1
00:00:05,000 --> 00:00:18,152
snake4 ترجمة

2
00:00:20,000 --> 00:00:24,152
في 1944 تم استدعاء شيطان
إلى الأرض ليشن حرباً

3
00:00:24,200 --> 00:00:26,919
لكن طفل الجحيم تم انقاذه
من قبل الرجال الأخيار

4
00:00:26,960 --> 00:00:30,191
الذين علموه الشرف، وحسن الأخلاق
والإحساس بفعل الصواب

5
00:00:30,240 --> 00:00:32,879
العلماء والباحثون الذين اجتمعوا حول الفتى

6
00:00:32,920 --> 00:00:36,435
أصبحوا مكتب للبحث والدفاع للخوارق

7
00:00:36,480 --> 00:00:41,048
وهي منظمة دولية تحمي العالم
من التهديدات الغامضة والخارقة

8
00:00:41,720 --> 00:00:44,553
هناك أشياء ترتطم في الليل

9
00:00:44,600 --> 00:00:46,795
ونحن الذين نعيد الارتطام

10
00:01:51,600 --> 00:01:53,670
هل يمكن أن يكون هذا هو؟

11
00:01:53,720 --> 00:01:57,110
الشخص الذي انتظرت قرون لأراه

12
00:01:57,160 --> 00:01:59,628
كم هذا غريب

13
00:01:59,680 --> 00:02:04,435
إنه بعيد جداً عن طريقه الذي
بالكاد أرى بشائر المجد

14
00:02:04,480 --> 00:02:06,755
هل يمكن أن يكون هذا هو؟

15
00:02:06,800 --> 00:02:08,597
فتى الجحيم؟

16
00:02:10,440 --> 00:02:11,873
تباً

17
00:02:11,920 --> 00:02:13,239
هل هناك خطب ما؟

18
00:02:13,280 --> 00:02:15,669
لا.... نعم

19
00:02:15,720 --> 00:02:18,678
أنا غارق في القذارة حتى مؤخرتي
هذا هو الخطب

20
00:02:18,720 --> 00:02:20,358
أين أنت؟ -
لا أعرف -

21
00:02:20,400 --> 00:02:23,915
انني أسير في دوائر
إنها تبدو كالمتاهة هنا

22
00:02:23,960 --> 00:02:25,552
متاهة قذارة

23
00:02:25,600 --> 00:02:27,636
أليس ذلك سبب وجودنا هنا؟

24
00:02:28,520 --> 00:02:30,476
لدي رفقة

25
00:02:46,840 --> 00:02:47,875
تباً

26
00:03:08,000 --> 00:03:09,558
ألا تظن أن هذا سينفع؟

27
00:03:09,600 --> 00:03:11,670
كلا، لكنه سيغضبه

28
00:03:11,720 --> 00:03:13,199
قاتله من بعيد

29
00:03:41,960 --> 00:03:43,313
هذا يكفي

30
00:03:57,760 --> 00:04:00,433
يجب أن أتذكر تلك الخدعة

31
00:04:03,960 --> 00:04:05,871
أظن ان هذا مهم

32
00:04:07,240 --> 00:04:08,673
لا، سأتولى امره

33
00:04:16,080 --> 00:04:17,479
تباً

34
00:04:26,960 --> 00:04:28,678
إذن، من تظن هذا؟

35
00:04:28,720 --> 00:04:31,792
(بالتأكيد إنه ليس (هيفاستوس
هل هو المخترع (ديدلوس)؟

36
00:04:31,840 --> 00:04:33,876
إنه هو من صمّم المتاهة

37
00:04:35,320 --> 00:04:36,355
لا اهتم

38
00:04:37,840 --> 00:04:41,334
(مرحبا (ليز
يمكنك أن تخبري البروفسور أنه كان محق

39
00:04:41,360 --> 00:04:43,669
لقد قضينا عليه -
يمكنك أن تخبره في الصباح -

40
00:04:43,720 --> 00:04:45,039
إنه في السرير

41
00:04:45,080 --> 00:04:48,117
حسناً، اراك قريباً

42
00:04:48,160 --> 00:04:52,437
من هؤلاء الهالكين
الذين يرفضون بني جنسهم؟

43
00:04:53,440 --> 00:04:54,634
من؟

44
00:05:58,760 --> 00:06:01,069
(بروفسور (بروم

45
00:06:02,520 --> 00:06:06,149
هل تعتقد أنها هنا؟ -
كلاهما قريبان، في مكان ما -

46
00:06:29,920 --> 00:06:31,239
أبتاه؟

47
00:06:31,280 --> 00:06:32,998
أنا بخير

48
00:06:33,040 --> 00:06:34,473
...إنه مجرد

49
00:06:35,600 --> 00:06:38,831
خطيبتك، يمكن أن تكون ما تزال حية

50
00:06:38,880 --> 00:06:41,792
...لكن ليس هناك وقت كافي قبل

51
00:06:41,840 --> 00:06:43,353
ماذا؟

52
00:06:46,320 --> 00:06:48,356
دمّ -
دمّ حديث -

53
00:06:52,400 --> 00:06:54,152
أبتاه

54
00:06:54,200 --> 00:06:56,953
سوف نحتاجك

55
00:06:57,000 --> 00:07:00,515
نعم، نعم بالطبع

56
00:07:18,440 --> 00:07:19,429
(آنا)

57
00:07:20,880 --> 00:07:23,030
لا! لا

58
00:07:23,080 --> 00:07:24,354
(آنا)

59
00:07:25,500 --> 00:07:29,278
(لا! ليس عزيزتي (آنا

60
00:07:55,360 --> 00:07:57,078
أبتي، هلا ساعدتني؟

61
00:08:00,400 --> 00:08:02,118
لا

62
00:08:02,160 --> 00:08:04,071
لا

63
00:08:04,120 --> 00:08:05,872
لا أستطيع

64
00:08:12,560 --> 00:08:15,552
نعم

65
00:08:15,600 --> 00:08:17,556
إذا كان هذا سوف يريحها

66
00:08:31,640 --> 00:08:35,231
ما زال علينا أن نجدها -
إذن ساعدني بهذا -

67
00:08:43,480 --> 00:08:44,674
فارغ

68
00:08:50,520 --> 00:08:51,873
أين هو؟

69
00:09:03,600 --> 00:09:05,795
(ارزابيت اندروشو)

70
00:09:17,160 --> 00:09:19,230
إنتظرا، إبقوا سوية

71
00:09:22,240 --> 00:09:24,037
تعالوا إلي

72
00:09:25,680 --> 00:09:28,558
توقفا! لا يجب أن نهلع

73
00:09:44,680 --> 00:09:46,477
رجاء، إبقوا سوية

74
00:09:48,360 --> 00:09:50,999
يجب أن نخرج -
لا -

75
00:09:51,040 --> 00:09:52,598
اهرب يا بروفسور

76
00:09:52,640 --> 00:09:54,312
لا

77
00:10:24,200 --> 00:10:28,858
لقد أحضرت الآخرين
وحتى الآن لم تهرب معهم

78
00:10:28,960 --> 00:10:30,837
هل هذا شيء لتهدئة أعصابك؟

79
00:10:30,880 --> 00:10:32,279
إنه ماء مقدّس

80
00:10:47,600 --> 00:10:49,795
وجهي

81
00:10:49,840 --> 00:10:53,913
لقد سلبت جمالي

82
00:12:23,440 --> 00:12:24,873
لقد افتقدتك على الفطور

83
00:12:24,920 --> 00:12:27,718
أنا فقط.. أطلت في النوم

84
00:12:27,760 --> 00:12:29,159
حسناً

85
00:12:29,200 --> 00:12:31,191
أراك في لقاء الملخص

86
00:12:40,800 --> 00:12:45,410
لا، لا، لا
لقد كانوا في باكستان، أنا واثقة من ذلك

87
00:12:45,580 --> 00:12:50,034
كيف لي أن أنسى؟ لقد وجدناهم
بعد القضاء على شيطان الرمل

88
00:12:50,080 --> 00:12:51,752
أم هل كان أنديز؟

89
00:12:51,800 --> 00:12:53,756
(في الحقيقة، أظنه كان في مدينة (طنجة

90
00:12:53,800 --> 00:12:56,872
لا أستطيع الإنتظار حتى أرى بعض الإثارة -
احذر -

91
00:12:56,920 --> 00:12:59,593
(أنا أربط بينه والغول الذي في (سيدي قاسم

92
00:12:59,640 --> 00:13:01,915
حقاً؟ انني أتذكر الأنسجة
الكثير من الأنسجة

93
00:13:01,960 --> 00:13:04,235
كلاكما مخطئ
(لقد كانوا في (بودابست

94
00:13:05,560 --> 00:13:06,959
بالطبع

95
00:13:07,000 --> 00:13:09,230
...بعد الإندفاع مع -
ذلك الشيء -

96
00:13:09,280 --> 00:13:12,113
في الغرفة العلوية -
بالأسلحة -

97
00:13:12,160 --> 00:13:13,275
نعم

98
00:13:13,320 --> 00:13:17,632
...يا إلهي! ما اسم ذلك المكان؟

99
00:13:17,680 --> 00:13:18,874
كف القرد

100
00:13:18,920 --> 00:13:21,115
أجل! كف القرد

101
00:13:21,160 --> 00:13:23,355
نعم، ذلك حيث وجدناهم

102
00:13:23,400 --> 00:13:24,549
وجدتم ماذا؟

103
00:13:24,600 --> 00:13:26,989
أفضل المعجّنات على الأرض

104
00:13:27,040 --> 00:13:29,270
ممتازة، إنها الأفضل

105
00:13:29,320 --> 00:13:30,799
نعم

106
00:13:30,840 --> 00:13:34,628
هذه؟ هذه.. قذارة

107
00:13:35,960 --> 00:13:38,030
مرحبا يا رفاق -
صباح الخير جميعاً -

108
00:13:38,080 --> 00:13:39,479
(بروفسور (بروم

109
00:13:39,520 --> 00:13:42,990
البروفسور (كوريجان) وأنا لدينا بعض المهام

110
00:13:43,040 --> 00:13:45,759
ويمكننا أن نبدأ بها في أول النهار
كيف يبدو هذا؟

