1
00:00:06,616 --> 00:00:37,441
هذه الترجمه مهدات الى جميع مترجمين موقع سب سين دون استثناء.
ترجمة prideeyes

2
00:00:39,942 --> 00:00:50,516
الترجمه السماعيه ( اتمنى ان تنال اعجابكم) مشاهدة ممعته

3
00:00:51,349 --> 00:01:11,303
ترجمة prideeyes
prideeyes@ymail.com

4
00:03:33,019 --> 00:03:35,700
ونحن هنا اليوم لنتذكر ,,

5
00:03:35,801 --> 00:03:38,801
العضو الفعال في مجتمعنا "هانك مايرز"

6
00:03:39,957 --> 00:03:46,011
وقبل ذالك اود ان اقول "تايلر" و "جانيس"

7
00:03:46,012 --> 00:03:51,312
"باتريك "و" ميلتون" هذا أسوء لحظة ألم,,,

8
00:03:51,460 --> 00:03:53,869
لنتذكر الوعد الذي تدمر.

9
00:03:55,436 --> 00:03:58,011
ان" مايرز " عضو محبوب
مجتمعنا...

10
00:04:22,372 --> 00:04:27,429
انها اليوم تتناول العشاء على مائدة الرب
ترقص وتغني مع الملائكه

11
00:04:27,794 --> 00:04:30,994
وربما ، ونعلم ذلك جيدا.

12
00:04:34,466 --> 00:04:37,129
كانت...

13
00:04:58,787 --> 00:05:02,751
هل سيوقف هذا...

14
00:05:03,758 --> 00:05:08,940
هل سيوقف هذا...

15
00:05:40,984 --> 00:05:42,859
مرحبا  ,, ما الأمر؟

16
00:05:44,019 --> 00:05:45,557
لا شيء.

17
00:05:47,676 --> 00:05:48,930
كيف حال أمك؟

18
00:05:49,092 --> 00:05:51,522
إنها افضل,,
هذا جيد .

19
00:05:51,960 --> 00:05:53,614
هذا ما سمعت.

20
00:05:55,592 --> 00:05:57,750
اذا ,, وكيف تسير امور الجامعه؟

21
00:05:58,113 --> 00:06:03,113
جيده ,بحسب اعتقادي , انها الجامعه
حقا نقدر قدومك ..

22
00:06:03,213 --> 00:06:04,761
بالتأكيد

23
00:06:05,301 --> 00:06:07,061
لا ... هذا صحيح ,, لكني افتقدم يا رجال .

24
00:06:07,667 --> 00:06:09,896
حسنا ، ما زالوا يعيشون
في الحي نفسه

25
00:06:09,980 --> 00:06:12,835
انا اعلم , انهم فقط مشغولين بالدراسه

26
00:06:12,897 --> 00:06:15,680
-- نحن نعلم جميعا ما حدث لها.
-- نعم ، لكنني لم اعد معها.

27
00:06:15,729 --> 00:06:20,053
راهن ب 20 دولارا انك
في حالة سكر ، وستعودا معا مره اخرى.

28
00:06:21,039 --> 00:06:22,539
انظر الى هذا الرجل

29
00:06:22,739 --> 00:06:24,739
يبدو انه يحتاج الى 20 دولار ..

30
00:06:24,840 --> 00:06:28,676
لدي حساب الادخار ,
ليس لديك اصدقاء.

31
00:06:29,497 --> 00:06:31,005
اذا...؟

32
00:06:31,794 --> 00:06:33,560
لديك القليل من نقانق.

33
00:06:34,564 --> 00:06:40,213
أوه.. هذا أمر جيد ، وهذا أمر جيد...
على الأقل سبق أن استخدمتها من قبل.

34
00:06:40,336 --> 00:06:41,873
اذا لماذا تبدو متضايق كثيرا؟

35
00:06:41,911 --> 00:06:43,885
جوناثان كان فعلا لديك نوع من الخبره؟

36
00:06:45,674 --> 00:06:50,871
نعم ,, انا فقط افوز .
رأينا ما فعلته ب "لوك"

37
00:06:50,914 --> 00:06:52,473
حصلت على مقابله معه في مكان عام .

38
00:06:52,538 --> 00:06:55,228
اها ما رأيك ان تصمت؟

39
00:06:55,322 --> 00:07:00,908
بروزاك ، بروزاك جدا جدا
بروزاك...

40
00:07:01,042 --> 00:07:01,928
هاي يا رجل .

41
00:07:02,007 --> 00:07:03,627
بروزاك

42
00:07:05,563 --> 00:07:06,963
بروزاك

43
00:07:15,964 --> 00:07:21,108
حسنا, من يخمن لماذا نابليون
كان يختلف عن باقي الناس؟,

44
00:07:22,410 --> 00:07:23,880
إمبر؟

45
00:07:24,528 --> 00:07:26,447
احتل معظم البلدان؟

46
00:07:27,402 --> 00:07:29,742
هذا جيد آمبر جيد جدا

47
00:07:31,244 --> 00:07:34,472
اي شخص آخر لديه تعليق؟
اي اجابه؟

48
00:07:34,617 --> 00:07:37,013
لأنه صغير القضيب.

49
00:07:38,213 --> 00:07:41,925
مضحك جدا ,, ستأتي إلي بعد الحصه,

50
00:07:56,683 --> 00:07:58,438
سيد جنسن.

51
00:07:59,643 --> 00:08:02,984
ما الذي تقوله و تعرفه عن سيطره نابليون؟

52
00:08:03,369 --> 00:08:04,939
شراء لويزيانا.

53
00:08:05,038 --> 00:08:08,205
جيد جدا , الآن؟

54
00:08:08,733 --> 00:08:16,033
حسنا حسنا , علينا فقط ان لا ننسى الفصل السادس والسابع..

55
00:08:27,634 --> 00:08:28,904
هل تضايقيني الآن؟

56
00:08:29,314 --> 00:08:30,467
اود ان اقول..

57
00:08:30,502 --> 00:08:31,384
هذا بالفعل...

58
00:08:31,478 --> 00:08:32,527
اريد البوم الصور الخاص بنا

59
00:08:32,556 --> 00:08:34,238
ماذا؟

60
00:08:36,842 --> 00:08:38,562
اريد استعادة البوم الصور.

