1 00:00:25,800 --> 00:00:32,826 بعد عدة سنوات من الحرب العالمية الثانية العديد من الأشخاص في أوربا الشرقية أرسلت لمعسكرات العمال الإجبارية، لإختلافهم بحكومتهم الجديدة بسبب هذا، تمزقت عوائل 1 00:00:32,900 --> 00:00:37,826 الحياة في هذه المعسكرات كانت قاسية جداً والهروب لم يكن خياراً 1 00:00:37,900 --> 00:00:41,926 (ورغم ذلك، بالنسبة لفتى يسمى (ديفيد فقد كان أمله الوحيد 1 00:00:43,408 --> 00:00:44,826 هل تسمعني؟ 2 00:00:45,494 --> 00:00:50,457 يجب أن تهرب من هنا الليلة أنها فرصتك الوحيدة لتبقى حياً 3 00:00:50,999 --> 00:00:54,169 . .إذا نفذت تعليماتي وخرجت من العسكر 4 00:00:54,294 --> 00:00:57,881 "حينما يحل الظلام وهربت إلى "بلغاريا. . فلن يتم رؤيتك 5 00:00:58,173 --> 00:01:00,551 سينتظرون في جميع الأمكنة ليعتقلونك 6 00:01:00,676 --> 00:01:03,720 ومالم تكن حذر فسوف يُقبض عليك 7 00:01:05,180 --> 00:01:10,394 إذا إجتزت الحدود، فيجب عليك "أن توصل هذا الظرف إلى "الدنمارك 8 00:01:11,395 --> 00:01:16,316 "قبل ذلك، توجه جنوباً إلى "سلونيكا "وأختبئ في السفينة المتجهة نحو "إيطاليا 9 00:01:16,441 --> 00:01:19,903 وحينما تصل هناك إجتز شمالاً بقدر ما يمكنك 10 00:01:20,487 --> 00:01:23,365 رحلتك ستطول ..وقد تكون مستحيلة أيضاً 11 00:01:23,740 --> 00:01:27,619 لكن ينبغي عليك أن توصل هذا الظرف.. "إلى السُلطات في "الدنمارك 12 00:01:27,744 --> 00:01:29,454 ولا تفتحه 13 00:01:29,580 --> 00:01:32,749 لو أي شخص رأى محتوياته ..قبل أن توصله هناك 14 00:01:32,875 --> 00:01:34,418 فسينتهي بك المطاف بالعودة هنا.. 15 00:01:35,586 --> 00:01:37,129 هل فهمتني؟ 16 00:01:37,504 --> 00:01:40,090 أعرف بأنك عشت في هذا المعسكر طيلة حياتك 17 00:01:40,215 --> 00:01:42,968 لكن هناك عالم آخر بالخارج 18 00:01:43,135 --> 00:01:45,387 على أي حال، أنه عالم خطر جداً 19 00:01:45,554 --> 00:01:47,055 لا تثق بأحد 19 19 00:01:48,554 --> 00:02:05,055 Translated by : Game-Ps2 Uploaded by : Game-Ps2 DvD4Arab 20 00:02:12,247 --> 00:02:16,293 عندما يحين الوقت توجه من الثكنات إلى السياج الغربي 21 00:04:44,358 --> 00:04:45,234 عندما ترى العلامة 22 00:04:45,359 --> 00:04:47,402 فسيكون أمامك 30 ثانية ..لتقفز السياج 23 00:04:47,569 --> 00:04:49,738 قبل أن يعود الضوء.. 24 00:05:32,239 --> 00:05:33,615 أصبني 25 00:06:24,416 --> 00:06:26,376 ..وراء الجذع في حافة الحقل 26 00:06:26,501 --> 00:06:30,172 ستجد حقيبة ملأة بالمواد.. التي ستحتاجها لرحلتك 27 00:07:15,092 --> 00:07:18,053 إذا نفذت تعليماتي وخرجت من المعسكر 28 00:07:18,220 --> 00:07:22,015 "حينما يحل الظلام وهربت إلى "بلغاريا. . فلن يتم رؤيتك 29 00:07:22,140 --> 00:07:25,561 يجب أن تفعل كل شيء قلته لك إذا أردت الهروب 30 00:07:25,686 --> 00:07:27,729 ..سيتم نقلي إلى معسكر آخر بحلول الغد 31 00:07:27,896 --> 00:07:30,315 ولن يكون بإستطاعتي رعايتك 32 00:07:55,090 --> 00:07:57,134 إتلُ بوصلتك إلى "سلونيكا" نحو الجنوب 33 00:07:57,301 --> 00:07:59,803 سافر إلى هناك بكل الوسائل الممكنة 34 00:08:51,730 --> 00:08:52,648 من فعلها؟ 35 00:09:48,120 --> 00:09:50,706 !أخرج! أخرج الآن 36 00:09:53,458 --> 00:09:57,462 هل تريد الهرب من هذه الجنة؟ هل أنت ذلك الجاحد؟ 37 00:10:49,431 --> 00:10:52,726 "إن الحدود بين "بلغاريا" و "اليونان عليها حراسة مشددة 38 00:10:52,851 --> 00:10:57,231 ومعظم السياج مزود بأجراس إنذار فلا تمسسه 39 00:11:13,247 --> 00:11:22,965 !أوقفه! أوقفه! توقف أيها الولد 40 00:11:23,090 --> 00:11:26,051 !عد هنا! عد هنا 41 00:11:28,011 --> 00:11:32,140 نوقف! أين تعتقد أنك ذاهب؟ !لن تستطيع الهرب 42 00:11:32,266 --> 00:11:34,768 !توقف! سنقبض عليك 43 00:11:36,270 --> 00:11:37,479 !توقف 44 00:11:38,480 --> 00:11:40,274 !توقف 45 00:11:41,608 --> 00:11:43,986 !سنقبض عليك 46 00:11:52,995 --> 00:11:55,205 "توجه نحو الجنوب إلى "سلونيكا 47 00:11:55,330 --> 00:11:57,624 وإختبئ في السفينة "المتوجهة نحو "إيطاليا 48 00:12:42,920 --> 00:12:45,714 49 00:13:10,072 --> 00:13:12,491 أنت، لماذا لم تغلق هذه الفتحة؟ 50 00:14:41,079 --> 00:14:42,497 ..(يوهانز) 51 00:14:43,540 --> 00:14:44,833 هل أنا ميت؟.. 52 00:14:46,501 --> 00:14:47,461 لا 53 00:14:47,628 --> 00:14:51,298 لا أعتقد أن بإمكاني فعل ذلك سيعثرون علي 54 00:14:51,423 --> 00:14:55,219 ليس إذا كنت حذراً يجب أن تبقى بعيد عن الأنظار 55 00:14:55,344 --> 00:14:57,179 وإذا رآك أحد 56 00:14:57,304 --> 00:14:59,765 فيجب أن تختلط مع الناس من حولك 57 00:14:59,890 --> 00:15:00,974 كيف؟ 58 00:15:01,099 --> 00:15:04,853 أنت تعرف عدة لغات من الرجال المختلفين الذين عرفتهم في المعسكر 59 00:15:05,020 --> 00:15:09,691 أستمع بعناية وستكون قادر ..على الحديث مع الناس 60 00:15:09,858 --> 00:15:11,485 وتفهمهم 61 00:15:11,652 --> 00:15:13,737 أنا خائف 62 00:15:13,862 --> 00:15:16,532 هناك أماكن جيدة في هذا العالم 63 00:15:16,949 --> 00:15:18,534 وأنا رأيتها 64 00:15:19,034 --> 00:15:22,913 منذ زمن بعيد، لكنني رأيتها 65 00:15:23,830 --> 00:15:25,624 وأنت ستراها أيضاً 66 00:15:26,041 --> 00:15:28,544 لماذا لا تأتي معي؟ 67 00:15:29,044 --> 00:15:30,796 أنها رحلتك 68 00:15:32,130 --> 00:15:35,801 وأنا لدي رحلتي - لكن ما الذي أبحث عنه؟ - 69 00:15:36,468 --> 00:15:39,429 ماذا سأجد في "الدنمارك"؟ 70 00:15:39,721 --> 00:15:41,181 ستجد الحرية 71 00:15:42,140 --> 00:15:44,643 لكني لا أعرف حتى من أنا 72 00:15:55,404 --> 00:15:57,781 ماذا تفعل في مكاني؟ 73 00:15:58,657 --> 00:16:01,243 لم تمس مجلاتي، صحيح؟ 74 00:16:05,497 --> 00:16:08,750 يجب أن أبلغ الكابتن عن جميع المسافرين المتهربين، أنت في مشكلة الآن 75 00:16:08,876 --> 00:16:12,129 لا، أرجوك لا تخبره "أحتاج أن أصل لـ"إيطاليا 76 00:16:15,924 --> 00:16:18,844 سأعطيك هذه إن لم تخبره 77 00:16:26,393 --> 00:16:28,020 سكين جيب فضية 78 00:16:28,145 --> 00:16:30,731 رائعة، تبدو صناعتها سوفيتية 79 00:16:30,856 --> 00:16:34,651 أعطني البوصلة وسنتفق 80 00:16:34,776 --> 00:16:37,613 لا أستطيع، أعطيتك السكين 81 00:16:38,655 --> 00:16:42,034 تعرف، يمكنني أخذها وأذهب وأبلغ عنك 82 00:16:42,201 --> 00:16:44,953 ..