1
00:00:06,100 --> 00:00:07,502
هذه من أجل أبى

2
00:00:07,602 --> 00:00:09,103
إنّه مكسو بالدماء

3
00:00:37,498 --> 00:00:38,799
نلناه

4
00:00:38,900 --> 00:00:39,901
ابق منخفضا

5
00:00:40,001 --> 00:00:40,902
جاكلين

6
00:00:41,002 --> 00:00:42,803
جاكلين

7
00:00:47,909 --> 00:00:49,810
ما مدى سوء حالته؟

8
00:00:49,911 --> 00:00:52,113
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

9
00:01:08,396 --> 00:01:10,198
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

10
00:01:15,503 --> 00:01:16,904
تفصيل

11
00:01:17,004 --> 00:01:18,406
افحص فوق

12
00:01:18,506 --> 00:01:19,907
افحص تحت

13
00:01:34,689 --> 00:01:36,691
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

14
00:01:43,498 --> 00:01:44,899
سيرجنت هورفاث

15
00:01:44,999 --> 00:01:46,901
اعمل على فحص الذخيره

16
00:01:47,001 --> 00:01:48,402
أوفام...

17
00:01:48,503 --> 00:01:49,804
المؤن

18
00:01:49,804 --> 00:01:51,005
أكمل المؤن

19
00:01:51,105 --> 00:01:52,306
سيرجنت هيل

20
00:01:52,306 --> 00:01:53,407
نعم يا سيّدي

21
00:01:53,508 --> 00:01:54,809
أجمّع رجالك

22
00:01:54,809 --> 00:01:56,110
سننتظم فى تشكيل

23
00:01:56,210 --> 00:01:57,912
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

24
00:01:58,012 --> 00:01:58,913
جاكسون

25
00:01:59,013 --> 00:01:59,914
سيدى

26
00:02:00,014 --> 00:02:01,415
ميليش.. أفحص البرج

27
00:02:01,516 --> 00:02:02,917
أخرج بسرعه من هنا

28
00:02:03,017 --> 00:02:04,418
اذهب..حالا

29
00:02:16,197 --> 00:02:17,598
السافل ريان

30
00:02:28,409 --> 00:02:29,510
رعد

31
00:02:29,510 --> 00:02:31,012
وميض

32
00:02:31,012 --> 00:02:32,513
تعالوا بالداخل

33
00:02:37,418 --> 00:02:39,620
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

34
00:02:39,720 --> 00:02:41,489
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

35
00:02:41,589 --> 00:02:42,990
عبر الميدان

36
00:02:43,090 --> 00:02:45,493
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

37
00:02:45,593 --> 00:02:47,495
هون عليك
اجلس

38
00:03:03,611 --> 00:03:05,813
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

39
00:03:05,913 --> 00:03:07,315
أحضره هنا

40
00:03:07,415 --> 00:03:08,516
ماذا؟ هنا فوق؟

41
00:03:08,616 --> 00:03:09,817
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

42
00:03:09,917 --> 00:03:11,519
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

43
00:03:11,619 --> 00:03:12,820
شكرا، أيها الأبله

44
00:03:14,789 --> 00:03:16,290
حسنا

45
00:03:16,390 --> 00:03:17,992
أنتم يا فتيان مجرد...

46
00:03:18,092 --> 00:03:20,194
قشره هنا
لفتره

47
00:03:20,294 --> 00:03:21,696
أوه.

48
00:03:21,796 --> 00:03:24,398
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

49
00:03:33,007 --> 00:03:34,308
يا يسوع

50
00:03:35,309 --> 00:03:36,611
اخفضوا أسلحتكم

51
00:03:36,711 --> 00:03:37,812
اخفضوها الآن

52
00:03:37,912 --> 00:03:39,313
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

53
00:03:43,117 --> 00:03:44,118
سوف اطلق عليك

54
00:03:44,118 --> 00:03:45,119
سأطلق عليك

55
00:03:45,119 --> 00:03:46,687
اخفض..اخفض.اخفض

56
00:03:49,790 --> 00:03:51,592
الآن! ضعوهم على الارض

57
00:04:07,508 --> 00:04:08,909
طهر المكان

58
00:04:14,014 --> 00:04:15,115
تبا

59
00:04:15,215 --> 00:04:16,617
تبا

60
00:04:16,717 --> 00:04:18,118
طهر المكان

61
00:04:19,319 --> 00:04:20,788
سأطهر تحت

62
00:04:33,400 --> 00:04:35,002
هذا كافى ليجعلك عجوزا

63
00:04:36,203 --> 00:04:37,504
أرجو هذا

64
00:04:47,414 --> 00:04:49,016
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

65
00:04:49,016 --> 00:04:51,018
جون ميلر
منسق ثانى

66
00:04:51,018 --> 00:04:52,719
شكرا

67
00:04:54,088 --> 00:04:55,989
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

68
00:04:56,090 --> 00:04:57,491
انه جزء
من قواتك

69
00:04:57,591 --> 00:04:59,093
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

70
00:04:59,193 --> 00:05:00,894
كيف كان الطريق الى الداخل؟

71
00:05:00,994 --> 00:05:02,396
مسرحى

72
00:05:02,496 --> 00:05:04,898
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

73
00:05:04,998 --> 00:05:06,900
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

74
00:05:07,000 --> 00:05:08,602
ملازم
انقل ذلك البازوكا

75
00:05:08,702 --> 00:05:10,304
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

76
00:05:10,304 --> 00:05:11,405
نعم يا سيّدي

77
00:05:11,505 --> 00:05:12,906
و احضر ريان هنا

78
00:05:15,008 --> 00:05:16,410
ريان

79
00:05:16,510 --> 00:05:18,912
ريان..فى الأمام و المركز

80
00:05:19,012 --> 00:05:20,514
ريان

81
00:05:24,017 --> 00:05:25,419
هنا يأتي
ولدنا

82
00:05:32,793 --> 00:05:34,995
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

83
00:05:37,197 --> 00:05:38,999
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

84
00:05:38,999 --> 00:05:40,501
في سهولة

85
00:05:40,501 --> 00:05:42,002
كابتن ميلر
المنسق الثانى

86
00:05:42,002 --> 00:05:43,504
يرغب فى كلمة
معك

87
00:05:45,706 --> 00:05:46,807
من هنا

88
00:05:47,908 --> 00:05:49,510
حسنا

89
00:05:49,510 --> 00:05:51,011
على ركبتك

90
00:06:00,120 --> 00:06:02,689
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

91
00:06:11,198 --> 00:06:13,400
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

92
00:06:13,500 --> 00:06:15,202
لأقول هذا..لذلك..أأ

93
00:06:16,904 --> 00:06:18,505
و على ذلك سأقول

94
00:06:18,605 --> 00:06:20,908
إخوتك قد ماتوا

95
00:06:20,908 --> 00:06:26,713
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

96
00:06:26,814 --> 00:06:28,315
لأنك ستعود الى الوطن

97
00:06:42,796 --> 00:06:45,199
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

98
00:06:51,205 --> 00:06:55,309
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

99
00:07:10,591 --> 00:07:11,992
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

100
00:07:12,092 --> 00:07:14,595
لا أستطيع أن أخبرك كم..

101
00:07:14,695 --> 00:07:17,598
كيف.. كيف
ماتوا؟

102
00:07:17,598 --> 00:07:20,501
قتلوا
في أثناء العمليات

103
00:07:20,601 --> 00:07:24,705
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

104
00:07:24,805 --> 00:07:27,107
ذلك... لا يمكن أن يكون

105
00:07:27,107 --> 00:07:30,811
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

106
00:07:32,513 --> 00:07:34,515
أنت جيمس ريان؟

107
00:07:34,515 --> 00:07:36,216
نعم

108
00:07:36,316 --> 00:07:39,520
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

109
00:07:39,620 --> 00:07:42,389
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

110
00:07:48,195 --> 00:07:51,498
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

111
00:07:51,498 --> 00:07:53,500
نعم، أنا واثق
انهم بخير

112
00:07:53,500 --> 00:07:55,502
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

113
00:07:55,602 --> 00:07:56,904
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

114
00:07:56,904 --> 00:07:58,505
هذه مجرد غباوه كبيره

115
00:07:58,505 --> 00:08:01,008
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

116
00:08:01,008 --> 00:08:02,609
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

117
00:08:02,709 --> 00:08:05,312
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

118
00:08:05,412 --> 00:08:06,313
ملازم

119
00:08:06,413 --> 00:08:07,614
أنا آسّف
للمشاكل

120
00:08:07,714 --> 00:08:10,217
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

121
00:08:10,317 --> 00:08:12,519
أريد العوده الى الوطن

122
00:08:12,619 --> 00:08:14,788
أريد العوده الى الوطن
حالا

123
00:08:14,888 --> 00:08:16,290
أريد أن أعود إلى الوطن

124
00:08:16,390 --> 00:08:17,991
شش، ..هون عليك

125
00:08:18,092 --> 00:08:19,393
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

126
00:08:19,393 --> 00:08:20,394
لا أعرف

127
00:08:20,394 --> 00:08:22,196
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

128
00:08:22,296 --> 00:08:23,197
بشكل ما

129
00:08:23,297 --> 00:08:24,898
ما هى وحدة
ريانك؟

130
00:08:24,998 --> 00:08:26,600
فرقة بيكر
5-0-6

131
00:08:26,600 --> 00:08:28,502
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

132
00:08:28,502 --> 00:08:29,803
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

133
00:08:29,903 --> 00:08:31,105
أنت تعتقد؟
- نعم

134
00:08:31,205 --> 00:08:33,907
ريان؟  أتدرى..يا رجل

135
00:08:34,007 --> 00:08:36,310
أين كانت
منطقة انزالك؟

136
00:08:36,410 --> 00:08:37,711
في داخل فإيرفيلي

137
00:08:37,811 --> 00:08:38,912
فإيرفيلي؟

138
00:08:38,912 --> 00:08:40,714
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

139
00:08:40,714 --> 00:08:42,015
سأخبرك يا سيّدى

140
00:08:42,116 --> 00:08:44,017
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

141
00:08:44,118 --> 00:08:45,719
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

142
00:08:45,819 --> 00:08:47,121
دار فى كل اتجاه ممكن

143
00:08:47,221 --> 00:08:49,490
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

144
00:08:49,590 --> 00:08:50,991
و انتهي الأمر بى هنا

145
00:08:51,091 --> 00:08:53,093
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

146
00:08:53,193 --> 00:08:54,495
الله أعلم
أين هم

147
00:08:54,595 --> 00:08:56,296
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

148
00:08:56,396 --> 00:08:58,298
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

149
00:08:58,298 --> 00:09:00,100
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

150
00:09:00,200 --> 00:09:01,802
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

151
00:09:01,902 --> 00:09:03,804
أرنى

152
00:09:03,904 --> 00:09:05,405
رجالي سيهزمون

153
00:09:05,405 --> 00:09:07,407
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

154
00:09:07,407 --> 00:09:09,610
ثم ننسحب بعد الظلام

155
00:09:09,710 --> 00:09:11,612
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

156
00:09:11,712 --> 00:09:14,114
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

157
00:09:14,114 --> 00:09:16,517
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

158
00:09:16,617 --> 00:09:18,519
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

159
00:09:18,619 --> 00:09:19,520
سنأخذ ذلك

160
00:09:19,620 --> 00:09:20,888
ماذا سمعت؟

161
00:09:20,988 --> 00:09:22,489
كيف يسقط
الكل معا؟

162
00:09:22,589 --> 00:09:24,491
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

163
00:09:24,591 --> 00:09:27,394
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

164
00:09:27,394 --> 00:09:29,897
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

165
00:09:29,997 --> 00:09:31,298
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

166
00:09:31,398 --> 00:09:32,499
لا مناقشه هنا

167
00:09:32,599 --> 00:09:35,302
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

168
00:09:35,402 --> 00:09:37,304
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

169
00:09:37,404 --> 00:09:38,906
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

170
00:09:39,006 --> 00:09:40,607
و تشيربورج
نلت باريس

171
00:09:40,607 --> 00:09:42,910
باريس.. لقد نلت برلين

172
00:09:42,910 --> 00:09:44,912
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

173
00:09:47,214 --> 00:09:50,217
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

174
00:09:50,317 --> 00:09:52,219
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

175
00:09:52,319 --> 00:09:53,420
أنت تفعل؟

176
00:09:53,520 --> 00:09:56,590
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

177
00:09:56,690 --> 00:09:57,591
أوه

178
00:09:57,691 --> 00:09:59,093
حظ سعيد

179
00:09:59,193 --> 00:10:00,294
شكرا

180
00:10:00,394 --> 00:10:01,895
لا..انا أعنى ذلك

181
00:10:01,995 --> 00:10:04,598
اعثر عليه
ارجعه للوطن

182
00:10:12,806 --> 00:10:15,109
ماذا بيدك؟

183
00:10:15,209 --> 00:10:17,511
لا أعرف

184
00:10:19,113 --> 00:10:20,414
بدأ ذلك في بورتسموث

185
00:10:20,414 --> 00:10:23,016
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

