1
00:00:04,038 --> 00:00:05,500
تمت الترجمة بواسطة
Kokaia

2
00:00:27,360 --> 00:00:32,360
حقوق الترجمة محفوظة
Kokaia

3
00:00:33,000 --> 00:00:34,952
أحب هذه المدينة

4
00:00:37,191 --> 00:00:38,710
إنها مزحة

5
00:00:43,639 --> 00:00:44,998
و أنا أحب المزاح

6
00:00:50,789 --> 00:00:52,229
و لهذا السبب

7
00:00:53,189 --> 00:00:55,075
حياتي مزحة

8
00:00:55,109 --> 00:00:57,508
هل سمعتم عن الحاخام، المنتج

9
00:00:57,542 --> 00:00:59,919
و المدير التنفيذي للأستديو
الذي ذهب للحانة؟

10
00:01:55,837 --> 00:01:57,996
عمي تشارلي، مرحباً
إنه أنا ، (ليونيل)َ

11
00:01:58,030 --> 00:02:00,155
لقد أتيت للتو
ركبت الحافلة

12
00:02:00,636 --> 00:02:02,555
هذا وقت غير مناسب (ليونيل)َ

13
00:02:02,590 --> 00:02:03,482
ماذا؟

14
00:02:03,516 --> 00:02:04,475
لست بخير

15
00:02:04,509 --> 00:02:05,914
ماذا؟

16
00:02:07,355 --> 00:02:09,320
يا إلهي

17
00:02:09,355 --> 00:02:11,755
الحاخام، الحانوتي
و إبن أختي غريب الأطوار

18
00:02:12,234 --> 00:02:13,193
ذهبوا الى الحانة

19
00:02:15,594 --> 00:02:16,553
لقد حاولت أن

20
00:02:17,034 --> 00:02:18,761
هل تعلم أن هاتفك خارج الخدمة؟

21
00:02:18,795 --> 00:02:19,767
نعم إنه ال...َ

22
00:02:19,801 --> 00:02:22,000
أمي ترسل لك التحية
إنها قلقة بشأنك

23
00:02:22,034 --> 00:02:24,200
تريدك أن تطلبها
هل يمكنني...َ

24
00:02:24,234 --> 00:02:25,638
أنا لست وحدي

25
00:02:25,673 --> 00:02:27,272
هل تعلم ما أعني؟

26
00:02:29,272 --> 00:02:30,392
آسف، لقد فهمت

27
00:02:30,426 --> 00:02:31,728
نعم، إنها..َ

28
00:02:31,762 --> 00:02:32,998
تعالى في وقت لاحق

29
00:02:33,031 --> 00:02:35,510
لقد فعلتها، فعلت ما قلته
عمي تشارلي

30
00:02:36,871 --> 00:02:37,974
عظيم

31
00:02:39,079 --> 00:02:41,318
نعم، إنها عن (بينجامين ديزرائيلي)َ

32
00:02:41,352 --> 00:02:43,045
وقانون الضرائب الجمركية لعام 1867

33
00:02:43,079 --> 00:02:45,398
هذا عظيم -
(وليم جلادستون) -

34
00:02:45,432 --> 00:02:47,158
عُد غداً -
غداً؟ -

35
00:02:47,637 --> 00:02:49,043
حسناً

36
00:02:49,078 --> 00:02:52,197
يمكنني ان أجد مكان
فندق أو..َ

37
00:02:52,231 --> 00:02:53,123
جيد

38
00:02:53,157 --> 00:02:54,436
في أي وقت؟ -
5:00 -

39
00:02:54,470 --> 00:02:55,716
حسناً، اتمنى أن يعجبك

40
00:02:57,236 --> 00:02:59,236
لديهم خبث واضح، لذا

41
00:02:59,270 --> 00:03:00,675
حسناً

42
00:03:20,914 --> 00:03:23,745
اللعنة!! اللعنة!!َ

43
00:03:57,372 --> 00:03:58,794
لحظة واحدة

44
00:03:58,828 --> 00:04:00,220
حاخام
منتج

45
00:04:00,668 --> 00:04:03,387
و نجم أفلام حركة أسود
تحول الى يهودي مؤخراً

46
00:04:03,819 --> 00:04:05,178
دخلوا الى حانة

47
00:04:18,666 --> 00:04:20,377
الآن، هذا طريف

48
00:04:30,424 --> 00:04:31,623
(براد)

49
00:04:32,663 --> 00:04:34,158
تشارلي)، نحن)

50
00:04:34,193 --> 00:04:35,621
فقط أحتاج دقيقتين

51
00:04:35,655 --> 00:04:37,574
أنا ذاهب لإجتماع -
ثانيتين ؟ -

52
00:04:37,608 --> 00:04:39,060
سأراك هناك

53
00:04:39,095 --> 00:04:41,638
كنت أتحدث عنك للتو
لقد تناولت الغذاء مع...َ

54
00:04:41,671 --> 00:04:44,181
لا تشغل بالك
لا داعي أن تفكر في إسم

55
00:04:44,215 --> 00:04:45,701
سأترك الوكالة

56
00:04:46,742 --> 00:04:48,661
تشارلي هذا خبر سيء
أكره أن أسمع ذلك

57
00:04:48,695 --> 00:04:50,317
سوف تتخطى الأمر

58
00:04:50,351 --> 00:04:51,907
غالباً للأفضل

59
00:04:51,941 --> 00:04:53,900
نحن لم نفوز بك حقاً

60
00:04:53,934 --> 00:04:55,860
لا يمكنني إلا أن أشعر
إنه خطأي

61
00:04:55,894 --> 00:04:56,867
لدي نفس الشعور

62
00:04:56,901 --> 00:04:58,340
وقع لي هنا ، من فضلك؟

63
00:04:58,373 --> 00:04:59,265
ما هذا؟

64
00:04:59,300 --> 00:05:01,379
إنه يُنهي العقد الذي بيننا اليوم

65
00:05:01,413 --> 00:05:02,851
هل هناك أي مشروعات نريد أن

66
00:05:02,885 --> 00:05:04,291
لا يوجد مشروعات

67
00:05:04,325 --> 00:05:05,699
لم تعطيني عمل أبداً

68
00:05:05,733 --> 00:05:07,184
نعم

69
00:05:07,268 --> 00:05:08,457
كيف حالك؟

70
00:05:09,252 --> 00:05:09,574
أنا بخير

71
00:05:11,144 --> 00:05:11,844
حسناً، مائل للإنتحار

72
00:05:12,008 --> 00:05:12,900
ابن أختي قاطع هذا

73
00:05:13,098 --> 00:05:14,577
و أعطاني هذا النص عن بنجامين ديزرائيلي

74
00:05:14,612 --> 00:05:17,058
بينجامين ديزرائيلي؟ -
رئيس الوزراء البريطاني -

75
00:05:17,091 --> 00:05:18,929
و ماذا حدث ل(توني بلير)؟

76
00:05:18,963 --> 00:05:20,768
ألم تسمع بالأمر؟ -
لا، ماذا؟ -

77
00:05:21,809 --> 00:05:23,712
لا، أنا أمزح معك فقط

78
00:05:23,746 --> 00:05:25,582
كان قبل (توني بلير)َ

79
00:05:25,616 --> 00:05:28,016
سأرسله الى (بوبي مايسون)َ

80
00:05:28,496 --> 00:05:29,455
حسناً

81
00:05:29,489 --> 00:05:30,381
إذهب و نل منهم

82
00:05:30,416 --> 00:05:31,375
دعني أريك طريق الخروج

83
00:05:31,856 --> 00:05:32,335
(براد) -
نعم -

84
00:05:32,816 --> 00:05:35,327
لديك شيء أخضر بين أسنانك

85
00:05:41,294 --> 00:05:43,211
مرحباً هناك

86
00:05:43,246 --> 00:05:45,212
تشارلي بيرنز -
الحاخام (جوترمان)َ -

87
00:05:45,246 --> 00:05:47,611
هل أنت هنا لحضور إجتماع المنظمة؟

88
00:05:47,645 --> 00:05:49,964
في الحقيقة أنا هنا لمناقشة عمل

89
00:05:49,998 --> 00:05:51,371
اجلس، اجلس

90
00:05:51,405 --> 00:05:54,124
أنا أعمل على فيلم خاص بالديانة اليهودية

91
00:05:54,158 --> 00:05:55,418
الديانة اليهودية؟

92
00:05:55,453 --> 00:05:57,708
مأخوذة عن قصة حياة
(بنجامين ديزرائيلي)

93
00:05:57,742 --> 00:06:00,052
هل تعلم أن اليهود لم يكن مسموح لهم

94
00:06:00,086 --> 00:06:02,363
أن يجلسوا في مجلس العموم البريطاني
قبل عام 1858؟

95
00:06:02,397 --> 00:06:04,457
لا، لم أكن أعلم هذا

96
00:06:04,491 --> 00:06:07,002
و لهذا نريد أن نأتي بشخص مثلك
الى فريق العمل

97
00:06:07,036 --> 00:06:08,410
كمرشد فني

98
00:06:08,650 --> 00:06:09,896
مرشد فني؟

99
00:06:09,930 --> 00:06:11,930
منتج مساعد سيكون هو المصطلح الفعلي

100
00:06:11,964 --> 00:06:13,336
حسناً، أنا رجل مشغول

101
00:06:13,370 --> 00:06:16,089
الطائفة، أنا أمين مجلس الشباب

102
00:06:16,123 --> 00:06:18,969
أنا رئيس جلسة
ندوة البر الغربي

103
00:06:19,003 --> 00:06:20,376
للسمو الإنساني

104
00:06:20,409 --> 00:06:22,488
هل تتحدث عن مصاريف الإنتاج؟

105
00:06:22,523 --> 00:06:24,134
بدون شك

106
00:06:24,168 --> 00:06:25,407
من المخرج؟

107
00:06:25,442 --> 00:06:26,614
لم نحدد بعد

108
00:06:26,648 --> 00:06:29,333
من في رأيك سيقوم بدور (ديزرائيلي)؟

109
00:06:29,367 --> 00:06:32,246
حسناً، لنكون جريئين
أي فرد تريده ضعه في قائمة

110
00:06:32,281 --> 00:06:34,087
و هنا يمكنك مساعدتنا

111
00:06:35,207 --> 00:06:37,046
أفكر في أن نختار عكس النموذج

112
00:06:37,080 --> 00:06:38,838
(روبين ويليامز)

113
00:06:39,846 --> 00:06:41,732
هذا بعيد جداً عن النوذج

114
00:06:41,766 --> 00:06:44,245
لقد إتصلت بستيفين هولي
في ( دايلي فاريتي)َ

115
00:06:44,280 --> 00:06:45,172
أترك رسالة

116
00:06:45,206 --> 00:06:47,125
ستيفين)، هنا (تشارلي بيرنز)َ)

117
00:06:47,605 --> 00:06:50,484
لدي نبأ أنكم تخططون للعمل بقصة

118
00:06:50,518 --> 00:06:52,370
و (مات ديمون) مُنضم للعمل

119
00:06:52,404 --> 00:06:56,243
بموضوع (بينجامين ديزرائيلي)َ
و شريط سينمائي(بوبي مايسون)َ

120
00:06:56,277 --> 00:06:57,650
و أني أنا المنتج

121
00:06:57,684 --> 00:07:00,323
لا أعرف كيف بدأت هذه القصة

122
00:07:00,358 --> 00:07:01,330
كاتب لأول مرة

123
00:07:01,363 --> 00:07:03,763
(ليونيل ترافيز)

124
00:07:03,797 --> 00:07:05,683
لا تصدق كل ما تقرأه

125
00:07:06,163 --> 00:07:08,082
المنتج المنفذ
الحاخام (سيث جوترمان)َ

126
00:07:08,563 --> 00:07:10,482
مدير أعمال (مايسون) يؤكد
أن (بوبي) مُهتم

127
00:07:10,516 --> 00:07:11,921
بالمشروع الخاص بالموضوع اليهودي

128
00:07:12,402 --> 00:07:13,841
"قضية الختان، بار ميزتاف (عيد يهودي)َ"

129
00:07:14,322 --> 00:07:15,248
و لم يتم التعليق عليه

130
00:07:15,282 --> 00:07:17,473
لا أعلم ، يبدو الأمر مشوق هنا

131
00:07:17,507 --> 00:07:19,473
هل هذه جريدة اليوم؟ -
نعم -

132
00:07:20,433 --> 00:07:21,472
"مايسون يطارد بن ديزرائيلي"

133
00:07:21,952 --> 00:07:24,160
ماذا لو أن التنافس على الإنتاج الذي تتوقعه

134
00:07:24,194 --> 00:07:25,176
لم يحدث؟

135
00:07:25,211 --> 00:07:26,126
إنه يمارس الكونغ فو

136
00:07:26,160 --> 00:07:28,560
ليونيل) أنت تقوم بالأمر مجدداً)

137
00:07:28,594 --> 00:07:29,999
إنه بطل أفلام حركة

138
00:07:30,033 --> 00:07:31,406
إنه أسود

139
00:07:31,440 --> 00:07:34,319
بن ديزرائيلي) كان في منتصف العمر)
و أبيض البشرة

140
00:07:34,353 --> 00:07:36,110
كأنه تاريخي

141
00:07:36,144 --> 00:07:37,998
اللعنة!!َ

142
00:07:43,550 --> 00:07:46,492
ليونيل)، إنه نصك الأول)

143
00:07:46,526 --> 00:07:49,436
إنه فيلم ل(بوبي مايسون) بتكلفة
100مليون دولار

144
00:07:49,470 --> 00:07:52,523
لابد أن يكون لديك تلك المشكلات

145
00:07:52,557 --> 00:07:55,162
ماذا عن ( جيرمي أيرونز)؟

146
00:07:55,196 --> 00:07:58,635
ماذا تعلمين عن نص (بوبي مايسون) الخاص (بديزرائيلي)؟

147
00:07:58,669 --> 00:08:01,035
لاشيء، إتصلت بمدير أعماله

148
00:08:01,515 --> 00:08:02,474
من هو (تشارلي بيرنز)؟

149
00:08:02,955 --> 00:08:05,354
قام ببعض الأعمال في منتصف الثمانينات

150
00:08:05,388 --> 00:08:06,761
(الحلقة الأضعف)
وضعه على الخريطة

151
00:08:06,795 --> 00:08:09,066
تم ترشيحه كأحسن تصوير
في الجولدن جلوب

152
00:08:09,100 --> 00:08:10,456
منذ متى؟

153
00:08:10,490 --> 00:08:11,960
مجموعة من الحمقى

154
00:08:11,995 --> 00:08:13,433
كان آخر فيلم عام 2000

155
00:08:14,586 --> 00:08:15,809
قومي بشراء هذ النص

156
00:08:15,843 --> 00:08:17,197
هل قام بقراءته أحد؟

157
00:08:17,232 --> 00:08:18,519
لا يُهم

158
00:08:18,553 --> 00:08:21,544
(بينجامين ديزرائيلي)
و (بوبي) سيقوم بدور من؟

159
00:08:21,578 --> 00:08:23,064
ديدري)، فقط قومي بشراء النص)

160
00:08:23,098 --> 00:08:24,118
(هوارد)

161
00:08:24,152 --> 00:08:26,183
هل يمكنك إغلاق الباب، من فضلك؟

162
00:08:27,223 --> 00:08:29,877
هل حقيقي أن الكنديين يشترون الأستديو؟

163
00:08:29,911 --> 00:08:33,016
مهما حدث، أنتِ في مأمن
أنا أساندك

164
00:08:38,822 --> 00:08:39,781
ما هذه؟

165
00:08:40,262 --> 00:08:41,188
من الزفاف

166
00:08:41,222 --> 00:08:43,156
زفاف من؟ -
(سيندي) -

167
00:08:43,189 --> 00:08:46,149
كان لطيف بالفعل
كان من المؤسف ألا تحضر

168
00:08:46,183 --> 00:08:48,581
كان بمنزل (فيليس)َ
على جزيرة بلوك

169
00:08:48,615 --> 00:08:50,580
سأل عنك الجميع

170
00:08:51,780 --> 00:08:53,347
ما أسمه؟

171
00:08:53,382 --> 00:08:54,308
(تيم)

172
00:08:55,348 --> 00:08:56,945
(تيم)

173
00:08:56,979 --> 00:08:58,498
رجل طيب

174
00:09:05,427 --> 00:09:07,425
أنت رجل صعب الإتصال به

175
00:09:07,458 --> 00:09:09,457
نظام التليفون الجديد
يجعلك تخرج الى العمل مهرولاً

176
00:09:09,491 --> 00:09:10,943
هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك المحمول

177
00:09:10,978 --> 00:09:13,457
لا أحمل واحداً في الحقيقة
ليس لدي حاجة اليه

178
00:09:15,025 --> 00:09:17,904
كيف يمكنني الإتصال بك؟
هل وكيلك (براد إمبرين)؟

179
00:09:17,938 --> 00:09:19,390
لم يعد وكيلي بعد الآن

180
00:09:19,425 --> 00:09:22,016
لقد إعتقدت أننا يمكننا أن ننتهي من هذا اليوم
أنا و أنتِ

181
00:09:22,050 --> 00:09:23,630
ننتهي من ماذا؟ -
الصفقة -

182
00:09:23,664 --> 00:09:25,422
ب(بيل و بن)َ
فقط قومي بالموافقة

183
00:09:25,456 --> 00:09:28,415
ليس لدي نص -
سآتي لكِ بواحد -

184
00:09:29,456 --> 00:09:31,583
هل هذا هو (ديزرائيلي) الإنجليزي؟

185
00:09:31,617 --> 00:09:33,309
18أو أي كان

186
00:09:33,343 --> 00:09:35,100
نعم -
(بوبي مايسون) -

187
00:09:35,135 --> 00:09:38,143
سنقوم بتفصيل السيناريو ليناسبه
سأقوم بتعيين كاتب جديد

188
00:09:38,176 --> 00:09:40,574
سيد (بيرنز)َ -
تشارلي)، لست بهذا الكِبر)-

189
00:09:40,608 --> 00:09:41,830
يمكننا أن نتواعد

190
00:09:43,053 --> 00:09:44,493
لست متأكدة من هذا بالضبط

191
00:09:44,973 --> 00:09:46,413
أنك تعتقد أننا يمكننا أن نتتم الأمر

192
00:09:46,893 --> 00:09:49,499
هذا رجل وسيم بالفعل

193
00:09:49,533 --> 00:09:52,493
بوبي لديه مجال حوالي 5 أشهر
قبل أن يبدأ الموضوع الخاص "بريدلي"َ

194
00:09:52,526 --> 00:09:54,308
لذا علينا المضي في هذا الأمر

195
00:09:54,343 --> 00:09:56,092
لا يمكنني الموافقة على نص لم أقرأه من قبل

196
00:09:56,572 --> 00:09:58,619
لن يشكل فارق
رأيي أو رأيك

197
00:09:58,653 --> 00:10:00,411
إنه فيلم ل(بوبي مايسون)َ

198
00:10:00,445 --> 00:10:01,897
حسناً تشارلي

199
00:10:01,931 --> 00:10:04,498
لدينا هنا نهج
و أعتقد علينا الإلتزام به

200
00:10:04,533 --> 00:10:07,067
علي قراءة النص، ثم أعطيه لفريق عمل بوبي

201
00:10:07,178 --> 00:10:09,118
ثم سأقوم بالتوصيات الى رئيسي

202
00:10:09,290 --> 00:10:11,290
ثم بعد ذلك
سنضع النص في التطوير

203
00:10:11,770 --> 00:10:15,177
و سنقوم بهذا في أسرع وقت ممكن

204
00:10:15,211 --> 00:10:17,128
أنتِ بارعة في عملك

205
00:10:17,163 --> 00:10:19,015
شكراً

206
00:10:19,049 --> 00:10:21,495
الكثير من الناس
خاصة المرأة

207
00:10:21,529 --> 00:10:25,208
يشعرون بالمرارة و الغضب
من تفاهة

208
00:10:25,242 --> 00:10:26,784
و ضعف وظائفهم

209
00:10:26,818 --> 00:10:28,327
و لكن أنتِ لديك الكثير من الهيبة

210
00:10:28,361 --> 00:10:29,863
و أنا بالفعل أحب هذا

211
00:10:29,897 --> 00:10:31,367
شكراً لتحدثك معي

212
00:10:32,407 --> 00:10:33,846
اذاً، هل سترسل لي النص؟

213
00:10:34,327 --> 00:10:36,166
الآن ، أنتِ تعبثين معي

214
00:10:42,614 --> 00:10:45,013
ثم قال لي " يمكننا أن نتواعد"َ

215
00:10:45,047 --> 00:10:47,413
و بتلك البسمة الصغيرة على وجهه

216
00:10:47,447 --> 00:10:48,852
قال أن عملي لا فائدة منه

217
00:10:48,886 --> 00:10:50,259
أنا ضعيفة

218
00:10:50,293 --> 00:10:52,658
و لا أحد يكترث لما أفكر فيه

219
00:10:52,692 --> 00:10:55,971
و هو أمر صحيح
و لكني لا يمكني تحمل أنه قال هذا

220
00:10:56,005 --> 00:10:57,971
و أنا غاضبة وأشعر بالمرارة
و لكن سأتخطى الأمر بشكل جيد

221
00:10:59,411 --> 00:11:01,122
هل يمكنكا خفض صوت  هذا الشيء؟

222
00:11:02,643 --> 00:11:03,569
مرحباً

223
00:11:03,603 --> 00:11:05,969
نعم، مرحباً (هاورد)َ

224
00:11:06,003 --> 00:11:08,402
نعم، سأقابله اليوم
(تشارلي بيرنز)

225
00:11:11,682 --> 00:11:13,488
ماذا؟ حسناًَ، لماذا؟

226
00:11:13,522 --> 00:11:14,927
قلت له أننا مهتمون

227
00:11:14,961 --> 00:11:18,288
حسناً، إعتقدت أنه ربما
سيهتم أحد بقراءته

228
00:11:18,322 --> 00:11:21,328
هاورد) سأفعل هذا أول شيء غداً)