61
00:08:39,289 --> 00:08:43,262
اتخبريني انك اتيت 354 كيلومتر لتطلبي البوم الصور؟

62
00:08:44,020 --> 00:08:46,205
انه مهم لي في الآونه الأخيره

63
00:08:46,311 --> 00:08:48,897
من اجل ماذا ؟
تدرسين في أفضل المدارس في باريس

64
00:08:48,982 --> 00:08:51,388
عائلتك تدفع لك الاقساط على اي حال

65
00:08:51,593 --> 00:08:53,193
لديك كل شئ تحتاجينه

66
00:08:53,794 --> 00:08:56,025
هل يمكننا التحدث ؟

67
00:08:58,140 --> 00:08:59,705
لوحدنا

68
00:09:00,230 --> 00:09:04,376
لا, لقد احرقت ألبوم الصور.

69
00:10:19,924 --> 00:10:21,914
اعتقد انك ستبقى هنا في الاجازه؟

70
00:10:22,563 --> 00:10:25,052
لا , لقد نسيت هذا المكان تقريبا.

71
00:10:25,539 --> 00:10:27,196
حقا؟

72
00:10:27,328 --> 00:10:28,925
لماذا تتوقعين هذا؟

73
00:10:29,931 --> 00:10:32,353
حسنا, نحن نحاول بيعه في كل مره.

74
00:10:32,731 --> 00:10:34,243
لماذا لا نبقي عليه؟

75
00:10:35,097 --> 00:10:39,189
لأسباب كثيره, الضرائب لا تبقي على الممتلكات

76
00:10:40,582 --> 00:10:43,082
بالأضافه ليس لدي اي ذكريات في هذا المكان .

77
00:10:44,474 --> 00:10:46,024
وعمي جريغ؟

78
00:11:05,997 --> 00:11:09,304
نعم,,
أنا اسف .

79
00:11:09,896 --> 00:11:11,509
لا عليك

80
00:11:12,128 --> 00:11:18,092
لا اريد ان تكوني متهوره ,ولكن هل استطيع
العوده قبل ان تقومين ببيعه؟

81
00:11:18,732 --> 00:11:20,892
لا,
لم لا ؟

82
00:11:21,171 --> 00:11:22,755
لاني قلت لا.

83
00:11:22,798 --> 00:11:25,137
فقط دعينا انا ولوك , واتعهد لك بعدم تدمير اي شئ

84
00:11:25,433 --> 00:11:27,149
تايلر, لا
لم لا ؟

85
00:11:27,482 --> 00:11:29,382
لانني قلت لا

86
00:11:29,383 --> 00:11:32,493
ارجوكي امي ,,لا اود الذهاب الى المكسيك

87
00:11:36,442 --> 00:11:38,227
سأخبر اباك.

88
00:11:38,417 --> 00:11:40,520
شكرا.
هذا لا يعني اني وافقت

89
00:11:40,622 --> 00:11:42,144
كلا لم تفعلي

90
00:12:47,027 --> 00:12:48,571
اوه,, يا الاهي.

91
00:12:50,182 --> 00:12:56,249
فقط اعطني بعض الدقائق , حسنا؟ ارجوك
هذا ليس سهلا , ايبرل.

92
00:12:57,486 --> 00:13:00,412
لم لا؟
لانه فقط لا.

93
00:13:00,873 --> 00:13:03,396
لقد سامحت لوك عندما حاول ان يفرق بيننا .

94
00:13:03,492 --> 00:13:04,982
لماذا لا تفعل نفس الشئ؟

95
00:13:04,999 --> 00:13:06,710
هذا الامر ليس له علاقه ,
وقد فعل لوك هذا منذ 4 سنوات

96
00:13:06,974 --> 00:13:10,455
اذا,,! هذا ما فعلته عندما كان عمرك 15 ؟

97
00:13:15,013 --> 00:13:20,097
نعم , لقد اخطأت ,واحاول تصحيحه,
لكني لا استطيع

98
00:13:22,565 --> 00:13:26,945
لااستطيع ان اقول شئ اكثر من هذا ,
لكن اذا اعطيتني فرصه اخرى,انا اعدك

99
00:13:26,966 --> 00:13:29,572
لن احاول ان اؤذيك مره اخرى.

100
00:13:30,053 --> 00:13:36,903
ايبرل ,لا استطيع ان ادعم هذا العلاقه.

101
00:13:38,181 --> 00:13:40,440
ليس من الضروري ان نذهب بهذا الاتجاه.

102
00:13:40,501 --> 00:13:45,509
ماذا تعنين ؟
انظر انا اعلم انه يبدوا هذا جنونيا

103
00:13:46,382 --> 00:13:50,829
كنت افكر ان اغير رأي واذهب الى الكليه معك في اوستن.

104
00:13:51,004 --> 00:13:52,558
ماذا؟

105
00:13:52,578 --> 00:13:55,179
انه ليس وكما لو كنا نعيش معا او اي شئ.

106
00:13:55,229 --> 00:13:56,480
ايبرل , انتي مجنونه

107
00:13:56,550 --> 00:13:59,624
حسنا , انا اعلم , لكن هل حب الانسان شئ جنونيا؟

108
00:14:00,846 --> 00:14:04,877
فقط ارجوك اعطني فرصه اخرى.
لا.

109
00:14:05,731 --> 00:14:07,642
اسفه.
ايبرل ,لا.

110
00:14:11,647 --> 00:14:16,364
فقط فكر بالامر
هذا ما سأقوله تماما.

111
00:14:16,619 --> 00:14:18,170
اسف ,ايبرل.

112
00:14:54,657 --> 00:14:56,096
مرحبا يا رجل

113
00:14:56,180 --> 00:14:59,799
مرحبا لوك , انا سوف اذهب نهاية هذا الاسبوع الى المزرعه
هل تريد ان تأتي معنا؟

114
00:14:59,871 --> 00:15:01,639
وتأتي ومعك بعض الاصدقاء.

115
00:15:01,739 --> 00:15:04,896
نعم, نعم, نعم,
هذا جيد يا رجل.

116
00:15:06,100 --> 00:15:11,151
نعم ولكنك تعلم , انها تخرج مع الجميع..

117
00:15:11,573 --> 00:15:15,887
نعم هذا جيد عليك
لا عليك لقد نسيت.

118
00:15:18,406 --> 00:15:22,587
هاي السيد (بيجيس) لؤثر عليك الآن يا رجل.
اخرس .

119
00:15:22,743 --> 00:15:31,396
وانت تعلم انه يكن دائما شيئا لك
لا تريد ان يأتي لنبقى نحن الثلاثه؟

120
00:15:31,436 --> 00:15:34,122
نعم بكل الأحوال..
ستأتي ام ماذا؟

121
00:15:34,198 --> 00:15:40,885
- نعم نعم , انه فقط...
سأخبرك بالامر... حسنا؟

122
00:15:52,661 --> 00:15:55,770
اللعنه ارمي الكره يا رجل
المجال مفتوح ...