لكني رجل صادق 83 00:16:45,162 --> 00:16:49,291 وقد أقع في مشاكل لعدم تسليمك 84 00:16:49,458 --> 00:16:51,835 حسناً، أتفقنا 85 00:16:52,085 --> 00:16:54,463 يا (روبيرتو)، دع مجلاتك !وأنهض إلى هنا 86 00:16:54,630 --> 00:16:57,507 أنا قادم 87 00:16:58,050 --> 00:17:00,969 أنظر، أنا لا أستطيع أن ..أدع أي أحد يراك 88 00:17:01,136 --> 00:17:03,305 وأنت تنزل من السفينة.. عندما نصل للميناء 89 00:17:03,430 --> 00:17:06,225 لذا، عندما نقترب من الشاطئ ..سأنزلك من السفينة 90 00:17:06,391 --> 00:17:08,560 بعدها يمكنك أن تسبح لليابسة.. 91 00:17:12,731 --> 00:17:16,985 لا تقلق، التيار سيساعدك في الإنجراف نحو الضفة 92 00:17:17,903 --> 00:17:19,071 هل أنت مستعد؟ 93 00:17:20,531 --> 00:17:21,657 استمتع بوقتك 94 00:18:30,225 --> 00:18:34,354 "عندما تصل إلى "إيطاليا "أنتقل شمالاً حتى تصل إلى "الدنمارك 95 00:20:02,442 --> 00:20:05,362 لماذا يكرهوننا لهذه الدرجة، يا (يوهانز)؟ 96 00:20:05,487 --> 00:20:07,155 ..لأنه من السهل كراهية الناس 97 00:20:07,322 --> 00:20:09,449 التي لا تؤمن.. بنفس الأشياء التي تؤمن بها 98 00:20:09,616 --> 00:20:11,994 هل آمن أبوي بما آمن به الحراس؟ 99 00:20:12,160 --> 00:20:13,787 ألهذا السبب أنا هنا؟ 100 00:20:13,912 --> 00:20:16,123 لا أعلم شيء بشأن أبويك ...لكن 101 00:20:16,290 --> 00:20:18,876 أفترض أن ذلك هو السبب.. 102 00:20:19,042 --> 00:20:20,752 أنا لا أتذكرهم 103 00:20:22,004 --> 00:20:24,089 هل تعرف أشكالهم؟ 104 00:20:24,423 --> 00:20:27,134 وما الذي آمنوا به؟ ومن أين جئنا؟ 105 00:20:27,259 --> 00:20:28,760 ..(يا (ديفيد 106 00:20:28,844 --> 00:20:30,721 لا أعلم شيء بشأنك 107 00:20:30,846 --> 00:20:32,556 أتمنى لو كنت ميت 108 00:20:32,723 --> 00:20:35,559 لا تقل ذلك ولا تفكر بهذه الطريقة 109 00:20:35,684 --> 00:20:38,103 لماذا؟ لا يوجد شيء جيد هنا 110 00:20:38,270 --> 00:20:40,397 ما الغاية من أن تبقى حي حتى؟ 111 00:20:40,564 --> 00:20:44,026 لو بقيت حي، فبإمكانك تغيير الأمور وإذا مت، فلن تستطيع 112 00:20:44,193 --> 00:20:48,447 إفعل أي شيء لتبقى حي لا يهم ما هو، إذهب 113 00:21:02,002 --> 00:21:04,671 أعلم بأنك عشت في هذا المعسكر ..طيلة حياتك 114 00:21:04,796 --> 00:21:07,341 لكن هناك عالم آخر بالخارج.. 115 00:21:07,591 --> 00:21:10,510 على أي حال، أنه عالم خطر 116 00:21:11,553 --> 00:21:13,472 لا تثق بأحد 117 00:21:58,267 --> 00:22:00,143 أرغفة جميلة، صحيح؟ 118 00:22:00,269 --> 00:22:02,187 آسف لأخافتك 119 00:22:02,271 --> 00:22:04,606 هل تريد بعض الخبز؟ 120 00:22:05,190 --> 00:22:07,985 نعم، من فضلك - هل لديك مال؟ - 121 00:22:08,902 --> 00:22:09,778 لا 122 00:22:09,903 --> 00:22:12,281 أخشى بأن خبزي ليس مجاني 123 00:22:12,447 --> 00:22:14,032 أين تعيش؟ 124 00:22:16,118 --> 00:22:18,495 أعمل في السيرك 125 00:22:19,162 --> 00:22:20,789 في السيرك؟ 126 00:22:20,998 --> 00:22:24,751 حسناً، السيرك لن يأتي هنا إلا بعد إسبوعين 127 00:22:24,877 --> 00:22:27,296 أعتقد أنك أتيت مبكراً 128 00:22:27,462 --> 00:22:31,508 أين يمكنني الحصول على بعض المال لأشتري الخبز، يا سيدي؟ 129 00:22:33,051 --> 00:22:35,387 فقط ألقِ نظرة على هذا المطبخ 130 00:22:35,554 --> 00:22:36,638 أنه نظيف جداً 131 00:22:36,805 --> 00:22:40,267 وهناك، أنه فرن تقليدي يعمل بحرق الخشب 132 00:22:40,392 --> 00:22:44,479 (هل تعرف بماذا يعد (أبروزي في أسفل الشارع خبزه؟ 133 00:22:44,646 --> 00:22:46,064 بالغاز 134 00:22:46,148 --> 00:22:51,111 ولا تزال الناس تشتري منه بدلاً عني !أمر لا يصدق 135 00:22:54,156 --> 00:22:57,743 تعرف ..قبل أن أعطيك بعض الخبز 136 00:22:57,910 --> 00:23:00,621 يجب أن تفعل بعض الأشياء لأجلي.. 137 00:23:01,580 --> 00:23:04,416 يجب أن تبتسم - لماذا؟ - 138 00:23:04,583 --> 00:23:09,171 لماذا؟ لأنك توشك على العمل "في أفضل مخبز في "إيطاليا 139 00:23:09,338 --> 00:23:10,881 لهذا السبب 140 00:23:18,472 --> 00:23:21,516 ..(أيتها القدّيسة (إليزابيث 141 00:23:21,642 --> 00:23:26,688 الفتى يريد أن يعرف.. لماذا ينبغي عليه أن يبتسم 142 00:23:26,855 --> 00:23:29,316 لا أعتقد أنه يعرف 143 00:23:29,650 --> 00:23:30,984 من تلك؟ 144 00:23:31,109 --> 00:23:33,153 (تلك القدّيسة (إليزابيث 145 00:23:33,320 --> 00:23:35,656 أنها قديسة الخبازين 146 00:23:35,781 --> 00:23:39,243 أنها تعتني بكل شخص يحتاج مساعدة 147 00:23:39,368 --> 00:23:41,787 وبالأخص الخبازين 148 00:23:42,246 --> 00:23:44,373 تفضل، أنظر بأم عينك 149 00:23:45,332 --> 00:23:47,584 ..أحتفظ بها 150 00:23:47,751 --> 00:23:51,296 وربما ستساعدك في يوم ما أيضاً 151 00:23:51,463 --> 00:23:53,048 سأخبرك بأمر 152 00:23:53,215 --> 00:23:57,803 أبقى هنا وسأحضر لك رغيف طازج ولذيذ 153 00:24:29,084 --> 00:24:32,713 ..هناك شيء ما بخصوص وجهه 154 00:24:32,880 --> 00:24:34,923 عيناه.. 155 00:24:35,132 --> 00:24:38,427 أنها ليس عينا ولد طبيعي 156 00:24:38,552 --> 00:24:40,888 تعاليا وأنظرا بأم أعينكم 157 00:24:43,974 --> 00:24:47,185 أصدقائي يريدون التحدث معك 158 00:24:49,062 --> 00:24:53,108 يريدون أن يعرفوا من تكون لا شيء تقلق بشأنه 159 00:24:55,861 --> 00:24:58,906 نريد أن نسألك بضعة أسئلة 160 00:25:05,287 --> 00:25:07,456 أنا أحاول مساعدتك !ينبغي أن تصدقني 161 00:25:07,623 --> 00:25:08,874 !دعني وشأني 162 00:25:47,913 --> 00:25:51,291 إجتز الشمال بقدر ما يمكنك 163 00:25:51,625 --> 00:25:53,377 حظ سعيد 164 00:26:20,362 --> 00:26:24,032 !تراصفوا الآن! تراصفوا 165 00:26:25,450 --> 00:26:29,246 !تراصفوا جميعاً هنا الآن، الآن 166 00:26:29,538 --> 00:26:31,164 من فعل ذلك؟ 167 00:26:31,456 --> 00:26:33,208 أي شخص منكم هو المسؤول؟ 168 00:26:35,836 --> 00:26:38,046 أنه هو، أنا أعرف بذلك 169 00:26:38,338 --> 00:26:39,548 !أطلق عليه 170 00:26:49,975 --> 00:26:51,935 ..