1
00:01:33,097 --> 00:01:36,032
" عزيزي ، عندي شعور مؤكد"

2
00:01:36,100 --> 00:01:37,965
" أنني سأصاب بالجنون مجدداً  "

3
00:01:38,035 --> 00:01:39,400
"  أشعر بأننا لن نستطيع ان نخوض  "

4
00:01:39,470 --> 00:01:41,495
" اوقاتا عصيبة مرة أخرى "

5
00:01:41,572 --> 00:01:43,767
" و لن يكون بمقدوري أن "

6
00:01:43,841 --> 00:01:47,174
" أتخطاها هذه المرّة "

7
00:01:47,245 --> 00:01:51,739
" لقد بدأت في سماع أصوات و لم أعد أقدر على التركيز "

8
00:01:55,052 --> 00:01:56,986
" لذلك ، سأقوم بفعل ما أظن "

9
00:01:57,054 --> 00:01:59,022
" أنه الصواب "

10
00:02:15,139 --> 00:02:16,697
" لقد وهبتني"

11
00:02:16,774 --> 00:02:19,641
" أفضل قدر من السـَعادة "

12
00:02:19,710 --> 00:02:22,235
" لقد كنت في كل مرّة "

13
00:02:22,313 --> 00:02:24,611
" بالضبط كما يجب أن تكون "

14
00:02:28,286 --> 00:02:31,380
" أنا أعلم انني أفسد حياتك "

15
00:02:31,455 --> 00:02:34,151
" و بدوني ، قد تكون أفضل حالاً "

16
00:02:34,225 --> 00:02:36,284
" سوف تكون أفضل "

17
00:02:36,360 --> 00:02:38,225
" اعلم ذلك "

18
00:02:41,065 --> 00:02:44,728
" كما ترى ، أنا لا أستطيع حتى كتابة هذه الرسالة بشكل جيد   "

19
00:02:47,371 --> 00:02:49,771
" ما أريد قوله ، هو انني أدين "

20
00:02:49,841 --> 00:02:52,537
" بكل السعادة الموجودة في حياتي ، لك "

21
00:02:52,610 --> 00:02:55,579
" لقد كنت صبوراً جدا معي "

22
00:02:57,281 --> 00:02:59,078
" و "

23
00:02:59,150 --> 00:03:01,914
" طيب بشكل لا يصدق "

24
00:03:01,986 --> 00:03:03,248
" لقد فقدت كل شيء"

25
00:03:03,321 --> 00:03:06,017
"   إلاّ ثقتي "

26
00:03:06,090 --> 00:03:08,650
" في دماثة اخلاقك .. "

27
00:03:08,726 --> 00:03:11,559
"  لا يمكنني أن استمر بـ تدمير حياتك أكثر من ذلك "

28
00:03:13,931 --> 00:03:17,526
 " لا أعتقد ان هناك شخصين ، قد تسنح لهم الفرصه ليكونوا سعداء "

29
00:03:17,602 --> 00:03:20,070
" مثلما كنا"

30
00:03:20,137 --> 00:03:21,695
( فيرجينيا )