111
00:13:49,120 --> 00:13:50,678
القهوة باردة

112
00:13:57,160 --> 00:13:58,354
إنه حار

113
00:13:59,400 --> 00:14:02,472
كنت اعتقد أنه تعلم -
نعم، كنت تعتقد -

114
00:14:02,520 --> 00:14:05,080
حسناً إذن، دعونا نبدأ

115
00:14:05,120 --> 00:14:08,800
(فتى الجحيم)، أنت ستذهب إلى (التبت)
(وسوف تنضم إلى السيد (كلارك

116
00:14:08,840 --> 00:14:12,071
"في دير " ترونغ روم

117
00:14:12,120 --> 00:14:13,109
نعم

118
00:14:13,160 --> 00:14:16,232
لقد بنيت كما يعتقد من عظام تسعة الآف راهب

119
00:14:16,280 --> 00:14:19,556
وتم تفكيكها وإحراقها من قبل
المنغوليين في القرن الثالث عشر

120
00:14:19,600 --> 00:14:22,319
وقد عاد الآن بعد 800 سنة

121
00:14:22,360 --> 00:14:25,272
هل الخطأ بي أو اننا حقاً نحتاج
لطاولة مؤتمر كبيرة؟

122
00:14:25,320 --> 00:14:26,799
الخطأ بك

123
00:14:26,840 --> 00:14:28,319
(الآنسة (شيرمان)، والسيد (سيبيان

124
00:14:28,360 --> 00:14:30,157
سوف تذهبان إلى كولومبيا البريطانية

125
00:14:30,200 --> 00:14:33,112
المخلوق "اوغوبوغو" شوهد مجدداً
"في بحيرة "اوكانوجان

126
00:14:33,160 --> 00:14:36,197
هذه المرة قام بقلب مركبين

127
00:14:36,240 --> 00:14:39,118
اعتقد أنه يناسبنا -
أليس كذلك؟ -

128
00:14:40,080 --> 00:14:42,036
بروفسور (بروم)؟

129
00:14:42,080 --> 00:14:43,354
شكرا لك

130
00:14:43,400 --> 00:14:46,233
حسناً، بقي لدينا واحد لهذا الصباح

131
00:14:46,280 --> 00:14:48,236
شيء صغير، إنه خدمة في الحقيقة

132
00:14:48,280 --> 00:14:51,955
صديق للمكتب طلب تحقيقاً

133
00:14:52,000 --> 00:14:56,159
"لمنزل قديم في "هامبتون
(اشتراه من (أوليفير ترامبولت

134
00:14:56,200 --> 00:14:58,555
ترامبولت)؟)
صاحب الكازينو والفندق؟

135
00:14:58,600 --> 00:15:00,716
نعم، فهو يريد فتحه كمنتجع

136
00:15:00,760 --> 00:15:03,433
ويقول أنه مسكون بالأشباح

137
00:15:03,480 --> 00:15:04,754
يا إلهي

138
00:15:04,800 --> 00:15:07,598
يمكنك أن تقولي أنه "عمل دعاية وإعلان مثير"؟

139
00:15:08,840 --> 00:15:09,989
هذا مضيعة للوقت

140
00:15:10,040 --> 00:15:14,192
اسمعوا، إن (ترامبولت) صديق
(حميم للسيناتور (لانغزفورد

141
00:15:14,240 --> 00:15:17,994
والسيناتور بيديه ميزانية مكتب
البحث والدفاع للخوارق

142
00:15:18,040 --> 00:15:20,474
لذا، بدون التحقيق في المنزل المسكون

143
00:15:20,520 --> 00:15:21,589
لا مزيد من الكعك

144
00:15:21,640 --> 00:15:23,312
ولا مزيد من أجهزة البحث

145
00:15:23,360 --> 00:15:25,351
...ولا مزيد -
أعطه إلى الفتى الجديد -

146
00:15:25,400 --> 00:15:26,879
(السيد (ليش -
شكراً -

147
00:15:26,920 --> 00:15:32,851
المعذرة، أعتقد أنه من الحكمة أن نجعل
فتى الجحيم) يتولى أمر منزل هامبتون)

148
00:15:33,000 --> 00:15:34,115
صحيح

149
00:15:34,160 --> 00:15:38,493
السيناتور سوف يعجبه ظهور
(عميل كبير مثل (فتى الجحيم

150
00:15:38,480 --> 00:15:40,516
!عميل كبير

151
00:15:40,560 --> 00:15:43,518
لكنها قوة بشرية أكثر منها طلب مهمة

152
00:15:43,560 --> 00:15:46,518
(حسناً، إننا نحتاج (فتى الجحيم
(في التبت مع السيد (كلارك

153
00:15:46,560 --> 00:15:48,915
...والتسعة آلاف الرهبان الموتى في

154
00:15:48,960 --> 00:15:52,748
ليز) و(إبراهام) يجب أن يذهبا أيضاً)

155
00:15:52,800 --> 00:15:54,836
ماذا بشأني؟
ربما عليّ الذهاب

156
00:15:54,880 --> 00:15:56,836
كلا، هذا لن يكون ضرورياً

157
00:15:56,880 --> 00:15:59,075
...إنها قوة بشرية أكثر منها

158
00:15:59,120 --> 00:16:00,792
أتفهم؟ انها مجرد خدمة سياسية

159
00:16:00,840 --> 00:16:04,037
بربكم، انها مجازفة دعائية
للصراخ بصوت عالي

160
00:16:04,080 --> 00:16:05,149
!لدي حدس

161
00:16:05,200 --> 00:16:07,873
حدس؟
حسناً، بالتأكيد، تفضل

162
00:16:07,920 --> 00:16:10,718
"فقط ضعوا لافتة "ممنوع السباحة
"عند بحيرة "أوكانوجان

163
00:16:10,760 --> 00:16:12,159
والجميع سيغادر

164
00:16:12,200 --> 00:16:14,998
ويمكننا الانتظار 800 سنة أخرى
حتى تظهر العظام في التبت

165
00:16:15,040 --> 00:16:17,600
أو يمكنني أن آخذ فريق إلى
(التبت بدون (فتى الجحيم

166
00:16:17,640 --> 00:16:19,119
فقد عاد (والر) من جاكارتا

167
00:16:19,160 --> 00:16:21,469
حسناً، فقط اسحبوا قشة لإختيار المكان

168
00:16:21,520 --> 00:16:23,397
فكرة رائعة

169
00:16:23,440 --> 00:16:26,750
عنصر الصدفة سوف تحدد مصيرنا

170
00:16:26,800 --> 00:16:28,074
والآن، دعونا نبدأ

171
00:16:28,120 --> 00:16:32,634
يجب عليّ فقط أن أجمع بضعة أشياء
وسنغادر خلال ساعة

172
00:16:32,680 --> 00:16:33,954
نحن؟

173
00:16:39,520 --> 00:16:42,717
ما أعنيه، هو أنه كم مضى؟
ستة، سبع سنوات؟

174
00:16:42,760 --> 00:16:43,954
أكثر من 15.

