1
00:00:50,359 --> 00:01:00,000
ضبط التوقيت Saman SarKo

2
00:01:33,360 --> 00:02:01,324
miro80
white angel

3
00:02:01,324 --> 00:02:21,429
ترجمة حصرية لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

4
00:02:30,179 --> 00:02:33,199
تبدين متحمسة للقائي
...في ساحة المعركة

5
00:02:33,199 --> 00:02:34,841
"كما كنتِ في غرفة النوم "هيبوليتا...

6
00:02:35,017 --> 00:02:39,420
أتمنى أن تثبت جدارتك
"في القتال يا "إيريز

7
00:02:45,060 --> 00:02:46,584
لا تقلقي علي

8
00:02:46,762 --> 00:02:48,923
هذه المذبحة تغذي روحي

9
00:02:49,398 --> 00:02:52,890
كل سهم يطلق وكل
روح تزهق تجعلني أقوى

10
00:02:53,068 --> 00:02:57,061
لذا فلن تنقذ إمرأة فانية
الجنس البشري من غضبي

11
00:03:02,745 --> 00:03:07,341
"ربما كنتِ ملكة الـ"أمازون
ولكني آلهة الحرب

12
00:03:27,136 --> 00:03:30,936
إنكِ أكثر جشعاً
"في ساحة القتال يا "أرتيميس

13
00:03:32,441 --> 00:03:34,568
"إن سيفى ظمآن يا "بيرسفوني

14
00:03:34,743 --> 00:03:36,404
وأنا أنوي جعله يرتوي

15
00:04:03,906 --> 00:04:05,874
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر

16
00:04:06,041 --> 00:04:08,066
لا تزعجه قوة الأمواج

17
00:04:08,244 --> 00:04:10,804
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه

18
00:04:10,980 --> 00:04:13,346
وصفاء ذهنه ينجيه

19
00:04:13,515 --> 00:04:16,848
أنا واثقة أن نصل حاد وذراع
...قوي سيؤديان الآن أفضل

20
00:04:17,019 --> 00:04:18,816
"من إقتباسات الحكماء يا "إليكسا...

21
00:04:18,988 --> 00:04:21,286
أنا لا أنتمي لساحة
القتال يا أختي

22
00:04:21,457 --> 00:04:22,651
أنا لست محاربة

23
00:04:22,825 --> 00:04:24,588
بلى لستِ كذلك

24
00:04:24,760 --> 00:04:27,490
"ولكن أن لم يكن بمقدوركِ القتال كالـ"أمازون
على الأقل موتي كواحدة منهم

25
00:04:34,637 --> 00:04:37,504
أنتِ عديمة الجدوى
ألستِ كذلك يا صغيرة؟,

26
00:04:52,154 --> 00:04:53,178
"بيرسفوني"

27
00:04:53,355 --> 00:04:55,118
لقد أثبتت شجاعتها الآن

28
00:04:55,291 --> 00:04:57,816
وأين شجاعتكِِ يا "أليكسا"؟

29
00:05:07,636 --> 00:05:10,332
أنصتي إلى إنشودة الموت
"التي يعزفها "سركس

30
00:05:11,307 --> 00:05:12,797
أليس بارعاً؟

31
00:05:12,975 --> 00:05:16,672
سأكون ممتناً لكِ دائماً بسبب
الطفل الذي منحتني إياه

32
00:05:16,845 --> 00:05:18,335
لم أعطك شيئاً

33
00:05:18,514 --> 00:05:20,482
لقد فرضته علي بالقوة كاللعنة

34
00:05:22,785 --> 00:05:25,049
"إبتعدي عنه يا "هيبوليتا
إبتعدي عنه

35
00:05:25,220 --> 00:05:28,053
إنه قطعة منكِ أيضاً

36
00:06:05,928 --> 00:06:10,262
إسمح لي بجمع شملك
"مع إبنك في "تاتروس

37
00:06:10,432 --> 00:06:13,026
"توقفي يا "هيبوليتا

38
00:06:13,202 --> 00:06:15,033
"هذا لا يخصك يا "زيوس

39
00:06:15,204 --> 00:06:17,866
ستبقين على حياة إبني

40
00:06:18,040 --> 00:06:20,008
كيف تجرؤ على هذا الطلب؟

41
00:06:20,175 --> 00:06:21,437
...أنظر إلى ساحة المعركة

42
00:06:21,610 --> 00:06:25,376
الملطخة بدماء أخواتي...
اللاتي كن مستعبدات لعقود

43
00:06:25,547 --> 00:06:28,107
نساء كن وفيات في خدمتك

44
00:06:28,283 --> 00:06:32,982
أنا فقط أنفذ حكم الإعدام
الذي وقعه يوم غدر بي

45
00:06:33,155 --> 00:06:35,953
لا تتحديني أيتها الطفلة

46
00:06:36,125 --> 00:06:37,592
"عزيزتي "هيبوليتا

47
00:06:38,193 --> 00:06:40,058
لا تغضبي زوجي منكِ

48
00:06:40,229 --> 00:06:42,288
فهو يتصرف بحماقة أحياناً

49
00:06:43,432 --> 00:06:46,230
ورغم ذلك
يجب أن نحترم رغباته

50
00:06:46,402 --> 00:06:48,165
"ستبقين على حياة "إيريز

51
00:06:48,604 --> 00:06:50,629
لكن هذا لا يعني عدم معاقبته

52
00:06:50,806 --> 00:06:53,832
ستحتفظين به كسجين لديكِ

53
00:06:57,312 --> 00:07:01,681
هذه القيود ستمنعه من الحصول
...على الطاقات النفسية للحرب

54
00:07:01,850 --> 00:07:03,181
التي تمده بقوته...

55
00:07:03,352 --> 00:07:05,843
وبهذا يتحول إلى فاني

56
00:07:06,021 --> 00:07:09,115
لا يمكن أن يزيلهما إلا آلهة أخرى

57
00:07:09,291 --> 00:07:12,419
"ولكن شعبي خسر كثيراً يا "هيرا

58
00:07:12,594 --> 00:07:16,189
رجالنا وبيوتنا والآن فرصتنا في الإنتقام

59
00:07:16,365 --> 00:07:20,597
نعم ,ولكن كما أعطيتكن
...القوة لتحررن أنفسكن من العبودية

60
00:07:20,769 --> 00:07:22,669
سأمنحكن الآن بداية جديدة...

61
00:07:22,838 --> 00:07:25,170
"وطن جديد على جزيرة "برادايس

62
00:07:25,340 --> 00:07:29,868
حيث سيكون شعبكِ بعيداً
عن عالم الرجال الفوضوي

63
00:07:31,814 --> 00:07:35,341
هناك ستحتفظن بشباب دائم

64
00:07:35,517 --> 00:07:37,985
...ويمكنكن إقامة مدينة عادلة

65
00:07:38,153 --> 00:07:41,748
التي تصلح لأرواحكم الطاهرة...

66
00:07:47,096 --> 00:07:50,259
...وسيحين الوقت لإستجابة صلواتكن القديمة

67
00:07:50,432 --> 00:07:55,495
في الحصول على طفلة...
ليست من نتاج إجتماع قذر

68
00:09:00,502 --> 00:09:03,994
أتعرفين يا "أرتميس"؟
لقد تلوت لكِ صلاة بالأمس

69
00:09:04,173 --> 00:09:06,607
حقاً يا "ديانا"؟
يالكِ من عطوفة

70
00:09:06,775 --> 00:09:08,936
"لقد توسلت لـ"أبولو
...أن يلهمكِ

71
00:09:09,111 --> 00:09:13,445
باسترتيجية تجعلكِ...
تتوقفين عن الهزيمة على يدي

72
00:09:24,193 --> 00:09:26,252
"يحيا "أبولو

73
00:09:28,964 --> 00:09:31,057
يبدو أني لم أدعُ بشكل جيد

74
00:09:32,301 --> 00:09:34,496
لو لم تكوني إبنة الملكة

75
00:09:34,670 --> 00:09:36,262
"أحسنتِ يا "ديانا

76
00:09:36,438 --> 00:09:37,962
"لكن كوني لطيفة مع "أرتيميس

77
00:09:38,140 --> 00:09:42,304
فسواء صدقتي أم لا
لقد كانت أقوى محاربة هنا

78
00:09:42,477 --> 00:09:45,105
ومازالت تتمنى الحصول على
فرصة للمشاركة في معركة جديدة

79
00:09:45,280 --> 00:09:49,410
أعذريني يا "أرتيميس" إن كنت
ممتنة لأنكِ لن تحصلي على هذه الفرصة

80
00:09:49,585 --> 00:09:53,248
لو أن هذا صحيح يا أمي
فما الهدف من كل هذا التدريب؟

81
00:09:53,422 --> 00:09:56,084
لابد أن هناك هدف آخر
"غير سعادتي بهزيمة "أرتيميس

82
00:09:56,258 --> 00:09:59,386
"نحن نتدرب لنبقى مستعدين يا "ديانا

83
00:09:59,561 --> 00:10:02,394
"مرة واحدة خذلت "هيرا
ودفعت ثمن هذا غالياً

84
00:10:02,564 --> 00:10:03,588
...لكن يا ملكتي

85
00:10:03,765 --> 00:10:07,428
..."التخلي عن "هيرا
هو ما يجب أن نفعله بالضبط

86
00:10:07,603 --> 00:10:10,538
...وقبل أن يمر علينا قرن جديد

87
00:10:10,706 --> 00:10:13,607
يجب أن نعيد إتصالنا بالعالم الكبير...