31
00:05:18,422 --> 00:05:19,753
صباح الخير ، دكتور

32
00:05:19,824 --> 00:05:21,223
سيد وولف

33
00:05:21,292 --> 00:05:23,453
ليست سيئة ، أعتقد ذلك

34
00:05:23,527 --> 00:05:25,461
أرى ذلك

35
00:05:25,529 --> 00:05:29,625
اهم شيء هو أن تبقيها كما هي ، هادئة

36
00:05:31,736 --> 00:05:33,033
يوم الجمعة اذاً

37
00:09:03,681 --> 00:09:04,875
صباح الخير ، لينارد

38
00:09:04,949 --> 00:09:06,211
صباح الخير فيرجيينا

39
00:09:06,283 --> 00:09:07,648
هل نمتي جيدا؟

40
00:09:07,718 --> 00:09:09,310
هادئ بشكل

41
00:09:09,386 --> 00:09:11,081
  و ماذا بشأن الصداع؟  

42
00:09:11,188 --> 00:09:15,022
لا ، لم أشعر بالصداع

43
00:09:15,092 --> 00:09:16,457
لقد بدى الطبيب مسرورا 

44
00:09:16,527 --> 00:09:19,189
هل  جاء كل هذا في الصبـاح ؟

45
00:09:19,263 --> 00:09:21,663
نعم ، لقد سلمني ذلك الشاب مخطوطته  

46
00:09:21,732 --> 00:09:23,290
في الحقيقة ، لقد وجدت ثلاثة أغلاط  فيها

47
00:09:23,367 --> 00:09:25,301
و خطأين املائيين

48
00:09:25,369 --> 00:09:27,894
هذا و أنا لم أصل الى الصفحة الرّابعة بعد !ْ 

49
00:09:27,972 --> 00:09:29,997
هل تناولت الفطور ؟

50
00:09:30,074 --> 00:09:31,098
نعم

51
00:09:31,208 --> 00:09:32,334
كاذبة

52
00:09:32,409 --> 00:09:34,400
فيرجينيا ،  ليس أنا من يصر على ذلك

53
00:09:34,478 --> 00:09:36,844
انها تعليمات طبيبك

54
00:09:36,914 --> 00:09:39,542
سوف أطلب من نيللي

55
00:09:39,617 --> 00:09:43,018
ان تأتيك بـ بعض الفاكهة و الكعك

56
00:09:43,087 --> 00:09:44,816
حسناً ،لتناول الغداء اذاً

57
00:09:44,888 --> 00:09:45,877
غداء ملائم لنا

58
00:09:45,956 --> 00:09:48,618
زوج و زوجة ، يجلسان بـ جانب بعضهما البعض

59
00:09:48,692 --> 00:09:49,989
  يتناولان الحساء وبعض الحلوى

60
00:09:50,060 --> 00:09:51,857
و جميعهم

61
00:09:51,929 --> 00:09:54,227
رغما عنهم ، اذا لزم الأمر

62
00:09:56,267 --> 00:09:58,497
لينارد ، أعتقد انني أفضل أن أكتب الآن 

63
00:10:03,807 --> 00:10:06,071
حسنا اذاً

64
00:10:12,916 --> 00:10:14,884
بعدها يجب أن تأكلي

65
00:11:12,743 --> 00:11:15,940
( السيدة دالاواي )ْ تقول

66
00:11:16,013 --> 00:11:22,441
انها سوف تبتاع  الزهور بنفسها

67
00:11:22,519 --> 00:11:23,713
السيدة دالاواي  تقول

68
00:11:23,787 --> 00:11:27,052
انها سوف تبتاع الزهور بنفسها

69
00:11:28,826 --> 00:11:31,954
سالي ، أعتقد انني سوف أبتاع الزهور بنفسي

70
00:11:32,029 --> 00:11:34,156
ماذا ؟

71
00:11:34,298 --> 00:11:36,323
أية زهور ؟

72
00:11:36,400 --> 00:11:39,096
 ، اللعنة .. لقد نسيت

73
00:11:40,337 --> 00:11:41,964
 لن تغدو رجلا أبدا   

74
00:11:42,039 --> 00:11:44,166
اذا لم تأكل فطورك

75
00:11:44,274 --> 00:11:45,639
سوف تصبح أخاً كبيرا ً 

76
00:11:45,709 --> 00:11:46,733
انه عمل مهم جداً

77
00:11:46,810 --> 00:11:47,970
عيد ميلاد سعيد

78
00:11:48,045 --> 00:11:49,706
- صباح الخير ، عزيزي
-  دان

79
00:11:50,814 --> 00:11:52,372
ورود في يوم عيد ميلادك

80
00:11:52,449 --> 00:11:53,814
هذا كثير فعلاً ..

81
00:11:53,884 --> 00:11:55,317
سوف يأكل ذلك

82
00:11:55,386 --> 00:11:56,444
الآن بما أنك هنا

83
00:11:57,855 --> 00:11:58,787
انه عيد ميلادك

84
00:11:58,856 --> 00:12:00,448
كان يجب أن لا تخرج و تشتري لي زهوراً

85
00:12:00,524 --> 00:12:02,116
حسناً ، كنتِ  نائمة

86
00:12:02,226 --> 00:12:03,887
اذاً ؟

87
00:12:03,961 --> 00:12:05,895
حسناً ، لقد قررنا أن سيكون من الأفضل 

88
00:12:05,963 --> 00:12:07,863
اذا تركناك تنام قليلاً ، أليس كذلك ؟

89
00:12:07,931 --> 00:12:09,125
صباح الخير ، ايها الصغير

90
00:12:12,836 --> 00:12:14,133
يجب أن ترتاحي يا لورا

91
00:12:14,204 --> 00:12:15,831
لقد تبقى على ولادتك 4 أشهر فقط

92
00:12:15,906 --> 00:12:16,964
 لا بأس يا دان

93
00:12:17,040 --> 00:12:18,530
أنا بخير

94
00:12:18,609 --> 00:12:20,509
أشعر بالتعب فقط

95
00:12:21,879 --> 00:12:23,904
لقد أخبرته أنه يجب أن يأكل فطوره

96
00:12:23,981 --> 00:12:25,141
هذا صحيح

97
00:12:25,215 --> 00:12:26,944
اذاً ، انه يوم جميل

98
00:12:27,017 --> 00:12:29,383
ماذا ستفعلان هذا اليوم ؟

99
00:12:29,453 --> 00:12:33,082
  لدينا خططنا ، أليس كذلك ؟

100
00:12:33,157 --> 00:12:34,317
أية خطط ؟

101
00:12:34,391 --> 00:12:35,722
www.eqla3.com
Technicolor iiترجمة
 Serenityمراجعة    


102
00:12:35,793 --> 00:12:38,421
حسناُ ،   لن تكون حفلة كبيرة

103
00:12:38,495 --> 00:12:39,462
 ان قمت

104
00:12:39,530 --> 00:12:40,588
بإخبارك بالتفاصيل مسبقـاً .. أليس كذلك ؟

105
00:12:40,664 --> 00:12:41,824
حسناً ، يبدو انني من الأفضل أن أتوقف

106
00:12:41,899 --> 00:12:43,491
عن طرح الأسئلة اذا .. اليس كذلك ؟

107
00:12:43,567 --> 00:12:45,797
لقد حان الوقت

108
00:12:45,869 --> 00:12:47,166
من الأفضل ان أذهب

109
00:12:47,237 --> 00:12:48,169
أتمنى لك يوماً سعيداً

110
00:12:48,305 --> 00:12:49,294
و أنت أيضاً

111
00:12:52,676 --> 00:12:54,576
دان ، عيد ميلاد سعيد

112
00:12:54,645 --> 00:12:55,771
 ، شكراً لك

113
00:13:29,880 --> 00:13:31,609
يجب عليك أن تكمل فطورك 

114
00:13:57,708 --> 00:13:59,403
 سوف أذهب لأصنع قالب الكعك

115
00:14:02,079 --> 00:14:04,775
هذا ما سوف أفعله

116
00:14:04,848 --> 00:14:06,839
سوف أصنع قالب الكعك ، لعيد ميلاد والدك

117
00:14:06,917 --> 00:14:08,475
أمي ، هل أستطيع مساعدتك ؟

118
00:14:09,486 --> 00:14:10,919
هل أستطيع مساعدتك في صنع قالب الكعك ؟

119
00:14:12,523 --> 00:14:14,150
بالتأكيد تستطيع  يا حبيبي

120
00:14:15,993 --> 00:14:17,654
  لن أفعل أي شيء بدونك

121
00:14:17,761 --> 00:14:18,750
لا ، بالتأكيد

122
00:14:18,829 --> 00:14:20,524
يجب أن تأتي

123
00:14:20,597 --> 00:14:23,828
بالتأكيد

124
00:14:23,901 --> 00:14:24,925
حسنا ، لقد تمنيت دائما ان تحضر 

125
00:14:25,002 --> 00:14:26,993
و الجميع سوف يشارك في الحفل

126
00:14:27,070 --> 00:14:28,765
لا أعلم

127
00:14:28,839 --> 00:14:30,238
قرابة الـ ( 60 )ْ شخصاً

128
00:14:30,307 --> 00:14:31,706
حسناً ، لتكن كذلك

129
00:14:31,775 --> 00:14:33,640
   

130
00:14:33,710 --> 00:14:34,938
 انها مناسبة مهمه وستعني الكثير له

131
00:14:35,012 --> 00:14:37,037
هذا أقل ما يمكنني فعله 

132
00:14:37,114 --> 00:14:39,105
لأتناول عشاء جميل ، و  لـ أشكر

133
00:14:39,182 --> 00:14:40,274
الجميع

134
00:14:40,350 --> 00:14:41,977
لقد فعلت الكثير من أجله

135
00:14:42,052 --> 00:14:43,519
 سوف أعتبر هذا كـ موافقة 

136
00:14:43,587 --> 00:14:45,145
سيكون سعيد جداً

137
00:14:45,289 --> 00:14:46,483
- يا إلهي

138
00:14:46,557 --> 00:14:49,685
سيكون سعيدا جدا

139
00:14:49,760 --> 00:14:51,125
ماذا لو لم يأتي أحد ؟

140
00:14:51,194 --> 00:14:52,889
هذه   ( كلاريسا فون )ْ

141
00:14:52,963 --> 00:14:55,261
لقد اتصلت للتأكيد على ارسال من سيقلني 

142
00:14:55,332 --> 00:14:57,630
 

143
00:14:57,701 --> 00:14:59,032
نعم

144
00:14:59,102 --> 00:15:00,694
- أهلا كلاريسا
- أهلا ، لا أستطيع الحديث

145
00:15:00,771 --> 00:15:03,399
و بعد ذلك سوف نذهب الى 679 هودسون

146
00:15:03,473 --> 00:15:05,373
و الذي يقع بالقرب من الشارع التاسع
 و الرابع عشر