175
00:16:44,000 --> 00:16:46,798
أنا فقط أقول
انه وقت طويل بين المهمات

176
00:16:46,840 --> 00:16:47,909
لا أعرف

177
00:16:47,960 --> 00:16:50,030
ليس من الضروري أن تعرف
إنه قراره

178
00:16:50,080 --> 00:16:53,277
لكننا فقط علينا حراسته

179
00:16:56,120 --> 00:16:57,917
راقب خطوتك يا سيدي

180
00:16:57,960 --> 00:17:00,918
فتى الجحيم)، أنا بخير)
لا داعي للقلق

181
00:17:00,960 --> 00:17:02,916
تفضل يا بروفسور -
(شكراً (ابراهام -

182
00:17:02,960 --> 00:17:04,871
إنها ليست ثقيلة جداً

183
00:17:04,920 --> 00:17:08,276
بضعة أدوات خاصة، فقط تحسباً

184
00:17:23,640 --> 00:17:26,279
لقد سمعت أن (ترامبولت) ورث ماله

185
00:17:26,320 --> 00:17:30,811
أظن إذا كنت سترث شيئاً
من المفضل أن يكون مالاً

186
00:17:32,800 --> 00:17:34,518
(آنسة (شيرمان

187
00:17:34,560 --> 00:17:36,994
اتمانعين لو القيت نظرة على ملف المهمات؟

188
00:17:37,040 --> 00:17:39,949
(ادعني (ليز -
(ادعني (ايب -

189
00:17:42,240 --> 00:17:43,832
..ادعني

190
00:17:43,880 --> 00:17:45,598
فقط إذا احتجتني فعلاً

191
00:17:45,640 --> 00:17:48,552
لا تأبه له، انه يصبح نكد المزاج كل سنة

192
00:17:48,600 --> 00:17:51,512
وهو أكبر سناً مما يبدو
وهذا الكثير من المزاج النكد

193
00:17:53,720 --> 00:17:55,631
هناك شخص لديه ثوم للغداء؟

194
00:17:55,680 --> 00:17:57,910
لا تنظر إلي
والآن، بشأن القضية

195
00:17:57,960 --> 00:18:00,872
قد يكون هناك شيئاً هنا
لقد قمت ببحث صغير

196
00:18:00,920 --> 00:18:03,673
ان منزل "هامبتون" لديه بعض التاريخ

197
00:18:03,720 --> 00:18:07,235
لقد تم بنائة من قبل مليونير غريب أطوار
انه عمل مجنون حقيقي

198
00:18:07,280 --> 00:18:11,432
وفي العشرينات، إستضاف طائفة خصوبة وثنية

199
00:18:11,480 --> 00:18:13,436
من يدري ما الذي حدث؟

200
00:18:13,480 --> 00:18:14,879
يبدو أنه حشد مرح

201
00:18:14,920 --> 00:18:17,878
هناك بعض الدلائل التي تروى عن وجود ارواح

202
00:18:17,920 --> 00:18:19,990
الأمور المألوفة مثل الظلال الغامض

203
00:18:20,040 --> 00:18:22,838
وميض الأضواء، الثريات
المتأرجحة، البقع الباردة

204
00:18:22,880 --> 00:18:26,873
وهذا عادة يعني أن احداً ترك النافذة مفتوحة

205
00:18:26,920 --> 00:18:29,514
أتريد أن تخبرنا عن سبب ذهابنا فعلاً؟ -
ليس بعد -

206
00:18:29,560 --> 00:18:31,198
ليس حتى اتأكد

207
00:18:33,880 --> 00:18:36,553
هل أنت واثق انك مستعد؟ -
أنا بخير يا أبتاه -

208
00:18:36,600 --> 00:18:41,355
أنا فقط لست معتاداً على الإرتفاع
مثلكم يا رجال الجبل

209
00:18:41,400 --> 00:18:43,030
سأستريح قليلاً وسأكون مستعداً للذهاب

210
00:18:43,040 --> 00:18:46,635
لا، لا، لقد عنيت ان الشمس بدأت بالغروب

211
00:18:46,680 --> 00:18:50,673
اليس من الأفضل لو عدنا
غداً في ضوء النهار؟

212
00:18:50,720 --> 00:18:53,712
لا، لا يوجد وقت
(انها تحتجز (آنا

213
00:18:53,760 --> 00:18:55,398
لا يمكننا الإنتظار

214
00:18:55,440 --> 00:18:57,431
ليس إذا كان لدى الفتاة فرصة

215
00:18:57,480 --> 00:19:00,233
لقد تعاملنا مع مصاصي
الدماء من قبل يا ابتي

216
00:19:00,280 --> 00:19:03,477
الوتد الذي يخترق القلب
وفص الثوم على اللسان

217
00:19:03,520 --> 00:19:06,671
والقرويون سينامون بسلام مجدداً

218
00:19:09,000 --> 00:19:12,151
مصاصة الدماء هذه ذكية

219
00:19:12,200 --> 00:19:15,317
لكن الليلة، سنرسلها إلى الجحيم

220
00:19:16,600 --> 00:19:19,068
هل سنفعل؟ -
يجب ان يكون لديك إيمان -

221
00:19:19,120 --> 00:19:21,156
نعم، نعم بالطبع

222
00:19:21,200 --> 00:19:24,158
قوة الرب ستحمينا

223
00:19:24,200 --> 00:19:26,191
"مع ذلك اسير خلال وادي ظل الموت"

224
00:19:26,240 --> 00:19:28,549
...لن أخاف

225
00:19:29,280 --> 00:19:30,759
ما هذا؟

226
00:19:30,800 --> 00:19:33,030
نوع من الطيور الكبيرة

227
00:19:33,080 --> 00:19:36,231
النسور تصيد

228
00:19:36,280 --> 00:19:38,271
مثلنا تماماً

229
00:19:45,840 --> 00:19:47,558
أبقي هذا قريباً يا ابتي

230
00:19:47,600 --> 00:19:51,593
مصاص الدماء لا يستطيع تحمل منظر الصليب

231
00:19:53,000 --> 00:19:56,788
في الحقيقة، انه إيمان الشخص
الذي يحمله هو من يمنحة القوة

232
00:19:56,840 --> 00:19:58,034
ستكون بخير

233
00:20:13,200 --> 00:20:13,817
{s.n.a.k.e4}

234
00:20:23,840 --> 00:20:25,875
هل لي أن اساعدكم؟

235
00:20:26,400 --> 00:20:28,919
أنت تمزح، صحيح؟

236
00:20:29,160 --> 00:20:32,994
نحن من مكتب البحث والدفاع للخوارق

237
00:20:33,040 --> 00:20:36,537
أعتقد أن حضورنا متوقع -
تفضلوا رجاء -

238
00:20:51,640 --> 00:20:53,551
رائع، أنتم هنا

239
00:20:53,600 --> 00:20:54,953
(أنا (أوليفير ترامبولت

240
00:20:55,000 --> 00:20:59,039
وبالطبع أعرف من أنتم

241
00:20:59,080 --> 00:21:01,355
(فتى الجحيم)

242
00:21:01,400 --> 00:21:02,753
(ليز شيرمان)

243
00:21:02,800 --> 00:21:04,233
(ايب سابين)

244
00:21:04,280 --> 00:21:08,052
البروفسور (بروم) الأب المؤسس للمكتب

245
00:21:08,080 --> 00:21:09,354
لقد تشرفت يا سيدي

246
00:21:09,400 --> 00:21:11,072
...و

247
00:21:11,440 --> 00:21:14,079
(العميل (سيدني ليش
كاشف المعادن الإنساني

248
00:21:14,120 --> 00:21:15,997
مسرور لمقابلتك

249
00:21:16,040 --> 00:21:20,272
نعم، أنا واثق أن هذا مفيد جداً

250
00:21:20,320 --> 00:21:23,073
أنا أعرف كل شيء عنكم وعن منظمتكم

251
00:21:23,120 --> 00:21:25,111
ونحن سمعنا الكثير عنك

252
00:21:36,240 --> 00:21:37,514
غرفة جميلة

253
00:21:37,560 --> 00:21:39,471
أخبرني أنك لست جاداً

254
00:21:47,920 --> 00:21:51,711
أتمنى أن يكون هذا مناسباً
لقد جعلتهم يحضرون بعض الطاولات

255
00:21:51,800 --> 00:21:53,392
الكثير من النوافذ الكهربائية

256
00:21:53,440 --> 00:21:55,032
هذا رائع

257
00:21:56,840 --> 00:21:58,078
سأجهز المعدات

258
00:21:58,520 --> 00:22:00,829
سنحاول الإبتعاد عن طريقك

259
00:22:01,880 --> 00:22:03,279
لقد اثار اعجابي

260
00:22:03,320 --> 00:22:05,993
أن المكتب قد ارسل حقاً فريقهم الأول

261
00:22:06,040 --> 00:22:09,316
انه من أجل الكتيب

262
00:22:09,360 --> 00:22:11,237
نحن لا نقوم بالتصوير للمعارض

263
00:22:12,920 --> 00:22:15,514
صحيح، ربما يمكننا الحصول
على البعض لاحقاً

264
00:22:15,560 --> 00:22:17,898
أنت وأنا بالخارج أمام المنزل؟

265
00:22:19,440 --> 00:22:22,512
ربما عندما يحضر السيناتور

266
00:22:23,160 --> 00:22:26,152
اتعرفون؟ لقد رأيت بعض
الأشياء الغريبة الجميلة

267
00:22:26,200 --> 00:22:28,031
منذ أن اشتريت هذا المنزل

268
00:22:28,080 --> 00:22:30,150
حقاً؟ -
لكن لأقول الحقيقة -

269
00:22:30,200 --> 00:22:32,873
لست متأكد جداً من ايماني بالأشباح

270
00:22:32,920 --> 00:22:35,434
حسناً، اننا نسمع هذا كثيراً
آلة التصوير الحرارية؟

271
00:22:35,480 --> 00:22:39,234
نعم، لا نريد تفويت أي بقع باردة

272
00:22:39,280 --> 00:22:40,759
سأقوم بها

273
00:22:40,800 --> 00:22:43,155
هذا الرجل هنا لمجرد كسب المال

274
00:22:43,200 --> 00:22:44,758
أنت على الأغلب محق

275
00:22:44,800 --> 00:22:49,078
لكن هذا لا يعني انه ليس هناك
شيء حدث في هذا المنزل

