1
00:04:35,319 --> 00:04:37,319
GP ترجمة
sy_group@hotmail.com

2
00:04:48,288 --> 00:04:54,318
كانون الأول 24 سنة 1989 الساعة التاسعة مساء وفقاَ للتوقيت الشرقي

3
00:04:55,895 --> 00:05:00,161
منذ ذلك الحين وأنا أصور الأفلام بدون نص

4
00:05:01,301 --> 00:05:03,792
وأرى إذا ما كان هذا سينجح

5
00:05:04,003 --> 00:05:06,437
عوضاَ عن الطريقة القديمة

6
00:05:06,606 --> 00:05:09,404
أبتعد من هنا

7
00:05:10,910 --> 00:05:13,344
أبتعد عن النافذة

8
00:06:16,209 --> 00:06:19,337
مرحباَ
خمن من عاد إلى البلدة

9
00:06:19,512 --> 00:06:23,107
إنه كولين يا رجل

10
00:06:24,884 --> 00:06:26,010
أنت

11
00:06:30,256 --> 00:06:32,417
هل لديك ولاعة
نعم

12
00:06:32,592 --> 00:06:35,390
أعطني هذا الشيء
أعطني اياه

13
00:06:36,295 --> 00:06:38,763
أمسكوا هذا الحقير

14
00:06:45,138 --> 00:06:47,402
أضربوه

15
00:09:44,383 --> 00:09:45,714
أنت

16
00:09:45,885 --> 00:09:47,182
ماذا؟

17
00:09:47,753 --> 00:09:50,278
أبتعد عن السيارة

18
00:09:52,191 --> 00:09:53,624
بيني, تصرفك تجاه المشردين

19
00:09:53,793 --> 00:09:56,193
هذا ما تعارضه مورين

20
00:09:56,362 --> 00:10:00,196
مورين تعارض خسارة مكانتها

21
00:10:00,900 --> 00:10:02,959
وليس مكانتي

22
00:10:03,169 --> 00:10:05,501
تعال إلى هنا, أريد التحدث معك

23
00:10:29,228 --> 00:10:32,857
أسمعوا هذا
بنجامين كوفين شريكنا السابق في الغرفة

24
00:10:33,032 --> 00:10:35,626
تزوج من أليسون غراي

25
00:10:36,235 --> 00:10:38,829
زوج والدته أشترى عدة مبان

26
00:10:39,038 --> 00:10:41,598
بالأضافة إلى شارع خالي

27
00:10:41,807 --> 00:10:44,640
بيني يريد أبعاد جميع المشردين عن المدينة

28
00:10:44,810 --> 00:10:46,243
وأن يبني ستوديو

29
00:10:46,412 --> 00:10:50,212
أنت تنظر إلى شاب أتى بعد سنوات من الغياب

30
00:10:50,383 --> 00:10:53,011
ماذا تريد يا بيني؟
...مستثمري

31
00:10:53,185 --> 00:10:55,483
هل تعني زوج أمك؟
نعم

32
00:10:55,655 --> 00:10:58,123
سمع عن الخطبة التي ألقتها مورين في الأذاعة

33
00:10:58,290 --> 00:11:01,020
وقد أثار هذا غضبه فأرسلني إلى هنا لأجمع الأجور

34
00:11:01,193 --> 00:11:04,424
أي أجور؟
أجار السنة الماضية والذي تغاضيت عنه

35
00:11:04,597 --> 00:11:05,757
لقد قلت أنه مجاني

36
00:11:05,931 --> 00:11:08,161
عندما أشتريت المبنى
كنا شركاء في الغرفة

37
00:11:08,334 --> 00:11:10,427
هل تذكر أنك عشت هنا أيضاَ؟
وكيف سأنسى ذلك

38
00:11:10,636 --> 00:11:13,503
أنت وأنا وكولين ومورين

39
00:11:13,673 --> 00:11:15,231
كيف حال ملكة الدراما؟

40
00:11:15,441 --> 00:11:18,239
إنها تستعد لعرضها
أعرف ذلك

41
00:11:18,411 --> 00:11:21,437
أما زلت مدير أعمالها؟
ليس تماماَ

42
00:11:21,614 --> 00:11:24,674
أمازلت تواعدها؟
لقد تخلت عني

43
00:11:25,751 --> 00:11:27,946
هل لديها صديق جديد؟

44
00:11:28,120 --> 00:11:29,883
لا
ما أسمه

45
00:11:30,089 --> 00:11:31,920
جوان
جوان

46
00:11:39,231 --> 00:11:40,960
شكراَ لتفهمك

47
00:11:41,133 --> 00:11:42,725
...هل تتوقع أن يتعاطف معك الشاب

48
00:11:42,935 --> 00:11:44,835
الذي أطفاء نورنا ليلة الميلاد؟

49
00:11:46,205 --> 00:11:48,173
لقد أثار هذا أهتمامكم
أليس كذلك؟

50
00:13:56,001 --> 00:13:57,195
تفضل

51
00:13:59,438 --> 00:14:01,338
ميلاد مجيد

52
00:14:20,826 --> 00:14:22,487
من هناك؟

53
00:14:33,572 --> 00:14:35,870
هل أنت بخير؟

54
00:14:36,041 --> 00:14:39,238
أخشى ذلك
هل أخذوا منك شيئاَ؟

55
00:14:39,411 --> 00:14:42,505
لم يكن معي نقود
ولكنهم أخذوا أغراضي

56
00:14:43,449 --> 00:14:46,247
لا داعي أنا بخير

57
00:14:49,622 --> 00:14:51,954
أسمي أنجل

58
00:14:53,459 --> 00:14:55,825
أنجل؟

59
00:14:56,395 --> 00:14:58,693
أصدقائي يدعونني كولينز

60
00:14:58,964 --> 00:15:01,398
توم, توم كولينز

61
00:15:03,769 --> 00:15:06,533
أنهض حتى أتمكن من معالجتك

62
00:15:12,177 --> 00:15:13,474
علي أن اسرع

63
00:15:13,646 --> 00:15:16,137
لدي لقاء مصيري
لقاء مصيري؟

64
00:15:16,682 --> 00:15:18,274
نعم

65
00:15:18,450 --> 00:15:20,509
إنه مخصص للمصابين بالأيدز

66
00:15:20,686 --> 00:15:22,517
أمثالي

67
00:15:24,290 --> 00:15:25,951
أنا أيضاَ مصاب بالأيدز

68
00:15:34,667 --> 00:15:37,329
سأذهب وأبحث عن كولينز

69
00:15:37,536 --> 00:15:39,470
أتريد أن تأتي معي

70
00:15:40,072 --> 00:15:43,473
أظن انخ بأمكانن تناول العشاء سوية

71
00:15:43,642 --> 00:15:46,076
ليس لدي نقود

72
00:15:46,245 --> 00:15:48,110
انت محق

73
00:15:49,782 --> 00:15:51,977
خذ اغراضك

74
00:24:44,182 --> 00:24:46,150
لدينا القوة

75
00:24:46,318 --> 00:24:47,808
ميلاد مجيد

76
00:24:47,986 --> 00:24:49,817
تكلم
تكلم

77
00:24:49,988 --> 00:24:51,853
مارك, هل أنت في المنزل؟

78
00:24:52,023 --> 00:24:54,890
هل تسجل مكالماتك؟
أنا أمك

79
00:24:55,060 --> 00:24:58,621
فقط أردت أن اقول أننا نحبك
سنشتاق لك

80
00:24:58,797 --> 00:25:00,958
سيندي والأولاد هنا وهم يرسلون إليك سلامهم

81
00:25:01,132 --> 00:25:04,533
أمل أن المدفئة الكهربائية قد أعجبيك
لا تتركها مشتعلة عندما تغادر المنزل