147
00:15:05,442 --> 00:15:09,071
بعدها سوف تذهبين بنا الى المدينة
و سوف تنتظريننا

148
00:15:09,146 --> 00:15:10,738
حتى ننتهي في السابعة مساء

149
00:15:18,922 --> 00:15:22,881
زهور !ْ
ياله من صباح جميل

150
00:15:22,960 --> 00:15:24,860
أهلاً كلاريسا ، كيف حالك ؟

151
00:15:25,896 --> 00:15:27,363
لدي حفلة

152
00:15:27,431 --> 00:15:30,423
صديقي ريتشارد فاز بـ ( الكاروثيرز )

153
00:15:30,500 --> 00:15:31,899
حسناً ، هذا رائع حقاً

154
00:15:32,836 --> 00:15:34,463
اذا علمت ما الذي فاز به

155
00:15:34,538 --> 00:15:38,235
انها جائزة خاصة بـ الشعر ، للسيرة الذاتية

156
00:15:39,643 --> 00:15:41,133
انها أكثر جائزة مرموقة

157
00:15:41,244 --> 00:15:42,643
بالنسبة لـ شاعر
هذه الجائزة تعني انك وصلت القمة

158
00:15:42,713 --> 00:15:43,941
 جيد جداً

159
00:15:44,014 --> 00:15:45,777
اذاً ، ماذا تفضلين ؟

160
00:15:45,849 --> 00:15:47,680
زهور السوسن ، انها رائعة

161
00:15:47,751 --> 00:15:50,845
لا ، انها تثير الكئابة بشكل كبير

162
00:15:50,921 --> 00:15:51,979
زهور هيدرانجيا ( بمعنى القلب المخلص ) ، أعتقد ذلك

163
00:15:52,055 --> 00:15:53,488
و ...

164
00:15:53,557 --> 00:15:57,618
دعينا فقط نأخذ  باقات من الورد

165
00:16:00,030 --> 00:16:04,262
و .. أعتقد انني سوف  آخذ هذه معي

166
00:16:04,334 --> 00:16:05,096
رودني ؟

167
00:16:05,202 --> 00:16:06,635
حسناً

168
00:16:06,703 --> 00:16:07,692
شكراً لك

169
00:16:10,040 --> 00:16:12,201
في الحقيقة لقد حاولت قراءة رواية ريتشارد

170
00:16:13,276 --> 00:16:15,210
هل قرأتيها ؟

171
00:16:16,446 --> 00:16:19,108
أعلم ذلك .. انها ليست بتلك السهولة

172
00:16:19,216 --> 00:16:20,308
أعلم ذلك

173
00:16:20,384 --> 00:16:22,852
لقد كلـّفته عشر سنوات لـ يكتبها

174
00:16:22,919 --> 00:16:25,888
ربما تتطلب عشر سنوات أخرى لقراءتها

175
00:16:28,592 --> 00:16:29,786
انها عنك ، اليس كذلك ؟

176
00:16:29,860 --> 00:16:31,225
ماذا ؟

177
00:16:31,294 --> 00:16:32,784
في الرواية 
أليس من المفترض ان تكونين انت المقصودة ؟

178
00:16:32,863 --> 00:16:35,559
لقد فهمت ما تعنين

179
00:16:35,632 --> 00:16:37,122
نعم

180
00:16:37,234 --> 00:16:38,633
نوعاً ما

181
00:16:38,702 --> 00:16:40,135
أعني ، بطريقة ما

182
00:16:40,203 --> 00:16:41,465
كما تعلمين ، ريتشارد هو من كتب الرواية

183
00:16:41,538 --> 00:16:42,800
هذا ما هو عليه

184
00:16:42,873 --> 00:16:44,363
  يستعين بـ أحداث حدثت فعلاً في السابق

185
00:16:44,441 --> 00:16:45,874
نعم

186
00:16:45,942 --> 00:16:49,275
و قبل عدة سنوات ،  انا كنا على مقاعد الدراسة

187
00:16:49,346 --> 00:16:50,438
هذا صحيح

188
00:16:50,514 --> 00:16:52,004
لكن كما تعلمين ، 
    قام بتغيير بعض الأحداث 

189
00:16:52,082 --> 00:16:52,878
  طبعاً

190
00:16:52,949 --> 00:16:55,076
  لا أعني بطريقة سيئة

191
00:16:59,222 --> 00:17:02,988
انها أشبه بـ ...كما لو انها حصلت له هو 

192
00:17:11,868 --> 00:17:15,065
" حياة امرأة بالكامل "

193
00:17:15,138 --> 00:17:18,505
" في يوم واحد فقط "

194
00:17:18,575 --> 00:17:22,409
" فقط يوم واحد "

195
00:17:22,479 --> 00:17:25,380
" و في ذلك اليوم "

196
00:17:25,449 --> 00:17:27,417
" كل حياتها "