(أيتها القديسة (إليزابيث 171 00:26:52,102 --> 00:26:53,770 ..(اسمي (ديفيد 172 00:26:53,896 --> 00:26:57,566 والخباز أخبرني بأنكِ.. تساعدين الناس 173 00:26:57,733 --> 00:26:59,443 .."أريد أن أذهب إلى "الدنمارك 174 00:26:59,568 --> 00:27:02,446 وأحتاج المساعدة لأجتاز.. هذه الغابة 175 00:27:02,613 --> 00:27:04,740 .."يجب أن أصل إلى "الدنمارك 176 00:27:04,907 --> 00:27:07,743 ولن أستطيع إن تهت هنا.. 177 00:27:46,114 --> 00:27:47,866 يجب أن تبقى بعيداً عن الأنظار 178 00:27:48,283 --> 00:27:50,202 ولو رآك أحد 179 00:27:50,327 --> 00:27:53,330 فيجب أن تختلط مع الناس من حولك 180 00:27:55,624 --> 00:27:57,668 (أيتها القديسة (إليزابيث 181 00:27:57,876 --> 00:28:00,837 الفتى يريد أن يعرف لماذا ينبغي عليه أن يبتسم 182 00:28:01,046 --> 00:28:03,382 لا أعتقد أنه يعرف 183 00:28:16,979 --> 00:28:21,108 أيتها القديسة (إليزابيث), تذكرين كيف قلت بأنني لن أطلب منكِ شيء آخر؟ 184 00:28:35,581 --> 00:28:38,250 !إبتعد! أرجوك إبتعد 185 00:28:38,417 --> 00:28:40,168 لم أقصد إزعاجك 186 00:28:40,294 --> 00:28:44,256 أعدك كنت أحاول المرور وحسب 187 00:28:44,590 --> 00:28:46,842 !(جينا)! هدوء 188 00:28:46,967 --> 00:28:50,637 ماذا كنت تعمل في مزرعتي؟ هل كنت تأكل من عنبي؟ 189 00:28:50,762 --> 00:28:54,850 حسناً، أمر جيد وجودك هنا لأني أحتجت مساعدة، تعال 190 00:28:56,435 --> 00:28:57,686 هيا 191 00:28:59,271 --> 00:29:01,523 شكراً لله أن (جينا) أحضرتك كنت يائسة 192 00:29:01,732 --> 00:29:05,277 أريدك أن توصل هذا النبيذ للحفلة 193 00:29:05,444 --> 00:29:07,446 من فضلك كن حذراً 194 00:29:07,696 --> 00:29:12,701 الآن، أنها على بُعد 3 مزارع من هذا الطريق وتفضل ليرة لتحل بها مشاكلك 195 00:29:14,870 --> 00:29:17,414 ماذا؟ لن أعطيك المزيد 196 00:29:17,581 --> 00:29:20,918 هل تعرفين أين ناحية الشمال؟ - وماذا أبدو لك، بوصلة؟ - 197 00:29:21,043 --> 00:29:23,003 لا أعلم أسأل الموجودين بالحفلة، إذهب الآن 198 00:29:23,128 --> 00:29:26,548 !هيا إذهب 199 00:29:30,219 --> 00:29:34,264 !جينا)! أنت كلب سيء، تعال) 200 00:30:26,692 --> 00:30:28,402 !أخيراً 201 00:30:28,652 --> 00:30:32,030 أين كنت؟ كان من المفترض أن تكون هنا قبل حوالي ساعة 202 00:30:34,366 --> 00:30:38,203 !أخبار سارة للجميع لقد وصل النبيذ 203 00:30:38,954 --> 00:30:42,291 !ثلاثة أنخاب لصبي التوصيل 204 00:30:43,709 --> 00:30:46,795 لا أريد أي أحد غريب في حفلتي 205 00:30:47,004 --> 00:30:48,630 !غادر الآن 206 00:31:35,594 --> 00:31:36,845 ما مشكلتك؟ 207 00:31:36,970 --> 00:31:39,431 هل تريد الذهاب إلى المرحاض أو شيء من هذا القبيل؟ 208 00:31:41,642 --> 00:31:44,603 أود أن أشتري بعض الطعام، من فضلك - حسناً، تهاني لك - 209 00:31:44,770 --> 00:31:49,608 جئت للمكان المناسب - ..أريد واحدة من هذه - 210 00:31:49,775 --> 00:31:52,819 تلك، وأخرى من أولئك.. 211 00:31:52,986 --> 00:31:54,530 هل لديك مال؟ 212 00:31:55,531 --> 00:31:58,617 لماذا لا أبيعك المتجر بأكمله مقابل هذا؟ 213 00:31:58,784 --> 00:32:02,538 نعم، وخذ زوجتي وأطفالي أيضاً 214 00:32:02,663 --> 00:32:04,456 !أغرب عن وجهي 215 00:33:32,002 --> 00:33:34,713 !(ديفيد) 216 00:33:40,344 --> 00:33:41,303 217 00:33:43,263 --> 00:33:45,766 لو أستمعت لي من قبل لما حدث هذا الشيء 218 00:33:45,891 --> 00:33:49,228 أنظري، فقط كوني هادئة نحن لسنا بعيدين من محطة البنزين 219 00:33:49,394 --> 00:33:51,230 لن أمشي على أقدامي إذا كنا لا نعرف أين نحن ذاهبين 220 00:33:51,396 --> 00:33:53,649 وحتى أنه ليس لدي حذاء مناسب لذلك 221 00:33:55,859 --> 00:33:57,152 أعذرني أيها الشاب؟ 222 00:33:57,277 --> 00:33:58,487 نحن بحاجة لبعض المساعدة 223 00:33:58,654 --> 00:34:00,113 هل تعرف إذا كان هناك محطة بنزين قريبة من هنا؟ 224 00:34:00,239 --> 00:34:02,658 الفتى لا يتحدث الأنجليزية أستخدم لغتك الإيطالية 225 00:34:02,783 --> 00:34:03,659 حسناً 226 00:34:18,507 --> 00:34:21,885 متجر النبيذ يحتاج ستيك 227 00:34:22,010 --> 00:34:25,514 متجر النبيذ يحتاج ستيك 228 00:34:29,518 --> 00:34:30,894 لا؟ 229 00:34:31,019 --> 00:34:32,813 متجر النبيذ يحتاج ستيك؟ 230 00:34:32,980 --> 00:34:35,190 رأيت مكان في الخلف يفعل ذلك 231 00:34:35,399 --> 00:34:38,610 أنت تتحدث الأنجليزية، عظيم 232 00:34:38,902 --> 00:34:42,739 هل يمكنك أن تجلب لنا بعض الوقود؟ سأعطيك إكرامية إذا فعلت ذلك 233 00:34:42,865 --> 00:34:44,199 حسنا سيدي 234 00:35:26,992 --> 00:35:27,993 ...سيدي 235 00:35:28,160 --> 00:35:30,537 أود أن أشتري بعض الأشياء 236 00:36:43,068 --> 00:36:44,111 !أنت 237 00:36:45,320 --> 00:36:48,490 ماذا تفعل في ملكيتي؟ هل تفكر في سرقة شيء؟ 238 00:36:53,829 --> 00:36:55,080 !تعال وقاتلني 239 00:36:56,915 --> 00:36:58,917 ما هذا؟ شيء آخر سرقته؟ 240 00:36:59,084 --> 00:37:02,504 أعطني ذلك، أنه لي - نعم؟ أعتقد أنه لي الآن - 241 00:37:06,091 --> 00:37:08,427 !هيا أركض أيها الخنزير الصغير 242 00:37:08,552 --> 00:37:09,970 !ولا تعود مطلقاً 243 00:38:01,480 --> 00:38:03,065 ..(يوهانز) 244 00:38:06,276 --> 00:38:08,237 أريد أن أهرب 245 00:38:11,490 --> 00:38:15,577 أنت قلت أننا إن لم نكن موتى فبإمكاننا أن نغير الأمور 246 00:38:15,702 --> 00:38:18,747 لكن كيف نعرف بأنهم سيدعوننا نعيش؟ 247 00:38:18,872 --> 00:38:19,831 نحن لا نعرف 248 00:38:19,957 --> 00:38:22,417 إذاً يجب أن نهرب بينما يمكننا ذلك 249 00:38:22,543 --> 00:38:26,672 سيقتلوننا إذا حاولنا - هم سيقتلوننا في كل الأحول - 250 00:38:26,838 --> 00:38:30,300 يجب أن نفعل أي شيء لنبقى أحياء 251 00:38:30,425 --> 00:38:32,844 ذلك الذي قلته أنت 252 00:38:36,181 --> 00:38:38,433 أنت خائف 253 00:38:39,017 --> 00:38:40,227 نعم 254 00:38:40,978 --> 00:38:42,020 أنا خائف 255 00:38:42,437 --> 00:38:45,858 (لا أريد أن أخاف بعد الآن يا (يوهانز 256 00:38:47,568 --> 00:38:49,570 ولا أنا أيضاً 257 00:39:03,542 --> 00:39:05,711 !