة

177
00:20:18,378 --> 00:20:20,919
آسف ، أنا أجمل منهم على أي حال

178
00:20:23,008 --> 00:20:26,516
لم اقصد بأن أغضبك -
حسناً -

179
00:20:27,819 --> 00:20:30,466
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً سعدت برؤيتك -

180
00:20:31,348 --> 00:20:33,140
لم ارك منذ فترة
كيف حالك؟

181
00:20:33,355 --> 00:20:36,773
سوف اقولك لك, أنني  قدمت افضل مباراة
مصارعة في التاريخ

182
00:20:37,682 --> 00:20:42,441
كان عدد الحاضرين 20 ألف مشجع  بالإضافة
إلى 1.5 مليون مشاهد يتابعونها عبر التلفزيون المدفوع

183
00:20:43,502 --> 00:20:47,408
، نقاتل بعضنا البعض مدة طويلة
والرب كان يعلم متى كانت ستنتهي

184
00:20:47,443 --> 00:20:48,521
كلانا كنا متحمسين

185
00:20:48,522 --> 00:20:52,154
بإمكانك سؤال أي متابع لمباريات المصارعة
وسوف يخبرك عن هذه المباراة

186
00:20:52,612 --> 00:20:54,124
أجل

187
00:20:54,518 --> 00:20:57,483
نعم كانت مباراة عظيمة ، لو قمنا بإعادتها
فسوف نقوم بإعادة التاريخ مره أخرى

188
00:20:59,535 --> 00:21:02,408
يا إلهي
إنكِ جميلة جداً

189
00:21:03,922 --> 00:21:05,525
دعيني أجعلك إمرأة حقيقه هنا

190
00:21:07,128 --> 00:21:09,337
من يعرف, أنا الآن في أفضل صحتي البدنية

191
00:21:10,003 --> 00:21:12,815
ومع قليل من الحظ
سوف تكونين تذكرتي للقمة مرة أخرى

192
00:21:12,831 --> 00:21:14,873
ولكنك لا تعرف أبدا ما بداخل الجمهور -
أجل -

193
00:21:17,144 --> 00:21:18,597
سيكون حلم

194
00:21:20,846 --> 00:21:26,142
يا إلهي ، أنت تنزف -
لقد أصابني جرح هذه الليلة -

195
00:21:27,798 --> 00:21:29,280
هل أنت بخير ؟ -
أجل ، لا شيء -

196
00:21:29,658 --> 00:21:32,578
هل المصارعة فعلاً تمثيل؟ -
تمثيل ، سوف أخبرك إذا كانت تمثيل -

197
00:21:32,580 --> 00:21:33,841
في عام 1986

198
00:21:33,842 --> 00:21:37,587
في دنفر, السيد بوب
ضربني بسكين في ذراعي

199
00:21:37,884 --> 00:21:40,172
وقطع جزء من عضلتي

200
00:21:42,777 --> 00:21:44,996
وأنظري هنا

201
00:21:44,998 --> 00:21:49,994
في عام 1988  في مركز اورلاندو البحري

202
00:21:50,055 --> 00:21:53,083
السيد "ماغنفسينت" ضربني بحبل عريض
في كتفي

203
00:21:53,084 --> 00:21:58,089
ولقد كسر عظمة كتفي

204
00:21:58,663 --> 00:22:01,488
إنه  مؤلم جدا -
ولكن تعرفين لابد ان نظهر العنف أمام الجمهور -

205
00:22:01,489 --> 00:22:03,820
لكي ندخل المتعه لهم

206
00:22:06,161 --> 00:22:09,424
انت تعرف المسيح قال  "لابد أن نصاب بجروح
"لتغفر لنا خطايانا وتمحي شر أعمالنا

207
00:22:10,121 --> 00:22:14,530
العقاب دائما سوف يجلب لنا"
"وبجراحه يكمن شفاؤنا

208
00:22:16,921 --> 00:22:19,705
لماذا تقولين هذا الكلام ؟

209
00:22:20,703 --> 00:22:22,518
لديك نفس شعر المسيح ، ألم تره ؟

210
00:22:24,667 --> 00:22:29,023
أنهم يرمون عليه كل مايستيطعون
قمائم، أحجار ، سهام