197
00:17:29,086 --> 00:17:31,281
هذا ما نحتاجه

198
00:17:31,354 --> 00:17:32,787
باختصار

199
00:18:32,282 --> 00:18:36,082
  سيدة دالاواي ، انها انت

200
00:18:36,153 --> 00:18:37,450
نعم ، انها انا

201
00:18:37,521 --> 00:18:40,046
 انها انا !ْ

202
00:18:40,123 --> 00:18:41,317
تعالي الى الداخل

203
00:18:42,859 --> 00:18:46,124
ريتشارد ، انه نهار جميل

204
00:18:46,196 --> 00:18:49,654
ماذا لو سمحنا ببعض الضوء بالدخول

205
00:18:49,733 --> 00:18:51,496
هل ما زلنا في الصباح ؟

206
00:18:51,568 --> 00:18:53,468
نعم  ، انه الصباح

207
00:18:53,537 --> 00:18:55,698
هل مـُت ؟

208
00:18:57,607 --> 00:18:59,939
صباح الخير ، عزيزتي

209
00:19:03,046 --> 00:19:03,978
هل قام أحد بزيارتك؟

210
00:19:04,047 --> 00:19:05,014
نعم

211
00:19:05,081 --> 00:19:06,207
هل لا زالوا هنا ؟

212
00:19:06,283 --> 00:19:07,773
لا ، لقد ذهبوا

213
00:19:07,851 --> 00:19:09,682
كيف بدوا ؟

214
00:19:09,753 --> 00:19:11,744
اليوم ؟

215
00:19:11,822 --> 00:19:13,847
نوعاً ما كـ النار السوداء

216
00:19:15,192 --> 00:19:16,318
أعني ، قليلاً من النور

217
00:19:16,393 --> 00:19:19,885
و الظلام في نفس الوقت

218
00:19:19,963 --> 00:19:22,158
كان هناك واحد يشبه قنديل البحر الكهربائي

219
00:19:23,700 --> 00:19:25,634
لقد كانوا ينشدون

220
00:19:25,702 --> 00:19:27,226
ربما باليونانية

221
00:19:28,605 --> 00:19:31,335
اذاً ، سيقام التكريم عند الساعة الخامسة

222
00:19:31,408 --> 00:19:32,670
هل تتذكر ؟

223
00:19:38,748 --> 00:19:40,215
و بعد ذلك

224
00:19:40,283 --> 00:19:42,683
سيبدأ الحفل

225
00:19:52,062 --> 00:19:53,654
لقد أحضروا لك الفطور ؟ أليس كذلك ؟

226
00:19:53,730 --> 00:19:56,494
ما هذا السؤال ..
أكيد

227
00:19:56,566 --> 00:19:57,555
ريتشارد ، هل تناولته ؟

228
00:19:57,634 --> 00:19:58,999
حسناً ، هل ترينه ؟

229
00:19:59,069 --> 00:20:01,230
هل ترينه هنا ؟

230
00:20:01,304 --> 00:20:02,293
أي فطور متناثر على الأرض ؟

231
00:20:02,372 --> 00:20:04,704
لا ، لا أرى شيئاً

232
00:20:04,774 --> 00:20:06,537
اذاً ، من الواضح انني أكلته .. أليس كذلك ؟

233
00:20:06,610 --> 00:20:09,010
أفترض ذلك

234
00:20:09,079 --> 00:20:10,137
هل يهم ذلك فعلاً ؟

235
00:20:11,815 --> 00:20:13,112
بالتأكيد    

236
00:20:13,183 --> 00:20:16,584
انت تعلم ماذا يقول الأطباء

237
00:20:22,792 --> 00:20:25,761
هل كنت تتناسى تناول بعض أدويتك ؟

238
00:20:25,829 --> 00:20:27,160
كلاريسا ،  لن أستطيع ان أفعل ذلك

239
00:20:27,230 --> 00:20:28,162
لن تستطيع ان تفعل ماذا ؟

240
00:20:28,231 --> 00:20:29,493
انه يجب ان أكون فخوراً و شجاعاً

241
00:20:29,566 --> 00:20:30,965
  أمام الجميع
 
242
00:20:31,034 --> 00:20:33,161
 عزيزي .. انه ليس أداء مسرحي

243
00:20:33,270 --> 00:20:34,259
بالطبع هو كذلك

244
00:20:34,337 --> 00:20:36,567
لقد فزت بالجائزة لـ أدائي 

245
00:20:36,640 --> 00:20:37,607
حسناً ، هذا هراء

246
00:20:37,674 --> 00:20:39,835
فزت بالجائزة لأنني أصبت بـ الإيدز و أصبحت مجنوناً

247
00:20:39,910 --> 00:20:41,070
و لكوني أصبحت شجاعاً ابان ذلك

248
00:20:41,144 --> 00:20:43,476
   لقد فزت بها لأني مررت بكل ماحصل

249
00:20:43,546 --> 00:20:45,343
هذا ليس صحيحاً

250
00:20:45,415 --> 00:20:46,939
- لأني لازلت على قيد الحياة ، نعم هذا هو السبب
- هذا ليس صحيحاً !

251
00:20:47,017 --> 00:20:48,507
لقد فزت بالجائزة لأنني ..
 ، هل تعتقدين انهم

252
00:20:48,585 --> 00:20:49,643
سيعطونني الجائزة لو أنني لست مريضاً ؟

253
00:20:49,719 --> 00:20:51,710
نعم ، أعتقد ذلك فعلا

254
00:20:59,729 --> 00:21:01,720
هل هي هنا في مكان ما ؟

255
00:21:01,798 --> 00:21:02,730
ماذا ؟

256
00:21:02,799 --> 00:21:04,232
الجائزة
أود أن ألقي نظرة عليها

257
00:21:08,438 --> 00:21:10,770
لا ، لم تستلمها بعد

258
00:21:12,709 --> 00:21:14,540
ستستلمها الليلة

259
00:21:14,611 --> 00:21:16,135
هل أنت متأكدة ؟

260
00:21:16,212 --> 00:21:18,407


261
00:21:18,481 --> 00:21:20,676
أنا اتذكر التكريم بشكل كامل

262
00:21:21,718 --> 00:21:24,312
يبدو أن الوقت تناساني

263
00:21:28,992 --> 00:21:30,084
ريتشارد

264
00:21:30,160 --> 00:21:32,856
ريتشارد ..

265
00:21:32,929 --> 00:21:34,658
انه حفل

266
00:21:34,731 --> 00:21:37,029
انه مجرد حفل

267
00:21:38,335 --> 00:21:40,326
مليء بالناس

268
00:21:40,403 --> 00:21:44,169
مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك

269
00:21:44,240 --> 00:21:45,764
حفل صغير ، أليس كذلك ؟

270
00:21:45,842 --> 00:21:47,469
حفل نخبوي ، أليس كذلك ؟

271
00:21:47,544 --> 00:21:49,011
أصدقائك

272
00:21:49,079 --> 00:21:50,944
اعتقدت انني خسرت كل أصدقائي

273
00:21:51,014 --> 00:21:53,107
اعتقدت انني تسببت بالجنون لكل أصدقائي

274
00:21:54,217 --> 00:21:55,184
يا الهي

275
00:21:55,285 --> 00:21:57,480
سيدة دالاواي

276
00:21:57,554 --> 00:22:02,150
دائماً ما تقومين بـالحفلات ، لتغطين الصمت

277
00:22:14,237 --> 00:22:15,499
ريتشارد

278
00:22:19,242 --> 00:22:21,267
  لن تحتاج لأن تفعل أي شيء

279
00:22:21,344 --> 00:22:23,312
كل ما تحتاج فعله هو ان تحضر

280
00:22:23,380 --> 00:22:26,474
و تجلس على الكنبة

281
00:22:28,118 --> 00:22:30,177
و سوف اكون معك 

282
00:22:31,955 --> 00:22:33,718
هؤلاء مجموعة من الأشخاص

283
00:22:33,790 --> 00:22:37,590
الذين يريدون ان يقولون لك أن عملك سـ يعيش و يبقى