123
00:15:56,566 --> 00:15:58,777
هي مهلا هل يمكنك تقديم طلب مقابل 20 دولار فأنا اتضور جوعا.

124
00:15:59,061 --> 00:16:01,289
حاليا ولكن هل تريدها بحالها واضيف بعض الجبن؟

125
00:16:01,925 --> 00:16:03,373
هذا كافِ.

126
00:16:03,554 --> 00:16:06,873
- ويمكن ان تحضرين لي بعض الحلوى...
هل تستطيع ان تعطيني قبله ؟

127
00:16:13,341 --> 00:16:17,301
هذا هو الحب ..
-- كلا ليس صحيح انها في المرحله الثالثه..

128
00:16:17,711 --> 00:16:19,476
نعم انها كذالك وانت في الرابعه..

129
00:16:20,806 --> 00:16:25,211
- طلبت منها الخروج في موعد؟
لا فمن الواضح اني سأفعل.ذ

130
00:16:25,642 --> 00:16:27,195
بلا هو كذالك.

131
00:16:30,510 --> 00:16:32,027
وجاوبت على سؤالها بأضافة الجبنه ؟

132
00:16:32,067 --> 00:16:33,611
نعم

133
00:16:33,658 --> 00:16:34,453
نعم ماذا؟

134
00:16:34,851 --> 00:16:37,846
نعم هو الحب ؟ او نعم قمت بطلب الجبنه؟

135
00:16:39,157 --> 00:16:41,222
اسكت , لست من هذا النوع.

136
00:17:28,357 --> 00:17:31,542
هاي.
هاي, اريد الحديث معك .

137
00:17:32,273 --> 00:17:33,474
حسنا.

138
00:17:45,795 --> 00:17:50,565
قضيت الشهر الماضي وانا احاول محو ذاكرتي , ان هذا المكان بالنسبه لي

139
00:17:54,277 --> 00:17:58,490
هذا ليس سهلا,
انت لا تعلمين كم هذا مؤلم.

140
00:18:00,142 --> 00:18:08,698
صدقا انا اسفه,
واذا كان علينا ان نفعل هذا, يجب اني تعديني

141
00:18:08,731 --> 00:18:13,623
- انك لن تكذبي علي مره اخرى.
اوك.

142
00:18:18,518 --> 00:18:21,334
هل ستأتي؟
هذه ليست مناقشه , سوف تأتي.

143
00:18:21,876 --> 00:18:26,664
هاي لوك, ماهذا 99؟ انا لا احب هذا اللون , انه قبيح للغايه.

144
00:18:27,004 --> 00:18:29,320
يا صاح هذا ليس مضحكا,
اتركه.

145
00:18:31,443 --> 00:18:34,219
هاي لوك هذه هي الفتاة؟

146
00:18:53,644 --> 00:18:57,954
جيسي , انا ذاهب الآن.
حسنا, هل تحتاج بعض النقود؟

147
00:18:57,925 --> 00:19:01,465
لا لا , لدي .
كن حذرا , انت ايضا.

148
00:19:19,978 --> 00:19:21,639
هاي يا رجل , ما الأمر؟

149
00:21:22,543 --> 00:21:23,986
اللعنه.

150
00:21:23,987 --> 00:21:24,987
ترجمة 
prideeyes

151
00:21:25,043 --> 00:21:30,444
هل هذه امك؟
- احمق انها مريضه بالسرطان , لا تتحدث بهذه الطريقه.

152
00:21:30,975 --> 00:21:35,125
هاي ماما, هل يمكن ان نتكلم في وقت لاحق , حسنا, الى اللقاء.

153
00:22:01,808 --> 00:22:05,195
هل يمكنني الأطلاع على اوراق التسجيل
من فضلك؟

154
00:22:10,268 --> 00:22:11,799
شكرا.

155
00:22:13,489 --> 00:22:15,056
لوك
نعم سيدي.

156
00:22:15,122 --> 00:22:17,274
لوك, اين النار؟
والى اين انت ذاهب بهذه السرعه؟

157
00:22:18,599 --> 00:22:22,034
ذاهبون الى مزرعة عائلتي في  4248 سيدي.

158
00:22:23,352 --> 00:22:25,042
انا لم اتكلم معك.

159
00:22:28,787 --> 00:22:30,833
منذ متى وانت تقود؟

160
00:22:31,602 --> 00:22:33,891
فقط منذ اسبوع .
فقط منذ اسبوع .

161
00:22:34,403 --> 00:22:39,282
اذا اسمحوا لي ان اخبركم شيئا للأهتمام ,
ايها السيدات والساده.

162
00:22:39,797 --> 00:22:44,584
هذه البلده هادئه,
وعملي ان ابقى محافظا عليها هادئه.

163
00:22:44,800 --> 00:22:48,115
واذا حدث شيئا ما ,
شيئا كهذا..

164
00:22:48,450 --> 00:22:50,934
ستجعلوني اتخذ اجرائات اخرى.

165
00:22:52,362 --> 00:22:54,002
هل تفهم ما اعني؟

166
00:22:57,100 --> 00:22:59,906
هذا الاجراء جيد بالنسبه لك .
اعتبر هذا تحذير.

167
00:23:07,192 --> 00:23:10,686
اذا مررتم من هنا مره اخرى
او اذا كان لكم نيه بالرجوع من هنا.

168
00:23:10,731 --> 00:23:15,245
وكنت تسير بهذه السرعه
لن تكون هناك مثل هذه الألعاب .

169
00:23:15,557 --> 00:23:17,780
لن يحدث,
- حسنا , سيدي.

170
00:23:20,025 --> 00:23:23,220
- ماذا كنت اقول لكم؟
شكرا سيدي.

171
00:23:24,326 --> 00:23:25,968
مرحبا بك.

172
00:23:28,147 --> 00:23:29,740
معي.

173
00:23:51,922 --> 00:23:54,142
هلو,
تايلر , هل انت بخير؟

174
00:23:54,584 --> 00:23:56,835
نعم نحن بخير.
هل وصلتم؟

175
00:23:56,939 --> 00:23:59,701
ماذا؟
هل وصلتم؟

176
00:24:00,201 --> 00:24:02,842
امي لا استطيع سماعك سأكلمك لاحقا.

177
00:24:53,293 --> 00:24:55,828
سنشرب الخمر ونذهب بعدها الى اليسار ,

178
00:24:56,803 --> 00:24:58,423
كيف اهتمامك , جونثان.

