1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000 
ترجمة - فيصل كريم الظفيري
abdullah - (BluRay) تعديل التوقيت على نسخة 

1
00:00:47,000 --> 00:00:49,077
تجنب (جايتانو تشيزيريه) الذي يعتبر
من أخطر زعماء العصابات

2
00:00:49,078 --> 00:00:51,557
مجددا السجن، حيث أعلن
اليوم أن محاكمته كانت باطلة

3
00:00:51,592 --> 00:00:54,741
وذلك عبر اجراءات الادعاء الطويلة
(ضده والتي استغرقت 8 أسابيع في (ريكو

4
00:00:54,788 --> 00:00:57,340
وهو المتهم بالمسؤولية
عن ما يفوق 200 جريمة قتل

5
00:00:57,375 --> 00:01:00,377
إلا أن (تشيزيري)عليه أن يقضي
يوما واحدا خلف القضبان

6
00:01:00,832 --> 00:01:05,940
،وكان السيد يوجين جوردلوك، الشاهد
الذي طالب باستمرار اعفاءه من القضية

7
00:01:05,975 --> 00:01:09,111
قد أطلق النار عليه وسقط
صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

8
00:01:16,533 --> 00:01:20,737
[المعاقب : منطقة الحرب]

9
00:02:44,015 --> 00:02:49,347
لقد رأوا ذلك عند فنائنا
ابني الصغير العزيز الجميل

10
00:02:49,943 --> 00:02:51,487
كلمات مريرة من امرأة مفجوعه

11
00:02:52,196 --> 00:02:55,196
بعد أن تم تركها بمدينة مشتعلة
،بسبب تطورات الوقت الراهن

12
00:02:55,759 --> 00:03:00,237
فلا وجود لدليل مادي بمحاولة التأثير
على الشهود بموت السيد جوردلوك الآن

13
00:03:43,785 --> 00:03:44,685
هل أعدل لك التبرج؟

14
00:03:48,684 --> 00:03:49,584
حسنا

15
00:03:54,183 --> 00:03:58,383
أتعلم؟ كان يجب على الكابتن
أن يجلب معي 34 رجلا

16
00:03:58,383 --> 00:03:59,483
للهجوم على تجمع
الخارجين من السجون هذا

17
00:03:59,483 --> 00:04:00,883
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

18
00:04:01,183 --> 00:04:02,483
سننسجم الليلة

19
00:04:04,082 --> 00:04:06,383
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

20
00:04:06,583 --> 00:04:09,583
وماذا ستفعل؟

21
00:04:09,583 --> 00:04:10,783
سأجعله يدخل عليهم

22
00:04:12,481 --> 00:04:16,781
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

23
00:04:16,981 --> 00:04:18,282
فلماذا ستفعل ذلك؟

24
00:04:18,782 --> 00:04:22,781
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

25
00:04:22,781 --> 00:04:28,081
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

26
00:04:38,079 --> 00:04:42,280
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

27
00:04:42,280 --> 00:04:42,880
!نيكي

28
00:04:42,880 --> 00:04:44,480
وماذا يمكنني أن أعمل؟

29
00:04:44,880 --> 00:04:46,978
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

30
00:04:53,478 --> 00:04:56,378
حسنا اغربي-
امنحيني دقيقة واحدة-

31
00:05:00,078 --> 00:05:01,977
لقد توليت أمر الشاهد

32
00:05:02,277 --> 00:05:04,277
بشكل تام

33
00:05:04,777 --> 00:05:05,777
بلا مشقة أيها العم جيمي

34
00:05:10,476 --> 00:05:10,976
!تبدو رائعا

35
00:05:10,976 --> 00:05:14,277
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

36
00:05:14,277 --> 00:05:17,077
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض
صحيح؟

37
00:05:17,277 --> 00:05:19,676
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

38
00:05:20,676 --> 00:05:23,875
!هناك بالمرفأ-
(صحيح، (كريستو بولات-

39
00:05:24,075 --> 00:05:27,075
سمعت إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

40
00:05:27,175 --> 00:05:28,075
يجلب كريستو شحنة

41
00:05:28,675 --> 00:05:30,175
تحتاج لميناء آمن

42
00:05:30,875 --> 00:05:33,475
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

43
00:05:34,075 --> 00:05:36,675
وسيكون رجال الاتحاد هناك
لتحميل نصيبنا البالغ 10 مليون

44
00:05:37,275 --> 00:05:37,975
فنكسب العملية بلا مشقة

45
00:05:38,175 --> 00:05:42,374
عشرة مليون، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

46
00:05:43,373 --> 00:05:47,773
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

47
00:05:47,974 --> 00:05:49,674
!كنت أعلم هذا

48
00:05:50,374 --> 00:05:52,973
وعلى الأرجح ستقع بإيدي
زعماء العصابات في كوينز؟

49
00:05:53,173 --> 00:05:54,973
كريستو يضمن أنها
ستخرج من المدينة

50
00:05:55,173 --> 00:05:57,173
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

51
00:05:57,173 --> 00:06:00,272
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

52
00:06:00,272 --> 00:06:02,872
!أنا رأس هذه العملية هنا

53
00:06:03,072 --> 00:06:03,972
!ولست غبيا

54
00:06:04,772 --> 00:06:08,771
غبي؟ إنك مجنون
تماما كأخيك

55
00:06:08,924 --> 00:06:10,603
(لوني بين جيم)

56
00:06:11,872 --> 00:06:14,072
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

57
00:06:14,372 --> 00:06:17,070
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

58
00:06:17,470 --> 00:06:20,070
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

59
00:06:20,270 --> 00:06:23,471
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

60
00:06:26,570 --> 00:06:28,570
لقد عملت لنا وليمة هنا

61
00:06:28,570 --> 00:06:29,870
!فهيا أيها الفتيان

62
00:06:30,170 --> 00:06:31,270
!فلنتناول الطعام

63
00:06:37,769 --> 00:06:40,269
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

64
00:06:40,869 --> 00:06:42,668
!بيتسي، اجلب لي شرابا

65
00:07:08,267 --> 00:07:09,766
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

66
00:07:21,066 --> 00:07:22,666
من أطفأ الأنوار؟

67
00:08:59,456 --> 00:09:01,957
حسنا، فلنفترق-
أليس من المفروض أن ننتظر الدعم؟-

68
00:07:25,465 --> 00:07:26,964
!يا بن العاهرة

69
00:08:22,851 --> 00:08:23,665
!فلنذهب

70
00:09:15,491 --> 00:09:16,886
!شرطة
!اثبت مكانك

71
00:09:26,655 --> 00:09:29,054
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

72
00:09:29,854 --> 00:09:30,753
سيارة (الروفر)الفضية

73
00:09:31,353 --> 00:09:33,053
لعلك ترغب بالوصول
للمرفأ أولا

74
00:09:43,553 --> 00:09:45,053
!تبًا ! هذا يؤلم

75
00:09:48,852 --> 00:09:50,252
ماذا حدث لك؟

76
00:09:50,652 --> 00:09:54,551
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

77
00:09:55,151 --> 00:09:56,051
وأين كنت بحق الجحيم؟

78
00:09:56,051 --> 00:09:58,952
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

79
00:09:59,552 --> 00:10:02,152
هيا يا سافيوتي
قل لي كل شيء واجهك

80
00:10:02,451 --> 00:10:03,451
وكيف سار الأمر؟

81
00:11:29,244 --> 00:11:30,444
أريد أن أفهم هذا

82
00:11:32,444 --> 00:11:34,243
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

83
00:11:36,542 --> 00:11:39,542
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

84
00:11:39,742 --> 00:11:41,243
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

85
00:11:44,142 --> 00:11:45,042
ما هي المشكلة هنا؟

86
00:11:46,342 --> 00:11:48,042
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

87
00:11:48,342 --> 00:11:49,442
لقد طلبت منه المجيء

88
00:11:51,041 --> 00:11:53,241
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

89
00:11:53,541 --> 00:11:54,841
من هؤلاء الرفاق؟

90
00:11:55,041 --> 00:11:56,641
هؤلاء هم زملاء الحرفة

91
00:11:57,641 --> 00:11:59,240
إنهم رجال موصلون جدا جدا

92
00:11:59,440 --> 00:12:02,540
عبر الجبل وخلال النهر

93
00:12:03,241 --> 00:12:03,741
وبالعمق الشديد

94
00:12:06,141 --> 00:12:07,940
حسنا، حسنا
يكفي

95
00:12:08,440 --> 00:12:09,540
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