186
00:10:23,016 --> 00:10:24,518
انها تظهر و تختفى

187
00:10:24,518 --> 00:10:27,688
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

188
00:10:27,788 --> 00:10:30,691
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

189
00:10:36,196 --> 00:10:37,397
ماذا؟

190
00:10:41,502 --> 00:10:42,503
ماذا؟

191
00:10:42,503 --> 00:10:43,504
لا شيء

192
00:10:43,604 --> 00:10:46,507
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

193
00:10:46,607 --> 00:10:48,208
الشخص الذى كان دائما

194
00:10:48,308 --> 00:10:49,810
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

195
00:10:49,910 --> 00:10:51,812
و كان
يغنّي تلك الأغنية

196
00:10:51,912 --> 00:10:53,614
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

197
00:10:53,614 --> 00:10:54,615
فيكهيو

198
00:10:54,715 --> 00:10:56,216
فيكهيو

199
00:10:59,620 --> 00:11:01,688
نعم

200
00:11:01,789 --> 00:11:03,290
نعم، فيكهيو

201
00:11:03,290 --> 00:11:05,692
كان طفلا أحمق

202
00:11:05,793 --> 00:11:09,897
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

203
00:11:09,997 --> 00:11:12,199
لفيكهيو

204
00:11:12,299 --> 00:11:13,600
من أجل النصر

205
00:11:13,600 --> 00:11:14,902
فيكهيو

206
00:11:17,805 --> 00:11:19,206
كان قصيرا جدّا

207
00:11:19,306 --> 00:11:21,208
كان قزما
أليس كذلك؟

208
00:11:21,308 --> 00:11:23,210
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

209
00:11:24,611 --> 00:11:26,814
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

210
00:11:26,914 --> 00:11:28,315
و كان ماشيا
على يديه

211
00:11:28,415 --> 00:11:30,617
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

212
00:11:32,519 --> 00:11:35,189
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

213
00:11:38,292 --> 00:11:40,494
فيكهيو

214
00:11:40,594 --> 00:11:41,995
نعم

215
00:11:43,597 --> 00:11:44,998
كابارزو

216
00:11:51,105 --> 00:11:52,306
أنت ترى.. عندما...

217
00:11:54,508 --> 00:11:57,511
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

218
00:11:57,611 --> 00:12:00,714
تخبر نفسك
لقد حدث

219
00:12:00,714 --> 00:12:04,818
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

220
00:12:04,918 --> 00:12:07,788
أو 10 آخرون

221
00:12:07,888 --> 00:12:09,990
ربّما مائة آخرين

222
00:12:14,094 --> 00:12:17,297
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

223
00:12:17,397 --> 00:12:18,298
كم؟

224
00:12:20,701 --> 00:12:24,404
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

225
00:12:24,505 --> 00:12:26,707
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

226
00:12:26,807 --> 00:12:29,810
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

227
00:12:29,810 --> 00:12:31,311
عشرين ضعف تقريبا؟

228
00:12:36,917 --> 00:12:39,319
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

229
00:12:40,421 --> 00:12:42,489
ذلك كيف أنت...

230
00:12:42,589 --> 00:12:43,791
ذلك كيف أنت

231
00:12:43,891 --> 00:12:45,793
تبرر
اتخاذك القرار

232
00:12:45,793 --> 00:12:48,996
بين المهمّة
و الرجال

233
00:12:48,996 --> 00:12:51,999
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

234
00:12:55,402 --> 00:12:57,704
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

235
00:13:00,808 --> 00:13:03,710
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

236
00:13:03,811 --> 00:13:07,915
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

237
00:13:08,015 --> 00:13:09,817
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

238
00:13:09,917 --> 00:13:12,719
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

239
00:13:12,820 --> 00:13:14,788
آمين

240
00:13:15,889 --> 00:13:18,892
انظر
هناك يأتى مره ثانية

241
00:13:18,992 --> 00:13:20,394
سيدى...

242
00:13:20,494 --> 00:13:23,397
هل أنت بخير؟

243
00:13:27,801 --> 00:13:30,804
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

244
00:13:30,804 --> 00:13:32,706
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

245
00:13:32,806 --> 00:13:35,509
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

246
00:13:35,609 --> 00:13:36,710
ما هذا؟

247
00:13:36,710 --> 00:13:38,011
السقوط فى النوم بهذا الشكل

248
00:13:38,112 --> 00:13:39,413
أعني.. أنظر إليه

249
00:13:39,513 --> 00:13:42,616
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

250
00:13:42,616 --> 00:13:44,017
ضمير نقى

251
00:13:44,017 --> 00:13:46,620
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

252
00:13:46,720 --> 00:13:48,689
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

253
00:13:48,689 --> 00:13:51,892
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

254
00:13:51,992 --> 00:13:53,494
نعم، ماذا قلت؟

255
00:13:53,594 --> 00:13:54,695
حسنا.. في الحقيقة

256
00:13:54,795 --> 00:13:58,499
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

257
00:13:58,599 --> 00:14:00,501
كيف هذا يا ويد؟

258
00:14:00,501 --> 00:14:02,302
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

259
00:14:02,402 --> 00:14:05,606
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

260
00:14:05,606 --> 00:14:07,207
تنام طوال اليوم

261
00:14:07,207 --> 00:14:08,609
و بذلك كان الوقت الوحيد

262
00:14:08,709 --> 00:14:09,910
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

263
00:14:10,010 --> 00:14:11,512
كان عندما تعود الى البيت

264
00:14:11,512 --> 00:14:14,114
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

265
00:14:14,214 --> 00:14:15,616
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

266
00:14:15,616 --> 00:14:19,620
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

267
00:14:19,620 --> 00:14:21,488
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

268
00:14:21,588 --> 00:14:24,792
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

269
00:14:24,892 --> 00:14:27,294
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

270
00:14:27,294 --> 00:14:29,797
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

271
00:14:29,897 --> 00:14:32,099
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

272
00:14:34,201 --> 00:14:37,104
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

273
00:14:38,806 --> 00:14:40,607
شيء مضحك

274
00:14:40,607 --> 00:14:43,710
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

275
00:14:43,811 --> 00:14:46,313
و قد أدّعي
أننى نائم

276
00:14:46,413 --> 00:14:49,216
من؟
أمك..أمك؟

277
00:14:49,216 --> 00:14:50,317
نعم

278
00:14:52,319 --> 00:14:54,888
تقف في المدخل
تنظر لى

279
00:14:56,490 --> 00:14:58,992
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

280
00:15:01,395 --> 00:15:05,399
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

281
00:15:05,499 --> 00:15:07,301
و لهذا السبب حضرت مبكرا

282
00:15:09,603 --> 00:15:12,306
لمجرد أن تتكلّم معي

283
00:15:14,108 --> 00:15:15,709
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

284
00:15:15,809 --> 00:15:18,412
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

285
00:15:26,019 --> 00:15:28,288
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

286
00:15:41,802 --> 00:15:43,203
لدينا ساعتين فقط.

287
00:15:43,203 --> 00:15:45,205
اسكت و اذهب لتنام

288
00:15:54,214 --> 00:15:55,916
كابتن؟

289
00:15:56,016 --> 00:15:57,718
سيدى؟

290
00:15:59,219 --> 00:16:00,587
عريف؟

291
00:16:05,392 --> 00:16:08,295
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

292
00:16:08,295 --> 00:16:13,500
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

293
00:16:13,500 --> 00:16:15,803
حقّا؟

294
00:16:15,903 --> 00:16:17,104
كيف هذا؟

295
00:16:21,108 --> 00:16:23,811
الحرب تنمى
المشاعر

296
00:16:23,911 --> 00:16:25,913
نداء المعركه
الإرادة

297
00:16:25,913 --> 00:16:29,016
تنمى القوام
الجسمانى

298
00:16:29,116 --> 00:16:32,019
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

299
00:16:32,119 --> 00:16:35,589
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

300
00:16:35,589 --> 00:16:38,892
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

301
00:16:38,992 --> 00:16:40,394
اكتشاف الجانب الساطع

302
00:16:40,494 --> 00:16:42,996
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

303
00:16:43,097 --> 00:16:44,798
أعرف قليلا

304
00:16:48,602 --> 00:16:51,004
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

305
00:16:51,105 --> 00:16:53,207
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

306
00:16:54,708 --> 00:16:56,710
على كم تراهن ؟

307
00:17:00,514 --> 00:17:04,318
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

308
00:17:04,318 --> 00:17:06,720
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

309
00:17:06,820 --> 00:17:09,189
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

310
00:17:09,289 --> 00:17:11,191
ما رأيك في ذلك؟

311
00:17:11,291 --> 00:17:12,993
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

312
00:17:13,093 --> 00:17:14,995
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

313
00:17:15,095 --> 00:17:16,497
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

314
00:17:16,497 --> 00:17:19,099
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

315
00:17:21,101 --> 00:17:23,403
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

316
00:17:26,106 --> 00:17:27,207
500؟

317
00:17:27,207 --> 00:17:29,710
500 قد يكون جيّدا
نعم.

318
00:17:29,810 --> 00:17:30,811
نعم، سيّدي.

319
00:17:30,811 --> 00:17:32,112
نعم.

320
00:17:34,415 --> 00:17:36,116
نل بعض النوم
يا عريف

321
00:17:36,116 --> 00:17:37,317
نعم يا سيّدي

322
00:18:43,617 --> 00:18:45,219
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

323
00:18:48,288 --> 00:18:50,791
أحتاج علاج
زميلى ينزف

324
00:18:50,891 --> 00:18:52,292
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

325
00:18:52,392 --> 00:18:53,293
ويد

326
00:18:53,393 --> 00:18:54,394
نعم يا سيّدي؟

327
00:18:54,495 --> 00:18:55,796
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

328
00:18:55,896 --> 00:18:56,797
نعم يا سيّدي

329
00:18:56,897 --> 00:18:57,998
فيلاس..كن بجانبى

330
00:18:57,998 --> 00:18:59,500
لن نستغرق وقتا كويلا

331
00:18:59,600 --> 00:19:01,001
كيف نفعل هذا هنا؟

332
00:19:02,302 --> 00:19:03,604
حسنا

333
00:19:03,704 --> 00:19:06,106
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

334
00:19:06,206 --> 00:19:08,208
الطبيب في المدينة

335
00:19:08,208 --> 00:19:09,610
كل شئ بخير
كل شئ بخير

336
00:19:09,610 --> 00:19:11,111
لا تقلق يا فيلاس

337
00:19:11,111 --> 00:19:12,413
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

338
00:19:12,413 --> 00:19:13,614
سيكونون هنا قريبا

339
00:19:13,614 --> 00:19:16,116
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

340
00:19:16,216 --> 00:19:18,218
كابتن
يا كابتن

341
00:19:18,318 --> 00:19:19,920
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

342
00:19:20,020 --> 00:19:21,989
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

343
00:19:22,089 --> 00:19:23,290
من الكتيبه 99 المحموله

344
00:19:23,390 --> 00:19:25,893
من داخل
اللواء 327 مشاه

345
00:19:25,993 --> 00:19:27,394
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

346
00:19:27,494 --> 00:19:28,796
لقد كنت قائد الطائرة

347
00:19:28,896 --> 00:19:29,897
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

348
00:19:29,997 --> 00:19:31,899
هبطت هنالك
بدون خدش

349
00:19:33,300 --> 00:19:35,202
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

350
00:19:35,302 --> 00:19:37,104
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

351
00:19:37,204 --> 00:19:39,606
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

352
00:19:39,706 --> 00:19:41,909
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

353
00:19:41,909 --> 00:19:43,710
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

354
00:19:43,811 --> 00:19:46,713
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

355
00:19:46,814 --> 00:19:49,216
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

356
00:19:49,316 --> 00:19:51,218
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

357
00:19:51,318 --> 00:19:53,620
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

358
00:19:53,620 --> 00:19:54,888
لا.. سأقول لك يا سيدى

359
00:19:54,988 --> 00:19:56,290
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

360
00:19:56,390 --> 00:19:57,491
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

361
00:19:57,591 --> 00:20:00,494
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

362
00:20:00,594 --> 00:20:02,396
نعم يا سيّدي

363
00:20:02,496 --> 00:20:03,597
ريبين

364
00:20:03,697 --> 00:20:05,899
شم تلك الساق
يمين هناك

365
00:20:05,899 --> 00:20:08,001
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