284
00:22:37,660 --> 00:22:38,854
حقاً ؟

285
00:22:38,928 --> 00:22:41,920
هل حقاً سيعيش و يبقى ؟

286
00:22:41,998 --> 00:22:44,159
  لن أستطيع أن أفعل ذلك
كلاريسا  

287
00:22:44,300 --> 00:22:47,326
و لماذا تقول هذا الكلام ؟

288
00:22:47,404 --> 00:22:48,996
- لا أستطيع
- لماذا ؟

289
00:22:49,072 --> 00:22:50,699
لأنني أردت أن أكون كاتباً ، هذا كل ما في الموضوع

290
00:22:50,774 --> 00:22:51,706
اذاً ؟

291
00:22:51,775 --> 00:22:54,642
أردت أن أكتب عن كل شيء

292
00:22:54,711 --> 00:22:56,838
كل ما حدث في لحظة

293
00:22:56,913 --> 00:22:58,938
كيف بدا شكل الزهور

294
00:22:59,015 --> 00:23:00,744
عندما حملتيهم بين يديك

295
00:23:00,817 --> 00:23:03,115
هذه المنشفة ، كيف تبدو .. رائحتها ..
كيف هو ملمسها

296
00:23:03,219 --> 00:23:04,277
خيوطها

297
00:23:04,354 --> 00:23:06,948
وكيف شعرنا وقتها

298
00:23:07,023 --> 00:23:08,820
شعورك و شعوري

299
00:23:08,892 --> 00:23:09,859
منذ البداية

300
00:23:09,926 --> 00:23:12,588
 كيف كنا في يوم ما

301
00:23:12,662 --> 00:23:14,425
كل شيء في هذا العالم

302
00:23:15,765 --> 00:23:19,030
كل هذه الذكريات اصبحت مشوشه 

303
00:23:19,102 --> 00:23:21,900
كما هو حاصل الان

304
00:23:25,642 --> 00:23:27,667
و انا فشلت

305
00:23:33,716 --> 00:23:36,913
لقد فشلت

306
00:23:36,986 --> 00:23:40,854
لا يهم ما الذي بدأت به
لأنه في النهاية سينتهي أقل بكثير مما بدأت به

307
00:23:45,462 --> 00:23:47,362
انه مجرد فخر سخيف

308
00:23:47,430 --> 00:23:49,057
و كله غباء

309
00:23:56,906 --> 00:24:00,137
  نريد كل شيء .. أليس كذلك ؟

310
00:24:03,847 --> 00:24:04,779
أفترض ذلك

311
00:24:04,848 --> 00:24:08,045
لقد قبلتيني عند الشاطيء

312
00:24:13,056 --> 00:24:13,988
نعم

313
00:24:14,057 --> 00:24:15,854
هل تذكرين

314
00:24:18,294 --> 00:24:20,558
منذ متى كان ذلك ؟

315
00:24:20,630 --> 00:24:21,790
بالتأكيد

316
00:24:21,865 --> 00:24:25,232
ما الذي أردتيه ذلك الوقت ؟

317
00:24:30,707 --> 00:24:32,504
اقتربي قليلاً

318
00:24:34,544 --> 00:24:36,136
أنا هنا  

319
00:24:36,279 --> 00:24:38,372
اقتربي أكثر ، هلاّ فعلتِ .. أرجوك

320
00:24:44,287 --> 00:24:46,016
امسكي بيدي

321
00:24:51,194 --> 00:24:52,786
هل ستغضبين ؟

322
00:24:55,031 --> 00:24:57,261
سأغضب ان لم تأتي 

323
00:24:57,333 --> 00:24:58,561
الى الحفل ؟

324
00:24:58,635 --> 00:25:01,968
هل ستغضبين اذا مت ؟

325
00:25:02,038 --> 00:25:03,266
اذا مت ؟

326
00:25:03,339 --> 00:25:05,671
لمن   هذا الحفل ؟

327
00:25:06,709 --> 00:25:07,869
ماذا تقصد .. بـقولك لمن  هذا الحفل ؟

328
00:25:07,944 --> 00:25:09,809
ما هذا السؤال الذي تسأله ؟
ما الذي تحاول أن تقوله ؟

329
00:25:09,879 --> 00:25:11,608
انا لا أحاول أن أقول أي شيء

330
00:25:11,681 --> 00:25:12,773


331
00:25:12,849 --> 00:25:14,111
 

332
00:25:14,217 --> 00:25:19,314
أعتقد ان بقائي في الحياة  .. هو فقط بسببك

333
00:25:27,597 --> 00:25:29,690
حسناً

334
00:25:29,766 --> 00:25:32,462
هذا ما نفعله نحن

335
00:25:32,535 --> 00:25:34,298
هذا ما يفعله الناس

336
00:25:34,370 --> 00:25:38,101
انهم يبقون في الحياة لأجل بعضهم البعض

337
00:25:38,174 --> 00:25:39,141
و الأطباء قالوا لك

338
00:25:39,209 --> 00:25:40,642
أنك لا يجب ان تموت

339
00:25:40,710 --> 00:25:41,677
لقد أخبروك بذلك

340
00:25:42,779 --> 00:25:45,247
بإستطاعتك العيش هكذا
لـ سنوات عديدة

341
00:25:45,315 --> 00:25:47,112
حسناً .. بالضبط

342
00:25:50,220 --> 00:25:51,187
أنا لا أتقبل هذا

343
00:25:52,355 --> 00:25:54,152
أنا لا أتقبل ما تقوله

344
00:25:54,224 --> 00:25:55,156


345
00:25:55,225 --> 00:25:57,523
القرار يعود إليك .. اليس كذلك ؟

346
00:25:58,394 --> 00:26:00,055
 كم تقضين  من الوقت لكي تقومي بعمل هذا ؟

347
00:26:01,364 --> 00:26:02,331
كم سنة ؟

348
00:26:02,398 --> 00:26:03,695
تأتين الى الشقة ..