229
00:11:21,809 --> 00:11:23,214
حسناً

230
00:11:23,248 --> 00:11:25,134
حسناً، سأقوم به الليلة

231
00:11:25,168 --> 00:11:27,920
إتفقنا، شكراً (هاورد)َ
طابت ليلتك

232
00:11:30,479 --> 00:11:32,719
سيكون العشاء جاهز خلال دقيقتين

233
00:11:41,246 --> 00:11:42,765
بعد إذنك

234
00:11:42,799 --> 00:11:44,154
مرحباً

235
00:11:45,325 --> 00:11:47,484
مرحباً، أنا أبحث عن (تشارلي بينز)َ

236
00:11:47,518 --> 00:11:49,163
إنه نائم

237
00:11:49,197 --> 00:11:51,770
هل أنتِ من جماعة (جيرمي إيرونز)؟

238
00:11:51,804 --> 00:11:53,883
لا، أنا من الإستديو (ديدري هيرن)َ

239
00:11:53,918 --> 00:11:56,364
نعم، صحيح

240
00:11:56,398 --> 00:11:57,770
أهلاً

241
00:11:57,803 --> 00:11:59,449
أنا (ليونيل ترافيز)َ

242
00:11:59,483 --> 00:12:02,122
سعدت بلقائك
أنت ال...َ

243
00:12:02,157 --> 00:12:04,714
الكاتب، كتبت (بيل و بن)َ

244
00:12:04,748 --> 00:12:06,681
حسناً، هذا جيد جداً

245
00:12:06,715 --> 00:12:09,962
هل يمكنني الحصول على نسخة منقحة
منك للنص؟

246
00:12:09,996 --> 00:12:11,218
نعم بالطبع

247
00:12:11,252 --> 00:12:12,407
جيد

248
00:12:12,441 --> 00:12:15,241
أكره أن أوقظه في الواحدة والربع
بهذا الشكل

249
00:12:15,275 --> 00:12:16,201
و لكن الأمر هام

250
00:12:16,235 --> 00:12:17,400
هل يمكن..َ

251
00:12:17,433 --> 00:12:19,606
أن مستيقظ
أنا في مكتبي

252
00:12:19,641 --> 00:12:21,720
فقط  إتجهي الي اليمين

253
00:12:21,754 --> 00:12:23,719
ثم بعد المدخل

254
00:12:26,120 --> 00:12:28,039
آخر المدخل

255
00:12:28,073 --> 00:12:29,959
أنا في الخلف

256
00:12:30,919 --> 00:12:32,405
أقوم بالتدفئة

257
00:12:32,439 --> 00:12:34,678
لم تحضري معكِ قهوة، اليس كذلك؟

258
00:12:35,719 --> 00:12:36,756
آسفة

259
00:12:36,790 --> 00:12:38,053
أرتدي بنطالي

260
00:12:38,087 --> 00:12:39,283
هذا ساحر

261
00:12:39,318 --> 00:12:41,909
أخبرك بهذا لتشعري بالراحة

262
00:12:41,943 --> 00:12:42,916
شكراً

263
00:12:42,950 --> 00:12:44,869
إسمع، لقد قلت لك أننا مهتمون

264
00:12:44,903 --> 00:12:46,469
لماذا أخذته الى (يونيفيرسال)؟

265
00:12:46,504 --> 00:12:49,037
لا توجهي كل هجومك علي

266
00:12:49,516 --> 00:12:50,922
لقد تلاعبت برئيسك
و ليس عليكِ

267
00:12:50,957 --> 00:12:52,596
إستديوهاتكم ستباع للكنديين

268
00:12:52,630 --> 00:12:54,002
عليه أن يلحق بالعمل

269
00:12:54,036 --> 00:12:56,228
في فيلم (بوبي مايسون) الجديد
ليحتفظ بعمله

270
00:12:56,261 --> 00:12:57,443
لقد قمت بتنبيهه فقط

271
00:12:57,477 --> 00:12:59,035
حاولت تنبيهك

272
00:12:59,069 --> 00:13:00,594
ولكنكِ غير قابلة للتنبيه

273
00:13:02,067 --> 00:13:04,354
انا ذئب مخادع

274
00:13:04,755 --> 00:13:07,346
لقد وضعت مذكرة الصفقة
في وسط  كومة الفوضى

275
00:13:10,786 --> 00:13:12,225
أنت مساوم

276
00:13:12,706 --> 00:13:13,905
عمولتي باهظة بعد الشيء

277
00:13:13,939 --> 00:13:15,071
و لكني سأخرجكم من المأزق

278
00:13:15,105 --> 00:13:17,064
الميزانية 100 مليون دولار
بالإضافة الى 10 % عمولتي

279
00:13:17,098 --> 00:13:19,024
لا أعرف أجر بوبي هذه الأيام

280
00:13:21,504 --> 00:13:22,944
هناك شجرة في حمام السباحة

281
00:13:22,978 --> 00:13:24,064
إنها شجرة كاليفورنيا بيبر

282
00:13:24,098 --> 00:13:25,151
إنها جاكاراندا

283
00:13:26,111 --> 00:13:28,622
ها هي نسخة من أجلك

284
00:13:28,656 --> 00:13:29,548
لا، لا

285
00:13:29,583 --> 00:13:30,822
شكراً جزيلاً

286
00:13:30,856 --> 00:13:32,028
لسنا مستعدين لتري هذا

287
00:13:32,062 --> 00:13:33,390
إنها من أجلي فقط
و لن يراها أحد

288
00:13:33,424 --> 00:13:35,710
لا
شكراً ( ليونيل)َ

289
00:13:38,702 --> 00:13:40,190
(ليونيل)

290
00:13:43,231 --> 00:13:45,235
اذاً، متى سنبدأ التصوير؟

291
00:13:46,189 --> 00:13:48,010
لا يمكننا عمل فيلم بدون نص

292
00:13:48,044 --> 00:13:51,890
إنتظري، لم أرد أن احرج ابن اختي
ولكني إستأجرت كاتب جديد

293
00:13:52,330 --> 00:13:53,980
سيكون لديكِ النص خلال بضعة أيام

294
00:13:54,014 --> 00:13:55,716
بضعة أيام؟

295
00:13:55,749 --> 00:13:57,384
علي التبول

296
00:13:57,419 --> 00:14:00,458
و لم أكن صريح تماماً بخصوص بنطالي

297
00:14:00,492 --> 00:14:01,955
سأخرج بنفسي

298
00:14:01,989 --> 00:14:03,418
حسناً، قولي لهم أن يتصلوا بي

299
00:14:03,898 --> 00:14:04,778
حسناً

300
00:14:06,058 --> 00:14:08,537
كيف سيطلبونك ؟

301
00:14:10,986 --> 00:14:12,985
كيف سيتصلون بك (تشارلي)؟

302
00:14:13,019 --> 00:14:14,777
إن لم يكن لديك هاتف

303
00:14:15,817 --> 00:14:18,000
أنت فتاة حلوة دقيقة الملاحظة

304
00:14:18,034 --> 00:14:20,184
قولي لهم سأتصل بهم

305
00:14:30,343 --> 00:14:32,262
هل سيقومون بعمله؟

306
00:14:32,296 --> 00:14:34,294
نعم

307
00:14:36,294 --> 00:14:39,333
أين نصي؟

308
00:14:39,367 --> 00:14:40,307
ما هذا؟

309
00:14:40,342 --> 00:14:41,861
ستة أيام في الظلام؟

310
00:14:44,261 --> 00:14:46,053
أحب تلك الفتاة

311
00:14:50,852 --> 00:14:53,138
اللعنة!َ

312
00:14:53,172 --> 00:14:54,306
كيف الحال، (وينج)؟

313
00:14:54,340 --> 00:14:56,371
بخير، نعم، النص؟
هل أحضرت المال؟

314
00:14:56,405 --> 00:14:58,850
دعني أقرا بعض الصفحات أولاً

315
00:14:58,884 --> 00:14:59,776
حسناً

316
00:14:59,811 --> 00:15:02,211
المرة القادمة؟
أنا أثق بك

317
00:15:02,244 --> 00:15:04,624
حسناً، خبير أسلحة

318
00:15:04,659 --> 00:15:07,730
يتم صرفه بعد نهاية(عاصفة الصحراء)َ
يهاجر الى إسرائيل

319
00:15:07,764 --> 00:15:09,184
هذا جيد

320
00:15:09,217 --> 00:15:11,433
عميلة سرية جميلة
نشأت في مزرعة يهودية

321
00:15:11,467 --> 00:15:13,649
تقود دبابة و تقوم بأعمال الدعارة
في نفس الوقت

322
00:15:13,683 --> 00:15:15,023
أحببته

323
00:15:15,057 --> 00:15:17,456
مشهد في بيروت
مهمة إنتحارية

324
00:15:18,497 --> 00:15:19,423
بيل و بن)؟)

325
00:15:19,457 --> 00:15:21,856
إنه فيلم مستقل
إنه فيلم ثقافي

326
00:15:21,889 --> 00:15:22,815
مكتوب ببراعة

327
00:15:23,296 --> 00:15:24,222
بوبي مايسون)؟)

328
00:15:24,256 --> 00:15:26,415
إنه عن ( ويليام جلادستون) َ
و ( بينجامين ديزرائيلي)َ

329
00:15:26,449 --> 00:15:28,574
يتجادلون حول قانون التعريفة الجمركية
في مجلس العموم البريطاني

330
00:15:29,055 --> 00:15:30,494
خلال فترة حكم الملكة (فيكتوريا)َ

331
00:15:30,528 --> 00:15:31,901
هل أعجب (بوبي)؟

332
00:15:31,935 --> 00:15:34,334
بوبي) لم يقرأه بعد)
إنه لا يقرأ النص

333
00:15:34,368 --> 00:15:35,310
إنه الحاخام

334
00:15:36,000 --> 00:15:37,788
لقد أصبح يهودي الآن

335
00:15:38,000 --> 00:15:38,999
دعي الأمر ينجح

336
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
أنا ذاهب لإجتماع مجلس الإدارة

337
00:15:40,006 --> 00:15:43,245
و سأعلن أننا سنقوم بعمل فيلم
بوبي مايسون) القادم)

338
00:15:43,279 --> 00:15:44,205
لذا ، قومي بإنجاح الأمر

339
00:15:50,972 --> 00:15:52,491
بوبي) لا يمكن أن يعمل على النص)

340
00:15:52,972 --> 00:15:54,489
بوبي مايسون) لا يقوم بالتفاهات)

341
00:15:54,523 --> 00:15:57,291
إنه يركُل و ينقلب
و يهرب من الإنفجارات

342
00:15:57,325 --> 00:15:58,348
و يوسع الناس ضرباً

343
00:15:58,382 --> 00:15:59,371
أعني، ما هذا؟

344
00:15:59,405 --> 00:16:00,410
"لم أكن غافلاً "

345
00:16:00,890 --> 00:16:03,002
" عن مميزات الخبرة في الحياة"
"في تحالف كهذا"

346
00:16:03,036 --> 00:16:04,695
"لقد وجدتك كما توقعت"

347
00:16:04,730 --> 00:16:06,745
ما هذا؟
نوع من المزاح؟

348
00:16:06,779 --> 00:16:08,762
ماذا عن شاي بالحليب لتهدئتك؟

349
00:16:08,796 --> 00:16:09,768
هذا ما يحدث

350
00:16:09,801 --> 00:16:12,184
عندما يأخذ الناس
أشياء لا تخصهم

351
00:16:12,219 --> 00:16:14,569
غداً، سيكون لديكِ نص جديد
ل(بوبي مايسون)َ

352
00:16:14,603 --> 00:16:15,608
على مكتبك

353
00:16:16,089 --> 00:16:17,848
سيركُل و ينقلب

354
00:16:17,882 --> 00:16:19,126
و سيقتل الناس

355
00:16:19,160 --> 00:16:20,863
و سيحبه الجميع

356
00:16:20,897 --> 00:16:22,567
لماذا تفعل هذا؟

357
00:16:22,601 --> 00:16:23,574
للمتعة

358
00:16:23,608 --> 00:16:25,047
نحن نعمل في مجال الترفيه و التسلية

359
00:16:25,528 --> 00:16:26,533
و أنا أقوم بتسلية نفسي

360
00:16:26,567 --> 00:16:28,084
ماذا لدينا لنفعله؟

361
00:16:28,119 --> 00:16:30,966
نصاب بالإكتئاب
و يتم شفطنا بشكمان السيارة؟

362
00:16:33,536 --> 00:16:34,964
(ديدري)

363
00:16:34,998 --> 00:16:36,357
هل تمارسين الجنس مع شخص ما؟

364
00:16:36,391 --> 00:16:37,797
عفواً؟

365
00:16:37,831 --> 00:16:39,171
أنا فقط...َ

366
00:16:39,206 --> 00:16:41,317
لم أمارس الجنس منذ فترة طويلة

367
00:16:42,837 --> 00:16:44,723
فهمت، أنت مصدوم

368
00:16:44,757 --> 00:16:48,117
حسناً، أنا لست متفاجئة أنك
لم  تمارس الجنس منذ فترة طويلة

369
00:16:48,150 --> 00:16:50,675
لأنك أيضاً فظ و مثير للإشمئزاز

370
00:16:50,710 --> 00:16:51,844
هل؟

371
00:16:55,284 --> 00:16:58,219
أنا مخطوبة لأتزوج
إسمه (جلين)َ

372
00:16:58,252 --> 00:17:01,154
هو محامي شركات
و هو وسيم

373
00:17:01,189 --> 00:17:02,161
خبير مأكولات

374
00:17:02,194 --> 00:17:03,633
و لديه قضيب رائع

375
00:17:04,114 --> 00:17:06,073
و يعرف حقاً  كيف يستخدمه

376
00:17:06,107 --> 00:17:08,033
ماذا يمكنني أن أخبرك عنه أيضاً؟

377
00:17:11,121 --> 00:17:12,640
بالضبط

378
00:17:27,072 --> 00:17:29,631
أنا أقول فقط يمكنني إعادة كتابته

379
00:17:30,110 --> 00:17:31,550
يمكنني أن آخذ ملاحظاتك

380
00:17:31,584 --> 00:17:32,956
ليونيل) إستمع لي)

381
00:17:32,990 --> 00:17:35,869
لقد قمت فعلاً بالعمل الصعب
في هذا الأمر

382
00:17:35,903 --> 00:17:38,269
سيكون إسمك على فيلم
ل (بوبي مايسون)َ

383
00:17:38,303 --> 00:17:39,965
إسترخي ، و إستمتع بالجولة

384
00:17:40,000 --> 00:17:41,595
و لكني فقط أقول

385
00:17:41,629 --> 00:17:43,035
دعني أصوغها بهذا الشكل

386
00:17:43,069 --> 00:17:45,468
فكر في نفسك كأنك مهندس
مصصم لكتدرائية

387
00:17:45,949 --> 00:17:47,835
تقرر أين يكون صحن الكنيسة و منبر الواعظ

388
00:17:47,868 --> 00:17:50,351
و لكنك لا تقوم بتلوين زجاج النافذة الملون

389
00:17:50,386 --> 00:17:51,882
تحضر حرفي ليقوم بهذا

390
00:17:51,916 --> 00:17:54,235
و ماذا إن لم يعجبك زجاج النافذة الملون؟

391
00:17:54,269 --> 00:17:55,691
سيعجبك، ثق بي

392
00:17:55,725 --> 00:17:57,273
هذا لطيف

393
00:17:57,307 --> 00:17:59,226
نعم، هذا ما أعيش لأجله

394
00:17:59,707 --> 00:18:01,626
أسمائنا على مكان الإنتظار

395
00:18:01,660 --> 00:18:03,546
كيف حال العمل؟

396
00:18:05,466 --> 00:18:08,425
هذا رائع، هل هذا كله لنا؟

397
00:18:08,459 --> 00:18:09,831
على مهلك يا رجل

398
00:18:09,865 --> 00:18:11,384
جناح الإنتاج التنفيذي

399
00:18:11,418 --> 00:18:12,839
من أنت؟

400
00:18:12,873 --> 00:18:14,359
أنا (كاثرين اوكسنمور)َ

401
00:18:14,393 --> 00:18:16,952
تم تعييني مؤقتاً من أجلك
من الإستديو

402
00:18:16,986 --> 00:18:18,552
حتى تحضر السكرتيرة الخاصة بك

403
00:18:19,512 --> 00:18:20,517
لقد بدأت بالأمس

404
00:18:20,552 --> 00:18:22,792
و ماذا كنتِ تعملين؟

405
00:18:22,826 --> 00:18:25,223
ليونيل)، أذهب للمطعم الوجبات الخفيفة)

406
00:18:25,256 --> 00:18:26,949
مرحباً -
مطعم الوجبات الخفيفة -

407
00:18:26,983 --> 00:18:28,662
إنه على الجانب الآخر من الفناء

408
00:18:28,696 --> 00:18:30,342
أحضر لنا القهوة و شيء لنأكله

409
00:18:30,823 --> 00:18:32,357
هذا رائع جداَ
عمي (تشارلي)َ

410
00:18:32,391 --> 00:18:35,350
ديدري هيرن ) كانت تحاول الإتصال بك )

411
00:18:35,383 --> 00:18:37,108
هل أطلبها؟

412
00:18:37,142 --> 00:18:39,989
لا، سأحتاج 25 نسخة من هذا

413
00:18:40,023 --> 00:18:41,475
أرسلي واحدة ل(ديدري هيرن)َ

414
00:18:41,509 --> 00:18:43,909
و الشاب الذي غادر
لا تعطيه نسخة

415
00:18:43,943 --> 00:18:45,685
من هذا؟ -
إنه الكاتب -

416
00:18:45,719 --> 00:18:47,428
هل علي الإتصال ب(ديدري هيرن)؟

417
00:18:47,908 --> 00:18:49,027
لا

418
00:18:49,060 --> 00:18:50,979
الى أين أنت ذاهب؟

419
00:18:51,014 --> 00:18:52,434
لأحضر بعض القهوة

420
00:18:52,467 --> 00:18:54,338
ألم ترسل الكاتب من أجل القهوة؟

421
00:18:55,380 --> 00:18:56,819
قهوة جيدة

422
00:18:57,858 --> 00:18:59,777
لقد تركوا هذه النماذج

423
00:18:59,812 --> 00:19:01,664
للأثاث المكتبي

424
00:19:01,698 --> 00:19:05,058
يمكنك إختيار الغربي، المعاصر، التقليدي

425
00:19:05,537 --> 00:19:07,711
الشرقي، المكسيكي

426
00:19:07,746 --> 00:19:10,017
قرري أنتِ -
هل تريد من أن اختار؟

427
00:19:10,051 --> 00:19:11,393
نعم

428
00:19:11,427 --> 00:19:12,561
اللعنة!!َ

429
00:19:12,595 --> 00:19:13,663
ماذا؟

430
00:19:13,697 --> 00:19:17,216
هل يمكنك سحب هذا الحبل الصغير هناك؟

431
00:19:19,776 --> 00:19:20,775
أدنى قليلاً

432
00:19:21,809 --> 00:19:23,182
شكراً

433
00:19:23,216 --> 00:19:24,703
قولي ل(ليونيل) سآراه لاحقاً

434
00:19:24,737 --> 00:19:26,279
من (ليونيل)؟

435
00:19:26,313 --> 00:19:27,822
الكاتب

436
00:19:35,007 --> 00:19:35,980
مثيرة للغاية

437
00:19:36,014 --> 00:19:37,500
عفواً؟ -
جذابة -

438
00:19:37,533 --> 00:19:39,052
ما خطبك؟

439
00:19:41,853 --> 00:19:44,732
؟-V-هل هذه من تشكيلة ال  -
لا أعلم -

440
00:19:44,766 --> 00:19:46,092
هذا هاتف محمول

441
00:19:46,126 --> 00:19:47,131
إستخدمه

442
00:19:47,612 --> 00:19:49,531
هل هذا هدية من أجلي؟
نعم -

443
00:19:49,566 --> 00:19:50,971
بجدية؟ -
نعم -

444
00:19:52,060 --> 00:19:53,515
هذا( بيتر) و (بول)َ

445
00:19:53,549 --> 00:19:54,971
إنهم كتابنا الجدد

446
00:19:55,451 --> 00:19:57,370
اعتقدت أنهم يجب أن يكونا هنا للمقابلة

447
00:19:57,851 --> 00:19:59,339
يا شباب (ديدري هيرن ) من الإستيديو

448
00:19:59,373 --> 00:20:01,035
مرحباً -
نعم صحيح -

449
00:20:01,069 --> 00:20:02,664
تشارلي)، هل يمكننا التحدث؟)

450
00:20:02,698 --> 00:20:04,584
لن يكون هناك مقابلة

451
00:20:04,618 --> 00:20:07,177
النص تحول من كتابة بارعة

452
00:20:07,211 --> 00:20:08,234
لفيلم ثقافي، الى..َ

453
00:20:08,267 --> 00:20:09,377
فيلم حركة و مغامرات

454
00:20:09,411 --> 00:20:10,653
إنه شرس و سوقي

455
00:20:10,688 --> 00:20:12,212
معادٍ لليهود، معادٍ للعرب

456
00:20:12,246 --> 00:20:13,703
معاد للإسلام، وجنسي

457
00:20:13,737 --> 00:20:16,567
كومة من التفاهات
و لهذا جلبت الكُتاب الجدد

458
00:20:17,528 --> 00:20:20,407
لن نرسل هذا النص ل(بوبي مايسون)َ

459
00:20:20,441 --> 00:20:21,367
لقد أرسلناه بالفعل

460
00:20:21,848 --> 00:20:23,736
و لهذا لدينا مقابلة

461
00:20:25,175 --> 00:20:27,175
حسناً يا شباب، لنقوم بالمقابلة

462
00:20:27,209 --> 00:20:28,854
هيا

463
00:20:34,054 --> 00:20:36,589
حسناً اذاً، (بن ديزرائيلي)َ
محارب من أجل الحرية

464
00:20:36,622 --> 00:20:39,124
أتمانعين إن توقفت هنا؟
و أضع 5

465
00:20:39,333 --> 00:20:40,338
هل علينا إنتظار بوبي؟

466
00:20:40,373 --> 00:20:42,132
العربة تأتي قبل الحصان

467
00:20:42,166 --> 00:20:43,331
بوبي) لا يقوم بالمقابلات)

468
00:20:43,365 --> 00:20:45,284
أعتقدت أن إسمه( بيل و بن)َ

469
00:20:45,318 --> 00:20:46,804
هذه مسودة جديدة

470
00:20:46,838 --> 00:20:48,418
أنا آسف، أيها الحاخام

471
00:20:48,452 --> 00:20:51,524
مساعدتي لم ترسل لك المسودة الجديدة
إنها مؤقتة

472
00:20:51,558 --> 00:20:53,043
أنا فقط المنتج المنفذ

473
00:20:53,076 --> 00:20:54,049
المساعد

474
00:20:54,083 --> 00:20:56,642
جميعاً نعرف أن أفلام (بوبي مايسون)َ-
ليست فن ثقافي

475
00:20:56,676 --> 00:20:58,562
و لدينا بعض النصوص المرعبة جداً

476
00:20:58,596 --> 00:21:01,010
ولكن (ديدري) في ماذا كنتِ تفكرين؟
إنه هراء صِرف

477
00:21:01,044 --> 00:21:02,130
لا مجال أن نقوم بهذا

478
00:21:04,161 --> 00:21:06,104
أنا و (بول) لدينا بعض الأفكار

479
00:21:06,139 --> 00:21:08,015
هناك بعض الموضوعات الجذرية...َ

480
00:21:08,049 --> 00:21:10,687
هل يزعجك إن طلبت بعض الحلوى؟

481
00:21:10,721 --> 00:21:13,840
مارك) في رأيي، هذا سابق لأوانه)
لتحصل على هذه المسودة

482
00:21:13,874 --> 00:21:15,374
تحتاج الكثير من العمل

483
00:21:15,409 --> 00:21:17,120
كان هذا خطأ في الإخطار

484
00:21:18,928 --> 00:21:20,928
اذا ، العرب فاجأوا (بن) و الفتاة

485
00:21:21,407 --> 00:21:22,845
ماذا لو، بدلاً من ذلك
ألقى خطاب

486
00:21:22,879 --> 00:21:25,966
شيء من التوراة أو التلمود مثلاً

487
00:21:26,207 --> 00:21:27,245
أيها الحاخام، ساعدني في هذا

488
00:21:27,279 --> 00:21:29,646
لا تسألني، لم يرسلوا لي النص حتى

489
00:21:29,886 --> 00:21:32,525
أعلم أن (بوبي) برع في الركل
لا أقصد الإهانة، أيها الحاخام