88
00:10:13,775 --> 00:10:16,608
حتى ولو من أجل
إضافة كتب جديدة لمكتبتنا فقط

89
00:10:16,778 --> 00:10:17,938
قد تكون "أليكسا" على حق

90
00:10:18,113 --> 00:10:21,105
ألا يمكن أن يكون عالم الرجال
قد تغير للأفضل؟

91
00:10:24,286 --> 00:10:26,516
إتبعيني يا ابنتي

92
00:10:33,629 --> 00:10:35,529
..."في هذا الحبس يا "ديانا

93
00:10:35,697 --> 00:10:39,463
يمكنكِ أن تري مدى الكراهية...
التي تكمن في قلوب كل الرجال

94
00:10:52,214 --> 00:10:55,206
إيريز" آلهة الحرب"

95
00:10:57,185 --> 00:10:58,243
لا تخافي

96
00:10:58,420 --> 00:11:00,786
"معها حق في أن تخاف يا "هيبوليتا

97
00:11:00,956 --> 00:11:03,686
تكونين حمقاء
لو ظننتِ أنكِ ستحبسينني للأبد

98
00:11:03,859 --> 00:11:05,554
أنا أكثر من مجرد آلهة

99
00:11:06,194 --> 00:11:07,991
أنا قوة الطبيعة

100
00:11:08,163 --> 00:11:10,791
أي أنك مجرد ظل ونسمة

101
00:11:10,966 --> 00:11:14,663
هذا يا "ديانا" هو سبب
إستحالة إعادة إتصالنا بالعالم الخارجي

102
00:11:14,836 --> 00:11:18,203
وإلا فعليكِ أن تتقبلي
طبيعة الجال كما هي

103
00:11:18,373 --> 00:11:23,811
شر ,خيانة
وفوق كل هذا أنه لا يستحق ثقتكِ

104
00:11:27,816 --> 00:11:31,013
هل تعرفان كم من الحمقى قد نواجه؟

105
00:11:31,186 --> 00:11:33,313
...نحن في المجال الجوي لأعداء

106
00:11:33,488 --> 00:11:36,514
الذين يحبون الصحافة التي...
تكتب عن إسقاط الأمريكان

107
00:11:36,692 --> 00:11:40,355
أعتقد أننا سنواجه ثمانية حمقى
ربما ثمانية ونصف

108
00:11:40,529 --> 00:11:41,791
حمقى؟

109
00:11:41,963 --> 00:11:45,490
هذا وصف مختصر لبعض الأشخاص
الذين يمثلون تهديداً

110
00:11:45,667 --> 00:11:46,691
رائع

111
00:11:46,868 --> 00:11:50,861
إن كنتِ تريدين الذهاب للمدرسة
فأنا أعرض عليكِ خدماتي

112
00:11:51,039 --> 00:11:52,165
"تقعي في الفخ يا "روك

113
00:11:52,341 --> 00:11:55,868
فالـ"زيبر" رجل من النوع الذي
تحذر الأمهات بناتهن منه

114
00:11:59,381 --> 00:12:00,439
متسلل في الجنوب

115
00:12:03,952 --> 00:12:08,184
لقد إخترتِ مهمة خطأ
"لتكون أول مهامكِ يا "روك

116
00:12:19,468 --> 00:12:23,234
يبدو أن هناك حركة ما في سمائنا

117
00:12:23,405 --> 00:12:25,373
"هذا غريب يا "أرتيميس

118
00:12:25,540 --> 00:12:27,974
..."هذه المرآة الفضية صنعها "هيفستوس

119
00:12:28,143 --> 00:12:31,874
وهي التي أبقتنا مخفيين...
طوال القرون الماضية

120
00:12:32,047 --> 00:12:34,379
...وعندما أنظر لها بتمعن

121
00:12:34,549 --> 00:12:37,211
...أشعر بالتواصل مع حياتنا الماضية...

122
00:12:37,386 --> 00:12:41,345
وكأن ذلك العالم قريب...
لدرجة أني أستطيع لمسه

123
00:12:47,028 --> 00:12:50,225
ماذا تفعلين أيتها الملكة؟
هل جننتِ؟

124
00:13:17,993 --> 00:13:22,487
سأكون مسروراً لو ساعدتني على
"التخلص من الذي يلاحقني يا "روك

125
00:13:24,032 --> 00:13:25,693
أتسمعينني يا "روك"؟

126
00:13:25,867 --> 00:13:27,767
أتسمعينني؟

127
00:13:32,808 --> 00:13:34,275
اللعنة

128
00:13:34,676 --> 00:13:36,803
هذه عاشر إصابة لي

129
00:13:42,651 --> 00:13:46,212
أظنكِ تحتاجين مهرة لا تتعب يا أميرتي

130
00:13:46,388 --> 00:13:48,253
ستكون بخير عندما آخذها لتركض قليلاً

131
00:13:48,423 --> 00:13:50,914
إنها محبوسة منذ مدة طويلة

132
00:13:51,092 --> 00:13:55,552
أنا أفهم شعوركِ جيداً. نحن
نمشطكِ ونطعمكِ حتى تسقطي

133
00:13:55,730 --> 00:14:01,066
نعطيكِ كل ما تحتاجين مع ذلك
تريدين الركض بحرية. أليس كذلك؟

134
00:14:01,236 --> 00:14:02,601
تريدين الذهاب للإستكشاف؟

135
00:14:02,771 --> 00:14:05,638
أشك أن يوجد مكان هنا لم أستكشفه

136
00:14:05,807 --> 00:14:06,831
أتريدين الإنضمام لي؟

137
00:14:07,008 --> 00:14:10,239
شكراً لكن كما تعرفين
أنا أفضل كتاباً جيداً

138
00:14:27,062 --> 00:14:29,360
"هناك إثنان يلاحقانك يا "سليك
سأخلصك من أحدهما

139
00:14:29,531 --> 00:14:33,831
أعترض على هذا
فلديك طائرتك لتعتنِ بحمايتها

140
00:15:31,192 --> 00:15:32,352
"سليك"

141
00:15:55,884 --> 00:15:57,374
أنت ميت يا هذا

142
00:16:04,960 --> 00:16:06,928
إتصال بالقيادة
أنا "زيبر" أتسمعني؟

143
00:16:07,095 --> 00:16:09,996
أنا أمر بكارثة وقد توقف المحرك
سأقفز من الطائرة

144
00:16:12,601 --> 00:16:14,000
مشكلة

145
00:16:29,818 --> 00:16:33,379
......ما هذا الـ
من أين ظهرت هذه اليابسة؟

146
00:17:50,065 --> 00:17:51,965
يا إلهي

147
00:17:52,133 --> 00:17:54,863
هذا أجمل من أن يكون حقيقة

148
00:17:55,603 --> 00:17:57,628
وهذا أيضاً

149
00:18:11,252 --> 00:18:13,777
هل الأمر حقيقي يا "أرتيميس"؟
رجل على الجزيرة؟

150
00:18:13,955 --> 00:18:16,788
عودي للبيت أيتها الأميرة
هذا أمر

151
00:18:16,958 --> 00:18:19,449
سآخذها كنصيحة

152
00:18:48,089 --> 00:18:51,684
ملاك -
إستسلم. لن يمكنك لهرب -

153
00:18:51,860 --> 00:18:53,953
أنا لا أعترف بهذه الكلمة أيتها الملاك

154
00:18:54,129 --> 00:18:57,428
أفضل هواياتي
أن أهرب من مطارة النساء

155
00:19:16,918 --> 00:19:18,010
أظنني معجب بكِ

156
00:19:37,405 --> 00:19:40,602
لم أرَ هذا الحلم
منذ كنت مراهقاً

157
00:19:40,775 --> 00:19:43,744
لا تتحدث إلا عندما نأذن لك

158
00:19:43,912 --> 00:19:45,402
"كفى يا "أرتيميس

159
00:19:46,548 --> 00:19:48,641
"مرحباً بك في "ثيمسكيرا

160
00:19:48,817 --> 00:19:50,409
"نحن نساء الـ"أمازون

161
00:19:50,585 --> 00:19:53,918
حياتنا كانت بسيطة
ونريد أن نبقيها كذلك

162
00:19:54,088 --> 00:19:56,682
لدينا بعض الأسئلة
وتريدك أن تجيبها

163
00:19:56,858 --> 00:19:59,588
آسف يا سيدتي
الجنود لا يتحدثون

164
00:19:59,761 --> 00:20:02,286
أنا أعرف هذه الطرق
...وإن ظننتِ

165
00:20:02,463 --> 00:20:04,363
......أن هذه الطريقة ستجعلني أكثر تعاوناً...