179
00:24:58,552 --> 00:24:59,970
لا قمت بالبحث جونا....

180
00:25:00,458 --> 00:25:02,542
ارجوا ان لا تتوقعوا شيئا فاخر.

181
00:25:03,034 --> 00:25:06,165
انه ليس سيئا.
- انه من النوع الهادئ.

182
00:25:07,193 --> 00:25:08,876
وانا كذالك
ليس سيئا.

183
00:25:09,331 --> 00:25:13,398
الحقيقه انه يشبه الفندق,
ليس فندق المدينه , لكن...

184
00:25:13,643 --> 00:25:18,626
منفرد , وبجوار الطريق,

185
00:25:18,763 --> 00:25:24,073
كما لو كان سنه او ثلاث سنوات للعثور على مكان كهذا للأقامه.

186
00:25:24,618 --> 00:25:28,318
ولكن ليس سيئا , تنبعث منه رائحه حيوانات قارضه
, ولكنه جيد .

187
00:25:28,410 --> 00:25:30,535
وربما يمكننا مشاهدة الافلام الخلاعيه.
انا احب هذه القنوات.

188
00:25:30,670 --> 00:25:33,365
- اسكت برايانو.
بصراحه هل يوجد افلام؟

189
00:25:34,000 --> 00:25:35,563
تايلر,  اين الحمام؟

190
00:25:36,785 --> 00:25:38,295
سأجده.

191
00:25:38,788 --> 00:25:40,751
حسنا انا سأحضر باقي الأشياء.

192
00:26:05,547 --> 00:26:12,496
تايلر, اعتقد انه طلب شرعي
انه عن الاريكه انها قديمه جدا.

193
00:26:12,582 --> 00:26:18,000
اتعلم ,, ستجد في المقصوره الخلفيه
يمكنك الحصول على بعض الحطب من اجل النار.

194
00:26:18,099 --> 00:26:19,943
حسنا , الجو بارد , انا سأحضر الحطب.

195
00:26:21,220 --> 00:26:25,588
هاي هل تعتقد انه سيكون من الافضل
لو فعلت شيئا آخر؟

196
00:26:25,980 --> 00:26:32,905
يمكنني ان انزل الحاجيات .. أم لا ..
لا مشكله ,,سأحضر الحطب...

197
00:27:05,168 --> 00:27:07,548
تاي,, هناك شخص ما في الغرفه..

198
00:27:13,452 --> 00:27:15,374
ما الذي يريده؟

199
00:27:15,973 --> 00:27:17,644
لا اعلم..

200
00:27:29,610 --> 00:27:31,190
ماذا هناك؟

201
00:27:33,988 --> 00:27:38,294
لم ارى اي شئ..
وانا ايضا ,, كل شئ بخير..

202
00:27:39,534 --> 00:27:42,471
لا ليس كذالك ,, انا اعلم ما رأيت
لا استطيع النوم هنا

203
00:27:42,547 --> 00:27:46,797
- سأنام انا , لا مشكله
رجل قوي !

204
00:27:46,849 --> 00:27:50,960
- ايمكنني الاطلاع على ما تبقى من المنزل؟
نعم ابحثي اينما تريدين .

205
00:29:29,723 --> 00:29:32,726
ايها اللعين,
اه حمدا لله.

206
00:29:32,902 --> 00:29:37,382
- ياله المسيح جونثان , ماذا بك؟
لماذا كنت تسير هكذا؟

207
00:29:37,429 --> 00:29:39,575
كنت احمل 60 كيلوا من الحطب ,
ايها الاحمق.

208
00:29:41,593 --> 00:29:45,777
رائع يمكننا اصلاح الامر.
آسف.

209
00:29:46,680 --> 00:29:51,993
- هاي عثرت على منفاخ.
مبارك , هل تعرف كيف تستخدمه؟

210
00:30:25,829 --> 00:30:27,547
انتبه كارو

211
00:30:29,867 --> 00:30:34,231
مارك , بجديه .
- اوك حسنا

212
00:30:34,584 --> 00:30:36,815
- جونيثان , هل لي بالبيره.
- نعم..

213
00:30:38,973 --> 00:30:40,694
هانحن ذا.

214
00:30:40,911 --> 00:30:45,657
انتما قولا لي .
بسرعه.

215
00:30:47,749 --> 00:30:49,418
دون نخب؟

216
00:31:11,078 --> 00:31:15,552
- ايبرل, انتي لا تشربين ؟
لا افكر بالامر.

217
00:31:17,059 --> 00:31:19,663
- هل تريديون ان تسمعوا شيئا مخيفا؟
- حقيقتا لا.

218
00:31:23,205 --> 00:31:26,669
اوه لكن , ما المضحك
في موت الطفل؟

219
00:31:32,930 --> 00:31:34,433
ماذا؟

220
00:31:35,461 --> 00:31:39,018
في عام 1900 , كان هناك
هذه المدرسه الملكيه .

221
00:31:39,321 --> 00:31:41,070
هنا حيث قتل العديد من الأطفال.

222
00:31:41,185 --> 00:31:42,763
اخرس.

223
00:31:43,457 --> 00:31:46,975
الف قتيل في زي طفل مهرج.

224
00:31:47,749 --> 00:31:52,727
لا بجديه , يمكنكم التأكد منها
لقد نشرت في الصحف .

225
00:31:53,137 --> 00:31:54,460
يبدوا انك مخبول .

226
00:31:56,173 --> 00:31:59,775
حسنا, مايك تايسون ,قام بقتل طفل رضيع
في حمام البول.

227
00:32:00,400 --> 00:32:05,955
- جونثان , دعنا نسمع هذا .
حسنا.

228
00:32:09,644 --> 00:32:12,609
حقيقتا 9 او 10 من الاطفال في الفصل الدراسي.

229
00:32:14,958 --> 00:32:19,923
اي معركه حدثت عام 1836...

230
00:32:22,127 --> 00:32:29,436
يوم واحد من مرضه ,لا احد يعلم ماذا حصل
وما الذي قام به .

231
00:32:30,311 --> 00:32:35,216
ساعدوني.

232
00:32:44,634 --> 00:32:46,272
من انت؟

233
00:32:53,698 --> 00:32:55,570
ماذا تريد؟

234
00:32:56,025 --> 00:32:59,525
انا هنا لمساعدتك.

235
00:32:59,626 --> 00:33:05,303
-انا احتضر.
- انت تعلم ما يحدث لك.

236
00:34:44,318 --> 00:34:46,963
هذه اغرب قصه اسمعها طوال حياتي.

237
00:34:47,924 --> 00:34:50,561
عندما عملنا فيها,
فأنه مازال على قيد الحياة.