490
00:21:32,560 --> 00:21:33,692
لا شيء

491
00:21:33,726 --> 00:21:35,918
بوبي) يبحث عن رضا اليهود)

492
00:21:35,951 --> 00:21:38,077
ونحن ملتزمون بهذا

493
00:21:38,112 --> 00:21:40,205
و هذه مهمة مرعبة

494
00:21:43,164 --> 00:21:46,443
يا رجال، لا أعلم
أنا لست كاتب، أنا فقط مدير

495
00:21:46,477 --> 00:21:49,595
هنا مثلاً، هناك الكثير من المعارك المتواصلة
و هذا جيد

496
00:21:49,835 --> 00:21:51,001
و لكن ، بعد ذلك تحتاج للراحة

497
00:21:51,036 --> 00:21:53,595
و إن كان حتى هناك مكان للدعابة

498
00:21:53,629 --> 00:21:55,355
مرة أخرى، لست كاتب

499
00:21:55,388 --> 00:21:57,880
و لكن في صفحة 36 دعابة

500
00:21:57,914 --> 00:22:00,074
لا أعتقد أنها ستكون لحظة مناسبة

501
00:22:01,114 --> 00:22:03,753
إثنان من اليهود يتسوقان
لشراء ملابس السباحة

502
00:22:05,641 --> 00:22:07,047
أخبريهم بهذا

503
00:22:07,081 --> 00:22:09,000
إنها تقولها ببراعة

504
00:22:09,961 --> 00:22:11,512
هيا

505
00:22:13,032 --> 00:22:15,351
اذاً، نجح الأمر، ألا تعتقد ذلك؟

506
00:22:15,386 --> 00:22:17,672
بالفعل، يمكنك بدء التصوير

507
00:22:17,705 --> 00:22:19,511
يجب أن يبدأ التصوير
بحلول أول اسبوع في ابريل

508
00:22:19,545 --> 00:22:20,677
ماذا؟

509
00:22:20,711 --> 00:22:23,830
لحظة واحدة
يا شباب، مقابلة عظيمة

510
00:22:23,864 --> 00:22:24,837
جرت بشكل جيد -
نعم -

511
00:22:24,871 --> 00:22:27,270
سيكون علي ترككم لترحلوا
مسودة جيدة

512
00:22:27,304 --> 00:22:28,470
بديهية جداً

513
00:22:28,711 --> 00:22:30,678
عليك إخباري بالتفاصيل -
مارك) سيخسر الكثير ) -

514
00:22:30,712 --> 00:22:32,229
سيكون لدينا النص خلال إسبوعين

515
00:22:32,263 --> 00:22:33,875
إنه المدير

516
00:22:33,910 --> 00:22:35,429
نعم، ولكنه يريد فعلاً الكتابة

517
00:22:35,463 --> 00:22:36,925
قابليني في حانة (سكاي)َ

518
00:22:36,959 --> 00:22:38,194
لماذا؟ -
لنحتفل -

519
00:22:38,228 --> 00:22:39,429
نحن نصنع فيلماً

520
00:22:41,383 --> 00:22:42,517
اللعنة!َ

521
00:22:48,435 --> 00:22:51,586
حسناً، سنصور فيلماً

522
00:22:51,621 --> 00:22:52,993
لدينا صفقة رابحة

523
00:22:53,027 --> 00:22:56,147
سيبدأون في تشغيل الكاميرات في أبريل

524
00:22:56,181 --> 00:22:57,441
هل تغسل ملابسك؟

525
00:22:57,474 --> 00:23:00,080
هذه ليست نافذة بزجاج ملون

526
00:23:00,114 --> 00:23:03,345
في الواقع، لا يجود كلمة تخصني في النص بأكمله

527
00:23:03,379 --> 00:23:04,522
لابد من وجود واحدة

528
00:23:04,556 --> 00:23:05,665
لا، أنت خنتني

529
00:23:06,146 --> 00:23:08,569
هذا هراء، و لا أريد إسمي عليه

530
00:23:08,602 --> 00:23:10,992
أنت تقول هذا فقط لأنك غاضب

531
00:23:11,026 --> 00:23:12,430
و لأن لديك ذوق

532
00:23:12,465 --> 00:23:14,408
لا تريد أن يُمحى إسمك من عليه

533
00:23:14,442 --> 00:23:16,352
بدون إسم لن يتبقى شيء
ثق بي

534
00:23:16,386 --> 00:23:17,872
أثق بك؟

535
00:23:18,832 --> 00:23:20,429
عليك اللعنة

536
00:23:20,463 --> 00:23:22,989
الكل حذرني من هوليود

537
00:23:23,023 --> 00:23:25,902
و لكن ليست هوليود، و لا عالم الفن
إنه أنت، عمي (تشارلي)َ

538
00:23:26,382 --> 00:23:27,628
و الناس أمثالك

539
00:23:27,663 --> 00:23:29,742
قضيت سنتين في كتابة هذا النص

540
00:23:29,776 --> 00:23:31,228
كتبته و أعدت كتابته

541
00:23:31,262 --> 00:23:33,661
و لم أتوقف حتى أصبح مثالي

542
00:23:33,695 --> 00:23:36,555
و هذا ما تفعله

543
00:23:36,589 --> 00:23:38,508
ديدري هيرن) أعجبها بنصك)

544
00:23:38,542 --> 00:23:39,580
و هي ذكية

545
00:23:39,614 --> 00:23:40,586
استمر في الكتابة

546
00:23:40,620 --> 00:23:42,460
كل هذه المثالية
إنها ساحرة

547
00:23:42,494 --> 00:23:43,556
إن كانت تناسبك

548
00:23:43,590 --> 00:23:44,586
أكتب الحقيقة

549
00:23:44,620 --> 00:23:46,106
مجد فضائل الأمومة

550
00:23:46,140 --> 00:23:48,202
و لكن يجب أن يكون عمر الأم 20 عاماً
و لديها ثدي جميل

551
00:23:48,236 --> 00:23:49,339
ها انت ذا
شكراً لك

552
00:23:49,819 --> 00:23:52,106
هل تريد إكتشاف بهجة الأنتصار و الفشل

553
00:23:52,141 --> 00:23:53,785
للجنس البشري
حاول ذلك

554
00:23:53,819 --> 00:23:56,666
و لكن من الأفضل أن تنسف شيء صفحة 20

555
00:23:56,700 --> 00:23:59,146
قم بمسح اسمي من على هذا النص اللعين

556
00:24:00,106 --> 00:24:01,143
اللعنة

557
00:24:15,228 --> 00:24:17,998
" كايب تاون، جنوب أفريقيا"

558
00:24:19,765 --> 00:24:20,765
"بعد 6 أسابيع"

559
00:24:47,140 --> 00:24:49,891
يا إالهي، هل الجو حار هنا دائماً؟

560
00:24:49,925 --> 00:24:51,331
لا، هذا الخريف

561
00:24:51,811 --> 00:24:52,897
الصيف أحر

562
00:24:52,931 --> 00:24:53,930
عندما يكون السائحين في المناجم

563
00:24:53,964 --> 00:24:55,370
و تبدأ الجمال في الجري

564
00:24:55,404 --> 00:24:56,826
جمال؟ لا يوجد جمال

565
00:24:56,900 --> 00:24:58,769
موجود في النص

566
00:24:58,800 --> 00:25:00,655
لا أعمل مع الجمال

567
00:25:00,689 --> 00:25:03,568
إن كنت تريد عمل فيلم عن الجمال
لا يوجد مشكلة

568
00:25:03,603 --> 00:25:04,736
بدون جمال

569
00:25:04,770 --> 00:25:06,256
هذا جيد

570
00:25:06,290 --> 00:25:08,335
يمكننا التصوير في هذا الإتجاه

571
00:25:08,368 --> 00:25:11,376
هنا سيكون مركز الطاقة النووية
و هنا سيكون لديك

572
00:25:11,410 --> 00:25:13,696
جميل، سنصور في هذا الإتجاه

573
00:25:13,730 --> 00:25:15,342
هذا جبل (تيبل)َ

574
00:25:15,376 --> 00:25:18,367
ليس لديك جبل (تيبل) في النص

575
00:25:20,367 --> 00:25:23,214
دقيقتين ثم سنختار بالعملة

576
00:25:23,249 --> 00:25:24,701
مثال للنازية

577
00:25:24,735 --> 00:25:26,700
تشارلي) لدينا مشكلة هنا)

578
00:25:26,734 --> 00:25:29,613
نحن نبحث منذ أيام بلا فائدة
عن هذا المنظر بالتحديد

579
00:25:29,648 --> 00:25:31,980
لا يمكننا التصوير إلا في هذا الإتجاه فقط

580
00:25:32,013 --> 00:25:35,373
هل هناك فرق في التكلفة بين الموقعين؟

581
00:25:35,407 --> 00:25:36,589
لا

582
00:25:36,623 --> 00:25:37,739
اختار (ليفي)َ

583
00:25:37,772 --> 00:25:39,691
هذه ليست مزحة و لا لعبة

584
00:25:39,726 --> 00:25:40,652
حسناً، أنت الرأس

585
00:25:41,133 --> 00:25:42,299
ظهر العملة، (هانز) يربح

586
00:25:42,332 --> 00:25:44,891
ليس مضحك ( تشارلي) أنت تسخر مني

587
00:25:44,925 --> 00:25:47,451
كن رياضي ، ربما تربح المرة القادمة

588
00:25:47,485 --> 00:25:49,211
لا يمكنني العمل بهذا الشكل

589
00:25:49,245 --> 00:25:50,227
هل تستقيل؟

590
00:25:50,261 --> 00:25:51,210
ليفي) ما إسم )

591
00:25:51,691 --> 00:25:53,690
المخرج الأسترالي الذي لا تطيقه؟

592
00:25:53,724 --> 00:25:54,568
الذي ربح

593
00:25:54,602 --> 00:25:56,088
مهندس صوت و ليس مخرج

594
00:25:56,122 --> 00:25:59,401
في العام الذي تم ترشيحك و هو ربح
ما إسمه؟

595
00:26:04,121 --> 00:26:05,560
كابوس

596
00:26:05,594 --> 00:26:07,000
تبدو مُرهقين يا رجال

597
00:26:07,001 --> 00:26:08,440
اسمع (ليفي) (فيونا هيكس)َ

598
00:26:08,921 --> 00:26:11,800
لقد حللت مسألة المواعيد مع وكيلها
بسبب هذا التضارب

599
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
اذا هل يمكنني أن أحجز؟

600
00:26:13,090 --> 00:26:15,159
كل شيء خيالات
لا أستطيع رؤية جسدها

601
00:26:15,640 --> 00:26:18,039
قولي لها أن تصور جسدها
ثم أقرر بعد ذلك

602
00:26:18,073 --> 00:26:19,479
لا يمكنني أن أسألها فعل هذا

603
00:26:19,959 --> 00:26:20,885
لديها ثدي جميل

604
00:26:20,919 --> 00:26:22,358
أفترض هذا
عمرها 26 عام

605
00:26:22,392 --> 00:26:23,798
أطلبي وكيلها و احجزيها

606
00:26:24,279 --> 00:26:26,198
ثم قولي للقسم الفني أن يضعوا رأس (فيونا)َ

607
00:26:26,678 --> 00:26:28,118
على جسد جميل
و أعطيها ل(ليفي)ِ

608
00:26:28,152 --> 00:26:29,334
ايها الزعيم، هذه من أجلك

609
00:26:29,368 --> 00:26:30,517
لا، قم بالإجابة عنهم كلهم

610
00:26:30,998 --> 00:26:31,957
أو ارميهم فقط

611
00:26:32,918 --> 00:26:33,844
مكتب السيد (بيرنز)َ

612
00:26:33,877 --> 00:26:35,796
لحظة واحدة
إنها مساعدتك

613
00:26:35,831 --> 00:26:37,203
أنت مساعدي

614
00:26:37,237 --> 00:26:39,156
مساعدتك في لوس أنجلوس
(كاثرين)

615
00:26:39,190 --> 00:26:40,596
هل لدي مساعدة في لوس أنجلوس؟

616
00:26:40,630 --> 00:26:41,522
مرحباً

617
00:26:41,556 --> 00:26:42,755
هل إستلمت العينات؟

618
00:26:42,790 --> 00:26:43,956
أي عينات؟

619
00:26:44,436 --> 00:26:45,841
نعم إستلمتهم
إنهم جميعا جيدين

620
00:26:45,875 --> 00:26:48,275
قرري أنتِ، أي كان ما ستختاريه سيعجبني

621
00:26:48,309 --> 00:26:49,771
و لكن ليس مكسيكي

622
00:26:49,805 --> 00:26:51,239
أكره المكسيكين

623
00:26:54,322 --> 00:26:57,282
سيد(بيرنز) تم إلغاء العشاء الليلة

624
00:26:57,762 --> 00:26:59,681
و تم تحديد ميعاده الى غداً مساءاً

625
00:27:00,162 --> 00:27:01,567
جيد، أي عشاء؟

626
00:27:01,602 --> 00:27:03,008
مع مديرة التنفيذ بالإستديو

627
00:27:03,042 --> 00:27:05,407
هل ستأتي الليلة؟ -
أعتقد هذا -

628
00:27:05,441 --> 00:27:07,360
هل ستنزل في نفس الفندق؟ -
أعتقد هذا -

629
00:27:07,841 --> 00:27:10,720
قل ل(أندري) و (ليفي)َ
سآخد البذلة من أجل العشاء

630
00:27:10,754 --> 00:27:12,656
إجعل الحجز لفردين فقط

631
00:27:12,690 --> 00:27:14,559
قم بوضع بعض الزهور في حجرتها

632
00:27:14,594 --> 00:27:15,520
نعم، سيدي

633
00:27:16,000 --> 00:27:17,471
و زجاجة جيدة من الخمر

634
00:27:18,991 --> 00:27:21,390
(تشارلي) أنا (داني تيرنر)
كيف الحال؟

635
00:27:21,871 --> 00:27:23,790
كيف حالك ؟
كيف حال التحضيرات؟

636
00:27:23,824 --> 00:27:25,110
مازال أمامك أسبوعين

637
00:27:25,145 --> 00:27:26,364
مساء الخير سيدي

638
00:27:26,398 --> 00:27:28,597
مارتيني مع زيتون إضافي

639
00:27:28,631 --> 00:27:30,797
بالمناسبة، شكراً على الزهور

640
00:27:30,831 --> 00:27:32,333
من أنت؟

641
00:27:32,367 --> 00:27:33,803
(دان تيرنر)

642
00:27:33,837 --> 00:27:35,835
أين (ديدري هيرن)؟ -
إنها في التطوير -

643
00:27:35,869 --> 00:27:38,316
إسمع، هذا ليس سراً
أنا لست معجب بهذا المشروع

644
00:27:38,350 --> 00:27:39,756
ألن تأتي (ديدري هيرن)؟

645
00:27:40,236 --> 00:27:41,892
لا، لقد علقت معي

646
00:27:41,926 --> 00:27:43,417
هل يمكنك أن تستأذن؟

647
00:27:43,450 --> 00:27:44,907
أستأذن؟ -
نعم، هل يمكنك ذلك؟ -

648
00:27:45,148 --> 00:27:46,042
يمكن أن....َ

649
00:27:46,076 --> 00:27:47,562
أريد أن أتناول العشاء هنا

650
00:27:47,596 --> 00:27:49,755
و لكن لا أريد أن أتناول العشاء معك

651
00:27:49,789 --> 00:27:51,914
آسف لأني كنت عنيف قليلاً

652
00:27:51,948 --> 00:27:53,706
بخصوص النص
و لكن أنا متعب

653
00:27:53,740 --> 00:27:55,432
لا، النص ترهات

654
00:27:55,466 --> 00:27:58,585
و لكن الأمر فقط
أني لا أريد تناول العشاء معك

655
00:27:58,619 --> 00:28:01,352
لا تقلق، سأشرب المارتيني

656
00:28:03,033 --> 00:28:04,839
هاورد دريبر) من فضلك)

657
00:28:04,873 --> 00:28:06,759
هل يمكنك إبلاغ (هاورد) رسالة؟

658
00:28:06,793 --> 00:28:11,111
أنا (تشارلي بيرنز) أتصل من
(بن ديزرائيلي: محارب الحرية)

659
00:28:11,146 --> 00:28:12,519
قل له(بوبي)َ

660
00:28:12,552 --> 00:28:13,957
هذا صحيح (ديزرائيلي)َ

661
00:28:13,992 --> 00:28:16,358
أخبره أن (بوبي مايسون)َ
يصر كلياً

662
00:28:16,392 --> 00:28:20,231
أن يتم تعيين (ديدري هيرن) َ في
إستديو التنفيذ لهذا الفيلم

663
00:28:20,265 --> 00:28:22,117
إنه يقول أن الصفقة تتوقف عليها

664
00:28:22,151 --> 00:28:24,422
نعم، سأقول أنها حالة طارئة

665
00:28:28,502 --> 00:28:30,981
شكراً، لسفرك على خطوط طيران جنوب أفريقيا

666
00:28:31,015 --> 00:28:32,901
شكراً لكِ، أنتم كنتم رائعون

667
00:28:32,935 --> 00:28:36,595
من تظن نفسك؟

668
00:28:36,629 --> 00:28:39,028
هاورد دريبر) ليس رجل يخضع للتهديد)

669
00:28:39,061 --> 00:28:41,427
و إن لم يكن مشغول في موضوع الشراكة الآن

670
00:28:41,462 --> 00:28:42,621
كنت ستكون غادرت منذ زمن

671
00:28:42,654 --> 00:28:43,746
مرحباً بكِ في "كايب تاون"َ

672
00:28:43,780 --> 00:28:45,185
عاصمة جنوب أفريقيا

673
00:28:45,220 --> 00:28:46,914
أين سأقيم؟ -
في فندق -

674
00:28:46,948 --> 00:28:48,947
أي فندق؟ -
نحن جميعاً في نفس الفندق -

675
00:28:48,980 --> 00:28:50,866
أريد أن أنزل في فندق آخر

676
00:28:50,900 --> 00:28:51,792
حسناً

677
00:28:51,826 --> 00:28:52,752
أنا مخطوبة

678
00:28:52,786 --> 00:28:54,705
نعم، أخبرتيني في الكافيتيريا

679
00:28:54,740 --> 00:28:56,626
لديه قضيب موهوب

680
00:28:56,659 --> 00:28:58,065
هل يمكنني مساعدتك في هذا؟

681
00:28:58,546 --> 00:28:59,504
لا، إبتعد عني

682
00:28:59,538 --> 00:29:02,497
أعني، إن كان عليكِ أن تكوني مشاكسة

683
00:29:02,531 --> 00:29:04,417
اللعنة، ربما نعود جميعاً للوطن

684
00:29:05,857 --> 00:29:08,256
اذاً، هذا ما إندفعت مهرولة الى هنا من أجله؟

685
00:29:08,290 --> 00:29:10,553
ما جعلني أعيد ترتيب حياتي بأكملها

686
00:29:10,587 --> 00:29:12,816
لأنك إعتقدت أنه ربما حالفك الحظ

687
00:29:12,850 --> 00:29:14,392
حسناً، حظ سيء

688
00:29:14,426 --> 00:29:16,140
أنا هنا و سأبقى

689
00:29:16,174 --> 00:29:17,821
هناك مأمور جديد في المدينة

690
00:29:17,855 --> 00:29:20,854
و سأراقبك مثل الصقر

691
00:29:20,888 --> 00:29:23,853
في المرة القادمة، حاول التفكير برأسك الكبيرة

692
00:29:23,888 --> 00:29:25,821
هل تبتسم؟

693
00:29:25,854 --> 00:29:27,707
على ماذا تبتسم؟

694
00:29:27,742 --> 00:29:29,821
لا شيء، إرتحت
هذا كل شيء

695
00:29:29,855 --> 00:29:30,780
بخصوص أي شيء؟

696
00:29:30,814 --> 00:29:31,819
للحظة قصيرة

697
00:29:31,853 --> 00:29:33,812
إعتقدت أنكِ منجذبة الي

698
00:29:33,846 --> 00:29:35,772
أظهرت نحوك الكثير من العاطفة

699
00:29:36,253 --> 00:29:38,220
و أنتِ رفعتي الأمر الى علاقة

700
00:29:38,254 --> 00:29:40,213
بالإضافة الى أنكِ أشرتي الى قضيبي

701
00:29:40,247 --> 00:29:42,172
لا يمكنني القيام بحيل به
و لكن..َ

702
00:29:44,059 --> 00:29:46,650
إنتظري، الى أين أنتِ ذاهبة؟
إنتظري

703
00:29:46,685 --> 00:29:49,131
لا تؤذي نفسك

704
00:29:56,250 --> 00:29:58,249
اللعنة!َ

705
00:29:59,790 --> 00:30:01,437
الى أين سأذهب؟

706
00:30:01,371 --> 00:30:02,857
لن أخبرك

707
00:30:04,537 --> 00:30:06,502
المعبد يحترق

708
00:30:06,536 --> 00:30:08,407
بوبي) يجري خلال الأعمدة)
يقتل الشرير

709
00:30:09,817 --> 00:30:12,455
تتبعه الكاميرا، يرى (بوبي) اللهب
التوراة

710
00:30:12,489 --> 00:30:15,391
يقفز الشرير أمام (بوبي)َ

711
00:30:15,425 --> 00:30:18,295
بوبي) يركل الشرير)

712
00:30:18,329 --> 00:30:20,373
الشرير

713
00:30:20,407 --> 00:30:23,766
يقفز (بوبي)  يتأرجح عبر النيران

714
00:30:25,126 --> 00:30:26,925
يحضر التوراة

715
00:30:26,959 --> 00:30:28,691
بوبي) يرى فتاة)

716
00:30:28,725 --> 00:30:31,764
مصابة و مغشي عليها
تجري لأيام

717
00:30:31,799 --> 00:30:33,331
بوبي) يلتقط الفتاة)

718
00:30:33,365 --> 00:30:35,364
بوبي) و الفتاة و التوراة يجريان)

719
00:30:35,398 --> 00:30:37,364
بوبي) يجري)

720
00:30:37,398 --> 00:30:39,965
إنفجار كبير

721
00:30:39,998 --> 00:30:41,262
المعبد يتدمر

722
00:30:41,297 --> 00:30:42,529
كل هذا في لقطة واحدة

723
00:30:43,892 --> 00:30:45,090
أنا أصور على أجزاء

724
00:30:45,124 --> 00:30:47,603
لا يوجد تغطية للأحداث
هذه لقطتي

725
00:30:47,637 --> 00:30:49,217
لقطتي المميزة

726
00:30:49,251 --> 00:30:51,362
لدي ملعب بايسبول من مختلف الأقسام

727
00:30:51,396 --> 00:30:52,322
هذه اللقطة ستتجاوز ال100

728
00:30:53,123 --> 00:30:54,016
ألا يمكننا أن نبنيه في براغ(التشيك)؟

729
00:30:54,770 --> 00:30:57,224
لدينا تمويل الحكومة
علينا إستغلاله

730
00:30:57,259 --> 00:30:59,681
لا (فيونا)، ستأتي فقط الى "كايب تاون"َ

731
00:30:59,715 --> 00:31:01,601
هذا الكثير من المال
تشارلي)؟)