96
00:12:09,840 --> 00:12:10,839
!حان وقت المكافأة

97
00:12:11,539 --> 00:12:12,539
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

98
00:12:12,939 --> 00:12:15,440
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

99
00:12:16,539 --> 00:12:19,539
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

100
00:12:20,039 --> 00:12:23,139
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

101
00:12:23,539 --> 00:12:27,539
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

102
00:12:27,838 --> 00:12:29,738
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

103
00:12:29,738 --> 00:12:31,938
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

104
00:12:34,037 --> 00:12:35,037
إلى أين أنتم ذاهبون؟

105
00:12:35,237 --> 00:12:39,538
هل يكون من المناسب
الذهاب عبر السطح أم الباب؟

106
00:12:39,738 --> 00:12:40,238
!أيا يكن

107
00:12:40,438 --> 00:12:41,437
!إنك قديس لعين

108
00:13:53,031 --> 00:13:53,631
!تبًا

109
00:13:53,831 --> 00:13:54,831
ما كان ذلك؟

110
00:13:54,831 --> 00:13:56,930
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

111
00:13:56,930 --> 00:13:58,830
سأتولى ذلك أيها الزعيم

112
00:14:12,030 --> 00:14:13,929
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

113
00:14:14,129 --> 00:14:14,828
تولى أنت الحرس

114
00:14:15,928 --> 00:14:16,628
!بتسي

115
00:14:31,428 --> 00:14:32,127
!تبا

116
00:14:36,627 --> 00:14:37,227
!تبا لك أيها الأخرق

117
00:14:40,626 --> 00:14:42,527
...تبا لك يا رجل تبا لك

118
00:14:50,874 --> 00:14:53,554
!بيتس! بيتسي

119
00:14:59,225 --> 00:15:00,025
!بيتسي !بيتسي

120
00:15:01,770 --> 00:15:02,692
!ها هو هناك

121
00:15:54,120 --> 00:15:54,820
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

122
00:15:54,820 --> 00:15:55,620
!تبا! تبا

123
00:15:56,020 --> 00:15:56,920
اذهب للأعلى

124
00:15:58,920 --> 00:15:59,520
!لا تتحرك

125
00:16:00,220 --> 00:16:01,120
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

126
00:18:05,508 --> 00:18:06,408
بيلي الوسيم

127
00:18:01,354 --> 00:18:02,842
!لدينا واحد على قيد الحياة

128
00:18:09,308 --> 00:18:10,108
لا شيء آخر؟

129
00:18:14,208 --> 00:18:15,407
انتظر لحظة

130
00:18:23,906 --> 00:18:26,406
الرب يمثل التعاطف والحب

131
00:18:26,406 --> 00:18:29,107
ولا يظهر الغضب السريع
وكثير الرحمة

132
00:18:30,207 --> 00:18:34,906
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

133
00:18:36,706 --> 00:18:38,706
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

134
00:18:39,206 --> 00:18:42,205
فإن الرب يشفق على من يخشاه

135
00:18:42,405 --> 00:18:46,805
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

136
00:18:48,105 --> 00:18:50,504
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

137
00:18:51,405 --> 00:18:54,405
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

138
00:18:54,405 --> 00:18:59,903
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

139
00:19:10,103 --> 00:19:12,303
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

140
00:19:24,701 --> 00:19:26,202
من عرّض (دوناتيللي) للخطر؟

141
00:19:26,402 --> 00:19:28,902
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

142
00:19:28,902 --> 00:19:32,401
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
(كان سيفتتح موسم الصيد في (لا كوزا نوسترا

143
00:19:32,401 --> 00:19:33,301
!هيا

144
00:19:33,800 --> 00:19:36,700
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

145
00:19:37,501 --> 00:19:38,500
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

146
00:19:39,200 --> 00:19:42,000
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
وكنا نراقب روزاتي لمدة 24 ساعة

147
00:19:42,300 --> 00:19:44,400
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

148
00:19:44,900 --> 00:19:46,300
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

149
00:19:46,899 --> 00:19:48,500
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

150
00:19:48,600 --> 00:19:50,800
كيف لم ينته الأمر
مع فرانك كاسل؟

151
00:19:51,100 --> 00:19:54,299
لإن لدينا تهديدا حقيقيا للأمن القومي
وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

152
00:19:54,699 --> 00:19:56,798
تلك الرؤوس تحاول ردع
منفذ عدالة مصاب بالجنون

153
00:19:58,298 --> 00:19:58,698
!تحرك

154
00:20:06,498 --> 00:20:07,998
سألقي بالقبض
على ذلك الرجل يا آنجي

155
00:20:09,297 --> 00:20:10,697
أعدك بذلك

156
00:20:34,652 --> 00:20:38,664
-كاسل - لذكرى ماريا إليزابيث كاسل
ليزا باربرا كاسل -فرانك دايفيد كاسل

157
00:21:42,315 --> 00:21:44,975
*مخفر المنطقة الثانية عشر*

158
00:21:48,389 --> 00:21:50,289
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

159
00:21:50,889 --> 00:21:53,189
ضابط ارتباط-
ما فائدته لسلك الشرطة؟-

160
00:21:53,989 --> 00:21:55,788
لا زلت لا أعرف ما قد
تعني هذه الكلمة؟

161
00:21:55,988 --> 00:21:59,188
لدينا طريقة معينة لإدارة الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

162
00:21:59,688 --> 00:22:02,087
كأن تترك سفاحين
يتجولون أحرًارا

163
00:22:02,587 --> 00:22:05,288
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتخريب من الغضب

164
00:22:06,288 --> 00:22:08,388
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة
من الإمساك بفرصة

165
00:22:08,388 --> 00:22:11,787
أتعرض دائما لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

166
00:22:13,087 --> 00:22:16,587
أخبرني اصدقاؤك في مكتب المباحث
بأن المدينة تتعرض لنوع من التهديد الإرهابي

167
00:22:17,686 --> 00:22:21,181
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

168
00:22:21,939 --> 00:22:26,171
وكل رجالي يحاولون العثور على ما وقع
بيدي زميلك الراحل عندما كان متخفيا

169
00:22:26,601 --> 00:22:28,617
وربما لو سمحتم لنا أيها الفيدراليون
نحن الشرطة الوضيعون

170
00:22:28,617 --> 00:22:31,127
بالانضمام لعملياتكم السرية
بين كل وقت وحين

171
00:22:31,685 --> 00:22:33,085
لكان كل هذا قد تم تجنبه

172
00:22:33,684 --> 00:22:35,184
مع كل احترامي أيها الكابتن

173
00:22:35,984 --> 00:22:38,885
...هذا
!مجرد هراء

174
00:22:39,385 --> 00:22:41,585
ماذا لو شاهدتم شرطيا
منكم ملقيا هناك؟

175
00:22:41,585 --> 00:22:43,684
يسبح ببركة من دمائه

176
00:22:44,684 --> 00:22:50,084
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

177
00:22:50,084 --> 00:22:53,083
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

178
00:22:53,683 --> 00:22:57,883
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

179
00:23:03,683 --> 00:23:05,383
الغرفة 12

180
00:23:06,482 --> 00:23:07,081
بالسرداب

181
00:23:25,880 --> 00:23:29,880
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

182
00:23:30,480 --> 00:23:32,379
أخبرني الكابتن بقدومك

183
00:23:33,679 --> 00:23:35,480
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

184
00:23:35,780 --> 00:23:38,180
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

185
00:23:39,480 --> 00:23:44,078
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

186
00:23:44,578 --> 00:23:48,679
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

187
00:23:50,778 --> 00:23:53,378
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

188
00:23:53,978 --> 00:23:55,678
!هنا

189
00:23:55,678 --> 00:23:57,377
!هذه هي الأرضية الأساسية

190
00:23:58,778 --> 00:24:01,377
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

191
00:24:02,377 --> 00:24:06,276
حيث قمت بتوثيق كل جريمة
قتل تتفق مع اسلوبه

192
00:24:06,476 --> 00:24:09,577
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

193
00:24:10,077 --> 00:24:11,777
ألقي نظرة على هذا

194
00:24:14,076 --> 00:24:15,576
،قبل ستة أعوام

195
00:24:15,876 --> 00:24:18,275
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

196
00:24:20,976 --> 00:24:26,275
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

