1
00:00:58,880 --> 00:01:00,188
أبي

2
00:01:00,697 --> 00:01:01,959
أبي

3
00:01:06,526 --> 00:01:08,915
هل هي ميتة؟؟

4
00:01:18,995 --> 00:01:21,896
لاشئ يحدث
انتظر رايموند

5
00:01:34,347 --> 00:01:36,372
يظنون انها الشمس

6
00:01:43,582 --> 00:01:45,129
من أجل الحظ

7
00:03:59,493 --> 00:03:59,993
والدي روموليوس

8
00:04:00,493 --> 00:04:00,993
والدي روموليوس

9
00:04:01,493 --> 00:04:01,993
والدي روموليوس

10
00:04:02,493 --> 00:04:02,993
والدي روموليوس

11
00:04:03,493 --> 00:04:03,993
والدي روموليوس

12
00:05:04,560 --> 00:05:06,630
أراك لاحقاً جيك
مع السلامة ميك

13
00:05:09,696 --> 00:05:14,281
لماذا يناد يك  الجميع جيك ؟
لأنه اسمي الاسترالي

14
00:05:16,660 --> 00:05:21,211
لماذا ؟؟
لان روميولوس صعباً عليهم نطقه

15
00:05:34,697 --> 00:05:37,165
تلك الفتيات ينظرن اليك باستمرار

16
00:05:39,948 --> 00:05:42,212
انهن طيبات فقط

17
00:05:42,575 --> 00:05:44,475
يردن ان يكن لطيفات

18
00:06:23,396 --> 00:06:26,866
صيف 1960

19
00:06:33,283 --> 00:06:35,103
أمي

20
00:06:49,053 --> 00:06:51,442
من الجيد ان نكون في المنزل

21
00:06:53,463 --> 00:06:56,694
اذن لماذا لم تاتي للمنزل منذ وقت طويل؟
آسفة حبيبي

22
00:06:58,818 --> 00:07:00,968
كنت مشغولة جداً في ملبورن

23
00:07:07,846 --> 00:07:09,632
في عمل ماذا ؟

24
00:07:15,564 --> 00:07:19,148
و..
رشة من هذا العطر  سيدي

25
00:07:21,583 --> 00:07:23,653
هكذا ؟
نعم

26
00:07:28,750 --> 00:07:30,536
وهنا

27
00:07:32,771 --> 00:07:34,762
أليس هذا جيداً؟
نعم

28
00:07:35,047 --> 00:07:37,311
أنحن مستعدان للذهاب إذن؟

29
00:07:38,050 --> 00:07:42,157
إلا أين نذهب؟
ألن تأخذني إلى مطعم جيد أيها السيد؟

30
00:07:49,655 --> 00:07:51,520
كيف المدرسة؟
جيدة

31
00:07:54,867 --> 00:07:56,334
احزري؟

32
00:08:01,129 --> 00:08:04,917
النساء يتبسمن لأبي
كثيراً

33
00:08:06,754 --> 00:08:08,938
حقاً؟؟
نعم

34
00:08:10,955 --> 00:08:14,106
أتعلم ماذا؟ وأنا ابتسمت اليه مرة

35
00:08:17,152 --> 00:08:18,813
انظر

36
00:08:19,722 --> 00:08:21,986
هانحن هنا

37
00:08:23,522 --> 00:08:25,706
هانحن هنا

38
00:09:09,366 --> 00:09:11,106
صباح الخير أمي

39
00:09:13,800 --> 00:09:15,427
صباح الخير

40
00:10:18,385 --> 00:10:19,374
جيد

41
00:10:19,925 --> 00:10:21,586
للأمام ....للخلف

42
00:11:31,816 --> 00:11:33,602
أفتقدك

43
00:11:44,968 --> 00:11:50,235
نعم وكان والدك من رومانيا وليس ألمانياً
وكان فقيراً ولم يكن مقبولاً

44
00:11:50,476 --> 00:11:52,626
لماذا؟

45
00:11:53,598 --> 00:11:55,862
كان  وقتاً سيئاً

46
00:12:03,446 --> 00:12:08,110
دعني أخبرك سرأً
لقد أحبني بشدة لدرجة أنني عندما  حاولت تركه

47
00:12:09,305 --> 00:12:11,887
أطلق الرصاص على نفسه

48
00:12:15,871 --> 00:12:19,500
أخذ المسدس ووجهه إلى رأسه

49
00:12:19,725 --> 00:12:21,875
أطلق الرصاص

50
00:12:23,244 --> 00:12:27,431
لكنه أخطأ الهدف
لقد خدشت الرصاصة أنفه فقط

51
00:12:28,929 --> 00:12:34,083
كانت القنابل تتساقط من السماء كل ليلة
ووالدك المجنون يطلق النار على انفه

52
00:12:39,310 --> 00:12:41,778
هل تظنين أنه بإمكانك أن تأتي إلا هنا متى ما شئت
لدي الحق بالتواجد هنا

53
00:12:42,100 --> 00:12:46,048
تعاملين هذا المكان كفندق كل مرة تاتين إلى هنا كريستينا
أنت تسببين المشاكل