166
00:20:04,532 --> 00:20:06,022
عرف نفسك

167
00:20:07,302 --> 00:20:11,170
"ستيفن روكويل تريفور"
عقيد بسلاح الجو الأمريكي

168
00:20:12,040 --> 00:20:15,942
هذا الحبل "لاسو" مصمم لتحويل
طبيعة الرجل التي لا يمكن الثقة بها

169
00:20:16,110 --> 00:20:18,408
لا يمكنك مقاومته

170
00:20:18,580 --> 00:20:21,549
وما سبب إهتمام حكومتك بجزيرتنا؟

171
00:20:21,716 --> 00:20:24,412
حكومتي لا تعرف بوجود هذه الجزيرة

172
00:20:24,586 --> 00:20:26,611
أنا هنا لأن طائرتي تحطمت

173
00:20:28,189 --> 00:20:29,747
أنا لا أعامل بهذه الطريقة القذرة

174
00:20:30,758 --> 00:20:34,125
نحن لا نعرف هذا المصطلح

175
00:20:34,295 --> 00:20:35,762
ما معنى "قذارة"؟

176
00:20:36,664 --> 00:20:38,427
لا. لن أقول هذا

177
00:20:40,401 --> 00:20:42,096
"إنه مصطلح بديل لكلمة "براز

178
00:20:42,270 --> 00:20:43,828
أأنتِ سعيدة الآن يا سيدتي؟

179
00:20:44,005 --> 00:20:45,131
ماذا قلت؟

180
00:20:45,306 --> 00:20:47,171
يا إلهي -
لا أصدق هذا -

181
00:20:47,342 --> 00:20:48,809
ماذا قلت؟

182
00:20:48,977 --> 00:20:51,946
أرأيتِ يا ابنتي؟
أليس كما أخبرتكِ تماماً؟

183
00:20:52,113 --> 00:20:54,741
ها قد ظهرت طبيعة الرجل الجقيقية

184
00:20:54,916 --> 00:20:57,350
ماذا لديك أيضاً من فساد أخلاق؟

185
00:20:58,553 --> 00:21:00,521
يا إلهي
إبنتكِ صدرها جميل جداً

186
00:21:03,725 --> 00:21:06,455
أأقتله الآن يا جلالة الملكة؟

187
00:21:09,464 --> 00:21:12,024
هذا الطيار
لا يشكل أي تهديد على شعبنا

188
00:21:12,200 --> 00:21:16,296
ولذلك السبب فمن واجبنا
أن نعيده سالماً للعالم الخارجي

189
00:21:16,471 --> 00:21:18,803
أريد أن أعيده أنا يا أمي

190
00:21:18,973 --> 00:21:19,997
لأكون الثانية

191
00:21:20,174 --> 00:21:24,474
أنتِ لا تملكين الخبرة اللازمة
للقيام بهذه المهمة

192
00:21:24,646 --> 00:21:25,977
...وكما كنا نقعل قديماً

193
00:21:26,147 --> 00:21:29,480
ستحدد المنافسة...
رسولتنا إلى العالم الخارجي

194
00:21:29,651 --> 00:21:32,984
"أعدي الأمر يا "أرتيميس

195
00:21:36,190 --> 00:21:37,384
هذا ليس عدلاً يا أمي

196
00:21:37,558 --> 00:21:41,085
ستنقصني الخبرة دائماً
ما لم تتح لي الفرصة

197
00:21:41,262 --> 00:21:44,754
"أنتِ قد تستائي من قراري يا "ديانا
...لكن توجد شروراً في هذا العالم

198
00:21:44,933 --> 00:21:49,165
وأنا ملزمة كأم...
أن أحميكِ منها

199
00:21:49,337 --> 00:21:52,329
أنا إمرأة الآن
لم أعد أحتاج حمايتكِ

200
00:21:52,507 --> 00:21:55,271
...لو كانت الأميرة لن تشارك في المنافسات

201
00:21:55,443 --> 00:21:57,809
ربما يمكنها مساعدتي في الحراسة...

202
00:21:57,979 --> 00:22:01,107
يبدو أنكِ ستجدين ما يشغلكِ

203
00:22:02,650 --> 00:22:04,140
ماذا؟

204
00:22:15,263 --> 00:22:18,926
هل تقومين بالحراسة
بدلاً من "برسفوني"؟

205
00:22:19,100 --> 00:22:20,590
بل بدلاً منكِ أنتِ

206
00:22:20,768 --> 00:22:23,032
إذهبي
المنافسات لن تأخذ وقتاً طويلاً

207
00:22:23,204 --> 00:22:24,603
..أنا أقدر تعاطفكِ

208
00:22:24,772 --> 00:22:28,367
لكنكِ تعرفين أن ذلك آخر مكان...
تريد أمي أن ترى وجهي به

209
00:22:28,543 --> 00:22:31,603
ربما يتوجب عليكِ إخفائه بالخوذة إذاً

210
00:22:35,717 --> 00:22:37,912
أنتِ في قلبي يا أختي

211
00:22:42,623 --> 00:22:44,113
أين الأميرة؟

212
00:22:46,060 --> 00:22:49,461
لماذا لا تفهم أن أمها
تعمل لمصلحتها؟

213
00:22:49,630 --> 00:22:54,067
القلب يريد ما يريده
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا

214
00:23:00,475 --> 00:23:03,444
هذه المنافسات ستحدد
...من منكن الأقدر

215
00:23:03,611 --> 00:23:06,944
على أن تكون رسولتنا...
إلى العالم الخارجي

216
00:23:07,849 --> 00:23:09,214
قاتلن بشرف

217
00:23:50,391 --> 00:23:52,621
إذاً إبنة الملكة هي
تلك الفتاة الجميلة؟

218
00:23:52,794 --> 00:23:54,728
"الأميرة "ديانا

219
00:23:54,896 --> 00:23:56,864
نعم هي
ما مشكلتها إذاً؟

220
00:23:57,031 --> 00:24:00,296
...مشكلتها أني سأقطع خصيتاك

221
00:24:00,468 --> 00:24:03,164
لو اقتربت منها لأقل من مترين...

222
00:24:31,699 --> 00:24:35,965
ربما يبدأ عصر جديد في حياة
بنات الـ"أمازون" بوصول هذا الرجل

223
00:24:36,137 --> 00:24:39,698
وربما يكون عودة للعصور المظلمة

224
00:24:39,874 --> 00:24:41,933
هذا حديث الخوف يا أختي

225
00:24:42,110 --> 00:24:45,136
:هناك قول مأثور أعرفه يقول
يشجعني على مواجهة المجهول

226
00:24:45,313 --> 00:24:47,941
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر

227
00:24:48,116 --> 00:24:50,846
لا تزعجه قوة الأمواج

228
00:24:51,018 --> 00:24:52,042
.....وفي لحظة

229
00:24:55,389 --> 00:24:57,152
نعم أعرف هذا الإقتباس

230
00:24:57,325 --> 00:24:59,691
لقد ساعدني كثيراً في الأيام الماضية

231
00:24:59,861 --> 00:25:01,522
أيجب أن أنهيه؟

232
00:25:01,696 --> 00:25:04,426
...وفي لحظة الخطر فإن شجاعة قلبه

233
00:25:04,599 --> 00:25:08,160
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه
وصفاء ذهنه ينجيه

234
00:25:09,537 --> 00:25:11,505
سامحيني

235
00:25:13,107 --> 00:25:14,836
فكما قلتِ

236
00:25:16,344 --> 00:25:18,505
...القلب يريد ما يريده

237
00:25:20,014 --> 00:25:23,313
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا...

238
00:25:35,129 --> 00:25:40,260
قرون من المغازلة
إنتهت أخيراً بقبلة

239
00:25:40,801 --> 00:25:44,259
ساعدتي لم تكتمل بمعرفتي أن
ديانا" ماتزال على قيد الحياة"

240
00:25:44,739 --> 00:25:48,300
ومع ذلك فإن خطتنا كما هي
هيا بنا

241
00:25:58,786 --> 00:26:00,777
لدينا تعادل ونريد فائزة

242
00:26:00,955 --> 00:26:03,515
...من ستبقى واقفة للنهاية

243
00:26:03,691 --> 00:26:04,783
هي الفائزة...

244
00:26:04,959 --> 00:26:06,859
تبقى واقفة؟

245
00:26:45,132 --> 00:26:47,464
لقد قاتلتِ بشرف وذكاء

246
00:26:47,635 --> 00:26:51,537
لتكن الآلهة معكِ
في الهدايا التي ستمنحكِ إياها

247
00:26:51,706 --> 00:26:53,264
...في الثياب

248
00:26:53,441 --> 00:26:56,205
يجب أن ترتدي رسولتنا...
...ثياباً تشبه الأمة الأجنبية

249
00:26:56,377 --> 00:26:59,904
كإشارة إلى الإحترام والسلام...

250
00:27:01,215 --> 00:27:02,648
..."سوار الـ"أمازون

251
00:27:02,817 --> 00:27:06,378
"صنع من بقايا درع "زيوس...
صنعه "هيفستوس" بنفسه

252
00:27:06,554 --> 00:27:09,717
...وأخيراً "لاسو" حبل الحقيقة

253
00:27:09,890 --> 00:27:12,484
منحتنا إياه الآلهة...
..."هيستيا"

254
00:27:12,660 --> 00:27:16,152
"أحضره لنا "إيرو...
"من جبل الـ"أوليمب

255
00:27:16,330 --> 00:27:18,457
...والآن أظهري وجهكِ أيتها المحاربة

256
00:27:18,633 --> 00:27:20,498
حتى نتشرف بمعرفتكِ...