197
00:24:26,775 --> 00:24:30,375
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

198
00:24:30,774 --> 00:24:32,875
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

199
00:24:33,975 --> 00:24:36,074
وعندما تم اكتشاف أمرهم

200
00:24:38,474 --> 00:24:40,573
لكن كاسل نجا

201
00:24:43,073 --> 00:24:47,273
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

202
00:24:51,173 --> 00:24:53,772
إني قريب جدا يا بوديانسكي

203
00:24:54,272 --> 00:24:57,072
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

204
00:24:58,672 --> 00:25:00,872
لكني أشعر أن هذا
بطريقه للتغيير

205
00:25:02,272 --> 00:25:04,171
وأنا انتظر شخصا مثلك

206
00:25:06,272 --> 00:25:08,072
ألقي نظرة على ملفات القضايا

207
00:25:08,272 --> 00:25:12,670
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

208
00:25:12,970 --> 00:25:15,270
أي درج؟-
من أجل ماذا؟-

209
00:25:15,470 --> 00:25:17,471
ادعاءات القتل على المعاقب

210
00:25:19,171 --> 00:25:20,670
جميعهم

211
00:25:58,367 --> 00:25:59,867
ماذا تريد يا مايكرو؟

212
00:25:59,867 --> 00:26:03,067
هل سمعت عن موقع
مدونة الجهادي"دوت كوم؟"

213
00:26:03,067 --> 00:26:07,766
إني أصور نفسي على أنني مقاتل وهّابي
يتغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

214
00:26:08,066 --> 00:26:10,865
أظن أنه يمكنني أن أسجل لك
بضعة مطلقات صواريخ

215
00:26:10,865 --> 00:26:12,365
ماذا تريد؟

216
00:26:13,965 --> 00:26:15,466
لم أركَ منذ مدة

217
00:26:18,166 --> 00:26:21,764
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

218
00:26:22,064 --> 00:26:23,764
بلا إيصالات دفع
بلا أي مشاكل

00
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
<font color="#ffff00"> [. ضـبـط التـرجـمة : عــبــدالــلــه الـشـمـالـي .]
[. الكــويــت .]
[. +965 97404010 .]
[. ToZoon@windowslive.com .]

0
00:02:20,500 --> 00:02:27,000
<font color="#ffff00"> (( Punisher War Zone - 2008 ))
<font color="#ffff00"> (( مــشــاهــدة مــمــتــعــة ))

219
00:26:28,364 --> 00:26:29,464
هذا كثير يا فرانك

220
00:26:29,464 --> 00:26:31,964
سمها حمولة التقاعد

221
00:26:34,164 --> 00:26:38,464
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

222
00:26:38,464 --> 00:26:40,463
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

223
00:26:40,663 --> 00:26:42,063
...إنك تقاتل بحرب

224
00:26:42,063 --> 00:26:46,462
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

225
00:26:46,462 --> 00:26:48,963
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

226
00:26:49,463 --> 00:26:51,363
أضرار جانبية

227
00:26:56,462 --> 00:26:59,662
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

228
00:27:01,661 --> 00:27:03,361
ولديه عائلة

229
00:27:04,061 --> 00:27:05,361
لم تكن تعلم

230
00:27:07,761 --> 00:27:09,560
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

231
00:27:12,361 --> 00:27:15,060
!الآن أرجوك
!دعني وشأني فحسب

232
00:27:34,059 --> 00:27:35,958
أين نيكي؟

233
00:27:36,858 --> 00:27:41,158
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

234
00:27:41,558 --> 00:27:42,857
للمباحث الفيدرالية

235
00:27:44,958 --> 00:27:46,558
ماذا عن نقودي؟

236
00:27:48,258 --> 00:27:50,258
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

237
00:27:50,657 --> 00:27:52,556
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

238
00:27:53,156 --> 00:27:54,856
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

239
00:27:55,156 --> 00:27:57,757
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

240
00:27:58,057 --> 00:28:00,756
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

241
00:28:00,956 --> 00:28:04,730
جيد فلنتحرك هناك-
لك ذلك-

242
00:28:05,556 --> 00:28:07,956
أيها الطبيب، أين كنت؟

243
00:28:07,956 --> 00:28:10,355
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

244
00:28:10,855 --> 00:28:12,655
هل رأيت هؤلاء
المبتدئين اللعينين بالعيادة؟

245
00:28:12,755 --> 00:28:15,854
لا بد أنهم اشتروا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

246
00:28:16,154 --> 00:28:18,495
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

247
00:28:18,660 --> 00:28:20,155
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

248
00:28:20,155 --> 00:28:21,955
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

249
00:28:21,955 --> 00:28:25,654
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

250
00:28:25,654 --> 00:28:27,853
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

251
00:28:27,853 --> 00:28:30,454
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

252
00:28:30,454 --> 00:28:32,553
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

253
00:28:32,553 --> 00:28:35,453
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

254
00:28:35,453 --> 00:28:41,853
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

255
00:28:41,853 --> 00:28:44,052
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

256
00:28:44,052 --> 00:28:45,252
ظلت على حالها

257
00:28:45,252 --> 00:28:47,852
فقط انزعها وحسب

258
00:28:47,852 --> 00:28:50,451
حسنا، فلنفعل هذا

259
00:28:52,251 --> 00:28:55,052
أريدك أن تجلس للأمام

260
00:28:55,352 --> 00:28:56,352
حسنٌ

261
00:29:00,151 --> 00:29:01,650
!حسنٌ

262
00:29:11,050 --> 00:29:14,150
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

263
00:29:16,450 --> 00:29:19,849
ونسحبه من هنا بالأعلى

264
00:29:34,348 --> 00:29:36,148
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

265
00:29:37,147 --> 00:29:38,548
أجل، أجل، بالطبع

266
00:29:44,247 --> 00:29:45,847
ما الذي دهاك؟

267
00:29:45,847 --> 00:29:47,547
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

268
00:29:47,547 --> 00:29:49,646
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

269
00:29:49,646 --> 00:29:54,546
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

270
00:30:22,543 --> 00:30:23,944
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

271
00:30:24,244 --> 00:30:25,844
أفضل كثيرا، شكرا

272
00:30:39,642 --> 00:30:41,242
سأكون بالسيارة

273
00:30:51,041 --> 00:30:52,541
لا مزيد من الأمور التي تلهي

274
00:30:52,541 --> 00:30:54,341
يجب علينا التركيز بأهدافي

275
00:30:54,341 --> 00:30:55,740
،أولا

276
00:30:56,840 --> 00:30:58,441
يجب استعادة أموالي

277
00:30:58,641 --> 00:31:00,841
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

278
00:31:00,841 --> 00:31:02,641
...حسنا

279
00:31:02,641 --> 00:31:04,140
...لقد قضى على 30 منا

280
00:31:04,140 --> 00:31:07,039
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

281
00:31:08,039 --> 00:31:09,540
سيعتني أخي بهذا الأمر

282
00:31:09,540 --> 00:31:11,539
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

283
00:31:11,739 --> 00:31:14,139
اسمه جيمس

284
00:31:14,339 --> 00:31:16,139
وليس لوني بين جيم

285
00:31:16,139 --> 00:31:19,538
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

286
00:31:19,538 --> 00:31:22,639
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

287
00:31:23,738 --> 00:31:24,938
لا تعبأ به

288
00:31:24,938 --> 00:31:26,738
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

289
00:31:26,738 --> 00:31:28,837
تماما مثل أمه

290
00:31:28,837 --> 00:31:30,937
أعتذر عن هذا يا بيلي

291
00:31:30,937 --> 00:31:33,238
بيلي مات

292
00:31:33,238 --> 00:31:37,937
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

293
00:32:31,170 --> 00:32:35,391
*ملجأ كينتورث*

294
00:33:07,430 --> 00:33:10,328
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

295
00:33:29,327 --> 00:33:31,327
لذيذ جدا

296
00:33:34,926 --> 00:33:35,526
ماذا؟

297
00:33:35,526 --> 00:33:37,227
!الطبيب بازنر، افتح الباب

298
00:33:37,227 --> 00:33:38,727
حاضر أيها الطبيب

299
00:33:58,424 --> 00:33:59,925
بيلي؟

300
00:34:00,425 --> 00:34:02,125
هل هذا أنت؟

301
00:34:05,324 --> 00:34:06,523
إنه كذلك

302
00:34:07,323 --> 00:34:10,223
تبدو رائعا يا أخي

303
00:34:16,323 --> 00:34:19,123
إنك، اقطع هذه، الآن

304
00:34:20,023 --> 00:34:23,023
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