238
00:34:52,149 --> 00:34:53,693
انه فقط اختفى

239
00:34:53,853 --> 00:34:55,427
اختفى ببساطه؟

240
00:34:57,018 --> 00:34:59,590
دعني اخمن , لم يجدوه.

241
00:35:04,327 --> 00:35:10,093
واو , لم ارى هذا.
اخرس.

242
00:35:10,514 --> 00:35:12,439
انت غبي
وهذه قصه خرافيه.

243
00:35:12,640 --> 00:35:14,201
مهما كان.

244
00:35:14,291 --> 00:35:16,711
هذه القصه خرافيه لديها اصدقاء.

245
00:35:18,826 --> 00:35:20,456
حسنا...؟

246
00:35:23,207 --> 00:35:29,105
جونثان , اخبرني هذه النكته
لمايك تايسون والطفل.

247
00:35:54,656 --> 00:35:57,120
- اتركي هذا الكتاب.
- ماذا افعل ايها الطفل؟

248
00:36:01,540 --> 00:36:03,269
قلت اتركي الكتاب.

249
00:36:03,389 --> 00:36:04,980
فصل اخر فقط.

250
00:36:04,904 --> 00:36:07,594
- نريد ان نمرح .
- ياله الهول.

251
00:36:07,902 --> 00:36:09,836
ستدفعين ثمن ذالك.

252
00:36:33,375 --> 00:36:39,886
- هل انتي على استعداد للصدمه , طفلتي؟
- يا الاهي,كل ذالك دقيقتين؟

253
00:36:40,680 --> 00:36:46,872
انتضرت كل اليوم
نعم.

254
00:36:48,707 --> 00:36:54,213
- هاي تاي , هل يمكنك ان تحضر لي كوب من الماء؟
يمكنك الحصول عليه بنفسك.

255
00:36:55,166 --> 00:37:01,012
- لا , هذا المكان يخيفني .
- لا تقلقي انا هنا لحمايتك.

256
00:37:01,308 --> 00:37:04,492
اوه هذا حقيقي,
كما حصل  في منزل نانا؟

257
00:37:04,847 --> 00:37:08,118
وحتى لو كنت لست بقدر كلامي.
فأنا افضل من الغير...

258
00:37:18,167 --> 00:37:19,768
كنت سريعا جدا.

259
00:37:25,712 --> 00:37:27,212
تايلر ماذا بك ؟ ما الذي يحصل؟

260
00:37:27,827 --> 00:37:31,925
- هل رأيت اي شئ؟
- لا لماذا ؟ مالذي رأيت؟

261
00:37:33,966 --> 00:37:35,603
هاي ماالذي رأيته؟

262
00:37:36,582 --> 00:37:38,117
تايلر , ما الذي رأيته؟

263
00:38:48,774 --> 00:38:52,420
- هاي , هل يمكنني التحدث اليك لبضع دقائق؟
- نعم.

264
00:38:54,714 --> 00:38:58,543
- اعتقد اني اود الذهاب للمنزل.
- هل انت جاد؟

265
00:38:59,586 --> 00:39:02,333
انا اسف يا رجل , هناك شئ غريب
يحصل في هذا المكان

266
00:39:02,409 --> 00:39:06,556
وانا اعلم ان هذا المنزل الخاص بك ,
ولكن ما اخبرتني به الليله الماضيه

267
00:39:07,367 --> 00:39:11,573
وهو فعلا ارعبني  وانا اعلم جيدا ماذا يعني بالنسبه للجميع.

268
00:39:11,691 --> 00:39:19,672
وانا حقا حقا اسف لكني لا اعلم , هناك اشياء كلاشباح
لكنني لا اعلم.

269
00:39:20,524 --> 00:39:24,140
احمق, لا عليك ساعيدك الى المنزل.

270
00:39:25,156 --> 00:39:26,677
هل انت جاد؟

271
00:39:26,778 --> 00:39:28,296
نعم.

272
00:39:31,601 --> 00:39:37,087
اوه شكرا جزيلا شكرا
انت فعلا تصنع معي معروفا.

273
00:39:40,312 --> 00:39:42,066
فقط اعطني بعض الوقت لأكمل الفلم.

274
00:39:42,945 --> 00:39:47,729
اوه , لا مشكله خذ ساعه ونصف اخرى ,
سانظم لهم بأتناول بعض البيره.

275
00:39:55,652 --> 00:39:57,726
هل مارستي الجنس على متن القارب من قبل؟

276
00:39:57,976 --> 00:40:02,594
-كلا ولن افعلها اليوم.
- لم لا؟

277
00:40:03,802 --> 00:40:07,759
- مارك انت فعلا بغاية الغباء.
اه نعم فلنتكلم بهذا الامر في وقت لاحق

278
00:40:24,466 --> 00:40:28,061
- اذا سوف تصطاد السمك ويكول علي تنضيفه؟
- بالتأكيد ستفعلين.

279
00:40:28,633 --> 00:40:32,583
- بالتأكيد, هل ستتأخر؟
سأعود بعد 5 دقائق , اعدك.

280
00:40:32,895 --> 00:40:36,049
- انا اعلم ولكني اريد ان اقضي بعض الوقت معك.
- حسنا سنكون مع بعض عندما اعود.

281
00:40:36,409 --> 00:40:38,884
- هاي تاير , انا ذاهب لأصطياد الاسماك.
نعم, وهل تعرف كيف تحصل عليها؟

282
00:40:38,945 --> 00:40:40,470
نعم وعلى كل حال لقد خسرتها .

283
00:40:41,012 --> 00:40:44,114
اوه نعم , كاندرس الرجل الصياد.

284
00:40:44,190 --> 00:40:45,861
اخرس رجل النقانق.

285
00:40:46,062 --> 00:40:49,262
وماذا يعني هذا بكل حال؟
رجل النقانق.

286
00:40:49,363 --> 00:40:51,624
هذا هو كل ما تقوله في كل وقت
رجل النقانق.

287
00:40:51,738 --> 00:40:55,403
اسأليه فهوه يعلم , رجل النقانق انصت
,رجل النقانق هذا,

288
00:40:55,521 --> 00:40:58,109
من هو هذا؟
هل الرقائق سيئه؟

289
00:40:58,110 --> 00:41:03,610
قبل ذالك كنت اقرى الخرائط,
ولدي حسن التوجيه والملاحه..

290
00:41:03,711 --> 00:41:06,974
جونيثان , لا تشعر بالأهانه.

291
00:41:07,692 --> 00:41:09,192
ماذا؟

292
00:41:09,593 --> 00:41:11,888
حسنا , وجه آخر.