كارلو)! ساعدني) 258 00:39:09,798 --> 00:39:11,884 !ساعدوني 259 00:39:13,677 --> 00:39:15,637 !ساعدوني 260 00:39:23,437 --> 00:39:24,855 !ساعدوني 261 00:39:30,068 --> 00:39:31,612 !لا تتنفسي 262 00:40:01,433 --> 00:40:03,602 (أحبك يا (ديفيد 263 00:40:14,655 --> 00:40:16,073 هل أنت مستيقظ؟ 264 00:40:17,157 --> 00:40:18,283 كنت أراقبك 265 00:40:18,408 --> 00:40:20,994 أردت التأكد من أنك بخير 266 00:40:21,954 --> 00:40:24,164 منذ متى وأنا نائم؟ 267 00:40:24,289 --> 00:40:26,041 منذ أمس 268 00:40:26,166 --> 00:40:28,168 لابد وأنك متعب 269 00:40:28,293 --> 00:40:31,004 لم تستيقظ حتى عندما جاء الطبيب 270 00:40:31,129 --> 00:40:33,423 أمي هي التي غطتك 271 00:40:34,049 --> 00:40:36,301 أين أغراضي؟ 272 00:40:36,426 --> 00:40:38,804 أي أغراض؟ 273 00:40:39,638 --> 00:40:43,141 لا شيء، كنت مشوش فحسب 274 00:40:43,350 --> 00:40:44,893 ..لقد أُصبت بحروق 275 00:40:45,102 --> 00:40:47,312 لكنها ليست بذلك السوء.. 276 00:40:47,437 --> 00:40:50,107 أنا أُصبت بحروق أيضاً، أترى؟ 277 00:40:50,315 --> 00:40:53,902 جروحي ليست خطيرة أنا الأخرى لكن (سيشا) و (أنجيلو) وقعا في مشاكل 278 00:40:54,069 --> 00:40:56,613 أبي جعلهم يذهبون إلى الفِراش ..بدون عشاء 279 00:40:56,738 --> 00:40:59,783 لأنه لم يكن من المفترض أن يلعبوا بالنار 280 00:41:01,285 --> 00:41:03,245 ما اسمك؟ 281 00:41:05,747 --> 00:41:08,458 (ديفيد) - (وأنا (ماريا - 282 00:41:09,334 --> 00:41:11,587 (شكراً على إنقاذك لي، يا (ديفيد 283 00:41:12,170 --> 00:41:13,755 أبي قال أنه كان من الممكن أن أموت 284 00:41:15,257 --> 00:41:16,967 وأنت كذلك 285 00:41:17,426 --> 00:41:19,386 أنت شجاع جداً 286 00:41:24,725 --> 00:41:27,311 هل أبتسمت لكِ للتو؟ 287 00:41:27,603 --> 00:41:30,272 نعم، كيف فعلتها؟ 288 00:41:31,023 --> 00:41:32,482 لا أعلم 289 00:41:32,608 --> 00:41:35,110 هل لأني أبدو مضحكة؟ 290 00:41:35,235 --> 00:41:36,445 لا 291 00:41:36,570 --> 00:41:39,907 إذا ربما أحببتني 292 00:41:40,866 --> 00:41:42,659 أستيقظت 293 00:41:42,784 --> 00:41:44,578 ماريا)، هل أيقظته؟) 294 00:41:44,703 --> 00:41:46,371 أخبرتك بألا تفعلي 295 00:41:46,997 --> 00:41:50,959 اسمه (ديفيد)، يا أمي وهو أفاق لوحده 296 00:41:51,126 --> 00:41:52,669 أليس كذلك؟ 297 00:41:53,837 --> 00:41:57,549 توجهي للطابق السفلي وأستعدي للغذاء ديفيد) سينزل بعد قليل) 298 00:41:57,716 --> 00:41:59,301 حسناً يا أمي 299 00:42:06,266 --> 00:42:08,519 (لقد أنقذت أبنتي (ماريا 300 00:42:09,061 --> 00:42:10,229 ..لهذا 301 00:42:10,395 --> 00:42:12,731 ..أدين لك بحياتي 302 00:42:15,651 --> 00:42:17,444 هل تشعر بتحسن؟ 303 00:42:19,112 --> 00:42:21,740 بما أنك أستيقظت فينبغي أن نعثر على والديك الآن 304 00:42:21,865 --> 00:42:23,492 لا بد وأنهم قلقين جداً الآن 305 00:42:23,659 --> 00:42:27,412 نحن نتسائل، لكن لا أحد منا يعرف من أين أنت 306 00:42:27,663 --> 00:42:29,831 لن يكونوا قلقين بشأني 307 00:42:29,957 --> 00:42:34,294 أنا لا أعيش في هذه المنطقة أنا في طريقي لمكان ما 308 00:42:34,419 --> 00:42:35,712 لوحدك؟ 309 00:42:36,421 --> 00:42:38,257 إلى أين أنت ذاهب؟ 310 00:42:40,467 --> 00:42:42,386 الغذاء جاهز، يا سيدتي 311 00:42:42,761 --> 00:42:43,845 (شكراً لكِ، يا (جوليا 312 00:42:46,723 --> 00:42:48,183 حسناً 313 00:42:48,642 --> 00:42:50,686 ..بما أنك بعيد عن منزلك 314 00:42:51,353 --> 00:42:54,314 إذاً أريدك أن تبقى معنا لبضعة أيام 315 00:42:54,439 --> 00:42:57,276 قال الطبيب أنك يجب أن ترتاح وأن تدع حروقك تُشفى 316 00:42:57,442 --> 00:43:00,863 جلبت لك بعض من ملابس كارلو) القديمة) 317 00:43:01,280 --> 00:43:04,116 الآن، أرتدي الملابس وأنزل للأسفل 318 00:43:04,283 --> 00:43:06,743 لقد أعددنا غذاء خاص على شرفك 319 00:43:06,910 --> 00:43:09,454 الجميع ينتظر مقابلتك 320 00:43:46,074 --> 00:43:48,493 أردت أخبارك أنني آسف فحسب 321 00:43:48,785 --> 00:43:51,121 لم أقصد أن أضربك بالأمس 322 00:43:52,497 --> 00:43:56,210 أنظر، إعتقدت بأنك واحد من أولئك (الأولاد الذين سرقوا دراجة (ماريا 323 00:43:56,501 --> 00:43:59,171 كنت لتفعل نفس الأمر، صحيح؟ 324 00:43:59,379 --> 00:44:01,965 لا - !كارلو)، أنزل للغذاء) 325 00:44:02,132 --> 00:44:05,052 !لقد ناديتك منذ 5 دقائق - أنا قادم - 326 00:44:05,719 --> 00:44:08,472 أرجوك لا تخبر والدي بما حدث بالأمس، أتفقنا؟ 327 00:44:08,597 --> 00:44:10,307 لم أكن أقصد ذلك، أقسم لك 328 00:44:10,432 --> 00:44:11,808 أتفقنا؟ 329 00:44:15,187 --> 00:44:16,480 شكراً 330 00:44:16,605 --> 00:44:17,648 هيا 331 00:44:41,588 --> 00:44:46,718 (يا (ديفيد)، أسمي (جيوفاني ريسيقنو (وأنا والد (ماريا 332 00:44:46,885 --> 00:44:49,596 أنه لشرف لنا أن نستضيفك في منزلنا 333 00:44:51,890 --> 00:44:56,186 يا (ديفيد)، تعال إلى هنا ماريا) تريدك أن تجلس بجوارها) 334 00:44:57,896 --> 00:45:00,023 ماريا)، أعلم بأنه دوركِ) ..في تلاوة الشكر 335 00:45:00,148 --> 00:45:04,528 لكنك لن تمانعي.. بأن أتلوه أنا اليوم 336 00:45:07,447 --> 00:45:08,991 ..عزيزينا الباري، نحن نشكرك 337 00:45:09,157 --> 00:45:12,578 على هذا الطعام ..الذي نوشك على أن نشاركه 338 00:45:12,703 --> 00:45:15,914 وعلى كل شيء توفره لنا.. 339 00:45:16,039 --> 00:45:19,918 نريد أن نشكرك شكر خاص ..لإرسالك (ديفيد) لنا 340 00:45:20,085 --> 00:45:22,462 ذلك الشجاع.. 341 00:45:22,588 --> 00:45:26,550 (الذي أنقذ أبنتنا (ماريا 342 00:45:26,925 --> 00:45:31,889 (يا ربنا بارك لـ(ديفيد ..ولعائلتنا الصغير 343 00:45:32,389 --> 00:45:37,102 ووجهنا لنواصل أداء.. واجباتنا تجاهك 344 00:45:37,269 --> 00:45:39,438 نشكرك على كل هذا 345 00:45:39,605 --> 00:45:41,565 آمين 346 00:45:43,275 --> 00:45:46,820 حسنا يا (ديفيد)، أنا لا أعرف شيء بشأنك لكنني جائع 347 00:45:47,279 --> 00:45:48,697 لنأكل 348 00:46:06,965 --> 00:46:08,467 هل أنت بخير يا (ديفيد)؟ 349 00:46:55,764 --> 00:46:57,683 هل هو أمر جميل أن تكون لكِ عائلة؟ 