366
00:20:14,408 --> 00:20:15,409
ماذا؟

367
00:20:17,010 --> 00:20:18,312
يهودى

368
00:20:20,114 --> 00:20:21,014
يهودى

369
00:20:21,115 --> 00:20:23,517
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

370
00:20:23,517 --> 00:20:25,119
يهودى

371
00:20:25,219 --> 00:20:27,488
أنا يهودى
هل تعرف؟

372
00:20:27,588 --> 00:20:29,790
يهو-دي

373
00:20:29,890 --> 00:20:31,492
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

374
00:20:31,592 --> 00:20:32,993
جاهدا قدر استطاعتى

375
00:20:33,093 --> 00:20:34,294
قد أحتاج رافعة

376
00:20:34,394 --> 00:20:35,395
نعم

377
00:20:38,899 --> 00:20:39,900
نجوم

378
00:20:40,000 --> 00:20:43,203
بريجادير جنرال اميند

379
00:20:43,303 --> 00:20:45,906
نائب قائد الفرقه  101

380
00:20:46,006 --> 00:20:48,509
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

381
00:20:48,609 --> 00:20:50,010
للحام طبقتين
من الفولاذ

382
00:20:50,110 --> 00:20:52,112
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

383
00:20:52,112 --> 00:20:53,514
من النيران الأرضيه

384
00:20:53,614 --> 00:20:55,315
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

385
00:20:55,416 --> 00:20:57,518
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

386
00:20:57,618 --> 00:20:59,620
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

387
00:20:59,720 --> 00:21:00,988
حسنا؟

388
00:21:01,088 --> 00:21:02,289
حمل ثقيل

389
00:21:02,389 --> 00:21:05,092
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

390
00:21:05,192 --> 00:21:08,195
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

391
00:21:08,295 --> 00:21:10,497
و متى..
و متى نتخلص

392
00:21:10,597 --> 00:21:12,699
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

393
00:21:12,800 --> 00:21:14,301
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

394
00:21:14,401 --> 00:21:16,303
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

395
00:21:16,403 --> 00:21:18,405
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

396
00:21:18,505 --> 00:21:21,308
و هذا يشرح كيف
انتهينا

397
00:21:21,408 --> 00:21:23,410
و الآخرون؟

398
00:21:23,510 --> 00:21:26,113
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

399
00:21:26,213 --> 00:21:28,916
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

400
00:21:29,016 --> 00:21:30,217
أنت تعرف؟

401
00:21:30,217 --> 00:21:32,519
كان العشب مبلّلا

402
00:21:32,619 --> 00:21:34,988
وكان الهبوط عبر منحدر

403
00:21:35,089 --> 00:21:37,791
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

404
00:21:39,993 --> 00:21:41,895
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

405
00:21:41,895 --> 00:21:44,098
رجل واحد

406
00:21:45,799 --> 00:21:47,501
كثير من ذلك يحدث عادة

407
00:21:47,501 --> 00:21:49,103
فيوبار

408
00:21:49,203 --> 00:21:50,504
فيوبار

409
00:21:50,604 --> 00:21:52,005
فيوبار

410
00:21:52,005 --> 00:21:53,407
فيوبار

411
00:21:53,407 --> 00:21:55,609
كلكم ترددون ذلك

412
00:21:55,609 --> 00:21:58,312
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

413
00:21:58,412 --> 00:22:00,013
ليس لها وجود

414
00:22:00,013 --> 00:22:01,115
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

415
00:22:01,115 --> 00:22:02,616
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

416
00:22:02,716 --> 00:22:03,817
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

417
00:22:03,917 --> 00:22:04,918
نعم يا سيّدي

418
00:22:05,018 --> 00:22:08,088
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

419
00:22:08,188 --> 00:22:09,890
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

420
00:22:09,990 --> 00:22:12,593
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

421
00:22:13,694 --> 00:22:16,697
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

422
00:22:16,797 --> 00:22:18,899
جاكسون...

423
00:22:18,899 --> 00:22:20,501
ابدأ بهؤلاء

424
00:22:20,601 --> 00:22:21,602
نعم يا سيّدي

425
00:22:23,003 --> 00:22:24,905
سأساعد

426
00:22:26,406 --> 00:22:28,008
فيم تفكر
يا جاكسون؟

427
00:22:28,108 --> 00:22:29,309
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

428
00:22:29,409 --> 00:22:31,311
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

429
00:22:31,412 --> 00:22:32,713
أراهن على أنه
شخص سيّئ

430
00:22:32,713 --> 00:22:34,314
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

431
00:22:34,415 --> 00:22:36,617
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

432
00:22:36,717 --> 00:22:38,218
سوف نرى
ما نتوصل اليه

433
00:22:38,218 --> 00:22:39,620
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

434
00:22:39,620 --> 00:22:41,388
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

435
00:22:41,488 --> 00:22:43,190
فقط علينا التأكد

436
00:22:43,290 --> 00:22:45,793
حسنا
جاري لانكو

437
00:22:45,793 --> 00:22:47,194
بن روبينو...
مايك سيساكيو

438
00:22:47,294 --> 00:22:49,496
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

439
00:22:49,496 --> 00:22:51,899
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

440
00:22:51,899 --> 00:22:54,101
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

441
00:22:54,201 --> 00:22:56,403
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

442
00:23:00,707 --> 00:23:03,010
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

443
00:23:03,110 --> 00:23:04,812
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

444
00:23:04,812 --> 00:23:05,813
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

445
00:23:05,913 --> 00:23:08,215
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

446
00:23:08,315 --> 00:23:11,118
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

447
00:23:11,218 --> 00:23:12,419
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

448
00:23:12,519 --> 00:23:14,088
هناك معتوه ..هه؟

449
00:23:15,589 --> 00:23:16,790
أظن
أننى وجدت المطلوب

450
00:23:16,890 --> 00:23:18,392
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

451
00:23:18,492 --> 00:23:19,993
ريان

452
00:23:19,993 --> 00:23:20,994
ريان؟

453
00:23:21,095 --> 00:23:22,996
انظر الى ذلك
يا ميليش

454
00:23:23,097 --> 00:23:24,698
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

455
00:23:24,798 --> 00:23:26,600
ر-ي-ن-ي-ه

456
00:23:26,700 --> 00:23:28,602
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

457
00:23:28,702 --> 00:23:30,204
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

458
00:23:33,006 --> 00:23:34,408
عثرت على حثاله هنا

459
00:23:34,508 --> 00:23:36,009
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

460
00:23:36,009 --> 00:23:37,511
هل تحتاج
الى اشراف؟

461
00:23:37,511 --> 00:23:39,012
آه
حصلت على أسره كامله

462
00:23:41,115 --> 00:23:43,117
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

463
00:23:43,217 --> 00:23:44,518
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

464
00:23:44,518 --> 00:23:45,619
ريان

465
00:23:45,719 --> 00:23:47,387
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

466
00:23:47,387 --> 00:23:48,789
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

467
00:23:48,889 --> 00:23:50,190
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

468
00:23:50,290 --> 00:23:52,693
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

469
00:23:52,693 --> 00:23:54,595
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

470
00:23:54,595 --> 00:23:55,896
لا أعتقد هذا
حسنا؟

471
00:23:55,896 --> 00:23:57,397
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

472
00:23:57,498 --> 00:23:59,700
نوع من
القاذورات موجود عندك

473
00:23:59,800 --> 00:24:01,001
بين فخذيك

474
00:24:01,101 --> 00:24:03,504
ننوى أن نعطيه ذلك

475
00:24:03,604 --> 00:24:04,705
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

476
00:24:04,805 --> 00:24:06,306
نلت ثلاثة من العائلات

477
00:24:06,406 --> 00:24:07,508
الرحيمه المترابطه

478
00:24:07,508 --> 00:24:09,910
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

479
00:24:09,910 --> 00:24:11,211
هذه ليست أدوات لأشعال النار

480
00:24:11,311 --> 00:24:12,513
حسنا، حسنا

481
00:24:12,613 --> 00:24:14,515
ضعهم فى الخلف هناك

482
00:24:38,806 --> 00:24:40,507
هو ليس هنا

483
00:24:43,310 --> 00:24:44,511
ضعهم فى الخلف

484
00:24:44,611 --> 00:24:45,913
ربّما يجب علينا أن ننقسم

485
00:24:46,013 --> 00:24:47,514
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

486
00:24:47,514 --> 00:24:49,016
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

487
00:24:49,116 --> 00:24:50,117
ننادي اسمه

488
00:24:50,217 --> 00:24:51,819
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

489
00:24:51,919 --> 00:24:53,420
ريان

490
00:24:53,420 --> 00:24:56,590
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

491
00:24:56,690 --> 00:24:58,192
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

492
00:24:58,292 --> 00:24:59,893
هيي، أنت تعرف

493
00:24:59,993 --> 00:25:01,895
جيمس ريان؟

494
00:25:01,995 --> 00:25:03,697
شكراً ، شكراً جزيلاً

495
00:25:03,697 --> 00:25:05,699
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

496
00:25:05,799 --> 00:25:08,102
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

497
00:25:08,102 --> 00:25:09,903
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

498
00:25:10,003 --> 00:25:12,706
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

499
00:25:12,806 --> 00:25:13,907
جيمس ريان؟!

500
00:25:13,907 --> 00:25:16,510
هيي..جو

501
00:25:16,610 --> 00:25:18,212
أليس أنت ميخالسون

502
00:25:18,212 --> 00:25:20,814
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

503
00:25:20,914 --> 00:25:22,116
نعم، أظنّ هذا

504
00:25:22,116 --> 00:25:24,218
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

505
00:25:33,293 --> 00:25:34,495
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

506
00:25:34,595 --> 00:25:35,996
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

507
00:25:36,096 --> 00:25:37,397
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

508
00:25:37,397 --> 00:25:39,099
أننى لا أسمع بوضوح

509
00:25:39,199 --> 00:25:40,300
السمع عندى يأتى و يذهب

510
00:25:40,300 --> 00:25:42,402
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

511
00:25:42,402 --> 00:25:43,504
فهمت..فهمت

512
00:25:43,604 --> 00:25:45,606
هل تعرف
الجندى ريان ؟

513
00:25:45,606 --> 00:25:47,107
من..؟

514
00:25:47,107 --> 00:25:49,510
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

515
00:25:49,610 --> 00:25:50,811
جيمي ريان؟

516
00:25:50,911 --> 00:25:53,914
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

517
00:25:54,014 --> 00:25:56,817
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

518
00:25:56,917 --> 00:25:59,920
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

519
00:26:04,191 --> 00:26:06,093
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

520
00:26:06,093 --> 00:26:08,095
أكتب هذا..

521
00:26:08,195 --> 00:26:10,097
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

522
00:26:10,197 --> 00:26:12,399
إيوا.. علامة استفهام

523
00:26:12,499 --> 00:26:14,601
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

524
00:26:14,701 --> 00:26:15,903
اقرأ الرسالة.. أنظر

525
00:26:18,605 --> 00:26:20,707
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

526
00:26:20,707 --> 00:26:22,309
هل يعرف
أين هو؟

527
00:26:25,712 --> 00:26:27,214
نعم.. نعم

528
00:26:27,214 --> 00:26:29,817
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

529
00:26:29,817 --> 00:26:33,120
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

530
00:26:33,220 --> 00:26:34,488
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

531
00:26:34,588 --> 00:26:36,290
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

532
00:26:36,390 --> 00:26:38,992
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

533
00:26:39,093 --> 00:26:42,196
للذهاب إلى... راميل...

534
00:26:42,296 --> 00:26:43,197
راميل

535
00:26:43,297 --> 00:26:44,498
للعنايه بجسر

536
00:26:44,598 --> 00:26:45,799
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

537
00:26:45,899 --> 00:26:47,701
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

538
00:26:47,701 --> 00:26:49,803
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

539
00:26:49,803 --> 00:26:51,105
على الرحب و السعه

540
00:26:51,105 --> 00:26:52,406
اريدكم معى

541
00:26:54,608 --> 00:26:56,210
شكرا يا ليوتينانت

542
00:26:59,313 --> 00:27:01,515
راميل

543
00:27:01,615 --> 00:27:04,918
نحن هنا.. هناك

544
00:27:05,018 --> 00:27:06,220
راميل...