293
00:41:12,324 --> 00:41:14,859
- نحتاج للحديث.
كلميني

294
00:41:15,097 --> 00:41:16,914
- بخصوصيه
- السنا خصوصيان الان؟

295
00:41:17,532 --> 00:41:21,955
- لا لسنا بموقف خاصه تايلر انت لا تفهم.
لا افهم ماذا؟

296
00:41:21,970 --> 00:41:23,869
انت لا تفهم انني حامل .

297
00:41:28,363 --> 00:41:33,767
- تايلر انتظر ,
- ليس الأن

298
00:41:37,092 --> 00:41:42,306
اريد ان اعود.
حسنا , علي ان انتظر في السياره.

299
00:42:33,183 --> 00:42:34,571
تايلر.

300
00:42:35,131 --> 00:42:36,669
تايلر.

301
00:42:43,350 --> 00:42:44,850
سحقا.

302
00:46:47,551 --> 00:46:49,115
تايلر انك تتصرف بصوره غير عقلانيه.

303
00:46:49,140 --> 00:46:51,540
بالطبع لا ,
اول شئ سنفعله سنغادر.

304
00:47:02,841 --> 00:47:05,072
هل يمكنني ان اسئلك ؟

305
00:47:05,929 --> 00:47:07,310
بالطبع.

306
00:47:07,591 --> 00:47:10,470
هل والدك يمنعك عن الذهاب رؤية والددتك؟

307
00:47:12,888 --> 00:47:19,514
- ماذا هل انتي عالمه في علم النفس او ماذا؟
لا انا اسفه.

308
00:47:21,575 --> 00:47:23,169
لا بأس

309
00:47:24,466 --> 00:47:26,035
انتي على حق.

310
00:47:33,247 --> 00:47:35,056
- ها نحن ذا.
- انه الحد الأقصى.

311
00:47:37,143 --> 00:47:37,867
الأن ماذا؟

312
00:47:39,598 --> 00:47:42,090
متى كانت اخر مره زرتها؟

313
00:47:44,794 --> 00:47:46,321
ماكان هذا؟

314
00:47:47,716 --> 00:47:49,253
ربما تمساح.

315
00:47:50,743 --> 00:47:53,517
اوه يا الاهي , لاتتحدث بهذا الشكل.

316
00:48:11,694 --> 00:48:14,140
هذا هراء , هذا هو الهراء بعينه.

317
00:48:14,981 --> 00:48:18,249
- لا يمكن ان يذهب.
أين هو؟

318
00:48:39,007 --> 00:48:41,931
ماذا؟
انظر هذا لا ينفع.

319
00:48:43,315 --> 00:48:46,965
الآن سأقفز في المياه.

320
00:48:47,570 --> 00:48:49,143
وسوف اخدع التمساح.

321
00:48:50,961 --> 00:48:53,061
فقط انظري ما سيحدث.

322
00:49:01,562 --> 00:49:05,256
مارك!
حسنا يمكنك التوقف الآن.

323
00:49:06,039 --> 00:49:09,739
مارك! مارك!

324
00:49:10,540 --> 00:49:12,256
مارك!

325
00:49:15,089 --> 00:49:16,689
مارك!

326
00:49:17,189 --> 00:49:18,889
مارك!

327
00:49:19,789 --> 00:49:21,589
مارك...!

328
00:49:25,490 --> 00:49:29,296
مارك!مارك!مارك!

329
00:49:32,487 --> 00:49:35,096
اهربي.

330
00:50:38,607 --> 00:50:42,399
جوناثان هنا ، ترك رسالتك .....

331
00:50:42,424 --> 00:50:45,524
جونثان اينما كنت اود ان تعود الآن.

332
00:51:04,525 --> 00:51:06,677
جونثان , جونثان.

333
00:51:07,097 --> 00:51:09,097
جونثان....

334
00:51:12,197 --> 00:51:13,997
جونثان....

335
00:51:19,598 --> 00:51:22,376
جوناثان هنا ، ترك رسالتك...

336
00:51:42,366 --> 00:51:45,992
- اوه ,, اوه,,
لا لا , اسحبي اسحبي ..

337
00:51:49,464 --> 00:51:51,132
اسحبيها اسحبيها.

338
00:51:51,756 --> 00:51:53,356
اسحبيها.
- ان اسحبها..

339
00:51:53,456 --> 00:51:55,256
لكنها عالقه.

340
00:51:57,657 --> 00:52:00,447
هذه ليست سمكه.

341
00:52:03,636 --> 00:52:05,771
اوه يا الاهي .
- مارك!! مارك!!

342
00:52:48,917 --> 00:52:50,490
جونثان!!

343
00:54:26,838 --> 00:54:28,388
ماذا؟

344
00:54:29,024 --> 00:54:30,707
اوه , يا الاهي .

345
00:56:27,523 --> 00:56:29,160
لا شئ لحد الآن.

346
00:56:30,430 --> 00:56:32,098
كم تبلغ المسافه للبيت المجاور؟

347
00:56:32,190 --> 00:56:34,537
800 ميل تقريبا

348
00:56:35,419 --> 00:56:38,666
- واذا كان هذا جزء منه؟
- ليس لدينا خيار اخر.

349
00:56:38,922 --> 00:56:43,944
انت محق , في هذه الحاله يجب ان نأخذ
اي شئ يصلح لأن يكون سلاحا

350
00:56:47,680 --> 00:56:50,894
سوف نحصل على الفأس من المقصوره.
اذهب الى الطابق السفلي , وأعثر على اي شئ.

351
00:57:46,016 --> 00:57:48,956
ساعدوني , ايبرل.
ساعديني.

352
00:57:50,966 --> 00:57:52,492
ساعديني

353
00:57:53,127 --> 00:57:54,675
تايلر!!

354
00:57:57,105 --> 00:57:59,484
تايلر! تايلر!

355
00:58:07,464 --> 00:58:09,685
- ماهذا؟
- لست متأكده انه....

356
00:58:18,179 --> 00:58:20,179
لوك... لوك.

357
00:58:21,279 --> 00:58:23,179
لوك....

358
00:58:26,180 --> 00:58:27,158
ابتعدي , ابتعدي ,

359
00:58:44,182 --> 00:58:46,360
اهربوا, اهربوأ , اهربوا,

360
00:58:56,900 --> 00:58:58,646
اهربوا, اهربوأ , اهربوا.

361
00:59:04,367 --> 00:59:05,115
اهربوا.

362
00:59:23,577 --> 00:59:25,314
تعالوا...