276
00:22:49,720 --> 00:22:53,039
لقد فعلت ما طلبته، دعني وشأني

277
00:22:53,080 --> 00:22:56,675
احمق! عملك لم ينتهي

278
00:23:02,400 --> 00:23:04,118
حسناً، افحص الإشارة

279
00:23:04,160 --> 00:23:05,479
انها لائقة

280
00:23:05,520 --> 00:23:07,909
الن تنقطع كابلات التسجيل عند التدخل؟

281
00:23:07,960 --> 00:23:10,110
لم استعملهم منذ أن تعلق الروح الشريرة

282
00:23:10,160 --> 00:23:13,152
(راف هورتادو) بكعوب حذائه في منزل (ويلي)

283
00:23:13,200 --> 00:23:15,191
حقاً؟ -
الخطر المهني -

284
00:23:15,240 --> 00:23:17,276
كاشف الحركة سنضعه هناك

285
00:23:17,320 --> 00:23:20,198
لقد كان رأساً على عقب لأربع ساعات

286
00:23:20,240 --> 00:23:21,832
عثرنا عليه بعد الثانية

287
00:23:21,880 --> 00:23:24,678
لكن ذلك الرجل كان مغفلاً

288
00:23:25,200 --> 00:23:27,509
هل رأيتي
هل يجب أن ألتقط صورة؟

289
00:23:27,560 --> 00:23:28,629
تباً

290
00:23:28,680 --> 00:23:30,671
رأيت ماذا؟ اغلاق باب؟

291
00:23:30,720 --> 00:23:34,349
اهدئ، أنا واثقة أنك ستحصل على
الكثير من الإثارة قبل انتهائنا

292
00:23:34,400 --> 00:23:36,436
هل هذا سبب وجود البروفسور (بروم) هنا؟

293
00:23:36,480 --> 00:23:37,595
لا أعرف

294
00:23:37,640 --> 00:23:40,837
الامر ليس كما لو لم نواجه أشياء مخيفة بدونه

295
00:23:40,880 --> 00:23:42,359
اشياء مخيفة فعلاً

296
00:23:42,400 --> 00:23:44,391
أعطني كاشف الحركة

297
00:23:46,800 --> 00:23:50,395
فتى الجحيم) يتصرف وكأنه)
سيسقط ويلتقط شيئاً

298
00:23:50,440 --> 00:23:52,431
هذا الشيء لا يوجد فيه بطارية

299
00:23:52,480 --> 00:23:54,835
آسف، لدي البعض هنا

300
00:23:54,880 --> 00:23:57,314
انهم قريبون جداً، أليس كذلك؟ -
نعم -

301
00:23:57,360 --> 00:23:59,954
اتعرف؟ ليس الجميع يظن
أن الحفاظ على شيطان

302
00:24:00,000 --> 00:24:03,072
إستدعى النازيين لربح الحرب
العالمية 2 كان شيئاً جيداً

303
00:24:03,120 --> 00:24:07,344
اقتله، انه شيطان أتى من
الجحيم ليدمرنا جميعاً

304
00:24:07,400 --> 00:24:09,914
انه يبدو مجرد فتى

305
00:24:11,160 --> 00:24:12,149
(فتى الجحيم)

306
00:24:12,200 --> 00:24:15,795
البروفسور قام بتربيته كأنه ابنه
(على قاعدة جوية في (نيو مكسيكو

307
00:24:15,840 --> 00:24:17,319
هكذا حصل عليه

308
00:24:17,360 --> 00:24:19,635
...لذا نعم، انهم  قريبون مثل

309
00:24:19,680 --> 00:24:20,795
ماذا؟

310
00:24:20,840 --> 00:24:22,432
إن التماثيل تبكي

311
00:24:28,000 --> 00:24:30,309
تفحص السباكة

312
00:24:30,360 --> 00:24:32,920
تذكر أن (ترامبولت) إشترى هذا المكان للسياح

313
00:24:32,960 --> 00:24:35,076
انه ليس للسياح

314
00:24:38,640 --> 00:24:40,471
هل أنتم بخير يا رفاق؟

315
00:24:40,520 --> 00:24:41,555
فتى الجحيم) ليس هنا)

316
00:24:41,600 --> 00:24:44,512
أنت تعلمين كيف هو بالأجهزة
الحساسة، هل هناك خطب؟

317
00:24:44,560 --> 00:24:48,189
اننا بالتأكيد لدينا شبح
انها شابة أوروبية شرقية

318
00:24:48,240 --> 00:24:51,071
يبدو انها فتاة فلاحة
إذا هذا له معنى

319
00:24:51,520 --> 00:24:55,957
انتظري دقيقة
ان درجة الحرارة تنخفض

320
00:25:11,680 --> 00:25:14,956
ليز)؟ أعتقد انه لدينا أكثر من واحد)

321
00:25:15,000 --> 00:25:17,389
سأقابلك في صالة الإستقبال

322
00:25:32,040 --> 00:25:34,190
هيا، هل يوجد احد هنا؟

323
00:25:39,440 --> 00:25:40,998
أرني ما لديك

324
00:25:50,240 --> 00:25:53,437
لن آذيك مالم ترغمني على ذلك

325
00:26:34,720 --> 00:26:37,518
إذن، هناك شيء يجري هنا
ما مدى خطورته؟

326
00:26:38,200 --> 00:26:39,872
ماذا رأيت؟

327
00:26:39,920 --> 00:26:41,114
أشباح

328
00:26:41,160 --> 00:26:45,038
اعتقد أنهم يبحثون عن المساعدة
لكنهم لم يريدوني

329
00:26:45,080 --> 00:26:46,513
لا يمكنك البقاء يا بروفسور

330
00:26:46,560 --> 00:26:49,438
أنا لم أعد مديراً للعمليات الميدانية

331
00:26:49,480 --> 00:26:51,357
لكنني لست مستعداً للتقاعد

332
00:26:51,400 --> 00:26:54,756
لم أقل ذلك
...لكنك لا يجب أن تكون هنا، أنت

333
00:26:54,800 --> 00:26:55,869
عجوز؟

334
00:26:55,920 --> 00:27:00,152
أنا آسف لأنني لا أشترك
في شبابك الظاهري الأبدي

335
00:27:02,720 --> 00:27:05,188
لقد كبرت سريعاً جداً في البداية

336
00:27:05,240 --> 00:27:09,358
بوقت قصير اصبحت كبير جداً على التوبيخ

337
00:27:09,400 --> 00:27:12,631
فقط لأن الذيل يعيق الطريق

338
00:27:12,680 --> 00:27:14,750
إذن كل شيء في مكانة

339
00:27:14,800 --> 00:27:18,509
هل تعتقدون أننا قد نحصل على شيء الليلة؟

340
00:27:18,560 --> 00:27:21,279
ربما يحالفنا الحظ -
وأنت أيضاً؟ -

341
00:27:22,680 --> 00:27:24,877
هذه ادوات مدهشة

342
00:27:24,920 --> 00:27:28,195
انها فعلاً مدهشة، لا أدري ماذا أقول

343
00:27:28,240 --> 00:27:31,152
انه يستمر بالكلام

344
00:27:31,200 --> 00:27:33,111
ها هو ذا، بعض الوجبات الخفيفة

345
00:27:33,160 --> 00:27:35,196
رجاء تفضلوا

346
00:27:44,160 --> 00:27:49,109
هل أنت ذاهب لمكان ما؟ -
أنا لا أبقى ابداً بعد الظلام -

347
00:27:51,640 --> 00:27:56,270
حسنا، لنطفئ الأضواء
ونرى إذا كان سيظهر أحد

348
00:28:10,480 --> 00:28:13,833
اعتقد انني أتلقى قراءة

349
00:28:13,920 --> 00:28:16,275
نعم، ها نحن نبدأ

350
00:28:23,640 --> 00:28:26,313
أي الغرف هذه؟ -
جميعها -

351
00:28:26,360 --> 00:28:28,669
انهم في كل مكان

352
00:28:30,760 --> 00:28:33,399
ماذا يجري؟ أين ذهبوا؟

353
00:28:56,840 --> 00:28:58,432
بروفسور

354
00:29:11,120 --> 00:29:12,792
هل أنت بخير؟

355
00:29:14,280 --> 00:29:16,794
لقد كانوا خائفون جداً

356
00:29:31,960 --> 00:29:34,997
لقد كنت محق
هذا المكان منجم ذهب

357
00:29:35,040 --> 00:29:36,598
ليس إذا انحجزنا

358
00:29:36,640 --> 00:29:39,279
دعونا لا نكون متسرعين

359
00:29:39,320 --> 00:29:42,471
بضعة أشباح لا يمكن أن تكون
بهذا السوء، أليس كذلك؟

360
00:29:42,520 --> 00:29:44,351
انه سيئ جدا

361
00:29:44,400 --> 00:29:45,958
الشيطان

362
00:29:46,000 --> 00:29:47,319
الساحرة

363
00:29:47,360 --> 00:29:48,634
الجحيم

364
00:29:48,680 --> 00:29:53,071
(والاسمان (ماريانا مولنار) و(تريسكا بالو

365
00:29:53,120 --> 00:29:56,510
(الساحرتان اللتان دربتا (ارزابت اوندروشكو

366
00:29:56,560 --> 00:29:58,391
كونتيسة الدم الهنغارية

367
00:29:58,440 --> 00:30:02,194
لقد ظنت أن الإستحمام في دم
الشابات سوف يبقيها شابة