732
00:31:01,634 --> 00:31:02,609
ديدري)؟)

733
00:31:06,689 --> 00:31:08,933
هذا ليس مجال خبرتي

734
00:31:09,510 --> 00:31:10,468
و لكن ماذا يعتقد الإستديو؟

735
00:31:13,920 --> 00:31:16,366
حسناً، إنه فيلم حركة

736
00:31:16,400 --> 00:31:20,973
و الحركة كثيرة لدينا

737
00:31:21,516 --> 00:31:21,931
لذا

738
00:31:22,924 --> 00:31:23,966
أعتقد أن (ديدري) محقة تماماً
لنقوم بالأمر

739
00:31:24,000 --> 00:31:25,838
ليفي)، لقد ربحت جولة)

740
00:31:27,165 --> 00:31:28,325
عمل جيد يا رفيقي

741
00:31:29,486 --> 00:31:31,245
آسف(هانز) أخطأت هذه المرة

742
00:31:34,285 --> 00:31:35,803
لا تفعل هذا بي مرة أخرى أبداً

743
00:31:35,838 --> 00:31:36,730
ماذا؟

744
00:31:36,764 --> 00:31:38,203
أن تضعني في موقف كهذا

745
00:31:38,237 --> 00:31:39,610
كنت أحاول أن أضمك إلينا

746
00:31:39,644 --> 00:31:41,563
إعتقدت ربما تريدين أن نأخذ رأيك

747
00:31:42,044 --> 00:31:42,970
كونك إمرأة و كل شيء

748
00:31:43,004 --> 00:31:45,403
أعلم أنك تحاول إهانتي
و لكني لن أبالي

749
00:31:45,883 --> 00:31:46,842
لنُنهي مسودة الإستديو

750
00:31:47,323 --> 00:31:48,249
هيا لنذهب

751
00:31:48,283 --> 00:31:51,162
لا، اجلس ، إنهم مُهمين ونحتاج لتنظيمهم

752
00:31:52,715 --> 00:31:53,720
حسناً، لقد قمنا بتلك...َ

753
00:31:53,754 --> 00:31:55,802
هل تريدين فنجان قهوة؟

754
00:31:55,836 --> 00:31:56,968
لا، شكراً

755
00:31:57,002 --> 00:31:59,241
الإستديو مهتم بمشاهد الجنس

756
00:31:59,275 --> 00:32:01,481
مشاهد الجنس بين ناس من مختلف الأجناس

757
00:32:01,515 --> 00:32:03,081
من الممكن أن تكون عدائية الى....َ

758
00:32:05,753 --> 00:32:07,526
آسفة، هذا عملي

759
00:32:07,560 --> 00:32:10,759
هل هذا طبيعي
أن يركبوا نفس سيارة الجيب سوياً؟

760
00:32:10,794 --> 00:32:13,319
نعم، طالما أنها لن تمارس معه الجنس

761
00:32:14,792 --> 00:32:16,405
لحظة واحدة، ما هذا؟

762
00:32:16,439 --> 00:32:18,439
هل هناك فيلم آخر في المكان؟

763
00:32:18,473 --> 00:32:20,245
لا، هذه خاصة ب(بوبي)َ

764
00:32:20,279 --> 00:32:24,758
مشروبات (بوبي)، قاعة الرياضة
المعبد المحمول

765
00:32:24,791 --> 00:32:26,277
متعسف

766
00:32:30,310 --> 00:32:32,355
حسناً، بالطبع

767
00:32:32,389 --> 00:32:35,349
علي الإتصال ب(هاورد) لنرى ما سنفعله

768
00:32:35,828 --> 00:32:37,682
لماذا؟ ماذا حدث؟

769
00:32:37,716 --> 00:32:40,195
لقد باعوا اللإستديو للكنديين

770
00:32:48,067 --> 00:32:50,834
مرحباً، إنه (جراند بوبا)َ

771
00:32:50,868 --> 00:32:52,241
رجل عظيم الشأن

772
00:32:52,275 --> 00:32:54,273
هل سمعت أخباري العظيمة؟

773
00:32:54,306 --> 00:32:56,913
أنا سأبدأ
إنتظر

774
00:32:56,947 --> 00:32:58,239
جريء و مثير..َ

775
00:32:58,273 --> 00:33:00,544
فصل جديد جريء ومثير في حياتي

776
00:33:01,585 --> 00:33:04,399
حسناً، تهاني

777
00:33:04,433 --> 00:33:06,912
لا تقلقي، باب يُغلق و تُفتح نافذة

778
00:33:06,946 --> 00:33:08,352
أتمنى ألا أكون في طابق عالي

779
00:33:11,712 --> 00:33:12,910
تصبحون على خير جميعاً

780
00:33:12,944 --> 00:33:15,582
ألا تبدو شبيه ب(هيمنجواي)؟

781
00:33:15,616 --> 00:33:18,222
أتريد أن تدعو سيدة الى شراب؟

782
00:33:18,256 --> 00:33:19,262
أحب ذلك

783
00:33:19,297 --> 00:33:21,117
عظيم

784
00:33:25,248 --> 00:33:26,534
اذاً، أنتِ ستفقدين عملك

785
00:33:26,568 --> 00:33:27,821
لا، ولكني الطريق الى ذلك

786
00:33:28,302 --> 00:33:30,380
إن رحل (هاورد) أرحل أنا

787
00:33:30,861 --> 00:33:33,708
أريد فودكا بالثلج

788
00:33:33,743 --> 00:33:34,827
مع عصرة ليمون

789
00:33:34,861 --> 00:33:36,564
و هنا انحراف

790
00:33:36,597 --> 00:33:38,233
أريدها مزدوجة

791
00:33:38,268 --> 00:33:40,234
نعم سيدتي -
شكراً -

792
00:33:40,268 --> 00:33:43,339
نعم، الكنديون اشتروا الإستديو بسعر 2.16$ للسهم

793
00:33:43,373 --> 00:33:44,859
لذا هنا يأتي سؤالي

794
00:33:45,339 --> 00:33:48,459
أنا موظفة متعاونة
و نموذج مثالي للإستقامة

795
00:33:48,493 --> 00:33:49,993
و مازلت

796
00:33:50,027 --> 00:33:53,466
أتبع خطى (هاورد دريبر)َ
و أمشي في نفس طريقه

797
00:33:53,500 --> 00:33:55,386
أنا غطاء ل(دريبر)َ

798
00:33:57,098 --> 00:33:59,065
و سيعتني بي بالرغم من ذلك

799
00:33:59,099 --> 00:34:00,551
صحيح

800
00:34:00,585 --> 00:34:01,990
نعم

801
00:34:02,025 --> 00:34:03,257
مساء الخير

802
00:34:05,337 --> 00:34:08,184
لقد جئت مبكراً بعض الشيء

803
00:34:08,217 --> 00:34:09,400
ديدري) هذه هي)

804
00:34:09,434 --> 00:34:10,550
(غابريللا) -
مرحباً -

805
00:34:10,584 --> 00:34:12,181
أخبروني أني سأكون فقط....َ

806
00:34:12,215 --> 00:34:14,254
صحيح، لن أدعك تنتظري

807
00:34:14,288 --> 00:34:16,295
لقد جلبت لكِ رقم الهاتف

808
00:34:16,329 --> 00:34:17,349
شكراً جزيلاً

809
00:34:17,383 --> 00:34:19,383
سأقوم بالأمر معك أنت و السيدة
و لكن هذا سيكلفك أكثر

810
00:34:19,417 --> 00:34:21,269
لا، الخطة تغيرت

811
00:34:21,303 --> 00:34:24,182
أنت دفعت المال لساعة -
بالقطع، صافحيني -

812
00:34:27,573 --> 00:34:28,979
خذ بطاقتي

813
00:34:29,013 --> 00:34:30,418
علي الذهاب

814
00:34:30,453 --> 00:34:32,853
سأقول " سأطلبه الليلة"َ

815
00:34:32,886 --> 00:34:34,291
و أنتِ ستقولي "شكراً"َ

816
00:34:35,252 --> 00:34:37,731
سأطلبه لاحقاً الليلة

817
00:34:37,765 --> 00:34:39,267
شكراً

818
00:34:39,302 --> 00:34:40,772
من هذه؟

819
00:34:41,252 --> 00:34:43,538
بيتر) السائق الخاص بي)

820
00:34:43,572 --> 00:34:45,266
هذه لا يمكن أن تكون بيتر السائق الخاص

821
00:34:45,300 --> 00:34:47,811
إنها إبنته تريدني أن أشركها في الفيلم

822
00:34:47,844 --> 00:34:49,136
أعطيتها رقم

823
00:34:49,171 --> 00:34:52,850
و لكنكِ كنتِ ستسألني سؤال

824
00:34:54,130 --> 00:34:56,073
هل تزوجت من قبل؟

825
00:34:56,107 --> 00:34:57,983
مراراً و تكراراً

826
00:34:58,018 --> 00:34:59,457
و لكن لم يكن هذا سؤالي

827
00:34:59,937 --> 00:35:01,342
هل تحظى بالمتعة؟

828
00:35:01,377 --> 00:35:04,256
هذا كان سؤالي
لأني لا أشعر بها

829
00:35:04,290 --> 00:35:07,616
أعني، أتمنى أن أكون مثلك

830
00:35:07,650 --> 00:35:09,055
ليس لديك نزاهة

831
00:35:10,015 --> 00:35:11,373
شكراً

832
00:35:11,408 --> 00:35:13,615
علي تبجيلك -

833
00:35:16,447 --> 00:35:18,094
حسناً، تراجع عن هذا

834
00:35:20,095 --> 00:35:22,126
إن ضاجعتك، هل ستتركني أعود للوطن؟

835
00:35:23,086 --> 00:35:24,525
لا

836
00:35:32,525 --> 00:35:34,490
(تشارلي)

837
00:35:34,524 --> 00:35:36,043
تشارلي) أنا (أندري)َ)

838
00:35:43,451 --> 00:35:44,891
حاولت الإتصال بك

839
00:35:46,330 --> 00:35:47,769
يجب أن يكون هذا جيداً

840
00:35:47,803 --> 00:35:49,176
أنا آسف يا زعيم

841
00:35:49,210 --> 00:35:51,610
بوبي) هنا و يريد مقابلتك حالاً)

842
00:36:03,241 --> 00:36:04,646
مساء الخير، أيها الحاخام

843
00:36:04,680 --> 00:36:07,688
تشارلي) هل هناك مجال لتغيير فندق (بوبي)؟)

844
00:36:07,722 --> 00:36:09,847
غرفتي صغيرة بعض الشيء

845
00:36:09,881 --> 00:36:10,838
لا

846
00:36:11,880 --> 00:36:13,525
مرحباً

847
00:36:13,559 --> 00:36:15,447
تشارلي بيرنز) هذه (ديدري هيرن)َ)

848
00:36:15,480 --> 00:36:17,686
كيف حالك؟ -
مرحباً يا رجل -

849
00:36:18,566 --> 00:36:20,166
انظروا الى هذا

850
00:36:21,878 --> 00:36:23,445
قُبعات طاقم العمل
أليست رائعة؟

851
00:36:24,918 --> 00:36:27,517
أردت فقط أن أتأكد أنك من هذا النوع

852
00:36:27,551 --> 00:36:30,117
هذا هام بالنسبة لي
تضامن طاقم العمل سوياً

853
00:36:30,151 --> 00:36:31,523
بناء فريق العمل

854
00:36:31,557 --> 00:36:33,364
سيكون عليكِ تمرير الكرة

855
00:36:34,404 --> 00:36:36,403
عن إذنكم، علي النوم

856
00:36:36,437 --> 00:36:38,081
رائع

857
00:36:38,115 --> 00:36:40,289
هل هذا ما أردت أن تتحدث بشأنه الينا؟
قُبعات طاقم العمل

858
00:36:40,324 --> 00:36:42,757
لدي أسئلة بخصوص النص
و لكن في الغد

859
00:36:42,791 --> 00:36:45,554
أنا متحمس بشان هذا الشئء
الجوانب الروحانية

860
00:36:55,474 --> 00:36:57,393
قال أنه شيء مهم

861
00:37:03,040 --> 00:37:04,959
شكراً -
تصبح على خير -

862
00:37:10,719 --> 00:37:12,605
لا، أنا آسفة

863
00:37:12,639 --> 00:37:14,558
أتعلم، لم يكن علي تناول الخمر

864
00:37:15,039 --> 00:37:17,397
لذا، أعتقد أن علينا أن نحافظ على

865
00:37:17,432 --> 00:37:19,758
الإحترافية شديدة الإحتراف

866
00:37:19,792 --> 00:37:21,678
تصبح على خير (تشارلي)َ

867
00:37:23,598 --> 00:37:25,149
تصبحين على خير

868
00:37:37,916 --> 00:37:38,875
نعم

869
00:37:39,355 --> 00:37:42,234
لديكِ متسع للحركة -
نعم، هذا جيد -

870
00:37:42,269 --> 00:37:43,915
مرحباً

871
00:37:44,155 --> 00:37:45,066
مرحباً، نحن على وشك الإنتهاء

872
00:37:45,387 --> 00:37:47,386
فيونا)، هذه (ديدري هيرن) من الإستديو)

873
00:37:47,420 --> 00:37:48,793
سعدت بلقائِك

874
00:37:48,827 --> 00:37:50,746
شكراً لقيامك بهذا
أنا معجبة بكِ

875
00:37:50,780 --> 00:37:51,592
شكراً لكِ

876
00:37:51,626 --> 00:37:53,112
لدي إستفسار بسيط

877
00:37:53,146 --> 00:37:55,465
في المشهد 127 بعد أن تنقلب السيارة

878
00:37:55,499 --> 00:37:57,399
و نحن نتدحرج

879
00:37:57,433 --> 00:37:59,993
مكتوب أن قميصي يشتبك
في المعدن المسنن

880
00:38:00,027 --> 00:38:01,239
الآن، أنا لست محتشمة

881
00:38:01,272 --> 00:38:03,671
و أنت تفهمين، أنا كنت أمارس الرياضة

882
00:38:03,705 --> 00:38:05,888
و لكن يبدو الأمر غير مستحب
أليس كذلك؟

883
00:38:05,922 --> 00:38:08,071
أن يتمزق الزي بهذا الشكل

884
00:38:08,551 --> 00:38:09,990
هل فهمتي ما أعني؟

885
00:38:10,024 --> 00:38:11,397
لديكِ وجهة نظر

886
00:38:11,431 --> 00:38:13,591
سيكون الأمر واضح بعض الشيء
ألا تعتقدي هذا؟

887
00:38:14,631 --> 00:38:16,422
تشارلي بيرنز) مرحباً بكِ في أفريقيا)

888
00:38:16,456 --> 00:38:17,462
تقابلنا في لندن

889
00:38:17,942 --> 00:38:19,165
نعم، في...َ

890
00:38:19,199 --> 00:38:20,754
كنا نتحدث فقط

891
00:38:20,788 --> 00:38:22,276
بعد إذنك -
المشهد 27 -

892
00:38:22,310 --> 00:38:24,709
لا أريد فقط أن أبدو كعاهرة

893
00:38:24,743 --> 00:38:26,867
الطريقة التي يتمزق بها

894
00:38:26,901 --> 00:38:28,420
عذراً، (تشارلي) هل يمكنني محادثك؟

895
00:38:28,900 --> 00:38:30,708
نعم، لا يجب أن يبدو الأمر وضحاً

896
00:38:30,869 --> 00:38:31,826
جيد

897
00:38:31,861 --> 00:38:33,620
أي طريقة ستخلعين بها قميصك

898
00:38:33,654 --> 00:38:34,659
ستتناسب معي

899
00:38:36,100 --> 00:38:37,505
حسناً

900
00:38:37,539 --> 00:38:38,979
لدي فكرة

901
00:38:39,013 --> 00:38:40,145
بالفعل؟

902
00:38:40,179 --> 00:38:42,546
أنا أنظر إليه الآن
سأتصل بك لاحقاً

903
00:38:46,579 --> 00:38:47,538
حسناً، إنهم غاضبون

904
00:38:47,939 --> 00:38:48,944
يريدون أن يعرفوا إن كان هناك

905
00:38:48,978 --> 00:38:51,451
منتجين منفذين آخرين
عليهم العِلم بشأنهم

906
00:38:55,618 --> 00:38:58,577
بوبي) يريد رؤيتكم أنتما الإثنان حالاً)

907
00:38:58,610 --> 00:39:00,943
إنه محبط للغاية
هو في الفندق

908
00:39:00,977 --> 00:39:04,336
ماذا تعتقدين؟ بطاقات أسماء لطاقم العمل؟

909
00:39:04,370 --> 00:39:05,776
ياللعجب!!َ

910
00:39:09,343 --> 00:39:12,814
اذا، ماذا تقول؟ أنه عنيف جداً و تريد إلغاءه؟

911
00:39:12,848 --> 00:39:14,300
لا، أنتِ لا تفهمين قصدي

912
00:39:14,335 --> 00:39:17,214
لا يوجد أي شخص تم ضربه
في أي فيلم من أفلامي

913
00:39:17,248 --> 00:39:18,508
إلا إذا كان حقير

914
00:39:18,542 --> 00:39:20,573
إرهابي، فيتنامي، تاجر مخدرات

915
00:39:20,608 --> 00:39:22,110
أي شخص ضد الحرية

916
00:39:22,144 --> 00:39:23,613
من كتب هذه التفاهات؟

917
00:39:24,974 --> 00:39:28,141
بالإضافة الى أنكم جعلتموني
أتجول بسلاح "أوزي"َ

918
00:39:28,175 --> 00:39:29,307
اللعنة على "أوزي"َ

919
00:39:29,341 --> 00:39:31,612
و هذا الرجل( سليمان) وضع 50 قذيفة

920
00:39:31,646 --> 00:39:32,538
في السيارة الجيب

921
00:39:32,572 --> 00:39:34,220
أنت تحتاج لبندقية "ماوسر إم 80"َ

922
00:39:34,254 --> 00:39:35,386
إخرس

923
00:39:35,420 --> 00:39:37,577
هذا عن 2.000 سنة من الإضطهاد

924
00:39:37,611 --> 00:39:40,011
لابد من وجود يهودية أكثر في هذا الهراء

925
00:39:40,045 --> 00:39:41,267
هل أنا على حق أيها الحاخام؟

926
00:39:41,301 --> 00:39:42,415
حسناً، سأقول..َ

927
00:39:42,449 --> 00:39:43,497
أنا لا أختلف معك في الرأي

928
00:39:43,531 --> 00:39:45,714
وعندما تحدثت مع الفتاة، (فيونا هيكس)َ

929
00:39:45,748 --> 00:39:47,865
هل هي يهودية؟
هل هذا إسم يهودي؟

930
00:39:47,898 --> 00:39:51,216
ليس لدي فكرة
الكثير من الأسماء تم تغيرها

931
00:39:51,251 --> 00:39:54,537
و من الأحمق الذي قرر أن مشهد المعبد

932
00:39:54,571 --> 00:39:56,649
أكبر مشهد في الفيلم اللعين

933
00:39:56,683 --> 00:39:58,728
يتم تصويره في اليوم الثاني؟

934
00:39:58,762 --> 00:39:59,768
أنا هو هذا الأحمق (بوبي)َ

935
00:40:00,000 --> 00:40:01,734
و لكن هذا ما كنت أتعامل معه

936
00:40:02,000 --> 00:40:04,900
اندري)، أعتقد أني يمكنني توضيح الأمر )
نيابة عنا جميعاً

937
00:40:05,281 --> 00:40:06,918
بوبي) أنت منفعل بشكل واضح)

938
00:40:06,922 --> 00:40:07,495
لأننا سنبدأ في التصوير غداً

939
00:40:07,529 --> 00:40:08,901
و ربما تشعر بالحماقة

940
00:40:08,935 --> 00:40:11,814
لأنك لم تقرأ النص حتى جئت الى هنا

941
00:40:11,848 --> 00:40:13,781
و أنت قلق لأنك لست ممثل جيدا للغاية

942
00:40:13,815 --> 00:40:15,126
و لكن الجميع يعرف هذا

943
00:40:15,160 --> 00:40:17,446
و هذا ليس مهم لهذا الفيلم

944
00:40:17,480 --> 00:40:19,342
هذا لا شيء بجانب عدم الأمان

945
00:40:19,376 --> 00:40:21,172
و هو شيء مفهموم بالكامل

946
00:40:21,205 --> 00:40:23,093
بالنظر الى أرباحك في الفيلم الماضي

947
00:40:23,127 --> 00:40:24,659
لذا، هذا ما سنفعله

948
00:40:24,693 --> 00:40:27,813
ستظهر في ميعادك، وستستعمل الأسلحة
التي سنعطيها لك

949
00:40:27,847 --> 00:40:29,733
و ستقول الحوار كما هو مكتوب

950
00:40:29,766 --> 00:40:31,058
أو سنقاضيك

951
00:40:31,093 --> 00:40:32,579
و كل قصص (بوبي مايسون) تلك

952
00:40:32,613 --> 00:40:35,044
التي نجحت في إخفائها من الصحافة
سيتم فضحها

953
00:40:35,444 --> 00:40:37,775
لدينا جميعاً أشياء لنفعلها
اذهب و نم جيداً

954
00:40:37,809 --> 00:40:39,729
متى نحتاجه؟ -
5:30  -

955
00:40:39,763 --> 00:40:43,170
جيد، إحفظ حوارك
و سأراك في مجموعة العمل

956
00:40:44,850 --> 00:40:46,816
و إن كان للأمر أهمية

957
00:40:46,850 --> 00:40:49,489
أعتقد أنك محق تماماً
النص مثير للإشمئزاز

958
00:40:49,524 --> 00:40:50,850
سأحرق الكاتب

959
00:40:59,920 --> 00:41:01,406
حسناً

960
00:41:01,440 --> 00:41:04,800
ماذا كان هذا، هراء عنيف
حب عنيف، مخرج عنيف

961
00:41:04,834 --> 00:41:06,686
نعم،سأقول كل هذا معاً

962
00:41:06,720 --> 00:41:09,119
هل يتبعونا؟ لنأخذ المصعد

963
00:41:09,153 --> 00:41:10,815
لن يأتي

964
00:41:10,849 --> 00:41:12,383
بل سيأتي -
لا لن يفعل -

965
00:41:12,417 --> 00:41:13,918
سيأتي -
(أندري) -

966
00:41:14,399 --> 00:41:15,838
لن أراهن على ذلك

967
00:41:15,872 --> 00:41:17,055
أنا سأفعل

968
00:41:17,089 --> 00:41:18,205
بكم؟

969
00:41:18,238 --> 00:41:21,117
سنكمل ما فعلناه في الحمام
عندما أتى هو

970
00:41:21,152 --> 00:41:22,524
100دولار

971
00:41:22,557 --> 00:41:24,476
أندري) هل تريد قطعة من هذه؟)