350 00:46:59,476 --> 00:47:01,103 أنا أحب ذلك 351 00:47:01,728 --> 00:47:04,565 لكنني لا أعرف أحد لا يملك عائلة 352 00:47:05,107 --> 00:47:06,608 أليس لديك عائلة؟ 353 00:47:07,067 --> 00:47:10,028 لا أعرف، لكني أود أن تكون لي واحدة 354 00:47:11,321 --> 00:47:13,282 بإمكاننا أن نكون عائلتك 355 00:47:13,407 --> 00:47:16,118 يمكنك أن تكون عضو شرف 356 00:47:26,795 --> 00:47:28,589 هل تحبين أخاكِ (كارلو)؟ 357 00:47:28,714 --> 00:47:31,675 نعم، لكنه يسخر مني كثيراً 358 00:47:31,800 --> 00:47:36,263 "يدعوني بـ"الفتاة الباكية لكني لا أبكي بقدر ما كنت 359 00:47:37,055 --> 00:47:38,807 ألا تحبه؟ 360 00:47:39,099 --> 00:47:41,351 هناك الكثير من الناس الذين لا أحبهم 361 00:47:41,476 --> 00:47:42,895 لماذا؟ 362 00:47:44,229 --> 00:47:47,649 لأن العالم مليء بالناس ..(الفظيعين يا (ماريا 363 00:47:48,150 --> 00:47:51,028 وجميعهم يفعلون أشياء.. شريرة ومريعة 364 00:47:52,154 --> 00:47:53,697 لقد رأيتهم 365 00:47:53,906 --> 00:47:57,409 أنتِ لا تعتقد بأننا أشخاص فظيعين، صحيح؟ 366 00:47:57,576 --> 00:48:00,954 لا، على الإطلاق - ولا حتى (كارلو)؟ - 367 00:48:03,916 --> 00:48:07,753 لندخل، أريد أن أريك بعض الأمور 368 00:48:08,128 --> 00:48:10,923 أبي لديه الكثير من كتب الشعر 369 00:48:11,089 --> 00:48:13,342 ويقرأ لي منهم 370 00:48:40,786 --> 00:48:42,913 شكسبير) هو المفضل لدي) 371 00:48:43,747 --> 00:48:45,791 هل تحب سوناتات (شكسبير)؟ 372 00:48:46,291 --> 00:48:48,126 لم أسمع بهم مطلقاً 373 00:48:48,627 --> 00:48:50,963 ..أنت لا تعرف أي شيء جيد 374 00:48:51,088 --> 00:48:52,130 أليس كذلك؟.. 375 00:48:55,259 --> 00:48:56,927 ما هذا؟ 376 00:48:59,388 --> 00:49:00,889 أنها الأرض 377 00:49:02,641 --> 00:49:05,727 لم أرى خارطة كهذه من قبل 378 00:49:05,936 --> 00:49:07,813 أتعرفين طريقة قرائتها؟ 379 00:49:07,980 --> 00:49:08,939 نعم 380 00:49:11,108 --> 00:49:12,401 "تلك "إيطاليا 381 00:49:12,526 --> 00:49:14,027 "وتلك "روسيا 382 00:49:14,152 --> 00:49:16,154 "وهناك "أمريكا 383 00:49:16,280 --> 00:49:18,323 أين "الدنمارك"؟ 384 00:49:20,576 --> 00:49:22,327 تقع هنا 385 00:49:22,452 --> 00:49:26,748 "سويسرا" و "ألمانيا" بينهم وبيننا 386 00:49:26,999 --> 00:49:31,587 هل سبق وأن زرتِ "الدنمارك"؟ - لا، وأنت؟ - 387 00:49:33,171 --> 00:49:35,132 أنا في طريقي إليها الآن 388 00:49:35,257 --> 00:49:37,426 صحيح؟ لماذا أنت ذاهب إلى "الدنمارك"، يا (ديفيد)؟ 389 00:49:37,634 --> 00:49:42,306 تعرفين بأنه لا يفترض أن تكونين هنا بدون موافقة والدك 390 00:49:42,431 --> 00:49:45,267 أنا آسفة، أردت قراءة بعض الشعر لـ(ديفيد) فحسب 391 00:49:45,392 --> 00:49:46,476 حسناً 392 00:49:46,643 --> 00:49:49,313 لما لا تذهبين وتقطعين بعض الأزهار لطاولة العشاء؟ 393 00:49:49,438 --> 00:49:52,858 هل يستطيع (ديفيد) مساعدتي؟ - لا، سيبقى (ديفيد) هنا - 394 00:49:52,983 --> 00:49:55,527 أنا ووالدكِ نريد التحدث معه 395 00:50:06,872 --> 00:50:09,249 كيف حال يدك؟ 396 00:50:10,125 --> 00:50:11,043 لا بأس 397 00:50:11,168 --> 00:50:15,380 ديفيد)، أنا و (جياني)، نريد أن نتأكد) أن كل شيء بخير معك 398 00:50:15,547 --> 00:50:19,092 هذا الصباح قد قلت أنك في طريقك لمكان ما 399 00:50:19,218 --> 00:50:20,719 إلى أين أنت ذاهب؟ 400 00:50:21,220 --> 00:50:23,722 ..أنا ذاهب إلى 401 00:50:23,847 --> 00:50:26,225 لألتقلي بالسيرك.. 402 00:50:28,977 --> 00:50:30,646 السيرك؟ 403 00:50:30,771 --> 00:50:33,732 نعم، أنا أعمل في السيرك 404 00:50:33,899 --> 00:50:36,360 وما الذي تفعله في السيرك؟ 405 00:50:36,527 --> 00:50:40,155 الكثير من الأمور - وهل هناك يعمل أبواك؟ - 406 00:50:40,322 --> 00:50:42,157 نعم 407 00:50:42,324 --> 00:50:45,160 لماذا يدعك والداك تسافر وحدك؟ 408 00:50:45,327 --> 00:50:49,873 لا بأس، أنهم لا يمانعون - ديفيد)، هل تكذب علينا؟) - 409 00:50:49,998 --> 00:50:51,458 لا 410 00:50:52,793 --> 00:50:55,837 هل تكذب علينا؟ 411 00:50:56,004 --> 00:50:59,132 ليس مسموح بالأكاذيب في هذا المنزل 412 00:50:59,258 --> 00:51:02,261 !لا أكذب، أقسم لك - لا بأس - 413 00:51:02,302 --> 00:51:04,012 لا بأس، يا (ديفيد)، لا بأس 414 00:51:04,137 --> 00:51:07,057 أردنا التأكد من سلامة الأمور وحسب 415 00:51:07,182 --> 00:51:11,144 ليس من المفترض أن تخاف يا إلهي، لن نآذيك 416 00:51:12,271 --> 00:51:15,649 نحن متأسفون عل إكثار الأسئلة عليك 417 00:51:19,194 --> 00:51:21,989 لما لا تذهب وتستعد للعشاء؟ 418 00:52:07,242 --> 00:52:08,785 سرقتها 419 00:52:12,831 --> 00:52:16,251 عندما لم يكن أحد موجود دخلت مكتب الضابط 420 00:52:16,543 --> 00:52:18,837 هل تعرف ما سيفعلونه بك لو وجدوها معك؟ 421 00:52:19,004 --> 00:52:20,088 لقد كان في منضدته 422 00:52:20,297 --> 00:52:23,759 عدني بأنك لن تأخذ شيء ليس لك مرة أخرى 423 00:52:23,842 --> 00:52:25,886 يجب أن تعدني بذلك 424 00:52:32,351 --> 00:52:36,230 من فعل ذلك؟ من منكم المسؤول؟ 425 00:52:36,355 --> 00:52:39,525 أنه هو، أنا اعلم بذلك 426 00:52:39,942 --> 00:52:43,529 أطلق عليه يجب أن يتعلموا الدرس 427 00:52:57,000 --> 00:52:59,545 لا، ذلك هو الفاعل 428 00:53:53,432 --> 00:53:55,767 (إعتنِ بها، أيتها القديسة (إليزابيث 429 00:53:56,435 --> 00:54:00,272 أنا لا أستحق أن تعتنين بي بعد الآن 430 00:54:00,439 --> 00:54:02,524 أنا لا أستحق شيء جيد 431 00:54:11,074 --> 00:54:14,036 أرجوك أخبر (ماريا) بأنني آسف 432 00:54:14,244 --> 00:54:17,039 ..(وإذا تحدثت مع (يوهانز 433 00:54:17,164 --> 00:54:19,208 أخبره أنني آسف أيضاً.. 434 00:55:32,447 --> 00:55:35,450 435 00:55:35,617 --> 00:55:41,999 436 00:55:59,016 --> 00:56:01,059 ذلك خطأ فادح، أيها الفتى 437 00:56:03,353 --> 00:56:06,231 !لست أنا! أنا لم أرمها 438 00:56:17,701 --> 00:56:18,869 !دعني 439 00:57:51,336 --> 00:57:53,630 أين تظن أنك ذاهب؟ تعال 440 00:57:56,341 --> 00:57:57,801 !