211
00:22:30,360 --> 00:22:32,265
أستطيع أن أمارس معه الجنس
لمدة ساعتين مستمرة

212
00:22:33,703 --> 00:22:35,601
لأعبر عن تأييدي له

213
00:22:38,379 --> 00:22:39,708
إنه رجل قوي

214
00:22:40,350 --> 00:22:41,591
التضحية لصالح الضارب

215
00:22:43,524 --> 00:22:46,910
التالي على منصة المسرح
سوف تكون كاسيدي

216
00:22:47,555 --> 00:22:49,218
! تبا لذلك

217
00:22:51,216 --> 00:22:52,364
يجب أن أذهب -
أين ستذهبين -

218
00:22:53,636 --> 00:22:55,941
كم هو حسابك -
حسابي 60 دولار -

219
00:22:58,667 --> 00:23:00,094
أحتفظي بالباقي

220
00:23:01,092 --> 00:23:02,277
شكراً

221
00:23:09,447 --> 00:23:12,266
على المسرح الآن، كاسيدي المثيرة

222
00:23:29,317 --> 00:23:31,736
بالاندروم ب 250
فاليف ب 75 دولار

223
00:23:32,070 --> 00:23:33,721
زجاجتين بقيمة 75 دولار للعلبة

224
00:23:33,857 --> 00:23:36,000
،الكاسيا بقيمة 50 دولار
الانسولين ب 100 دولار

225
00:23:36,097 --> 00:23:38,332
لدينا اربع علب من الكاسيا
وثلاث علب من الانسولين

226
00:23:38,366 --> 00:23:40,150
قيمة الاربع زجاجات الكاسيا هو 100 دولار

227
00:23:40,304 --> 00:23:44,853
اذا كنت تريد المزيد فلدي ايضا روموداكس
بقيمة 200 دولار ليكون الاجمالي المطلوب هو 995

228
00:23:44,941 --> 00:23:47,991
أعرف أن لديك الآن 400 دولار أعطني أياها
وسوف اطلب منك الباقي في وقتاً لاحق

229
00:23:48,820 --> 00:23:49,946
هل لديك حقن؟

230
00:23:50,224 --> 00:23:51,490
لدي حقن صينية

231
00:23:53,002 --> 00:23:54,634
لا , انا لا أريد أي من المنتجات الصينية

232
00:23:57,085 --> 00:23:59,778
، صديقي الضارب
سيساعدك هذا ، حسناً ؟

233
00:24:00,349 --> 00:24:01,772
حسناًه

234
00:24:02,921 --> 00:24:06,331
لابد أن يضاف الماء مع هذا الدواء
لتجعل نمو العضلات سهلاً وسلساً

235
00:24:06,582 --> 00:24:07,762
هل تريد أي شي آخر؟

236
00:24:07,998 --> 00:24:11,211
مسكنات الم ،  مضادات ، بايتس

237
00:24:11,816 --> 00:24:13,314
لا شكراً, هذا كل ما أرغب به

238
00:24:13,863 --> 00:24:16,428
هل أنت متأكد؟
لدي ديبوريا

239
00:24:16,643 --> 00:24:17,848
الفياجرا ؟ -
لا شكراً -

240
00:24:20,107 --> 00:24:21,906
لدي كل شي, فقط ابلغني بما تريد

241
00:24:21,953 --> 00:24:23,584
هل لديك صيدلية يا أخي ؟

242
00:24:24,515 --> 00:24:26,788
هيا يارجل انا اريد ان اهتم بك -
حسنا, اقدر ذلك -

243
00:24:27,339 --> 00:24:29,363
أنا فقط أرغب أن تكون على ما يرام

244
00:24:29,398 --> 00:24:31,994
أنا أريد أن أصبح كبيراً وقوياً -
سوف تقوم بعمل ذلك بالتأكيد -

245
00:24:33,819 --> 00:24:36,174
تبدو بوضع جيد يا رفيقي -
إني احاول ، أحاول -

246
00:24:36,237 --> 00:24:37,931
ارني ما لديك -
هيا ياصاحبي لا تجبرني  -

247
00:24:38,659 --> 00:24:40,392
أرني عضلاتك -
هذا فقط ما لدي -

248
00:24:40,394 --> 00:24:41,755
هيًا ، دعني أشاهد أكثر

249
00:24:42,059 --> 00:24:43,330
أرفعه

250
00:25:15,887 --> 00:25:17,672
نعم هنا بالتحديد

251
00:25:18,005 --> 00:25:19,295
هل تسمعين ماذا أقول ؟-
أجل -

252
00:25:19,398 --> 00:25:23,361
لا تضعي مساكات الشعر لفترة طويلة لأن
في المرة السابقة قد قطًعت خصل من شعري