545
00:27:06,320 --> 00:27:08,188
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

546
00:27:08,288 --> 00:27:10,190
فى الجنوب الغربيّ
مننا

547
00:27:10,290 --> 00:27:12,192
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

548
00:27:12,292 --> 00:27:13,894
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

549
00:27:13,994 --> 00:27:17,397
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

550
00:27:17,498 --> 00:27:21,001
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

551
00:27:21,001 --> 00:27:22,803
و رومل يعرف  ذلك

552
00:27:22,903 --> 00:27:24,204
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

553
00:27:24,204 --> 00:27:27,407
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

554
00:27:27,508 --> 00:27:30,110
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

555
00:27:30,210 --> 00:27:32,413
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

556
00:27:32,513 --> 00:27:34,615
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

557
00:27:34,615 --> 00:27:37,418
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

558
00:27:57,704 --> 00:27:59,706
هيا ننطلق

559
00:28:08,515 --> 00:28:10,317
كابتن

560
00:28:48,388 --> 00:28:50,290
ما هذا بحق الجحيم؟

561
00:28:51,892 --> 00:28:53,494
موقع رادار

562
00:28:53,594 --> 00:28:55,295
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

563
00:28:55,395 --> 00:28:57,397
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

564
00:28:57,498 --> 00:29:00,100
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

565
00:29:01,101 --> 00:29:02,202
هل تراها؟

566
00:29:02,202 --> 00:29:04,104
نعم
هذا اعتقادى أيضا

567
00:29:05,706 --> 00:29:08,008
ما هو؟

568
00:29:08,008 --> 00:29:10,410
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

569
00:29:10,511 --> 00:29:12,813
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

570
00:29:12,813 --> 00:29:14,815
ربّما أحدهم
ولدنا

571
00:29:14,915 --> 00:29:16,517
لا فالعدد
كان  82

572
00:29:16,617 --> 00:29:17,918
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

573
00:29:18,018 --> 00:29:20,521
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

574
00:29:20,587 --> 00:29:22,990
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

575
00:29:23,090 --> 00:29:24,792
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

576
00:29:24,892 --> 00:29:27,594
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

577
00:29:27,694 --> 00:29:29,797
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

578
00:29:29,897 --> 00:29:31,698
لقد سمعت
ما تقوله

579
00:29:31,799 --> 00:29:33,700
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

580
00:29:33,801 --> 00:29:36,804
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

581
00:29:36,904 --> 00:29:38,806
أعني
سندع أمر المدفع  88س

582
00:29:38,906 --> 00:29:40,207
لسلاح الطيران

583
00:29:40,207 --> 00:29:42,609
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

584
00:29:42,709 --> 00:29:44,711
على بندقيّة آلية واحدة

585
00:29:44,812 --> 00:29:47,014
اوه.. كابتن

586
00:29:47,114 --> 00:29:50,017
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

587
00:29:50,117 --> 00:29:52,719
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

588
00:29:52,820 --> 00:29:54,988
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

589
00:29:55,089 --> 00:29:56,190
تريد التخلى
عن المهمه هنا

590
00:29:56,290 --> 00:29:58,392
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

591
00:29:58,492 --> 00:30:00,494
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

592
00:30:00,494 --> 00:30:03,097
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

593
00:30:03,197 --> 00:30:04,498
نظرا لهدفنا يا سيّدي

594
00:30:04,498 --> 00:30:06,700
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

595
00:30:09,603 --> 00:30:11,605
سيدى..انما..اوه

596
00:30:11,705 --> 00:30:14,108
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

597
00:30:15,609 --> 00:30:17,611
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

598
00:30:17,711 --> 00:30:19,313
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

599
00:30:39,900 --> 00:30:44,104
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

600
00:30:44,204 --> 00:30:46,106
ميليش
أثبت ناحية اليمين

601
00:30:46,206 --> 00:30:47,908
سأنطلق من الوسط

602
00:30:47,908 --> 00:30:49,810
من يذهب يسارا؟

603
00:30:55,916 --> 00:30:57,518
من يذهب يسارا؟

604
00:31:01,989 --> 00:31:04,091
سأتولى ذلك

605
00:31:04,191 --> 00:31:05,392
سأذهب يسارا

606
00:31:05,492 --> 00:31:07,094
حسنا

607
00:31:07,194 --> 00:31:08,695
أوفام، بدل
مع جاكسون

608
00:31:08,796 --> 00:31:10,798
و ابقى
في الخلف

609
00:31:10,798 --> 00:31:12,399
نعم يا سيّدي

610
00:31:12,399 --> 00:31:13,600
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

611
00:31:13,700 --> 00:31:16,303
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

612
00:31:16,303 --> 00:31:20,107
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

613
00:31:20,207 --> 00:31:22,209
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

614
00:31:22,209 --> 00:31:24,111
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

615
00:31:24,211 --> 00:31:25,913
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

616
00:31:26,013 --> 00:31:28,615
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

617
00:31:28,715 --> 00:31:31,718
ريبين، قاعدة من النيران

618
00:31:39,693 --> 00:31:42,496
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

619
00:31:42,596 --> 00:31:45,599
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

620
00:33:10,217 --> 00:33:12,519
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

621
00:33:12,619 --> 00:33:15,789
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

622
00:33:15,889 --> 00:33:17,991
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

623
00:33:18,092 --> 00:33:19,993
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

624
00:33:19,993 --> 00:33:22,996
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

625
00:33:33,807 --> 00:33:35,008
ابن السافله

626
00:33:35,109 --> 00:33:37,411
احضر بعض السلفا هنا

627
00:33:37,411 --> 00:33:38,612
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

628
00:33:38,612 --> 00:33:39,613
ميليش..مزيد من السلفا

629
00:33:39,713 --> 00:33:40,614
استمع إلى صوتي

630
00:33:40,714 --> 00:33:42,816
سوف تكون بخير
..يا دكتور

631
00:33:42,916 --> 00:33:44,318
كيف يبدو؟

632
00:33:44,418 --> 00:33:45,319
ويد..أنت بخير

633
00:33:45,419 --> 00:33:46,620
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

634
00:33:46,620 --> 00:33:48,088
مزيد من السلفا

635
00:33:48,188 --> 00:33:50,691
ارفع قدمى
ارفع قدمى

636
00:33:50,791 --> 00:33:52,593
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

637
00:33:52,693 --> 00:33:54,495
سوف تكون بخير يا ويد

638
00:33:54,595 --> 00:33:56,196
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

639
00:33:56,296 --> 00:33:57,798
هيا

640
00:33:57,798 --> 00:33:59,399
هيا..هيا
هيا..هيا

641
00:33:59,500 --> 00:34:00,701
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

642
00:34:00,801 --> 00:34:02,202
سوف تكون بخير

643
00:34:02,302 --> 00:34:03,504
كيف تبدو؟

644
00:34:03,504 --> 00:34:04,605
اعطه بعض المورفين

645
00:34:04,705 --> 00:34:05,706
كيف تبدو؟

646
00:34:05,706 --> 00:34:06,707
بحاله جيده

647
00:34:06,807 --> 00:34:07,708
كيف تبدو؟

648
00:34:07,808 --> 00:34:09,009
سوف تكون بخير

649
00:34:09,009 --> 00:34:11,211
لقد أتينا
بالمورفين

650
00:34:11,311 --> 00:34:14,314
هل أصبت
في العمود الفقري

651
00:34:14,415 --> 00:34:16,016
أنت بخير يا ويد

652
00:34:16,016 --> 00:34:17,618
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

653
00:34:17,618 --> 00:34:19,920
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

654
00:34:20,020 --> 00:34:21,088
اضغط عليه قليلا

655
00:34:21,188 --> 00:34:22,489
برفق..برفق

656
00:34:22,589 --> 00:34:23,791
ارفعه

657
00:34:26,193 --> 00:34:29,196
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

658
00:34:29,296 --> 00:34:31,698
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

659
00:34:31,799 --> 00:34:33,500
فى جزء طفيف
من ظهرك

660
00:34:33,600 --> 00:34:36,103
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

661
00:34:36,203 --> 00:34:38,205
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

662
00:34:38,205 --> 00:34:39,406
انت بخير
انت بخير

663
00:34:41,909 --> 00:34:44,111
اضغط فوقه

664
00:34:44,211 --> 00:34:46,313
استمر فى الضغط عليه

665
00:34:46,313 --> 00:34:47,915
استمر فى الضغط عليه
أكثر

666
00:34:48,015 --> 00:34:48,916
كل شئ جيد

667
00:34:49,016 --> 00:34:51,919
اضغط عليه أكثر من ذلك

668
00:34:51,919 --> 00:34:54,888
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

669
00:34:54,988 --> 00:34:56,990
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

670
00:34:56,990 --> 00:34:58,292
لا

671
00:34:58,392 --> 00:35:00,694
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

672
00:35:00,794 --> 00:35:02,096
سنقوم بالضغط عليه

673
00:35:02,196 --> 00:35:04,898
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

674
00:35:04,898 --> 00:35:09,103
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

675
00:35:09,203 --> 00:35:12,606
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

676
00:35:12,606 --> 00:35:15,409
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

677
00:35:15,509 --> 00:35:17,211
أوه..تبا

678
00:35:17,311 --> 00:35:21,415
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

679
00:35:22,516 --> 00:35:24,618
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

680
00:35:24,718 --> 00:35:27,888
حسنا.. حسنا

681
00:35:30,891 --> 00:35:32,593
أعط له

682
00:35:34,795 --> 00:35:36,096
أعط له

683
00:35:40,701 --> 00:35:41,702
لا أريد أن أموت

684
00:35:41,802 --> 00:35:43,103
ويد..إذهب

685
00:35:43,103 --> 00:35:45,405
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

686
00:35:45,405 --> 00:35:47,007
هناك تذهب
هناك أنت..

687
00:35:49,910 --> 00:35:52,312
أعطه واحدا آخر

688
00:35:59,420 --> 00:36:00,788
ماما؟

689
00:36:03,190 --> 00:36:05,392
ماما؟

690
00:36:05,492 --> 00:36:09,296
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

691
00:36:09,296 --> 00:36:13,000
ماما! ماما! ماما !ّ..

692
00:36:13,100 --> 00:36:15,202
ماما، ماما..

693
00:36:15,302 --> 00:36:18,405
ماما، ماما، مام--

694
00:36:52,506 --> 00:36:53,907
آآه

695
00:36:59,113 --> 00:37:00,214
ريبين ..امسكه

696
00:37:00,214 --> 00:37:01,215
آه

697
00:37:21,101 --> 00:37:22,503
ليس بعد

698
00:37:25,305 --> 00:37:28,308
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

699
00:37:29,910 --> 00:37:33,414
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

700
00:37:33,414 --> 00:37:35,215
جرده من أمتعته
أستجوبه

701
00:37:35,315 --> 00:37:38,519
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

702
00:37:38,619 --> 00:37:39,520
اسأله..

703
00:37:39,620 --> 00:37:40,521
لا يهمّ..

704
00:37:40,587 --> 00:37:41,688
بل يهمّ

705
00:37:45,392 --> 00:37:47,394
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

706
00:37:49,797 --> 00:37:51,298
جاكسون
أنت مصاب

707
00:37:54,301 --> 00:37:56,003
اخرس

708
00:37:56,103 --> 00:37:57,704
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

709
00:37:57,805 --> 00:37:59,506
نظفه و البسه ثيابه

710
00:37:59,606 --> 00:38:01,508
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

711
00:38:05,212 --> 00:38:06,613
انه يقول
من فضلك لا تطلق

712
00:38:06,713 --> 00:38:08,115
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

713
00:38:10,317 --> 00:38:13,320
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

714
00:38:13,420 --> 00:38:16,290
ليس هذا عدلا يا سيّدى

715
00:38:16,390 --> 00:38:18,592
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

716
00:38:20,894 --> 00:38:23,097
ماذا يحدث؟

717
00:38:44,618 --> 00:38:46,120
هذا هراء

718
00:40:13,006 --> 00:40:15,409
أمريكان

719
00:40:16,510 --> 00:40:18,812
أحب الأمريكان

720
00:40:25,919 --> 00:40:28,388
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

721
00:40:28,388 --> 00:40:30,090
سفينة ويلى البخاريه

722
00:40:30,190 --> 00:40:32,993
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

723
00:40:44,404 --> 00:40:45,506
انه يقول
أنه لم ينته بعد

724
00:40:45,506 --> 00:40:47,007
أهذا ما تعتقده
تقدّم

725
00:40:58,118 --> 00:40:59,520
من فضلك...

726
00:40:59,620 --> 00:41:02,890
أحب أمريكا

727
00:41:02,990 --> 00:41:04,992
مولع بها
يالها من لعبه

728
00:41:05,092 --> 00:41:08,695
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

729
00:41:11,098 --> 00:41:15,402
بيتي بوب.. ياله من طبق..

730
00:41:15,402 --> 00:41:17,704
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

731
00:41:39,393 --> 00:41:41,395
هتلر الوغد

732
00:41:43,497 --> 00:41:45,599
هتلر الوغد

733
00:41:52,206 --> 00:41:55,609
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

734
00:41:55,709 --> 00:41:58,512
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

735
00:41:58,612 --> 00:42:00,614
كابتن

736
00:42:00,614 --> 00:42:02,816
كابتن
ليس هذا قانونى

737
00:42:02,816 --> 00:42:05,219
أنت تعرف
أنه سجين..