257
00:27:36,784 --> 00:27:39,412
...لا أشك في أنكِ ستمثليننا جيداً

258
00:27:40,021 --> 00:27:41,750
يا ابنتي...

259
00:27:43,124 --> 00:27:45,388
"لقد ماتت "أليكسا

260
00:27:50,831 --> 00:27:52,025
إيريز" هرب"

261
00:27:52,199 --> 00:27:55,862
أختي فشلت في الدفاع عنا

262
00:27:56,470 --> 00:27:58,870
بل "برسفوني" التي خذلتنا جميعاً

263
00:28:01,709 --> 00:28:04,906
يبدو أن رحلتكِ سيكون لها
غرض آخر يا ابنتي

264
00:28:44,085 --> 00:28:46,883
أنا مستعدة يا أمي -
إذهبي إذاً

265
00:28:47,054 --> 00:28:51,252
إتبعي طريق الموت والتعاسة والدمار
"وستجدين "إيريز

266
00:28:51,425 --> 00:28:53,552
"لتكن الآلهة معكِ يا "ديانا

267
00:28:53,728 --> 00:28:55,286
...ثيمسكيرا" كلها"

268
00:28:55,463 --> 00:28:58,261
بل والعالم كله يعتمد عليكِ...

269
00:29:07,074 --> 00:29:10,566
كان يجب ألا نتركها تذهب -
لم أعرف كيف سنوقفها؟ -

270
00:29:10,745 --> 00:29:13,805
كان يمكنني إصابتها في ساقها
ليس في شريان هام بالطبع

271
00:29:13,981 --> 00:29:17,508
"أفكاركِ تتمتع بعمق كبير يا "أرتيميس

272
00:29:26,961 --> 00:29:28,519
"مرحباً بكِ في "نيويورك
يا ملاكي

273
00:29:28,696 --> 00:29:30,527
أعتقد أنكِ ستحبينها

274
00:29:42,643 --> 00:29:44,201
إنتظر دقيقة

275
00:29:44,378 --> 00:29:47,711
ما الذي...أنظروا لهذه المرأة
ما الأمر؟

276
00:29:57,558 --> 00:29:59,890
لن تمسكني -
أطفال -

277
00:30:00,060 --> 00:30:04,224
أنا لم أرَ أطفالاً
.....من قبل يا "ستيف" أنا

278
00:30:12,573 --> 00:30:14,006
ما الأمر أيتها الصغيرة؟

279
00:30:14,175 --> 00:30:16,905
إنهم لا يريدونني أن
ألعب معهم لعبة القراصنة

280
00:30:17,077 --> 00:30:18,101
ولم لا؟

281
00:30:18,279 --> 00:30:21,737
لأنني الفتاة
وهم يحتاجون لفتاة ينقذونها

282
00:30:23,250 --> 00:30:24,274
لا بأس

283
00:30:24,452 --> 00:30:26,818
أنا لا أعرف حتى كيف أقاتل بالسيف

284
00:30:26,987 --> 00:30:28,011
خذ هذا

285
00:30:28,189 --> 00:30:29,417
ولا هم

286
00:30:29,590 --> 00:30:32,582
لو كانوا في معركة
لذبحوا فوراً

287
00:30:34,061 --> 00:30:37,121
أتودين أن أعلمكِ
كيف تحاربين بالسيف؟

288
00:30:41,869 --> 00:30:44,770
إنهما يستخدمان الطعنة الأفقية
...لكن في وضعهما هذا

289
00:30:44,939 --> 00:30:48,375
الطعن بالنصل هو افضل...
حركة لأنه يتسبب بأذى بليغ

290
00:30:48,542 --> 00:30:50,806
وهو غير قابل للصد من خصمكِ

291
00:30:50,978 --> 00:30:53,572
أتفهمين؟

292
00:30:53,747 --> 00:30:56,341
الآن إذهبي
ولقنيهما درساً

293
00:30:59,587 --> 00:31:03,580
كان هذا جيداً. تعليمها كيف تنتزع
أحشاء رفيقيها بهذا الشكل

294
00:31:03,858 --> 00:31:06,759
"إفترقت طرقنا الآن "ستيف ترايفور
لدي عمل لأنجزه

295
00:31:06,927 --> 00:31:08,918
إنتظري ربما يمكنني المساعدة

296
00:31:09,096 --> 00:31:12,156
عملي يؤهلني للدخول إلى
أقسام التقنيات المتطورة

297
00:31:12,333 --> 00:31:13,527
ربما تساعدك في بحثكِ

298
00:31:16,003 --> 00:31:18,267
سأرى ما تقدمه لي تقنياتك الحديثة

299
00:31:18,973 --> 00:31:21,567
إنظر ماذا ترتدي

300
00:31:23,143 --> 00:31:28,137
أولاً دعينا نحضر لكِ شيئاً ترتديه
حتى لا يتم القبض علي بتهمة الأغراء

301
00:31:42,062 --> 00:31:44,223
"ستيفي"

302
00:31:44,832 --> 00:31:46,356
الجميع قالوا أنك مت

303
00:31:46,534 --> 00:31:50,061
حتى أني أخذت وقتاً طويلاً
في شراء ملابس لحضور جنازتك

304
00:31:50,237 --> 00:31:52,068
متى سأرتديها الآن؟

305
00:31:52,239 --> 00:31:54,298
سمعت أن صحة الجنرال
كوك مايرز" تدهورت"

306
00:31:54,475 --> 00:31:58,935
"هذه "ديانا" يا "إيتا كاندي
إنها جزء من الفريق الذي أنقذني

307
00:31:59,113 --> 00:32:00,944
من دواعي سروري

308
00:32:01,448 --> 00:32:03,973
"أنا سعيدة بوجودك هنا "ستيفي

309
00:32:05,119 --> 00:32:08,111
أيمكنك تحريك هذه
الطاولة الثقيلة قليلاِ لي؟

310
00:32:08,289 --> 00:32:11,452
فأن قلمي المفضل أسفلها

311
00:32:11,625 --> 00:32:14,617
"آسفة "إيتا كاندي
ولكن ما خطبكِ؟

312
00:32:14,795 --> 00:32:15,955
عذراً؟

313
00:32:16,130 --> 00:32:20,226
تبدين قوية وبصحة جيدة ولا
يمكنكِ تحريك هذه الطاولة بنفسكِ

314
00:32:20,401 --> 00:32:22,869
لذا أتسائل إذا كان بكِ خطب ما؟

315
00:32:23,037 --> 00:32:25,198
حسناً لم يشتكي أحد بعد

316
00:32:31,946 --> 00:32:33,641
أهذا ما تبحثين عنه؟

317
00:32:35,249 --> 00:32:38,150
لدينا شيئاً نفعله على الحاسوب

318
00:32:38,819 --> 00:32:40,946
"آراكِ لاحقاً يا "إيتا

319
00:32:45,659 --> 00:32:46,717
من الجدير بالملاحظة

320
00:32:46,894 --> 00:32:48,486
...أن غسيل العقل

321
00:32:48,662 --> 00:32:51,529
...الذي حدث لنساءكم...

322
00:32:51,699 --> 00:32:55,499
بدأ منذ ولادتهن بحيث يعتقدن أنهن...
غير قويات كفاية للحياة بدون الشباب

323
00:32:55,669 --> 00:32:58,968
وكبالغات تعلمن المتاجرة بأنوثتهن

324
00:32:59,139 --> 00:33:02,131
ما رأيكِ بالتركيز على
شرور المجتمع الأخرى الآن؟

325
00:33:02,309 --> 00:33:04,243
ألهة الحرب ,أتذكرين؟

326
00:33:04,411 --> 00:33:08,006
إخبريني ما نحن بصدد
مواجهته مع هذا الشخص؟

327
00:33:08,248 --> 00:33:10,978
تخيل آلهة مهمتها
...الرئيسية هي نشر الذعر

328
00:33:11,151 --> 00:33:14,018
للتحريض على حرب أبدية...
ونشر الكراهية

329
00:33:14,188 --> 00:33:16,554
ألهة لن تتوقف حتى
...ترى سكان الأرض

330
00:33:16,724 --> 00:33:21,525
من الـ"أمازون" وغيرهن يسقطون...
قتلى في ساحة المعركة

331
00:33:22,096 --> 00:33:23,654
رائحتكِ طيبة

332
00:33:23,831 --> 00:33:26,265
أيجب أن تغازلني؟ -
إنها فقط الطبيعة -

333
00:33:26,433 --> 00:33:28,401
إخمدها

334
00:33:29,303 --> 00:33:32,534
...هذا مثير فمنذ هروبه

335
00:33:32,706 --> 00:33:35,937
زاد عدد جرائم العنف...
بشكل مأساوي في كافة الأنحاء