253
00:25:23,698 --> 00:25:25,180
لا تقلق, دعني أقوم بعملي

254
00:25:28,809 --> 00:25:32,470
إذن ، كيف حال الرجل العجوز هذه الأيام؟ -
أبي بصحة جيدة -

255
00:25:33,169 --> 00:25:35,290
يعمل يعمل ويعمل -
يعمل يعمل يعمل فهمت ذلك -

256
00:25:37,886 --> 00:25:39,463
على الأقل لديه عمل, صحيح؟

257
00:25:42,250 --> 00:25:44,459
مرحبا غلوريا ، كيف حالك ؟ -
مرحبا ،  57 -

258
00:26:20,951 --> 00:26:22,030
مرحبا, تفضل الباب مفتوح

259
00:26:22,104 --> 00:26:23,254
جرب ما بوسعك

260
00:26:25,333 --> 00:26:26,911
من المفترض أن تقع على ركبتيك

261
00:26:30,818 --> 00:26:34,085
أين مكان الأواني المنزلية ؟ -
إنها في الممر السادس -

262
00:26:34,474 --> 00:26:36,008
ستجدها في الجهة اليمنى من الممر

263
00:26:40,893 --> 00:26:42,169
حاول مرة أخرى

264
00:26:43,712 --> 00:26:45,346
هيا اعطني مالديك -
حسناً ، حسناً -

265
00:26:47,345 --> 00:26:48,470
يا إلهي

266
00:26:50,067 --> 00:26:52,654
عدد قليل من صيادة الفئران  -
تجهزها ومن ثم تضربها على الاجسام-

267
00:26:55,409 --> 00:26:57,009
كيف حالك ياسيدي -
بخير , كيف حالك أنت ؟ -

268
00:26:58,702 --> 00:27:00,216
ما رأيك بذلك؟

269
00:27:05,751 --> 00:27:06,902
سوف ينجح ذلك -
حسناً -

270
00:27:08,808 --> 00:27:09,867
هيًا

271
00:27:18,709 --> 00:27:21,070
انا لا ابدو بصحة جيدة اليوم

272
00:27:21,827 --> 00:27:24,974
ركبتي وظهري أفعل بهما ما شئت يا سيدي

273
00:27:25,464 --> 00:27:28,700
ربما أركض نحو الحبال وأرتد لمرة واحدة
وبعدها أسقط

274
00:27:28,759 --> 00:27:31,696
لكن من فضلك لا تعمل حركة التقاطع

275
00:27:31,698 --> 00:27:34,730
قل لي ماذا تريد أن تفعل هذا المساء؟

276
00:27:35,496 --> 00:27:38,027
هل توافق بأن نستخدم  قبضة الدبابيس ؟ -
قبضة الدبابيس؟ -

277
00:27:38,582 --> 00:27:40,245
كمسدسات الدبابيس -
ماذا تعني ؟ -

278
00:27:41,033 --> 00:27:44,605
مثل قبضة المسدسات الخاصة بالدبابيس  -
ضربة الدباسة -

279
00:27:45,000 --> 00:27:46,664
ألم تسمع عنها من قبل؟ -
لا ،  هل هي مؤلمة ؟ -

280
00:27:46,999 --> 00:27:48,179
لهذا رغبت ان أسألك

281
00:27:48,996 --> 00:27:51,476
يا رجل ، إنها ليست مؤلمة عند دخولها للجسم
ولكنها مخيفة كونها معدن

282
00:27:52,112 --> 00:27:57,373
سوف تترك بعض الثقوب في الجسم
عند أستخراجها

283
00:27:57,923 --> 00:28:00,379
دعنى نقدم كل ما لدينا -
شكرا لك ياسيدي هذا شرف لي -

284
00:28:00,767 --> 00:28:02,854
كن حنوناً عند أستخدامك للدبابييس -
لا تقلق يا سيدي -

285
00:28:26,764 --> 00:28:28,699
! واحد ، إثنان ، ثلاثة

286
00:28:33,812 --> 00:28:39,380
سيداتي ساداتي, البطل هو
راندي " الضارب" روبنسون