738
00:42:05,319 --> 00:42:06,720
استسلم

739
00:42:06,820 --> 00:42:08,789
استسلم يا سيّدى

740
00:42:19,500 --> 00:42:21,401
أخبره...

741
00:42:23,804 --> 00:42:26,607
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

742
00:42:26,707 --> 00:42:27,808
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

743
00:42:27,908 --> 00:42:29,009
سنكون ذهبنا

744
00:42:29,009 --> 00:42:30,410
و يسلم نفسه الى

745
00:42:30,511 --> 00:42:31,712
أول دورية حليفه
يلتقي بها

746
00:42:31,812 --> 00:42:32,813
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

747
00:42:32,913 --> 00:42:35,115
انه أسير حرب
يا ريبين

748
00:42:35,215 --> 00:42:36,917
لا نستطيع أخذه معنا

749
00:42:37,017 --> 00:42:39,420
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

750
00:42:50,097 --> 00:42:52,599
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

751
00:42:52,699 --> 00:42:54,701
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

752
00:42:57,204 --> 00:42:59,506
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

753
00:42:59,606 --> 00:43:01,308
هذا
هو الهراء

754
00:43:01,408 --> 00:43:02,709
كلكم لديكم هذا الحق

755
00:43:02,810 --> 00:43:05,412
هراء؟
هذا هو الهراء؟

756
00:43:05,512 --> 00:43:07,114
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

757
00:43:07,114 --> 00:43:08,415
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

758
00:43:08,415 --> 00:43:09,716
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

759
00:43:09,817 --> 00:43:11,418
مع صديقك الجديد

760
00:43:14,088 --> 00:43:16,790
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

761
00:43:16,890 --> 00:43:18,492
هه.. كابتن ؟

762
00:43:25,199 --> 00:43:27,701
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

763
00:43:29,803 --> 00:43:31,605
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

764
00:43:33,307 --> 00:43:35,109
الكابتن
قد أعطاكم أمر

765
00:43:35,109 --> 00:43:36,610
نعم

766
00:43:36,610 --> 00:43:38,912
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

767
00:43:39,012 --> 00:43:40,614
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

768
00:43:40,714 --> 00:43:42,116
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

769
00:43:42,216 --> 00:43:44,118
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

770
00:43:44,218 --> 00:43:45,419
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

771
00:43:45,419 --> 00:43:46,920
إلاّ أنّه و يا لجهنم

772
00:43:46,920 --> 00:43:48,689
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

773
00:43:48,689 --> 00:43:50,691
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

774
00:43:50,791 --> 00:43:52,493
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

775
00:43:52,593 --> 00:43:54,595
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

776
00:43:54,595 --> 00:43:56,597
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

777
00:43:56,597 --> 00:43:57,798
هوه؟

778
00:43:59,399 --> 00:44:00,901
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

779
00:44:01,001 --> 00:44:02,402
ريبين ..انهض

780
00:44:04,605 --> 00:44:08,108
جهز أمتعتك

781
00:44:12,713 --> 00:44:15,416
سأتخلى عن
هذه المهمّة

782
00:44:20,120 --> 00:44:22,089
هيي.. هيي

783
00:44:23,490 --> 00:44:25,692
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

784
00:44:25,793 --> 00:44:27,194
ريبين.. ارجع الى الصف

785
00:44:27,294 --> 00:44:29,396
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

786
00:44:29,496 --> 00:44:30,898
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

787
00:44:30,998 --> 00:44:32,699
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

788
00:44:32,699 --> 00:44:33,700
كابتن

789
00:44:33,700 --> 00:44:34,902
هذا هراء

790
00:44:35,002 --> 00:44:36,203
نفذ الأمر

791
00:44:36,203 --> 00:44:37,504
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

792
00:44:37,504 --> 00:44:39,006
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

793
00:44:39,106 --> 00:44:40,007
سيدى

794
00:44:40,107 --> 00:44:41,608
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

795
00:44:41,708 --> 00:44:43,811
هل تترك هذا يحدث؟

796
00:44:43,911 --> 00:44:45,412
كابتن
هل ترى هذا؟

797
00:44:45,512 --> 00:44:48,615
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

798
00:44:48,715 --> 00:44:49,616
هراء

799
00:44:49,716 --> 00:44:51,118
سيدى..نعرف الموقف

800
00:44:51,218 --> 00:44:52,619
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

801
00:44:52,719 --> 00:44:53,821
أعرف ذلك
حتى عظامي

802
00:44:53,821 --> 00:44:55,289
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

803
00:44:55,289 --> 00:44:56,390
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

804
00:44:56,490 --> 00:44:57,491
هو أحسن منك

805
00:44:57,591 --> 00:44:59,293
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

806
00:44:59,393 --> 00:45:00,594
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

807
00:45:00,694 --> 00:45:03,697
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

808
00:45:03,797 --> 00:45:05,599
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

809
00:45:05,699 --> 00:45:08,502
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

810
00:45:08,502 --> 00:45:09,903
كابتن..من فضلك

811
00:45:10,003 --> 00:45:11,905
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

812
00:45:12,005 --> 00:45:13,307
ماذا؟

813
00:45:13,407 --> 00:45:15,309
أنت جبان
ابن عاهره

814
00:45:15,309 --> 00:45:16,810
سأنتظر
يا سيرجنت

815
00:45:16,910 --> 00:45:19,713
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

816
00:45:19,813 --> 00:45:22,116
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

817
00:45:22,216 --> 00:45:25,419
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

818
00:45:25,419 --> 00:45:27,488
أنا مدرس بمدرسه

819
00:45:31,492 --> 00:45:34,795
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

820
00:45:34,895 --> 00:45:37,197
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

821
00:45:37,197 --> 00:45:40,000
ال 11  سنة الأخيرة

822
00:45:40,100 --> 00:45:42,402
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

823
00:45:45,005 --> 00:45:46,907
كنت مدرّب
فريق البايسبول

824
00:45:47,007 --> 00:45:48,809
في فصل الربيع

825
00:45:50,611 --> 00:45:53,113
و سألعن اليوم

826
00:45:53,113 --> 00:45:56,717
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

827
00:45:56,817 --> 00:46:00,587
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

828
00:46:00,687 --> 00:46:04,892
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

829
00:46:04,992 --> 00:46:08,395
كبير...

830
00:46:08,395 --> 00:46:09,897
غموض كبير

831
00:46:09,997 --> 00:46:15,202
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

832
00:46:15,302 --> 00:46:19,706
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

833
00:46:19,807 --> 00:46:21,408
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

834
00:46:21,508 --> 00:46:23,710
اذا ما..
رجعت إليها

835
00:46:25,312 --> 00:46:30,517
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

836
00:46:30,617 --> 00:46:33,120
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

837
00:46:36,090 --> 00:46:39,393
أه، ريان...

838
00:46:39,493 --> 00:46:40,994
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

839
00:46:41,095 --> 00:46:42,996
لا أهتمّ

840
00:46:43,097 --> 00:46:45,699
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

841
00:46:45,699 --> 00:46:48,702
إلاّ أنّ ...

842
00:46:48,802 --> 00:46:50,704
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

843
00:46:50,804 --> 00:46:52,706
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

844
00:46:52,806 --> 00:46:54,908
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

845
00:46:55,008 --> 00:46:59,113
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

846
00:47:00,714 --> 00:47:02,616
تريد أن تغادر؟

847
00:47:02,616 --> 00:47:06,220
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

848
00:47:08,188 --> 00:47:10,691
حسنا

849
00:47:10,791 --> 00:47:13,694
حسنا
لن أمنعك

850
00:47:13,694 --> 00:47:15,896
لن أكتب هذا
فى تقريرى

851
00:47:18,298 --> 00:47:19,900
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

852
00:47:20,000 --> 00:47:22,002
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

853
00:49:33,300 --> 00:49:35,102
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

854
00:49:51,318 --> 00:49:53,320
من الّذي  يطلق النار؟

855
00:49:53,420 --> 00:49:55,289
من الّذي  يطلق النار؟

856
00:50:12,005 --> 00:50:13,607
آه

857
00:50:15,209 --> 00:50:17,111
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

858
00:50:17,211 --> 00:50:18,312
خذ جانبهم الأيسر

859
00:50:18,412 --> 00:50:20,314
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

860
00:50:42,202 --> 00:50:45,405
الفرقه  101
سنظهر الآن

861
00:50:56,917 --> 00:50:59,319
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

862
00:51:01,989 --> 00:51:05,392
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

863
00:51:05,492 --> 00:51:07,494
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

864
00:51:07,594 --> 00:51:09,296
ريان، أول الفرقه  506

865
00:51:09,396 --> 00:51:11,698
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

866
00:51:11,698 --> 00:51:14,001
جيمس فرانسيز ريان؟

867
00:51:14,001 --> 00:51:16,603
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

868
00:51:27,815 --> 00:51:30,918
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

869
00:51:30,918 --> 00:51:35,189
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

870
00:51:36,790 --> 00:51:40,494
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

871
00:51:46,700 --> 00:51:48,302
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

872
00:51:48,402 --> 00:51:50,504
سوف أعد ملف شكوى

873
00:51:50,504 --> 00:51:53,006
أنا لا ألومك

874
00:51:53,107 --> 00:51:56,009
من هو قائدك ؟

875
00:51:56,009 --> 00:51:58,912
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

876
00:51:59,012 --> 00:52:00,514
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

877
00:52:00,514 --> 00:52:02,416
فى الحال يا عريف

878
00:52:03,617 --> 00:52:06,120
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

879
00:52:07,221 --> 00:52:10,991
نحن هنا
من أجله.. ريان

880
00:52:11,091 --> 00:52:12,292
أنا يا سيّدي؟

881
00:52:21,702 --> 00:52:25,405
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

882
00:52:25,506 --> 00:52:28,208
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

883
00:52:28,208 --> 00:52:30,611
ما هو المقصود ؟

884
00:52:32,212 --> 00:52:35,015
إخوتك
قتلوا فى الحرب

885
00:52:41,688 --> 00:52:43,891
أى..أى واحد فيهم ؟

886
00:52:46,193 --> 00:52:47,594
كلّهم

887
00:52:54,201 --> 00:52:56,603
أوه...

888
00:52:56,603 --> 00:52:59,106
كلهم..كلهم ماتوا؟

889
00:53:00,607 --> 00:53:02,709
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

890
00:53:02,810 --> 00:53:05,312
أوه...

891
00:53:05,412 --> 00:53:07,014
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

892
00:53:07,014 --> 00:53:10,217
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

893
00:53:19,393 --> 00:53:20,894
على ماذا كل ذلك ؟

894
00:53:20,894 --> 00:53:22,496
ريان فقد
جميع إخوته

895
00:53:22,596 --> 00:53:23,797
أى واحد فيهم ؟

896
00:53:23,897 --> 00:53:25,299
كلّهم

897
00:53:29,303 --> 00:53:31,305
أنت...

898
00:53:33,907 --> 00:53:36,710
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

899
00:53:38,812 --> 00:53:40,914
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

900
00:53:42,416 --> 00:53:45,018
الأوامر لدينا
أن نعود بك

901
00:53:48,489 --> 00:53:50,190
تعودون بى ؟

902
00:53:52,292 --> 00:53:53,894
عريف هندرسون ...

903
00:53:53,994 --> 00:53:56,396
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

904
00:53:56,497 --> 00:53:58,398
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

905
00:53:58,499 --> 00:54:00,200
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

906
00:54:00,300 --> 00:54:01,702
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

907
00:54:01,802 --> 00:54:03,303
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

908
00:54:03,303 --> 00:54:05,305
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

909
00:54:05,305 --> 00:54:06,807
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

910
00:54:06,907 --> 00:54:09,710
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

911
00:54:09,810 --> 00:54:11,912
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

912
00:54:13,714 --> 00:54:15,616
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

913
00:54:15,716 --> 00:54:16,917
يقول نفذ

914
00:54:16,917 --> 00:54:19,820
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

915
00:54:19,920 --> 00:54:22,689
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

916
00:54:22,790 --> 00:54:24,291
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

917
00:54:24,391 --> 00:54:26,293
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

918
00:54:26,393 --> 00:54:27,795
أنترك الألمان
يستولون عليه

919
00:54:27,895 --> 00:54:29,696
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

920
00:54:29,696 --> 00:54:31,698
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

921
00:54:31,799 --> 00:54:34,201
دورك هنا انتهى

922
00:54:34,301 --> 00:54:36,303
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

923
00:54:36,403 --> 00:54:38,806
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

924
00:54:38,806 --> 00:54:41,008
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

925
00:54:41,108 --> 00:54:42,709
هيي.. أيها الوغد

926
00:54:42,810 --> 00:54:46,213
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

927
00:54:51,919 --> 00:54:53,921
سيدى ؟

928
00:54:53,987 --> 00:54:55,189
هذا صحيح

929
00:55:04,498 --> 00:55:06,300
ما أسماؤهم؟

930
00:55:06,400 --> 00:55:09,103
إروين ويد
و أدريان كابارزو

931
00:55:11,105 --> 00:55:13,006
ويد ...