من الأفضل أن تبقى مكانك، أيها الفتى 441 00:58:00,304 --> 00:58:01,346 !إرجع 442 00:58:06,185 --> 00:58:06,602 !إرجع هنا 443 00:58:06,768 --> 00:58:09,396 أين تظن أنك ذاهب؟ !تعال 444 00:58:12,149 --> 00:58:13,358 سأجدك أيها الفتى 445 00:58:34,713 --> 00:58:38,675 !مرحباً، يا صديقي أرى بأنك وصلت للشاطئ، أحسنت عملاً 446 00:58:38,800 --> 00:58:40,886 روبيرتو)؟ لما لست على السفينة؟) 447 00:58:41,053 --> 00:58:44,515 لقد إستقلت، إنه عمل ممل جداً 448 00:58:44,640 --> 00:58:48,393 إضافة لذلك، فقد قبضو علي وأنا أسرق صندوق طماطم 449 00:58:48,519 --> 00:58:50,062 هل تريد توصيلة؟ 450 00:58:50,646 --> 00:58:51,772 إقفز للداخل 451 00:58:57,528 --> 00:59:00,072 إلى أين تريد أن تذهب؟ 452 00:59:00,572 --> 00:59:03,033 "إلى "الدنمارك - !الدنمارك"؟" - 453 00:59:04,076 --> 00:59:06,995 أنه طريق طويل أنا ذاهب إلى "ميلان" فقط 454 00:59:07,120 --> 00:59:10,791 لا بأس - لقد كنت في "الدنمارك" في الصيف الماضي - 455 00:59:10,916 --> 00:59:14,836 إنها بلدة جميلة الكثير من الفتيات الجميلات 456 01:00:20,444 --> 01:00:23,322 وداعاً يا صديقي، وحظ سعيد 457 01:00:23,447 --> 01:00:25,741 قل مرحباً للدنمارك لأجلي 458 01:01:07,366 --> 01:01:08,617 مرحباً 459 01:01:09,034 --> 01:01:10,994 خمنت أن هناك شخص ما ورائي 460 01:01:11,119 --> 01:01:15,374 أنا دائما ما أعرف عندما يكون شخص ما ينظر من وراء ظهري 461 01:01:15,541 --> 01:01:18,627 نوع من الطاقة الروحية ألا تصدق؟ 462 01:01:19,753 --> 01:01:22,214 جئت لإلقاء نظرة على هذه، أليس كذلك؟ 463 01:01:23,340 --> 01:01:24,800 ..أنا أحاول منذ الصباح 464 01:01:24,967 --> 01:01:28,470 أن أأسر جوهر هذا المكان الجميل.. 465 01:01:28,720 --> 01:01:31,890 عادةً عندما آتي إلى هنا ..يلهمني ذلك 466 01:01:32,015 --> 01:01:35,644 لكن اليوم، لا يبدو أنه سينجح شيء معي 467 01:01:36,353 --> 01:01:38,188 ما رأيك؟ 468 01:01:38,897 --> 01:01:41,358 أنها جميلة جداً 469 01:01:41,483 --> 01:01:44,695 صحيح؟ تبدو بلا حياة بالنسبة لي 470 01:01:48,407 --> 01:01:51,243 لديك وجه يثير الإهتمام 471 01:01:51,368 --> 01:01:53,620 هل تمانع إن رسمته؟ 472 01:01:53,745 --> 01:01:56,164 بأي لون ستصبغين وجهي؟ 473 01:01:57,875 --> 01:01:58,709 أحب ذلك 474 01:01:58,834 --> 01:02:01,795 أعتقد أنك ستشكل موضوع لا يستهان به 475 01:02:01,962 --> 01:02:04,631 هذا إن لم تكن تمانع أن تجلس قليلاً بلا حراك 476 01:02:05,632 --> 01:02:09,720 (بالمناسبة، اسمي (صوفي ما اسمك؟ 477 01:02:09,845 --> 01:02:10,596 (ديفيد) 478 01:02:10,762 --> 01:02:13,765 ديفيد)؟ ذلك مثالي جداً) 479 01:02:13,891 --> 01:02:18,854 مايكل-أنجلو) كان لديه (ديفيد) الخاص به) لذا يجب أن يكون لدي واحد خاص بي 480 01:02:27,821 --> 01:02:30,240 (أنت تجلس بشكل هادئ جداً، يا (ديفيد 481 01:02:30,365 --> 01:02:35,245 أغلب البالغين الذي أرسمهم لا يستطيعون الجلوس بهدوء لدقيقة بدون تململ 482 01:02:36,079 --> 01:02:38,207 دائماً ما أخبرهم أنه كلما تحركوا أكثر 483 01:02:38,373 --> 01:02:41,084 سيبدون بحالة أسوء في الصور.. 484 01:02:43,795 --> 01:02:46,256 لكن ذلك لا يعني أنه ليس بإستطاعتك تحريك فمك 485 01:02:46,381 --> 01:02:50,219 الكلام لن يحدث الضرر بالصورة أنا لست بذلك السوء 486 01:02:50,636 --> 01:02:52,930 ليس لدي أي شيء أقوله بالفعل 487 01:02:53,055 --> 01:02:55,307 حسناً، إذاً ليس من الضروري أن تقول أي شيء 488 01:02:55,474 --> 01:02:57,893 هناك الكثير من الأشخاص ..في هذا العالم 489 01:02:57,976 --> 01:02:59,311 ليس لديهم شيء يقولونه.. 490 01:02:59,436 --> 01:03:02,314 لكنهم يقضون وقتهم بالكلام 491 01:03:03,190 --> 01:03:06,360 أنت محق بحفظ كلماتك 492 01:03:06,485 --> 01:03:09,238 ذلك يعني بأنك ستكون رجلَ عظيم 493 01:03:09,363 --> 01:03:11,532 أنا لا أريد أن أكون رجل ذا عظمة 494 01:03:11,657 --> 01:03:14,952 إذا ليس من الضروري أن تكون 495 01:03:16,828 --> 01:03:21,667 فقط كُن سعيد بأنك شخص يمكنك أن تكون ما تريده 496 01:03:24,503 --> 01:03:26,421 ..أنا أواجه مشكلة 497 01:03:26,505 --> 01:03:28,841 مع عينيك.. 498 01:03:29,383 --> 01:03:32,886 أنا لم أستعمل هذا القدر من الطلاء الأسود من قبل 499 01:03:33,679 --> 01:03:37,349 أنها عيون جدّية 500 01:03:40,018 --> 01:03:43,355 وجه جدّي 501 01:03:53,282 --> 01:03:56,952 حسناً، مجرد لمسة أو لمستان وبعد ذلك ننتهي 502 01:03:58,161 --> 01:04:02,291 تمنيت لو أن بيتي كان أقرب نوعاً ما ..أود دعوتك للغذاء 503 01:04:02,457 --> 01:04:05,460 لمكافئتك على لطفك 504 01:04:05,627 --> 01:04:06,670 وأين تعيشين؟ 505 01:04:06,837 --> 01:04:10,299 "خارج الحدود، في "سويسرا 506 01:04:14,303 --> 01:04:15,554 ..(يا (ديفيد 507 01:04:15,679 --> 01:04:19,850 هل أنت واثق بأنا أبويك.. لا يمانعان أن تقطع كل تلك المسافة؟ 508 01:04:19,975 --> 01:04:22,269 لا بأس، هم لا يمانعان 509 01:04:22,394 --> 01:04:25,189 هم لا يعيشون قريباً من هنا على أي حال 510 01:04:25,981 --> 01:04:27,608 511 01:04:30,402 --> 01:04:32,196 ما هذا؟ 512 01:04:32,446 --> 01:04:34,907 أنها كراسة الرسم الخاصة بي 513 01:04:35,073 --> 01:04:37,284 جميع رسوماتي موجودة فيها 514 01:04:38,869 --> 01:04:42,748 هل يمكنني النظر إليها؟ - بإمكانك النظر إليها إذا أردت - 515 01:04:42,873 --> 01:04:45,417 لكنني أحذرك، أنهم ليسوا جيدين لذلك الحد 516 01:04:45,584 --> 01:04:48,629 حضرت بضعة دروس في الرسم ..عندما كنت شابة 517 01:04:48,754 --> 01:04:51,757 لكنني في الحقيقة لم أواكبها.. 518 01:04:52,049 --> 01:04:55,344 درست الرسم مجدداً قبل سنة تقريباً 519 01:04:55,511 --> 01:04:57,513 فقط لأسلي نفسي 520 01:05:07,814 --> 01:05:09,233 من ذلك؟ 521 01:05:09,358 --> 01:05:14,780 أنه مجرد فتى عرفته منذ مدة بعيدة 522 01:05:16,198 --> 01:05:19,076 أخبرتك بأنهم لن يكونوا جيدين 523 01:05:24,248 --> 01:05:27,292 يجب أن أخرج - ماذا؟ - 524 01:05:27,459 --> 01:05:29,962 هل يوجد مشكلة؟ 