287
00:29:09,039 --> 00:29:10,340
عرض رائع أيها الضارب

288
00:29:19,630 --> 00:29:24,528
مباراة ممتازه ياسيدي
كانت فعلاً رائعة

289
00:29:25,591 --> 00:29:27,376
لديك جرح كبير هنا أيها الضارب

290
00:29:27,680 --> 00:29:29,275
دعني أعالجه

291
00:29:29,463 --> 00:29:30,674
أنت مجنون

292
00:29:32,187 --> 00:29:35,836
هل أنت بخير بعد ضربة الطاولة؟ -
سوف أعيش ياسيدي لاتقلق  -

293
00:29:42,308 --> 00:29:45,067
قبل 14 دقيقه

294
00:30:08,966 --> 00:30:10,145
! تباً

295
00:30:10,968 --> 00:30:13,485
أحاول أخراج الدبابيس -
حاول بطريقة سهلة أيها الطبيب -

296
00:30:14,034 --> 00:30:15,141
سوف أحاول

297
00:30:17,634 --> 00:30:18,882
يا إلهي

298
00:30:42,007 --> 00:30:43,126
حان وقت العشاء

299
00:30:48,210 --> 00:30:49,308
يا إلهي

300
00:31:07,456 --> 00:31:08,638
هيًا ، بعنف

301
00:31:35,873 --> 00:31:37,327
أستخدم قدمي الصناعية

302
00:31:37,872 --> 00:31:39,355
أستخدم قدمي الصناعية

303
00:31:39,991 --> 00:31:41,868
أستخدم قدمي الصناعية

304
00:31:54,456 --> 00:31:55,819
! الضارب

305
00:32:00,055 --> 00:32:01,295
! اللعنة عليك

306
00:32:02,024 --> 00:32:03,536
! اللعنة عليك

307
00:32:07,804 --> 00:32:09,114
حسناً ، لقد حصلنا عليها

308
00:32:10,891 --> 00:32:12,323
ستبقى بخير أيها الضارب

309
00:32:36,341 --> 00:32:37,692
تقريباً أنتهينا

310
00:33:32,062 --> 00:33:33,908
حسناً أيها الضارب ، إذهب لتستحم

311
00:33:40,210 --> 00:33:41,389
لا تقلق يا رجل

312
00:34:50,576 --> 00:34:52,029
إهدأ ، إلتزم الهدوء

313
00:34:52,726 --> 00:34:54,421
مارولينا ،  ممكن أن تساعديني من فضلك

314
00:34:55,449 --> 00:34:57,236
أبقى هادئاً

315
00:34:58,204 --> 00:34:59,302
!هيا

316
00:35:05,165 --> 00:35:06,467
إهدأ

317
00:35:07,410 --> 00:35:08,983
حسناً ، جيد جداً

318
00:35:20,969 --> 00:35:22,397
شكراّ مارولينا -
حسناّ -

319
00:35:40,528 --> 00:35:42,350
سيد روزينسكي

320
00:35:44,129 --> 00:35:47,718
نادني بإسم راندي -
راندي ، أنا الطبيب مؤيدي زاده -

321
00:35:48,700 --> 00:35:50,121
إذن ، كيف أبدو ؟

322
00:35:50,477 --> 00:35:52,803
أنت الآن أفضل بكثير من لحظة وصولك إلى هنا

323
00:35:53,718 --> 00:35:55,564
أعتقد أنني سليم وأشعر أنني بخير

324
00:35:56,684 --> 00:35:59,438
، إنه قلبك
يجب أن تهتم به بشكل أفضل

325
00:36:00,709 --> 00:36:04,561
ماذا علي أن أفعل ؟ -
في البداية يجب أن تحصل على الأدوية -

326
00:36:05,431 --> 00:36:08,752
،وتكف عما تحقنه بجسمك
يجب عليك أن تقطعها

327
00:36:09,876 --> 00:36:11,148
أعرف ، أعرف

328
00:36:12,751 --> 00:36:14,659
أستطيع أن أعمل على هذا

329
00:36:15,506 --> 00:36:17,976
متى يمكنني العودة إلى النادي الرياضي  ؟

330
00:36:19,410 --> 00:36:22,828
لاقوم بالتمارين الرياضية

331
00:36:22,982 --> 00:36:25,432
لا مانع من التمارين طالما هي معتدلة

332
00:36:26,711 --> 00:36:31,035
أنا مصارع محترف أيها الطبيب -
هذه ليست فكره جيدة -

333
00:36:32,432 --> 00:36:33,738
ماذا تعني ؟

334
00:36:35,253 --> 00:36:38,960
حسناً , مر قلبك  بفترات صعبة ولا أعتقد
أنه سيتحمل الكثير من التمارين الشاقة