82
00:25:04,736 --> 00:25:06,636
عزيزتي ناوليني الهاتف
هذا والدك

83
00:25:06,805 --> 00:25:09,774
مارك, أشعر بالأسى لآن مورين تخلت عنك

84
00:25:09,941 --> 00:25:13,468
اللعنة عليها
لا بد أنها شاذة

85
00:25:13,645 --> 00:25:15,840
إنها لا تعلم ماذا أضاعت

86
00:25:16,014 --> 00:25:17,879
ميلاد مجيد

87
00:25:19,718 --> 00:25:21,242
أتعلم شيئاَ

88
00:25:22,187 --> 00:25:25,213
هناك أوقات نكون مفلسين فيها

89
00:25:25,390 --> 00:25:27,950
وجائعين ونشعر بالبرد

90
00:25:28,126 --> 00:25:32,756
عندها اسأل نفسي

91
00:25:33,598 --> 00:25:36,658
لماذا مازلت أعيش هنا
وعندها أتذكر

92
00:25:44,476 --> 00:25:46,273
ما هذه؟

93
00:25:49,648 --> 00:25:51,673
جارتنا

94
00:25:51,850 --> 00:25:54,114
هل تعني تلك الراقصة في الملهى؟

95
00:25:55,687 --> 00:25:57,552
أنت معجب بها, أليس كذلك؟
لا

96
00:25:57,722 --> 00:25:59,690
بالله عليك يا روجر
لست معجباَ بها

97
00:26:00,058 --> 00:26:03,186
ميلاد مجيد أيها الأوغاد
أهلاَ كولينز

98
00:26:03,795 --> 00:26:06,195
خذ مفاتحك
بعد أن أخرتها 14 ساعة

99
00:26:06,364 --> 00:26:08,992
ماذا اصابك بحق الجحيم؟
هل أنت بخيلا؟

100
00:26:09,200 --> 00:26:11,293
أنا بأحسن حال
خذ

101
00:26:11,503 --> 00:26:12,697
مرحباَ

102
00:26:12,904 --> 00:26:16,704
مرحباَ بعد سبعة أشهر
أنا اسف

103
00:26:16,875 --> 00:26:20,572
هل تعلم ماذا تحتاج؟
هذا الفتى قد يرغب ببعض الحلويات

104
00:26:20,745 --> 00:26:24,044
بعض الحلويات
هذه وجبة عيد الميلاد

105
00:26:24,215 --> 00:26:27,385
شكراَ
لقد تألقت في الحفلة

106
00:26:27,385 --> 00:26:29,046
ليس تماماَ

107
00:26:29,821 --> 00:26:32,915
لقد طردوني بسبب نظريتي عن الحياة الواقعية

108
00:26:33,091 --> 00:26:35,559
واحدة لك وواحدة لك

109
00:26:35,727 --> 00:26:37,126
أنتظر

110
00:26:37,596 --> 00:26:39,530
وواحدة لي

111
00:26:39,698 --> 00:26:42,064
ها قد عدت للمنزل
ميلاد مجيد

112
00:26:42,267 --> 00:26:45,168
بصحتكم
أهلاَ بعودتك

113
00:26:46,838 --> 00:26:48,362
أني أقوم بتدريس أحد المعتوهين

114
00:26:48,573 --> 00:26:50,803
بهذه الطريقة ستكون مسئولاَ عن مصروفنا

115
00:26:50,976 --> 00:26:52,841
لا, أجلس

116
00:29:40,779 --> 00:29:41,973
لقد كان هذا مبتكراَ

117
00:29:44,616 --> 00:29:46,811
تكلم
تكلم

118
00:29:46,985 --> 00:29:49,146
مرحباَ مارك

119
00:29:49,320 --> 00:29:52,551
أسمعي يا مورين
لدي مشكلة

120
00:29:54,392 --> 00:29:55,723
أحتاج إلى مساعدتك

121
00:29:55,894 --> 00:29:58,158
أستخدمت جوان كمديرة أعمالي

122
00:29:58,363 --> 00:30:00,957
وهي لا تعرف ما تقوم به

123
00:30:01,199 --> 00:30:04,168
أتسأل إذا كان بأمكانك الحضور للحفل

124
00:30:04,302 --> 00:30:06,998
مرحباَ مورين
أهلاَ عزيزي

125
00:30:07,205 --> 00:30:09,264
بالتأكيد, سأكون هناك
شكراَ

126
00:30:09,474 --> 00:30:11,203
حسناَ
شكراَ

127
00:30:11,376 --> 00:30:13,071
أراك قريباَ

128
00:30:13,244 --> 00:30:16,771
هل تصدق هذا
في البداية تخلت عني

129
00:30:16,981 --> 00:30:19,347
هل تخلت مورين عنك؟
نعم تخلت عني

130
00:30:19,517 --> 00:30:20,984
من أجل محامية أسمها جوان

131
00:30:25,490 --> 00:30:27,822
والآن تحتاجني لأصلاح معدات الصوت

132
00:30:27,992 --> 00:30:32,019
كان بـامكانك أن تقول لها لا
...أعرف, ولكن

133
00:30:32,197 --> 00:30:35,223
هذا ظريف, مازلت تحبها
هذا صحيح

134
00:30:35,400 --> 00:30:36,594
أنت تحبها

135
00:30:41,806 --> 00:30:43,865
علينا الذهاب
هل تريد الذهاب إلى الحفل؟

136
00:30:44,075 --> 00:30:45,542
أين؟
لدعم المصابين بالأيدز

137
00:30:45,743 --> 00:30:46,835
في عيد الميلاد؟

138
00:30:47,045 --> 00:30:49,605
ليس لدينا مكان أخر نذهب إليه

139
00:30:49,781 --> 00:30:51,214
عليك أن تأتي معنا

140
00:30:51,883 --> 00:30:53,248
جهز نفسك

141
00:30:54,052 --> 00:30:56,520
الجميع مرحب بهم وليس المصابين بالأيدز فقط

142
00:30:56,688 --> 00:31:00,180
حسناَ سأذهب
ولكن علي مساعدة احدهم أولاَ

143
00:31:00,425 --> 00:31:02,859
ألم أخبرك أنه يحبها

144
00:31:06,698 --> 00:31:09,599
أنا أمزح معك يافتى

145
00:31:11,336 --> 00:31:12,894
إنه عيد الميلاد

146
00:31:13,104 --> 00:31:15,470
لا تبقى في المنزل طيلة اليوم

147
00:31:15,640 --> 00:31:17,335
وداعاَ

148
00:31:59,884 --> 00:32:01,579
مرحباَ

149
00:32:02,654 --> 00:32:06,681
مورين طلبت مني إصلاح المعدات

150
00:32:06,858 --> 00:32:08,621
هل أنت مارك؟

151
00:32:09,427 --> 00:32:11,224
هل أنت جوان؟

152
00:32:20,772 --> 00:32:25,106
مرين قالت أنها ستكون هنا
لا تنتظرها

153
00:32:25,276 --> 00:32:27,744
هذا يحدث دائماَ

154
00:32:27,912 --> 00:32:30,972
طلبت منها ألا تتصل بك

155
00:32:31,549 --> 00:32:33,414
حسناَ

156
00:32:33,952 --> 00:32:36,182
هل بأمكاني المساعدة على أية حال

157
00:32:36,354 --> 00:32:38,788
لقد أحضرت مهندساَ

158
00:32:38,957 --> 00:32:40,822
رائع

159
00:32:41,726 --> 00:32:44,126
حسناَ, سررت بلقائك

160
00:32:46,965 --> 00:32:49,729
كان من المفترض أن يكون هنا منذ ثلاثة ساعات
ولكنه تأخر

161
00:37:10,561 --> 00:37:12,222
مارك

162
00:37:13,197 --> 00:37:14,357
مارك

163
00:37:14,832 --> 00:37:18,427
هل أنت بخير

164
00:37:19,203 --> 00:37:21,068
...في الواقع

165
00:37:21,239 --> 00:37:23,469
إني أشعر بالبهجة

166
00:37:25,610 --> 00:37:27,635
أشعر أني مدينة لك

167
00:37:34,252 --> 00:37:36,812
لقد تم إصلاح المعدات

168
00:37:37,955 --> 00:37:39,513
شكراَ

169
00:37:41,592 --> 00:37:42,923
مورين؟

170
00:37:43,094 --> 00:37:45,562
أهلاَ عزيزتي
ماذا؟

171
00:37:45,730 --> 00:37:47,357
ماذا؟

172
00:37:48,065 --> 00:37:50,761
لما تقولين هذا

173
00:37:53,170 --> 00:37:54,637
انسي الموضوع

174
00:37:54,805 --> 00:37:57,535
لقد أصلحنا المعدات

175
00:37:59,710 --> 00:38:00,938
ماذا قالت لك؟

176
00:38:02,313 --> 00:38:03,974
أخرس

177
00:38:32,510 --> 00:38:34,808
حسناَ, فلنبدأ

178
00:38:34,979 --> 00:38:38,278
في البداية أود أن أرحب بكم جميعاَ

179
00:38:39,116 --> 00:38:43,109
لماذا لا نبدأ بالتعريف عن أنفسنا

180
00:38:43,287 --> 00:38:45,084
ستيف

181
00:38:45,523 --> 00:38:47,047
جوردن

182
00:38:47,224 --> 00:38:48,851
آلي

183
00:38:49,327 --> 00:38:50,794
بام

184
00:38:50,961 --> 00:38:52,451
سو

185
00:38:52,630 --> 00:38:53,722
أهلاَ

186
00:38:55,700 --> 00:38:57,497
أسمي أنجل

187
00:38:58,102 --> 00:38:59,501
توم

188
00:38:59,670 --> 00:39:01,160
كولينز

189
00:39:01,605 --> 00:39:03,038
أسمي باول

190
00:39:03,207 --> 00:39:04,640
عفواَ

191
00:39:04,809 --> 00:39:06,777
أرجو المعذرة

192
00:39:11,115 --> 00:39:12,548
وأنت ما أسمك

193
00:39:12,717 --> 00:39:16,278
أنا لست...