305
00:34:23,222 --> 00:34:25,022
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

306
00:34:25,022 --> 00:34:28,022
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

307
00:34:29,622 --> 00:34:31,422
سأتولى أمر هذا الرجل

308
00:34:31,621 --> 00:34:36,522
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

309
00:34:37,222 --> 00:34:38,621
بالطبع

310
00:34:41,720 --> 00:34:45,321
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

311
00:34:45,821 --> 00:34:47,521
...هل كنت تعلم

312
00:34:47,521 --> 00:34:52,520
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

313
00:34:54,020 --> 00:34:57,519
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

314
00:34:59,119 --> 00:35:04,819
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

315
00:35:13,618 --> 00:35:15,217
ما تقول أيها الزعيم؟

316
00:35:15,417 --> 00:35:16,817
قد تكون هذه نافعة

317
00:35:16,817 --> 00:35:17,817
لأجل ماذا؟

318
00:35:17,817 --> 00:35:21,717
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

319
00:35:27,517 --> 00:35:29,317
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

320
00:36:03,214 --> 00:36:04,714
إنك تحجب علي الضوء

321
00:36:16,713 --> 00:36:20,212
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

322
00:36:29,011 --> 00:36:31,011
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

323
00:36:31,011 --> 00:36:34,211
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

324
00:36:39,011 --> 00:36:42,311
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

325
00:36:45,709 --> 00:36:48,409
...أنت ... إنك أنت

326
00:36:49,609 --> 00:36:51,310
ما الذي تفعله هنا؟

327
00:36:51,310 --> 00:36:53,609
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

328
00:36:54,509 --> 00:36:56,309
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

329
00:36:57,009 --> 00:36:58,109
!اغلق فمك

330
00:37:00,308 --> 00:37:02,108
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

331
00:37:05,508 --> 00:37:06,708
ما هذا؟

332
00:37:06,808 --> 00:37:09,008
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

333
00:37:10,507 --> 00:37:12,407
كلا، لايمكنك فعل هذا

334
00:37:12,607 --> 00:37:15,608
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

335
00:37:15,608 --> 00:37:16,908
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

336
00:37:16,908 --> 00:37:19,406
إنه من أجل ابنتك

337
00:37:19,606 --> 00:37:21,606
هذا هو ما تستحقه

338
00:37:22,706 --> 00:37:25,107
...(ما فعلته بـ(نيك

339
00:37:28,906 --> 00:37:31,106
من يعاقبك؟

340
00:37:33,706 --> 00:37:35,606
لقد علمك كيف تطلقين النار

341
00:37:37,105 --> 00:37:39,305
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

342
00:37:39,705 --> 00:37:41,405
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

343
00:37:44,204 --> 00:37:46,004
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

344
00:37:46,905 --> 00:37:49,205
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

345
00:37:51,605 --> 00:37:53,803
هذا
هو ما يجب أن تفعليه

346
00:37:57,203 --> 00:37:58,804
اضغطي

347
00:37:59,404 --> 00:38:00,903
ولا تسحبيه للخلف

348
00:38:11,902 --> 00:38:14,302
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

349
00:38:17,901 --> 00:38:20,201
!أمي
إني أحتاجه

350
00:38:26,801 --> 00:38:28,401
خذه

351
00:39:12,597 --> 00:39:14,297
أهذا هو أيها الزعيم؟

352
00:39:15,197 --> 00:39:16,696
جميل يا أخي

353
00:39:17,196 --> 00:39:18,897
هل هو لك؟

354
00:39:18,897 --> 00:39:19,597
ليس بعد

355
00:39:19,597 --> 00:39:22,196
كان العجوز تشيزيري
يديره لكي يستفيد من العاهرات

356
00:39:22,896 --> 00:39:25,795
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

357
00:39:44,994 --> 00:39:46,294
ما الأمر يا بيلي؟

358
00:39:47,694 --> 00:39:52,794
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

359
00:39:54,894 --> 00:39:56,494
أبدو فظيعا

360
00:39:58,192 --> 00:40:00,092
ما فعله بي

361
00:40:00,692 --> 00:40:04,993
كلا
لا تبكي يا أخي

362
00:40:04,993 --> 00:40:07,792
كل شيء سيكون على ما يرام

363
00:40:07,792 --> 00:40:10,992
أعدك بشيئين

364
00:40:10,992 --> 00:40:14,992
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

365
00:40:14,992 --> 00:40:18,391
ببطء وبشكل مؤلم

366
00:40:18,391 --> 00:40:25,490
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

367
00:40:25,590 --> 00:40:27,991
طالما أنك معي

368
00:41:29,484 --> 00:41:31,784
"يا له من تقصير كبير"

369
00:41:35,385 --> 00:41:37,784
لم نعد في في
ترنسلفانيا يا كريستو

370
00:41:38,584 --> 00:41:40,384
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

371
00:41:40,384 --> 00:41:43,284
إنها لغة روسية يا سيد

372
00:41:44,983 --> 00:41:47,483
إن رجالي قلقين

373
00:41:47,483 --> 00:41:50,183
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

374
00:41:51,083 --> 00:41:53,283
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

375
00:41:53,283 --> 00:41:56,983
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

376
00:41:57,283 --> 00:42:00,683
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

377
00:42:00,983 --> 00:42:02,981
عندما أسحبه من فمه

378
00:42:02,981 --> 00:42:04,481
...أيها الـ

379
00:42:05,681 --> 00:42:07,281
!يكفي

380
00:42:07,281 --> 00:42:09,382
المعاقب ليس مشكلة

381
00:42:09,382 --> 00:42:11,281
والمرافيء لي

382
00:42:11,881 --> 00:42:14,181
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

383
00:42:15,081 --> 00:42:16,781
الجميع

384
00:42:16,981 --> 00:42:20,280
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

385
00:42:20,980 --> 00:42:25,280
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

386
00:42:38,478 --> 00:42:39,978
!تبًا

387
00:42:50,978 --> 00:42:51,878
!اهدءوا

388
00:43:06,277 --> 00:43:09,176
أقدم اعتذاري الصادق

389
00:43:09,176 --> 00:43:12,875
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

390
00:43:13,575 --> 00:43:15,976
يبدو أنه رجل عاقل

391
00:43:16,576 --> 00:43:18,375
إنك لاتعرف من هو أبي

392
00:43:26,174 --> 00:43:27,775
ثلاثة أيام

393
00:43:28,175 --> 00:43:30,375
يجب أن يكون هناك 12 مليون

394
00:43:33,374 --> 00:43:36,373
التفقنا على عشرة-
كلانا نعلم-

395
00:43:36,473 --> 00:43:40,574
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

396
00:43:41,474 --> 00:43:45,173
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

397
00:43:45,173 --> 00:43:47,873
الميناء والسفن القادمة للوطن

398
00:43:47,873 --> 00:43:51,072
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

399
00:44:01,472 --> 00:44:04,572
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

400
00:44:04,972 --> 00:44:06,871
شكرا يا أخي

401
00:44:50,067 --> 00:44:51,867
الملوك اللاتينيين

402
00:44:52,067 --> 00:44:53,667
دعه يذهب يا فرانك

403
00:44:53,767 --> 00:44:55,367
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

404
00:44:55,967 --> 00:44:59,966
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى فرقة المنشدين المعتاد-

405
00:45:01,466 --> 00:45:03,066
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

406
00:45:03,766 --> 00:45:05,466
إنه مضرب بديع

407
00:45:05,866 --> 00:45:07,665
هل تعلم كيف يدير الشرطة
تلك الأسلحة من الخلف؟

408
00:45:07,665 --> 00:45:09,866
عدا أنهم لم ينجحوا قط

409
00:45:09,866 --> 00:45:12,666
لأنه من حينها سيثق بالشرطة
صحيح؟

410
00:45:12,666 --> 00:45:17,564
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

411
00:45:18,264 --> 00:45:21,865
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

412
00:45:22,665 --> 00:45:25,864
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

413
00:45:26,364 --> 00:45:30,364
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

414
00:45:32,264 --> 00:45:33,364
إنه صريح يا فرانك

415
00:45:35,463 --> 00:45:39,063
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