368
00:30:02,240 --> 00:30:05,835
الآن فقط نذهب إلى جرّاح التجميل

369
00:30:06,800 --> 00:30:08,153
لقد قمت بدراستها

370
00:30:08,200 --> 00:30:11,431
في الحقيقة، سوف تكون الصورة
المركزية في حملتي التسويقية

371
00:30:11,480 --> 00:30:16,030
الساحرة المثيرة، الاسطورة المخيفة
انه الشيء المثالي لهؤلاء الناس

372
00:30:16,120 --> 00:30:19,078
انها ليست اسطورة، انها حقيقة

373
00:30:19,120 --> 00:30:21,509
تلك الأرواح كانوا ضحاياها

374
00:30:21,560 --> 00:30:24,652
عندما كانت (ارزابت) حية قامت بتعذيب وقتل

375
00:30:24,700 --> 00:30:28,798
613شابة لتغذية غرورها

376
00:30:28,840 --> 00:30:33,356
لكن اسوأ اعمالها الوحشية
لم تحدث إلا بعد وفاتها

377
00:30:33,400 --> 00:30:35,391
مصاصة دماء

378
00:30:35,440 --> 00:30:39,558
لكنك دمرتها في 1939

379
00:30:39,600 --> 00:30:41,033
وهذا ما ظننته

380
00:30:41,080 --> 00:30:43,053
النقطة المقصودة هنا

381
00:30:43,600 --> 00:30:47,713
هو أن (ارزابت) مسؤولة
عن ذبح اكثر من ألف شخص

382
00:30:47,760 --> 00:30:51,435
نعم، حسناً، ربما ليس كل شيء
يجب أن يدخل الكتيّب

383
00:30:51,480 --> 00:30:56,315
قد يكون هناك شخص
(يحاول إعادة (ارزابت

384
00:30:56,360 --> 00:30:58,316
الديك حدس؟

385
00:30:58,360 --> 00:31:02,717
إذا لا يوجد جسم، فهم يحتاجون
لشيء وثيق الصلة بها

386
00:31:12,000 --> 00:31:15,436
نعم، هذا سيفي بالغرض

387
00:31:22,000 --> 00:31:25,037
انها (هيكيت) من الالهة اليونانية وملكة الساحرات

388
00:31:25,080 --> 00:31:26,718
كمصاصة دماء

389
00:31:26,760 --> 00:31:30,389
(ارزابت) كانت الكاهنة العالية بالنسبة لـ (هيكيت)

390
00:31:30,440 --> 00:31:33,830
قد نتعامل مع شيء أكبر هنا

391
00:31:33,880 --> 00:31:36,633
هناك أشياء في هذا العالم
قام الإنسان العصري

392
00:31:36,680 --> 00:31:40,070
بعزلها إلى القصص الخرافية وألعاب الفيديو

393
00:31:40,120 --> 00:31:42,953
لكنها حقيقية وبشعة

394
00:31:43,000 --> 00:31:46,709
وهم يطلبون دفع ثمن فظيع مقابل هباتهم

395
00:31:46,760 --> 00:31:48,159
لا يوجد هبات هنا

396
00:31:48,200 --> 00:31:50,475
هذه لم تكن رخيصة، جميعها اصلية

397
00:31:50,520 --> 00:31:53,159
(لقد شحنتهم من حطام قلعة (ارزابت

398
00:31:54,480 --> 00:31:56,789
وصرفت القليل لإعادة ترميمها أيضاً

399
00:31:56,840 --> 00:32:00,000
أظن أنها ما زالت فعّالة جداً

400
00:32:09,200 --> 00:32:11,156
انها من الشمع

401
00:32:11,200 --> 00:32:12,872
فقط ضعها هناك

402
00:32:18,480 --> 00:32:21,074
انها جميلة جداً

403
00:32:21,120 --> 00:32:23,509
كانت جميلة جداً

404
00:32:23,560 --> 00:32:25,790
وكانت تعرف ذلك

405
00:32:25,840 --> 00:32:28,673
أصبح زهوها هو هوسها

406
00:32:29,720 --> 00:32:32,792
وبدلاً من أن تفقد جمالها

407
00:32:32,840 --> 00:32:35,035
فقدت روحها

408
00:33:08,480 --> 00:33:10,072
مرحبا؟

409
00:33:12,600 --> 00:33:14,556
هل هناك احد؟

410
00:33:48,120 --> 00:33:52,731
كنت اعرف أنك ستأتي
أنت وذلك الرجل الإنجليزي

411
00:33:52,840 --> 00:33:54,068
لم يكن يجب ان تأتي

412
00:33:54,120 --> 00:33:56,031
من؟

413
00:33:56,080 --> 00:33:57,991
أنت تعرف

414
00:33:58,480 --> 00:33:59,469
كيف؟

415
00:33:59,520 --> 00:34:03,638
كيف أنتهك قداسة هذه الكنيسة؟

416
00:34:03,680 --> 00:34:06,956
لقد وضعت إيمانك في الخشب والجص

417
00:34:07,000 --> 00:34:09,992
لكن أين منقذك؟

418
00:34:10,040 --> 00:34:13,794
انه رمز للرب؟

419
00:34:13,840 --> 00:34:18,755
آلهتي تعطيني القوة والجمال الأبدي

420
00:34:18,800 --> 00:34:20,677
إلهك ماذا يعطيك؟

421
00:34:20,720 --> 00:34:22,358
الأمل الزائف؟

422
00:34:22,400 --> 00:34:25,756
الصلوات الغير مجابه؟

423
00:34:25,800 --> 00:34:27,791
حياة أفضل بعد الموت؟

424
00:34:28,920 --> 00:34:30,319
لدي هذا أيضاً

425
00:34:33,080 --> 00:34:36,789
أنت الشخص المنبوذ يا ابتاه

426
00:34:51,360 --> 00:34:52,349
نعم، أنا جاد

427
00:34:52,400 --> 00:34:55,312
لقد عبروا خلالنا مباشرة
لا بد وأنهم كانوا مائة

428
00:34:55,360 --> 00:35:00,115
أعني يا (ماركوس) اتدرك انني لم أتوقع هذا؟

429
00:35:00,160 --> 00:35:01,275
اتراجع؟

430
00:35:01,320 --> 00:35:02,355
هل أنت مجنون؟

431
00:35:02,400 --> 00:35:04,470
أنا أضاعف أسعار بطاقتي

432
00:35:04,520 --> 00:35:07,478
اعثر لي على المزيد من المنازل
مثل هذه، سنقوم بالإمتياز

433
00:35:07,520 --> 00:35:10,398
لست واثقاً ماذا افعل مع البروفسور

434
00:35:10,440 --> 00:35:13,113
اميل أن يكون شيئاً مرضياً

435
00:35:13,160 --> 00:35:16,914
نعم، انه يأخذ كل المرح من مطاردة الأشباح

436
00:35:17,800 --> 00:35:21,349
بالتأكيد، بالتأكيد، سأفكر في شيء

437
00:35:21,400 --> 00:35:25,478
حسناً، نعم، سأتحدث معك لاحقاً، وداعاً

438
00:35:40,480 --> 00:35:42,311
كل شيء طبيعي على الفيديو

439
00:35:42,360 --> 00:35:45,193
بالطبع ليس لدينا آلات تصوير في كل غرفة

440
00:35:45,240 --> 00:35:48,516
ليس في الميزانية
(شكراً للسيناتور (لانغزفورد

441
00:35:50,280 --> 00:35:52,635
هناك نوع من الأصوات الغريبة

442
00:35:54,200 --> 00:35:55,952
لا أستطيع إمساكه

443
00:35:58,400 --> 00:35:59,549
رائع

444
00:36:05,280 --> 00:36:08,317
ايب)، لماذا لا نذهب لنتفحص الأوضاع؟)

445
00:36:08,360 --> 00:36:10,635
ربما يمكننا تحريك الأمور

446
00:36:10,680 --> 00:36:13,035
سأذهب أنا ايضاً -
بالتأكيد -

447
00:36:13,080 --> 00:36:14,354
سوف يحمينا

448
00:36:15,200 --> 00:36:18,556
ربما عليك الانتباه للبروفسور
...كما تعرفين إنه

449
00:36:18,640 --> 00:36:21,470
نعم، إنه شخص مميز بالنسبة لنا

450
00:36:23,000 --> 00:36:25,594
هيا يا رفاق، ماذا ننتظر؟

451
00:36:32,440 --> 00:36:34,431
لقد حان الوقت يا أختي

452
00:36:34,480 --> 00:36:36,072
إن النجوم مواتيه

453
00:36:47,160 --> 00:36:51,676
يا آلهة البساتين
يا آلهة الليل

454
00:36:51,720 --> 00:36:53,199
كونوا معنا الآن

455
00:36:53,240 --> 00:36:56,676
دعوا الآلهة الثلاثية تساعدنا وتساندنا

456
00:36:59,040 --> 00:37:04,017
جددوا خادمتكم، امنحوها اللحم
والعضلات والعظم والأسنان