349
00:26:03,766 --> 00:26:06,735
ماذا عن حياتك ؟

350
00:26:06,803 --> 00:26:09,431
ماذا عن ( سالي  )ْ؟

351
00:26:10,773 --> 00:26:12,832
فقط انتظري حتى أموت

352
00:26:12,909 --> 00:26:14,274
و بعدها يجب ان تفكري بنفسك 

353
00:26:15,812 --> 00:26:17,609
كيف ستتقبلين ذلك ؟ْ

354
00:26:25,755 --> 00:26:27,552
ريتشارد  

355
00:26:30,093 --> 00:26:32,960
  سيكون أمر رائع ..
اذا أتيت الى الحفل

356
00:26:33,029 --> 00:26:35,520
اذا شعرت انك في صحة جيّدة لـ تأتي

357
00:26:35,598 --> 00:26:36,758
أنا فقط أحيطك علماً

358
00:26:36,833 --> 00:26:39,927
بـ أنني اعد طبق السرطان ( او السلطعون )ْ

359
00:26:40,003 --> 00:26:42,995
لا أعتقد انه سـ يعمل أي فرق بالنسبة لك

360
00:26:43,072 --> 00:26:44,699
بالتأكيد ..
انه سيفرق معي

361
00:26:44,774 --> 00:26:45,968
أنا أحب طبق السرطان

362
00:26:47,777 --> 00:26:50,075
كلاريسا

363
00:26:51,180 --> 00:26:52,272
نعم ؟

364
00:27:06,896 --> 00:27:09,023
سوف أعود عند الـ ( 3:30 )ْ

365
00:27:09,098 --> 00:27:10,588
و سوف أعود لأساعدك في ارتداء ملابسك  

366
00:27:10,667 --> 00:27:12,862
رائع

367
00:27:12,935 --> 00:27:14,994
الثالثة و النصف

368
00:27:26,616 --> 00:27:28,106
رائع !ْ

369
00:27:53,209 --> 00:27:56,542
" في هذا اليوم "

370
00:27:56,612 --> 00:27:58,807
" هذا اليوم من بين كل الأيام  "

371
00:28:08,191 --> 00:28:10,091
" قدرها أصبح واضحاً بالنسبة لها "

372
00:28:16,933 --> 00:28:18,332
عذراً سيدة وولف

373
00:28:18,401 --> 00:28:20,733
السيد وولف قال انني يجب ان آتي و أتحدث معك

374
00:28:22,438 --> 00:28:24,201
لقد انتهيت تقريباً .. نيللي

375
00:28:24,273 --> 00:28:26,264
بإستطاعتك أن تحادثينني في المطبخ

376
00:28:26,342 --> 00:28:27,832
سوف أنزل بعد قليل

377
00:28:32,615 --> 00:28:34,981


378
00:28:36,119 --> 00:28:38,417
ما حدث هو ..
انها قالت انها تريد شيئاً

379
00:28:38,488 --> 00:28:39,978
و بعد ذلك اتضح انها لم ترد شيئاً

380
00:28:40,056 --> 00:28:41,717
حسناً ..   لم تكن تريد أي شيء أبداُ .. أليس كذلك ؟

381
00:28:41,791 --> 00:28:42,780
  لم تكن تريد أي شيء أبداً

382
00:28:42,859 --> 00:28:43,791


383
00:28:43,860 --> 00:28:46,124
خصوصاً عندما تكون مخططة لذلك..

384
00:28:46,195 --> 00:28:47,127
هذا مؤكد

385
00:28:47,263 --> 00:28:48,389
اتمنى لو كنت هناك

386
00:28:48,464 --> 00:28:49,829
نعم .. أتمنى لو كنت أنت هناك

387
00:28:49,899 --> 00:28:52,060
هل أعطيتها تلك النظرة ؟

388
00:28:52,135 --> 00:28:53,193
ذلك النوع من النظرات التي تملكينها

389
00:28:55,772 --> 00:28:57,569
لقد قلت .." سيدتي "ْ

390
00:29:04,013 --> 00:29:06,277
نعم يا نيللي تحدثي

391
00:29:06,349 --> 00:29:07,475
بماذا أستطيع مساعدتك ؟

392
00:29:07,550 --> 00:29:08,881
انه عن الغداء

393
00:29:08,951 --> 00:29:12,318
لقد كان علي الإرتجال و العمل بمفردي

394
00:29:12,388 --> 00:29:14,151
أفهم ذلك

395
00:29:16,959 --> 00:29:18,950
هل إخترت الفطيرة ؟

396
00:29:19,028 --> 00:29:20,757
لقد اخترت فطيرة لحم

397
00:29:20,830 --> 00:29:23,060
هذا يبدو مناسباً

398
00:29:23,132 --> 00:29:26,590
لقد بدوت منشغلة كثيراً بـ كتاباتك 

399
00:29:26,669 --> 00:29:31,106
لم أتلقى أي توجيهات معينة

400
00:29:32,275 --> 00:29:34,709
أنت تعلمين ان أختي سـ تأتي

401
00:29:34,777 --> 00:29:36,404
عند الساعة الرّابعة مع أطفالها

402
00:29:36,479 --> 00:29:37,639
نعم يا سيدتي

403
00:29:37,713 --> 00:29:39,704
لم أنسى ذلك

404
00:29:42,151 --> 00:29:43,379
 أعتقد أن تقديم الشاي الصيني مناسبا

405
00:29:46,222 --> 00:29:48,315
بالاضافة الى الزنجبيل

406
00:29:51,127 --> 00:29:52,526
زنجبيل يا سيدتي ؟

407
00:29:54,797 --> 00:29:58,426
أود أن أستضيف الأطفال بشكل جيد

408
00:30:01,137 --> 00:30:02,764
يجب أن نذهب لـ لندن لنأتي

409
00:30:02,839 --> 00:30:03,771
 بالزنجبيل يا سيدتي

410
00:30:03,840 --> 00:30:05,137
أنا لم أنتهي من هذا

411
00:30:05,274 --> 00:30:07,139
و هناك بقية الغداء

412
00:30:07,243 --> 00:30:08,642
لم أنتهي من تحضيره

413
00:30:09,712 --> 00:30:11,612
قطار الثانية عشر و النصف يا نيللي سوف يجعلك تصلين

414
00:30:11,681 --> 00:30:13,239
الى لندن فقط بعد الواحدة بقليل

415
00:30:13,316 --> 00:30:14,749
اذا عدت عند الثانية و النصف

416
00:30:14,817 --> 00:30:17,445
عندها سوف تكونين  قد وصلتي الى ( ريتشموند ) بعد الثالثة بقليل