54
00:12:46,314 --> 00:12:48,896
ليس لديك الحق في إخباره تلك القصة

55
00:12:51,287 --> 00:12:54,154
لقد أحب تلك القصة
تقولين له اني مجنون

56
00:12:54,359 --> 00:12:58,546
أحمق ,أطلق النار على نفسي
أحب تلك القصة لانها تذكرني بأننا كنا سعيدين

57
00:12:58,780 --> 00:13:01,965
انظري الى أين أوصلتنا مشاعرك كريستينا

58
00:13:02,145 --> 00:13:04,136
أنت ومشاعرك الحمقاء
لا تصرخ

59
00:13:13,280 --> 00:13:14,861
رايموند

60
00:14:24,051 --> 00:14:25,439
مرحبا

61
00:14:30,280 --> 00:14:33,226
أحضرت لك بعض البيض  

62
00:15:46,567 --> 00:15:49,912
هل أنت متاكد أنك لاتريد أن تأتي؟
لا

63
00:15:50,757 --> 00:15:54,750
كل جيداً

64
00:15:57,525 --> 00:15:58,857
كيف حال أمك؟؟

65
00:16:00,832 --> 00:16:02,832
لقد عادت الى ميلبورن

66
00:16:05,304 --> 00:16:09,570
عندما تاتي هي وابي ينامان معاً؟؟

67
00:16:10,260 --> 00:16:14,970
لكنها لا تبقى طويلاً
أتمنى أن نعيش مع بعضنا كل الوقت

68
00:16:15,339 --> 00:16:20,083
بعض الأحيان ماتريد ومايحصل ليس نفس الشئ

69
00:16:20,763 --> 00:16:25,757
اذن انت ووالدك لوحدكما مجدداً
نعم وجاك واولف

70
00:16:26,154 --> 00:16:30,261
هل يرغب الطائر بالشاي؟
نعم لوسمحت

71
00:16:30,535 --> 00:16:33,163
وكيك أيضاً؟
نعم انه يحبه

72
00:16:35,430 --> 00:16:36,977
خذ جاك

73
00:17:17,797 --> 00:17:19,697
مرحبا فريز

74
00:17:29,179 --> 00:17:31,682
مرحباً بالجميع
مرحبا جاك

75
00:17:34,783 --> 00:17:40,096
افكر بارساله الى مدرسة سانت جوزيف
جيد ,تعليم جيد

76
00:17:40,359 --> 00:17:44,102
انه باهظ
نعم لكن لدي فكرة
اوه نعم

77
00:17:49,741 --> 00:17:52,972
علي أن أخبرك شئ عن كريستينا

78
00:17:54,891 --> 00:17:58,520
لقد انتقلا مع بعضهما
في مكان ما في ميلبورن

79
00:17:59,011 --> 00:18:02,595
وسيأتيان هنا للعيش في ماريبورو

80
00:18:06,760 --> 00:18:10,662
ماذا ؟
حصل ميترو على وظيفة في مكتب البريد

81
00:18:11,725 --> 00:18:15,434
أنا محرج منك فهو أخي

82
00:18:15,742 --> 00:18:18,051
لا تكن

83
00:18:23,827 --> 00:18:25,852
هل ستكون بخير؟

84
00:18:31,023 --> 00:18:32,285
رايموند

85
00:18:32,513 --> 00:18:34,856
لديهم بيض جديد في كاسيلماين

86
00:18:35,734 --> 00:18:37,725
هل علينا بيع البيض؟

87
00:18:37,823 --> 00:18:43,853
هيا هيا

88
00:18:59,602 --> 00:19:01,832
هنالك الملايين منها
انها في كل مكان

89
00:19:02,850 --> 00:19:05,273
عليك ان تغتسل من هذه القذارة

90
00:19:14,150 --> 00:19:15,458
هيا  هيا

91
00:19:15,851 --> 00:19:17,318
هيا

92
00:19:24,296 --> 00:19:28,562
احترس يا رايموند
فهذا البيض سبب ذهابك للمدرسة الداخلية

93
00:19:28,907 --> 00:19:29,862
آسف

94
00:19:34,459 --> 00:19:35,847
أبي

95
00:19:37,480 --> 00:19:39,345
أبي

96
00:19:40,503 --> 00:19:41,970
أبي

97
00:19:55,864 --> 00:19:57,206
إنها مجنونة إنها مجنونة

98
00:19:58,782 --> 00:20:01,171
قل لي أنك لن توافق على هذا

99
00:20:01,696 --> 00:20:06,724
يجب أن يرى رايموند أمه
نعم بالطبع
لكن هل يجب عليه أن يأتي إلى هنا

100
00:20:07,185 --> 00:20:10,973
أمامك أنت وابنك
لكنه لايزال من العائلة

101
00:20:11,241 --> 00:20:13,550
نعم  لكن أن يجلس مع أخي على طاولتك وفي منزلك

102
00:20:14,797 --> 00:20:15,946
هذه الأشياءلاتتغير

103
00:20:16,267 --> 00:20:18,451
أخبرني أنك تمزح
إنها زوجتي

104
00:20:18,665 --> 00:20:20,849
لكنها لا تتصرف كزوجتك

105
00:20:22,253 --> 00:20:26,565
أنت تستمر بمسامحتها مهما كلف الأمر
ماذ ا أستطيع أقول أكثر من هذا؟