457
00:37:07,400 --> 00:37:09,868
أعيدوا كاهنتنا

458
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
S.N.A.K.E4

459
00:38:07,320 --> 00:38:09,709
(لابد أنك (آنا

460
00:38:09,760 --> 00:38:12,797
تعالي هنا يا طفلتي
لكي نستطيع رؤيتك

461
00:38:14,320 --> 00:38:15,753
هل أعرفكما؟

462
00:38:17,480 --> 00:38:21,792
كل شخص في القرية
يعرف من هي العروس المقبلة

463
00:38:21,840 --> 00:38:24,877
جميلة جداً، اليس كذلك يا أختي؟

464
00:38:24,920 --> 00:38:28,037
اجل، وصغيرة جداً مثل القطة

465
00:38:28,080 --> 00:38:31,629
لكن لا يمكنك البقاء خارجاً
في الليل مع عجوزين ثرثارتين

466
00:38:31,680 --> 00:38:33,079
هذا ليس آمن

467
00:38:33,120 --> 00:38:36,271
لا، بالتأكيد ليس آمن

468
00:38:36,320 --> 00:38:40,279
لقد رأينا فستان زفافك، انه جميل جداً

469
00:38:40,320 --> 00:38:42,754
هيا اسرعي الآن

470
00:38:42,800 --> 00:38:46,190
نعم، فستان زفافي
اعذراني إذن

471
00:38:46,240 --> 00:38:49,357
لا يجب أن ادع (ماري) تنتظر، وداعاً

472
00:38:49,400 --> 00:38:52,153
وداعاً -
وداعاً -

473
00:38:56,280 --> 00:38:58,840
مرحبا (ماري)، كيف يبدو؟

474
00:38:58,880 --> 00:39:01,519
هل سيكون جميلاً؟ (ماري)؟

475
00:39:02,680 --> 00:39:04,830
آسفة إذا كنت افزعتك

476
00:39:04,880 --> 00:39:08,589
هيا دعيني آخذ معطفك لكي نبدأ

477
00:39:08,640 --> 00:39:10,915
يا لها من رائحة رائعة

478
00:39:10,960 --> 00:39:12,279
أين (ماري)؟

479
00:39:12,320 --> 00:39:14,072
انها في الطابق العلوي مع الطفل

480
00:39:14,120 --> 00:39:17,351
لم يكن بصحة جيدة وقد تبدل نحو الأسوأ

481
00:39:17,400 --> 00:39:20,756
فقلت لها أن مكانها بجانب الطفل

482
00:39:20,800 --> 00:39:22,313
وأنا سأهتم بك

483
00:39:22,360 --> 00:39:25,432
لكنها قالت أنه سيكون هناك قياس نهائي

484
00:39:25,480 --> 00:39:27,072
هل أنت الخياطة؟

485
00:39:27,120 --> 00:39:29,634
واحدة من الأفضل كما يقولون

486
00:39:29,680 --> 00:39:31,477
!يا للهول فستاني

487
00:39:31,520 --> 00:39:33,636
لقد جئت الى هنا مباشرة من الأوبرا

488
00:39:33,680 --> 00:39:36,990
صغير جداً، مثل القطة

489
00:39:37,040 --> 00:39:39,838
ليس لدي وقت للتغيير

490
00:39:39,880 --> 00:39:42,519
لكن يمكنني أن أعود

491
00:39:42,560 --> 00:39:44,118
هراء

492
00:39:44,160 --> 00:39:46,549
كيف يمكنك الابتعاد عن هذا؟

493
00:39:51,480 --> 00:39:54,074
انه رائع! كيف يبدو الحجاب؟

494
00:39:54,120 --> 00:39:57,874
صنع من افضل انواع الأربطة
لكنني لا أريد تغطية الخدود الوردية

495
00:39:57,920 --> 00:39:59,831
لفتاة شابة مثلك

496
00:40:00,300 --> 00:40:02,912
أنت تتحدثين مثل امرأة عجوز

497
00:40:02,920 --> 00:40:05,309
لا يمكن ان تكوني أكبر من أختي

498
00:40:05,360 --> 00:40:07,237
أختك الأكبر سناً؟

499
00:40:07,280 --> 00:40:08,952
نعم -
حقاً؟ -

500
00:40:09,000 --> 00:40:10,228
ذلك قديم

501
00:40:10,280 --> 00:40:13,113
أنا مسرورة جداً لأنني حضرت
كدت ألا أحضر

502
00:40:13,160 --> 00:40:15,310
حالات القتل، أولئك الفتيات

503
00:40:15,360 --> 00:40:17,590
أنت لست خائفة من مصاصي الدماء؟

504
00:40:17,640 --> 00:40:19,875
الأب (لوبيسكو) يقول أن مصاص الدماء

505
00:40:19,880 --> 00:40:23,077
لا يجرؤ على دخول قرية محمية بكنيسته

506
00:40:23,120 --> 00:40:26,192
إذن عليّ شكر الكاهن لزيارتك

507
00:40:26,240 --> 00:40:28,629
يجب أن أرد الجميل

508
00:40:28,680 --> 00:40:30,750
لكنه إجتمع بالرجل الإنجليزي

509
00:40:30,760 --> 00:40:34,270
الذي يفترض أنه خبير بمثل
هذه الأمور كمصاصي الدماء

510
00:40:37,320 --> 00:40:40,312
وأنا خبيرة بنفسي

511
00:41:09,000 --> 00:41:10,991
ما هذا؟

512
00:41:11,600 --> 00:41:14,194
آسفة بروفسور
انها فقط الأجهزة تسيئ التصرف

513
00:41:14,240 --> 00:41:16,037
عد للنوم

514
00:41:17,920 --> 00:41:19,797
كاشف الحركة بالقبو

515
00:41:19,840 --> 00:41:22,274
إبقِ حيث أنت، سنتحقق منه

516
00:41:22,320 --> 00:41:23,548
لقد حان الوقت

517
00:41:23,600 --> 00:41:25,352
هناك شيء في غرفة التعذيب

518
00:41:27,960 --> 00:41:29,359
انه فقط الرجل العجوز

519
00:41:29,400 --> 00:41:32,360
الوقت متأخر للتنزه، هل تسير وأنت نائم؟

520
00:41:32,500 --> 00:41:37,028
أنا الذي بعت هذه النماذج
(الرائعة للسيد (ترامبولت

521
00:41:37,080 --> 00:41:39,833
يجب أن أذهب، لدي عمل أقوم به

522
00:41:39,880 --> 00:41:40,869
ماذا؟

523
00:41:43,480 --> 00:41:46,677
دم، هذا دم -
من أين أتى؟ -

524
00:41:46,720 --> 00:41:49,518
...لا، أنا

525
00:41:49,560 --> 00:41:51,516
هنا

526
00:41:56,200 --> 00:41:57,758
حسناً، غطوا عيونكم

527
00:41:57,800 --> 00:41:59,791
إنتظر! دعني اتفحصه

528
00:42:05,680 --> 00:42:09,834
كاشف المعادن الإنساني، اتذكر؟ -
على الاقل انه ليس وسيط روحي -

529
00:42:09,880 --> 00:42:15,352
أعتقد أنه ربما يوجد مدخل مخفي

530
00:42:15,400 --> 00:42:17,231
نعم، ها هو

531
00:42:33,800 --> 00:42:35,199
(ترامبولت)

532
00:42:39,360 --> 00:42:41,669
لقد تم افراغ دمه

533
00:42:43,200 --> 00:42:44,599
لقد وجدته

534
00:42:44,920 --> 00:42:45,909
تحدث

535
00:42:47,320 --> 00:42:48,958
لم أكن أريد فعل هذا

536
00:42:49,000 --> 00:42:50,956
استمر -
لا أستطيع -

537
00:42:51,000 --> 00:42:53,878
لقد رأيتك تنظر إلى البروفسور
عمّا كان هذا؟

538
00:42:53,920 --> 00:42:55,672
توقف! انه لم يفعل شيئاً

539
00:43:03,360 --> 00:43:05,669
أنت الكاهن

540
00:43:05,720 --> 00:43:08,837
لقد كنت كاهن فيما مضى

541
00:43:08,880 --> 00:43:12,316
ظننت انك ستبقيه بعيداً-
كأنه سيستمع إلي -

542
00:43:12,360 --> 00:43:15,193
(كان معي في مواجهتي الأخيرة مع (ارزابيت

543
00:43:15,240 --> 00:43:17,310
هل أنت بخير؟ -
(ارزابيت) -

544
00:43:17,360 --> 00:43:19,112
انهم يعيدونها

545
00:43:19,160 --> 00:43:21,628
سوف تحتاج للدم عندما تستيقظ

546
00:43:23,120 --> 00:43:25,714
هذه فرصتك لتخليص نفسك

547
00:43:25,760 --> 00:43:28,069
أين هي؟

548
00:43:28,120 --> 00:43:29,951
في البستان -
خذنا هناك -

549
00:43:30,000 --> 00:43:31,752
لا، ارجوكم

550
00:43:32,400 --> 00:43:36,575
لابأس، لقد فعل لنا بما فيه الكفاية

551
00:43:40,680 --> 00:43:41,715
شكراً يا ابتي

552
00:43:48,400 --> 00:43:49,389
شكراً

553
00:44:04,520 --> 00:44:07,671
ليس هناك خلاص لك الليلة

554
00:44:07,720 --> 00:44:10,188
لقد خنت ملكتنا

555
00:44:10,240 --> 00:44:12,754
ما زال لديها عمل من أجلك

556
00:44:34,640 --> 00:44:35,914
(آنا)