932
00:55:13,006 --> 00:55:16,009
و كابارزو

933
00:55:32,793 --> 00:55:34,695
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

934
00:55:34,795 --> 00:55:37,297
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

935
00:55:37,397 --> 00:55:38,799
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

936
00:55:38,899 --> 00:55:40,200
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

937
00:55:44,905 --> 00:55:48,408
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

938
00:55:48,408 --> 00:55:51,612
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

939
00:55:58,619 --> 00:56:01,088
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

940
00:56:01,188 --> 00:56:04,892
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

941
00:56:04,992 --> 00:56:09,296
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

942
00:56:09,396 --> 00:56:11,899
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

943
00:56:11,999 --> 00:56:14,301
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

944
00:56:57,611 --> 00:56:59,213
ما هى أوامرك ؟

945
00:57:01,415 --> 00:57:05,419
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

946
00:57:05,519 --> 00:57:08,589
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

947
00:57:08,589 --> 00:57:11,492
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

948
00:57:11,592 --> 00:57:13,994
لا أعرف

949
00:57:14,094 --> 00:57:15,596
ماذا تظنّ ؟

950
00:57:15,696 --> 00:57:18,398
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

951
00:57:20,801 --> 00:57:23,303
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

952
00:57:23,303 --> 00:57:26,206
حسنا...

953
00:57:26,306 --> 00:57:28,208
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

954
00:57:28,308 --> 00:57:30,210
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

955
00:57:30,310 --> 00:57:32,212
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

956
00:57:32,312 --> 00:57:34,515
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

957
00:57:34,615 --> 00:57:37,418
نعم

958
00:57:37,418 --> 00:57:39,420
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

959
00:57:39,420 --> 00:57:42,790
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

960
00:57:42,890 --> 00:57:45,692
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

961
00:57:45,692 --> 00:57:48,195
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

962
00:57:48,295 --> 00:57:52,800
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

963
00:57:52,900 --> 00:57:54,401
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

964
00:57:54,401 --> 00:57:59,506
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

965
00:57:59,506 --> 00:58:03,911
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

966
00:58:04,011 --> 00:58:06,513
مثلما قلت يا كابتن

967
00:58:06,613 --> 00:58:09,516
اذا فعلنا ذلك...

968
00:58:09,616 --> 00:58:13,020
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

969
00:58:15,789 --> 00:58:17,291
أوه، أخى

970
00:58:20,094 --> 00:58:23,697
هذا كلّ شيء

971
00:58:23,797 --> 00:58:26,200
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

972
00:58:30,204 --> 00:58:33,607
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

973
00:58:33,707 --> 00:58:35,809
و أسلحه خفيفه منوعه

974
00:58:35,809 --> 00:58:37,611
لدينا 60 هاون

975
00:58:37,611 --> 00:58:39,313
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

976
00:58:39,413 --> 00:58:42,316
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

977
00:58:42,316 --> 00:58:44,418
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

978
00:58:44,518 --> 00:58:45,619
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

979
00:58:45,719 --> 00:58:47,020
حسنا...

980
00:58:47,121 --> 00:58:47,988
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

981
00:58:48,088 --> 00:58:49,990
الالتفاف حوال
الأجناب..

982
00:58:54,695 --> 00:58:56,997
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

983
00:58:57,097 --> 00:58:58,198
ما بين هذه المبانى

984
00:58:58,298 --> 00:59:01,702
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

985
00:59:01,802 --> 00:59:03,303
و نعوقهم ؟

986
00:59:03,403 --> 00:59:04,505
إن استطعنا

987
00:59:04,505 --> 00:59:05,906
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

988
00:59:06,006 --> 00:59:07,508
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

989
00:59:07,608 --> 00:59:09,109
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

990
00:59:09,209 --> 00:59:10,611
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

991
00:59:10,711 --> 00:59:12,012
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

992
00:59:12,112 --> 00:59:13,714
نتراجع
إلى الجسر

993
00:59:13,814 --> 00:59:14,715
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

994
00:59:14,815 --> 00:59:15,816
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

995
00:59:15,916 --> 00:59:18,018
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

996
00:59:18,118 --> 00:59:20,687
قد تكون هذه
هى الخطه

997
00:59:20,788 --> 00:59:22,890
جاكسون؟

998
00:59:22,990 --> 00:59:24,691
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

999
00:59:24,792 --> 00:59:26,293
حاضر يا سيّدي

1000
00:59:26,293 --> 00:59:28,495
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1001
00:59:28,595 --> 00:59:30,497
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1002
00:59:30,597 --> 00:59:32,399
قد أقول...

1003
00:59:32,499 --> 00:59:33,801
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1004
00:59:33,801 --> 00:59:34,802
قد يكون جيدا

1005
00:59:34,802 --> 00:59:36,904
فرصة عمل

1006
00:59:36,904 --> 00:59:38,806
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1007
00:59:38,906 --> 00:59:40,407
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1008
00:59:40,407 --> 00:59:42,709
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1009
00:59:42,810 --> 00:59:45,412
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1010
00:59:45,512 --> 00:59:47,214
ريبين على حق

1011
00:59:47,314 --> 00:59:49,216
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1012
00:59:49,316 --> 00:59:51,618
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1013
00:59:51,718 --> 00:59:53,620
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1014
00:59:53,720 --> 00:59:55,589
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1015
00:59:55,689 --> 00:59:57,191
أعطها أرنبا
لتطارده

1016
00:59:58,292 --> 01:00:00,894
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1017
01:00:00,894 --> 01:00:02,696
نعم.. و لكن بماذا ؟

1018
01:00:05,299 --> 01:00:07,501
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1019
01:00:07,601 --> 01:00:09,002
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1020
01:00:10,204 --> 01:00:12,506
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1021
01:00:12,606 --> 01:00:13,707
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1022
01:00:13,807 --> 01:00:15,409
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1023
01:00:15,509 --> 01:00:18,212
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1024
01:00:18,312 --> 01:00:20,314
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1025
01:00:20,414 --> 01:00:21,615
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1026
01:00:21,715 --> 01:00:23,717
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1027
01:00:23,817 --> 01:00:25,519
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1028
01:00:25,619 --> 01:00:27,287
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1029
01:00:27,387 --> 01:00:28,388
لنسفه مرتين

1030
01:00:28,489 --> 01:00:29,790
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1031
01:00:29,790 --> 01:00:33,794
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1032
01:00:33,894 --> 01:00:36,897
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1033
01:00:36,997 --> 01:00:39,299
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1034
01:00:39,399 --> 01:00:42,202
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1035
01:00:42,202 --> 01:00:44,304
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1036
01:00:44,304 --> 01:00:45,806
فأنها تلتصق

1037
01:00:45,906 --> 01:00:48,408
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1038
01:00:48,509 --> 01:00:49,409
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1039
01:00:49,510 --> 01:00:50,811
لضرب الدبابات
من على الطريق

1040
01:00:50,911 --> 01:00:52,713
كلى آذان صاغيه

1041
01:00:52,813 --> 01:00:53,714
هذا جيّد

1042
01:00:53,814 --> 01:00:56,817
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1043
01:01:10,697 --> 01:01:11,799
غيّر بعيد عن هنا

1044
01:01:26,013 --> 01:01:28,115
حسنا، اختار
ميدان النار

1045
01:01:28,215 --> 01:01:30,217
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1046
01:01:30,317 --> 01:01:32,619
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1047
01:01:36,890 --> 01:01:38,092
برفق

1048
01:01:38,092 --> 01:01:39,593
لك ذلك

1049
01:02:13,293 --> 01:02:14,895
ها هى الألغام

1050
01:02:25,706 --> 01:02:28,809
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1051
01:02:28,909 --> 01:02:29,910
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1052
01:02:30,010 --> 01:02:32,913
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1053
01:02:35,516 --> 01:02:37,418
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1054
01:02:40,020 --> 01:02:42,089
هذه مثل معركة الامو

1055
01:02:42,189 --> 01:02:43,590
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1056
01:02:43,590 --> 01:02:45,793
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1057
01:02:45,893 --> 01:02:47,895
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1058
01:02:47,995 --> 01:02:49,997
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1059
01:02:49,997 --> 01:02:50,998
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1060
01:02:51,098 --> 01:02:54,301
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1061
01:02:54,401 --> 01:02:56,003
كابتن ؟

1062
01:02:56,103 --> 01:02:58,605
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1063
01:02:58,605 --> 01:03:00,607
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1064
01:03:00,607 --> 01:03:02,109
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1065
01:03:03,811 --> 01:03:05,312
سأحصل على بعض الذخيرة

1066
01:03:05,412 --> 01:03:06,313
تقدّم

1067
01:03:09,416 --> 01:03:10,617
هيي.. أوفام-
نعم-

1068
01:03:10,717 --> 01:03:11,618
استمع إلي.. حسنا؟

1069
01:03:11,718 --> 01:03:12,719
نعم

1070
01:03:12,820 --> 01:03:13,821
أنت تستمع ؟

1071
01:03:13,821 --> 01:03:15,389
نعم -
حسنا-

1072
01:03:15,489 --> 01:03:16,990
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1073
01:03:17,091 --> 01:03:18,292
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1074
01:03:18,392 --> 01:03:19,393
فى هذا المكان هناك

1075
01:03:19,393 --> 01:03:20,394
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1076
01:03:20,394 --> 01:03:22,996
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1077
01:03:23,097 --> 01:03:23,997
مفهوم

1078
01:03:24,098 --> 01:03:24,998
هل فهمت ذلك ؟

1079
01:03:25,099 --> 01:03:27,000
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1080
01:03:27,101 --> 01:03:28,001
أنت بخير ؟

1081
01:03:28,102 --> 01:03:29,002
نعم

1082
01:03:29,103 --> 01:03:30,704
هممم؟ -
نعم -

1083
01:03:30,804 --> 01:03:32,506
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1084
01:03:32,606 --> 01:03:34,308
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1085
01:03:34,308 --> 01:03:38,312
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1086
01:03:38,412 --> 01:03:39,813
أنالا أدخّن"

1087
01:03:41,615 --> 01:03:43,717
يا لهذا الموقف..هه ؟

1088
01:03:43,817 --> 01:03:45,719
غير معقول

1089
01:03:45,719 --> 01:03:46,720
هنا

1090
01:03:46,820 --> 01:03:48,088
تبا

1091
01:03:48,188 --> 01:03:51,391
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1092
01:03:51,391 --> 01:03:53,393
نعم
حصلت على ذلك الحق

1093
01:03:56,096 --> 01:03:57,498
فيوبار

1094
01:04:01,001 --> 01:04:01,902
نعم.. حسنا...

1095
01:04:02,002 --> 01:04:02,903
فيوبار

1096
01:04:03,003 --> 01:04:04,505
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1097
01:04:05,506 --> 01:04:06,907
نعم.. حسنا

1098
01:04:13,414 --> 01:04:14,915
هون عليك

1099
01:04:16,316 --> 01:04:17,618
فيوبار

1100
01:04:55,789 --> 01:04:57,291
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1101
01:04:58,992 --> 01:05:00,394
إيديث بياف

1102
01:05:02,396 --> 01:05:04,898
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1103
01:05:05,999 --> 01:05:07,501
هجرها عاشقها

1104
01:05:07,501 --> 01:05:11,004
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1105
01:05:12,306 --> 01:05:13,807
هذا هو سبب ذلك

1106
01:05:43,303 --> 01:05:44,705
و حتى الحياه نفسها

1107
01:05:44,805 --> 01:05:46,206
فقط أنت تمثلها

1108
01:05:49,610 --> 01:05:51,211
أحيانا أحلم

1109
01:05:51,311 --> 01:05:52,813
أننى بين ذراعيك

1110
01:05:52,813 --> 01:05:54,715
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1111
01:05:54,815 --> 01:05:55,816
تلك تكون فرقة الكورس

1112
01:05:55,916 --> 01:05:57,818
فرقة الكورس

1113
01:05:57,818 --> 01:06:00,788
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1114
01:06:02,489 --> 01:06:04,792
و تقول أشياءا

1115
01:06:04,892 --> 01:06:06,994
تجعلنى أغلق عيناى

1116
01:06:09,797 --> 01:06:11,598
و أكتشف كم ذلك
رائع

1117
01:06:11,598 --> 01:06:13,600
أوه.. مرّة ثانية...

1118
01:06:13,600 --> 01:06:15,202
أوفام.. اوه...