194
00:39:17,021 --> 00:39:18,955
...أنا هنا مع

195
00:39:23,761 --> 00:39:25,695
....أنا هنا فقط

196
00:39:29,033 --> 00:39:30,762
مارك

197
00:39:30,968 --> 00:39:33,198
أسمي مارك

198
00:39:38,409 --> 00:39:40,900
يا لها من جلسة

199
00:39:43,981 --> 00:39:46,006
...هل تمانعون

200
00:39:46,183 --> 00:39:48,674
إذا ما قمت بالتصوير؟
للتوثيق فقط

201
00:39:55,626 --> 00:39:57,924
لا مشكلة يا مارك يا مارك

202
00:40:01,332 --> 00:40:03,232
من يريد أن يبدأ؟

203
00:40:05,703 --> 00:40:07,603
أنا

204
00:40:12,810 --> 00:40:14,607
...البارحة

205
00:40:16,080 --> 00:40:18,844
أكتشفت أن معدل الخلايا البيض لدي منخفض

206
00:40:19,016 --> 00:40:21,211
كيف كانت ردة فعلك؟

207
00:40:21,852 --> 00:40:23,319
لقد خفت

208
00:40:23,587 --> 00:40:27,148
وكيف تشعر اليوم
الآن

209
00:40:28,225 --> 00:40:29,783
أنا بخير

210
00:40:30,861 --> 00:40:32,453
بأحسن حال

211
00:40:34,265 --> 00:40:35,755
لا بأس

212
00:40:36,100 --> 00:40:37,829
هل هذا كل ما لديك؟

213
00:40:40,104 --> 00:40:42,538
أشعر بأجمل شعور شعرت به منذ مدة طويلة

214
00:40:43,374 --> 00:40:47,310
منذ أشهر
ولماذا خفت في البداية؟

215
00:40:48,345 --> 00:40:50,074
أنا من نيويورك

216
00:40:50,247 --> 00:40:52,078
وأخاف على حياتي

217
00:50:43,340 --> 00:50:45,331
تكلم
تكلم

218
00:50:45,542 --> 00:50:47,840
مارك, روجر, بيني يتكلم

219
00:50:48,045 --> 00:50:51,014
ما زال لديكم بعض الساعات لإيقاف حملة مورين

220
00:50:51,181 --> 00:50:53,206
سينتهي عرضي عند حلول الظلام

221
00:50:53,383 --> 00:50:54,372
مرحباَ

222
00:50:54,885 --> 00:50:56,477
كيف حالك؟

223
00:51:01,892 --> 00:51:05,089
بالنسبة للبارحة
لا أود التكلم عن هذا

224
00:51:07,397 --> 00:51:10,628
ميمي ستذهب إلى حفلة مورين الليلة

225
00:51:10,901 --> 00:51:12,698
عليك أن تأتي أيضاَ

226
00:51:13,170 --> 00:51:16,537
لا أحب أن أراك تفوت شيئاَ من الممكن أن يكون جيداَ بالنسبة لك

227
00:51:17,474 --> 00:51:19,499
ستندم على هذا

228
00:51:19,910 --> 00:51:21,537
يمكنني العيش بدونه

229
00:51:24,881 --> 00:51:26,405
بالفعل

230
00:54:23,660 --> 00:54:25,150
سررت بمجيئك يا رجل

231
00:54:25,328 --> 00:54:26,920
أنا فخور بك
شكراَ

232
00:54:27,097 --> 00:54:29,088
Come on, get up.

233
00:54:29,532 --> 00:54:31,295
تعال, فلنذهب

234
00:54:31,635 --> 00:54:33,432
أستيقظي
لسنا في معسكر

235
00:54:33,637 --> 00:54:34,626
فلنذهب, عليك أن تأتي

236
00:54:34,838 --> 00:54:37,432
ياللهول, إنها أمرأة
أنهضي يا سيدتي

237
00:54:37,641 --> 00:54:39,609
أبتسموا للصورة

238
00:54:43,146 --> 00:54:44,636
من تظن نفسك؟

239
00:54:44,814 --> 00:54:46,338
لست بحاجة لمساعدة

240
00:54:46,516 --> 00:54:48,677
من مصور مجروح الفؤاد

241
00:54:48,852 --> 00:54:51,446
حياتي ليست أداة تمكنك من الوصول إلى الشهرة

242
00:54:51,621 --> 00:54:53,680
هدئي من روعك
...كان يحاول أن

243
00:54:53,857 --> 00:54:55,984
يحاول أن يستخدمني ليتخلص من شعوره بالذنب

244
00:54:56,159 --> 00:54:58,593
ليس ذلك النوع من الأفلام

245
00:54:58,762 --> 00:55:01,162
هذا المكان مليء بالفنانين

246
00:55:01,765 --> 00:55:04,131
أيها الفنان هل معك دولار؟

247
00:55:07,170 --> 00:55:09,104
لم أعتقد هذا على أية حال

248
00:55:23,119 --> 00:55:25,087
نيويورك

249
00:55:25,255 --> 00:55:27,519
مركز المجرة
غني عنها

250
00:55:27,691 --> 00:55:30,717
الحياة صعبة ولكنها قد تسؤ أكثر

251
00:55:30,894 --> 00:55:33,692
سمعت بهذا
هذا يشعرني بالأرتياح

252
00:58:43,119 --> 00:58:45,644
لقد تأخرت عن موعدي مع مورين
علي أن أصلح معداتها