416
00:45:40,962 --> 00:45:41,862
كيف حالها؟

417
00:45:43,062 --> 00:45:43,863
...نعم حسنا

418
00:45:46,263 --> 00:45:49,962
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

419
00:45:50,762 --> 00:45:53,661
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

420
00:45:58,561 --> 00:45:59,761
...استمع، أنا

421
00:46:00,761 --> 00:46:03,061
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

422
00:46:04,460 --> 00:46:05,360
تخرج من المدينة؟

423
00:46:10,760 --> 00:46:12,560
...أنا آسف

424
00:46:13,159 --> 00:46:15,859
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

425
00:46:16,359 --> 00:46:17,760
إني لا أخطط للعودة

426
00:46:19,260 --> 00:46:21,759
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

427
00:46:25,059 --> 00:46:26,959
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

428
00:46:28,258 --> 00:46:29,858
لقد سمعت

429
00:46:31,758 --> 00:46:33,358
فلندع الشرطة تتولى أمره

430
00:46:33,958 --> 00:46:35,758
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

431
00:46:35,758 --> 00:46:37,358
وأياديهم مقيدة

432
00:46:37,358 --> 00:46:39,357
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

433
00:46:39,357 --> 00:46:41,958
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

434
00:46:42,658 --> 00:46:43,658
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

435
00:46:43,958 --> 00:46:45,058
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

436
00:46:45,358 --> 00:46:47,056
لأن هذا ما سوف يحدث

437
00:46:47,756 --> 00:46:49,356
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

438
00:46:49,756 --> 00:46:51,556
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

439
00:47:02,756 --> 00:47:04,755
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

440
00:47:07,755 --> 00:47:10,955
ثلاثة، اثنان، واحد

441
00:47:14,354 --> 00:47:16,055
روزوتي هو الأخير

442
00:47:16,055 --> 00:47:17,355
ثم سأنتهي من هذا

443
00:47:17,355 --> 00:47:18,755
من شفتيك إلى أبواب السماء

444
00:47:19,055 --> 00:47:20,454
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

445
00:47:20,854 --> 00:47:22,353
لدي تركيز عليهم

446
00:47:22,653 --> 00:47:25,253
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

447
00:47:25,253 --> 00:47:27,654
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

448
00:47:28,353 --> 00:47:29,153
مجدولي الشعر

449
00:47:29,653 --> 00:47:32,153
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

450
00:47:32,153 --> 00:47:33,853
هذا (ماجينتي) بعصابته المخيفة

451
00:47:34,453 --> 00:47:35,853
إنه ابن عاهرة حقير

452
00:47:36,552 --> 00:47:37,953
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

453
00:47:46,251 --> 00:47:46,851
مرحبا بعودتك للديار

454
00:47:48,251 --> 00:47:49,552
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

455
00:47:53,551 --> 00:47:54,651
ستؤدون هذا أيها الفتيان
بشكل جميل؟

456
00:48:04,750 --> 00:48:05,650
لقد كنت أبحث عنك؟

457
00:48:06,450 --> 00:48:08,750
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

458
00:48:09,050 --> 00:48:10,049
أريد الذهاب لرؤية كاسل

459
00:48:10,449 --> 00:48:12,850
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

460
00:48:13,350 --> 00:48:14,250
لقد غادر للتو

461
00:48:15,749 --> 00:48:16,349
...انتظر، انتظر

462
00:48:18,048 --> 00:48:18,848
هل تعلم ما أود أن أفعل؟

463
00:48:20,248 --> 00:48:25,249
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

464
00:48:26,848 --> 00:48:28,148
وقد نتصادف معه

465
00:48:29,348 --> 00:48:30,248
لم يحدث هذا أبدا من قبل

466
00:48:31,248 --> 00:48:32,747
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

467
00:48:49,647 --> 00:48:50,846
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

468
00:49:08,244 --> 00:49:11,444
يخطط ماجنيتي مع عصابته للسطو على
المحلات في الشارع 25 و 2

469
00:49:28,642 --> 00:49:30,142
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

470
00:49:30,542 --> 00:49:32,943
أكرر
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

471
00:49:34,242 --> 00:49:34,942
فلنفعل هذا

472
00:49:37,142 --> 00:49:37,842
حقا؟

473
00:49:38,842 --> 00:49:39,642
شغل السيارة

474
00:49:43,341 --> 00:49:44,741
!هيا! انطلق

475
00:50:33,537 --> 00:50:37,236
أرجوك، لا تقتلني

476
00:50:37,936 --> 00:50:40,236
روزوتي، أين هو؟

477
00:50:40,736 --> 00:50:42,536
نعم (جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

478
00:50:42,936 --> 00:50:44,636
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

479
00:50:45,236 --> 00:50:46,236
...لكن تبين أنه

480
00:50:48,136 --> 00:50:49,235
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

481
00:50:50,336 --> 00:50:53,936
...لقد تناسى أنها رقّعها
!ذلك الوغد

482
00:50:55,035 --> 00:50:57,934
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

483
00:50:58,834 --> 00:50:59,734
ليسترد ما أخذوه منه

484
00:51:01,134 --> 00:51:05,534
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

485
00:51:10,434 --> 00:51:12,333
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

486
00:51:13,134 --> 00:51:14,633
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

487
00:51:14,933 --> 00:51:15,733
،ولسوء الحظ

488
00:51:16,333 --> 00:51:17,733
فإن غالبية المواد التي كنا نصادرها

489
00:51:18,533 --> 00:51:19,533
كنت أتعاطاها أنا

490
00:51:20,433 --> 00:51:22,632
فحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يتلصص علي

491
00:51:23,332 --> 00:51:23,832
لكنه لم يفعل

492
00:51:24,533 --> 00:51:26,333
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

493
00:51:27,833 --> 00:51:29,133
لقد مات بسببي

494
00:51:33,331 --> 00:51:34,931
إذن، ألا زلت تتسلق بجبال الألب؟

495
00:51:36,632 --> 00:51:39,031
كلا، هذا بالماضي

496
00:51:44,131 --> 00:51:45,531
!اللعنة

497
00:51:58,229 --> 00:51:59,630
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

498
00:52:30,226 --> 00:52:31,526
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

499
00:52:32,226 --> 00:52:34,427
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

500
00:52:34,527 --> 00:52:35,527
ماذا تريد منا؟

501
00:52:36,027 --> 00:52:37,026
إنني أبحث عن نقودي

502
00:52:38,026 --> 00:52:40,126
والتي سرقها زوجك الواشي مني

503
00:52:40,326 --> 00:52:41,925
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

504
00:52:46,225 --> 00:52:47,725
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

505
00:52:48,325 --> 00:52:51,025
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

506
00:52:54,224 --> 00:52:55,125
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

507
00:52:55,825 --> 00:52:58,025
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

508
00:53:02,723 --> 00:53:03,623
!مكانك أيها الأخرق

509
00:53:04,523 --> 00:53:05,323
!أنت مقبوض عليك

510
00:53:24,822 --> 00:53:25,922
ابتعد عن طريقي

511
00:54:07,697 --> 00:54:09,468
:قسم التحري
المباحث الفيدرالية

512
00:54:17,117 --> 00:54:17,817
!انصت إلي

513
00:54:18,917 --> 00:54:20,817
لقد توجه روزوتي إلى بيت دوناتللي

514
00:54:21,517 --> 00:54:23,417
وقد يكون وصل بالفعل

515
00:54:24,517 --> 00:54:25,816
يجب عليك أن تدعني أذهب

516
00:54:26,617 --> 00:54:28,816
لديك الحق بأن تخرس

517
00:55:06,613 --> 00:55:08,212
!تبا
!الشرطة

518
00:55:26,811 --> 00:55:27,911
طاب مساؤكم أيها الشرطة

519
00:55:28,411 --> 00:55:29,611
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

520
00:55:31,011 --> 00:55:35,511
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

521
00:55:44,209 --> 00:55:45,410
!أيها الشرطي

522
00:55:47,810 --> 00:55:48,710
...كلا
!لا تفعلي هذا

523
00:56:03,608 --> 00:56:04,808
،حسنا، حسنا، حسنا

524
00:56:06,207 --> 00:56:08,508
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

525
00:56:11,208 --> 00:56:12,808
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

526
00:56:15,506 --> 00:56:16,306
...سوب

527
00:56:18,006 --> 00:56:19,106
حاولت مرتين

528
00:56:19,607 --> 00:56:20,407
ولم يكن هناك رد

529
00:56:29,706 --> 00:56:30,306
استمع

530
00:56:30,705 --> 00:56:32,705
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