335
00:36:42,013 --> 00:36:45,460
حسنا، أستطيع أن
أخفف الأشياء اليومية

336
00:36:45,735 --> 00:36:47,782
... سيد روزينسكي -
راندي نادني براندي -

337
00:36:48,594 --> 00:36:51,494
كنت على وشك الموت يا راندي

338
00:36:52,803 --> 00:36:54,617
في المرة القادمة
لن تكون محظوظاً

339
00:36:59,552 --> 00:37:03,081
حسناً يا دكتور، شكرًا
على الأنباء الطيبة

340
00:37:26,952 --> 00:37:28,344
هذه النسخة من أجلك

341
00:37:31,523 --> 00:37:34,688
،وأحد ما ترك هذا لك
كان هذا هو متعهدك

342
00:37:43,577 --> 00:37:45,680
ستنتصر أيها المحارب"
"حاول الاسترخاء والتعافي

343
00:37:45,682 --> 00:37:47,070
جيري ديفوسكو

344
00:38:31,019 --> 00:38:34,268
روبن رادينسكي، احضر
للصيدلية وصفتك جاهزة

345
00:38:42,762 --> 00:38:44,093
روبن رادزينسكي؟-
!راندي-

346
00:38:46,017 --> 00:38:47,440
!وقع هنا لو سمحت

347
00:38:52,708 --> 00:38:53,766
شكرا

348
00:38:55,614 --> 00:38:56,734
تفضل

349
00:38:58,605 --> 00:38:59,968
نقودي

350
00:39:12,376 --> 00:39:13,859
مرحبا بك بالبيت

351
00:41:06,996 --> 00:41:08,124
!يا آدم

352
00:41:09,568 --> 00:41:11,625
أترغب بلعب النايتندو؟-
حسنا-

353
00:41:12,928 --> 00:41:14,228
حسنا فلنرى ما بجعبتك هناك

354
00:41:14,563 --> 00:41:17,368
ها هو(آيتو)قادم-
سأهز لك صدري-

355
00:41:17,369 --> 00:41:18,624
!ها نحن نبدأ، هيا

356
00:41:19,164 --> 00:41:21,026
هل سمعت عن "نداء الواجب 4"؟

357
00:41:22,008 --> 00:41:23,822
ماذا؟-
"نداء الواجب 4"-

358
00:41:24,308 --> 00:41:25,789
ماذا؟-
"نداء الواجب 4"-

359
00:41:26,125 --> 00:41:28,297
سمه واجب 4"؟"-
"نداء الواجب 4"-

360
00:41:28,819 --> 00:41:30,029
نداء الواجب 4"؟"
نعم-

361
00:41:31,715 --> 00:41:33,318
إنها رائعة بالحقيقة-
حقا؟-

362
00:41:35,315 --> 00:41:36,646
هذه اللعبة قديمة جدا

363
00:41:37,677 --> 00:41:39,976
عن ماذا تدور؟-
إنها لعبة حربية-

364
00:41:40,460 --> 00:41:43,425
معظم أجزاء هذه اللعبة عن
،الحرب العالمية الثانية

365
00:41:43,428 --> 00:41:45,274
ولكن هذا الجزء عن العراق

366
00:41:46,061 --> 00:41:49,055
حقا؟-
..تقوم بتبديل الأطوار ما بين جنود البحرية-

367
00:41:49,057 --> 00:41:52,798
وبين مجموعة القوات الخاصة
إنها لعبة رائعة جدا

368
00:41:54,735 --> 00:41:56,975
!حسنا، ها نحن نبدأ

369
00:41:58,066 --> 00:42:00,214
!هذه هي الضربة الطائرة
!لقد انتهيت

370
00:42:00,821 --> 00:42:02,695
حسنا، مرة أخرى-
لا بد أذهب-

371
00:42:03,028 --> 00:42:05,579
لا بد أن أذهب-
،لقد ضربتك بقوة-

372
00:42:05,663 --> 00:42:07,417
ألا تريد أن تتعادل؟-
كلا، لا بأس بهذا-

373
00:42:07,961 --> 00:42:09,444
ماذا؟-
سألقاك لاحقا، حسنا؟

374
00:42:11,533 --> 00:42:13,287
حسنا، انطلق يا أخي

375
00:42:56,387 --> 00:42:59,020
!تبا

376
00:43:23,571 --> 00:43:24,798
!الرجل الضارب

377
00:43:26,991 --> 00:43:28,123
لقد مضى وقت طويل

378
00:43:28,626 --> 00:43:30,384
...نعم، لقد كنت بالحي

379
00:43:30,683 --> 00:43:33,638
وفكرت أن نتناول
شطيرة هامبرجر

380
00:43:34,365 --> 00:43:37,953
!إني أعمل-
حسنا، ربما لاحقا-

381
00:43:39,025 --> 00:43:40,295
هل أنت على ما يرام؟

382
00:43:42,414 --> 00:43:45,347
هل يمكننا التحدث للحظة؟-
بالتأكيد، بالتأكيد، ما الأمر؟-