557
00:44:35,960 --> 00:44:39,714
هذا الوقت لكي تحتفلي به، وليس لتقلقي

558
00:44:39,760 --> 00:44:41,751
لديك زفاف عليك الإستعداد له

559
00:44:41,800 --> 00:44:46,794
لكن هذا فظيع
ثلاث نساء في إسبوع واحد

560
00:44:46,840 --> 00:44:49,115
والحالة التي وجدوا عليها

561
00:44:49,160 --> 00:44:51,310
ضحايا لنوع من الوحوش

562
00:44:51,360 --> 00:44:55,194
ربما ذئب، ليس مصاص دماء

563
00:44:55,240 --> 00:44:58,312
من مصاص الدماء الذي يجرؤ على الدخول هنا؟

564
00:44:58,360 --> 00:45:02,319
الكنيسة، هذه الكنيسة قوية جداً

565
00:45:02,360 --> 00:45:04,954
انا اسير في هذه الشوارع بدون خوف

566
00:45:05,000 --> 00:45:09,710
في الإنجيل، يوشع يخبرنا
كونوا جريئين وأقوياء

567
00:45:09,760 --> 00:45:11,398
أبعدوا الخوف والريبة

568
00:45:11,440 --> 00:45:15,149
لتتذكروا، أن الرب معكم حيثما ذهبتم

569
00:45:15,200 --> 00:45:18,078
(وأنت يجب ان تذهبي إلى (ماري

570
00:45:18,120 --> 00:45:20,395
للقياس النهاني لفستان زفافك

571
00:45:20,440 --> 00:45:24,190
نعم، صحيح، وداعاً يا ابتي

572
00:45:24,240 --> 00:45:25,798
شكراً

573
00:45:31,080 --> 00:45:32,479
شكراً

574
00:45:36,440 --> 00:45:39,716
(مساء الخير ابتي (لوبيسكو
أرجو ألا اكون قاطعتك

575
00:45:39,760 --> 00:45:43,898
(كلا على الإطلاق يا بروفسور (بروم
كنت أتطلع للقائك

576
00:45:44,040 --> 00:45:45,314
يجب ان أعترف

577
00:45:45,360 --> 00:45:48,397
أنه عندما أخبروني الآخرون
عن اهتمامك بهذا الأمر

578
00:45:48,440 --> 00:45:50,749
كنت قلق

579
00:45:50,800 --> 00:45:53,792
على سلامتي؟ -
ليس بالضبط -

580
00:45:53,840 --> 00:45:55,273
على مهنتك

581
00:45:55,320 --> 00:45:59,552
وعملك مع محضري الأرواح
وجلسات تحضير الأرواح

582
00:46:01,760 --> 00:46:05,514
أليس هناك خطر في الوقوع
مع عنصر خاطئ؟

583
00:46:05,560 --> 00:46:08,438
ألا تخاف ان تتأثر بقوات الشر؟

584
00:46:08,480 --> 00:46:11,153
ليس إذا بقيت قوياً في معتقداتي

585
00:46:11,200 --> 00:46:12,474
أعرف بأنك تشك فيه

586
00:46:12,520 --> 00:46:15,353
لكن المشكلة هنا هي أفعال
مصاصة الدماء يا أبتي

587
00:46:15,400 --> 00:46:18,034
مصاصة دماء انحازت مع آلهة قديمة

588
00:46:18,040 --> 00:46:20,474
التي منحتها قوة هائلة

589
00:46:20,520 --> 00:46:23,030
لن أتحدث عن آلهة مزيفة في بيت الإيمان

590
00:46:23,040 --> 00:46:25,838
أعتذر يا ابتي، أنا لم اقصد أي اهانة

591
00:46:25,880 --> 00:46:28,394
يجب أن نتمسك بإيماننا حتى النهاية

592
00:46:28,440 --> 00:46:31,830
انه الشيء الوحيد الذي سينقذنا

593
00:46:40,360 --> 00:46:43,113
ما هذا؟ -
الرجل العجوز كان لوحده، أليس كذلك؟ -

594
00:46:43,720 --> 00:46:45,711
يجب أن نصل إلى البستان

595
00:47:12,680 --> 00:47:14,716
اذهبوا إلى البستان! سنكون بخير

596
00:47:23,680 --> 00:47:25,671
لقد بدأت تغضبني

597
00:48:00,000 --> 00:48:02,309
شخص فضولي، اليس كذلك يا أختي؟

598
00:48:02,360 --> 00:48:05,830
دمه البارد لا ينفع للكاهنة

599
00:48:05,880 --> 00:48:09,270
صحيح، لكنه ينفعنا

600
00:48:10,000 --> 00:48:11,557
نعم

601
00:48:12,400 --> 00:48:14,868
الآن، كيف نبدأ؟

602
00:48:14,920 --> 00:48:16,638
أي واحدة نستعمل؟

603
00:48:18,240 --> 00:48:19,229
هذه

604
00:48:19,280 --> 00:48:21,669
كلا يا أختي، هذه

605
00:48:37,640 --> 00:48:40,154
حسناً، رقصة أخيرة

606
00:49:16,360 --> 00:49:18,073
لقد فاتك كل المرح يا فتى

607
00:49:18,120 --> 00:49:20,634
(ابحث عن (آيب)، سأذهب للبروفسور و(ليز

608
00:49:20,680 --> 00:49:22,875
ابحث؟ أين؟ كيف؟

609
00:49:22,920 --> 00:49:25,480
لا أعلم، قم بعملك

610
00:49:25,520 --> 00:49:27,875
ربما لديه حشوة معدنية أو شيء

611
00:49:47,760 --> 00:49:49,239
هل أنت بخير؟

612
00:49:49,280 --> 00:49:51,316
أنا بخير، لقد علقت بفرع وحسب

613
00:49:51,360 --> 00:49:53,396
ليز)، يجب أن تدعيني)

614
00:49:53,440 --> 00:49:55,476
ارزابيت) يجب أن يتم ايقافها)

615
00:49:55,520 --> 00:49:57,351
عليك مقاطعة الطقوس

616
00:49:59,880 --> 00:50:01,836
اذهبي، سأكون بخير

617
00:50:06,640 --> 00:50:08,119
ربما لا

618
00:50:37,520 --> 00:50:39,670
علينا متابعة السير

619
00:50:40,400 --> 00:50:42,311
نعم، ابق قريباً

620
00:50:43,840 --> 00:50:46,832
...لو يمكنني رؤيتهم، قد اتمكن من

621
00:50:52,880 --> 00:50:55,553
انهم يغادرون

622
00:50:55,600 --> 00:50:58,797
لأنهم قاموا بما عليهم فعله، اسرعي

623
00:51:08,440 --> 00:51:10,532
لقد تأخرنا جداً

624
00:51:13,880 --> 00:51:15,393
(ارزابيت)

625
00:51:17,880 --> 00:51:19,632
ارجع للخلف

626
00:51:26,040 --> 00:51:28,235
صغيرة جداً

627
00:51:33,800 --> 00:51:35,756
انها قوية جداً عليك

628
00:51:35,800 --> 00:51:37,233
سوف تحترقين

629
00:51:38,280 --> 00:51:39,713
!أنت

630
00:51:40,920 --> 00:51:42,148
دعيه

631
00:51:45,240 --> 00:51:48,118
الاهتي (هيكيت)، ساعدي خادمتك

632
00:54:01,800 --> 00:54:04,030
هيكيت)، لقد رأيت تمثالك)

633
00:54:04,080 --> 00:54:06,036
ينقصه رأسين؟

634
00:54:06,080 --> 00:54:08,116
لماذا تسير في هذا العالم الأدنى؟

635
00:54:08,160 --> 00:54:10,151
الهالكون، لا يعرفونك

636
00:54:10,200 --> 00:54:12,919
نحن كائنات أعظم مما يمكن أن يحلموا بها

637
00:54:12,960 --> 00:54:15,758
حقاً؟ أنا ابلي حسناً

638
00:54:15,800 --> 00:54:18,872
الآن، أنا مشغول، عليّ الذهاب

639
00:54:18,920 --> 00:54:21,603
لماذا؟ لإنقاذهم؟
انهم لا شيء بالنسبة لنا

640
00:54:21,640 --> 00:54:24,029
مجرد بضعة بقايا يقيمون طقوس قديمة

641
00:54:24,080 --> 00:54:27,872
لكي أعيد لهم الكاهنة
ويعطونني تضحيات الدم

642
00:54:27,920 --> 00:54:29,956
الآن، تقبّل حقيقتك

643
00:54:30,000 --> 00:54:32,116
وتعال معي

644
00:54:32,160 --> 00:54:33,752
يا سيدة، كنت سأقطع لك فترة هدوء

645
00:54:33,800 --> 00:54:37,270
لأنك شخصية أسطورية رئيسية
لكن ذلك..، هذا كلام جنوني