531
00:56:35,405 --> 00:56:36,905
أين المال اللعين؟

532
00:56:37,105 --> 00:56:39,004
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

533
00:56:39,204 --> 00:56:41,104
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

534
00:56:41,504 --> 00:56:42,805
إنه 10-12-1965

535
00:56:43,905 --> 00:56:45,005
يا له من شيء لطيف

536
00:56:45,705 --> 00:56:47,304
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

537
00:57:00,103 --> 00:57:01,003
دعوني أساعدكم

538
00:57:08,402 --> 00:57:10,002
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

539
00:57:28,601 --> 00:57:29,300
دعني أخرج

540
00:57:32,100 --> 00:57:32,800
أتعلم يا فرانك؟

541
00:57:34,500 --> 00:57:36,700
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

542
00:57:37,300 --> 00:57:40,300
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

543
00:57:40,300 --> 00:57:41,900
!سوب-
حسنا-

544
00:57:52,999 --> 00:57:54,398
كيف حالك؟

545
00:58:08,697 --> 00:58:11,596
تسعة عشر

546
00:58:34,695 --> 00:58:35,394
ما كان ذلك؟

547
00:58:36,694 --> 00:58:37,994
اذهب وتفقده

548
00:58:41,094 --> 00:58:42,794
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

549
00:59:10,991 --> 00:59:11,491
!الآن

550
00:59:12,691 --> 00:59:13,991
!أنت، اجلس

551
00:59:22,391 --> 00:59:23,691
سأبلغ عن هذا

552
00:59:24,691 --> 00:59:25,990
ضع يديك خلف ظهرك

553
00:59:28,390 --> 00:59:30,589
!تبا يا كاسل

554
00:59:33,890 --> 00:59:34,789
أين تظن نفسك ذاهبا؟

555
00:59:37,389 --> 00:59:38,189
!كاسل

556
00:59:43,188 --> 00:59:44,989
أكرر، أطلب دعما فوريا

557
00:59:53,487 --> 00:59:54,987
لا تقلق، أنا هنا

558
00:59:55,288 --> 00:59:56,188
!اعطني مسدسك لعينا

559
01:00:01,787 --> 01:00:03,787
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

560
01:00:07,786 --> 01:00:09,386
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

561
01:00:10,586 --> 01:00:11,686
...هل تمانع بأن تشرح لي

562
01:00:12,286 --> 01:00:16,185
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

563
01:00:17,685 --> 01:00:19,886
إن كاسل رجل مراوغ

564
01:00:32,984 --> 01:00:34,284
ستكونين بأمان هنا

565
01:00:35,284 --> 01:00:36,784
يمكننا تدبر أمرنا

566
01:00:37,084 --> 01:00:39,084
لقد عرفت أن روزوتي قد تم اعتقاله

567
01:00:44,783 --> 01:00:45,383
!جريس

568
01:00:46,683 --> 01:00:47,683
سنغادر قريبا يا عزيزتي

569
01:00:49,782 --> 01:00:50,682
!إنها ذكية

570
01:00:52,083 --> 01:00:53,683
!هيا، افتحيه

571
01:01:25,679 --> 01:01:27,680
إنها
تعود لابنتي

572
01:01:30,180 --> 01:01:30,780
هاتي

573
01:01:53,477 --> 01:01:55,077
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

574
01:01:58,976 --> 01:02:01,977
كانت
تلك لعبتها المفضلة

575
01:02:04,177 --> 01:02:08,076
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

576
01:02:08,076 --> 01:02:09,875
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

577
01:02:12,576 --> 01:02:13,275
كلا

578
01:02:32,373 --> 01:02:34,874
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

579
01:02:35,674 --> 01:02:38,173
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

580
01:02:39,373 --> 01:02:41,473
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

581
01:02:41,873 --> 01:02:43,173
!أيها العفن القذر

582
01:03:01,871 --> 01:03:03,470
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

583
01:03:04,270 --> 01:03:04,970
!روزوتي

584
01:03:05,270 --> 01:03:06,770
وما علاقته بمكتب المباحث؟

585
01:03:07,270 --> 01:03:08,771
لن يخبرك بما يعمل به

586
01:03:09,271 --> 01:03:11,071
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

587
01:03:12,570 --> 01:03:13,470
هل تعلم أين هو الآن؟

588
01:03:13,870 --> 01:03:15,270
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

589
01:03:15,770 --> 01:03:16,170
!طيب

590
01:03:19,869 --> 01:03:20,469
!نعم

591
01:03:20,969 --> 01:03:22,769
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

592
01:03:23,069 --> 01:03:24,669
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

593
01:03:29,268 --> 01:03:30,768
هذا المشبوه قتل اثنين من شرطتي

594
01:03:31,569 --> 01:03:34,169
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

595
01:03:35,269 --> 01:03:36,768
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

596
01:03:43,068 --> 01:03:44,967
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

597
01:03:46,167 --> 01:03:48,567
ذلك أني أشعر
بالوطنية مثلك تماما

598
01:03:49,567 --> 01:03:51,467
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

599
01:03:51,567 --> 01:03:53,366
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

600
01:03:54,167 --> 01:03:55,866
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

601
01:03:56,566 --> 01:03:57,866
تخبرني بما تعرف

602
01:03:58,266 --> 01:03:59,266
ولو كان ذا نفع

603
01:03:59,766 --> 01:04:01,266
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

604
01:04:03,865 --> 01:04:05,866
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

605
01:04:09,566 --> 01:04:12,065
أعلم متى وأعلم أين

606
01:04:12,864 --> 01:04:17,065
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

607
01:04:19,664 --> 01:04:21,864
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى (وولف بليتزر) اللعين

608
01:04:22,264 --> 01:04:25,564
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

609
01:04:27,063 --> 01:04:28,964
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

610
01:04:33,763 --> 01:04:34,763
سأعود حالا

611
01:04:36,362 --> 01:04:37,162
!يا ميلر

612
01:04:38,062 --> 01:04:39,463
فقط أمر واحد صغير

613
01:05:45,856 --> 01:05:46,856
راضي؟

614
01:06:02,655 --> 01:06:04,655
!تبا
!أيها الوغد

615
01:06:05,655 --> 01:06:06,954
إنك ميت لا محالة

616
01:06:07,654 --> 01:06:09,154
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

617
01:06:10,655 --> 01:06:12,855
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

618
01:06:18,053 --> 01:06:19,053
!أيها العميل ميلر

619
01:06:20,153 --> 01:06:21,254
كما تم الاتفاق عليه

620
01:06:22,354 --> 01:06:24,053
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

621
01:06:24,853 --> 01:06:25,553
!اخلوا المنطقة

622
01:06:28,853 --> 01:06:31,253
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

623
01:06:38,566 --> 01:06:41,853
(الشريك المعروف: (لاينوس ليبرمان
"شهير بـ: "مايكروشيب

624
01:06:53,450 --> 01:06:54,150
...منذ كم وأنا

864
01:35:29,000 --> 01:35:36,000
<font color="#ffff00"> [. أتمنى أن تكونوا قد اسـتـمـتـعـتـم بالفيلم .]
[. إلـى الـلـقـاء فـي فـيـلـم آخـر .]

865
01:35:36,500 --> 01:35:46,000
<font color="#ffff00"> [. ضـبـط التـرجـمة : عــبــدالــلــه الـشـمـالـي .]
[. الكــويــت .]
[. +965 97404010 .]
[. ToZoon@windowslive.com .]