1119
01:06:15,202 --> 01:06:17,504
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1120
01:06:17,604 --> 01:06:18,806
بغرابه
و قد استثرتنى

1121
01:06:20,707 --> 01:06:22,309
مدهش

1122
01:06:22,409 --> 01:06:24,111
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1123
01:06:24,211 --> 01:06:26,213
في بداية
الأغنية..هى تقول

1124
01:06:26,313 --> 01:06:28,115
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1125
01:06:28,215 --> 01:06:30,117
وهجرتني.. و.. اوه

1126
01:06:30,217 --> 01:06:32,219
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1127
01:06:32,319 --> 01:06:35,389
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1128
01:06:35,489 --> 01:06:37,091
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1129
01:06:37,091 --> 01:06:39,193
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1130
01:06:39,293 --> 01:06:42,096
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1131
01:06:42,196 --> 01:06:43,897
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1132
01:06:43,997 --> 01:06:45,499
أوه..  أنا متأسّف

1133
01:06:45,599 --> 01:06:46,700
إنّها إيديث..أنت تعرف

1134
01:06:46,800 --> 01:06:48,802
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1135
01:06:48,802 --> 01:06:50,704
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1136
01:06:50,704 --> 01:06:51,705
و ما قالته ليّ

1137
01:06:51,705 --> 01:06:53,006
يوم غادرت
لسبب أساسى

1138
01:06:53,006 --> 01:06:54,408
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1139
01:06:55,809 --> 01:06:56,910
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1140
01:06:57,010 --> 01:06:58,512
هى زوجة كبيرنا

1141
01:06:58,612 --> 01:06:59,713
تأتي
في دكان أمّي

1142
01:06:59,813 --> 01:07:01,215
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1143
01:07:01,315 --> 01:07:05,119
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1144
01:07:05,219 --> 01:07:06,120
ضعف  "E" ؟

1145
01:07:06,220 --> 01:07:07,121
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1146
01:07:07,221 --> 01:07:08,388
انها كبيره

1147
01:07:08,489 --> 01:07:09,690
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1148
01:07:09,690 --> 01:07:11,391
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1149
01:07:11,391 --> 01:07:12,893
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1150
01:07:12,993 --> 01:07:15,195
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1151
01:07:15,195 --> 01:07:16,997
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1152
01:07:17,097 --> 01:07:18,599
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1153
01:07:18,599 --> 01:07:20,300
و إنّه شئ جميل

1154
01:07:20,400 --> 01:07:22,102
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1155
01:07:22,202 --> 01:07:23,103
هل هو حقّا ضيق ؟

1156
01:07:23,203 --> 01:07:24,104
لا، لا.  إنّه جميل

1157
01:07:24,204 --> 01:07:25,305
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1158
01:07:25,405 --> 01:07:28,408
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1159
01:07:28,408 --> 01:07:30,410
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1160
01:07:30,511 --> 01:07:32,012
و تقول

1161
01:07:32,112 --> 01:07:33,113
"عندما تكون هنالك،

1162
01:07:33,213 --> 01:07:34,915
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1163
01:07:35,015 --> 01:07:36,116
أو إن كنت مفزوع دائما

1164
01:07:36,216 --> 01:07:38,118
فأريدك أن تغلق
عيناك

1165
01:07:38,218 --> 01:07:39,720
و تفكّر في هؤلاء

1166
01:07:39,820 --> 01:07:40,788
هل تفهمون ؟

1167
01:07:42,790 --> 01:07:44,792
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1168
01:07:57,805 --> 01:08:00,908
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1169
01:08:01,008 --> 01:08:02,409
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1170
01:08:08,715 --> 01:08:12,719
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1171
01:08:12,719 --> 01:08:13,921
نعم

1172
01:08:13,987 --> 01:08:16,690
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1173
01:08:16,790 --> 01:08:17,891
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1174
01:08:17,991 --> 01:08:19,293
عاملنا بها مدرّسينا

1175
01:08:19,393 --> 01:08:20,894
لا يا سيّدي

1176
01:08:23,597 --> 01:08:26,600
لدى ألف طفل
مثلك

1177
01:08:32,306 --> 01:08:34,708
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1178
01:08:36,310 --> 01:08:37,611
و لقد حاولت

1179
01:08:37,711 --> 01:08:39,313
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1180
01:08:39,413 --> 01:08:41,315
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1181
01:08:41,415 --> 01:08:44,318
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1182
01:08:45,319 --> 01:08:47,387
ماذا يعنى ذلك ؟

1183
01:08:47,488 --> 01:08:49,490
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1184
01:08:49,590 --> 01:08:51,992
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1185
01:08:52,092 --> 01:08:53,494
شيء ما قد فعلتموه
معا

1186
01:08:58,098 --> 01:09:01,101
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1187
01:09:01,201 --> 01:09:05,105
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1188
01:09:05,205 --> 01:09:07,207
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1189
01:09:07,307 --> 01:09:10,210
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1190
01:09:13,914 --> 01:09:15,816
حسنا.. ذاك فى ليله

1191
01:09:15,916 --> 01:09:17,317
حضر إثنان من إخوتي

1192
01:09:17,418 --> 01:09:21,088
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1193
01:09:21,188 --> 01:09:24,591
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1194
01:09:24,591 --> 01:09:27,995
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1195
01:09:28,095 --> 01:09:30,497
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1196
01:09:32,199 --> 01:09:35,502
مع أليس..
أليس جارديني

1197
01:09:37,704 --> 01:09:39,106
أعني...

1198
01:09:39,106 --> 01:09:41,408
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1199
01:09:41,408 --> 01:09:42,409
من شجرة بشعة

1200
01:09:42,509 --> 01:09:44,711
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1201
01:09:47,214 --> 01:09:49,016
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1202
01:09:49,116 --> 01:09:50,317
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1203
01:09:50,417 --> 01:09:51,919
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1204
01:09:52,019 --> 01:09:54,888
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1205
01:09:55,989 --> 01:09:57,891
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1206
01:09:57,991 --> 01:09:58,992
لا تفعل ذلك!"

1207
01:10:01,795 --> 01:10:03,597
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1208
01:10:03,597 --> 01:10:05,499
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1209
01:10:05,599 --> 01:10:07,101
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1210
01:10:07,201 --> 01:10:08,502
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1211
01:10:08,602 --> 01:10:10,404
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1212
01:10:10,404 --> 01:10:13,006
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1213
01:10:13,107 --> 01:10:15,409
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1214
01:10:15,509 --> 01:10:17,211
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1215
01:10:17,311 --> 01:10:18,312
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1216
01:10:18,412 --> 01:10:19,613
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1217
01:10:19,713 --> 01:10:21,215
و عليه أن يجعلها تفيق

1218
01:10:21,315 --> 01:10:23,417
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1219
01:10:23,517 --> 01:10:24,618
و أخذ يجرّها

1220
01:10:24,718 --> 01:10:26,420
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1221
01:10:26,420 --> 01:10:28,188
و انطلق
خلف شون

1222
01:10:28,288 --> 01:10:30,390
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1223
01:10:30,491 --> 01:10:33,193
لقد عملت لك معروفا

1224
01:10:33,293 --> 01:10:35,996
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1225
01:10:36,096 --> 01:10:37,998
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1226
01:10:38,098 --> 01:10:39,700
ففقد المجرفة

1227
01:10:39,800 --> 01:10:41,902
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1228
01:10:42,002 --> 01:10:43,303
انفجر ذلك الشيء

1229
01:10:43,303 --> 01:10:44,404
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1230
01:10:44,505 --> 01:10:46,206
بسبب هذا الشيء

1231
01:10:47,808 --> 01:10:48,709
أووه

1232
01:11:01,789 --> 01:11:03,190
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1233
01:11:03,190 --> 01:11:05,292
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1234
01:11:05,392 --> 01:11:09,096
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1235
01:11:09,196 --> 01:11:11,198
كان ذلك منذ سنتين

1236
01:11:16,503 --> 01:11:17,404
حدثنى
عن زوجتك

1237
01:11:17,504 --> 01:11:18,906
و تلك الشجيرات الورديّة.

1238
01:11:21,408 --> 01:11:22,309
لا

1239
01:11:23,811 --> 01:11:27,614
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1240
01:12:31,912 --> 01:12:33,514
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1241
01:12:35,215 --> 01:12:38,018
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1242
01:12:38,018 --> 01:12:40,020
دبابات بانزر..اثنين

1243
01:12:40,020 --> 01:12:41,889
مشاة

1244
01:12:41,889 --> 01:12:43,590
بالاضافه الى 50 متنوعين

1245
01:12:52,800 --> 01:12:54,501
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1246
01:12:54,501 --> 01:12:55,502
ريبين
اركب الأرنب

1247
01:12:55,502 --> 01:12:56,503
نعم يا سيّدي

1248
01:12:56,503 --> 01:12:57,805
أوفام
قم بالتغطيه

1249
01:12:57,905 --> 01:13:00,507
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1250
01:13:00,507 --> 01:13:02,009
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1251
01:13:03,310 --> 01:13:04,711
حظ سعيد
يا ريبين

1252
01:13:04,711 --> 01:13:05,813
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1253
01:13:05,913 --> 01:13:07,314
لقد ولدت محظوظا

1254
01:13:20,894 --> 01:13:22,096
واحد من خمسة رسامين ؟

1255
01:13:22,196 --> 01:13:24,198
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1256
01:13:24,298 --> 01:13:25,799
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1257
01:13:25,799 --> 01:13:27,701
و يجب أن تركض

1258
01:13:36,110 --> 01:13:37,511
أوفام

1259
01:13:37,611 --> 01:13:38,712
اجمع فوق

1260
01:14:28,796 --> 01:14:29,696
عريف أوفام ؟

1261
01:14:29,797 --> 01:14:30,697
نعم يا سيّدي

1262
01:14:30,798 --> 01:14:31,999
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1263
01:14:31,999 --> 01:14:33,000
في هذا الموقع

1264
01:14:33,000 --> 01:14:34,401
سواء السيد ميليش

1265
01:14:34,501 --> 01:14:36,403
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1266
01:14:36,403 --> 01:14:37,404
نعم يا سيّدي

1267
01:14:38,605 --> 01:14:39,907
أوفام! جاكسون تمام

1268
01:14:40,007 --> 01:14:41,008
توجه إلى  ميليش

1269
01:15:02,796 --> 01:15:04,298
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1270
01:15:04,298 --> 01:15:06,100
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1271
01:15:31,191 --> 01:15:33,594
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1272
01:16:19,306 --> 01:16:21,208
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1273
01:16:26,513 --> 01:16:29,416
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1274
01:16:29,516 --> 01:16:32,920
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1275
01:17:04,218 --> 01:17:06,620
حرب الموتى

1276
01:18:11,919 --> 01:18:13,320
ميليش
هندرسون

1277
01:18:13,420 --> 01:18:15,489
اجهزوا

1278
01:18:36,510 --> 01:18:38,612
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1279
01:18:38,612 --> 01:18:40,314
أنت! أكشفه

1280
01:18:51,792 --> 01:18:53,794
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1281
01:18:53,894 --> 01:18:56,396
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1282
01:18:56,396 --> 01:18:57,498
أنتشروا

1283
01:19:09,710 --> 01:19:10,711
أوفام

1284
01:19:26,293 --> 01:19:27,394
واضح

1285
01:19:29,596 --> 01:19:30,798
الأعداء

1286
01:19:32,900 --> 01:19:33,901
جانب أيمن

1287
01:19:46,213 --> 01:19:48,115
وسائل صحية

1288
01:20:02,096 --> 01:20:04,198
مدرعة

1289
01:20:10,003 --> 01:20:11,905
انزل

1290
01:20:12,005 --> 01:20:13,607
انزل

1291
01:20:20,214 --> 01:20:21,415
أوفام.. أوفام

1292
01:20:21,515 --> 01:20:23,417
العيار 30 ..عجل بسرعه

1293
01:20:23,517 --> 01:20:26,920
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1294
01:21:21,308 --> 01:21:23,510
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1295
01:21:25,012 --> 01:21:28,015
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1296
01:21:31,819 --> 01:21:33,420
آه! آه..