336
00:33:36,110 --> 00:33:39,170
إنفجار سيارة في تركيا
إطلاق النار في اليونان

337
00:33:39,346 --> 00:33:41,211
"مزارع يقتل عائلته في "كريت

338
00:33:41,915 --> 00:33:44,884
"لتفهم أكثر فإن عمل "إيريز
...تغلب عليه الثورة

339
00:33:45,052 --> 00:33:47,111
مثل الذين يستحوذ...
عليهم الخوف والغضب

340
00:33:47,287 --> 00:33:48,777
إذاً فهذه فرصتنا لنحصل على إستراحة

341
00:33:48,956 --> 00:33:52,756
فبعد مدة وعن طريق هذا النموذج
سيحدد الجهاز مكانه بالضبط

342
00:33:52,926 --> 00:33:54,689
إذاً كل ما علينا هو الإنتظار

343
00:33:54,862 --> 00:33:58,889
بما أن هذه قد تكون المرة الأخيرة
...التي ترين بها العالم الخارجي

344
00:33:59,066 --> 00:34:02,627
ربما يجب ان تري بعض المشاهد...
قبل أن تعودي للجزيرة الخفية

345
00:34:02,803 --> 00:34:04,100
"ثيمسكيرا"

346
00:34:04,271 --> 00:34:05,898
في ماذا تفكر؟

347
00:34:10,878 --> 00:34:12,072
أرجو أن ترتاحي هكذا

348
00:34:12,246 --> 00:34:15,738
أخبريني إذاً
ما رأيك في الرجال حتى الآن؟

349
00:34:15,916 --> 00:34:17,406
أقصد أني لست سيئاً
أليس كذلك؟

350
00:34:17,584 --> 00:34:21,076
أهذا دور في الخضوع للاستجواب؟
حسناً أنا لن أتحدث

351
00:34:21,255 --> 00:34:25,749
بل ستفعلين ,فكما تملكن حبل الحقيقة
"أنا أملك الـ"تاكيلا

352
00:34:30,130 --> 00:34:31,427
...نخب

353
00:34:32,332 --> 00:34:34,800
العثور على أرضية مشتركة...
بين الثقافات المختلفة

354
00:34:36,136 --> 00:34:38,900
هذا أكثر المساعي نبلاً

355
00:34:39,073 --> 00:34:41,871
هذا أنا يا ملاكي
نبيل

356
00:34:44,411 --> 00:34:47,107
أمكِ و"إيريز"؟
حقاً؟

357
00:34:47,281 --> 00:34:50,273
آلهة الحرب وهي لم تقاومه أبداً؟

358
00:34:51,852 --> 00:34:53,479
أعتقد أنها ليست مفاجأة

359
00:34:53,654 --> 00:34:55,121
النساء دائماً ما تختار الشخص المتهور

360
00:34:55,289 --> 00:34:57,689
...لو حاول آلهة الحكمة الوصول لها

361
00:34:57,858 --> 00:35:01,624
تقول له أنت لطيف...
لكنك مجرد صديق بالنسبة لي

362
00:35:01,795 --> 00:35:05,356
أما إذا رأت آلهة الحرب
ستقول له أنت رائع حقاً

363
00:35:05,532 --> 00:35:06,556
أتظن هذا سيئاً؟

364
00:35:06,734 --> 00:35:09,635
لقد أوقع "زيوس" إحدى صديقات
أمي بالتنكر في شكل بجعة

365
00:35:10,237 --> 00:35:12,967
بجعة
تلك قصة حقيقية

366
00:35:14,241 --> 00:35:17,574
...لطالما حلمت أن أكون

367
00:35:17,745 --> 00:35:20,475
الشخص الذي يعيد توحيد
ثيمسكيرا" مع العالم الخارجي"

368
00:35:20,647 --> 00:35:22,308
أن أكون ذلك الجسر

369
00:35:22,483 --> 00:35:25,884
أشعر بأنهم يعتمدون علي بشدة الآن

370
00:35:26,353 --> 00:35:29,982
صحيح أنا أتفهم هذا تماماً

371
00:35:30,157 --> 00:35:32,091
كيف حال مشاعركِ؟ -
بخير -

372
00:35:32,259 --> 00:35:33,726
حقاً؟

373
00:35:34,762 --> 00:35:38,664
لماذا يكون الغرور شيء أساسي
في المآسي اليونانية؟

374
00:35:38,832 --> 00:35:40,493
هل قرأتِ ملحمة "أوديب" من قبل؟

375
00:35:40,667 --> 00:35:43,135
لقد أفسد الأمر بشدة

376
00:35:56,717 --> 00:35:58,947
يا إلهي
أنتِ جميلة

377
00:36:03,090 --> 00:36:04,751
الرجال

378
00:36:07,661 --> 00:36:10,562
ما الذي فعلته؟

379
00:36:10,731 --> 00:36:12,198
الأمر حقيقي
أليس كذلك يا "ستيف"؟

380
00:36:12,366 --> 00:36:15,164
كل ما أخبرتني به أمي
عن عالم الرجال حقيقي

381
00:36:15,335 --> 00:36:17,303
حتى أنها أخبرتني
...أنك ستحاول إغوائي

382
00:36:17,471 --> 00:36:22,534
وأنا كالحمقاء قلت لها...
حتى الآن دعينا نتوقع منه الخير

383
00:36:22,709 --> 00:36:24,768
لقد حاولت أنت تجعلني أسكر

384
00:36:24,945 --> 00:36:27,539
لو حاولت أن تجعل إحدى
بنات الـ"أمازون" تسكر فأنت أحمق

385
00:36:27,714 --> 00:36:29,045
اللعنة

386
00:36:29,216 --> 00:36:31,343
نعم. لقد فهمت تماماً
ما كنت تحاول أن تفعله

387
00:36:31,518 --> 00:36:33,383
ومن فضلك
لا تتفوه بهذه الألفاظ أمامي

388
00:36:33,554 --> 00:36:34,851
مساء الخير يا رفاق

389
00:36:35,022 --> 00:36:38,116
إننا نجمع تذكارات العواطف الغبية

390
00:36:38,292 --> 00:36:41,955
أتحضر فتاتك لحي بهذه الخطورة
في هذا الوقت المتأخر؟

391
00:36:42,129 --> 00:36:44,620
هذا غباء شديد

392
00:36:44,798 --> 00:36:46,390
هل يسرقنا هذا الرجل يا "ستيف"؟

393
00:36:46,567 --> 00:36:50,765
خذ هذه هدية التصديق
على شهادة غبائنا أيضاً. إستمتع

394
00:36:50,938 --> 00:36:51,962
لا تعطهِ شيئاً

395
00:36:53,106 --> 00:36:56,269
المحفظة -
لا سنحتفظ بها -

396
00:36:56,443 --> 00:36:59,310
لكن هناك شيء أريده منك
إعتذار

397
00:36:59,479 --> 00:37:02,812
عن مساهمتك في تخييب ظني
في الرجال بشكل عام

398
00:37:03,483 --> 00:37:05,383
أتصدقون هذه الفتاة المجنونة؟

399
00:37:05,552 --> 00:37:08,646
لن أطلبها مرة أخرى
المحفظة

400
00:37:08,822 --> 00:37:10,813
"إن معه مسدس يا "ديانا

401
00:37:10,991 --> 00:37:12,481
قد يتأذى أحد

402
00:37:12,659 --> 00:37:14,820
ربما أرغب في هذا

403
00:37:36,216 --> 00:37:38,184
حسناً؟

404
00:37:38,352 --> 00:37:39,979
آسف

405
00:37:40,153 --> 00:37:41,643
قبلت إعتذارك

406
00:37:45,926 --> 00:37:47,120
كان هذا رائعاً

407
00:37:49,229 --> 00:37:51,322
سأهتم به هذه المرة

408
00:37:53,734 --> 00:37:55,065
.....عُد لبيتك يا صديـ

409
00:37:59,873 --> 00:38:01,864
"أحد عملاء "إيريز
أليس كذلك؟

410
00:38:02,042 --> 00:38:04,203
لا أظنه من هذ الحي

411
00:38:04,912 --> 00:38:07,437
"أنا "ديموس

412
00:38:07,614 --> 00:38:11,345
"وقد أرسلت لأقتل فتاة الـ"أمازون
التي أعادت الطيار

413
00:38:11,518 --> 00:38:16,888
إيريز" سيسعد عندما أعود له ببقاياكِ"

414
00:40:14,608 --> 00:40:17,304
وفر طاقتك
إنك لن تقطعه

415
00:40:17,477 --> 00:40:19,502
هل ستخبرني بمكان "إيريز"؟

416
00:40:19,679 --> 00:40:23,274
لا. لن أخون سيدي

417
00:40:23,450 --> 00:40:27,284
صدقني يا رفيق ليس لديك خيار
ويجب أن تجيب السؤال

418
00:40:27,454 --> 00:40:30,218
"أنا لا أجيب غير "إيريز

419
00:40:30,390 --> 00:40:32,688
لا

420
00:40:40,067 --> 00:40:42,763
ما هذا؟ -
"رمز "تارتاروس -

421
00:40:42,936 --> 00:40:45,336
العالم السفلي اليوناني

422
00:41:06,126 --> 00:41:08,117
"عبدة "إيريز

423
00:41:08,295 --> 00:41:10,388
إنهم موجودون منذ زمن قديم

424
00:41:10,564 --> 00:41:13,658
ويبدو أنهم ينتظرون عودته بصبر

425
00:41:20,874 --> 00:41:22,398
ماذا سيحدث بعد هذا؟

426
00:41:22,576 --> 00:41:24,043
بعدما توقعين بـ"إيريز"؟

427
00:41:24,211 --> 00:41:25,906
..."أعود إلى "ثيمسكيرا

428
00:41:26,079 --> 00:41:27,307
إلى الأبد غالباً...