625
01:06:54,350 --> 01:06:55,351
منذ وقت طويل

626
01:06:56,051 --> 01:06:56,850
!يجب أن تتناولي الأكل

627
01:06:58,050 --> 01:06:58,550
!جريس

628
01:06:58,850 --> 01:06:59,550
ما هو هذا؟

629
01:06:59,950 --> 01:07:01,350
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

630
01:07:01,650 --> 01:07:02,350
هذا كل ما لدي

631
01:07:02,650 --> 01:07:03,550
(وما هو الـ(إم.آر.إي

632
01:07:03,650 --> 01:07:05,449
وجبة.جاهزة.للأكل

633
01:07:06,549 --> 01:07:07,550
طعام عسكري

634
01:07:08,450 --> 01:07:10,049
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

635
01:07:10,949 --> 01:07:12,649
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

636
01:07:14,548 --> 01:07:16,448
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

637
01:07:16,548 --> 01:07:18,149
ليس طعام إفطار متوازن تماما

638
01:07:18,549 --> 01:07:19,349
يأتي بالممارسة

639
01:07:23,648 --> 01:07:25,448
!ولا خطوة واحدة

640
01:07:31,947 --> 01:07:32,847
أين مايكرو؟

641
01:07:32,847 --> 01:07:34,147
لا تشعر أمه أنها بخير

642
01:07:34,547 --> 01:07:35,347
لم يرغب بتركها

643
01:07:35,747 --> 01:07:37,547
اللعنة، أريد التحدث إليه

644
01:07:39,146 --> 01:07:39,846
!هذا كارلوس

645
01:07:40,947 --> 01:07:43,347
إنه... صديق لي

646
01:07:44,047 --> 01:07:46,046
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

647
01:07:47,345 --> 01:07:48,945
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

648
01:07:49,145 --> 01:07:51,545
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

649
01:07:53,446 --> 01:07:54,846
نعم، سنكون أصحاب

650
01:07:55,545 --> 01:07:56,645
كل هذا سينتهي قريبا

651
01:07:58,145 --> 01:07:58,845
ثم يمكنكم الذهاب

652
01:08:06,944 --> 01:08:08,644
لا تذهب

653
01:08:23,942 --> 01:08:26,243
أريدك متيقظا

654
01:08:27,643 --> 01:08:29,042
لا تجعلني أندم على هذا

655
01:08:38,941 --> 01:08:40,641
!كان ذلك ممتعا

656
01:08:41,341 --> 01:08:45,241
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

657
01:08:45,241 --> 01:08:46,640
كلا! ليس بعد

658
01:08:47,440 --> 01:08:50,041
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

659
01:08:50,041 --> 01:08:53,441
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

660
01:08:53,840 --> 01:08:55,340
ومن أين سنجلب الجيش؟

661
01:08:55,740 --> 01:08:56,839
تماما مثل العم سام يا أخي

662
01:08:57,939 --> 01:09:00,039
حيث سنجند الأحياء المضطربة

663
01:09:00,740 --> 01:09:04,339
نعرض عليهم ألف دولار من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

664
01:09:04,639 --> 01:09:06,239
ونعد أن أحدا لن يضطر
للذهاب للعراق

665
01:09:08,539 --> 01:09:11,539
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

666
01:09:11,539 --> 01:09:13,339
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

667
01:09:13,739 --> 01:09:16,838
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

668
01:10:06,334 --> 01:10:08,833
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

669
01:10:16,533 --> 01:10:18,732
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

670
01:10:18,932 --> 01:10:20,633
!اهربن! اخرجن من هنا

671
01:10:22,733 --> 01:10:24,633
لقد سألتك سؤالا

672
01:10:29,131 --> 01:10:30,031
اجابة خطأ

673
01:10:30,931 --> 01:10:32,932
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

674
01:10:35,931 --> 01:10:37,131
!ها قد جئت

675
01:11:08,728 --> 01:11:12,628
*فندق شارع براد*

676
01:11:18,727 --> 01:11:19,427
جيد

677
01:11:20,327 --> 01:11:21,227
اجلبهم للأعلى

678
01:11:21,727 --> 01:11:22,627
والحقيبة الموجودة هنا

679
01:11:23,727 --> 01:11:26,426
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

680
01:11:35,726 --> 01:11:37,525
أين هم؟

681
01:11:40,226 --> 01:11:43,925
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

682
01:11:44,025 --> 01:11:45,725
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

683
01:11:45,725 --> 01:11:48,425
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

684
01:11:50,625 --> 01:11:51,325
إني أنزف بشدة

685
01:11:52,225 --> 01:11:53,325
لقد رأيت مثل هذا
الشيء من قبل

686
01:11:53,425 --> 01:11:55,624
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

687
01:11:56,324 --> 01:11:59,823
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

688
01:12:01,323 --> 01:12:03,224
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

689
01:12:04,024 --> 01:12:04,924
ليس هكذا

690
01:12:16,722 --> 01:12:17,922
!أراك بالجحيم

691
01:12:18,822 --> 01:12:22,521
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

692
01:12:48,219 --> 01:12:50,219
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

693
01:12:50,319 --> 01:12:53,219
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

694
01:12:54,119 --> 01:12:56,318
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

695
01:12:56,318 --> 01:13:01,219
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

696
01:13:02,819 --> 01:13:03,919
لقد كنت اقرأ عنك

697
01:13:05,017 --> 01:13:07,117
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

698
01:13:09,517 --> 01:13:11,618
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

699
01:13:12,817 --> 01:13:13,717
لماذا تفعل هذا؟

700
01:13:15,717 --> 01:13:17,317
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

701
01:13:19,117 --> 01:13:22,017
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

702
01:13:22,017 --> 01:13:25,716
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

703
01:13:27,916 --> 01:13:31,115
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

704
01:13:32,916 --> 01:13:34,416
!يناسبني هذا

705
01:13:35,316 --> 01:13:37,016
ليكن الرب معك يا فرانك

706
01:13:42,614 --> 01:13:45,015
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

707
01:14:01,813 --> 01:14:03,212
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

708
01:14:03,212 --> 01:14:05,812
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

709
01:14:06,713 --> 01:14:09,713
أجل، حسنا
"العين بالعين"

710
01:14:09,713 --> 01:14:12,612
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

711
01:14:13,861 --> 01:14:16,093
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

712
01:14:16,905 --> 01:14:18,939
كيف؟-
لا يهم-

713
01:14:18,991 --> 01:14:21,744
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

714
01:14:23,011 --> 01:14:24,511
لما كنا سنتناقش بهذا

715
01:14:24,511 --> 01:14:25,811
ستكونان في عداد الأموات

716
01:14:27,011 --> 01:14:28,810
لا يمكن للقانون أن يقترب منهم

717
01:14:30,011 --> 01:14:32,211
حصانة مطلقة

718
01:14:32,711 --> 01:14:35,210
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

719
01:14:36,409 --> 01:14:38,009
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

720
01:14:38,009 --> 01:14:41,010
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

721
01:14:41,010 --> 01:14:42,810
لم أقل أبدا أنه كامل

722
01:14:44,309 --> 01:14:46,209
إنه يريدني مقابل تركهما

723
01:14:47,509 --> 01:14:50,009
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

724
01:14:51,408 --> 01:14:52,008
،حسنا

725
01:14:52,109 --> 01:14:55,008
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

726
01:14:55,708 --> 01:14:57,908
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

727
01:14:57,908 --> 01:15:00,008
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

728
01:15:00,735 --> 01:15:03,204
هناك قوانين-
بلا اجراء شرطة رسمي-

729
01:15:04,197 --> 01:15:05,808
،إن أردت الالتحاق

730
01:15:06,308 --> 01:15:07,408
فاترك شارتك بالبيت

731
01:15:12,006 --> 01:15:14,306
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمضي-

732
01:15:20,857 --> 01:15:24,176
نادي أوتيس الليلي

733
01:15:38,505 --> 01:15:39,505
!أيها السادة! أيها السادة

734
01:15:39,905 --> 01:15:40,705
!على رسلكم

735
01:15:41,205 --> 01:15:44,403
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

736
01:15:45,903 --> 01:15:48,503
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

737
01:15:48,703 --> 01:15:51,403
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

738
01:15:52,603 --> 01:15:54,103
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

739
01:15:54,803 --> 01:15:57,203
...على يد المعاقب

740
01:15:58,503 --> 01:16:04,402
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

741
01:16:05,602 --> 01:16:07,702
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

742
01:16:09,201 --> 01:16:13,602
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

743
01:16:15,702 --> 01:16:19,601
لذلك إن كنتم قد سئمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

744
01:16:20,600 --> 01:16:22,100
فجهزوا جيوشكم

745
01:16:22,600 --> 01:16:23,701
سيدفع لكم بشكل مجزي

746
01:16:24,900 --> 01:16:26,100
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

747
01:16:28,100 --> 01:16:31,900
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

748
01:17:49,592 --> 01:17:50,792
!أيها العميل بوديانسكي

749
01:17:51,192 --> 01:17:52,592
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

750
01:17:54,793 --> 01:17:55,893
يجب عليك أن تأتي معي

751
01:17:56,492 --> 01:17:57,092
إلى أين؟

752
01:17:57,592 --> 01:18:00,492
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