525 01:05:30,295 --> 01:05:33,632 يمكنك أن تفعل ما تشاء "إعتقدت بأنك تريد رؤية "سويسرا 526 01:05:33,757 --> 01:05:35,717 صحيح 527 01:05:40,973 --> 01:05:42,975 ..حسناً، الآن 528 01:05:43,141 --> 01:05:47,980 سيطلبون منا بطاقة هوية.. هل لديك واحدة؟ 529 01:05:50,649 --> 01:05:52,985 لا - حسناً، ذلك لا يهم - 530 01:05:53,151 --> 01:05:56,488 أنها حدود سهلة العبور لا يفترض أن تكون هناك مشكلة 531 01:05:56,947 --> 01:05:58,657 حسناً؟ 532 01:05:58,907 --> 01:06:00,158 حسناً 533 01:06:11,420 --> 01:06:13,755 طاب نهاركِ، يا مدام - صباح الخير - 534 01:06:13,881 --> 01:06:16,508 أوراقكِ، من فضلك - نعم، بالطبع - 535 01:06:22,973 --> 01:06:26,977 وأوراق الفتى كذلك - ..أنه حفيدي، أيها الضابط - 536 01:06:27,102 --> 01:06:30,564 وقد غادرنا المنزل.. في عجلة من أمرنا هذا الصباح 537 01:06:30,689 --> 01:06:34,193 ونسى أن يجلب هويته.. 538 01:06:36,653 --> 01:06:38,488 لا أعلم 539 01:06:38,614 --> 01:06:42,242 تعليماتنا تنص على أن نطابق هويات الجميع، حتى الأطفال 540 01:06:44,119 --> 01:06:47,664 هل بإمكانك تخفيف القوانين قليلاً؟ 541 01:06:47,831 --> 01:06:50,042 ..كل ما يريده هو أن يدخل حيز بلدكم 542 01:06:50,209 --> 01:06:55,047 ويقلب نظام الحكم.. وبعدها سيرجع إلى بلده 543 01:06:58,800 --> 01:07:02,804 (حسناً، يا سيدة (أندرسون أتمنى لكِ يوم جميل 544 01:07:03,472 --> 01:07:04,723 ..وللشاب 545 01:07:04,848 --> 01:07:10,229 وأنظر إذا أمكنك أن تزيد راتبنا.. عندما تسيطر على بلادنا 546 01:07:20,239 --> 01:07:22,491 هل رأيت؟ لا مشكلة 547 01:07:22,658 --> 01:07:24,826 الآن يمكننا أن نذهب ونتناول بعض الطعام 548 01:07:33,085 --> 01:07:36,255 أخشى بانه لا يوجد مفر من أعمالي الفنية 549 01:07:36,421 --> 01:07:39,758 لكن هذا أقل تكلفة من شراء لوحة حقيقية 550 01:07:39,883 --> 01:07:42,010 تبدوا كصورة كحقيقية بالنسبة لي 551 01:07:42,135 --> 01:07:43,679 لكن أنتظر لحظة 552 01:07:43,846 --> 01:07:48,267 ينبغي أن نضيف عملي الأخير لحائط المعرض 553 01:07:48,433 --> 01:07:50,519 إحملها للحظة من فضلك؟ 554 01:07:55,274 --> 01:07:56,525 شكراً 555 01:08:07,870 --> 01:08:09,621 هل أنا أبدوا كذلك؟ 556 01:08:09,788 --> 01:08:13,750 بالنسبة لي، نعم، أنه إنطباعي عنك 557 01:08:13,876 --> 01:08:17,880 لهذا يُدعى الرسم الإنطباعي 558 01:08:18,505 --> 01:08:20,632 ..لذا 559 01:08:22,259 --> 01:08:25,470 ماذا ترى عندما تنظر إليها؟ 560 01:08:27,389 --> 01:08:29,057 وحهي؟ 561 01:08:29,224 --> 01:08:33,687 حسناً، نعم ليس هذا ما قصدته 562 01:08:33,896 --> 01:08:36,773 يجب أن تنظر للصورة ..بشكل مختلف 563 01:08:36,899 --> 01:08:39,943 عن الطريقة التي تنظر بها.. للأشياء الأخرى 564 01:08:40,068 --> 01:08:41,987 بقرب أكثر 565 01:08:42,112 --> 01:08:45,657 لترى ما تقوله لك 566 01:08:54,458 --> 01:08:55,792 ..حسناً 567 01:08:56,919 --> 01:09:00,464 عندما أنا أنظر للولد ..في تلك الصورة 568 01:09:00,631 --> 01:09:05,511 أرى شخص ذكي جداً شخص جاد جداً 569 01:09:05,677 --> 01:09:07,638 وشخص طيب 570 01:09:07,763 --> 01:09:09,640 ..لكن 571 01:09:11,016 --> 01:09:15,187 هناك أمر غريب بالعين 572 01:09:15,312 --> 01:09:20,692 والوجه يبدو حزين ويائس 573 01:09:21,235 --> 01:09:23,987 ..لكن لا يمكنني رؤية أكثر من ذلك 574 01:09:24,112 --> 01:09:29,660 لأنه لا يريد أن يسمح للعالم برؤية أي شيء آخر 575 01:09:29,785 --> 01:09:34,373 هل فعلاً ترين كل ذلك؟ - نعم، نعم - 576 01:09:37,167 --> 01:09:40,003 عذراً، الشاي هناك 577 01:09:47,761 --> 01:09:51,723 آمل أن هناك طعام يكفي لك ..أنا قليلة الأكل 578 01:09:51,849 --> 01:09:54,977 لكني أعلم بأن الأولاد يمكنهم التحمل 579 01:09:55,143 --> 01:09:57,604 لا بأس أنه لذيذ، أشكركِ 580 01:09:57,771 --> 01:09:58,856 جيد 581 01:09:59,940 --> 01:10:03,569 (مرحباً يا (أنيتا أعتقد أنك ربما شممت غذائنا 582 01:10:03,694 --> 01:10:06,530 أو جئت لتقولين مرحباً لضيفنا؟ 583 01:10:07,030 --> 01:10:08,907 هل تحب القطط؟ 584 01:10:09,074 --> 01:10:11,076 لا أعرف، أظن ذلك 585 01:10:11,285 --> 01:10:14,037 (حسناً، لو كنت تعرف (أنيت لكنت أحببت القطط 586 01:10:14,162 --> 01:10:19,334 أنها لطيفة جداً، ومسلية أيضاً أليس كذلك؟ 587 01:10:19,501 --> 01:10:21,003 ما ذلك؟ 588 01:10:21,670 --> 01:10:23,589 ماذا؟ 589 01:10:23,755 --> 01:10:25,215 هذه؟ 590 01:10:26,592 --> 01:10:28,594 إنها قلادة 591 01:10:29,094 --> 01:10:33,473 كانت لدي منذ مدة بعيدة أنها تعود لأمي 592 01:10:34,266 --> 01:10:35,809 وأنظر، سأريك 593 01:10:35,976 --> 01:10:39,855 أبي نقشها من الخلف 594 01:10:41,523 --> 01:10:45,527 لقد أعطاها لها بيوم زفافها 595 01:10:50,699 --> 01:10:53,869 هل ذلك نفس الفتى الذي رسّمته؟ 596 01:10:55,245 --> 01:10:57,206 نعم 597 01:10:58,207 --> 01:11:01,543 (أنه إبني، (بيتر 598 01:11:03,378 --> 01:11:05,422 أو قد كان إبني 599 01:11:06,173 --> 01:11:11,678 توفيَ قبل فترة ليست بطويلة من تاريخ إلتقاط هذه الصورة 600 01:11:12,346 --> 01:11:16,141 ماذا حدث؟ - توفي بالإلتهاب الرئوي - 601 01:11:16,308 --> 01:11:19,561 ..جسمه دائماً ضعيف 602 01:11:19,686 --> 01:11:23,815 لكنه كان طيب جداً.. فتى عطوف 603 01:11:24,066 --> 01:11:25,817 هل عاش هنا معكِ؟ 604 01:11:25,984 --> 01:11:30,155 "لا، كنا نعيش في "زيوريخ ..في حينها، لكن 605 01:11:30,280 --> 01:11:32,908 ..أشياء أخرى حدثت.. 606 01:11:33,075 --> 01:11:35,536 ..بعد أن توفي (بيتر) و 607 01:11:35,661 --> 01:11:38,455 وقررت الإنتقال إلى هنا.. 608 01:11:38,580 --> 01:11:43,377 إضافة لذك من لا يريد العيش هنا؟ 609 01:11:43,710 --> 01:11:47,297 أنه مكان جميل ألا تعتقد ذلك؟ 610 01:11:47,589 --> 01:11:50,717 نحن نظن ذلك، أليس كذلك يا هرة؟ 611 01:11:53,136 --> 01:11:55,597 هل تود حملها؟ 612 01:11:55,764 --> 01:11:58,684 لن تعض - حسناً - 613 01:12:05,023 --> 01:12:06,942 إنها ناعمة جداً 614 01:12:08,694 --> 01:12:10,237 وترتعش 615 01:12:10,404 --> 01:12:13,198 (إنها تصدر أزيز، يا (ديفيد 616 01:12:13,365 --> 01:12:16,285 ألم يسبق لك أن داعبت قطة من قبل؟ 