383
00:43:47,233 --> 00:43:48,623
دعينا نكون بمكان هاديء

384
00:43:50,416 --> 00:43:51,928
...راندي

385
00:43:54,260 --> 00:43:56,589
لا يمكنني المغادرة
مع زبون كما تعلم

386
00:43:58,089 --> 00:43:59,935
اسمعي، أصبت بنوبة قلبية

387
00:44:05,532 --> 00:44:07,619
أين أوقفت سيارتك؟-
بالخلف-

388
00:44:07,915 --> 00:44:10,225
،حسنا، جيد، سأقابلك هناك
أمهلني دقيقة

389
00:44:18,295 --> 00:44:21,599
أتعلمن ماذا؟ أحتاج لاستراحة
لأدخن سيجارة، لا يمكنني الاقلاع

390
00:44:36,075 --> 00:44:37,619
شكرا، أقدر لك هذا

391
00:44:38,133 --> 00:44:39,232
لا بأس

392
00:44:40,221 --> 00:44:41,290
متى كان الأمر؟

393
00:44:43,006 --> 00:44:44,402
منذ أسبوعين

394
00:44:46,177 --> 00:44:47,387
وكيف تشعر؟

395
00:44:48,870 --> 00:44:50,530
لا أشعر أني كهرقل

396
00:44:51,897 --> 00:44:53,168
ماذا حدث؟

397
00:44:53,924 --> 00:44:59,628
كنت فقط أمشي بغرفة الملابس
..وأخبرني الرجال أني سقطت كالطابوق

398
00:45:00,764 --> 00:45:02,233
ولا أتذكر أي شيء

399
00:45:03,940 --> 00:45:09,720
ويخبرني الآن الأطباء بأنني
لا أستطيع المصارعة بعد الآن

400
00:45:13,411 --> 00:45:14,784
وماذا ستفعل؟

401
00:45:15,692 --> 00:45:18,966
...لا أشعر أني
على ما يرام وحسب

402
00:45:20,455 --> 00:45:22,578
...ولهذا السبب

403
00:45:23,335 --> 00:45:27,482
ولهذا السبب أردت محادثتك
لأنني لا أريد أن أكون وحيدا

404
00:45:31,994 --> 00:45:33,324
...راندي

405
00:45:37,594 --> 00:45:39,439
يجب أن تكون مع عائلتك الآن

406
00:45:40,771 --> 00:45:43,490
أليس لديك ابنة؟
أين ابنتك؟

407
00:45:44,583 --> 00:45:48,151
ابنتي، لا تحبني كثيرا-
لا أصدق هذا-

408
00:45:48,493 --> 00:45:53,810
الكل بحاجة لوالد، وثق بكلامي فمثل
هذا الأمر يعمل على تجميع الناس