106
00:20:26,801 --> 00:20:28,746
قلت مافيه الكفاية

107
00:20:50,433 --> 00:20:53,861
أين سننام جميعاً؟
رايموند

108
00:20:53,344 --> 00:20:55,972
أنت وديمتري تستطيعان أخذ غرفة النوم
اسكت

109
00:20:56,173 --> 00:20:58,198
وأنه عشائك

110
00:21:01,199 --> 00:21:05,399
هذا لطف منك رايموند لكن سأنام في الغرفة الإضافية

111
00:21:14,546 --> 00:21:18,175
هل  تعلم أسماء النجوم؟ نعم

112
00:21:19,552 --> 00:21:21,941
هذه هي النجمة الجنوبية
أعلم ذلك

113
00:21:23,436 --> 00:21:25,666
أوراين

114
00:21:26,296 --> 00:21:29,925
هذا المضئ هو الزهرة
جميل

115
00:21:31,468 --> 00:21:34,574
أراهن أنك لاتعلم أيها ميترو؟

116
00:21:35,246 --> 00:21:39,956
أي واحدة هي؟
أجمل واحدة في الكون

117
00:21:40,518 --> 00:21:44,386
لايوجد شئ كهذا
نعم يوجد لكن لاتعلم عنها

118
00:21:46,107 --> 00:21:49,611
أمي تقول أنك تستطيع معرفة ماسيحدث
بالنظر إلى النجوم؟

119
00:21:54,473 --> 00:21:56,293
لا أظن ذلك

120
00:21:58,027 --> 00:22:04,023
ليس أنا على أي حال
أعلم أنك وأمي تعيشان مع بعضكما في ماريبورو
لا أظن أن النجوم تعلم بهذ؟

121
00:22:07,875 --> 00:22:13,063
لماذا ستكون مهتمة؟
أنت محق

122
00:22:19,554 --> 00:22:22,341
علينا التحدث عن ماسيحصل
لن يحدث شئ

123
00:22:22,586 --> 00:22:25,089
علينا أن نقرر ماذا سنفعل
مالفرق ؟لم يتغير شئ

124
00:22:25,418 --> 00:22:28,842
انت مع رجل آخر
لطالما كنت مع رجال آخرين

125
00:22:29,084 --> 00:22:31,666
لماذا تزوجتني إذن؟
ليس لأنني أحببتك

126
00:22:34,086 --> 00:22:37,590
اذا لم تحبني فطلقني
لن أطلقك كريستين

127
00:22:37,806 --> 00:22:39,592
لماذا ؟لماذا لا؟

128
00:22:39,837 --> 00:22:41,577
لأنك تحتاجين إلي

129
00:22:45,220 --> 00:22:49,327
أظن أنه يجب أن أرحل
هل تستطيع لوسمحت إيصالي للمحطة؟

130
00:23:37,610 --> 00:23:40,431
أتمنى لو أن كل شئ كما كان عليه

131
00:23:42,310 --> 00:23:44,733
عندما كنا  أصدقاء

132
00:24:56,503 --> 00:24:57,925
عزيزي

133
00:25:23,907 --> 00:25:26,535
إلى متى تستطيعي البقاء؟

134
00:25:28,074 --> 00:25:32,022
طالما أردت أن أبقى  عزيزي
ماذا عن ميترو؟

135
00:25:32,812 --> 00:25:35,280
هل سيكون بخير بدونك؟

136
00:25:41,327 --> 00:25:45,036
هل تحبين ميترو؟
هو رجل طيب

137
00:25:47,294 --> 00:25:50,798
ألا تظن ذلك؟
أظن أبي أفضل منه

138
00:25:56,962 --> 00:25:57,951
أهلا اورا

139
00:25:58,694 --> 00:25:59,922
ماذا أحضرت؟

140
00:26:01,394 --> 00:26:03,658
برتقال
هل أستطيع أخذ واحدة الآن؟

141
00:26:04,362 --> 00:26:10,835
بالطبع تستطيع ,سآخذ واحدة أيضاً
إنها من أجل طعام ريموند للمدرسة

142
00:27:17,230 --> 00:27:18,492
ماذا تفعل؟

143
00:27:18,737 --> 00:27:20,398
ماذا تفعل اورا ؟
رايموند

144
00:27:21,863 --> 00:27:23,046
راي

145
00:27:24,340 --> 00:27:25,967
لماذا تطلق النار؟

146
00:27:26,293 --> 00:27:27,794
رايموند اسكت

147
00:27:28,925 --> 00:27:33,510
اورا توقف
أرجوك

148
00:27:40,669 --> 00:27:42,489
اورا ارجوك لا تفعل

149
00:27:47,867 --> 00:27:48,617
توقف

150
00:27:50,854 --> 00:27:52,481
توقف  توقف

151
00:27:54,604 --> 00:27:56,868
إنها مريضة
كلها مريضة

152
00:28:36,850 --> 00:28:38,636
لم يكن لدي خيار
لقد استمعت به

153
00:28:38,897 --> 00:28:41,286
أنت مجنونه
لقد دفنت الدجاج حياً

154
00:28:41,515 --> 00:28:44,143
أنا غير مضطر  لتحمل هذا منك
اتركنا اذن فنحن لا نحتاجك

155
00:28:44,377 --> 00:28:47,039
من سيعتني برايموند إذن؟ أنت ؟
من أين لك بالمال؟

156
00:28:47,345 --> 00:28:48,926
من سيطبخ ؟ من سينظف؟
سأجد حلا ً

157
00:28:49,161 --> 00:28:51,629
افعلي ذلك إذن
اشتري الطعام ..