972
00:41:24,958 --> 00:41:25,884
شكراً

973
00:41:25,917 --> 00:41:27,836
لا، أعني من الرهان؟

974
00:41:27,871 --> 00:41:29,733
حسناً، لا أريدها الآن

975
00:41:29,767 --> 00:41:31,596
100دولار -
إتفقنا -

976
00:41:38,363 --> 00:41:39,755
كم الساعة؟

977
00:41:43,483 --> 00:41:45,018
5:28

978
00:41:45,052 --> 00:41:46,521
صباح الخير

979
00:41:46,554 --> 00:41:47,960
أكره أن أزعجك بهذا

980
00:41:47,994 --> 00:41:49,808
و لكن المخرج ليس لديه وقت

981
00:41:49,810 --> 00:41:51,434
بالطبع لا، ما الأمر؟

982
00:41:51,467 --> 00:41:52,919
المشهد الذي بعد الظهر

983
00:41:52,953 --> 00:41:54,953
عندما البطل الأسمر
ما إسمه؟

984
00:41:54,987 --> 00:41:56,489
(بوبي مايسون)

985
00:41:56,523 --> 00:41:57,959
عندما يقول

986
00:41:57,993 --> 00:42:01,160
"أيها السفير، إن نسيت هذه الليلة"

987
00:42:01,194 --> 00:42:03,159
"إذاً، فحياتي لا تساوي شيئاً"

988
00:42:04,120 --> 00:42:06,118
إلى ماذا يشير بالتحديد؟

989
00:42:06,151 --> 00:42:08,199
إنه يشير إلى الهجوم على المعبد

990
00:42:09,239 --> 00:42:11,350
ثم، ما علاقته باليهود؟

991
00:42:12,311 --> 00:42:13,911
إنه منهم، إنه يهودي

992
00:42:16,870 --> 00:42:19,269
هذا يوضح الكثير من الأمور، أليس كذلك؟

993
00:42:19,303 --> 00:42:21,189
شكراً جزيلاً

994
00:42:22,709 --> 00:42:24,293
صباح الخير

995
00:42:24,327 --> 00:42:25,877
إنها ال5:30

996
00:42:25,911 --> 00:42:26,803
إدفع

997
00:42:26,837 --> 00:42:30,082
عن إذنكم، هذه من (بوبي)َ

998
00:42:30,117 --> 00:42:32,596
هذا السلمون جاء اليوم من إسكوتلندا

999
00:42:32,630 --> 00:42:34,034
هل (بوبي) هنا؟

1000
00:42:34,068 --> 00:42:35,715
إنه هنا من ال5:00

1001
00:42:35,749 --> 00:42:36,931
إنه يجري

1002
00:42:36,965 --> 00:42:38,114
شكراً لك

1003
00:42:39,267 --> 00:42:41,266
ما هي الجملة..َ؟

1004
00:42:41,747 --> 00:42:43,666
نعم، قلت لكِ

1005
00:42:44,754 --> 00:42:47,425
ها نحن ذا، سنبدأ

1006
00:42:48,924 --> 00:42:51,073
إستعدوا بالأسلحة
و الكاميرا

1007
00:42:59,313 --> 00:43:00,784
تحركي هيا
إذهبي

1008
00:43:03,824 --> 00:43:05,823
إبقي منخفضة

1009
00:43:07,743 --> 00:43:09,983
بن) أنت تنزف)

1010
00:43:13,103 --> 00:43:15,550
سأقوم بقتل القناص

1011
00:43:15,583 --> 00:43:18,141
أريدك أن تحضري البندقية الآلية

1012
00:43:18,175 --> 00:43:19,229
حسناً، مستعدة

1013
00:43:25,469 --> 00:43:26,701
إذهبي ، إذهبي

1014
00:43:30,380 --> 00:43:31,467
إقطع

1015
00:43:35,388 --> 00:43:36,827
هل كان هذا بسببي؟

1016
00:43:38,428 --> 00:43:39,947
هيا -
آسفة -

1017
00:43:45,499 --> 00:43:46,904
هيا

1018
00:43:46,938 --> 00:43:49,137
لا أعلم من تكون، هل هي موديل؟

1019
00:43:49,171 --> 00:43:51,198
هذا فيلم حركة

1020
00:43:51,232 --> 00:43:53,228
علينا التوقف، وإعادة إختيار الممثلين

1021
00:43:53,262 --> 00:43:55,224
هذه ليست قناة الموضة

1022
00:43:55,258 --> 00:43:56,710
هذا مستحيل

1023
00:43:56,745 --> 00:43:59,280
أقول لك إنها ترمي كفتاة
ما هذا؟

1024
00:43:59,314 --> 00:44:01,816
دعنا نُعطي(رولف) بعض اللحظات
ليعمل مع الممثلة

1025
00:44:02,296 --> 00:44:03,702
أبقي هذا الذراع مستقيم

1026
00:44:03,736 --> 00:44:06,374
أعتقد أن الأخيرة كانت أفضل

1027
00:44:06,409 --> 00:44:08,023
الآن، أنت تقوم بالإخراج؟

1028
00:44:09,543 --> 00:44:11,222
قهوة

1029
00:44:12,263 --> 00:44:13,574
ثم مدي

1030
00:44:15,222 --> 00:44:17,414
هل ستعود (ليفي)؟

1031
00:44:21,036 --> 00:44:23,327
لا تجري ورائي

1032
00:44:24,181 --> 00:44:26,052
مشهد 127، 5

1033
00:44:29,012 --> 00:44:30,931
مشهد 127، 9

1034
00:44:38,019 --> 00:44:39,890
مشهد 127، 19

1035
00:44:50,689 --> 00:44:52,369
مشهد 127، 23

1036
00:44:58,208 --> 00:44:59,167
إقطع

1037
00:45:05,056 --> 00:45:08,495
سيداتي و سادتي
إنها النهاية

1038
00:45:08,529 --> 00:45:10,415
حمداً  لله

1039
00:45:11,727 --> 00:45:16,126
و(ستيفين) متبرع سخي

1040
00:45:16,160 --> 00:45:17,532
حقاً

1041
00:45:17,566 --> 00:45:20,445
بالطبع (ميل بروكس) سيحب أن
يأتي من أجل( هاي هولي دايز)َ

1042
00:45:20,926 --> 00:45:22,013
عمي (تشارلي)َ

1043
00:45:23,645 --> 00:45:24,684
لقد عينته

1044
00:45:25,165 --> 00:45:27,028
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

1045
00:45:27,062 --> 00:45:28,859
إنه كاتب رائع

1046
00:45:28,892 --> 00:45:30,684
كان عليه فقط أن يمحي بعض المشاهد

1047
00:45:30,718 --> 00:45:32,169
و يزيد من اليهودية من أجل (بوبي)َ

1048
00:45:32,203 --> 00:45:34,122
أياً كان، أردت فقط أن أسألك

1049
00:45:34,157 --> 00:45:36,043
هل ستضاجعيني مرة أخرى؟

1050
00:45:36,076 --> 00:45:36,968
لا

1051
00:45:37,003 --> 00:45:38,922
هل أنتِ متأكدة؟ هذا ما قلتيه من قبل

1052
00:45:38,956 --> 00:45:39,882
أنا متأكدة

1053
00:45:40,363 --> 00:45:42,282
هل فهمتي السؤال؟ -
نعم -

1054
00:45:44,810 --> 00:45:47,096
كيف حال الأمور؟

1055
00:45:47,130 --> 00:45:48,739
أنت بخير
و كل شيء جيد

1056
00:45:48,772 --> 00:45:49,929
ديدري) ، أنا آسف)

1057
00:45:50,409 --> 00:45:53,328
أشعر أني حمقاء
على الأقل، أنجزنا الأمر

1058
00:45:53,363 --> 00:45:55,681
لا تقلقي، هل تعرفين (ليونيل ترافيز)؟

1059
00:45:55,715 --> 00:45:56,481
الكاتب

1060
00:45:56,515 --> 00:45:58,345
حسناً، أحسنت

1061
00:45:58,358 --> 00:46:00,437
حسناً، أنا مهندس معماري بالأكثر

1062
00:46:00,441 --> 00:46:02,533
هانز)، عن إذنكم)

1063
00:46:02,567 --> 00:46:05,046
علينا التحدث بشأن

1064
00:46:05,081 --> 00:46:07,527
إنه شرف لي أن أقابلك

1065
00:46:07,560 --> 00:46:09,204
كيف كان يومك الأول؟

1066
00:46:09,238 --> 00:46:11,958
ليس جيد خاصةً
أنه من الواضح أني أرمي كفتاة

1067
00:46:11,992 --> 00:46:13,732
حسناً، أنتِ فتاة

1068
00:46:13,766 --> 00:46:15,765
و تباهيت بحمالة صدر
رفيعة وسوداء من أجل أن أُثبت هذا

1069
00:46:15,799 --> 00:46:17,605
هل يُهمك أن تنضم الي
لنحتسي شراب أو نمرح؟

1070
00:46:17,639 --> 00:46:19,604
بالطبع -
عظيم -

1071
00:46:21,046 --> 00:46:22,451
قبعة لطيفة

1072
00:46:22,485 --> 00:46:24,404
شكراً، إشتريتها من لوس أنجلوس

1073
00:46:24,438 --> 00:46:25,876
أُحب لوس أنجلوس

1074
00:46:27,396 --> 00:46:28,801
إسحب القماش

1075
00:46:33,635 --> 00:46:36,035
ليفي)، لدينا مشكلة صغيرة)

1076
00:46:36,069 --> 00:46:36,995
أحضر لي القهوة

1077
00:46:37,475 --> 00:46:39,394
الإرهابي رقم 2 لديه مشكلة في المعدة

1078
00:46:39,428 --> 00:46:40,354
لا أكترث

1079
00:46:40,835 --> 00:46:42,240
إنه عالق في الحمام

1080
00:46:42,274 --> 00:46:44,674
هناك فجوة كبيرة
لابد من وجود شيء ناقص بالتأكيد

1081
00:46:45,153 --> 00:46:46,079
علي قول شيء ما

1082
00:46:46,113 --> 00:46:48,513
لقد كنت أطارد هذا اللعين
طوال الفيلم كله

1083
00:46:48,993 --> 00:46:49,968
علي قول شيء ما

1084
00:46:50,002 --> 00:46:52,673
ماذا عن" أديوس، أيها اللعين"َ

1085
00:46:52,707 --> 00:46:54,033
ماذا عن البُعد الروحاني

1086
00:46:54,067 --> 00:46:55,673
نعم، شيء حكيم

1087
00:46:55,706 --> 00:46:57,228
هؤلاء هم قومي

1088
00:46:57,263 --> 00:46:58,718
من (موسى) الى (موشى دايان)َ

1089
00:46:58,752 --> 00:47:01,085
هذا سطر جيد
إستخدمه

1090
00:47:01,119 --> 00:47:03,839
أيها الحاخام، ماذا الذي يمكن أن نفعله
لنجعل النص يهودي أكثر؟

1091
00:47:03,873 --> 00:47:05,325
هذا النص؟

1092
00:47:05,360 --> 00:47:07,335
يمكنك تطهيره روحياً

1093
00:47:07,369 --> 00:47:09,277
و لكنه لن يكون يهودياً

1094
00:47:09,310 --> 00:47:11,229
هذه هي المشكلة

1095
00:47:11,264 --> 00:47:13,287
يمكنك قول " البركة للبارزوكا"َ

1096
00:47:13,321 --> 00:47:15,310
أعجبني هذا -
كنت أمزح -

1097
00:47:15,344 --> 00:47:16,924
لا، ليس هناك

1098
00:47:16,958 --> 00:47:19,437
أنت الكاتب، فلتأتي لنا بشيء ما

1099
00:47:19,471 --> 00:47:21,069
إخرس

1100
00:47:21,103 --> 00:47:22,635
أنت الكاتب، أكتب

1101
00:47:22,669 --> 00:47:25,148
حسناً، لدي "لاخيم، لنقليه"َ

1102
00:47:27,036 --> 00:47:29,843
حسناً
"شالوم الي الهلاك"

1103
00:47:29,877 --> 00:47:33,387
شالوم الي الهلاك -
شالوم الى الهلاك -

1104
00:47:33,421 --> 00:47:35,592
شكراً لإنضمامك إلينا في الثانية ظهراً

1105
00:47:35,627 --> 00:47:38,587
لم ننتهي بعد من اللقطة و كان من المفترض
أن يكون الغذاء منذ ساعة مضت

1106
00:47:38,620 --> 00:47:41,426
أتعلمين ما هو ؟ -
هانز) لا يمكنه تعليق القماش) -

1107
00:47:41,461 --> 00:47:44,234
أعني، أتعرفين ماذا سنأكل على الغذاء؟

1108
00:47:44,268 --> 00:47:45,160
نعم، أعرف

1109
00:47:45,194 --> 00:47:47,594
لدينا وجبة كبيرة من "الغرامة" على الأرز

1110
00:47:47,628 --> 00:47:49,033
و صنف جانبي "قبل مؤخرتي"َ

1111
00:47:50,953 --> 00:47:52,872
تفضل -
شكراً -

1112
00:47:57,512 --> 00:48:00,271
توقفوا عن تضييع الوقت
كفوا عن اللعب

1113
00:48:00,305 --> 00:48:03,031
سيداتي وسادتي
إستمعوا إلي من فضلكم

1114
00:48:03,065 --> 00:48:05,367
سنبدأ في العمل

1115
00:48:07,671 --> 00:48:10,631
أريد دخان أكثر في الخلفية

1116
00:48:15,989 --> 00:48:17,395
حركة

1117
00:48:17,430 --> 00:48:19,541
قولها لي مرة أخري

1118
00:49:12,462 --> 00:49:14,059
نعم

1119
00:49:15,342 --> 00:49:17,821
هذه لقطتي المميزة
أحبكم جميعاً

1120
00:49:18,973 --> 00:49:21,052
مشهد 87 أول مرة

1121
00:49:21,087 --> 00:49:22,693
مذهل

1122
00:49:22,727 --> 00:49:24,300
إنتهينا

1123
00:49:27,292 --> 00:49:28,732
تهاني

1124
00:49:34,731 --> 00:49:36,690
مقنع جداً

1125
00:49:36,724 --> 00:49:38,650
تصويب ممتاز
إغماء ممتاز

1126
00:49:39,131 --> 00:49:41,210
شكراً
شكراً جزيلاً

1127
00:49:41,244 --> 00:49:42,249
كان هذا ساحر

1128
00:49:47,770 --> 00:49:49,209
لا أريد أن ألعنه

1129
00:49:49,689 --> 00:49:52,568
و لكن يمكن أن يكون
ما نفعله هنا شيء بارز

1130
00:49:53,529 --> 00:49:54,968
يهودية حقيقية

1131
00:50:08,487 --> 00:50:09,892
كنت أبحث عنك

1132
00:50:09,926 --> 00:50:12,805
لونيل) قام بعمل جيد حقاً)
في هذا المشهد

1133
00:50:12,839 --> 00:50:13,765
هل تريد أن تراه؟

1134
00:50:14,246 --> 00:50:15,685
إن أعجبك، سيعجبني

1135
00:50:15,719 --> 00:50:17,571
حسناً

1136
00:50:17,605 --> 00:50:19,524
حسناً، كان هذا يوم جيد

1137
00:50:20,005 --> 00:50:22,724
ليفي) نجح في لقطته المميزة)

1138
00:50:23,204 --> 00:50:24,290
نعم

1139
00:50:24,324 --> 00:50:26,724
تبدو غريب أكثر من المعتاد

1140
00:50:27,732 --> 00:50:30,977
كان من اللطيف أن أتحدث معك

1141
00:50:31,012 --> 00:50:33,971
لقد قمت بإلقاء دعابة
ولم تعد مضحكة بعد الآن

1142
00:50:34,451 --> 00:50:36,330
حسناً، لنسمعها

1143
00:50:36,364 --> 00:50:38,246
إنها طويلة ومملة

1144
00:50:38,280 --> 00:50:40,129
و ما الجديد في هذا؟

1145
00:50:41,090 --> 00:50:44,050
حاخام و ممثل و منتج

1146
00:50:44,084 --> 00:50:46,016
يصطادون السمك

1147
00:50:46,049 --> 00:50:48,289
هل قلت لكِ أن إبنتي تزوجت؟

1148
00:50:48,323 --> 00:50:50,128
هل هذا جزء من الدعابة؟

1149
00:50:50,162 --> 00:50:51,120
ربما

1150
00:50:51,488 --> 00:50:53,248
ها قد جاء الجزء المُضحك
هل أنتِ مستعدة؟

1151
00:50:53,282 --> 00:50:54,208
نعم

1152
00:50:54,688 --> 00:50:57,599
لقد نسيت أن تدعوني الى زفافها

1153
00:51:01,888 --> 00:51:04,607
حسناً، عليك أن تعمل على هذه المزحة

1154
00:51:06,719 --> 00:51:08,158
إنه (أندري)َ

1155
00:51:09,118 --> 00:51:11,438
مرحباً (أندري)َ

1156
00:51:12,878 --> 00:51:14,284
ماذا؟

1157
00:51:14,318 --> 00:51:15,757
يا إلهي، متى؟

1158
00:51:22,285 --> 00:51:24,284
آسف، لا يمكنكم الدخول الى هناك

1159
00:51:24,318 --> 00:51:26,260
إنهم معنا، إنهم منتجين

1160
00:51:26,294 --> 00:51:28,204
أحد رجال (بوبي) أُُطلق عليه النار
إنه بخير

1161
00:51:28,238 --> 00:51:29,900
لم يدع أحد المسؤلية

1162
00:51:29,934 --> 00:51:31,529
هل أنت متأكد من أنها عملية خطف؟

1163
00:51:31,563 --> 00:51:34,442
نعم، (جمال) كان مُقيد
و تم أخذ (بوبي) من سيارته

1164
00:51:34,476 --> 00:51:36,778
الرجال كانوا يرتدون ملابس عسكرية
و أقتعة تزحلق

1165
00:51:36,812 --> 00:51:38,706
يا إلهي، لا أعلم ماذا أفعل؟

1166
00:51:38,741 --> 00:51:40,602
يمكننا تصوير (نايجل) و الفتاة

1167
00:51:41,082 --> 00:51:41,802
هل علي الإتصال ب(هاورد)؟

1168
00:51:42,361 --> 00:51:44,601
ليونيل) سيُخرج (بوبي) من مشهد الخيمة)

1169
00:51:44,635 --> 00:51:46,073
ألا يجب علي الإتصال ب(هاورد)؟

1170
00:51:46,107 --> 00:51:47,001
من (هاورد)؟

1171
00:51:48,841 --> 00:51:50,281
لا يوجد حرب هنا

1172
00:51:50,315 --> 00:51:51,687
لقد حاولت الإتصال به
على هاتفه المحمول

1173
00:51:51,720 --> 00:51:54,120
لدي حالة طارئة و أريد مكالمته الآن

1174
00:51:54,154 --> 00:51:55,577
إلى من تتحدث؟

1175
00:51:55,611 --> 00:51:56,966
شركة التأمين

1176
00:51:57,000 --> 00:51:59,399
لابد من وجود أحد ليدير الإستديو

1177
00:51:59,433 --> 00:52:01,799
حسناً، إغلقه إنه مالك

1178
00:52:01,833 --> 00:52:02,725
يمكنني تصوير المشاهد الأخرى

1179
00:52:02,759 --> 00:52:04,678
إن لم أُحدثه قبل ذلك الوقت

1180
00:52:04,713 --> 00:52:06,118
إسبوع؟
إليك فكرة أخرى

1181
00:52:06,152 --> 00:52:07,525
عليك اللعنة!!َ

1182
00:52:07,559 --> 00:52:08,998
إنهم يقولون أنه عمل إرهابي

1183
00:52:09,032 --> 00:52:10,438
لن يدفعوا

1184
00:52:10,918 --> 00:52:12,356
نحن في مأزق

1185
00:52:12,390 --> 00:52:15,349
هل ينتمي(بوبي) الى أي منظمة سياسية

1186
00:52:15,383 --> 00:52:17,318
يمكن أن تكون السبب في هذا؟

1187
00:52:17,351 --> 00:52:18,802
لا أعتقد هذا

1188
00:52:18,837 --> 00:52:21,212
إنه تحول مؤخراً إلى اليهودية

1189
00:52:21,245 --> 00:52:23,587
نعم، قرأت هذا في مجلة "البيبول"َ

1190
00:52:23,621 --> 00:52:25,073
مساء الخير أيا السفير

1191
00:52:25,108 --> 00:52:27,508
تم تسليم هذه الى السفارة منذ 10 دقائق

1192
00:52:35,666 --> 00:52:37,072
إسمي (بوبي مايسون)َ

1193
00:52:37,107 --> 00:52:40,186
"لم أتأذي و تمت معاملتي بآدمية"

1194
00:52:40,219 --> 00:52:43,285
"لواء الأول من أغسطس يطلبون من الكولونيل أمريكا"

1195
00:52:43,319 --> 00:52:46,352
" أن تنهي نظام حكمها الذي يدمر "

1196
00:52:49,233 --> 00:52:51,832
"أمريكا الإستعمارية أن تنهي دعمها"

1197
00:52:51,866 --> 00:52:54,398
"للسلطة الغير قانونية و اللاأخلاقية "

1198
00:52:54,432 --> 00:52:57,391
"التي تستمر في تدمير أراضينا و إغتصاب ثقافتنا"

1199
00:52:59,792 --> 00:53:01,614
ماذا إن عرضنا على الخاطفين

1200
00:53:01,631 --> 00:53:03,450
جزء من المكسب؟

1201
00:53:04,031 --> 00:53:05,870
وجهة نظر ربحية مضبوطة

1202
00:53:08,062 --> 00:53:11,501
<i>منظمة إرهابية "لواء الأول من أغسطس"َ</i>

1203
00:53:11,535 --> 00:53:14,347
<i>أعلنت مسؤليتها عن الخطف</i>

1204
00:53:14,381 --> 00:53:17,740
<i>من الواضح أن قوات الشرطة الأفريقية
يحققون في الأمر</i>

1205
00:53:17,774 --> 00:53:20,620
<i>على الرغم من أن السيد (مايسون) قد تحول مؤخراً</i>

1206
00:53:20,654 --> 00:53:22,506
سيعيدون (بوبي)، أليس كذلك؟

1207
00:53:22,540 --> 00:53:24,940
أعني، ماذا سيفعلون به؟

1208
00:53:25,420 --> 00:53:28,059
<i>و لكن ما تم تأكيده هو أن الحارسان </i>

1209
00:53:28,093 --> 00:53:29,979
<i>تم تعينهم من قِبل شخص غير معلوم</i>

1210
00:53:30,460 --> 00:53:33,363
<i>و فرد من أفراد حاشيته قد أُصيب</i>

1211
00:53:33,397 --> 00:53:36,267
<i>من الواضح أن الرجال كانوا بارعين
في إستخدام الأسلحة الأوتوماتيكية</i>

1212
00:53:36,300 --> 00:53:39,146
<i>النجم الأمريكي حالياً في جنوب أفريقيا</i>

1213
00:53:39,180 --> 00:53:42,217
<i>لتصوير فيلم (بن ديزرائيلي)َ</i>

1214
00:53:42,251 --> 00:53:44,185
<i>محارب الحرية</i>

1215
00:53:49,737 --> 00:53:52,216
هل تعتقد أنهم سيحتجزونا؟

1216
00:53:52,250 --> 00:53:53,496
إن كنا محظوظين

1217
00:53:55,976 --> 00:53:57,463
من ذو البذلة الرمادية؟

1218
00:53:57,497 --> 00:53:58,789
لا أعلم

1219
00:53:58,823 --> 00:54:00,823
هذان الإثنان هما محاميا (بوبي)ِ

1220
00:54:01,303 --> 00:54:03,495
هل كنت تعلم أن (مارك) قادم؟ -
لا -

1221
00:54:08,294 --> 00:54:10,773
جرير) رئيس الشؤون القانونية)