253
00:58:45,822 --> 00:58:47,653
بأمكانك أن تساعدني
إلى اللقاء

254
00:58:47,824 --> 00:58:49,314
أراكم لاحقاَ

255
00:58:53,029 --> 00:58:54,690
الطقس بارد

256
00:58:55,598 --> 00:58:57,327
تعال

257
01:01:36,292 --> 01:01:38,385
سأحتفل اليلة

258
01:01:44,100 --> 01:01:45,362
حسناَ, هذا رائع

259
01:01:45,535 --> 01:01:47,298
كالمعتاد
هذا رائع

260
01:01:47,470 --> 01:01:49,495
مرحباَ
هل بأمكاني أن أتكلم معك؟

261
01:01:49,672 --> 01:01:54,439
لقد سرقت زبونتي أيها العاشق وسوف تموت

262
01:01:54,644 --> 01:01:56,703
لم تخسرني
ولن تخسر زبونتك

263
01:01:56,913 --> 01:02:00,041
أنظر حولك هناك العديد من الزبائن

264
01:02:07,090 --> 01:02:08,455
أسمعي

265
01:02:09,692 --> 01:02:12,525
أنا اسف بشأن البارحة

266
01:02:13,229 --> 01:02:15,697
...لم أعرف ماذا
أنسى الموضوع

267
01:02:15,865 --> 01:02:19,699
لقد خرجت عن حدودي
هل بأمكاني أن أعوضك عن هذا؟

268
01:02:20,837 --> 01:02:22,099
كيف؟

269
01:02:22,271 --> 01:02:24,398
مجموعتنا سيحيون حفلاَ الليلة

270
01:02:24,607 --> 01:02:26,666
في المقهى بعد العرض الذي ستقدمه مورين

271
01:02:26,876 --> 01:02:28,468
وماذا؟

272
01:02:30,313 --> 01:02:32,110
هل تودين مرافقتي

273
01:02:35,418 --> 01:02:38,785
بالطبع, سأحب ذلك

274
01:02:45,762 --> 01:02:47,059
إذاَ أنت الشاب القوي؟

275
01:02:47,363 --> 01:02:49,228
لا ليس تماماَ

276
01:02:49,398 --> 01:02:51,263
هذا جيد

277
01:02:59,041 --> 01:03:01,669
هناك
الشاب الذي يرتدي نظارات

278
01:03:01,878 --> 01:03:03,311
هناك

279
01:03:03,479 --> 01:03:05,845
أنجل
ميمي

280
01:03:07,116 --> 01:03:09,812
تبدو بحالة ممتازة

281
01:03:55,431 --> 01:03:58,332
مورين مورين مورين

282
01:04:12,048 --> 01:04:14,744
ليلة البارحة شاهدت حلماَ

283
01:04:15,551 --> 01:04:21,387
وجدت نفسي في صحراء اسمها سيبرلاند

284
01:04:21,557 --> 01:04:22,785
كنت أشعر بالحرارة

285
01:04:22,959 --> 01:04:25,189
لم يكن في جعبتي ماء

286
01:04:26,329 --> 01:04:27,990
وكنت عطشى

287
01:04:28,164 --> 01:04:31,497
من الهاوية أتت بقرة

288
01:04:31,667 --> 01:04:32,895
أسمها إلسي

289
01:04:33,269 --> 01:04:36,500
سألتها إذا ما كان لديها ما أشربه
:فقالت لي

290
01:04:36,672 --> 01:04:43,305
من المحرم علي أن أنتج الحليب

291
01:04:43,512 --> 01:04:47,812
في صحراء سيبرلاند لا نشرب سوى

292
01:04:49,485 --> 01:04:51,350
المشروبات الغازية المخصصة للحمية

293
01:05:55,685 --> 01:05:58,153
هيا يا مورين

294
01:05:58,921 --> 01:06:02,118
وعندها آتى كلب

295
01:06:02,291 --> 01:06:05,920
أسمه كما علمت لاحقاَ
بيني

296
01:06:08,531 --> 01:06:10,965
وعلى الرغم من أنه يوماَ ما كان لديه مبادىء

297
01:06:11,133 --> 01:06:14,034
تخلى عن هذه المبادىء كي يعيش ككلب

298
01:06:14,203 --> 01:06:16,671
لدى أبنة الثورة الغنية

299
01:08:39,474 --> 01:08:41,374
أصدروا معي مواء القط

300
01:08:44,546 --> 01:08:47,276
من هذا؟ هيا
أصدر معي مواء القط

301
01:08:47,516 --> 01:08:49,313
هيا يا سيد

302
01:08:49,484 --> 01:08:53,181
لا تخجلوا أصدروا مواء قط

303
01:08:54,556 --> 01:08:56,615
أرفعوا صوتكم

304
01:08:58,260 --> 01:09:01,423
هيا بنا يا نيويورك

305
01:09:01,597 --> 01:09:03,121
هيا

306
01:09:13,041 --> 01:09:14,269
أهبط يا رجل

307
01:09:14,443 --> 01:09:16,434
هدىء من روعك

308
01:09:16,612 --> 01:09:17,874
أبتعد من هنا

309
01:09:18,046 --> 01:09:20,708
لا بأس يا شباب
لا داع للعصبية

310
01:09:21,083 --> 01:09:22,345
أبتعدوا

311
01:09:22,517 --> 01:09:25,418
هون عليك يا رجل
من المفترض أن تكون حفلة سلام

312
01:09:25,587 --> 01:09:27,248
أيها الضابط رجاءَ

313
01:09:28,090 --> 01:09:31,287
رجاء حافظوا على هدؤكم

314
01:09:31,460 --> 01:09:33,018
من فضلكم

315
01:09:33,895 --> 01:09:35,226
يا إلهي

316
01:09:35,397 --> 01:09:36,796
توقفوا عن هذا

317
01:09:44,406 --> 01:09:46,931
أبتعد يا رجل
أفلته

318
01:09:47,142 --> 01:09:49,303
كولينز
أبتعد عنها

319
01:09:49,478 --> 01:09:50,945
أبتعد عني

320
01:09:51,980 --> 01:09:54,346
أبتعد عني
أبتعد عنها

321
01:09:54,516 --> 01:09:56,780
فلنذهب من هنا, من هذا الإتجاه
هيا هيا

322
01:10:00,255 --> 01:10:02,052
حافظوا على هدوء أعصابكم

323
01:10:03,725 --> 01:10:05,989
توقفوا, يجب أن نكون مسالمين

324
01:10:06,094 --> 01:10:07,652
رجاءَ

325
01:10:15,871 --> 01:10:17,805
حصل بيني على ما يريده

326
01:10:17,973 --> 01:10:20,441
أفسد حفلي
وتم إلقاء القبض على الناس

327
01:10:20,609 --> 01:10:23,544
الشرطة لن تحتجزهم لمدة طويلة
سيطلقون سراحهم خلال بضع ساعات

328
01:10:23,712 --> 01:10:25,441
ها هم
هل أنتم بخير؟

329
01:10:25,614 --> 01:10:26,842
نعم نعم
هل أنت جوان؟

330
01:10:27,015 --> 01:10:28,243
كولينز
سررت بلقائك

331
01:10:28,417 --> 01:10:29,816
أنجل
سررت بلقائك

332
01:10:29,985 --> 01:10:32,715
الطقس بارد هنل, فلندخل
حسناَ

333
01:10:32,888 --> 01:10:34,287
شكراَ لك

334
01:10:34,456 --> 01:10:36,014
أنتظروا, أين مارك؟

335
01:10:36,224 --> 01:10:38,624
لا أعلم يا رجل
فلننتظره في الداخل

336
01:10:38,794 --> 01:10:40,227
هيا بنا

337
01:10:50,706 --> 01:10:52,173
مرحباَ
مرحباَ, هل أنت بخير؟

338
01:10:52,341 --> 01:10:54,571
أنا بخير

339
01:10:54,743 --> 01:11:00,079
اليلة في أخبار الساعة الوحدة سيتصدر حفلك الأخبار

340
01:11:00,949 --> 01:11:03,850
كيف عرفت؟
لقد أشتروا الصور التي ألتقطها لأعمال الشغب