158
00:28:51,835 --> 00:28:55,657
كوني أما ً مرة واحدة في حياتك
هذا بيتي
لن أترك الولد يموت جوعاً

159
00:28:55,872 --> 00:28:59,421
؟ من أنت
ستتركين هذا البيت وستتركيني أنا ورايموند لوحدنا

160
00:28:59,724 --> 00:29:03,228
سأحضر عصا وأضرب كل عظمة في جسمك

161
00:29:03,457 --> 00:29:09,965
كرهت هذا المكان بشدة لكني كنت آتي مرة تلو الأخرى
لأدفن حية  كدجاجة

162
00:29:52,059 --> 00:29:53,447
فريتز

163
00:30:48,028 --> 00:30:51,373
ماذا تفعل من أجل المال؟
لاتقلق بهذا الشأن

164
00:30:52,485 --> 00:30:54,635
و كريستينا؟

165
00:31:00,089 --> 00:31:04,560
اسمع ..لدي صديقة في ملبورن
كورينا

166
00:31:04,968 --> 00:31:11,601
أ تتذكر كورينا ؟لديها قريبة
امرأة جيدة ,شابة وعاملة جيد

167
00:31:11,984 --> 00:31:18,139
وجميلة وشخصيتها جيدة
ستكون زوجة جيدة لأحدهم

168
00:31:24,441 --> 00:31:28,787
اذا كانت جيدة لهذه الدرجة لماذا لاتتزوجها أنت؟

169
00:31:55,711 --> 00:31:57,861
اسمع هذا

170
00:31:58,159 --> 00:32:02,505
الوقت الذي تستمع باضاعته ليس وقتاً ضائعاً

171
00:32:05,002 --> 00:32:08,711
الوقت الذي تستمع باضاعته ليس وقتاً ضائعاً

172
00:32:09,668 --> 00:32:11,898
برتراند راسون

173
00:32:28,120 --> 00:32:30,862
أتستطيع البقاء لوقت أطول؟
علي أن أجد عملاً

174
00:32:31,151 --> 00:32:34,461
لماذا ؟
لأن لا أحد منا يملك المال

175
00:32:40,572 --> 00:32:41,834
اذهب

176
00:32:53,635 --> 00:32:54,738
شكراً

177
00:33:02,446 --> 00:33:03,515
احترس

178
00:33:24,364 --> 00:33:26,070
ليس كثيراً

179
00:33:50,179 --> 00:33:51,487
إنها من أمي

180
00:33:57,966 --> 00:34:00,070
ألن تفتحها؟
قد تكون مهمة

181
00:34:00,386 --> 00:34:02,536
لاحقاً
لكن أريد فقط أن 

182
00:34:02,750 --> 00:34:04,058
قلت لاحقاً
لاتجادلني  رايموند؟

183
00:34:41,269 --> 00:34:43,373
رايموند
نعم

184
00:34:43,637 --> 00:34:45,184
أين الشفرة؟

185
00:34:48,672 --> 00:34:51,778
أي شغرة ؟
التي كانت في الصندوق في الشاحنة

186
00:34:53,352 --> 00:34:55,695
ربما استعارها اورا

187
00:35:04,191 --> 00:35:07,183
رايموند لاتكذب علي

188
00:35:09,271 --> 00:35:13,822
حتى لوفعلت شيئاً غبياً كحرق المنزل
عليك قول الحقيقة

189
00:35:15,453 --> 00:35:19,002
دائماً
اذا قلت الحقيقة لن تقع في المشاكل,أتفهم؟