429
00:41:36,990 --> 00:41:40,050
ماذا عن كلامك بشأن توحيد العالمان؟

430
00:41:40,227 --> 00:41:42,491
أحلام فتاة ساذجة

431
00:42:21,968 --> 00:42:25,369
هذه القيود ستصبح
ذكرى قريباً يا حبيبي

432
00:42:25,539 --> 00:42:28,531
وستعود لك قدرتك لتكون
...جيش الظلام من جديد

433
00:42:28,708 --> 00:42:32,109
والذي سيمكننا أن نحكم العالم معاً...

434
00:42:32,546 --> 00:42:35,538
يجب أن تشكر عمك على موافقته

435
00:42:36,183 --> 00:42:37,946
عمي لم يوافق على شيء

436
00:42:38,118 --> 00:42:41,713
في الحقيقة ستكون مفاجأة لي إن أمكن
لهذا الأخرق أن يساعدنا في أي شيء

437
00:42:41,888 --> 00:42:44,516
لكن لا يوجد غيره لنعود له

438
00:42:44,691 --> 00:42:47,125
ماذا لو لم يخلع القيود؟

439
00:42:47,561 --> 00:42:49,961
يمكنني أن أكون مقنعاً عندما أريد

440
00:42:50,130 --> 00:42:53,896
لقد أقنعتكِ بالتخلي
عن شعبكِ. أليس كذلك؟

441
00:43:06,246 --> 00:43:08,714
اللعنة

442
00:43:08,882 --> 00:43:11,407
تخطَ هذا
ماذا ينتظر؟

443
00:43:11,585 --> 00:43:12,643
الأبواب مقفلة

444
00:43:12,819 --> 00:43:15,982
لقد خطط ليتزامن هروبه
...هروبه مع القمر الدموي

445
00:43:16,156 --> 00:43:18,590
الليلة الوحيدة في العام...
التي تفتح فيها البوابات

446
00:43:19,159 --> 00:43:23,823
لكن ليحدث هذا
يجب تقديم تضحية

447
00:43:24,631 --> 00:43:27,964
يجب أن أطلب مساعدتك
"مرة أخرى يا "برسفوني

448
00:43:28,134 --> 00:43:30,534
وكيف سأساعدك بهذا؟

449
00:43:31,771 --> 00:43:34,797
خنجركِ من فضلكِ

450
00:43:36,743 --> 00:43:39,041
بالطبع يا حضرة الملك

451
00:43:45,919 --> 00:43:47,477
إنتظروا

452
00:43:58,665 --> 00:44:00,895
حان الوقت

453
00:44:01,835 --> 00:44:03,826
لا أرجوكم

454
00:44:14,581 --> 00:44:16,412
"إنتهى الأمر يا "إيريز

455
00:44:16,583 --> 00:44:18,414
"سآخذك إلى "ثيمسكيرا
ثانية

456
00:44:18,585 --> 00:44:22,919
لكن الخبر الطيب أنك
سيكون لك رفيقة في زنزانتك

457
00:44:23,723 --> 00:44:27,887
بالطبع أنتِ تعرفين أن أحد الآلهة
لا يهزم بسهولة. أليس كذلك؟

458
00:44:38,238 --> 00:44:39,569
لقد تم الأمر

459
00:45:04,597 --> 00:45:07,122
مهما حدث
إمنع "إيريز" من فتح البوابات

460
00:45:08,501 --> 00:45:11,197
لا بأس يا ملاكي
دعي هذا لي

461
00:46:11,264 --> 00:46:13,323
"ديانا"

462
00:47:48,862 --> 00:47:51,092
ليساعدنا الرب

463
00:48:04,143 --> 00:48:07,237
"تمهل يا "سيربيروس
ألا تذكرني؟

464
00:48:07,413 --> 00:48:10,075
أنا هنا لأقابل سيدك

465
00:48:16,556 --> 00:48:19,081
لا بأس
يمكنها أن تبقى هنا

466
00:48:42,649 --> 00:48:43,911
جئت مبكراً يا ابن أخي

467
00:48:44,083 --> 00:48:47,246
هذا لا يعني
أني لا أستمتع بصحبتك يا عمي

468
00:48:47,420 --> 00:48:49,854
لكن للأسف أنا اليوم مجرد زيارة

469
00:48:51,124 --> 00:48:54,685
أنت هنا لتطلب معروفاً -
هذا صحيح -

470
00:48:54,861 --> 00:48:56,795
...ربما يمكنك أن توضح لي

471
00:48:56,963 --> 00:48:59,557
مثلاً لماذا تظن أني...
أريد خلع قيودك؟

472
00:48:59,732 --> 00:49:03,498
أتعتقد أني إشتقت لأساليبك
الجنونية في استخدام قوتك؟

473
00:49:03,670 --> 00:49:06,138
...أو ربما لأني أريد أن أراك تتصرف

474
00:49:06,306 --> 00:49:09,366
مرة أخرى بدون إحترام...
لإخوتك وأخواتك

475
00:49:09,542 --> 00:49:12,272
...أو لأني ببساطة يسهل التلاعب بي

476
00:49:12,445 --> 00:49:15,209
وسأطيع أي أمر يلقى إلي كالكلب؟...

477
00:49:15,381 --> 00:49:17,508
الأمر بمنتهى البساطة

478
00:49:17,684 --> 00:49:21,142
فبمجرد خلع هذه القيود
سأبدأ حرباً ضد البشر

479
00:49:21,321 --> 00:49:23,812
حرباً لم يرَ العالم مثلها

480
00:49:23,990 --> 00:49:26,049
سيموت العديد من البشر

481
00:49:26,225 --> 00:49:29,285
وستحظى أنت بالعديد
...من الخدم الذين يمجونك

482
00:49:29,462 --> 00:49:31,987
لدرجة أنك لن تعرف ماذا تفعل بهم...

483
00:49:33,967 --> 00:49:36,993
حسناً سأفكر في طلبك

484
00:49:37,170 --> 00:49:38,432
لكني يجب أن أعترف

485
00:49:38,605 --> 00:49:40,436
..."خلال هروبك من "ثيمسكيرا

486
00:49:40,607 --> 00:49:43,041
...جاء والدك إلى هنا وطلب مني...

487
00:49:43,209 --> 00:49:46,235
لا بل توسل إلي ألا أساعدك... -
حقاً؟ -

488
00:49:46,412 --> 00:49:49,677
أهم مخاوفه
...كان أن إعادة قوتك

489
00:49:49,849 --> 00:49:52,579
سيشكل تهديداً...
"لتوازن القوى في الـ"أوليمب

490
00:49:52,752 --> 00:49:56,779
لا يفاجئني أن يقوم من
...ظلم إبنه ووضعه في العبودية

491
00:49:56,956 --> 00:49:59,083
بوضع قوانين تسيطر على العائلة...

492
00:49:59,258 --> 00:50:01,590
أعذرني للحظة
أيها العبد

493
00:50:01,761 --> 00:50:06,858
يؤسفني أن يعامل أب إبنه
بهذه الطريقة

494
00:50:08,701 --> 00:50:10,225
"ثراكس"
إبني؟

495
00:50:16,976 --> 00:50:18,807
هل كل شيء على ما يرام
يا ابن أخي؟

496
00:50:18,978 --> 00:50:21,344
يبدو وجهك وكأن الدم سنفجر منه

497
00:50:22,415 --> 00:50:24,406
نعم. بالطبع

498
00:50:24,851 --> 00:50:27,149
أين أخلاقي؟

499
00:50:27,387 --> 00:50:31,756
لا تقف هكذا أيها القذر
قدم لضيفنا

500
00:50:31,924 --> 00:50:33,448
لا

501
00:50:39,298 --> 00:50:42,096
لا أريد المزيد من مظاهر الضيافة منك

502
00:50:42,268 --> 00:50:45,931
لقد كنت مضيفاً رائعاً

503
00:50:46,105 --> 00:50:48,437
وقد إنتظرنا كثيراً

504
00:50:48,608 --> 00:50:50,599
دعنا لا نضيع ثانية أخرى

505
00:50:52,945 --> 00:50:57,939
لن يمكنني أن أرد لك جميلك يا عمي

506
00:50:58,117 --> 00:51:00,608
ولن تحتاج أن تفعل

507
00:51:01,654 --> 00:51:04,122
أنا مثلك أعتز بالعائلة

508
00:51:04,290 --> 00:51:06,520
...لذا فبمساعدتك بهذه الطريقة

509
00:51:06,693 --> 00:51:10,561
سأشعر بسرور لا تتصوره...