753
01:18:02,592 --> 01:18:05,091
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

754
01:18:06,191 --> 01:18:06,991
كيف علمت؟

755
01:18:08,091 --> 01:18:10,291
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

756
01:18:11,091 --> 01:18:13,290
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

757
01:18:13,790 --> 01:18:16,791
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

758
01:18:17,063 --> 01:18:20,842
*مركزالمجتمع الروسي*

759
01:18:20,877 --> 01:18:21,490
على من تبحث؟

760
01:18:21,690 --> 01:18:22,590
والد كريستو

761
01:18:24,689 --> 01:18:26,289
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

762
01:18:38,388 --> 01:18:38,988
ماذا؟

763
01:18:40,289 --> 01:18:42,388
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستو

764
01:18:45,888 --> 01:18:46,587
لماذا؟

765
01:18:47,187 --> 01:18:48,087
،لو كنت أنا تايبيريو

766
01:18:48,387 --> 01:18:52,788
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

767
01:18:53,088 --> 01:18:54,188
لبقية حياته

768
01:18:54,987 --> 01:18:56,387
وكيف يمكنك فعل هذا؟

769
01:18:56,887 --> 01:18:58,487
أخبره متى وأين أجده

770
01:18:59,586 --> 01:19:01,686
وماذا تريد من ذلك؟

771
01:19:02,687 --> 01:19:05,186
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

772
01:19:08,286 --> 01:19:10,286
لا ضير يا صديقي

773
01:20:07,581 --> 01:20:10,281
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

774
01:20:44,278 --> 01:20:47,577
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

775
01:20:50,577 --> 01:20:52,576
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

776
01:20:52,876 --> 01:20:54,676
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

777
01:20:58,577 --> 01:20:59,577
على ماذا تبحث؟

778
01:21:00,376 --> 01:21:04,375
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

779
01:21:05,875 --> 01:21:08,875
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

780
01:21:19,375 --> 01:21:23,674
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستو-

781
01:21:23,674 --> 01:21:25,173
رجل ريفي ومهووس جرائم

782
01:21:27,273 --> 01:21:29,373
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

783
01:21:29,874 --> 01:21:33,274
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

784
01:21:33,773 --> 01:21:37,373
لا تقلق بهذا الشأن فقد
اتصلت بادارة المتفجرات

785
01:21:37,673 --> 01:21:40,572
فمجموعات أعمال البناء ذكرت بأنه
سيتم اجراء تفجيرات طوال الليل

786
01:21:41,573 --> 01:21:44,072
إذن، فما هي الخطة؟

787
01:21:44,972 --> 01:21:46,472
سأدخل للنيل منهم

788
01:21:48,972 --> 01:21:50,071
أتسمي هذه خطة؟

789
01:21:50,971 --> 01:21:52,071
هذا كل ما عملته

790
01:21:54,372 --> 01:21:55,472
سأدخل إذن معك

791
01:21:58,770 --> 01:22:01,170
لقد بلغت مكانا بعيدا
بهذا الطريق

792
01:22:03,170 --> 01:22:04,671
سأنطلق عليهم بكل سرعة

793
01:22:07,570 --> 01:22:08,670
إنك لن تذهب هناك

794
01:22:10,370 --> 01:22:12,670
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

795
01:22:13,670 --> 01:22:16,269
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

796
01:22:16,669 --> 01:22:19,869
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

797
01:22:21,369 --> 01:22:22,469
...والفتيات لم يأتين هنا

798
01:22:23,868 --> 01:22:24,868
!فاجعله ينطلق

799
01:26:01,449 --> 01:26:02,350
!حان الوقت

800
01:26:03,450 --> 01:26:05,549
!جيمس، كن حذرا

801
01:26:54,245 --> 01:26:55,545
!بحق الهراء

802
01:27:28,942 --> 01:27:32,042
لن تستبدل ابنك
بهذه الأوقات

803
01:27:33,542 --> 01:27:37,541
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

804
01:27:41,640 --> 01:27:44,441
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

805
01:27:45,541 --> 01:27:48,341
سيكون هذا غضروف متمزق

806
01:28:31,936 --> 01:28:32,636
!جيمس

807
01:28:33,036 --> 01:28:33,636
!جيد

808
01:28:40,535 --> 01:28:41,836
!أهلا! أهلا! أهلا

809
01:28:46,035 --> 01:28:48,534
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

810
01:28:48,734 --> 01:28:51,234
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

811
01:28:56,734 --> 01:28:57,834
!اخفض مسدسك

812
01:29:05,033 --> 01:29:06,933
!مت أيها الوغد-
!كلا-

813
01:29:07,733 --> 01:29:09,933
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

814
01:29:30,331 --> 01:29:31,831
!مسدس جميل

815
01:29:44,830 --> 01:29:48,029
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

816
01:29:49,530 --> 01:29:51,030
لديك طلقة واحدة هناك

817
01:29:52,330 --> 01:29:56,728
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

818
01:29:58,428 --> 01:29:59,328
ماذا تقول يا فرانك؟

819
01:29:59,728 --> 01:30:02,029
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

820
01:30:02,928 --> 01:30:05,128
أو الفتيات الجميلات هناك؟

821
01:30:05,428 --> 01:30:08,828
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

822
01:30:08,928 --> 01:30:09,628
!فرانك

823
01:30:11,127 --> 01:30:14,827
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

824
01:30:32,025 --> 01:30:33,625
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

825
01:30:33,825 --> 01:30:34,526
!توقف

826
01:30:38,025 --> 01:30:39,225
!لقد اتخذ قرارًا

827
01:30:41,825 --> 01:30:43,925
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

828
01:30:48,725 --> 01:30:51,924
!لديك حتى الثلاثة يا كاسل
،واحد

829
01:30:53,323 --> 01:30:54,323
،اثنان

830
01:30:55,523 --> 01:30:56,923
لن تشعر بشيء يا مايكرو

831
01:30:58,924 --> 01:30:59,824
!ثلاثة

832
01:31:44,019 --> 01:31:44,919
!فرانك

833
01:31:55,819 --> 01:31:56,419
!هيا، اخرجن

834
01:32:21,816 --> 01:32:22,716
!تبًا لك

835
01:32:23,716 --> 01:32:25,615
!دعني أخلصك من مأساتي

836
01:32:31,916 --> 01:32:33,615
!هذه هي البداية فحسب

837
01:32:58,412 --> 01:32:59,312
هل أنت بخير؟

838
01:33:00,812 --> 01:33:02,913
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

839
01:33:03,013 --> 01:33:03,713
ومايكرو؟

840
01:33:09,812 --> 01:33:12,211
فرانك! هل أنت بخير؟

841
01:33:21,211 --> 01:33:22,211
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

842
01:33:22,811 --> 01:33:24,610
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

843
01:33:25,811 --> 01:33:27,411
!انتظر! انتظر

844
01:33:29,410 --> 01:33:34,409
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

845
01:33:35,409 --> 01:33:37,510
وكنا نتجادل حولك

846
01:33:40,809 --> 01:33:42,609
وقد قال أنك من الأخيار

847
01:34:28,305 --> 01:34:31,504
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

848
01:34:32,704 --> 01:34:35,605
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

849
01:34:36,505 --> 01:34:38,404
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

850
01:34:39,104 --> 01:34:42,903
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

851
01:34:44,003 --> 01:34:47,003
،وعلى خلاف الاعتقاد الشائع
فإنه يمكن للناس أن تتغير

852
01:34:47,903 --> 01:34:51,703
أظن أن ما أقوله أنني مجرد لست
من المؤيدين لعقوبة الإعدام

853
01:34:54,403 --> 01:34:55,002
فرانك؟

854
01:34:56,703 --> 01:34:57,602
أين ذهب؟

855
01:35:01,002 --> 01:35:02,702
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

856
01:35:03,901 --> 01:35:06,601
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

857
01:35:07,002 --> 01:35:07,902
!فرانك

858
01:35:08,402 --> 01:35:09,202
!اعطني محفظتك

859
01:35:10,602 --> 01:35:11,501
!فرانك

860
01:35:12,001 --> 01:35:12,901
هل تريد الموت؟

861
01:35:13,608 --> 01:35:16,392
...أيها المسيح

862
01:35:16,506 --> 01:35:21,448
!أنقذنا

863
01:35:24,000 --> 01:35:27,000
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