409
00:45:57,298 --> 00:45:58,480
يجب أن تتصل بها

410
00:46:00,930 --> 00:46:03,984
،لا بد أن أرجع للداخل
ستكون بخير؟

411
00:46:05,347 --> 00:46:07,647
سأكون بخير-
حسنا-

412
00:46:27,963 --> 00:46:29,746
...ستيفاني

413
00:47:07,571 --> 00:47:09,634
مرحبا، الرجاء ترك رسالة

414
00:47:59,231 --> 00:48:01,047
هل ستيفاني بالبيت؟

415
00:48:02,409 --> 00:48:03,769
ومن أقول لها هذا؟

416
00:48:04,620 --> 00:48:06,012
قولي لها أنه والدها

417
00:48:24,500 --> 00:48:28,219
،مرحبا ستيفاني
إلى أين أنت ذاهبة؟

418
00:48:29,432 --> 00:48:33,199
ماذا تريد؟-
أنا فقط، يجب أن أتحدث إليكِ-

419
00:48:34,092 --> 00:48:35,423
لا يمكنني التحدث فعلا الآن

420
00:48:35,999 --> 00:48:38,244
أحتاج إلى التحدث معك حقا-
لدي مدرسة-

421
00:48:38,972 --> 00:48:40,301
أنت تذهبين للمدرسة؟-
نعم-

422
00:48:40,576 --> 00:48:41,637
هذا رائع

423
00:48:43,967 --> 00:48:49,783
اسمعي، أصبت بنوبة قلبية
وفكرت أن أخبرك وحسب

424
00:48:54,258 --> 00:48:55,498
!يا لك من أخرق

425
00:48:57,467 --> 00:49:00,075
ماذا تريد مني؟
ماذا تريد؟

426
00:49:01,012 --> 00:49:05,096
كنت فقط وحيدا
...وأنت ابنتي وأحبك

427
00:49:05,854 --> 00:49:08,051
وأردت فقط أن أراكِ-
!هذا هراء-

428
00:49:09,486 --> 00:49:11,743
تريد من أن أعتني بك-
كلا-

429
00:49:11,911 --> 00:49:14,541
بلى، وأنا لن أفعل ذلك

430
00:49:16,604 --> 00:49:18,982
أين كنتَ عندما أحتجت إليك لتعتني بي؟

431
00:49:20,602 --> 00:49:23,961
،فعبر كل أيام ميلادي
لم تأتي حتى لمرة واحدة

432
00:49:24,355 --> 00:49:26,050
ومن المحتمل أنك حتى
لا تعرف متى يكون موعده؟

433
00:49:28,478 --> 00:49:31,753
فلذلك لا يهمني أعرف إن كنت
!تعرضت لنوبة قلبية، وتبا لك

434
00:49:42,322 --> 00:49:44,927
<مركز الأبطال الأمريكي>

435
00:49:50,555 --> 00:49:53,350
الضارب، لم أكن أعتقد أني سأراك هنا

436
00:49:53,470 --> 00:49:54,920
ولم لا؟-
مرحبا-

437
00:49:56,165 --> 00:49:58,580
(سمعت أنك أنهرت باستعراض (ديفوسكو

438
00:49:58,878 --> 00:50:01,467
باللحظة التي وصلت بها هنا
أصبت باغماءة، وهذا كل شيء

439
00:50:01,663 --> 00:50:03,991
حقا؟-
لم أبقى بالمستشفى سوى أقل من ساعة-

440
00:50:04,599 --> 00:50:07,329
إذن أنت بخير-
يا أخي، أنا مستعد للانطلاق-

441
00:50:08,049 --> 00:50:10,829
هذا ممتاز كنت على وشك
إلغاء الحدث الرئيسي

442
00:50:11,015 --> 00:50:13,554
أي حدث رئيسي؟-
"ذلك الذي مع"فان فيست-

443
00:50:13,983 --> 00:50:17,310
فكل اللعبة معرضة للتقليل
تيري سي و كاجيانو و فات باك

444
00:50:18,344 --> 00:50:21,824
!أشعر بالإثارة الشديدة
أعطاني فولبي بعض الأوراق الدعائية