510
00:51:40,026 --> 00:51:41,084
تمهلي

511
00:51:41,260 --> 00:51:44,923
أنتِ محظوظة لكونكِ حية
لذلك حافظي على طاقتك واستريحي

512
00:51:45,098 --> 00:51:48,192
هل...هل أوقفت "إيريز"؟

513
00:51:50,069 --> 00:51:52,560
لا. لم أفعل

514
00:51:52,805 --> 00:51:54,773
لم أستطع -
ماذا؟ -

515
00:51:54,941 --> 00:51:56,203
لم لا؟

516
00:51:56,375 --> 00:51:58,605
كان يجب أن أنقذكِ

517
00:51:58,778 --> 00:52:02,270
لم أردك أن تنقذني
بل أردتك أن توقفه

518
00:52:02,448 --> 00:52:05,815
لولاي لما كنتِ حية الآن

519
00:52:05,985 --> 00:52:09,884
أنا من الـ"أمازون" يا "ستيف" نحن منذ
مولدنا مستعدات للموت في المعركة

520
00:52:10,162 --> 00:52:12,351
لقد كنت أعرف ما النتائج التي
ستترتب على قبولي لهذه المهمة

521
00:52:12,525 --> 00:52:14,857
أراهن أنك كنت ستتصرف
بشكل مختلف لو كنت رجل

522
00:52:15,027 --> 00:52:17,291
هل ستلعبين على وتر
التفرقة الجنسية مرة أخرى؟

523
00:52:17,463 --> 00:52:19,454
أتعرفين؟
...لقد اكتفيت من

524
00:52:19,632 --> 00:52:22,192
سماعكِ تتحدثين...
عن مدى سوء الرجال

525
00:52:22,368 --> 00:52:24,131
هل تؤلم الحقيقة يا "ستيف"؟

526
00:52:24,303 --> 00:52:27,431
إليكِ آخر الأخبار
فتيات الـ"أمازون" لسن كاملات أيضاً

527
00:52:27,607 --> 00:52:30,872
أنتن تبدين الشجاعة لكن
إنقطاعكن عن العالم منتهى الجبن

528
00:52:31,043 --> 00:52:32,874
وغباء أيضاً

529
00:52:33,045 --> 00:52:36,310
وكأن قطع الإتصال بين
الرجال والنساء هو ما يحتاجه العالم

530
00:52:36,482 --> 00:52:38,313
كيف تجرؤ؟ -
كلا. أنا لم أنتهِ -

531
00:52:38,484 --> 00:52:40,918
لقد قابلتِ أول رجل في حياتكِ
منذ حوالي ربع ساعة

532
00:52:41,087 --> 00:52:42,987
وتظنين أنكِ فهمتِ الرجال جميعاً؟

533
00:52:43,156 --> 00:52:45,420
حسناً أنا آسف لكن
...ليس كل ما يفعله الرجال

534
00:52:45,591 --> 00:52:47,559
له علاقة بأفكاركِ عن كراهية النساء...

535
00:52:47,727 --> 00:52:50,218
نحن لا نمنع الأبواب من أن تغلق
...ولا نجذب الكراسي للنساء

536
00:52:50,396 --> 00:52:52,261
لأننا نريد أن نحبطكِ...

537
00:52:52,431 --> 00:52:55,628
أنا لم أنقذكِ لأنكِ فتاة في أزمة

538
00:52:55,802 --> 00:52:57,929
.....بل أنقذتكِ لأني

539
00:52:58,104 --> 00:53:00,595
"لأني أهتم بكِ يا "ديانا

540
00:53:00,773 --> 00:53:05,210
ولن أتخلى عن صديق يحتاجني
سواء كان رجل أو إمرأة

541
00:53:08,614 --> 00:53:11,082
كان يجب أن تنقذ العالم بدلاً مني

542
00:53:11,250 --> 00:53:15,016
ربما اكتشفت أن العالم لا يستحق
الإنقاذ لو لم تكوني موجودة به

543
00:53:22,195 --> 00:53:25,756
أيتها الفتاة الـ"أمازونية" المجنونة

544
00:53:26,499 --> 00:53:28,558
لدينا عمل لننهيه

545
00:53:28,935 --> 00:53:32,302
بالمناسبة. لقد بدأت تتصرف كامرأة

546
00:53:34,740 --> 00:53:37,106
...لقد إنتظرتم كثيراً يا أصدقائي

547
00:53:37,276 --> 00:53:41,906
لكن الوقت قد حان ثانية...
لأنشر دعوتي على الموت

548
00:53:42,081 --> 00:53:45,949
والآن لنجعل حالة عدم
...الثقة والخيانة تصبح طبيعة

549
00:53:46,118 --> 00:53:48,746
...في روح كل رجل...

550
00:53:48,921 --> 00:53:55,485
حتى يمكنني السير على الأرض...
على أثر خمسة ملايين جثة

551
00:54:20,052 --> 00:54:22,520
آسفة لرد فعلي ونحن في المستشفى

552
00:54:23,122 --> 00:54:24,953
وأنا أيضاً آسف
...فمنذ تقابلنا

553
00:54:25,124 --> 00:54:28,958
لا أظنني فعلت...
ما يجب أن يفعله الرجال

554
00:54:29,128 --> 00:54:31,790
أنا لست خنزيراً في الحقيقة

555
00:54:32,932 --> 00:54:35,958
لا هذه ليست الحقيقة
أنا خنزير

556
00:54:36,135 --> 00:54:38,763
زير نساء منذ مدة طويلة

557
00:54:38,938 --> 00:54:41,634
أحياناً أشعر أن هذه طريقتي
حتى لا أشعر بالأذى

558
00:54:41,807 --> 00:54:42,865
حسناً ليس ثانية

559
00:54:43,042 --> 00:54:45,738
هذا المظهر مجرد واجهة فقط

560
00:54:45,912 --> 00:54:48,642
إنتظري
لماذا أخبركِ بهذا؟

561
00:54:50,650 --> 00:54:54,086
أرجو ألا  تنتجن المزيد
من هذا الشيء

562
00:55:18,044 --> 00:55:19,443
"إنهم يعبثون بتمثال "لينكولن

563
00:55:19,612 --> 00:55:22,206
"لا أحد يعبث بتمثال "لينكولن

564
00:55:26,852 --> 00:55:30,310
مازلنا لا نعرف ما هذه الأشياء التي
في حديقتك الأمامية يا سيادة الرئيس

565
00:55:30,489 --> 00:55:32,389
...كل الحكومات التي لها علاقة بنا

566
00:55:32,558 --> 00:55:35,118
قد اتصلت لتؤكد...
أنهم ليسوا وراء هذا

567
00:55:35,294 --> 00:55:37,888
يجب أن يدفع أحد ثمن هذا

568
00:55:44,603 --> 00:55:48,539
أنبدأ؟
لقد أخبرتني أمي أنك راقص ماهر

569
00:55:50,743 --> 00:55:53,837
يبدو أن أحدهم
"يريد مقاطعتنا يا "دارين

570
00:55:54,013 --> 00:55:56,447
"أنت لن تقهر البشر يا "إيريز

571
00:55:56,615 --> 00:55:59,413
"فتيات الـ"أمازون
لن يسمحن لك

572
00:55:59,585 --> 00:56:02,520
من قال أني أريد قهر البشر؟

573
00:56:02,688 --> 00:56:05,623
إن الحرب هي الوسيلة
...التي تغذي روحي

574
00:56:05,791 --> 00:56:09,022
على الطاقة النفسية للخوف...
والفتنة والكراهية

575
00:56:09,195 --> 00:56:14,861
والعالم الحديث
يعطيني طاقة لا أتخيلها

576
00:56:15,034 --> 00:56:17,901
طاقة لن تمنحني
...السيطرة على البشر فقط

577
00:56:18,070 --> 00:56:20,538
"بل وعلى كل آلهة الـ"أوليمب...

578
00:56:20,706 --> 00:56:21,798
والآن إثبتي

579
00:56:21,974 --> 00:56:26,343
آمل أن يكفي هذا
كرد لمدى عطف أمكِ علي

580
00:56:47,400 --> 00:56:49,391
يجب أن أعترف يا مولاتي

581
00:56:49,568 --> 00:56:51,900
أشعر كمن يذهب للمدرسة لأول مرة

582
00:56:52,071 --> 00:56:54,733
ولم تعثري على
سيف أكبر يا "أرتيمس"؟

583
00:56:54,907 --> 00:56:57,467
سيف؟
هذا مجرد خنجر

584
00:56:58,444 --> 00:57:00,469
"هيبوليتا"

585
00:57:00,646 --> 00:57:02,910
إقضوا عليهن

586
00:57:25,137 --> 00:57:28,698
يبدو أنننا سنرقص رغم كل شيء

587
00:57:36,482 --> 00:57:37,779
سيدي
...لدينا إخبارية

588
00:57:37,950 --> 00:57:40,885
أن هناك جزيرة ظهرت فجأة...
"في بحر "إيجه

589
00:57:41,053 --> 00:57:44,386
لو تعاملنا معها بالأسلحة المتفوقة
فقد تكون هذه الجزيرة هي مصدرهم

590
00:57:44,557 --> 00:57:47,788
خبراؤنا العسكريون
...يقترحون أن نضرب وبقوة

591
00:57:47,960 --> 00:57:51,555
قبل أن يطلقوا علينا...
أشياء أخرى أقوى لا نعرفها

592
00:57:52,531 --> 00:57:53,725
ليفعلوا

593
00:58:07,546 --> 00:58:10,811
"كيف تتوقع أن تهزم "زيوس
وأنت لا تستطيع التغلب على فتاة

594
00:58:10,983 --> 00:58:14,316
تكونين غبية إذا
ظنتِ أني وصلت لأقصى قوتي

595
00:58:14,487 --> 00:58:16,011
...فكما ترين منذ ذهبت

596
00:58:16,188 --> 00:58:19,817
إخترع البشر سلاحاً...
...ذو قوة تدميرية رائعة

597
00:58:19,992 --> 00:58:22,722
واستخدامهم لهذا السلاح...
...ولو مرة واحدة

598
00:58:22,895 --> 00:58:27,594
تعطيني طاقة كأنها ألف حرب...