341
01:11:04,019 --> 01:11:06,681
سيرون الحقيقة الكاملة
تهانينا

342
01:11:06,855 --> 01:11:08,220
شكراَ
هذا عمل جيد يا مارك

343
01:11:08,390 --> 01:11:10,881
هل أنت جاد؟
نعم

344
01:11:12,761 --> 01:11:14,058
كيف سأرد لك الجميل؟

345
01:11:14,229 --> 01:11:16,561
فليشتري لنا عشاءَ

346
01:11:16,732 --> 01:11:18,859
حسناَ
لا

347
01:11:19,067 --> 01:11:20,432
رجاء ليس اليلة

348
01:11:20,635 --> 01:11:22,364
رجاء أذهب؟
عما تتحدث؟ لماذا؟

349
01:11:22,571 --> 01:11:24,903
أنت تجلس هنا طوال اليلة ولم تطلب أي شيء

350
01:11:25,073 --> 01:11:26,700
هذا كذب, الأسبوع الفائت تناولت الشاي

351
01:11:27,175 --> 01:11:28,437
ولم تتمكن من الدفع

352
01:11:29,044 --> 01:11:30,341
حقاَ
نعم

353
01:11:30,512 --> 01:11:34,209
اليلة بأمكاننا الدفع

354
01:11:34,716 --> 01:11:36,707
حسناَ, لكن رجاء لا تحركوا الطاولات من مكانها

355
01:11:36,885 --> 01:11:38,318
فلنضع الطاولات إلى جانب بعضها

356
01:11:38,487 --> 01:11:43,083
أسحبوها لهذا الإتجاه إلى جانب الأخرى
لا لا لا

357
01:11:49,598 --> 01:11:53,227
إذا عدت إلي الأسبوع القبل

358
01:11:53,435 --> 01:11:55,699
بأمكاننا أن نقوم بعمل عظيم

359
01:11:55,904 --> 01:11:58,532
بنجامين كوفين

360
01:11:58,740 --> 01:12:01,265
عدو الجماعة

361
01:12:01,443 --> 01:12:03,843
أنت تتمتع بالشجاعة للظهور هنا

362
01:12:04,012 --> 01:12:05,912
بعد كل ما حدث

363
01:12:06,081 --> 01:12:09,107
أسمعوا يا شباب
هذا ليس خطأي

364
01:12:09,284 --> 01:12:10,512
أذهب إلى الجحيم
أحمق

365
01:12:10,685 --> 01:12:11,913
أنت من وضع الشرطة على إهبة الإستعداد

366
01:12:12,087 --> 01:12:14,920
لم ارد أن أفقد السيطرة
لماذا يا

367
01:12:15,090 --> 01:12:16,318
أليسون

368
01:12:18,660 --> 01:12:19,820
فوت العرض

369
01:12:20,429 --> 01:12:22,556
كانت هناك حالة وفاة في العائلة

370
01:12:23,999 --> 01:12:25,125
من الذي مات

371
01:12:25,901 --> 01:12:27,163
أكيتا

372
01:12:29,204 --> 01:12:30,398
أيفيتا
أيفيتا

373
01:26:02,283 --> 01:26:05,116
ميمي ميمي

374
01:26:06,053 --> 01:26:08,521
ميمي, ما هي أمنياتك للعام الجديد

375
01:26:08,689 --> 01:26:12,125
أن تغفر لي أخطائي
وأن أعود للمدرسة

376
01:26:12,293 --> 01:26:14,420
هذا جيد
وماذا عنك يا روجر؟

377
01:26:14,996 --> 01:26:18,261
أنهي الأغنية
هل من الممكن أن يتم هذا هذه السنة؟

378
01:26:18,699 --> 01:26:20,257
ومن من المفروض أن تكونا؟

379
01:26:20,468 --> 01:26:25,098
بوند, جيمس بوند
وأنا بوسي غالور بنفسها

380
01:26:25,306 --> 01:26:26,705
هذا رائع

381
01:26:31,846 --> 01:26:33,279
ماذا تريد؟

382
01:26:33,447 --> 01:26:35,574
بأمكانك أن تأخذ الفتاة خارج المدينة

383
01:26:35,750 --> 01:26:38,310
ولكن ليس بأمكانك أن تخرج المدينة من الفتاة

384
01:26:38,486 --> 01:26:39,783
سمعت أنك قد تلقيت عرضاَ للعمل

385
01:26:39,954 --> 01:26:43,117
لا فقط شبكة الأخبار السخيفة  طلبت مني لقائها

386
01:26:43,291 --> 01:26:44,519
نحن سنحتاج إلى عميل

387
01:26:44,692 --> 01:26:46,592
نحن
أسمع يا سيد

388
01:26:46,761 --> 01:26:49,059
أنا السبب الرئيسي في ظهرك على شاشات التلفاز

389
01:26:49,230 --> 01:26:51,528
أتعلم شيئاَ؟
سنقيم حفلة أحتجاج أخرى

390
01:26:51,699 --> 01:26:54,395
وهذه المرة بأمكانك أن تصور الحفلة بأكملها للتلفزيون

391
01:26:54,602 --> 01:26:56,092
لا, العرض لا يناسبني
أسف

392
01:26:56,304 --> 01:26:57,532
ماذا؟ لم لا؟

393
01:26:57,738 --> 01:27:00,866
لأن هذا سيكون عملاَ بقصد الربح

394
01:27:01,042 --> 01:27:04,170
ولكن من الجيد أن يحلم المرء

395
01:27:04,345 --> 01:27:06,870
ربما
كل سنة وأنتم بخير

396
01:27:07,048 --> 01:27:08,447
كل سنة وأنتم بخير

397
01:27:08,616 --> 01:27:10,846
أعطني هذا
أنت تتعبني دائماَ

398
01:27:11,018 --> 01:27:12,883
مورين سوف تحطمينها
أهلاَ مارك

399
01:27:13,054 --> 01:27:15,045
كل سنة وأنت بخير
هذا ليس عيد ميلادي

400
01:27:15,222 --> 01:27:16,484
أعطني إياها

401
01:27:21,062 --> 01:27:23,053
طوال كل هذه السنوات كنت في نيويورك

402
01:27:23,230 --> 01:27:25,425
ولم أذهب إلا مرة للأحتفال بالعام الجديد في الساحة

403
01:27:25,599 --> 01:27:27,567
حقا؟
لا أود أن أفعل هذا مجدداَ

404
01:27:27,768 --> 01:27:31,534
أعتقد ان مرة واحدة تكفي
إن هذا أشبه ببعض الوجبات

405
01:27:31,706 --> 01:27:33,503
مارك
ماذا؟

406
01:27:33,674 --> 01:27:35,107
أنظر إلى الباب

407
01:27:35,276 --> 01:27:36,766
ما هذا بحق الجحيم؟

408
01:27:38,079 --> 01:27:40,479
هناك قفل على الباب

409
01:27:42,116 --> 01:27:43,344
بيني

410
01:27:43,517 --> 01:27:45,212
أمسك بهذا

411
01:27:45,386 --> 01:27:47,547
رأيت هذا مرة في التلفزيون
أنظروا

412
01:27:47,722 --> 01:27:48,950
ماذا تفعل يا عزيزي؟

413
01:27:49,123 --> 01:27:50,784
سوف ترى

414
01:27:52,660 --> 01:27:53,922
أحترس

415
01:27:54,095 --> 01:27:56,359
أنت مفرط في الشراب
لا لست كذلك

416
01:27:57,531 --> 01:27:58,759
شاهدوا هذا

417
01:27:58,933 --> 01:28:02,630
أنه ثقيل جداَ
إنتبه إلى أصابعك

418
01:28:06,040 --> 01:28:08,167
هذه فتاتي

419
01:28:08,342 --> 01:28:09,707
نعم
لا أحد مثل الفتيات

420
01:28:09,877 --> 01:28:11,174
فلنذهب
تفضل يا عزيزي

421
01:28:11,345 --> 01:28:13,210
شكراَ
الباب مفتوح

422
01:28:13,881 --> 01:28:16,406
إنها فتاة متعددة الأستعمالات
لقد كان هذا رائعاَ

423
01:28:16,584 --> 01:28:18,347
هل علينا إعادة سلة النفايات؟
لا

424
01:28:26,961 --> 01:28:29,361
اللعنة

425
01:28:29,530 --> 01:28:31,020
كالمعتاد

426
01:28:33,834 --> 01:28:35,927
لقد أخذ كل أغراضنا

427
01:28:36,137 --> 01:28:38,298
وأغراضي ايضاَ

428
01:28:38,939 --> 01:28:41,134
كم هو شخص رائع

429
01:28:41,776 --> 01:28:43,835
ماذا سنفعل الآن؟

430
01:28:44,311 --> 01:28:46,245
بما أنك في الداخل

431
01:28:46,414 --> 01:28:48,405
بأمكانك أن تمتلكه بوضع اليد
لا يمكنهم إعتقالك لهذا

432
01:28:48,582 --> 01:28:50,447
ليس بأمكان بيني أن يلقيك في الشارع

433
01:28:51,218 --> 01:28:54,051
سيعطيك هذا  أنت وروجر بعض الوقت لتتمكنوا من جمع المال

434
01:29:01,529 --> 01:29:03,520
هناك مخرج دائماَ

435
01:29:09,270 --> 01:29:11,568
معدتي ليست بخير

436
01:29:11,739 --> 01:29:13,639
ستكون بخير

437
01:29:13,808 --> 01:29:15,833
هل ثيابي ملائمة؟
هل تناسبني؟

438
01:29:16,043 --> 01:29:17,237
نعم أنت تبدو رائعاَ

439
01:29:17,411 --> 01:29:19,276
هل تعتقد ان الحزام مربوط بشدة؟

440
01:29:19,447 --> 01:29:20,675
ليس بأمكاني القيام بهذا
بالله عليك

441
01:29:20,848 --> 01:29:23,373
ليس بأمكاني القيام بهذا
بالتأكيد بأمكانك القيام به, سأتولى الحديث