190
00:35:22,409 --> 00:35:24,559
لا أعلم أين هي ؟

191
00:35:30,993 --> 00:35:31,869
لا

192
00:35:33,428 --> 00:35:34,577
توقف

193
00:35:37,075 --> 00:35:38,656
أبي

194
00:36:00,300 --> 00:36:03,645
أمك وميترو سيرزقان بطفل

195
00:37:54,528 --> 00:37:58,316
صيف 1961

196
00:38:13,717 --> 00:38:15,059
مرحباً ميترو
مرحباً رايموند

197
00:38:15,383 --> 00:38:17,248
كيف حالك ؟
بخير

198
00:38:25,240 --> 00:38:28,789
كل ثيابه هنا ومعها بنطال السباحة

199
00:38:29,054 --> 00:38:33,684
في حال أخذته للسباحة
لكن احذر فهو لازال يتعلم

200
00:38:38,207 --> 00:38:40,311
أتود حملها؟

201
00:38:51,937 --> 00:38:54,007
إنها جميلة جداً

202
00:38:55,438 --> 00:38:57,747
نعم جميلة

203
00:38:59,258 --> 00:39:01,158
كأمها

204
00:39:40,232 --> 00:39:42,541
أترغب بكأس حليب؟
لا شكراً

205
00:39:44,142 --> 00:39:46,485
شئ آخر لتشربه؟
لاشكراً

206
00:39:46,882 --> 00:39:47,951
بيرة؟

207
00:39:52,927 --> 00:39:57,637
سنذهب الى البلدة ,أترغب بذلك؟نعم

208
00:40:02,801 --> 00:40:04,905
إنها من أبي

209
00:40:17,269 --> 00:40:19,009
اخرسي

210
00:40:22,301 --> 00:40:23,404
سوزان

211
00:40:24,789 --> 00:40:26,529
سوزان

212
00:40:28,226 --> 00:40:34,699
أمي أظنها جائعة أو متسخة

213
00:40:37,216 --> 00:40:39,525
ماذا تظنين علي فعله؟

214
00:40:55,928 --> 00:40:57,873
مرحباً جولي
مرحباً ميترو

215
00:40:58,641 --> 00:41:01,303
مرحباً بابنتي ,كيف حالها؟
أنها قذرة قليلاً

216
00:41:01,772 --> 00:41:05,356
قردتي القذرة
فتاتي القذرة

217
00:41:06,935 --> 00:41:08,118
أنت ولد جيد

218
00:41:08,453 --> 00:41:12,480
مرحبا عزيزتي
كيف حالك ؟

219
00:41:14,751 --> 00:41:16,981
دقيقة واحدة

220
00:41:18,787 --> 00:41:22,530
هل أنت بخير؟

221
00:41:25,104 --> 00:41:28,528
فتاة جيدة

222
00:41:38,296 --> 00:41:40,321
هذا أفضل

223
00:41:41,324 --> 00:41:43,064
اذهبي لأمك

224
00:41:43,516 --> 00:41:45,541
أراك قريباً

225
00:42:15,651 --> 00:42:17,073
ماذا لديك هنالك؟

226
00:42:18,556 --> 00:42:19,784
أين؟

227
00:42:21,430 --> 00:42:24,092
لديك صديقة؟
هذا ليس من شأنك

228
00:42:24,462 --> 00:42:26,805
أرني

229
00:42:31,806 --> 00:42:32,806
انها جميلة جداً بالنسبة لك

230
00:42:34,807 --> 00:42:35,807
أتعرف من هذه؟

231
00:42:37,080 --> 00:42:40,868
انها الفتاة التي كنت أخبرك عنها
أتذكر؟ صديقة كورينا

232
00:42:41,801 --> 00:42:44,429
ليديا
ليديا دونيسكو

233
00:42:48,538 --> 00:42:49,846
غبي

234
00:43:48,873 --> 00:43:50,864
أطفئيه

235
00:43:58,228 --> 00:44:00,890
قلت أطفئيه

236
00:44:05,070 --> 00:44:06,856
ستقودينني للجنون

237
00:44:07,783 --> 00:44:08,966
المعذرة

238
00:44:11,373 --> 00:44:13,318
من الذي كان يغني؟

239
00:44:14,893 --> 00:44:19,284
جيري لي لويس
انه من فيريدي لويزيانا

240
00:44:21,905 --> 00:44:25,409
يدعونه القاتل
لماذا؟

241
00:44:28,134 --> 00:44:32,764
أظن لأنه يقتل الناس
من أنت؟

242
00:44:33,841 --> 00:44:38,107
أنا رايموند غيتا من فراغمو فيكتوريا

243
00:44:41,647 --> 00:44:46,038
اذا لم تفهم الجمال فهي مشكلتك
عزيزتي ذلك المال كان للإيجار

244
00:44:46,521 --> 00:44:50,025
كيف سأعيل الطفلة ورايموند وجميعنا

245
00:44:50,473 --> 00:44:53,624
أجني 8 باوندات في الأسبوع كرستينا
8باوندات

246
00:44:54,070 --> 00:44:57,176
وأنت تنفقين 20 باوند على ثوب

247
00:44:57,471 --> 00:45:00,178
تبدو جيدة

248
00:45:00,418 --> 00:45:04,445
الجيد هو أن نطرد لأنني لا أستطيع دفع الإيجار

249
00:45:04,740 --> 00:45:07,641
احصل على وظيفة أفضل
مالذي تفكرين به ؟
افعل أي شئ

250
00:45:07,642 --> 00:45:08,642
اخرسوا

251
00:45:21,323 --> 00:45:23,063
هاهو ذا

252
00:45:26,256 --> 00:45:27,439
كيف حالك؟

253
00:45:30,180 --> 00:45:31,442
من أجلك

254
00:45:36,527 --> 00:45:38,791
مالخطب؟

255
00:45:40,950 --> 00:45:42,497
اخبرني
اخبر أخاك

256
00:45:46,384 --> 00:45:47,885
انا بخير

257
00:46:02,626 --> 00:46:04,366
علي الذهاب

258
00:46:08,846 --> 00:46:10,427
شكراً على الطعام

259
00:46:33,266 --> 00:46:34,290
آسفه

260
00:46:35,339 --> 00:46:36,647
آسفه

261
00:46:40,170 --> 00:46:41,876
أرجوك لاتتركني

262
00:46:48,598 --> 00:46:50,907
لن أتركك

263
00:46:52,673 --> 00:46:54,664
أحبك كثيراً

264
00:48:47,645 --> 00:48:48,555
رايموند

265
00:48:51,284 --> 00:48:53,229
ماذا تفعل ؟
لاشئ

266
00:48:54,227 --> 00:48:55,888
هيا ساعدني

267
00:49:16,286 --> 00:49:19,073
هل يمكنني الذهاب لمشاهدة فلم؟
لدينا عمل

268
00:49:22,829 --> 00:49:28,381
كرجل تقاس بعملك
وليس بالأفلام التي تشاهدها

269
00:49:32,238 --> 00:49:35,901
عمل الرجل هو كرامته

270
00:50:26,078 --> 00:50:27,306
أبي

271
00:50:28,403 --> 00:50:31,713
من هي؟
رايموند أعطني هذا

272
00:50:31,987 --> 00:50:35,491
لماذا تكتب لك 10 رسائل؟
اذهب للبيت

273
00:50:35,774 --> 00:50:38,641
لماذا ترسل لك قبلات؟
قلت اذهب للبيت رايموند,الآن