1297
01:21:40,394 --> 01:21:41,695
ريان

1298
01:22:01,014 --> 01:22:01,915
ريان

1299
01:22:04,618 --> 01:22:05,519
ريان

1300
01:22:05,619 --> 01:22:06,520
انصرف عنى

1301
01:22:06,620 --> 01:22:07,488
هل أنت بخير ؟

1302
01:22:07,588 --> 01:22:08,789
آه! ارحل عنى

1303
01:22:08,889 --> 01:22:10,991
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1304
01:22:11,091 --> 01:22:13,794
حسنا.. كلا الجانبين

1305
01:22:13,894 --> 01:22:15,696
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1306
01:22:19,700 --> 01:22:20,701
قنبلة يدويّة

1307
01:22:26,006 --> 01:22:27,708
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1308
01:22:41,188 --> 01:22:42,589
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1309
01:22:42,689 --> 01:22:44,591
لا أريد أن أنال طلقه

1310
01:22:49,196 --> 01:22:50,998
باركر..حركة كماشة

1311
01:22:51,098 --> 01:22:52,699
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1312
01:22:52,699 --> 01:22:53,700
تبا

1313
01:22:53,700 --> 01:22:55,202
ربّ أمنحني القوّة

1314
01:23:09,416 --> 01:23:11,418
تقدّم! انتشر

1315
01:23:11,518 --> 01:23:12,419
تقدّم

1316
01:23:28,702 --> 01:23:30,604
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1317
01:23:30,604 --> 01:23:32,005
تغطيه

1318
01:23:34,808 --> 01:23:37,911
آه

1319
01:23:48,088 --> 01:23:50,591
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1320
01:23:53,694 --> 01:23:54,795
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1321
01:23:54,895 --> 01:23:56,296
التى علمت
يداى كيف تحارب

1322
01:23:56,396 --> 01:23:58,298
و أصابعي كيف تقاتل

1323
01:24:07,407 --> 01:24:09,810
مهارتى
و حصنى...

1324
01:24:09,910 --> 01:24:11,912
برجي العالي
و تسديداتى

1325
01:24:15,516 --> 01:24:16,617
درعي

1326
01:24:16,717 --> 01:24:18,118
وبالله الذى أثق به

1327
01:24:21,688 --> 01:24:23,090
هيا أذهب يا حبيبى

1328
01:24:46,313 --> 01:24:48,515
باركر..اخفض نفسك

1329
01:25:09,603 --> 01:25:12,106
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1330
01:25:12,106 --> 01:25:14,708
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1331
01:25:14,808 --> 01:25:17,411
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1332
01:25:41,802 --> 01:25:42,703
أوفام

1333
01:25:48,008 --> 01:25:49,009
قذاره

1334
01:26:02,189 --> 01:26:03,190
أوفام

1335
01:26:03,290 --> 01:26:04,591
أوفام

1336
01:26:04,691 --> 01:26:06,894
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1337
01:26:50,104 --> 01:26:51,305
أصبت..
لقد أصبت..

1338
01:26:51,405 --> 01:26:52,306
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1339
01:26:52,406 --> 01:26:53,307
أنا انتهيت

1340
01:26:53,407 --> 01:26:54,308
تبا

1341
01:27:06,019 --> 01:27:07,221
أوفام؟

1342
01:27:07,287 --> 01:27:08,188
أوفام

1343
01:27:43,590 --> 01:27:44,792
آه

1344
01:28:01,108 --> 01:28:02,209
ريبين

1345
01:28:04,111 --> 01:28:06,213
تقدّم! آه!

1346
01:28:06,313 --> 01:28:07,514
ريبين

1347
01:28:34,708 --> 01:28:35,809
أنا خارج

1348
01:28:35,909 --> 01:28:36,910
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1349
01:28:37,010 --> 01:28:38,512
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1350
01:29:03,704 --> 01:29:04,805
ربّى

1351
01:29:04,905 --> 01:29:06,306
ربّى

1352
01:29:06,406 --> 01:29:07,307
آآه

1353
01:29:10,310 --> 01:29:11,612
أنت غبيّ...

1354
01:29:13,514 --> 01:29:15,115
آه

1355
01:29:16,917 --> 01:29:18,519
آه

1356
01:29:24,792 --> 01:29:26,193
آه

1357
01:29:31,799 --> 01:29:33,400
آه

1358
01:29:33,500 --> 01:29:35,402
آه

1359
01:29:46,013 --> 01:29:48,515
أوه! أوه! أوه

1360
01:29:48,615 --> 01:29:50,617
هآه

1361
01:29:56,890 --> 01:29:58,492
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

1362
01:29:58,592 --> 01:29:59,893
استمع إلي..
توقف..توقف

1363
01:29:59,893 --> 01:30:01,495
لا..ددددد

1364
01:30:01,495 --> 01:30:02,496
توقف..توقف

1365
01:30:10,003 --> 01:30:12,306
شش..شش

1366
01:30:12,406 --> 01:30:14,007
شش

1367
01:30:14,108 --> 01:30:15,209
شش

1368
01:30:36,497 --> 01:30:37,698
آه

1369
01:30:37,798 --> 01:30:40,300
ابن الـ.. الوغد

1370
01:30:40,400 --> 01:30:41,602
..الوغد..

1371
01:30:41,602 --> 01:30:43,203
..الوغد..

1372
01:30:43,203 --> 01:30:45,405
..الوغد..

1373
01:30:45,506 --> 01:30:47,307
..الوغد..

1374
01:32:06,520 --> 01:32:07,888
أنا خارج

1375
01:32:07,988 --> 01:32:09,389
تلك 60 طلقه

1376
01:32:11,191 --> 01:32:12,693
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

1377
01:32:12,693 --> 01:32:14,194
كيف ؟

1378
01:32:14,194 --> 01:32:16,296
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

1379
01:32:16,296 --> 01:32:17,498
ارفعه

1380
01:32:17,598 --> 01:32:18,699
اوه

1381
01:32:32,413 --> 01:32:33,714
مدرعة

1382
01:32:41,588 --> 01:32:42,489
اوه

1383
01:33:08,816 --> 01:33:10,818
فلنذهب
إلى الامو

1384
01:33:20,594 --> 01:33:22,696
الامو.. الامو

1385
01:33:35,809 --> 01:33:36,710
آه

1386
01:33:42,716 --> 01:33:44,718
سنأخذه
تراجع أنت

1387
01:33:44,818 --> 01:33:46,420
اجعل نفسك خلفنا تماما

1388
01:33:46,520 --> 01:33:48,388
بمجرد أن نشتبك

1389
01:33:52,493 --> 01:33:53,694
أنتشر

1390
01:33:53,794 --> 01:33:54,695
ريبين

1391
01:33:56,997 --> 01:33:57,998
جهز الشحنه الناريه

1392
01:34:39,406 --> 01:34:40,407
يآه

1393
01:34:47,414 --> 01:34:48,916
حسنا.. اذهب

1394
01:34:50,117 --> 01:34:51,218
سوف نقوم
بنسف الجسر

1395
01:34:51,318 --> 01:34:52,920
انزل
أخلى الجسر

1396
01:34:55,589 --> 01:34:57,391
آه

1397
01:35:17,211 --> 01:35:19,012
سيرجنت

1398
01:35:19,012 --> 01:35:20,013
مايك..هل أنت
بخير ؟

1399
01:35:20,114 --> 01:35:21,615
نلت من الريح
صدمه خارجيه

1400
01:35:21,715 --> 01:35:22,816
حسنا.. أخرج من هنا

1401
01:35:22,916 --> 01:35:25,819
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

1402
01:35:27,888 --> 01:35:29,089
تقدّم.. تقدّم

1403
01:35:33,694 --> 01:35:36,096
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

1404
01:36:08,395 --> 01:36:10,998
كابتن
احتمى خلف اى شئ

1405
01:36:12,199 --> 01:36:14,101
تقدّم يا كابتن
تحرك

1406
01:36:37,991 --> 01:36:38,892
مايك

1407
01:36:44,598 --> 01:36:45,499
مايك

1408
01:37:24,104 --> 01:37:25,606
كابتن

1409
01:37:28,909 --> 01:37:30,410
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

1410
01:37:30,511 --> 01:37:31,912
كابتن.. ارجع هنا

1411
01:39:26,093 --> 01:39:27,094
أوفام

1412
01:39:57,491 --> 01:39:59,193
تمسك هنا يا كابتن

1413
01:40:17,711 --> 01:40:19,012
الفرقه الأولى وصلت

1414
01:40:19,113 --> 01:40:20,414
السائقين
استمروا فى التحرك

1415
01:40:20,514 --> 01:40:22,416
اجعلوا ال 60 يتقدمون

1416
01:40:24,518 --> 01:40:26,720
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

1417
01:40:26,820 --> 01:40:28,188
أخلى نقطة التقاطع

1418
01:40:44,605 --> 01:40:45,606
طبيب

1419
01:40:49,109 --> 01:40:50,511
طبيب

1420
01:40:50,611 --> 01:40:51,812
نريد اسعاف ؟

1421
01:41:02,389 --> 01:41:03,791
ملائكة على أكتافنا

1422
01:41:10,097 --> 01:41:10,998
ماذا يا سيّدي ؟

1423
01:41:15,402 --> 01:41:17,304
جيمس...

1424
01:41:20,007 --> 01:41:21,308
لتستحق هذا

1425
01:41:25,813 --> 01:41:26,713
اعمل على أن تستحق ذلك

1426
01:41:56,210 --> 01:41:59,613
عزيزتى السيدة ريان

1427
01:41:59,713 --> 01:42:02,116
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

1428
01:42:02,216 --> 01:42:05,619
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

1429
01:42:05,719 --> 01:42:07,788
الجندى جيمس ريان

1430
01:42:07,888 --> 01:42:09,790
بخير
حتى هذه اللحظه

1431
01:42:09,890 --> 01:42:13,494
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

1432
01:42:13,494 --> 01:42:17,097
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

1433
01:42:17,197 --> 01:42:21,001
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

1434
01:42:21,001 --> 01:42:23,604
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

1435
01:42:23,704 --> 01:42:27,207
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

1436
01:42:27,307 --> 01:42:30,911
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

1437
01:42:30,911 --> 01:42:34,114
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

1438
01:42:34,214 --> 01:42:35,816
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

1439
01:42:35,916 --> 01:42:39,019
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

1440
01:42:39,119 --> 01:42:41,688
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

1441
01:42:41,789 --> 01:42:44,992
مع جيمس في جانبك

1442
01:42:45,092 --> 01:42:46,193
لا شيء

1443
01:42:46,293 --> 01:42:49,596
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

1444
01:42:49,696 --> 01:42:51,098
نقدر ان نكافئك عليه

1445
01:42:51,198 --> 01:42:54,301
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

1446
01:42:54,301 --> 01:42:57,704
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

1447
01:42:57,805 --> 01:42:59,807
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

1448
01:42:59,907 --> 01:43:01,408
و التى جالت بخاطرى

1449
01:43:01,408 --> 01:43:02,810
من خلال ليال مظلمة، طويلة

1450
01:43:02,910 --> 01:43:05,612
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

1451
01:43:05,712 --> 01:43:08,215
و أقتبس

1452
01:43:08,315 --> 01:43:10,017
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

1453
01:43:10,117 --> 01:43:13,320
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

1454
01:43:13,420 --> 01:43:15,489
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

1455
01:43:15,589 --> 01:43:17,391
المحبه والخساره

1456
01:43:17,491 --> 01:43:19,993
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

1457
01:43:19,993 --> 01:43:22,996
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

1458
01:43:23,097 --> 01:43:25,299
فوق مذبح الحرّيّة

1459
01:43:25,399 --> 01:43:27,701
إبراهام لنكولن"

1460
01:43:27,701 --> 01:43:30,404
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

1461
01:43:30,504 --> 01:43:33,407
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

1462
01:44:24,691 --> 01:44:27,995
عائلتي
معي اليوم

1463
01:44:28,095 --> 01:44:29,997
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

1464
01:44:32,499 --> 01:44:34,201
و لأكون صادقا
معك

1465
01:44:34,301 --> 01:44:36,503
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

1466
01:44:36,603 --> 01:44:37,805
عندما أعود الى هنا

1467
01:44:40,607 --> 01:44:44,111
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

1468
01:44:44,211 --> 01:44:46,013
ذلك اليوم على الجسر

1469
01:44:47,414 --> 01:44:49,716
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

1470
01:44:49,817 --> 01:44:51,518
بأفضل شئ قدر استطاعتى

1471
01:44:52,619 --> 01:44:54,688
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

1472
01:44:55,889 --> 01:44:58,792
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

1473
01:45:00,394 --> 01:45:02,396
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

1474
01:45:02,396 --> 01:45:04,298
بفعله لى

1475
01:45:17,611 --> 01:45:19,012
جيمس

1476
01:45:21,315 --> 01:45:23,417
"كابتن
جون هـ. ميلر"

1477
01:45:31,892 --> 01:45:34,695
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

1478
01:45:34,795 --> 01:45:35,896
ماذا ؟

1479
01:45:37,097 --> 01:45:39,800
قولى لى أنك رجل صالح

1480
01:45:46,607 --> 01:45:48,308
أنت كذلك بالفعل

1481
01:46:20,974 --> 01:46:25,946
تحية إليك ، سيدى

1482
01:46:46,900 --> 01:46:50,404
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