442
01:29:23,551 --> 01:29:25,883
ماذا تفعلون؟
كفاكم مجادلة, لقد تأخرنا

443
01:29:27,321 --> 01:29:28,754
يا إلهي أنظروا إلى هذا المكان

444
01:29:28,923 --> 01:29:31,936
هذه البورصة
أهلاَ وسهلاَ

445
01:29:41,936 --> 01:29:43,870
مرحباَ, نحن هنا للقاء أليكسيس دارلينغ
أهلاَ

446
01:29:44,038 --> 01:29:46,131
أسمائكم من فضلكم؟
جوان جيفرسون ومارك كوهين

447
01:29:46,340 --> 01:29:48,308
أنا مورين جونسون

448
01:29:48,476 --> 01:29:51,036
عليكم الأنتظار هنا

449
01:29:52,913 --> 01:29:55,507
ولكن أنا القصود
لا نريد أن نبدأ بهذه القوة

450
01:29:55,683 --> 01:29:58,277
أليكسي, جوان جيفرسون ومارك كوهين
يودون مقابلتك

451
01:29:58,452 --> 01:30:01,478
حسناَ

452
01:30:01,722 --> 01:30:03,087
لا مشكلة

453
01:30:05,159 --> 01:30:06,854
لقد أحببت الحفلة

454
01:30:06,961 --> 01:30:09,054
أنها تذكرني بأيام شبابي

455
01:30:09,230 --> 01:30:10,629
القتال لصالح الخير

456
01:30:10,798 --> 01:30:13,562
كودوس
شكراَ

457
01:30:14,468 --> 01:30:18,495
أردت أن اخبرك أيضاَ أني أصور فيلماَ وثائقياَ

458
01:30:18,706 --> 01:30:20,606
عن المشردين والمصابين بالأيدز

459
01:30:20,774 --> 01:30:24,141
هذا رائع, أحببت الفكرة
إنها مبتكرة ومثيرة

460
01:30:24,311 --> 01:30:25,608
فيها كل الأشياء الجيدة

461
01:30:25,779 --> 01:30:28,407
حقاَ؟
قد نتعمق في هذا الموضوع لاحقاَ

462
01:30:28,582 --> 01:30:31,016
ولكننا محطة أخبارية

463
01:30:31,185 --> 01:30:34,985
وعميلك يملك القدرة لإيصال الخبر للمشاهدين

464
01:30:35,155 --> 01:30:36,520
وهذا ما نهدف إليه

465
01:30:36,690 --> 01:30:38,214
لدينا الأخبار الحقيقية

466
01:30:38,392 --> 01:30:42,624
ولديه الفضائح
بالمناسبة هذه طريقة جيدة للبدء في العمل

467
01:30:44,431 --> 01:30:46,194
ما رأيك؟

468
01:30:46,567 --> 01:30:48,432
حسناَ, ماذا عن المرتب؟

469
01:30:48,636 --> 01:30:49,830
حسب المهمة

470
01:30:50,037 --> 01:30:53,905
المبلغ متزايد ويبدأ من 3000 دولار

471
01:30:57,077 --> 01:30:59,602
لن تحصل على صفقة أفضل من هذا

472
01:31:02,449 --> 01:31:04,144
نحن موافقون

473
01:31:09,723 --> 01:31:11,020
تهانينا

474
01:31:11,191 --> 01:31:13,785
لقد بعت نفسي
من أجل ثلاثة آلاف للموضوع الواحد

475
01:31:13,961 --> 01:31:16,020
لم تكن ستحصل على شيء دون حفلة الإعتراض التي قمت بها

476
01:31:16,196 --> 01:31:18,164
هل يتم كل شيء بفضلك؟

477
01:31:18,332 --> 01:31:20,527
أنا؟ أنت من تساعدين صديقي السابق

478
01:31:20,734 --> 01:31:22,031
لقد كان بحاجة محامي

479
01:31:22,236 --> 01:31:24,796
أعتقدت أني من الممكن ان اساعده بما انك تسببت بطردهم

480
01:31:25,005 --> 01:31:28,031
لما لا تستأجرا محاسبين؟

481
01:31:28,242 --> 01:31:30,073
وتشتريان زجاجة شراب وتقيمون حفلة

482
01:31:30,244 --> 01:31:33,179
سأقوم بهذا إذا ما دعوت الفتاة التي كنت تغازلينها

483
01:31:33,347 --> 01:31:36,976
بالله عليك كنت أحاول أن أكون ودودة فقط

484
01:31:37,151 --> 01:31:39,142
يا إلهي
ماذا تريدين؟

485
01:31:39,320 --> 01:31:41,413
سأقوم بأي شيء
هل تريدين أن أكون عبدة عندك؟

486
01:31:41,589 --> 01:31:43,648
هل تريدين أن أحقق كل أمانيك؟

487
01:31:43,824 --> 01:31:46,156
أخبريني ماذا تريدين؟

488
01:31:47,227 --> 01:31:48,819
أن تكوني ملتزمة

489
01:31:50,130 --> 01:31:51,927
هل هذا كل شيء؟

490
01:31:52,266 --> 01:31:54,393
لماذا لم تقولي هذا من البداية

491
01:31:54,602 --> 01:31:56,035
ماذا؟

492
01:31:58,906 --> 01:32:01,306
كل ما كان عليك هو أن تطلبي ذلك

493
01:32:01,508 --> 01:32:02,839
وسأقوم بتلبيتك

494
01:32:08,682 --> 01:32:11,879
هل ستخلصين لي؟

495
01:32:12,319 --> 01:32:16,483
وتبقين معي طيلة حياتك؟

496
01:32:27,134 --> 01:32:28,897
نعم

497
01:32:30,037 --> 01:32:31,629
سأقوم بهذا

498
01:32:40,347 --> 01:32:42,212
لا يجب أن يحصل هذا

499
01:33:00,801 --> 01:33:03,031
أود أن أرحب بالجميع

500
01:33:03,237 --> 01:33:06,673
وأهنىء أبنتي جوان

501
01:33:12,312 --> 01:33:18,444
على خيارها الموفق لشريكة حياتها
مورين جونسون

502
01:33:26,827 --> 01:33:29,853
أنا وزوجي نرحب أيضاَ بوالدي مورين

503
01:33:30,030 --> 01:33:32,931
ايدي ونانسي جونسون كفردين في عائلتنا

504
01:33:38,839 --> 01:33:40,807
هلا وقفتم من فضلكم؟

505
01:33:44,378 --> 01:33:49,441
ولنشرب نخب جوان ومورين

506
01:33:49,883 --> 01:33:51,908
بصحتكم

507
01:33:52,586 --> 01:33:54,383
بصحتكم

508
01:33:58,592 --> 01:33:59,957
أحبك

509
01:34:01,161 --> 01:34:02,389
شكراَ يا سيدتي

510
01:34:02,563 --> 01:34:04,929
لقد تمت خطبتك

511
01:34:05,566 --> 01:34:06,794
شكراَ يا أبي

512
01:34:06,967 --> 01:34:09,333
بصحتكم
بصحتكم

513
01:34:09,536 --> 01:34:11,868
بصحتكم
بصحتكم

514
01:34:13,240 --> 01:34:14,468
شكراَ
بصحتكم

515
01:34:14,641 --> 01:34:16,836
تهانينا
شكراَ

516
01:34:17,010 --> 01:34:18,978
هل لديك أقوى من هذا المشروب؟

517
01:34:19,446 --> 01:34:22,574
ليس لينا سواه للأسف

518
01:34:24,818 --> 01:34:26,581
مرحباَ

519
01:34:26,987 --> 01:34:28,215
شكراَ

520
01:34:28,388 --> 01:34:31,289
مورين لم تعطني المجال كي أهنئها

521
01:34:31,458 --> 01:34:33,221
أعلم

522
01:34:33,393 --> 01:34:36,920
من أين أشتريت هذه القلادة؟
من المدينة

523
01:34:39,800 --> 01:34:41,791
هل تعذرني لدقيقة؟

524
01:34:45,339 --> 01:34:47,330
هل تعذرينا لدقيقة؟
أهلاَ حبيتي

525
01:34:47,541 --> 01:34:49,099
شكراَ

526
01:34:50,444 --> 01:34:52,776
ما الأمر
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