1222
00:54:10,808 --> 00:54:12,494
(تشارلي بيرنز)
(ديدري هيرن)

1223
00:54:12,528 --> 00:54:14,147
دعوني أخبركم سريعاً

1224
00:54:14,181 --> 00:54:16,660
التأمين يُسمي هذا
أعمال شغب مدنية و فوضوية

1225
00:54:16,694 --> 00:54:18,900
لن يقوموا بالدفع
سنُنهي الأمر

1226
00:54:18,934 --> 00:54:20,899
حافظوا على طاقم العمل
إنقذوا ما يمكنكم إنقاذه

1227
00:54:20,934 --> 00:54:22,283
يمكنني أن أستمر في التصوير

1228
00:54:22,317 --> 00:54:24,900
مايسون) في كل مشهد)
لقد قرأت النص

1229
00:54:25,380 --> 00:54:26,737
لا تخدع الخداع نفسه

1230
00:54:26,772 --> 00:54:29,220
أريد الذهاب لطاقم العمل و أقوم بتصريح

1231
00:54:29,253 --> 00:54:30,579
هل هذه لنا؟

1232
00:54:31,619 --> 00:54:32,578
نعم

1233
00:54:32,612 --> 00:54:33,538
نعم

1234
00:54:37,000 --> 00:54:38,880
بوبي مايسون) مؤسسة)
و أنا نائب رئيس هذه المؤسسة

1235
00:54:38,898 --> 00:54:43,249
أولاً، سأقاضي الإستديو
ثم أنتِ و أنت

1236
00:54:43,283 --> 00:54:44,255
(مارك)

1237
00:54:44,289 --> 00:54:46,095
بالإهمال الجسيم
إنتهاك شروط العقد

1238
00:54:46,129 --> 00:54:48,848
مارك)، سنستعيده)
لقد زيدنا الإمدادات الأمنية

1239
00:54:48,882 --> 00:54:51,328
لقد غادرت الخيول المزرعة بالفعل

1240
00:54:55,056 --> 00:54:56,975
لديه وجهة نظر

1241
00:54:57,009 --> 00:54:57,935
نعم

1242
00:54:58,416 --> 00:54:59,855
هذا ما أعتقد أن علينا فعله

1243
00:55:00,335 --> 00:55:02,254
نعود الى اللإستديو و نجمع الكل

1244
00:55:02,735 --> 00:55:04,927
لأنهم جميعاً سيكونوا محبطين للغاية

1245
00:55:13,053 --> 00:55:16,492
حسناً، يبدو جميعاً محبطين للغاية بسبب (بوبي)َ

1246
00:55:16,527 --> 00:55:18,652
ديدري) أرادت أمن أكثر)

1247
00:55:18,686 --> 00:55:19,899
قلت لا

1248
00:55:19,933 --> 00:55:21,371
قرار سيء

1249
00:55:21,405 --> 00:55:23,178
هل ستذهب للحفل؟

1250
00:55:23,212 --> 00:55:25,211
أحوال أن أكون حسِن السلوك في هذه الرحلة

1251
00:55:25,692 --> 00:55:27,307
إنها منتجة ممتازة

1252
00:55:27,341 --> 00:55:28,923
هل ستفصلها؟ -
نعم -

1253
00:55:28,957 --> 00:55:31,123
بسبب هذا الأمر؟ -
لا -

1254
00:55:31,157 --> 00:55:32,783
و ماذا عن (هاورد دريبر)؟ -
سيبقى -

1255
00:55:32,817 --> 00:55:34,373
هذه خطوة غبية -

1256
00:55:34,407 --> 00:55:35,930
سأرسل مذكرة

1257
00:56:00,439 --> 00:56:02,838
تشارلي)، هذا (جلين)َ)

1258
00:56:02,872 --> 00:56:05,205
تشارلي بينز)، منتتجنا)

1259
00:56:05,238 --> 00:56:07,101
من الجيد أن أراك أخيراً

1260
00:56:07,135 --> 00:56:09,009
أنا آسف
يالها من كارثة

1261
00:56:09,043 --> 00:56:10,851
حسناً، الناس يُخطفون

1262
00:56:10,885 --> 00:56:13,524
جلين)، كان مسافراً حوالي 26ساعة)

1263
00:56:13,559 --> 00:56:16,165
شجاع جداً -
حسناً، سمعت الأخبار -

1264
00:56:16,199 --> 00:56:17,861
متى اليوم المهم؟ -
عفوا ً -

1265
00:56:17,895 --> 00:56:19,490
متى ستتزوجان؟

1266
00:56:19,524 --> 00:56:21,443
كم من الوقت تعتقد أننا سنستغرق

1267
00:56:21,478 --> 00:56:22,370
لننتهي من هنا؟

1268
00:56:22,404 --> 00:56:24,323
إذهبوا للوطن وانا سأبقى هنا

1269
00:56:24,357 --> 00:56:25,283
منذ متى و أنتما مخطوبان؟

1270
00:56:25,764 --> 00:56:28,643
نحن نتواعد منذ سبع سنوات الى الآن

1271
00:56:28,677 --> 00:56:31,523
تتأكد أنكما تعرفون
بعضكما البعض جيداً، أليس كذلك؟

1272
00:56:32,962 --> 00:56:35,762
هل أتيت من أجل المال؟

1273
00:56:35,796 --> 00:56:37,153
نحن موسورين الحال

1274
00:56:37,187 --> 00:56:38,608
مال موروث؟

1275
00:56:38,642 --> 00:56:40,081
تشارلي) يكفي هذا)

1276
00:56:42,113 --> 00:56:44,960
سيتم فصلك
لقد تلاعبوا بكِ

1277
00:56:44,995 --> 00:56:46,912
إنه محامي

1278
00:56:49,872 --> 00:56:52,272
إنه غريب الأطوار

1279
00:56:54,192 --> 00:56:55,151
نعم

1280
00:57:03,310 --> 00:57:04,750
جذاب

1281
00:57:05,710 --> 00:57:07,149
فودكا.

1282
00:57:07,630 --> 00:57:10,509
أفتقدك
أنت رجل غريب للغاية

1283
00:57:10,543 --> 00:57:11,915
كيف قابلتي (ليفي)؟

1284
00:57:11,949 --> 00:57:14,828
في "يابوم" في "أمستردام"َ
هل تعرفه؟

1285
00:57:14,862 --> 00:57:16,268
بيت الدعارة، نعم

1286
00:57:17,629 --> 00:57:21,308
حتى الآن هو مخرج في هذا القمامة

1287
00:57:21,341 --> 00:57:23,193
و لكن في يوم ما

1288
00:57:23,228 --> 00:57:26,107
الى اللقاء عزيزي، علي العودة للحفل

1289
00:57:27,867 --> 00:57:29,353
مرحباً يا زعيم

1290
00:57:29,387 --> 00:57:31,787
جورج)، كيف الحال؟)

1291
00:57:37,226 --> 00:57:38,666
(تشارلي)

1292
00:57:39,626 --> 00:57:40,585
مرحباً

1293
00:57:42,025 --> 00:57:43,465
هل فصلوني؟

1294
00:57:43,499 --> 00:57:44,391
نعم

1295
00:57:44,425 --> 00:57:46,184
من أخبرك؟ -
(جرير) -

1296
00:57:47,145 --> 00:57:48,904
بسبب هذا؟ -
لا -

1297
00:57:50,344 --> 00:57:51,704
علي الإتصال ب(هاورد)َ

1298
00:57:51,738 --> 00:57:53,264
دريبر) سيبقى)

1299
00:57:53,298 --> 00:57:54,791
هل باعني؟

1300
00:57:56,791 --> 00:57:58,710
انتظر لحظة، الى أين أنت ذاهب؟

1301
00:57:58,745 --> 00:58:00,631
أين تريديني أن أذهب؟

1302
00:58:00,665 --> 00:58:02,070
حسناً، أنا و (جلين)َ

1303
00:58:02,551 --> 00:58:05,910
لدينا موعد طائرة غداً صباحاً
حوالي التاسعة

1304
00:58:06,790 --> 00:58:08,547
نعم

1305
00:58:08,581 --> 00:58:12,388
لذا، لا أعلم
أعتقد علينا أن نقول الوداع

1306
00:58:12,423 --> 00:58:14,229
هل تريدين لحظة وداع؟

1307
00:58:14,263 --> 00:58:16,165
حسناً، نعم

1308
00:58:16,199 --> 00:58:18,068
نعم، أعني

1309
00:59:20,732 --> 00:59:22,651
مرحباً، لدي فكرة

1310
00:59:22,685 --> 00:59:24,537
هل يمكنني الدخول؟

1311
00:59:24,571 --> 00:59:26,674
ربما تكون مثيرة للإهتمام

1312
00:59:26,709 --> 00:59:28,745
هذا مشوق (تشارلي)َ

1313
00:59:28,779 --> 00:59:31,019
كنت أحول العملة في المطار
ثم

1314
00:59:31,498 --> 00:59:33,897
هل تمانع إن أغلقت هذا الهراء؟

1315
00:59:33,931 --> 00:59:36,264
الإستديو قال أن علينا
إنقاذ ما يمكن إنقاذه

1316
00:59:36,298 --> 00:59:38,753
و مازال لدينا دُفعة المال
للتصوير في "براغ" َ

1317
00:59:38,787 --> 00:59:41,157
أتعلم ماذا؟ لا يمكن للمال مغادرة البلاد

1318
00:59:41,191 --> 00:59:43,528
علينا صرفه هناك أو يذهب سُدى

1319
00:59:43,562 --> 00:59:46,855
هذا 3.5 أو 3.7 مليون دولار

1320
00:59:46,890 --> 00:59:48,728
حسناً

1321
00:59:51,128 --> 00:59:52,535
هل أنت مستعد؟

1322
00:59:53,848 --> 00:59:56,215
لنصنع (بيل و بن)َ

1323
00:59:58,966 --> 01:00:00,454
نص (ليونيل)َ

1324
01:00:01,735 --> 01:00:03,990
إنه مكتوب ببراعة
ما رأيك؟

1325
01:00:04,004 --> 01:00:05,245
أعني، هل سيكون من السيء

1326
01:00:05,676 --> 01:00:09,093
أن نقوم بصناعة فيلم
يمكننا بالفعل الإفتخار به؟

1327
01:00:12,005 --> 01:00:13,493
أين (جلين)؟

1328
01:00:15,492 --> 01:00:17,971
أنا و أنت يمكننا إنجاز هذا (تشارلي)َ

1329
01:00:18,006 --> 01:00:19,379
الإستديو في فوضى

1330
01:00:19,412 --> 01:00:22,291
لذا سنجعل الأمر كأننا ننهي
(محارب الحرية)

1331
01:00:22,326 --> 01:00:23,698
ولكننا لن نرسل طاقم العمل الى الوطن

1332
01:00:23,731 --> 01:00:26,466
سنعيد تجميعهم و سنستخدمهم
ل(بيل وبين)َ

1333
01:00:26,501 --> 01:00:29,203
سنبقي على (هانز) و (ليفي)َ
و ليس (أندري) سيوشي بنا

1334
01:00:29,236 --> 01:00:31,178
يمكننا إعادة العمل على واحد من
الإستديوهات في "براغ"َ

1335
01:00:31,213 --> 01:00:33,088
لنستخدمه كأنه مجلس العموم

1336
01:00:33,122 --> 01:00:35,488
إيان شادويك)سيكون عظيم في دور (ديزرائيلي)َ)

1337
01:00:35,522 --> 01:00:37,921
و (فيونا) يمكنها لعب دور زوجته
(ليدي هوستيز)

1338
01:00:37,955 --> 01:00:39,807
و (نايجل) يمكنه أن يكون (جلادستون)َ

1339
01:00:39,841 --> 01:00:42,241
سنوزع كل شيء ما بين
لندن" و "براغ"َ"

1340
01:00:42,275 --> 01:00:44,161
و لن تعرف "لوس أنجلوس" أبداً عن الأمر

1341
01:00:44,194 --> 01:00:46,040
هل تعتقدين أن هذا لحم حمل؟

1342
01:00:46,075 --> 01:00:47,888
يمكننا صنع فيلم حقيقي

1343
01:00:48,128 --> 01:00:49,566
لماذا تريدين فعل هذا؟

1344
01:00:49,600 --> 01:00:52,160
لإن إن كان هذا للإنتقام
فهذا ليس سبباً جيداً

1345
01:00:52,194 --> 01:00:53,243
ثقي بي

1346
01:00:53,276 --> 01:00:56,100
لست غاضبة على (هاورد)َ
لقد قدم لي معروفاً

1347
01:00:56,135 --> 01:00:58,893
اغبى وظيفة على وجه الأرض
هي التطوير

1348
01:00:58,927 --> 01:01:01,758
أحب الإنتاج(تشارلي)َ
أحب أن أكون في المقدمة

1349
01:01:01,792 --> 01:01:04,124
حسناً، لقد سأقرأه

1350
01:01:04,158 --> 01:01:05,998
تقرأ ماذا؟ -
نص (ليونيل)َ -

1351
01:01:07,998 --> 01:01:09,917
ألم تقرأه أبداً؟

1352
01:01:11,757 --> 01:01:14,684
ليفي)، هل يمكنك الحضور الى غرفتي )
بعد حوالي 20 دقيقة؟

1353
01:01:14,719 --> 01:01:16,476
سنقوم بإجتماع صغير

1354
01:01:16,510 --> 01:01:17,933
لنبقي الأمر سراً

1355
01:01:17,966 --> 01:01:19,321
؟QT نعم، أين ال

1356
01:01:19,356 --> 01:01:21,562
لا، أعني لا تخبر أي شخص

1357
01:01:21,596 --> 01:01:24,075
ماعدا (ليندا) إسألها أن تأتي هي أيضاً

1358
01:01:25,035 --> 01:01:26,394
حسناً

1359
01:01:30,235 --> 01:01:32,058
في خلال 10 دقيقة -
بالطبع -

1360
01:01:32,092 --> 01:01:33,882
ابقي هذا الأمر سراً -

1361
01:01:33,916 --> 01:01:35,481
فيونا)، هل يمكنك الحضور أيضاً؟)

1362
01:01:35,515 --> 01:01:37,032
بكل تأكيد

1363
01:01:39,513 --> 01:01:40,999
صباح الخير -
صباح الخير -

1364
01:01:41,033 --> 01:01:42,952
أنت ذاهب للإجتماع، أليس كذلك؟

1365
01:01:43,433 --> 01:01:44,359
إجتماع؟

1366
01:01:44,393 --> 01:01:46,792
صحيح، إعتقدت أنك أحد أصدقاء(بيل)َ

1367
01:01:46,826 --> 01:01:47,752
من؟

1368
01:01:48,232 --> 01:01:49,671
اذاً لن تذهب لإجتماع كل الأمريكان؟

1369
01:01:49,705 --> 01:01:51,078
لا

1370
01:01:51,112 --> 01:01:53,031
و لا أنا إن الوقت مبكر جداً

1371
01:01:53,065 --> 01:01:54,951
ربما أراك في الحانة لاحقاً

1372
01:02:00,790 --> 01:02:02,429
صباح الخير جميعاً

1373
01:02:02,464 --> 01:02:04,410
نايجل) تعال)

1374
01:02:04,444 --> 01:02:06,324
أغلق الستائر

1375
01:02:06,358 --> 01:02:08,323
لنري إن كان لدينا...َ

1376
01:02:08,357 --> 01:02:11,236
تشارلي) لقد أخطأنا)
ما كان علينا فعل هذا

1377
01:02:11,717 --> 01:02:14,556
سيقبضون علينا
لقد كنت محق

1378
01:02:14,590 --> 01:02:17,608
كنت سأقبض علينا
ألم تكن لتفعل إن كنت أنت هم؟

1379
01:02:17,642 --> 01:02:20,627
لنذهب ل"براغ" ونغلق المكتب

1380
01:02:20,661 --> 01:02:23,315
و يمكنني إخفاء التكاليف لكل هذا

1381
01:02:23,349 --> 01:02:25,107
هل سمعتني؟

1382
01:02:26,547 --> 01:02:27,841
ماذا تعتقد؟

1383
01:02:27,875 --> 01:02:31,074
سيقبضون علينا فقط إن خسروا المال

1384
01:02:37,081 --> 01:02:39,081
"براغ، التشيك"

1385
01:02:48,672 --> 01:02:50,591
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟

1386
01:02:51,072 --> 01:02:51,998
(فالدمير)

1387
01:02:52,032 --> 01:02:53,951
تشارلي بيرنز) وهذه (ديدري هيرن)َ)

1388
01:02:53,985 --> 01:02:55,871
ليفي)، مخرجنا)

1389
01:02:55,905 --> 01:02:56,797
و مدير التصوير (هانز)َ

1390
01:02:56,831 --> 01:02:58,750
هل جئت الى "براغ" من قبل؟

1391
01:02:58,784 --> 01:02:59,710
لا، أبداً

1392
01:03:01,150 --> 01:03:02,621
كيف حالك؟

1393
01:03:03,662 --> 01:03:05,548
هل لديكم مخطط العمل؟

1394
01:03:05,582 --> 01:03:08,060
سنقوم بعمل السجن، مجلس العموم

1395
01:03:08,094 --> 01:03:11,227
سيكون علينا بناؤه من هذا الرسم

1396
01:03:12,317 --> 01:03:14,700
أريد أن أصور في هذا
الموقع في خلال إسبوع

1397
01:03:14,734 --> 01:03:16,620
يمكننا تصوير (فيونا) و (نايجل)َ

1398
01:03:16,654 --> 01:03:18,060
هذا مستحيل

1399
01:03:18,860 --> 01:03:20,379
سكيب) أتصل بأبيك و أمك)

1400
01:03:20,859 --> 01:03:22,665
لأنك أصبحت مدير خط الإنتاج

1401
01:03:22,700 --> 01:03:25,707
سنعود ب(بن) والملكة (فيكتوريا) بعد بضعة أيام

1402
01:03:25,740 --> 01:03:26,632
أراكم يوم الأربعاء

1403
01:03:26,667 --> 01:03:29,706
الى أين أنت ذاهب؟ -
الى لندن -

1404
01:03:32,666 --> 01:03:34,942
فقط أبقي العمل على مدار الساعة
حتى يبدو شكله كالبرلمان

1405
01:03:34,971 --> 01:03:35,977
عمي (تشارلي)َ

1406
01:03:42,185 --> 01:03:43,305
حسناً

1407
01:03:44,825 --> 01:03:46,390
شكراً لك

1408
01:03:46,424 --> 01:03:48,295
حضن جماعي، حسناً
علينا الذهاب

1409
01:03:49,256 --> 01:03:51,175
لقد سالت أنفه على قميصي كله

1410
01:03:51,209 --> 01:03:52,582
لقد فعل

1411
01:03:52,616 --> 01:03:54,535
فقط أبقى صامتاً
إنه يحظى بلحظة مهمة

1412
01:03:57,015 --> 01:03:58,015
"لندن، إنجلترا"

1413
01:03:58,375 --> 01:04:00,294
ماذا سنخبر (إيان)؟ -
أن معنا ( فانيسا)َ -

1414
01:04:00,774 --> 01:04:03,174
ولكن (فانيسا) ليست معنا -
ولكنها أحبت النص -

1415
01:04:03,208 --> 01:04:05,573
و لكنها تضعه في الحاما -
هذه شفرة -

1416
01:04:05,607 --> 01:04:06,980
إنها تريد المزيد من المال

1417
01:04:07,014 --> 01:04:09,413
كم من المال تريد في رأيك؟

1418
01:04:09,893 --> 01:04:10,852
حمام واحد

1419
01:04:11,333 --> 01:04:14,212
مدينة رائعة، طالما  كنتِ فطر

1420
01:04:14,246 --> 01:04:16,466
متى تعتقدون أنكم ستصورون؟

1421
01:04:16,500 --> 01:04:19,859
إن كان بيدي الأمر
بعد أن تنهي كعكة الجزر مباشرة

1422
01:04:19,893 --> 01:04:22,691
لا، أنا أمزح
الأربعاء القادم في "براغ"َ

1423
01:04:22,725 --> 01:04:24,465
الأربعاء؟

1424
01:04:24,499 --> 01:04:26,305
لم أكن منتبهاً

1425
01:04:26,339 --> 01:04:27,665
فانيسا) كانت تريد الإتصال بك)