417
00:30:19,155 --> 00:30:20,383
هل أخطأت بالحسابات ؟

418
00:30:21,524 --> 00:30:22,650
لا

419
00:30:22,725 --> 00:30:25,193
اذاً .. هل هناك ما يؤخرك يا نيللي ؟

420
00:30:34,270 --> 00:30:36,397
لا أعتقد ان هناك ما هو أكثر بهجة

421
00:30:36,472 --> 00:30:37,632
من رحلة الى لندن

422
00:30:44,914 --> 00:30:46,643
- صباج الخير سيدة وولف
- صباح الخير

423
00:30:46,716 --> 00:30:49,685
  لن ننشر أية أعمال للمؤلفين الجدد

424
00:30:49,752 --> 00:30:50,810
يجب ان أخبرك

425
00:30:50,887 --> 00:30:52,650
لقد أكتشفت عشرة أخطاء عند المراجعة الأولى

426
00:30:52,722 --> 00:30:54,314
- من حسن الحظ انك وجدتهم اذاً

427
00:30:54,390 --> 00:30:57,052
" و كان ( باشندول ) ْ "

428
00:30:57,126 --> 00:30:58,286
" منزل ( شارنل )ْ "

429
00:30:58,361 --> 00:31:00,989
"  حيث لم يرجع أي منهم "

430
00:31:02,698 --> 00:31:04,563
هل تعتقدين انه من المحتمل ان

431
00:31:04,634 --> 00:31:06,329
طريقة الكتابة السيئة ، تسبب بالكثير

432
00:31:06,402 --> 00:31:07,232
من الأخطاء اللغوية ؟

433
00:31:09,205 --> 00:31:12,174
اذا لم يكن لديك مانع .. أعتقد انني سوف أتمشى قليلاً

434
00:31:13,743 --> 00:31:15,108
لن تذهبي بعيداً ؟

435
00:31:15,177 --> 00:31:16,644
لا .. فقط لأستنشق الهواء 

436
00:31:19,482 --> 00:31:20,642
اذهبي اذاً

437
00:31:21,684 --> 00:31:23,845
اذا كان بإستطاعتي أن أتمشى في منتصف الصباح

438
00:31:23,920 --> 00:31:25,285
سوف أكون رجلاً سعيداً

439
00:31:35,731 --> 00:31:37,528
" سوف تموت "

440
00:31:39,735 --> 00:31:41,032
"   سوف تموت "

441
00:31:43,472 --> 00:31:46,168
" هذا ما سيحدث "

442
00:31:46,309 --> 00:31:47,742


443
00:31:47,810 --> 00:31:49,402
 

444
00:31:55,785 --> 00:31:57,343
" سوف تقتل نفسها "

445
00:32:00,456 --> 00:32:02,515
" سوف تقتل نفسها من أجل شيء "

446
00:32:02,592 --> 00:32:04,423
" لا يبدو مهماً  "

447
00:32:04,493 --> 00:32:07,053
لنفكر

448
00:32:07,129 --> 00:32:08,892
يجب أن تدهني الوعاء يا أمي

449
00:32:08,965 --> 00:32:11,058
أعرف ذلك يا حبيبي

450
00:32:11,133 --> 00:32:12,430
حتى والدتك تعرف ذلك

451
00:32:14,904 --> 00:32:17,236
هذا ما سنفعله

452
00:32:18,307 --> 00:32:19,467
 ...دقيق

453
00:32:19,542 --> 00:32:21,942
 ...وعاء

454
00:32:22,011 --> 00:32:23,137
 ...منخل

455
00:32:23,245 --> 00:32:24,269
  هل بإمكاني أن افعل ذلك يا أمي؟   

456
00:32:25,348 --> 00:32:26,940
هل بإمكانك أن تنخل الدقيق؟ 

457
00:32:28,484 --> 00:32:30,145
نعم ، بإمكانك أن تنخل الدقيق ..  ياحبيبي

458
00:32:30,286 --> 00:32:31,947
..اذا كان ذلك  سيجعلك سعيداً 

459
00:32:37,793 --> 00:32:39,192
 ..نعم

460
00:32:42,932 --> 00:32:45,264
أليس ذلك جميلاً؟  

461
00:32:45,334 --> 00:32:48,633
ألا تعتقد انه يشبه الثلج؟ 

462
00:32:48,704 --> 00:32:49,636


463
00:32:49,705 --> 00:32:50,637
حسناً

464
00:32:50,706 --> 00:32:53,038
  

465
00:32:53,109 --> 00:32:54,770
 

466
00:32:54,844 --> 00:32:57,972
 بعد سذلك سوف أريك 

467
00:32:58,047 --> 00:32:59,173
      كيف نضيف الكميات المطلوبة

468
00:32:59,281 --> 00:33:01,715
أمي ، انها ليست بتلك الصعوبة

469
00:33:01,784 --> 00:33:03,581
نعم ، أعلم انها ليست بتلك الصعوبة  

470
00:33:03,653 --> 00:33:04,620
 

471
00:33:04,687 --> 00:33:07,053
  أريد أن يكون كل شيء على مايرام
 من أجل والدك

472
00:33:07,123 --> 00:33:09,057
لأنه يوم عيد ميلاده ؟ 

473
00:33:09,125 --> 00:33:10,057
هذا صحيح

474
00:33:10,126 --> 00:33:11,593 
سنصنع قالب الكيك

475
00:33:11,661 --> 00:33:13,629
لـ نبين له اننا نحبه

476
00:33:13,696 --> 00:33:16,256
و بدون ذلك ، لن يعرف اننا نحبه ؟

477
00:33:19,301 --> 00:33:21,667
هذا صحيح

478
00:33:30,746 --> 00:33:32,475
لقد أتيت بجميع الأغراض

479
00:33:32,548 --> 00:33:34,812
سوف أخرج مرة أخرى

480
00:33:34,884 --> 00:33:36,545
يا إلهي .. يا لها من فوضى !ْ

481
00:33:36,619 --> 00:33:39,349
لماذا يتكلم الناس عن التنظيف الجاف؟  ْ

482
00:33:39,422 --> 00:33:41,549
أقصد  .. ماذا يوجد في التنظيف الجاف لنتكلم عنه؟  

483
00:33:41,624 --> 00:33:43,251
 ..لقد ابتعت لك بعض الزهور

484
00:33:45,561 --> 00:33:46,823
أين أنت؟  

485
00:33:46,896 --> 00:33:48,591
 ..انا هنا في الداخل

486
00:33:48,664 --> 00:33:51,064
 ..لقد جعلت أحد الأشخاص في العمل يغطي مكاني

487
00:33:51,133 --> 00:33:54,364
..سوف أكون معك طوال اليوم 

488
00:34:00,710 --> 00:34:02,041
هل أنت بخير 

489
00:34:02,111 --> 00:34:04,011
نعم

490
00:34:07,383 --> 00:34:09,715
أعتقد انك رأيت ريتشارد ؟ْ

491
00:34:09,785 --> 00:34:11,082
هذا صحيح 

492
00:34:13,823 --> 00:34:15,586
نعم ، بالطبع 

493
00:34:16,659 --> 00:34:17,591
  أراهن انه قال

494
00:34:17,660 --> 00:34:19,321
" بالمناسبة يا عزيزتي .. هل تمانعين ؟ْ "