527
01:34:52,946 --> 01:34:55,244
ماذا؟ كنا فقط نتحدث

528
01:34:55,415 --> 01:34:58,350
بالفعل
كنا فقط نتحدث

529
01:34:58,519 --> 01:35:02,478
مرين رجاء لا تفعلي هذا اليوم

530
01:35:03,123 --> 01:35:04,954
هلا أمسكت بالكأس لدقيقة يا سيدي

531
01:35:05,125 --> 01:35:06,990
بالتأكيد
شكراَ

532
01:35:07,161 --> 01:35:09,789
هل تعرفين شيئاَ أيتها العاشقة؟

533
01:35:10,063 --> 01:35:12,258
لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك

534
01:35:12,432 --> 01:35:15,629
أنت مصابة بعقدة الشك

535
01:35:15,836 --> 01:35:17,497
ماذا؟
لم أفعل أي شيء خاطىء

536
01:35:17,704 --> 01:35:19,103
لم أفعل ما يزعجك

537
01:35:19,273 --> 01:35:22,709
لم ابقى في النادي البارحة لأنك أردت الذهاب

538
01:35:22,876 --> 01:35:24,639
أنت كنت تغازلين تلك الفتاة

539
01:35:24,812 --> 01:35:28,339
ستكون هناك دائماَ فتيات تقمن بمغازلتي

540
01:35:29,016 --> 01:35:31,109
أعطني مهلة

541
01:39:08,135 --> 01:39:11,002
ربما [امكنكما الآن أن تعودا صديقين

542
01:39:12,873 --> 01:39:16,070
...في الواقع أنا
تعال معنا

543
01:39:26,820 --> 01:39:29,015
أغراضنا كلها عادت لمكانها

544
01:39:30,190 --> 01:39:31,521
بيني ما الذي يجري؟

545
01:39:31,691 --> 01:39:34,159
أنا هنا لأضع حداَ لحربنا

546
01:39:34,327 --> 01:39:36,852
ما الذي دفعك لهذا؟
ميمي من أقنعني بهذا

547
01:39:37,030 --> 01:39:40,056
لم نرى بعضنا منذ مدة
وقد تناولنا العشاء سوية وتناقشنا

548
01:39:40,267 --> 01:39:42,861
وقد أقنعتني أن أحل المشكلة

549
01:39:43,070 --> 01:39:44,867
أنا نادم على ما حصل

550
01:39:45,072 --> 01:39:47,165
بيني لقد وضعت قفلاَ على بابنا

551
01:39:47,374 --> 01:39:49,205
وأخذت كل أغراضنا
بالفعل

552
01:39:49,376 --> 01:39:52,140
ولهذا أنا هنا أريد أن أنهي المشكلة
هل يناسبكم هذا؟

553
01:39:52,312 --> 01:39:55,804
السكن مجاناَ منحة من شركتي
بأمكانك أن تتكلم عن هذا في فيلمك الوثائقي

554
01:39:55,982 --> 01:39:58,143
إذاَ فهذه فرصة للتصوير

555
01:39:58,318 --> 01:40:01,754
المحسن العظيم يعيد الفنانين المساكين إلى شقتهم

556
01:40:01,988 --> 01:40:03,888
بسبب شركته المحسنة

557
01:40:04,057 --> 01:40:07,493
ستتصدر هذه القصة الأنباء
الأمر ليس كذلك يا كولينز

558
01:40:08,161 --> 01:40:10,994
أسمع, لسنا بحاجة إلى إحسانك

559
01:40:13,633 --> 01:40:15,726
سيكفينا هذا لبعض الوقت

560
01:40:16,203 --> 01:40:17,932
من أين حصلت على هذا؟

561
01:40:18,138 --> 01:40:20,106
هذه دفعة مقدمة عن عملى

562
01:40:23,810 --> 01:40:26,278
حسناَ, تهانينا

563
01:40:29,116 --> 01:40:30,549
المعذرة

564
01:40:33,687 --> 01:40:35,245
روجر

565
01:40:35,722 --> 01:40:37,656
لم يحدث شيء بيننا

566
01:40:38,925 --> 01:40:42,793
لقد أنفصلنا أنا وبيني

567
01:40:42,963 --> 01:40:45,329
مضى على علاقتنا سنتين
هذا لا يهمني

568
01:40:47,334 --> 01:40:49,928
كان هذا قبل أن ألتقي بك
هذا لا يهمني

569
01:45:32,585 --> 01:45:33,882
هذا صحيح

570
01:45:34,687 --> 01:45:36,780
اليوم عيد القديسين

571
01:45:37,624 --> 01:45:40,024
كان هذا عيد أنجل المفضل

572
01:45:42,929 --> 01:45:45,898
علمت أننا سنغني عن هذا منذ الحظة الأولى التي قابلته بها

573
01:45:49,035 --> 01:45:52,471
لطالما ضايقتها صلعته

574
01:45:52,672 --> 01:45:57,803
:ذهبت إليه وقالت

575
01:45:58,378 --> 01:46:01,176
أنا رجل أكثر منك

576
01:46:01,548 --> 01:46:04,176
وإمرأة أكثر منك

577
01:46:08,288 --> 01:46:10,381
وفي أحد المرات

578
01:46:10,824 --> 01:46:13,315
سار مع مجموعة من السياح

579
01:46:13,693 --> 01:46:15,752
وقد كانوا مذهولين

580
01:46:15,929 --> 01:46:20,059
لأنهم أولاَ كانوا تائهين

581
01:46:20,233 --> 01:46:25,762
وثانياَ انهم لم يتحدثوا إلى تاجرة مخدرات من قبل

582
01:46:26,439 --> 01:46:28,464
وهو

583
01:46:29,409 --> 01:46:31,036
أقصد هي

584
01:46:32,412 --> 01:46:36,576
عرضت عليهم أن توصلهم إلى المدينة

585
01:46:36,749 --> 01:46:40,353
وسمحت لهم بألتقاط صورة معها

586
01:46:40,353 --> 01:46:43,686
وأخبرتهم أنها ستساعدهم

587
01:46:44,924 --> 01:46:48,553
كانت مبتكرة أكثر مننا

588
01:46:51,064 --> 01:46:54,932
تجد خزانة ملابس في الشارع فترتدي ثيابك

589
01:46:55,134 --> 01:46:57,193
وبعد سنة بالتأكيد

590
01:46:57,403 --> 01:47:00,099
سيتم عرض هذا

591
01:47:04,911 --> 01:47:08,677
لطالما قلت كم نحن محظوظون لأننا أصدقاء

592
01:47:11,251 --> 01:47:13,276
ولكنا كنا نحن يا عزيزي

593
01:47:13,887 --> 01:47:16,048
نحن من كنا محظوظين

594
01:57:30,603 --> 01:57:32,764
تكلم
تكلم

595
01:57:32,972 --> 01:57:35,031
مرحباَ يا شباب أنا بيني

596
01:57:35,508 --> 01:57:37,442
أتسأل إذا ما كنتم قد رأيتم ميمي؟

597
01:57:37,610 --> 01:57:39,339
لم أرها منذ بضعة أسابيع

598
01:57:39,512 --> 01:57:40,740
لقد خرجت من الإصلاحية

599
01:57:40,913 --> 01:57:44,246
أخشى أن تعود إلى ما كانت عليه

600
01:57:44,583 --> 01:57:47,313
إذا ما عرفتم شيئاَ أطلعوني عليه
مرحباَ يا روجر ومارك

601
01:57:47,486 --> 01:57:51,422
أنا مورين لا توجد أخبار عن ميمي
أريد أن اعرف إذا ما كانت بخير

602
01:57:51,590 --> 01:57:55,492
قمت أنا وجوان بلصق بعض المنشورات
مرحباَ, أنا كولينز أود أن اطئن عليكم

603
01:57:55,661 --> 01:57:58,357
سأتصل بكم إذا ما علمت شيئاَ
هل أتصلت ميمي بكم؟

604
01:57:58,531 --> 01:58:01,295
روجر لقد تحدثت إلى مدير الملهى

605
01:58:01,467 --> 01:58:03,799
لم تذهب لعملها
روجر هل أنت هناك؟

606
01:58:04,003 --> 01:58:07,439
ذهبت للتو إلى مركز الشرطة وأبلغت عن فقدانها

607
01:58:07,640 --> 01:58:10,666
لقد تحدثت إلى أحد صديقاتها وقالت أنها رأتها منذ ثلاثة أسابيع