363
00:59:50,419 --> 00:59:52,100
تايلر!

364
00:59:59,110 --> 01:00:01,404
- نحتاج الى مساعدتك
- ماذا يحصل بحق الجحيم؟

365
01:00:01,554 --> 01:00:02,821
نحتاج لأستخدام هاتفك.

366
01:00:02,975 --> 01:00:05,114
ابتعد عن الفأس ايها الفتى.

367
01:00:15,025 --> 01:00:20,541
ايها الشريف ,معك البرت ثروتنو ولدي وضع مهم في بيتي .

368
01:00:22,121 --> 01:00:28,493
لدي 3 شبان هنا يدعون ان هناك
شخص او شئ قد قام بقتل اصدقائهم.

369
01:00:32,242 --> 01:00:35,582
نحن بحاجه الى ان تأتي لهنا,
فقط القي نظره الآن...

370
01:01:23,490 --> 01:01:26,773
- مرحبا البرت , كيف حالك؟
- جيمي.

371
01:01:26,839 --> 01:01:28,204
شكرا لمجيئك.

372
01:01:28,274 --> 01:01:29,787
على الرحب والسعه.

373
01:01:33,444 --> 01:01:35,631
كنت اشعر ان هذا ما سيحدث.

374
01:03:07,328 --> 01:03:08,978
ماذا لديك هنا؟

375
01:03:10,408 --> 01:03:12,279
يشبه اليوميات

376
01:03:15,086 --> 01:03:17,118
-دعيني ارى
- ما هذا؟

377
01:03:37,118 --> 01:03:39,683
البرت وجيمي اريد منكم الانتظار بالخارج.

378
01:03:40,741 --> 01:03:43,243
لدينا بعض الاسئله لطرحها عليهم.

379
01:03:49,577 --> 01:03:51,858
انظر هنا لأني لا استطيع ان ارى.

380
01:03:52,549 --> 01:03:54,674
لقد قالت انها عثرت على هذا الكتاب
هناك ولا اعرف ماذا هو.

381
01:03:54,729 --> 01:03:56,672
لا تدعه يغيب عن بالك.

382
01:03:56,821 --> 01:03:59,021
ولا تجعله يغيب عن نضرنا.

383
01:04:00,063 --> 01:04:01,350
- استمر ..
- سأفعل.

384
01:04:13,327 --> 01:04:14,897
البرت؟

385
01:04:15,659 --> 01:04:17,232
اهلا جيمي ..

386
01:04:18,274 --> 01:04:24,506
لا يعلمون ماذا يقولون صحيح ام لا ؟
لكن ربما هي ما اثار الصدمه...

387
01:04:27,129 --> 01:04:30,029
لديك هذه الفكره اننا لا نعمل هنا؟

388
01:04:30,630 --> 01:04:35,122
ايها الشريف ؟
هل رأيت هذا الصبي وهو يقتل الكلب؟

389
01:04:35,838 --> 01:04:39,753
لم يكتفي بقتله فقد قام بتقطيعه.

390
01:04:48,459 --> 01:04:50,191
ماذا يمكنك اخباري جيمي؟

391
01:04:53,853 --> 01:04:55,791
هناك شئ ما..

392
01:04:56,481 --> 01:04:58,106
اي نوع من الاشياء؟

393
01:04:58,391 --> 01:05:00,500
اشياء غير طبيعيه...

394
01:05:00,589 --> 01:05:01,908
مثل ماذا؟

395
01:05:06,927 --> 01:05:09,219
اعتقد انك تسأل اذا كنت اصدقهم ..

396
01:05:10,668 --> 01:05:12,195
نعم ربما نعم..

397
01:05:13,308 --> 01:05:15,146
نعم , انا اصدقهم.

398
01:05:20,819 --> 01:05:22,271
جمعنا ارائنا بالكامل.

399
01:05:22,812 --> 01:05:24,341
نحن بحاجه الى مساعده ايها الشريف.

400
01:05:24,434 --> 01:05:26,015
نعم , نعم.

401
01:05:36,701 --> 01:05:38,368
اوه يا الاهي .

402
01:05:38,461 --> 01:05:39,961
ماذا؟

403
01:05:41,392 --> 01:05:43,182
انه ليس فقط يقتل الأطفال.

404
01:05:43,442 --> 01:05:45,096
ماذا تعنين ؟

405
01:05:45,909 --> 01:05:50,213
الشخص المجنون ... لا اعلم , لا اعلم.

406
01:05:51,175 --> 01:05:52,716
فقط قوليها.

407
01:05:53,153 --> 01:05:55,186
آدم الرجل الذي قتل الأطفال.

408
01:05:55,221 --> 01:05:57,698
لقد جعل للتضحيه لتقديم عروض
ليبقى على قيد الحياة

409
01:05:57,771 --> 01:06:02,431
وقد قتل ايضا اول طفل ولد في كل جيل وليعيش من دمائهم.

410
01:06:03,787 --> 01:06:05,442
وما علاقة هذا بنا؟

411
01:06:05,675 --> 01:06:08,442
تايلر , ما عليك فعله معها.

412
01:06:11,476 --> 01:06:13,038
لديك هذا الحق؟

413
01:06:21,835 --> 01:06:24,837
"طفل مقتول بوحشيه"

414
01:06:28,439 --> 01:06:32,075
ولكن  هذا لا معنى له لأنه في حال قتلك ستكون في كل مكان.

415
01:06:32,051 --> 01:06:33,751
لانك الطفل الوحيد .

416
01:06:35,852 --> 01:06:38,563
الطفل الوحيد .
اوه , يا الاهي .

417
01:06:38,950 --> 01:06:40,783
لذا هل يريد ان يقوم بقتل تايلر؟

418
01:06:40,957 --> 01:06:42,487
لماذا توقف؟

419
01:06:44,884 --> 01:06:46,695
لماذا تركنا نرحل بعد ذالك؟
لماذا نحن بأمان الآن؟

420
01:06:46,725 --> 01:06:48,296
لا اعلم.

421
01:06:48,870 --> 01:06:50,497
نحن لسنى بأمان هنا.

422
01:06:50,629 --> 01:06:55,133
اذا كان ما تقوله صحيح ,يستطيع قتلنا
سيتجوب علينا الرحيل..

423
01:07:11,890 --> 01:07:14,027
والديكما في الطريق سنتوجه الى المنطقه .

424
01:07:15,222 --> 01:07:19,151
قبل الذهاب الى هناك..
علينا ايجاد جثث الاموات.

425
01:07:19,271 --> 01:07:20,954
لن نعود الى هناك.