599
00:58:40,246 --> 00:58:42,043
اللعنة

600
00:59:17,616 --> 00:59:21,882
كيف ستوقفينني الآن
وقوتي تنافس كل آلهة الـ"أوليمب"؟

601
00:59:23,455 --> 00:59:25,582
..."أنا في قوة "هرقل

602
00:59:28,661 --> 00:59:31,221
..."وسرعة "هيرميز...

603
00:59:36,235 --> 00:59:40,797
"والآن ومثل "هيدز
...يمكنني السيطرة على الأموات

604
00:59:40,973 --> 00:59:45,410
مما يسمح لي أن أنزل...
بشعبكِ أسوأ لعناتي

605
00:59:45,578 --> 00:59:51,346
"يا أموات الـ"أمازون
آمركن أن تأتين إلى سيدكن

606
01:00:02,328 --> 01:00:04,592
إذبحن أخواتكن

607
01:00:41,667 --> 01:00:45,569
أنتِ تجلبين المزيد من العار
"على عائلتكِ يا "أليكسا

608
01:00:45,738 --> 01:00:48,400
هذه المرة
سأتأكد أن تبقي ميتة

609
01:00:57,983 --> 01:01:00,611
الآن لا تخافين القتال؟

610
01:01:20,372 --> 01:01:23,170
ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

611
01:01:26,912 --> 01:01:29,540
أنتِ تحاولين أن تخبريني بشيء
أليس كذلك؟

612
01:02:00,879 --> 01:02:05,612
إنها تعويذة قديمة لتحرير
أي شخص من سيطرة غير ه عليه

613
01:02:05,784 --> 01:02:08,218
لكني لم أكن أستطيع تحرير نفسي

614
01:02:08,387 --> 01:02:11,049
ومن أين عرفتِ هذه التعويذة؟

615
01:02:11,223 --> 01:02:14,556
كتاب عن السحر
كتبه أحد الفلاسفة الأموات

616
01:02:14,727 --> 01:02:17,218
أنتِ تحبين الكتب دائماً
أليس كذلك؟

617
01:02:17,396 --> 01:02:18,590
نعم

618
01:02:18,764 --> 01:02:21,927
لكن في الموت
"أنا فتاة من الـ"أمازون

619
01:02:41,286 --> 01:02:44,949
ربما نتقابل مرة أخرى
في مكان أفضل يا أختي

620
01:03:09,148 --> 01:03:11,548
جيشك يتضائل

621
01:03:11,717 --> 01:03:13,150
وجيشكِ كذلك

622
01:03:13,318 --> 01:03:17,049
لكن الفرق
أني لم أعد أحتاج جيشاً

623
01:03:35,974 --> 01:03:38,306
حسناً لدينا فرصة واحدة لنسقطه

624
01:03:48,187 --> 01:03:50,815
هيا ما الأمر؟
لماذا لم يحدث أي شيء؟

625
01:03:52,658 --> 01:03:54,649
لا لا لا

626
01:04:03,569 --> 01:04:07,733
بالطبع, درع خفي
حركة جريئة

627
01:04:30,762 --> 01:04:33,856
ألا يكفيكِ ما سببتِ لنا من
الموت والتعاسة؟

628
01:04:34,032 --> 01:04:37,934
آسفة يا ملكتي
لم أقصد الوقوع في الحب

629
01:04:41,540 --> 01:04:44,634
حب؟
"محاربات الـ"أمازون

630
01:04:44,810 --> 01:04:47,301
لقد تخليتِ عن أخواتكِ

631
01:04:47,479 --> 01:04:51,882
لا بل أنتِ التي فعلتِ
عندما أدرتِ ظهركِ للبشر

632
01:04:56,288 --> 01:04:59,052
لقد مُنحتِ حياة
من الجمال والسلام

633
01:04:59,224 --> 01:05:02,455
والتخلي عن العائلات والأبناء أيضاً

634
01:05:02,628 --> 01:05:07,156
"نعم يا "هيبوليتا
...فتيات الـ"أمازون" محاربات

635
01:05:07,332 --> 01:05:11,666
لكننا نساء أيضاً...

636
01:05:27,853 --> 01:05:30,651
ألم تحذركِ أمكِ
...أن هذا الطريق

637
01:05:30,822 --> 01:05:33,347
...سيجعلكِ تعانين من الشر...

638
01:05:33,525 --> 01:05:34,651
...والقسوة...

639
01:05:36,428 --> 01:05:38,259
بين أيدي الرجال؟...

640
01:05:44,102 --> 01:05:45,569
أنتِ لستِ رجل

641
01:05:45,737 --> 01:05:47,864
ليس النوع الذي جئت لأتعلمه

642
01:05:49,341 --> 01:05:51,775
إذاً أنتِ لم تتعلمي أي شيء
أليس كذلك؟

643
01:06:00,819 --> 01:06:04,084
حسناً
لقد تعلمت شيئاً واحداً

644
01:06:04,256 --> 01:06:06,281
أنه ليس من الأدب أن تضرب إمرأة

645
01:06:36,291 --> 01:06:37,882
"زيوس"
"زيوس"

646
01:07:06,785 --> 01:07:08,184
سيدي الرئيس

647
01:07:08,353 --> 01:07:11,345
لقد تم القضاء على التهديد يا سيدي

648
01:07:11,523 --> 01:07:12,547
كيف؟

649
01:07:12,724 --> 01:07:17,559
كأنه هجوم من
مجموعة عارضات أزياء مسلحات

650
01:07:55,634 --> 01:07:59,229
مأساة ,رهيبة
مأساة رهيبة

651
01:07:59,404 --> 01:08:01,895
يؤلم قلبي أن أراك هكذا

652
01:08:02,074 --> 01:08:04,668
عندما طلب مني أخي
...ألا أفك قيودك

653
01:08:04,843 --> 01:08:06,640
...قال أن وصولك إلي حتمي...

654
01:08:06,812 --> 01:08:10,543
لأنه لن يستطيع...
أن ينقذك من نفسك ثانية

655
01:08:11,316 --> 01:08:15,047
ربما كان يجب أن أستمع له

656
01:08:33,472 --> 01:08:35,633
أتقرئين يا أختي العزيزة؟

657
01:08:36,174 --> 01:08:39,803
أحاول يا ملكتي
لكن الأمر ممل في الحقيقة

658
01:08:40,278 --> 01:08:43,736
أمور كثيرة تغيرت
في الأيام الأخيرة

659
01:08:49,154 --> 01:08:51,349
إنها تفتقد العالم الخارجي

660
01:08:51,523 --> 01:08:53,150
إنها تفتقده

661
01:08:53,625 --> 01:08:55,217
لقد أتمت مهمتها

662
01:08:55,393 --> 01:08:57,384
وكان يجب أن تعود

663
01:09:03,835 --> 01:09:04,995
ما هذا؟

664
01:09:05,170 --> 01:09:06,467
مهمتكِ

665
01:09:06,638 --> 01:09:09,664
لهذا السبب أرسلتكِ
هيرا" إلينا من الأصل"

666
01:09:09,841 --> 01:09:14,778
لقد حان الوقت لنعيد فتح
قنوات الاتصال بين الرجل والمرأة

667
01:09:14,946 --> 01:09:17,346
وهذا شيء كان
يجب أن أفعله منذ مدة طويلة

668
01:09:17,516 --> 01:09:21,850
وأنتِ يا ابنتي
ستكونين كسفيرة لنا

669
01:09:22,020 --> 01:09:23,681
لكن بشرط واحد

670
01:09:24,389 --> 01:09:25,913
ماذا؟

671
01:09:26,091 --> 01:09:29,219
يجب أن تزوري وطنكِ كل مدة

672
01:09:43,942 --> 01:09:46,968
لقد عرفت السيارات
ويمكنني التعامل مع أبوابها

673
01:09:47,145 --> 01:09:48,737
لقد تحدثنا عن هذا يا ملاكي

674
01:09:48,914 --> 01:09:50,506
أعرف
آسفة

675
01:09:50,682 --> 01:09:55,051
"أشكرك يا "ستيف
أنت رجل رقيق

676
01:10:09,201 --> 01:10:11,032
أعتقد أني سأراك في شقتك

677
01:10:11,203 --> 01:10:15,071
إتصلي إن كنت ستتأخرين
لا أريد أن يبرد العشاء

678
01:10:18,243 --> 01:10:20,734
أنظر إنها المرأة الخارقة

679
01:10:20,735 --> 01:10:25,687
miro80
white angel

680
01:10:26,367 --> 01:10:32,231
ترجمة حصرية لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