617 01:12:16,618 --> 01:12:17,995 لا 618 01:12:32,718 --> 01:12:35,137 أين تعيش، يا (ديفيد)؟ 619 01:12:53,697 --> 01:12:55,115 لا أعيش في أي مكان 620 01:12:58,577 --> 01:13:00,245 أنا أعمل في السيرك 621 01:13:00,662 --> 01:13:02,497 في السيرك؟ 622 01:13:02,664 --> 01:13:06,418 لا بدو وأنه أمر مثير 623 01:13:06,585 --> 01:13:09,379 نعم أنه أمر مثير 624 01:13:09,755 --> 01:13:12,216 ..إذا أحتجت مكان لتبقى فيه بالليل 625 01:13:12,341 --> 01:13:15,344 ..فأنت مُرحب بك هنا - لا - 626 01:13:15,719 --> 01:13:19,264 لا أستطيع، يجب أن أذهب لا يمكنني البقاء في أي مكان بعد الآن 627 01:13:19,431 --> 01:13:23,018 ..ديفيد)، لو هناك شيء يزعجك) 628 01:13:23,185 --> 01:13:26,438 أود مساعدتك لو أمكنني ذلك.. 629 01:13:29,399 --> 01:13:32,027 ..أرجوكِ 630 01:13:32,194 --> 01:13:35,447 لا تسلميني.. - أسلمك لمن؟ - 631 01:13:35,572 --> 01:13:37,032 لهم 632 01:13:37,491 --> 01:13:39,451 له، ولأي شخص 633 01:13:39,618 --> 01:13:43,997 لا أتخيل أن أسلمك لأي شخص لأي سبب من الأسباب 634 01:13:44,122 --> 01:13:48,377 (أنت بمأمن هنا، يا (ديفيد أنت بمأمن 635 01:13:48,835 --> 01:13:51,421 من الحراس؟ 636 01:13:51,922 --> 01:13:54,508 من الجميع 637 01:13:54,925 --> 01:13:59,096 (بودي إخباركِ بكل شيء يا (صوفي لكن لا يمكنني 638 01:13:59,221 --> 01:14:00,639 لا يمكنني فحسب 639 01:14:01,348 --> 01:14:04,184 لست مضطراً لأن تخبرني بأي شيء 640 01:14:04,309 --> 01:14:07,145 أردت فقط أن تعرف ..بأنك بمأمن هنا 641 01:14:07,271 --> 01:14:10,232 وأن كل شيء سيكون على ما يرام 642 01:14:29,251 --> 01:14:31,253 (نم بشكل جيد، يا (ديفيد 643 01:14:31,545 --> 01:14:33,964 كل شيء على ما يرام 644 01:15:16,965 --> 01:15:21,053 (صباح الخير، يا (ديفيد اتمنى بأنني لم أكن قد أيقظتك 645 01:15:22,596 --> 01:15:24,681 يجب أن أذهب إلى القرية 646 01:15:24,806 --> 01:15:28,393 وعدت صديقي المريض بأخذ بعض الطعام له 647 01:15:28,977 --> 01:15:32,231 بإمكانك المجيء معي إذا أردت 648 01:15:37,986 --> 01:15:41,657 لماذا يفعل الناس مثل هذه الأمور الفظيعة؟ 649 01:15:42,449 --> 01:15:44,576 مثل ماذا؟ 650 01:15:44,910 --> 01:15:49,373 مثل ضرب الناس وقتلهم ووضعهم في السجن 651 01:15:49,957 --> 01:15:53,210 معظم الناس لا تفعل ذلك 652 01:16:00,843 --> 01:16:03,929 ..صديقي (يوهانز) دائما ما كان يخبرني 653 01:16:04,721 --> 01:16:06,348 .."لا تأتمن أحد" 654 01:16:06,473 --> 01:16:10,602 الحياة لا تساوي أن تعيشها (إن لم تثق بأحد، يا (ديفيد 655 01:16:11,520 --> 01:16:16,859 يمكنك أن تكون حذر لكنك يجب أن تنفتح مع الناس 656 01:16:17,192 --> 01:16:21,029 كيف تعرفين إذا كان الشخص سيء أو لا؟ 657 01:16:21,154 --> 01:16:26,285 يا (ديفيد)، أغلب الناس طيبون 658 01:16:26,743 --> 01:16:30,581 ..لديهم عوائل وأصدقاء 659 01:16:30,706 --> 01:16:35,294 هم يريدون عيش حياتهم بسعادة 660 01:16:35,460 --> 01:16:39,756 سيكون هناك دائماً أناس سيئين في هذا العالم 661 01:16:39,882 --> 01:16:43,594 ..وستعرفهم عادةً عندما تقابلهم.. 662 01:16:43,719 --> 01:16:45,804 لكن أحياناً لن تعرفهم 663 01:16:47,806 --> 01:16:50,475 ..لكن لا تدع ذلك يمنعك من 664 01:16:50,642 --> 01:16:54,938 أن تعيش حياتك بحرية.. 665 01:16:55,063 --> 01:16:57,649 وتصادق الناس 666 01:16:57,816 --> 01:17:01,528 وترى الطيبة في الناس 667 01:17:01,653 --> 01:17:06,241 لأنك أن لم تفعل ذلك لن تجد أي سعادة 668 01:17:14,166 --> 01:17:17,669 هذا هو بيت صديقي 669 01:17:17,920 --> 01:17:20,297 (لكنك لست مضطر أن تدخل يا (ديفيد 670 01:17:20,422 --> 01:17:25,010 لما لا تذهب وتستطلع المكان؟ وألق نظرة لبعض المحلات 671 01:17:25,177 --> 01:17:30,057 سأقابلك في المكتبة بعد قليل، أتفقنا؟ 672 01:17:34,269 --> 01:17:36,939 (هناك أشخاص لطفاء، يا (ديفيد 673 01:17:37,064 --> 01:17:39,942 لست مضطر لأن تقلق بشأن أي شيء 674 01:17:40,108 --> 01:17:41,443 أتفقنا؟ 675 01:19:52,115 --> 01:19:53,325 مرحباً 676 01:19:55,619 --> 01:19:57,454 مرحباً بك 677 01:21:03,270 --> 01:21:06,690 ينبغي أن تفعل كل شيء أخبرتك به إذا أردت الهرب 678 01:21:06,773 --> 01:21:08,817 ..سيتم نقلي لمعسكر آخر غداً 679 01:21:08,984 --> 01:21:11,820 ولن أعود قادراً على رعايتك 680 01:21:13,405 --> 01:21:16,491 بهذه الطريقة فقط ستكون فيها بمأمن 681 01:21:16,825 --> 01:21:18,785 هل فهمت؟ 682 01:21:19,661 --> 01:21:22,247 أعرف بأنك عشت طيلة حياتك ..بهذا المعسكر 683 01:21:22,456 --> 01:21:25,167 لكن هناك عالم بالخارج 684 01:21:25,292 --> 01:21:29,922 على أي حال، أنه عالم خطر جداً لا تأتمن أحداً 685 01:21:32,174 --> 01:21:33,550 ..و 686 01:21:33,675 --> 01:21:36,261 (أنا آسف بشأن صديقك (يوهانز 687 01:23:18,614 --> 01:23:23,202 لقد رأيت هذا الكتاب من قبل 688 01:23:24,536 --> 01:23:26,205 ما هذا؟ 689 01:23:27,623 --> 01:23:30,250 (ذلك كتاب رائع يا (ديفيد 690 01:23:30,417 --> 01:23:34,630 ..كتبته أمرأة فقدت زوجها وإبنها 691 01:23:34,796 --> 01:23:37,382 في "بلغاريا" بعد الحرب.. 692 01:23:37,508 --> 01:23:39,510 "الزوج جاء من "إنجلترا 693 01:23:39,635 --> 01:23:41,220 "عندما ذهب إلى "بلغاريا 694 01:23:41,345 --> 01:23:43,096 ..ليحرض الناس ضد الشيوعيين 695 01:23:43,222 --> 01:23:46,350 أخذها والفتى معها 696 01:23:46,475 --> 01:23:50,521 لكن تم إعتقالهم جميعهم والرجل والولد قُتلا 697 01:23:50,646 --> 01:23:52,981 ..لكن أحد الحراس عرف المرأة 698 01:23:53,106 --> 01:23:56,443 منذ أن كانوا أطفال وهو يعشقها 699 01:23:56,568 --> 01:24:01,823 لذا جهز لها أوراق مزورة وساعدها على الهروب 700 01:24:02,115 --> 01:24:08,330 ألا تزال المرأة حية؟ - "نعم، أنها تعيش في "الدنمارك - 701 01:27:09,803 --> 01:27:11,722 (أنا (ديفيد 702 01:27:13,599 --> 01:27:15,684 (أنا أعرف يا (ديفيد 703 01:27:15,809 --> 01:27:17,769 أعرف 703 01:27:18,200 --> 01:30:17,769 Translated by : Game-Ps2 Uploaded by : Game-Ps2 DvD4Arab