426
01:07:21,182 --> 01:07:22,775
ليس لديك خيار.

427
01:07:22,971 --> 01:07:25,926
لديكم 3 من الشرطه لحمايتكم.

428
01:07:26,461 --> 01:07:29,419
وهذا امر صادر من رئيس ادارة الشرطه .

429
01:07:30,159 --> 01:07:32,178
وهذا جزء من التحقيق .

430
01:07:32,918 --> 01:07:37,004
واذا كنت تصر على عدم الذهاب ,
سوف تعتبر المشتبه به الأول.

431
01:07:37,784 --> 01:07:40,905
وسيتم وضعك خلف القضبان
ويحظر عليك فورا.

432
01:07:41,140 --> 01:07:42,644
لا.

433
01:07:42,667 --> 01:07:45,372
انتم محميون من قبل 3 من عناصر الشرطه .

434
01:07:45,805 --> 01:07:48,801
البرت سيكون متطوع معنا في ذالك.

435
01:07:50,001 --> 01:07:51,516
خذني.

436
01:07:51,923 --> 01:07:53,472
ليس عليهم الذهاب.

437
01:07:54,648 --> 01:07:56,155
اجلس.

438
01:08:01,317 --> 01:08:02,900
لديك موقف جيد.

439
01:08:07,711 --> 01:08:12,846
اسمعي ايندي , اذا كان سيحدث هذا ,
اريد ان اعرف كل شئ عنه .

440
01:08:13,114 --> 01:08:14,692
تاي....

441
01:08:18,167 --> 01:08:19,673
تجاهليه اذن .

442
01:08:22,819 --> 01:08:24,375
اخبريني بما تعرفيه .

443
01:08:25,448 --> 01:08:27,002
الأمر ليس ....

444
01:08:27,003 --> 01:08:28,900
هل يمكن ان افعل به كما فعلت مع الكلب؟

445
01:08:31,037 --> 01:08:34,070
لا الروح او الشيطان فقط يستطيعون فعل ذالك..

446
01:08:35,511 --> 01:08:37,116
حسنا هيا بنا.

447
01:08:37,197 --> 01:08:39,965
لا , لا , لا
اريد ان اسمع كل ما ستقوله..

448
01:08:46,278 --> 01:08:49,445
ابقى في مقعدك
ابقى في مقعدك

449
01:08:56,389 --> 01:08:59,481
كاندي , هل اصبح شيطان؟

450
01:09:00,641 --> 01:09:02,996
لا ليس بعد .
ولا حتى وفاته.

451
01:09:04,474 --> 01:09:06,206
هل يمكنني قتله؟

452
01:09:06,617 --> 01:09:08,967
اي شئ في هذه الحياة يمكن ان يموت.

453
01:09:09,014 --> 01:09:10,642
حسنا؟؟

454
01:09:13,316 --> 01:09:14,916
حسنا..

455
01:09:16,117 --> 01:09:17,710
هل يمكننا ان نحضى بدقيقه ؟

456
01:09:17,769 --> 01:09:19,880
لديك 59 ثانيه؟

457
01:09:45,296 --> 01:09:47,658
توقف هنا
هذا هو...

458
01:10:01,789 --> 01:10:03,504
هل هذه مزحه؟
اخبرني الآن..

459
01:10:03,693 --> 01:10:05,287
لا ليست مزحه..

460
01:10:05,332 --> 01:10:07,269
مزحه او لا
انتبه حيث تذهب ..

461
01:10:08,338 --> 01:10:10,138
في اي اتجاه.

462
01:11:44,839 --> 01:11:46,414
اين يقع الطابق السفلي؟

463
01:11:46,793 --> 01:11:48,360
انه هناك...

464
01:12:06,257 --> 01:12:10,376
حسنا , استعدوا.

465
01:12:27,078 --> 01:12:28,603
كم سنسير؟

466
01:12:28,719 --> 01:12:30,235
لا اعلم.

467
01:12:36,413 --> 01:12:37,966
ماكان هذا؟

468
01:14:38,143 --> 01:14:40,148
بحق الجحيم ماذا يحصل؟

469
01:14:50,135 --> 01:14:51,661
اليوت ما تفعل؟

470
01:14:52,408 --> 01:14:53,999
فقط اصمت.

471
01:14:54,094 --> 01:14:54,962
رأيت شيئا.

472
01:14:54,997 --> 01:14:57,025
لم تره شيئا فقط تشعر بالخوف.

473
01:14:57,059 --> 01:14:58,573
لا لقد كان حقيقه.

474
01:14:58,590 --> 01:15:00,158
فقط اترك السلاح بعيد .

475
01:15:13,455 --> 01:15:15,007
ماذا تعتقد كان هذا؟

476
01:15:29,100 --> 01:15:30,683
ساعديني .

477
01:15:41,159 --> 01:15:43,386
ساعديني .

478
01:16:03,849 --> 01:16:05,915
اريدك ان تعودي الى الشاحنة.

479
01:16:08,162 --> 01:16:10,209
لا يوجد مكان لفتاة.

480
01:16:19,385 --> 01:16:21,000
خذي المفاتيح.

481
01:16:21,676 --> 01:16:23,312
خذيها.

482
01:16:23,949 --> 01:16:25,529
هل تعرفين كيف تخرجين من هنا؟

483
01:16:28,069 --> 01:16:29,624
جيد.

484
01:19:07,094 --> 01:19:08,760
توقف.

485
01:19:12,940 --> 01:19:15,006
ارجوك توقف.

486
01:19:18,707 --> 01:19:20,936
لا ايبرل.

487
01:19:28,918 --> 01:19:30,521
توقف.

488
01:19:32,968 --> 01:19:34,568
توقف.

489
01:19:41,869 --> 01:19:43,897
هذا جيد ..

490
01:20:43,379 --> 01:20:48,016
لقد كنت في هذا المكان.

491
01:20:48,359 --> 01:20:54,886
وانا الان حر للتقاعد عن منصب رئيس ادارة الشرطه

492
01:21:54,491 --> 01:21:58,685
سأجري معها بعض المحادثه لأشجعها على الكلام.

493
01:21:58,728 --> 01:22:02,462
وسيساعدنا هذا الشي على التقدم مرحله تلوه اخرى.

494
01:22:02,483 --> 01:22:05,330
اذا لم تكن على استعداد للتواصل , حول اي شئ....

495
01:22:05,678 --> 01:22:09,748
انه ليس شئيا خطأ,
انما هذا كله يأتي من خلف العواطف الخاصه بك.

496
01:24:22,948 --> 01:24:27,948
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت اعجابكم....