274
00:51:00,939 --> 00:51:02,327
أطفئه

275
00:51:11,477 --> 00:51:14,503
أنت لاتحب أمي
أنت لاتحبني

276
00:52:09,630 --> 00:52:13,214
لاتظن أبداً  أنني لا أحبك

277
00:52:40,965 --> 00:52:42,148
مفاجأة

278
00:52:43,287 --> 00:52:45,755
عيد ميلا سعيد عزيزي

279
00:52:47,973 --> 00:52:50,476
أمي عيد ميلادي ليس حتى يوم الأحد

280
00:52:51,449 --> 00:52:54,634
من الجيد أن أتي مبكراً
لنقضي بعض الوقت معاً

281
00:53:01,403 --> 00:53:05,191
أين سوزان؟
في البيت مع ميترو

282
00:53:10,676 --> 00:53:13,179
هل كل شئ بخير عزيزي؟
نعم

283
00:53:20,611 --> 00:53:23,000
هل كل شئ بخير ,حقاً؟

284
00:53:51,467 --> 00:53:53,412
كريستينا

285
00:53:57,032 --> 00:53:58,693
حبي

286
00:54:00,260 --> 00:54:04,765
هل أستطيع مساعدتك؟
لا شكرا ً,كل شئ تحت السيطرة

287
00:54:05,419 --> 00:54:09,606
في أمريكا لديهم أجهزة لهذا الشئ

288
00:54:10,114 --> 00:54:14,221
رغم ذلك لازلنا راضيين بما لدينا

289
00:54:14,641 --> 00:54:18,873
حملت برايموند بمقبرة
انظروا إليه ملئ بالحياة

290
00:54:33,403 --> 00:54:35,003
لذيذ

291
00:54:39,065 --> 00:54:40,407
لاتختلس النظر

292
00:54:48,205 --> 00:54:49,627
تفضل

293
00:54:51,369 --> 00:54:54,111
لقد أخطأتي تهجئة إسمي

294
00:55:20,015 --> 00:55:21,676
عيد ميلا سعيد عزيزي

295
00:55:23,259 --> 00:55:26,205
الآن أطفأ الشمع
وتمنى أمنية

296
00:55:26,525 --> 00:55:30,029
ولا تخبر أحداً بأمنيتك
وإلا لن تتحقق

297
00:55:57,998 --> 00:56:00,819
أمي ماذا تفعلين؟

298
00:56:21,510 --> 00:56:23,250
هل تريدي كوباً من الشاي؟

299
00:56:32,179 --> 00:56:33,601
أمي

300
00:56:37,328 --> 00:56:38,238
أبي

301
00:56:40,192 --> 00:56:41,261
أبي

302
00:56:46,735 --> 00:56:48,760
مالخطب؟

303
00:56:56,718 --> 00:56:58,458
ما خطبها؟
كم أخذتي؟

304
00:56:58,971 --> 00:57:01,872
كم أخذتي؟

305
00:57:06,072 --> 00:57:09,382
حسنا ,ابق مع والدتك
كلمها لاتدعها تنام

306
00:57:09,638 --> 00:57:12,539
أين ستذهب؟
كلمها لا تدعها تنام

307
00:57:12,540 --> 00:57:13,540
استمر بالكلام

308
00:57:17,918 --> 00:57:19,465
أمي

309
00:57:21,524 --> 00:57:23,515
كان في يوم الأيام

310
00:57:25,745 --> 00:57:27,087
منذ زمن طويل
استيقظي

311
00:57:30,566 --> 00:57:34,036
كان هنالك شجرة
فيها أوراق

312
00:57:34,311 --> 00:57:38,463
وكانت كلها خضراء وجديدة

313
00:57:38,700 --> 00:57:42,727
وفروعها من الفضة
وكان طير يأتي كل يوم على  ليغني على الشجرة

314
00:57:43,216 --> 00:57:47,607
ويغني وثم يغني

315
00:57:47,958 --> 00:57:52,190
كان غناءه جميل جداً
لكنه كان صغيرا وبني اللون

316
00:57:52,405 --> 00:57:56,034
وكان هنالك امرأة  جميله  اعتادت أن تأتي
لتستمع اليه