1426
01:04:27,699 --> 01:04:30,099
و لكن لك أكن مرتاح لأن أعطيها رقمك

1427
01:04:30,132 --> 01:04:32,769
إنها متحمسة فعلاً بشأن هذا المشروع

1428
01:04:32,804 --> 01:04:35,409
هل ستقوم به؟ -
النص يُعجبها -

1429
01:04:37,809 --> 01:04:39,582
لا أستطيع في الحقيقة

1430
01:04:39,617 --> 01:04:41,857
أتري، نحن نجدد مطبخنا

1431
01:04:43,329 --> 01:04:45,248
أنا أتفهم بالكامل

1432
01:04:59,008 --> 01:05:00,414
مرحباً

1433
01:05:01,854 --> 01:05:03,773
مرحباً (جلين)، كيف حالك؟

1434
01:05:05,439 --> 01:05:06,971
أهلاً

1435
01:05:07,005 --> 01:05:08,970
أنا في الواقع، في لندن

1436
01:05:09,005 --> 01:05:13,612
نحن نقوم، (جلين ) َ
هل يمكنك الإنتظار دقيقة؟

1437
01:05:13,646 --> 01:05:15,532
لأني أتلقى مكالمة أخرى

1438
01:05:16,012 --> 01:05:17,451
حسناً

1439
01:05:18,892 --> 01:05:21,011
مرحباً، (ديدري) تتحدث

1440
01:05:21,045 --> 01:05:22,847
مرحباً (ميلاني)َ

1441
01:05:22,881 --> 01:05:24,421
أنتِ تمزحين

1442
01:05:24,456 --> 01:05:25,929
لقد حصلنا على (إيان)َ

1443
01:05:25,963 --> 01:05:27,482
تخيلي صدمتي

1444
01:05:29,403 --> 01:05:31,322
حسناً، هذا رائع جداً

1445
01:05:31,356 --> 01:05:32,728
شكراً، (ميلاني)َ

1446
01:05:32,762 --> 01:05:35,162
لا يمكنني التصديق
لا يمكنني التصديق

1447
01:05:35,641 --> 01:05:37,527
سنذهب للسجن

1448
01:05:37,561 --> 01:05:40,521
كيف تفعل هذا (تشارلي)؟

1449
01:05:40,555 --> 01:05:42,258
كيف حال (جلين)؟

1450
01:05:43,951 --> 01:05:46,366
يا إلهي!!َ -
ماذا فعلتي به؟ -

1451
01:05:46,400 --> 01:05:47,127
ماذا إن ضغطت هذا الزر؟

1452
01:05:47,162 --> 01:05:48,888
ها هو

1453
01:05:48,921 --> 01:05:50,294
مرحباً

1454
01:05:50,328 --> 01:05:53,653
مرحباً، لقد إعتقدت أني فقدت الإتصال

1455
01:05:53,687 --> 01:05:56,566
اذاً، الأمور تغيرت بعض الشيء هنا

1456
01:05:56,600 --> 01:05:58,452
نحن نقوم بصنع فيلم

1457
01:05:58,486 --> 01:06:01,245
لا، ليس ذلك الفيلم
إنه فيلم مختلف

1458
01:06:01,280 --> 01:06:03,972
ولكنه يشُك فيك (بين)َ

1459
01:06:04,006 --> 01:06:08,324
لم أكن غافلاً عن مميزات الخبرة في الحياة

1460
01:06:08,358 --> 01:06:11,876
و لكني أثبتت أن قلبي لا يمكن شراؤه

1461
01:06:11,910 --> 01:06:13,764
ليس لديك شيء لتثبته لي

1462
01:06:15,285 --> 01:06:18,244
لقد وجدتك كما توقعت

1463
01:06:18,277 --> 01:06:20,219
ودودة، رقيقة

1464
01:06:22,163 --> 01:06:24,242
موهوبة بعقلية غير عادية

1465
01:06:26,722 --> 01:06:28,162
إقطع

1466
01:06:45,712 --> 01:06:47,712
صباح الخير (ليونيل)َ
إسمح لي بلحظة

1467
01:06:47,746 --> 01:06:49,278
هذا المشهد بعد الظهر

1468
01:06:49,312 --> 01:06:52,271
هذا الفتى هنا (موساد)َ

1469
01:06:53,905 --> 01:06:55,405
ربما من المخابرات الأمريكية

1470
01:06:55,439 --> 01:06:58,637
أنا آسف، أنا لست متأكد
عن ماذا تسأل

1471
01:06:58,671 --> 01:07:00,877
هذا نص مختلف (نايجل)َ

1472
01:07:00,911 --> 01:07:02,549
مختلف تماما؟

1473
01:07:02,584 --> 01:07:04,189
مختلف تماما

1474
01:07:05,229 --> 01:07:06,748
هذا يبدو منطقياً، أليس كذلك؟

1475
01:07:06,783 --> 01:07:08,269
هذا تحسُن، أعتقد هذا

1476
01:07:10,989 --> 01:07:12,843
هذا جزء من عمله

1477
01:07:12,877 --> 01:07:15,996
يا رئيس، لدي موقف متطور هنا

1478
01:07:16,030 --> 01:07:17,242
لقد فقدنا الكونتيسة

1479
01:07:17,275 --> 01:07:19,326
كيف؟ -
إنها تصور مسلسل -

1480
01:07:19,360 --> 01:07:20,633
أريد قهوة من أجل هذا

1481
01:07:22,667 --> 01:07:24,146
و لكن هاتان ممثلتان جميلتان

1482
01:07:24,180 --> 01:07:25,363
و ليس من "لوس أنجلوس"ّ

1483
01:07:25,397 --> 01:07:26,453
لندن"، "نيويورك"َ"

1484
01:07:26,507 --> 01:07:28,946
نيويورك" قريبة جداً من "لوس أنجلوس"َ"
أعرضي على (ليفي) " لندن"َ

1485
01:07:28,950 --> 01:07:30,866
تعرفين أن هذا لا يمكنه العودة
الى "لوس أنجلوس"َ

1486
01:07:30,899 --> 01:07:31,272
مفهوم

1487
01:07:31,306 --> 01:07:33,705
سأجعلهم يوقعون إتفاقية على السرية

1488
01:07:33,739 --> 01:07:35,112
ستقوم بعمل جيد

1489
01:07:35,146 --> 01:07:37,545
كم تبعد "ألمانيا"؟ هل يمكننا أن نرسل
في طلب القهوة؟

1490
01:07:37,578 --> 01:07:39,464
هذه قهوة -
قهوة جيدة  -

1491
01:08:02,150 --> 01:08:03,861
بعد إذنك (كولين)َ

1492
01:08:03,895 --> 01:08:05,476
نعم؟

1493
01:08:05,510 --> 01:08:07,909
هل نقوم بصنع فيلم يدعو (بيل و بن)؟

1494
01:08:25,347 --> 01:08:26,898
خذ إستراحة

1495
01:08:27,858 --> 01:08:28,946
ليس أنت

1496
01:08:29,986 --> 01:08:32,386
هل أنتِ مساعدة (بيرنز)؟ -
نعم، سيدي -

1497
01:08:32,419 --> 01:08:33,505
أين هو؟

1498
01:08:34,945 --> 01:08:35,902
"كايب تاون"

1499
01:08:35,937 --> 01:08:38,337
إطلبيه على الهاتف

1500
01:08:43,056 --> 01:08:44,462
لا أعلم كيف أتوصل له

1501
01:08:44,496 --> 01:08:47,375
أنتِ مساعدته ولا تعرفين رقمه؟

1502
01:08:47,409 --> 01:08:48,349
لا

1503
01:08:48,383 --> 01:08:50,734
كيف تتواصلين معه؟

1504
01:08:50,768 --> 01:08:52,574
أتلقى رسائل

1505
01:08:58,254 --> 01:09:01,133
أريد تجربة السترة عليه الآن

1506
01:09:03,168 --> 01:09:04,014
يا زعيم، هل تعرف (كاثرين أوكسينيمور)؟

1507
01:09:04,493 --> 01:09:05,973
لا

1508
01:09:06,000 --> 01:09:07,372
تقول أنها مساعدتك

1509
01:09:07,406 --> 01:09:08,298
نعم

1510
01:09:08,333 --> 01:09:10,212
مرحباً (كاثرين) كيف حالك؟

1511
01:09:11,246 --> 01:09:14,092
الشرقي جيد، أحب الشرق

1512
01:09:16,971 --> 01:09:18,170
من؟

1513
01:09:19,245 --> 01:09:19,901
متى؟

1514
01:09:21,331 --> 01:09:22,217
متى سيحضر؟

1515
01:09:22,251 --> 01:09:23,656
ماذا لو حذفنا مشهد نهر "التامز"َ؟

1516
01:09:23,691 --> 01:09:25,131
و وضعنا حوار الكنيسة في الحانة

1517
01:09:25,610 --> 01:09:28,486
لا، لا ،نعم، ولكن لا
ما زال أمامنا 5 أيام على الأقل

1518
01:09:29,000 --> 01:09:30,409
ليفي) هل يمكنك الصراخ بهدوء أكثر؟)

1519
01:09:30,443 --> 01:09:31,335
بالطبع

1520
01:09:31,470 --> 01:09:33,356
شكراً
ليس لدينا 5 أيام

1521
01:09:33,409 --> 01:09:35,208
سيكون هنا يوم الأربعاء
بعد يومين

1522
01:09:35,689 --> 01:09:37,128
يمكننا التصوير على مدار الساعة

1523
01:09:37,609 --> 01:09:39,528
يا أصدقائي، أريد أيام أكثر

1524
01:09:39,562 --> 01:09:41,448
قوموا و إستعدوا

1525
01:09:43,848 --> 01:09:46,248
فكروا جميعاً في الإختصارات

1526
01:09:46,282 --> 01:09:48,664
علينا إختصار هذا الشيء

1527
01:09:48,698 --> 01:09:51,047
الى أين أنت ذاهب؟ إجلس

1528
01:09:51,081 --> 01:09:52,486
و إختصر

1529
01:09:56,455 --> 01:09:59,414
ليفي)، لدينا مشكلة صغيرة)

1530
01:10:03,334 --> 01:10:05,994
أمامنا إسبوع قبل أن نحصل على الفيلم
لماذا قد ينهوا عملنا؟

1531
01:10:06,000 --> 01:10:07,108
ربما قد يكونوا غاضبين بعض الشيء

1532
01:10:07,142 --> 01:10:09,044
أليس من الرائع أنهم أطلقوا سراح (بوبي)؟

1533
01:10:09,078 --> 01:10:10,530
هذا مُدهش، أليس كذلك؟

1534
01:10:10,564 --> 01:10:12,964
أعتقد أن الإرهابيين كان عليهم إرتداء القبعة ؟

1535
01:10:12,998 --> 01:10:13,924
لنقوم فقط بالإعتراف

1536
01:10:14,404 --> 01:10:15,363
جرير كلارك) أحمق)

1537
01:10:15,844 --> 01:10:17,763
ليس لديه أفضل
من أن ينهي العمل

1538
01:10:17,797 --> 01:10:18,739
جرير كلارك)؟)

1539
01:10:18,773 --> 01:10:19,683
أتعرفه؟

1540
01:10:20,163 --> 01:10:22,082
يا إلهي، أعرفه
إنه يشعر بالإثارة طوال الوقت

1541
01:10:22,563 --> 01:10:24,482
يا إلهي، أتعرفون (جرير)؟

1542
01:10:24,516 --> 01:10:25,921
لنتحدث سوياً

1543
01:10:25,956 --> 01:10:27,010
يا للمفاجأة!َ

1544
01:10:29,970 --> 01:10:30,929
ماذا؟

1545
01:10:40,528 --> 01:10:43,888
مرحباً، أنا (جرير كلارك)؟
أتعرفين أين يكون هذا؟

1546
01:10:43,922 --> 01:10:45,327
الإستديو

1547
01:10:48,207 --> 01:10:50,126
و أنا (تانيا)َ

1548
01:10:52,927 --> 01:10:55,886
أو ربما آخذك الى الفندق أولاً

1549
01:10:55,920 --> 01:10:57,838
إنه من هذا الطريق

1550
01:11:11,676 --> 01:11:13,595
حركة في الخلفية

1551
01:11:20,363 --> 01:11:21,402
حركة

1552
01:11:23,514 --> 01:11:25,433
يا عزيزتي،.عزيزتي

1553
01:11:27,354 --> 01:11:28,360
عزيزتي

1554
01:11:28,394 --> 01:11:30,041
آسف، ما هي؟

1555
01:11:30,075 --> 01:11:31,048
إبنتي

1556
01:11:31,082 --> 01:11:33,416
إبنتي بالطبع

1557
01:11:33,450 --> 01:11:35,752
يا طفلتي العزيزة

1558
01:11:36,792 --> 01:11:38,792
متع الحياة نادراً...ِ

1559
01:11:38,826 --> 01:11:40,472
إنهم نادراً........ِ

1560
01:11:40,506 --> 01:11:41,912
إنهم نادراً........ِ

1561
01:11:41,946 --> 01:11:43,392
يسمو على الوجود

1562
01:11:43,426 --> 01:11:44,839
نعم، أعلم

1563
01:11:45,320 --> 01:11:48,071
متع الحياة نادراً ما .....ِ
أنا مرتبك بالكامل

1564
01:11:48,391 --> 01:11:49,285
إقطع

1565
01:11:49,320 --> 01:11:50,359
لا ، لا تقطع

1566
01:11:50,393 --> 01:11:52,710
اللعنة!!َ

1567
01:12:17,475 --> 01:12:19,554
أنت شقية

1568
01:12:19,589 --> 01:12:21,635
ليس لديك فكرة

1569
01:12:26,514 --> 01:12:28,960
حركة في الخلفية -
حركة -

1570
01:12:28,994 --> 01:12:31,873
أبتاه، أعلم أنك تظن
أنه شاب وضيع

1571
01:12:31,907 --> 01:12:33,689
و لكن قلبي ...ِ

1572
01:12:33,723 --> 01:12:35,439
يا لها من حماقة

1573
01:12:35,473 --> 01:12:38,624
أنتِ تمثلين كأنه لم ينظر إليكِ
رجل بإعجاب من قبل

1574
01:12:38,658 --> 01:12:39,871
لقد كنت صغيراً من قبل

1575
01:12:39,906 --> 01:12:41,950
أنظري إلي

1576
01:12:41,984 --> 01:12:44,943
التوهج قد عاد الى خديكِ
أرى ذلك

1577
01:12:45,424 --> 01:12:47,264
أنا أحمق عجوز

1578
01:12:48,063 --> 01:12:50,396
إقطع -
تهانينا -

1579
01:12:50,431 --> 01:12:51,950
حمدً لله أن الحوار ليس أطول من هذا

1580
01:12:52,430 --> 01:12:53,630
كان يمكن أن أصل لقدمك

1581
01:12:57,069 --> 01:12:58,988
نعم ، عبقري

1582
01:13:02,189 --> 01:13:03,869
لا

1583
01:13:27,226 --> 01:13:28,631
إبقى

1584
01:13:28,666 --> 01:13:31,066
يكفي، يكفي
علي العودة الى موقع التصوير

1585
01:13:32,505 --> 01:13:33,544
خدمة الغرف

1586
01:13:35,064 --> 01:13:37,703
هل تريد كنس الغرفة؟
أنا؟

1587
01:13:37,738 --> 01:13:39,702
حسناً، حسناً

1588
01:13:39,736 --> 01:13:41,701
توقفوا عن تضيع الوقت
توقفوا عن اللعب

1589
01:13:41,736 --> 01:13:44,856
لماذا لا نصور؟ -
ما زال أمامنا بضعة دقائق -

1590
01:13:44,889 --> 01:13:46,854
هل تريدين مساعدة ؟

1591
01:13:49,895 --> 01:13:51,854
آسفة

1592
01:13:51,888 --> 01:13:53,780
لديكِ بقعة

1593
01:13:53,814 --> 01:13:56,262
لديكِ شيء ما

1594
01:14:31,330 --> 01:14:32,849
هل لدينا آلة تصوير أخرى؟

1595
01:14:33,329 --> 01:14:35,729
لا، و لكن يمكننا إحضار واحدة
خلال ساعتين

1596
01:14:35,763 --> 01:14:37,649
ساعتين؟
هل لدينا ساعتين؟

1597
01:14:38,128 --> 01:14:39,568
لا أعتقد هذا يا صديقي

1598
01:14:41,968 --> 01:14:43,262
اللعنة!َ

1599
01:14:43,296 --> 01:14:45,015
و الآن، وقِع

1600
01:14:52,974 --> 01:14:54,893
أعتقد أنهم وجدوا الفتى الأسمر

1601
01:14:54,927 --> 01:14:56,300
من؟

1602
01:14:56,334 --> 01:14:57,773
ما إسمه؟

1603
01:14:58,254 --> 01:15:00,173
الزميل الذي يلعب دور (بن ديزرائيلي)َ

1604
01:15:00,207 --> 01:15:02,059
أنا أقوم بدور (بن ديزرائيلي)َ

1605
01:15:02,093 --> 01:15:04,972
لا، لا ، الفتى الذي معه ال"أوزي"َ
و تلك الأشياء

1606
01:15:07,164 --> 01:15:08,204
ماذا؟

1607
01:15:09,164 --> 01:15:11,083
لا، لا، (ليندا) لا يمكنكِ هذا

1608
01:15:11,118 --> 01:15:12,955
لقد غادروا الفندق

1609
01:15:12,988 --> 01:15:14,759
ليندا) إذهبي و إحضريهم)

1610
01:15:14,793 --> 01:15:17,850
لقد فات الوقت، لقد فعلت كل ما يمكنني فعله

1611
01:15:18,331 --> 01:15:19,771
صدقيني

1612
01:15:21,851 --> 01:15:22,890
حسناً

1613
01:15:24,330 --> 01:15:26,808
عندما تخسرين شيء
تخسرينه

1614
01:15:26,843 --> 01:15:28,249
نادي عليهم(سكيب)َ

1615
01:15:29,769 --> 01:15:31,526
إنتظر لحظة (تشارلي)َ

1616
01:15:31,561 --> 01:15:33,480
لن ننهي التصوير حتي ننهي الفيلم

1617
01:15:33,961 --> 01:15:35,880
سينهيه (جرير) خلال 15 دقيقة

1618
01:15:36,360 --> 01:15:37,766
و ليس لدينا كاميرا
ماذا سنفعل؟

1619
01:15:37,800 --> 01:15:40,199
سنتوصل لشيء ما
أي شيء

1620
01:15:46,439 --> 01:15:48,804
إفسحوا يا رجال

1621
01:15:49,838 --> 01:15:52,558
هيا يار رجال، الكاميرا هنا
ماذا ستفعلوا؟

1622
01:15:52,592 --> 01:15:53,932
جهزوها

1623
01:15:53,966 --> 01:15:54,917
سمعتم السيدة
قوموا بتجهيز الكاميرا

1624
01:15:55,878 --> 01:15:57,558
إسمع

1625
01:16:00,037 --> 01:16:01,556
هيا، هيا

1626
01:16:02,997 --> 01:16:04,876
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟ -
لا -

1627
01:16:04,910 --> 01:16:06,756
ديدري)، إنه مجرد فيلم)

1628
01:16:07,236 --> 01:16:08,195
هذا مقزز فعلاً

1629
01:16:08,676 --> 01:16:10,563
ماذا؟ إنها صفحة من كتابك

1630
01:16:10,597 --> 01:16:12,003
من..؟ ماذا؟

1631
01:16:12,037 --> 01:16:13,219
من كتابي؟

1632
01:16:14,000 --> 01:16:14,369
هذا عظيم

1633
01:16:14,403 --> 01:16:15,809
الآن، أصبح كتابي هو الكتاب المقزز

1634
01:16:15,843 --> 01:16:18,083
لماذا لا تريد إنهاء الفيلم؟

1635
01:16:18,117 --> 01:16:20,401
أريد، لماذا لا أريد؟

1636
01:16:20,999 --> 01:16:22,337
لأن......؟ -
لأن ماذا؟ -

1637
01:16:22,362 --> 01:16:24,961
أنت تعلم السبب -
لا، لا أعلم السبب -

1638
01:16:24,995 --> 01:16:26,447
لأنك تعرف كما أعرف أنا

1639
01:16:26,481 --> 01:16:28,881
بمجرد أن ننهي هذا الفيلم
أنا و أنت..َ

1640
01:16:28,915 --> 01:16:30,719
بينما نحن في الموضوع

1641
01:16:30,753 --> 01:16:32,872
لماذا قد عملتي (بيل و بن) حتى؟

1642
01:16:32,906 --> 01:16:34,992
إنه نص جميل

1643
01:16:35,026 --> 01:16:36,431
هذا هراء
هراء

1644
01:16:36,752 --> 01:16:37,855
هراء؟

1645
01:16:38,960 --> 01:16:41,839
متى ضربك بريق هذا النص؟

1646
01:16:41,873 --> 01:16:43,631
في الطائرة
عندما كنتِ تشاهدين خطيبك

1647
01:16:43,665 --> 01:16:45,727
يعمل بجهازه المحمول؟

1648
01:16:45,761 --> 01:16:47,756
ماذا؟ -
تحلي ببعض الجرأة -

1649
01:16:47,790 --> 01:16:49,709
ألا يمكنك إخبار
الأحمق المسكين أنها النهاية؟

1650
01:16:52,590 --> 01:16:54,990
حتى أنا، بدأت أشعر بالآسف عليه

1651
01:16:55,469 --> 01:16:57,869
الآن سآخذ نصائح الزواج منك؟

1652
01:16:57,903 --> 01:16:59,308
أنت الآن في الزواج الثالث ،الرابع، الخامس؟

1653
01:17:00,598 --> 01:17:01,598
"هذا أحسن من (بيل و بن)َ"

1654
01:17:02,669 --> 01:17:05,036
الأمر يتطلب شجاعة لإيقافه
حتى و إن كان لا ينجح

1655
01:17:05,070 --> 01:17:06,956
و لماذا تختبئين؟

1656
01:17:07,437 --> 01:17:11,147
محاضرة في الشجاعة منك؟
من (تشارلي) المنتحر؟

1657
01:17:16,907 --> 01:17:19,274
أتريد المزيد من الجولاش؟ -
نعم -

1658
01:17:22,474 --> 01:17:24,314
ليونيل) أخبرني أنا آسفة )

1659
01:17:25,706 --> 01:17:27,065
إعطيني الهاتف

1660
01:17:30,425 --> 01:17:32,344
لا أعرف كيف أتصل بها
ماذا علي أن أفعل؟

1661
01:17:32,379 --> 01:17:34,265
الإتصال السريع
إضغط على إرسال

1662
01:17:39,032 --> 01:17:40,472
أنا (تشارلي)َ
إصدمي السيارة

1663
01:17:40,951 --> 01:17:43,751
إصدمي شجرة، إفعلي شيئاً
أدخليه المستشفى

1664
01:17:45,591 --> 01:17:47,031
حسناً

1665
01:17:57,941 --> 01:18:00,100
أريد خريطة للموقع

1666
01:18:00,134 --> 01:18:02,259
إنها في الخلف
أيمكنك إحضارها من فضلك

1667
01:18:02,294 --> 01:18:03,700
بكل تأكيد

1668
01:18:19,027 --> 01:18:21,426
حسناً، نحن جاهزون

1669
01:18:22,866 --> 01:18:24,225
مستعدون

1670
01:18:25,665 --> 01:18:27,823
حسناً إذاً

1671
01:18:28,858 --> 01:18:30,857
حباً في الله
دعونا نصور

1672
01:18:31,337 --> 01:18:33,236
أنا أجمع القوات من أجلك يا زعيم
لقد إقتربنا من النهاية