608
01:58:10,876 --> 01:58:12,605
لم تأت منذ مدة

609
01:58:12,778 --> 01:58:15,042
كانت تعيش في الشارع
لمدة أسبوعين

610
01:58:15,214 --> 01:58:19,116
أنا كولينز علي العودة إلى البلدة قبل عيد الميلاد

611
01:58:19,285 --> 01:58:22,454
لقد بدأت أقلق
الطقس أصبح بارداَ

612
01:58:22,454 --> 01:58:24,786
الطقس بارد جداَ في الخارج
كيف ستتمكن من البقاء حية؟

613
01:58:28,894 --> 01:58:33,524
كانون الأول 24 سنة 1990 الساعة التاسعة مساء وفقاَ للتوقيت الشرقي

614
01:58:34,233 --> 01:58:37,930
لا أصدق أن سنة مضت بهذه السرعة

615
01:58:38,304 --> 01:58:40,204
تكلم
تكلم

616
01:58:40,372 --> 01:58:44,001
مرحباَ, هذا أنا أرسلوا لي المفاتيح
أنظروا من عاد

617
01:58:48,347 --> 01:58:52,306
أهلاَ كولينز لا تعرض نفسك للمشاكل هذه المرة

618
01:59:00,192 --> 01:59:03,252
ميلاد مجيد
ميلاد مجيد

619
01:59:03,429 --> 01:59:05,363
أهلاَ بعودتك

620
01:59:05,531 --> 01:59:07,055
تعال إلى هنا

621
01:59:07,833 --> 01:59:09,733
خذ مفتاحك

622
01:59:09,935 --> 01:59:12,563
أهلاَ توماس ميلاد مجيد

623
01:59:12,771 --> 01:59:14,932
هل هناك أخبار بخصوص ميمي؟
لا

624
01:59:15,140 --> 01:59:17,267
لقد أشتريت ألة عرض
إذاَ لقد انهيت فيلمك

625
01:59:17,443 --> 01:59:18,842
هذا صحيح
أود رؤيته

626
01:59:19,011 --> 01:59:20,501
حسناَ

627
01:59:21,347 --> 01:59:24,316
ظننتكم إستعملتم هذا لكي تدفئوا أنفسكم في الخارج

628
01:59:24,483 --> 01:59:26,451
لم يكن عليك فعل ذلك
شكراَ

629
01:59:26,619 --> 01:59:27,847
هل عدت للتدريس؟
لا

630
01:59:28,020 --> 01:59:29,248
هل عدت لنيويورك
لا

631
01:59:29,421 --> 01:59:31,685
من أين حصلت على المال إذاَ؟
لقد أعدت توصيا الأسلاك

632
01:59:31,857 --> 01:59:34,348
في متجر الأطعمة
كل ما أحتاجه هو كلمة سر

633
01:59:34,526 --> 01:59:38,428
كلمة سر؟ أي كلمة سر؟
أ ن ج ل

634
01:59:38,597 --> 01:59:40,462
بصحتكم

635
01:59:40,633 --> 01:59:42,157
ميلاد مجيد

636
01:59:42,368 --> 01:59:43,960
مارك

637
01:59:44,436 --> 01:59:46,267
روجر

638
01:59:46,505 --> 01:59:49,133
النجدة

639
01:59:50,576 --> 01:59:52,669
ليس بأمكانن حملها على الدرج

640
01:59:52,845 --> 01:59:54,972
أسرعوا رجاءَ

641
01:59:55,147 --> 01:59:56,808
ميمي

642
02:00:02,988 --> 02:00:05,422
كانت تعيش في الشارع

643
02:00:05,758 --> 02:00:09,353
وجدناها في الحديقة العامة
أرادت ان تأتي إلى هنا

644
02:00:17,036 --> 02:00:18,264
لا مكان فارغ على الأريكة

645
02:00:18,470 --> 02:00:20,995
أفرغوا الطاولة سنضعها عليها

646
02:00:24,743 --> 02:00:26,506
ضعوها هنا

647
02:00:28,213 --> 02:00:30,044
روجر

648
02:00:30,749 --> 02:00:33,240
لقد عدت
لقد عدت لقد عدت

649
02:00:33,419 --> 02:00:34,909
روجر

650
02:00:35,087 --> 02:00:37,920
نحتاج إلى بعض الدفء
حسناَ سأشتري بعض الطعام والحطب

651
02:00:38,090 --> 02:00:39,819
الوقت متأخر سأتصل بالطوارىء
روجر؟

652
02:00:39,992 --> 02:00:42,825
أنا هنا أنا هنا
لا بأس

653
02:00:44,396 --> 02:00:46,660
أنا هنا لقد أنقذناك

654
02:00:46,832 --> 02:00:48,732
لقد أنقذناك

655
02:00:50,936 --> 02:00:54,497
I should tell you
I should tell you

656
02:00:54,707 --> 02:00:59,076
I should tell you
I should tell you

657
02:00:59,244 --> 02:01:03,874
I should tell you Benny wasn't any--

658
02:01:05,184 --> 02:01:06,583
I know.

659
02:01:06,752 --> 02:01:10,688
I should tell you why I left

660
02:01:11,023 --> 02:01:15,084
-It wasn't 'cause I didn 't--
-I know.

661
02:01:15,260 --> 02:01:18,889
-I should tell you
-I should tell you

662
02:01:19,064 --> 02:01:24,161
I should tell you, I love you

663
02:01:34,780 --> 02:01:38,614
Who do you think you are?

664
02:01:40,452 --> 02:01:44,684
Leaving me alone with my guitar

665
02:01:45,557 --> 02:01:49,084
Hold on, there 's something
You should hear

666
02:01:50,629 --> 02:01:55,498
It isn 't much, but it took all year

667
02:02:07,980 --> 02:02:10,244
Your eyes

668
02:02:11,650 --> 02:02:15,381
As we said our goodbyes

669
02:02:16,021 --> 02:02:18,956
Can 't get them out of my mind

670
02:02:19,625 --> 02:02:22,059
And I find

671
02:02:22,227 --> 02:02:25,253
I can 't hide

672
02:02:26,231 --> 02:02:29,598
From your eyes

673
02:02:30,402 --> 02:02:34,896
The ones that took me by surprise

674
02:02:35,107 --> 02:02:38,804
The night you came into my life

675
02:02:38,977 --> 02:02:41,445
Where there 's moonlight

676
02:02:41,613 --> 02:02:44,104
I see your eyes

677
02:02:46,685 --> 02:02:50,678
How'd I let you slip away

678
02:02:50,856 --> 02:02:55,816
When I'm longing so to hold you?

679
02:02:55,994 --> 02:03:00,124
Now I'd die for one more day

680
02:03:00,265 --> 02:03:04,759
'Cause there 's something
I should have told you

681
02:03:04,970 --> 02:03:10,272
Yes, there 's something
I should have told you

682
02:03:11,176 --> 02:03:15,613
When I looked into your eyes

683
02:03:15,781 --> 02:03:19,979
Why does distance make us wise?

684
02:03:20,152 --> 02:03:23,644
You were the song all along

685
02:03:23,822 --> 02:03:31,627
And before the song dies

686
02:03:31,797 --> 02:03:35,824
I should tell you
I should tell you

687
02:03:36,034 --> 02:03:39,561
I have always loved you

688
02:03:40,405 --> 02:03:46,537
You can see it in my eyes

689
02:03:59,124 --> 02:04:10,501
Mimi

690
02:05:02,854 --> 02:05:04,754
Mimi.

691
02:05:22,107 --> 02:05:26,100
كنت أتجه صوب الدفىء

692
02:05:26,278 --> 02:05:28,109
نور أبيض

693
02:05:28,780 --> 02:05:30,805
أقسم لكم

694
02:05:31,783 --> 02:05:33,842
أن ملائكة كانت هناك

695
02:05:35,687 --> 02:05:38,155
وكانت جميلة

696
02:05:43,495 --> 02:05:45,258
:وقالت لي

697
02:05:47,265 --> 02:05:49,825
أستديري أيتها الصديقة

698
02:05:50,636 --> 02:05:54,902
وأستمعي إلى صوت ذلك الصديق

699
02:05:58,543 --> 02:06:00,443
أنت مبتلة

700
02:06:01,513 --> 02:06:03,743
حرارتها بدأت بالأنخفاض

701
02:06:03,744 --> 02:06:04,744
GP ترجمة
sy_group@hotmail.com