445
00:50:25,777 --> 00:50:27,804
ستكون ملحمة-
*الضارب" ضد آية الله"*-

446
00:50:27,889 --> 00:50:30,756
وقال فولبي أن كشافا من
الاستعراض سيتواجد هناك

447
00:50:31,645 --> 00:50:33,723
حدث لا يتكرر إلا كل 20 عام-
سيكون هذا عظيما-

448
00:50:33,858 --> 00:50:35,247
تعال لقد أعددت لك شيئا هنا

449
00:50:36,340 --> 00:50:38,126
مرحبا يا أخي-
مرحبا، كيف حالك يا أخي؟-

450
00:50:39,308 --> 00:50:41,547
إذن سيحضر جمهور جيد الليلة

451
00:50:42,586 --> 00:50:45,015
عظيم، سأعمل على الاسترخاء-
حسنا-

452
00:50:46,620 --> 00:50:48,557
،مرحبا يا رفيقي
كيف حالك أيها الضخم؟

453
00:50:48,985 --> 00:50:50,219
من الطيب أن أراك

454
00:51:15,801 --> 00:51:18,098
إني مشجع لك منذ سنين-
كيف حالك يا أخي؟-

455
00:51:18,165 --> 00:51:19,497
من دواعي سروري أن أقابلك

456
00:51:19,499 --> 00:51:20,951
هل يمكن أحصل على صورة معك؟-
بالتأكيد-

457
00:51:22,589 --> 00:51:23,948
جاهزون يا شباب

458
00:51:24,921 --> 00:51:26,292
ما اسمك مرة أخرى؟-
إيفان-

459
00:51:27,709 --> 00:51:30,481
إ-ي-ف...؟
إ-ي-ف-ا-ن-

460
00:51:30,978 --> 00:51:32,359
!واحد، اثنان... رام

461
00:51:35,643 --> 00:51:39,177
تفضل يا ماثيو-
تفضل-

462
00:52:24,343 --> 00:52:25,887
مرحبا، أنا كاسيدي-
هنري-

463
00:52:26,523 --> 00:52:28,066
،تشرفت بمعرفتك
من أين أنت؟

464
00:52:29,191 --> 00:52:30,492
آرفيلد

465
00:52:31,098 --> 00:52:32,521
حقا؟
وكيف حالك اليوم؟

466
00:52:33,007 --> 00:52:34,265
بخير

467
00:52:34,825 --> 00:52:37,211
ما رأيك برقصة خاصة
لتجعلك تشعر بشكل أفضل؟

468
00:52:38,041 --> 00:52:40,239
كلا، ليس الليلة-
كلا يا هنري-

469
00:52:40,919 --> 00:52:41,986
كلا-
كلا؟-

470
00:52:42,766 --> 00:52:44,890
حسنا
"...ولا تنسوا ليلة الثلاثاء"

471
00:52:53,539 --> 00:52:54,750
كلا

472
00:52:56,930 --> 00:52:59,353
"...على مسرح العرض الرئيسي، المثيرة"

473
00:53:01,100 --> 00:53:02,492
يا هذه؟

474
00:53:04,555 --> 00:53:07,906
كيف وصلت هنا؟-
حطيت هنا وحسب-

475
00:53:08,122 --> 00:53:09,442
حقا؟

476
00:53:09,545 --> 00:53:11,754
كيف تشعر؟-
أشعر بخير-

477
00:53:13,179 --> 00:53:15,115
أفضل بكثير-
جيد-

478
00:53:15,632 --> 00:53:18,446
واتبعت نصيحتك وذهبت لرؤية ابنتي

479
00:53:18,814 --> 00:53:20,389
حقا؟
وكيف سار ذلك؟

480
00:53:21,753 --> 00:53:25,019
،لم يسر ذلك بشكل طيب
فقد عاملتني كأخرق

481
00:53:25,267 --> 00:53:26,928
آسفة لسماع ذلك

482
00:53:28,190 --> 00:53:29,766
لا بأس، فماذا سنفعل؟

483
00:53:31,890 --> 00:53:35,731
ربما لو ذهبت لأجلب
شيئا ما مميز واشتري لها هدية

484
00:53:36,525 --> 00:53:38,218
إنها حقا فكرة رائعة

485
00:53:38,795 --> 00:53:40,425
ما الذي تفضله

486
00:53:41,250 --> 00:53:42,639
لا يمكنني أن أعرف

487
00:53:43,187 --> 00:53:46,455
ما نوع الوسيقى التي تعجبها؟-
لا أعرف حقا-

488
00:53:47,791 --> 00:53:51,939
لا بد أنها تفضل شيئا آخر
مثل الطبخ أو الكتب أو أي شيء ما؟

489
00:53:54,667 --> 00:53:57,024
لا أعرف-
...حسنا...إذن-

490
00:53:58,573 --> 00:54:00,651
يجب أن تجلب لها ملابس

491
00:54:00,906 --> 00:54:02,501
فجميع الفتيات يعجبهن هذا-
حقا؟

492
00:54:02,503 --> 00:54:03,693
حسنا

493
00:54:03,695 --> 00:54:05,331
أعرف المكان الصحيح

494
00:54:05,937 --> 00:54:09,903
هناك محل للملابس ذو بضائع
جميلة في إليزابيث

495
00:54:11,237 --> 00:54:14,447
أعتقد أنه في جادة إليزابيث يجب أن تذهب
إليه في السبت عندما يجلبون أفضل شيء

496
00:54:15,204 --> 00:54:16,748
شكرا، شكرا جزيلا

497
00:54:19,777 --> 00:54:21,262
أتريد الرقص؟

498
00:54:24,145 --> 00:54:26,230
أظن أنني لست مستعدا لهذا بعد