1673
01:18:33,250 --> 01:18:34,622
حسناً، جميعاً

1674
01:18:34,656 --> 01:18:36,542
نعم، ما الأمر؟

1675
01:18:36,576 --> 01:18:40,144
تذكر، إلتقط الكتاب بيدك اليسرى

1676
01:18:40,178 --> 01:18:41,150
نعم، نعم

1677
01:18:41,184 --> 01:18:44,063
أفهم، الكتاب الذي أمام العدسة

1678
01:18:44,097 --> 01:18:45,469
أخبرتني هذا 1000 مرة

1679
01:18:45,502 --> 01:18:47,148
و لقد خربت الأمر 999 مرة

1680
01:18:47,182 --> 01:18:49,661
و لا نريد أن نلوث لقطتك الجميلة

1681
01:18:50,143 --> 01:18:52,062
بوضع وجه ممثل في مقدمتها
أليس كذلك؟

1682
01:18:52,542 --> 01:18:54,461
هل الجولاش يؤلم معدتك؟

1683
01:18:54,495 --> 01:18:57,901
إنه جيد ، أنا بخير

1684
01:18:58,028 --> 01:18:59,342
إنتظر، لحظة واحدة

1685
01:19:01,261 --> 01:19:03,180
ها هو
أتمنى لك الخير كله

1686
01:19:03,215 --> 01:19:05,067
شكراً

1687
01:19:05,101 --> 01:19:07,292
الجميع في الموضع الأول

1688
01:19:08,812 --> 01:19:11,451
المشهد 157
أول مرة

1689
01:19:15,851 --> 01:19:17,290
حركة

1690
01:19:20,650 --> 01:19:22,169
سيد (سبيكر)َ

1691
01:19:24,730 --> 01:19:26,695
أيها السادة

1692
01:19:26,729 --> 01:19:29,112
الإنفعال الطبيعي للرجال المحترمين

1693
01:19:29,146 --> 01:19:31,496
هو، كما نعلم
الأسى البارز

1694
01:19:31,530 --> 01:19:33,847
مثل سلوكه المتهور

1695
01:19:35,368 --> 01:19:37,768
ربما نستعبد الخدم
من أجل العائلة الملكية

1696
01:19:37,802 --> 01:19:41,014
فيما يتعلق بأصول الإنفعال

1697
01:19:41,047 --> 01:19:45,365
بعد يوم من العمل المتواصل

1698
01:19:45,400 --> 01:19:48,293
إشتريت "لإنجلترا"َ

1699
01:19:48,327 --> 01:19:51,286
كل حصص "مصر" من قناة السويس

1700
01:19:53,624 --> 01:19:56,777
النظام في المجلس

1701
01:19:58,165 --> 01:20:00,051
سيد (سبيكر)، أيها السادة

1702
01:20:00,085 --> 01:20:02,485
أقول أن مطالب ميؤس منها للشرف

1703
01:20:02,964 --> 01:20:04,850
يقف  أمامنا بحزن

1704
01:20:04,884 --> 01:20:07,284
القناة الآن تنتمي الى "إنجلترا"َ

1705
01:20:08,644 --> 01:20:10,163
كل المقامرين القذرين
الرأسمالين

1706
01:20:10,197 --> 01:20:12,219
و المترفين في العالم

1707
01:20:12,253 --> 01:20:14,242
كانوا يخططون لإنتزاعها

1708
01:20:14,722 --> 01:20:17,122
و لقد تفوقنا عليهم بالحيلة

1709
01:20:20,242 --> 01:20:22,448
لماذا لم يتم إبلاغ البرلمان؟

1710
01:20:22,482 --> 01:20:24,985
لماذا تم إنجاز الأمر بشكل مخادع؟

1711
01:20:25,019 --> 01:20:27,455
لأن الإستعجال كان هو المهم

1712
01:20:27,489 --> 01:20:30,928
لم أمر بيوم من قبل
مثل هذا

1713
01:20:30,963 --> 01:20:33,625
أنا في غيبوبة من النشوة

1714
01:20:33,659 --> 01:20:36,254
و الآن، عزيزتي "إنجلترا"َ
أخيراً

1715
01:20:36,288 --> 01:20:39,919
يمكن ل"فرنسا" من الآن و الى الأبد
أن تخرس

1716
01:20:58,717 --> 01:21:00,091
إقطع

1717
01:21:02,924 --> 01:21:05,195
إقطع، شكراً لكم

1718
01:21:06,876 --> 01:21:08,875
عمل ممتاز جميعاً

1719
01:21:10,315 --> 01:21:12,009
هانز -
كان هذا جيد -

1720
01:21:12,043 --> 01:21:15,114
سيدي، هل يمكنني تفقد البوابة؟ -
تفقد البوابة -

1721
01:21:24,393 --> 01:21:26,393
بوابة جيدة -
بوابة جيدة -

1722
01:21:26,427 --> 01:21:27,832
البوابة جيدة

1723
01:21:30,930 --> 01:21:33,000
أحبكم جميعاً

1724
01:21:34,454 --> 01:21:36,419
سيداتي و سادتي

1725
01:21:36,453 --> 01:21:39,332
أنا أشعر بالراحة لأخبركم
أن (بيل و بن)َ

1726
01:21:39,812 --> 01:21:41,492
إنتهي

1727
01:22:19,600 --> 01:22:22,559
أين الشمبانيا؟
أين البيرة؟

1728
01:22:42,285 --> 01:22:43,724
مرحباً (جرير)َ

1729
01:22:45,084 --> 01:22:46,964
لديك موهبة في العثور
على حفلات الختام

1730
01:22:46,998 --> 01:22:50,284
هل تعتقد أنه يمكنك العبث معنا؟

1731
01:22:50,317 --> 01:22:51,689
الفيلم لن ...َ

1732
01:22:52,723 --> 01:22:53,163
إجلس -
لا أريد الجلوس -

1733
01:22:54,000 --> 01:22:54,999
هل أنت بخير؟ -

1734
01:22:56,083 --> 01:22:58,513
دعني أساعدك في هذا
فأنا جيد في هذه الأمور

1735
01:22:58,548 --> 01:22:59,000
عُد الى "لوس أنجلوس"َ

1736
01:22:59,034 --> 01:23:00,594
و قل، هؤلاء المنتجين الأغبياء

1737
01:23:00,628 --> 01:23:02,154
عندما قلت لهم أنقذوا ما يمكن إنقاذه

1738
01:23:02,361 --> 01:23:04,017
إعتقدوا أني أقصد
إستمروا في التصوير

1739
01:23:04,051 --> 01:23:05,673
و عندما وصلت ل"براغ" كانوا إنتهوا

1740
01:23:05,707 --> 01:23:06,689
أنت لطيف جداً

1741
01:23:06,723 --> 01:23:07,672
ثم إعتقدت بعد ذلك

1742
01:23:08,153 --> 01:23:09,112
هذا أنت تتحدث

1743
01:23:09,147 --> 01:23:10,073
ثم إعتقدت بعد ذلك

1744
01:23:10,552 --> 01:23:13,431
سيحضروا (نايجل بلاند) و ( إيان شادويك)َ
ليغنوا أغنية

1745
01:23:13,800 --> 01:23:15,799
لماذا لا تلقي نظرة على الفيلم؟
الطبعة الأولى

1746
01:23:15,833 --> 01:23:16,856
لن تكلفنا شيء

1747
01:23:16,890 --> 01:23:18,584
لدينا مال الضرائب

1748
01:23:18,618 --> 01:23:20,168
موجود في "براغ"َ

1749
01:23:20,202 --> 01:23:21,718
تصبحون على خير أعزائي

1750
01:23:21,752 --> 01:23:23,125
تهاني

1751
01:23:23,159 --> 01:23:25,558
ربما لن يكون تافه بالكامل

1752
01:23:25,592 --> 01:23:26,870
في أسوأ الأحوال
سنحوله الى الفيديو

1753
01:23:26,904 --> 01:23:28,087
مرحباً، (ليندا)َ

1754
01:23:28,121 --> 01:23:29,270
(ليندا)

1755
01:23:30,230 --> 01:23:32,324
لقد صورنا اللقطة -
رائع -

1756
01:23:32,358 --> 01:23:34,149
بالمناسبة، إنها مصممة أزياء ممتازة

1757
01:23:34,183 --> 01:23:36,483
عليك إستخدامها مرة أخرى

1758
01:23:36,517 --> 01:23:38,996
كيف حال زوجتك، (بام)َ
أليس كذلك؟

1759
01:23:39,030 --> 01:23:41,028
إعتدنا أن نمارس اليوجا سوياً

1760
01:23:42,196 --> 01:23:44,675
سأكون الأول و أعترف

1761
01:23:44,710 --> 01:23:46,115
هذه القصة بها فراغات

1762
01:23:46,596 --> 01:23:48,961
مثل " أين كنت الثلاث أيام الماضية؟"َ

1763
01:23:48,995 --> 01:23:52,355
و لكن يمكنك العمل على هذا
في الطائرة بينما أنت عائد للوطن

1764
01:24:02,433 --> 01:24:04,833
هل مازالت أمك تعيش في "شيكاجو"؟

1765
01:24:05,313 --> 01:24:06,239
نعم

1766
01:24:06,273 --> 01:24:08,192
هل مازال أهلك يعيشون سوياً؟

1767
01:24:08,226 --> 01:24:09,888
نعم

1768
01:24:16,352 --> 01:24:17,311
الى أين أنت ذاهبة؟

1769
01:24:20,671 --> 01:24:22,911
سأذهب لغرفتي (تشارلي)َ

1770
01:24:26,671 --> 01:24:28,590
أنتِ لا تمارسين اليوجا، أليس كذلك.؟

1771
01:24:30,990 --> 01:24:31,916
أمارسها

1772
01:24:31,950 --> 01:24:33,390
نعم، ولكن ليس مع...َ

1773
01:24:33,423 --> 01:24:34,349
لا

1774
01:24:36,269 --> 01:24:37,708
حركة موفقة

1775
01:24:38,669 --> 01:24:40,588
لقد تعلمت جيداً

1776
01:24:45,708 --> 01:24:46,667
عمل جيد من قِبلي

1777
01:24:54,218 --> 01:24:55,704
سأراك في العرض الأول

1778
01:24:55,738 --> 01:24:58,346
بالطبع يا صديقي
إن أرسلت لي التذكرة

1779
01:24:58,380 --> 01:24:59,385
شكراً

1780
01:25:00,826 --> 01:25:01,752
الى اللقاء (ديدري)َ

1781
01:25:01,786 --> 01:25:03,705
عزيزتي لا تبكي

1782
01:25:05,145 --> 01:25:07,545
الى اللقاء، سأرسل
الطبعة الأول في خلال شهر

1783
01:25:08,025 --> 01:25:09,465
أنتِ أصبحتى بالفعل
واحدة من الفريق

1784
01:25:09,499 --> 01:25:10,904
سأصبح الكثير من أجله

1785
01:25:13,704 --> 01:25:15,703
اراكم في "لوس أنجلويس"َ -
أراكم في "إسرائيل"َ

1786
01:25:16,184 --> 01:25:17,575
الى اللقاء
ليونيل)، (ليفي)َ)

1787
01:25:41,460 --> 01:25:44,820
لقد قرأت نص
و أعتقد أنكِ ستحبينه فعلاً

1788
01:25:44,854 --> 01:25:48,339
إنه عن رياضي روسي

1789
01:25:48,373 --> 01:25:50,225
إنه كما تحبين

1790
01:25:50,259 --> 01:25:52,618
لا شيء يحدث
و هو مهم جداً

1791
01:25:52,653 --> 01:25:54,979
مجموعة من الرجال
يضعون نظريات عن الأرقام

1792
01:25:57,218 --> 01:25:59,570
أعتقد أن علينا العمل سوياً

1793
01:25:59,604 --> 01:26:01,056
نحن فريق جيد

1794
01:26:01,090 --> 01:26:04,449
بيرنز) و (هيرن)َ)
تبدو كمسرحية هزلية

1795
01:26:04,483 --> 01:26:07,089
أنتِ ذكية حقاً
و أنا مجنون

1796
01:26:07,123 --> 01:26:08,609
هذا توازن جيد

1797
01:26:09,088 --> 01:26:10,702
ماذا تريد (تشارلي)؟

1798
01:26:10,737 --> 01:26:13,696
سآخذ شراب الفودكا إذا نهضتي

1799
01:26:13,729 --> 01:26:16,701
أريد أن نعمل سوياً
مثل الشركاء

1800
01:26:16,736 --> 01:26:20,015
كل ما أريد معرفته هو
عندما تسوء الأمور

1801
01:26:20,049 --> 01:26:21,295
هل يمكنني إستعادة كرسيَ؟

1802
01:26:21,329 --> 01:26:22,701
لا -
نعم -

1803
01:26:22,735 --> 01:26:24,814
هل يمكنك منحنا
بعض الثواني الإضافية؟

1804
01:26:24,848 --> 01:26:26,221
لا، لا نحتاجها

1805
01:26:26,255 --> 01:26:28,094
هل يمكنك أن تُبدل معي؟
aأنا في 5

1806
01:26:28,127 --> 01:26:29,900
إنه لا يريد تبادل المقاعد

1807
01:26:29,934 --> 01:26:32,493
إنه رجل ناضج ويمكنه أن يقرر بنفسه

1808
01:26:32,527 --> 01:26:34,973
هل يمكن أن تذهب الى
مقعدك المخصص لك؟

1809
01:26:35,007 --> 01:26:37,365
علينا العمل سوياً كثيراً

1810
01:26:37,399 --> 01:26:39,724
لا، إذهب و إجلس في مقعدك

1811
01:26:45,372 --> 01:26:46,363
ماذا لو كان بإمكاني...َ

1812
01:26:47,813 --> 01:26:49,163
حسناً، حسناً

1813
01:26:50,203 --> 01:26:51,609
لم أقصد أن أسترق السمع

1814
01:26:51,643 --> 01:26:54,522
و لكن سمعتكما بالصدفة
أنتِ و صديقك

1815
01:26:55,002 --> 01:26:56,856
زوج إبنتي كتب نص

1816
01:26:56,890 --> 01:26:59,256
و أعتقد ربما تجدوه شيق

1817
01:26:59,290 --> 01:27:02,280
تجري أحداثه خلال
كأس العالم للكركيت 1996

1818
01:27:03,989 --> 01:27:04,989
"لوس أنجلوس، كاليفورنيا"

1819
01:27:19,359 --> 01:27:21,886
هيا ياقوم، عليكم تحريك
هذه السيارات من هنا

1820
01:27:23,838 --> 01:27:25,678
حسناً، شكراً (تشارلي)َ

1821
01:27:27,678 --> 01:27:29,118
لقد حظينا ببعض المتعة، أليس كذلك؟

1822
01:27:29,597 --> 01:27:31,437
خطف (بوبي)َ

1823
01:27:32,957 --> 01:27:35,276
هل أنتِ متأكدة أنا هذا ما تريدي فعله؟

1824
01:27:35,311 --> 01:27:37,597
لقد حظيت بمتعتك
و ألقيت نكاتك

1825
01:27:37,630 --> 01:27:39,292
إنتهى العرض، وحان وقت العودة للمنزل

1826
01:27:39,327 --> 01:27:40,957
لا أريد العودة لمنزل

1827
01:27:41,436 --> 01:27:42,283
لماذا؟

1828
01:27:42,636 --> 01:27:44,603
هناك "جاكراندا" تنمو في حمام السباحة

1829
01:27:44,637 --> 01:27:46,523
لا يمكنني أن أكون منزلك (تشارلي)َ

1830
01:27:46,557 --> 01:27:47,755
جلين)؟) -
لا -

1831
01:27:47,789 --> 01:27:48,921
إذاً، لماذا؟

1832
01:27:48,955 --> 01:27:52,624
تشارلي)، عندما بدأنا هذا)
إعتقدت أنك مزحة

1833
01:27:53,835 --> 01:27:57,208
ثم إعتقدت، أنك، حسناً
مجنون

1834
01:27:57,242 --> 01:28:01,040
ثم إعتقدت أنك ربما تكون أشجع إنسان
لقد قابلته من قبل

1835
01:28:01,074 --> 01:28:03,441
شكراً، أعتقد أنكِ شجاعة أيضاً

1836
01:28:03,475 --> 01:28:04,447
لم أنهي كلامي

1837
01:28:04,481 --> 01:28:07,793
ثم أدركت أنك لست شجاع
أنت مستقل

1838
01:28:07,826 --> 01:28:10,191
أعلم -
لم أنتهي بعد -

1839
01:28:10,226 --> 01:28:12,432
إن الأمر يتطلب جرأة، أتعلم؟

1840
01:28:13,520 --> 01:28:15,520
يتطلب جرأة لتريد شيء ما

1841
01:28:15,553 --> 01:28:17,357
و أن تحب شيء ما

1842
01:28:17,402 --> 01:28:19,871
عفوا، أتريدين أن أضع هذه الحقائب في
صندوق السيارة؟

1843
01:28:19,905 --> 01:28:21,516
نعم، شكراً

1844
01:28:21,550 --> 01:28:24,029
و لتسعى وراء الأمر
يتطلب جرأة

1845
01:28:28,350 --> 01:28:29,309
لقد إنتهيت

1846
01:28:40,476 --> 01:28:42,107
(تشارلي)

1847
01:28:43,115 --> 01:28:45,115
أعجبني ما فعلناه سوياً

1848
01:29:07,945 --> 01:29:09,351
إنتظري، إنتظري

1849
01:29:10,744 --> 01:29:13,111
يا إلهي

1850
01:29:13,591 --> 01:29:15,031
هل أنت بخير؟

1851
01:29:15,992 --> 01:29:18,343
يا إلهي، لماذا فعلت هذا؟

1852
01:29:18,376 --> 01:29:20,342
كنت أحاول أن أكون شجاعاً

1853
01:29:20,823 --> 01:29:23,462
أن تقفز على مقدمة السيارة
هذه ليست شجاعة

1854
01:29:23,496 --> 01:29:24,948
لا تصرخين بوجهي
أنا مُصاب

1855
01:29:24,982 --> 01:29:26,949
هل أنت بخير سيدي؟ -
أنا بخير حقاً -

1856
01:29:26,984 --> 01:29:28,630
هل تأذيت، أم أنك بخير؟

1857
01:29:28,664 --> 01:29:29,715
لقد تأذيت بعض الشيء

1858
01:29:29,749 --> 01:29:30,901
فيما كنت تفكر؟

1859
01:29:30,935 --> 01:29:32,707
لم أكن أريدك أن ترحلي

1860
01:29:32,741 --> 01:29:34,835
حسناً، ماذا عن "توقفي"؟

1861
01:29:34,869 --> 01:29:38,020
إعتقدت أننا نحتاج الى
لمحة درامية أكثر

1862
01:29:39,060 --> 01:29:40,579
(تشارلي)

1863
01:29:40,614 --> 01:29:42,066
يا إلهي

1864
01:29:42,100 --> 01:29:43,907
هل يمكنني أن أسألكِ شيئاً؟

1865
01:29:44,980 --> 01:29:46,227
من صانع أفلام الى صانعة أفلام

1866
01:29:46,261 --> 01:29:48,019
ماذا؟

1867
01:29:49,059 --> 01:29:51,059
كيف كان أدائي؟

1868
01:29:52,578 --> 01:29:54,497
حسناً، إنها بداية

1869
01:29:56,706 --> 01:29:58,705
يمكنك إصلاح هذا دائماً فيما بعد

1870
01:30:01,857 --> 01:30:03,776
لقد تأذيت بعض الشيء

1871
01:30:04,625 --> 01:30:06,104
أين؟ أين؟

1872
01:30:06,138 --> 01:30:07,550
هذه -
نعم -

1873
01:30:07,584 --> 01:30:09,743
هذه قرصة ناموسة (تشارلي)َ

1874
01:30:09,777 --> 01:30:11,903
لقد كانت لديك قبل أن نغادر "أفريقيا"َ

1875
01:30:12,383 --> 01:30:13,789
لدي كدمات

1876
01:30:13,824 --> 01:30:15,229
أين ؟

1877
01:30:15,263 --> 01:30:17,663
في بضعة أماكن أود أن أظهرها لكِ

1878
01:30:17,697 --> 01:30:19,583
أين تأذيت بالأكثر؟

1879
01:30:19,616 --> 01:30:21,021
هل تريدي أن تعرفي بالفعل؟

1880
01:30:26,222 --> 01:30:28,108
اذاً، هذه هي مزحتى

1881
01:30:28,142 --> 01:30:31,067
و الآن ، هذا هو الجزء المضحك

1882
01:30:31,101 --> 01:30:34,444
بيل و بن) تم ترشيحه ل 7 جوائز للجولدن جلوب)

1883
01:30:35,884 --> 01:30:38,171
إيان شادويك) ظهر بمنظر مشين)

1884
01:30:38,493 --> 01:30:40,492
كان هذا مشروع عاطفي للإستديو

1885
01:30:40,525 --> 01:30:42,307
أنا شخصياً كنت مسحور دائماً

1886
01:30:42,342 --> 01:30:44,092
ب(بن ديزرائيلي) أثناء الجامعة

1887
01:30:44,283 --> 01:30:45,642
هل هذه إبنتك؟

1888
01:30:45,851 --> 01:30:49,930
لا، كنت أتمنى أن أقضي الليلة معها

1889
01:30:49,964 --> 01:30:52,330
نايجل بلاند) حصل على جائزة أفضل ممثل مساعد)

1890
01:30:54,250 --> 01:30:56,169
وتم ترشيح (ليندا) كأحسن مصممة ملابس

1891
01:30:56,650 --> 01:30:59,050
أتريدون أن تعرفوا المزيد عن الفيلم
شاهدوه

1892
01:30:59,083 --> 01:31:00,361
إنه على الشاشة

1893
01:31:00,596 --> 01:31:02,728
إنه يحتوي على كل شيء

1894
01:31:02,209 --> 01:31:04,041
تمت الترجمة بواسطة
Kokaia

1895
01:31:04,409 --> 01:31:05,928
و إبن أختي (ليونيل) تم ترشيحه

1896
01:31:05,963 --> 01:31:07,368
لأول نص له

1897
01:31:09,240 --> 01:31:10,279
(فيونا)

1898
01:31:12,680 --> 01:31:15,927
أنا متحمسة جداً لوجودي هنا
أنا أحب "لوس انجلوس"َ

1899
01:31:16,119 --> 01:31:16,918
أحبها

1900
01:31:17,127 --> 01:31:18,132
اتعلمون ؟

1901
01:31:18,167 --> 01:31:20,086
أنا فخور بهذا الفيلم حقاً

1902
01:31:20,120 --> 01:31:22,022
فريق الإنتاج
(بيرنز و هيرن)

1903
01:31:22,056 --> 01:31:23,925
وقعوا للتو مع (فيليب سيمور هوفمان)َ

1904
01:31:23,959 --> 01:31:25,125
ليلعب دور (بفنوتي ليوفوفيتش)َ

1905
01:31:25,318 --> 01:31:26,357
هل يمكنك أن تأخذ لنا صورة؟

1906
01:31:26,838 --> 01:31:28,165
عالم الرياضيات الروسي المشهور

1907
01:31:28,406 --> 01:31:29,411
من هم؟

1908
01:31:29,445 --> 01:31:31,364
نحن نتسوق في الجوار

1909
01:31:32,485 --> 01:31:33,724
إنها لا تعمل

1910
01:31:33,758 --> 01:31:34,964
إنها لا تعمل؟

1911
01:31:35,444 --> 01:31:37,603
شراء قناة السويس كانت شجاعة

1912
01:31:37,637 --> 01:31:39,900
و كان لديه حس دعابة رائع

1913
01:31:39,934 --> 01:31:42,248
و كان يستمتع بخرق القوانين

1914
01:31:42,282 --> 01:31:44,563
مشوق
فيونا)، لمن تصميم فستانك؟ )

1915
01:31:44,597 --> 01:31:46,243
أنا أرتدي تصميم (مايا سولومون) الليلة

1916
01:31:46,348 --> 01:31:47,955
حسناً

1917
01:31:47,989 --> 01:31:49,875
أنا و (ديديري) كان علينا أن نأخذ قرار صعب

1918
01:31:49,908 --> 01:31:51,074
لا شيء؟

1919
01:31:51,283 --> 01:31:54,722
إما أن أنظف بيتي أو أنتقل

1920
01:31:54,756 --> 01:31:56,128
و إنتقلنا

1921
01:31:56,162 --> 01:31:58,241
و فيه حمام سباحة جميل

1922
01:31:58,722 --> 01:32:00,161
لا يوجد به أشجار ولكن

1923
01:32:00,195 --> 01:32:01,568
و (بوبي مايسون)َ

1924
01:32:01,601 --> 01:32:04,000
في الحقيقة
إنه ( محمد) الآن

1925
01:32:04,034 --> 01:32:05,407
على أي حال (محمد ) و زوجته

1926
01:32:05,441 --> 01:32:07,840
سيأتون للعشاء الإسبوع القادم

1927
01:32:07,874 --> 01:32:10,496
ديدري ) ستقوم بعمل باباغنوج)

1928
01:32:10,530 --> 01:32:13,120
و بالمناسبة
لم يسألني أحد

1929
01:32:13,599 --> 01:32:15,518
و لكن البذلة التي أرتديها

1930
01:32:16,000 --> 01:32:17,919
من تصميم (إدجار بومري)َ