317
00:58:00,540 --> 00:58:03,964
وكانا سعيدين وهذه هي نهاية القصة

318
00:58:04,400 --> 00:58:08,109
أمي هل انت مستيقظة؟
افتحي عينيك

319
00:58:11,098 --> 00:58:12,486
أمي أمي

320
00:58:13,223 --> 00:58:14,212
أجيبي

321
00:58:17,255 --> 00:58:18,255
استيقظي

322
00:58:20,256 --> 00:58:21,211
أبي

323
00:58:29,212 --> 00:58:33,312
ماذا سأفعل؟
ابقى هنا رايموند

324
00:59:31,082 --> 00:59:32,390
شكراً بول

325
00:59:57,359 --> 00:59:59,065
ستكون بخير

326
01:00:07,120 --> 01:00:09,190
أريد أن أكون معها

327
01:00:10,477 --> 01:00:13,378
لا رايموند لاتستطيع
أستطيع

328
01:00:13,627 --> 01:00:15,447
فهي تحتاج إلي

329
01:00:23,144 --> 01:00:25,612
صيف 1962

330
01:00:29,002 --> 01:00:30,151
حسنا

331
01:00:35,437 --> 01:00:38,179
سأقوم بذلك
أستطيع ذلك

332
01:00:38,946 --> 01:00:41,494
شكراً

333
01:00:44,964 --> 01:00:47,307
أمي
خذي عزيزتي

334
01:00:55,757 --> 01:00:57,418
أمي

335
01:00:57,670 --> 01:00:59,661
تريدك أن تطعميها

336
01:02:21,395 --> 01:02:22,657
توقف توقف

337
01:02:25,242 --> 01:02:26,197
اخرسي

338
01:03:02,865 --> 01:03:04,730
توقف
ابتعد عنها

339
01:03:07,897 --> 01:03:09,762
ابتعد عنها

340
01:03:11,109 --> 01:03:13,339
توقف توقف

341
01:03:14,029 --> 01:03:15,132
أمي

342
01:04:47,269 --> 01:04:48,930
هل وجدوا السيارة؟

343
01:04:52,142 --> 01:04:53,609
أمي

344
01:04:54,319 --> 01:04:56,059
هل وجدوا السيارة؟

345
01:04:57,102 --> 01:05:00,003
أي سيارة؟
التي صدمته؟

346
01:05:01,890 --> 01:05:03,278
لا يا عزيزي

347
01:05:09,351 --> 01:05:10,773
أمي

348
01:05:23,997 --> 01:05:26,101
كريستنا سوف أحضر المزيد قريباً

349
01:05:26,953 --> 01:05:30,821
أي شئ آخر تريدينه
هل تستطيع البقاء لمدة أطول؟

350
01:05:31,882 --> 01:05:33,270
لا فأنا مضطر للذهاب

351
01:05:43,251 --> 01:05:45,560
علي الذهاب
اذهب

352
01:05:45,993 --> 01:05:48,177
علي الذهاب للمدرسة
لابأس

353
01:06:13,637 --> 01:06:15,059
ماذا؟

354
01:06:28,384 --> 01:06:31,384
مع السلامة أبي

355
01:06:31,385 --> 01:06:32,807
اذهب

356
01:07:30,968 --> 01:07:33,391
المعذرة
غيتا

357
01:07:39,562 --> 01:07:41,666
تبدوا ذكيا

358
01:07:49,885 --> 01:07:52,388
لقد حصلت على عمل في المصنع

359
01:07:53,042 --> 01:07:57,035
هل تستطيع تخيل أمك كعاملة في مصنع؟

360
01:07:59,548 --> 01:08:01,095
أين سوزان؟

361
01:08:05,996 --> 01:08:08,817
أنها في منزل رعاية

362
01:08:09,800 --> 01:08:11,600
منزل جيد
حتى تتحسن الأوضاع

363
01:08:13,770 --> 01:08:15,670
لكنها تزورني أحياناً وتبقى معي

364
01:08:17,422 --> 01:08:19,970
لم تكتبي لي من زمن طويل

365
01:08:22,672 --> 01:08:24,299
آسفة

366
01:08:27,921 --> 01:08:30,151
لنبهج المكان

367
01:09:24,538 --> 01:09:26,324
هيا
لاأريد

368
01:09:36,963 --> 01:09:41,195
عزيزي لقد فكرت أن آتي لرؤيتك ووالدك

369
01:09:41,887 --> 01:09:43,707
أفتقدك بشدة

370
01:09:49,424 --> 01:09:51,324
أود المحاولة مجدداً

371
01:09:55,644 --> 01:09:56,713
ريموند

372
01:10:00,968 --> 01:10:02,708
أرجوك

373
01:10:06,662 --> 01:10:08,368
أرجوك

374
01:10:09,061 --> 01:10:11,006
علي الدخول الآن

375
01:10:22,017 --> 01:10:24,247
مع السلامة أمي
مع السلامة

376
01:11:01,220 --> 01:11:02,528
المعذرة سيدي

377
01:11:06,157 --> 01:11:10,867
اذا اتصلت بي أمي مجدداً
هلا قلت لها

378
01:11:11,300 --> 01:11:14,963
أني لا أريد رؤيتها حالياً

379
01:14:44,913 --> 01:14:46,413
أبي

380
01:15:19,130 --> 01:15:22,315
اذا لمست المعدن بأطراف أصابعك

381
01:15:22,888 --> 01:15:27,791
من التراب وإلى التراب
لكنه هنا في وسط  النار

382
01:15:42,452 --> 01:15:47,276
خذ

383
01:15:51,190 --> 01:15:53,215
كل

384
01:17:03,633 --> 01:17:06,340
منازل الجميع تتهاوى

385
01:17:13,427 --> 01:17:18,137
تتذكر الرسائل في صندوقي؟
مع الصور؟

386
01:17:21,090 --> 01:17:28,360
لقد كانت ليديا
انها امراة جيدة

387
01:17:31,616 --> 01:17:34,608
اظن اني لو سألتها ان تاتي هنا

388
01:17:35,061 --> 01:17:37,291
فربما تاتي وتبقى

389
01:17:39,572 --> 01:17:44,123
ونستطيع تبني سوزان
إذ يمكنها أن تاتي هنا أيضاً

390
01:17:48,846 --> 01:17:51,508
وسيكون علينا أن نصلح المنزل

391
01:17:54,204 --> 01:17:56,866
ونجعله جميلاً ,أتفهم؟

392
01:17:58,311 --> 01:18:03,339
لكنها تعيش في الجانب الآخر من العالم
ولم تقابلها