646
00:54:37,320 --> 00:54:38,912
الآن دعيني وشأني

647
00:54:41,200 --> 00:54:43,191
ها أنتِ ذا

648
00:54:59,360 --> 00:55:01,157
عليّ الذهاب

649
00:55:37,280 --> 00:55:39,794
مثير جداً يا أختي

650
00:55:39,840 --> 00:55:41,239
نعم يا أختي

651
00:55:44,720 --> 00:55:46,055
لنقطع المزيد

652
00:56:07,600 --> 00:56:08,749
الخفاشات الخرافية

653
00:56:10,000 --> 00:56:11,877
كان عليّ أن اعرف

654
00:57:50,600 --> 00:57:51,992
(ليز)

655
00:57:53,920 --> 00:57:55,000
(ليز)

656
00:57:55,680 --> 00:57:58,629
أنا بخير، هذه المرة أنا بخير

657
00:58:33,320 --> 00:58:36,471
السنوات لم تكن رحيمة للغاية بك

658
00:58:36,520 --> 00:58:38,033
ولا اليك

659
00:58:42,280 --> 00:58:46,810
أنت ضعيف جداً
الشيخوخة حولتك إلى زجاج

660
00:58:46,880 --> 00:58:49,030
أنا اشفق عليك

661
00:58:50,640 --> 00:58:52,517
وأنا ايضاً

662
00:59:12,160 --> 00:59:15,630
التقدم في العمر ليس اسوأ شيء
يمكن أن يحدث للشخص

663
00:59:15,680 --> 00:59:18,672
لكنك توقفت عن أن تكوني
شخص منذ عهد بعيد

664
00:59:34,560 --> 00:59:35,549
لا

665
00:59:36,800 --> 00:59:40,833
ماذا فعلت؟ -
مساهمتي في حوض استحمامك -

666
00:59:40,880 --> 00:59:42,598
لا

667
01:02:04,440 --> 01:02:05,937
اختار

668
01:02:07,280 --> 01:02:09,589
يا سيدة، أنت لم تفهمي

669
01:02:16,200 --> 01:02:17,519
اللعنة

670
01:02:29,400 --> 01:02:30,958
هل يمكن أن نفعل هذا في وقت آخر؟

671
01:02:31,000 --> 01:02:35,755
لقد قمت بشن حرب ضد
أفراد عائلتك، وعائلتي

672
01:02:35,800 --> 01:02:37,995
أرواح الهواء القديمة

673
01:02:38,040 --> 01:02:41,794
الآلهة القديمة للقبور والظلال
شياطين الجحيم

674
01:02:41,840 --> 01:02:45,037
أنت ملطخ بدم قريبك

675
01:02:45,080 --> 01:02:47,874
والآن تعال إلي -
اخرسي -

676
01:03:09,800 --> 01:03:11,472
انه أمر حتمي

677
01:03:23,800 --> 01:03:26,519
هيكيت)، ملكة تقاطع الطرق)

678
01:03:27,560 --> 01:03:29,949
مرعبة الرجال الهالكين

679
01:03:30,000 --> 01:03:32,560
...دعينا نقدس

680
01:03:32,600 --> 01:03:34,033
أختي؟

681
01:03:47,160 --> 01:03:48,275
يا للهول

682
01:04:20,320 --> 01:04:23,949
توقف عن هذا، تعال إلي الآن

683
01:04:24,480 --> 01:04:26,948
أنت لا تنتمي لهذا العالم

684
01:04:27,840 --> 01:04:30,593
يبدو أن كاهنتك العالية لم تبلي حسناً

685
01:04:35,960 --> 01:04:37,188
هذا القتال انتهى

686
01:05:01,760 --> 01:05:04,591
هيا، هيا، اشتغل

687
01:05:04,640 --> 01:05:05,954
(سدني)

688
01:05:06,200 --> 01:05:09,636
ايب)! أين كنت؟ لقد كنت أحاول)
...ايجادك، لكن آلات التصوير جميعها

689
01:05:09,680 --> 01:05:12,069
أين (فتى الجحيم)؟ -
لا أعلم -

690
01:05:12,120 --> 01:05:13,758
...لكن -
لكن ماذا؟ -

691
01:05:13,800 --> 01:05:16,911
لقد اكتشفت معدن
الكثير من المعدن

692
01:05:27,160 --> 01:05:28,718
...بروفسور، انظر

693
01:05:58,920 --> 01:06:00,911
لا أعرفك

694
01:06:00,960 --> 01:06:02,313
ولا أحبك

695
01:06:06,400 --> 01:06:08,197
ليز)! لا)

696
01:06:13,480 --> 01:06:16,278
آسفة! آسفة

697
01:06:25,880 --> 01:06:27,154
هنا أيتها القبيحة

698
01:06:32,800 --> 01:06:34,074
الآن

699
01:06:35,040 --> 01:06:36,996
استعمله

700
01:06:53,960 --> 01:06:55,951
طلقة رائعة يا فتى -
شكراً -

701
01:07:04,360 --> 01:07:07,511
هل تلك كانت الآلهة؟

702
01:07:07,560 --> 01:07:11,830
(إذا جائت (هيكيت
فهذا قد يكون سيئ جداً

703
01:07:12,040 --> 01:07:16,423
علينا أن نفعل شيئاً -
نحن لا نستطيع -

704
01:07:16,480 --> 01:07:18,198
(فقط (فتى الجحيم -
...لكن -

705
01:07:18,240 --> 01:07:20,800
لا نستطيع تركه -
ان الوقت الفجر تقريباً -

706
01:07:31,440 --> 01:07:32,429
تباً

707
01:07:51,800 --> 01:07:52,835
رائع

708
01:08:04,280 --> 01:08:06,748
ألا تفهم؟

709
01:08:06,800 --> 01:08:09,598
نحن لسنا مثل الآخرين على هذه الأرض

710
01:08:09,640 --> 01:08:12,632
لقد ولدنا لنسير في عوالم أعظم

711
01:08:12,680 --> 01:08:14,895
هذا العالم جيد بالنسبة لي

712
01:08:14,920 --> 01:08:16,911
بجانب البشر

713
01:08:16,960 --> 01:08:19,349
لقد فقدت نفسك تقريباً

714
01:08:28,600 --> 01:08:30,477
لقد انتهى الامر

715
01:08:30,520 --> 01:08:31,892
لا

716
01:08:35,200 --> 01:08:37,953
نحن آلهة الظلام

717
01:08:49,320 --> 01:08:51,685
خذي بعض ضوء الشمس

718
01:08:51,720 --> 01:08:55,076
تباً -
...توقف عن هذا! قدرك هو -

719
01:08:55,120 --> 01:08:57,031
القدر مبالغ في تقديره

720
01:10:00,320 --> 01:10:03,153
بروم)، السيارة التي ستقلك للمطار هنا)

721
01:10:03,200 --> 01:10:04,633
انني جاهز تقريباً

722
01:10:04,680 --> 01:10:08,916
لم يسبق أن واجهت هذا النوع من الشر
لا داعي للذهاب بمفردك

723
01:10:08,960 --> 01:10:11,633
...إذا انتظرت اسبوع، يمكنني أن -
(لا أستطيع الانتظار، (مالكولم -

724
01:10:11,680 --> 01:10:13,033
هناك الكثير من الأرواح على المحك

725
01:10:13,080 --> 01:10:15,992
وأنا ممتن لقبولهم عرض خبرتي

726
01:10:16,040 --> 01:10:19,293
إن شرطة منطقة "ترانزلفينيا" متمرسة جداً

727
01:10:19,340 --> 01:10:22,037
وأنا أتوقع دعم قوي من الكنيسة المحلية

728
01:10:22,080 --> 01:10:23,479
سأكون بخير

729
01:10:24,200 --> 01:10:26,395
ما هذا؟

730
01:10:29,120 --> 01:10:30,348
انها الأرض القديمة المفقودة

731
01:10:30,400 --> 01:10:34,518
مكتوب عليها
لمحت اليد اليمنى من الهلاك

732
01:10:34,560 --> 01:10:38,189
ونظرت الى الأسفل، إلى نهاية
العالم وشاهدت وحشاً

733
01:10:38,240 --> 01:10:41,630
وفي يده اليمنى كان المفتاح إلى حفرة بلا قعر

734
01:10:43,720 --> 01:10:47,828
هناك من يعتقدون أن تلك القوة
يمكن أن تستدعى وتقودهم إلى نهاياتهم

735
01:10:47,880 --> 01:10:48,995
حسناً، انهم حمقى

736
01:10:49,040 --> 01:10:51,076
انه شيء رهيب

737
01:10:51,120 --> 01:10:53,998
سيجلب النار التي ستحرق العالم

738
01:10:54,040 --> 01:10:55,871
ربما

739
01:10:55,920 --> 01:10:59,469
ولكن اذا وجد الشر في نفوذ
(مثل هذه المخلوقات كما (ارزابيت

740
01:10:59,520 --> 01:11:03,957
إذن لابد أن نؤمن بأن حسن
النية ستختار عميلاً لها

741
01:11:04,000 --> 01:11:06,798
حتى ذلك الحين، سنحارب بدلاً عنه

742
01:11:06,840 --> 01:11:09,195
والذي سبب لنا المصائب

743
01:11:09,240 --> 01:11:11,800
سيقودنا للإنتصار

744
01:11:11,840 --> 01:11:16,072
يجب أن نعبر الظلام للوصول الى الضوء

745
01:11:18,800 --> 01:11:20,199
بروفسور؟

746
01:11:42,000 --> 01:12:15,199
snake4 ترجمة