393
01:18:05,942 --> 01:18:09,048
نعم
لكني متأكد أنها انسانة جيدة

394
01:18:12,471 --> 01:18:15,372
الولد يحتاج لأم

395
01:19:24,938 --> 01:19:26,007
هيا اولف
كلب مطيع

396
01:19:29,708 --> 01:19:31,050
خذ

397
01:19:34,653 --> 01:19:35,756
اورا

398
01:19:43,900 --> 01:19:46,084
انها متزوجة
استمع  إلي

399
01:19:47,265 --> 01:19:49,290
انها متزوجة 
انظر إلي

400
01:20:07,444 --> 01:20:09,753
ليديا كانت تخدعه؟

401
01:20:16,880 --> 01:20:17,790
تعال

402
01:20:23,272 --> 01:20:28,221
لماذا لم تخبره أنها كانت متزوجة من شخص آخر؟
لماذا يفعل أحدهم هذا بشخص آخر؟

403
01:20:29,018 --> 01:20:34,206
لا أعلم
لكنه أرسل المال لجميع أسرتها ليأتوا

404
01:21:17,262 --> 01:21:18,365
غيتا

405
01:21:19,566 --> 01:21:20,988
غيتا

406
01:21:21,383 --> 01:21:22,338
توقف

407
01:21:26,904 --> 01:21:27,780
أبي

408
01:21:31,618 --> 01:21:33,927
أبي ,إنه أنا 
إنه أنا  إنه أنا

409
01:22:34,969 --> 01:22:37,995
اسمع ..علي الحصول على المال

410
01:22:38,888 --> 01:22:41,880
لا أستطيع أن أبقى بدون عمل  أكثر
هل أستطيع ان اذهب معك؟

411
01:22:42,165 --> 01:22:47,398
لا مستحيل
أعمل في المصنع 16 ساعة في اليوم
ماذا سأفعل بك؟

412
01:22:51,610 --> 01:22:53,760
هل ستكون بخير؟
نعم

413
01:23:05,053 --> 01:23:09,843
الأشياء تتغير لكن حياتنا تستمر

414
01:23:15,539 --> 01:23:18,645
لا احتفظ به
انه لك

415
01:24:13,522 --> 01:24:15,262
أنت حقاً سائق جيد

416
01:24:34,596 --> 01:24:37,064
هل تستطيع ان تلف هنا لوسمحت؟

417
01:25:36,813 --> 01:25:38,155
أبي

418
01:25:47,836 --> 01:25:49,019
أبي

419
01:25:55,793 --> 01:25:57,055
أبي

420
01:26:05,639 --> 01:26:07,300
أبي

421
01:26:24,653 --> 01:26:26,154
هل أنت بخير عزيزي؟

422
01:29:28,453 --> 01:29:29,556
رايموند

423
01:29:30,523 --> 01:29:32,388
رايموند استيقظ

424
01:29:35,720 --> 01:29:38,462
مالذي يحصل؟
لنخرج من هذا المكان

425
01:29:58,884 --> 01:30:00,590
كيف توفي ميترو؟؟

426
01:30:08,696 --> 01:30:13,963
نزل من دراجته و صعد البرج

427
01:30:15,449 --> 01:30:17,872
حتى القمة

428
01:30:26,882 --> 01:30:28,349
ثم قفز

429
01:30:38,387 --> 01:30:40,696
لكن أتعلم ماذا فعل أولا

430
01:30:42,169 --> 01:30:47,482
وضع سكيناً في الأرض متجها للأعلى ليكون واثقاً

431
01:31:01,189 --> 01:31:03,931
ليكون واثقاً 

432
01:32:18,399 --> 01:32:20,299
سننام هنا

433
01:33:22,750 --> 01:33:24,456
أبي

434
01:33:26,524 --> 01:33:27,832
هنا

435
01:33:57,783 --> 01:33:59,603
شغل المحرك

436
01:34:15,000 --> 01:34:17,150
أ تذكر؟

437
01:34:40,364 --> 01:34:42,309
من أجل الحظ

438
01:35:10,918 --> 01:35:15,503
رايموند غيتا أصبح كاتباً وفيلسوفأً

439
01:35:18,824 --> 01:35:24,729
روموليوس غيتا عاد للعيش في فرغمور وتزوج مجدداً
مات في مايو 1996

440
01:35:25,046 --> 01:35:29,756
دفن في المقبرة محلية بالقرب من كريستينا

441
01:35:29,757 --> 01:35:35,057
تحياتي
overboard

442
01:35:35,158 --> 01:38:35,158
استغفر الله