495
00:34:19,395 --> 00:34:20,487
" هل بإمكاني أن لا آتي الى الحفل ؟ْ "

496
00:34:22,598 --> 00:34:23,792
لا تقلقي

497
00:34:23,866 --> 00:34:25,527
انه دائما ما يحضر

498
00:34:25,601 --> 00:34:26,659
بالتأكيد

499
00:34:26,736 --> 00:34:27,794
في النهاية

500
00:34:27,870 --> 00:34:29,667
هل يعقل أن يهمل ريتشاردهذه المناسبة؟

501
00:34:29,739 --> 00:34:31,866
 انها فرصة لكي يتحدث عن عمله

502
00:34:31,941 --> 00:34:33,306
لا أعتقد ذلك

503
00:34:33,375 --> 00:34:34,501
سوف ياتي

504
00:34:34,577 --> 00:34:36,272
لقد رتبتي أماكن الجلوس

505
00:34:37,913 --> 00:34:39,210
نعم قمت بذلك

506
00:34:41,417 --> 00:34:43,146
لا أصدق ذلك .. ( لويس واترز )ْ

507
00:34:43,285 --> 00:34:45,515
هل  سيأتي لويس واترز  ؟

508
00:34:45,588 --> 00:34:46,646
لويس  صديق ريتشارد ؟

509
00:34:46,722 --> 00:34:48,087
نعم . 

510
00:34:48,157 --> 00:34:50,182
سيجلس بجانبي

511
00:34:52,762 --> 00:34:54,753
لماذا  يجب أن أجلس دائماً 
 بجانب أصدقائك السابقين ؟

512
00:34:54,830 --> 00:34:56,695
هل هذا نوع من التلميح .. يا عزيزتي ؟

513
00:34:56,766 --> 00:34:59,166
و على اية حال .. الا يجب ان تكون هناك طاولة خاصة بأصدقائك السابقين

514
00:34:59,301 --> 00:35:02,668
حيث يجلسون جنباً الى جنب

515
00:35:02,738 --> 00:35:04,205
 ليتشاركوا العذاب ؟

516
00:35:06,876 --> 00:35:08,309
سوف أخرج

517
00:35:10,112 --> 00:35:12,410
حاولي ان لا تغيبي عن الوعي من فرط الإثارة

518
00:35:17,119 --> 00:35:18,381
 ...كلاريسا

519
00:35:18,454 --> 00:35:19,716
سيكون كل شيء على ما يرام

520
00:35:26,362 --> 00:35:28,125
شكراً لك

521
00:35:28,264 --> 00:35:31,097
على الرحب و السعة

522
00:35:37,973 --> 00:35:41,033
لماذا يبدو  كل شيء خاطئاً ؟ 

523
00:35:45,614 --> 00:35:46,774
لم تنجح

524
00:35:46,849 --> 00:35:47,838
تباً

525
00:35:47,917 --> 00:35:49,908
لم تنفع

526
00:35:53,222 --> 00:35:54,587
أهلاً ، سكوت

527
00:35:54,657 --> 00:35:56,682
مرحباً ، سيدة بارلو

528
00:36:09,872 --> 00:36:11,464
أمي ، أمي .. هناك أحد ما عند الباب

529
00:36:20,149 --> 00:36:21,480
مرحباً ؟

530
00:36:23,052 --> 00:36:25,486
مرحباً ؟ لورا ؟

531
00:36:25,554 --> 00:36:26,578
مرحباً كيتي

532
00:36:26,655 --> 00:36:27,781
مرحباً ، هل اقاطعك في شيء ؟

533
00:36:27,857 --> 00:36:29,449
لا ، على الإطلاق .. تفضلي بالدخول

534
00:36:29,525 --> 00:36:30,617
هل انت بخير ؟

535
00:36:30,693 --> 00:36:32,251
لماذا ؟ .. بالتأكيد

536
00:36:33,329 --> 00:36:34,455
أهلا ريتشي

537
00:36:34,530 --> 00:36:35,588
اجلسي

538
00:36:35,664 --> 00:36:37,097
لقد حضّرت بعض القهوة

539
00:36:37,166 --> 00:36:38,929
هل تودين بقليل منها ؟

540
00:36:39,001 --> 00:36:40,127
من فضلك

541
00:36:40,202 --> 00:36:41,464
انظري

542
00:36:41,537 --> 00:36:43,801
لقد صنعت قالب من الكعك

543
00:36:43,873 --> 00:36:45,101
انا اعلم

544
00:36:45,174 --> 00:36:46,266
لم تسر الامور على نحو جيد

545
00:36:46,342 --> 00:36:48,970
لقد اعتقدت انني سوف أنجح في صنعها

546
00:36:49,044 --> 00:36:51,512
لقد اعتقدت انها سوف تكون أفضل من ذلك

547
00:36:52,615 --> 00:36:53,673
لورا ، انا لا أفهم

548
00:36:53,749 --> 00:36:54,807
لماذا تجدين الأمر صعباً للغاية

549
00:36:54,884 --> 00:36:55,873
أنا نفسي لا أعلم لماذا

550
00:36:55,951 --> 00:36:57,145
أي شخص يستطيع أن يصنع قالب من الكعك

551
00:36:57,219 --> 00:36:58,151
أعلم ذلك

552
00:36:58,220 --> 00:36:59,278
الجميع يستطيع

553
00:36:59,355 --> 00:37:00,982
الأمر سهل لدرجة سخيفة للغاية

554
00:37:02,224 --> 00:37:04,089
أنا أراهنك انك لم تدهني الوعاء

555
00:37:04,159 --> 00:37:05,820
لقد دهنته

556
00:37:05,895 --> 00:37:06,884
حسناً

557
00:37:06,962 --> 00:37:08,054
كما تعلمين ، لديك

558
00:37:08,130 --> 00:37:10,428
الكثير من الإيجابيات و المحاسن الأخرى .. و " دان " يحبك كثيراً

559
00:37:10,499 --> 00:37:11,761
و   لن يلاحظ ذلك

560
00:37:11,834 --> 00:37:12,892
أي شيء تقومين بفعله

561
00:37:12,968 --> 00:37:15,334
سيقول انه رائع و جميل

562
00:37:15,404 --> 00:37:16,639
حسناً .. هذا صحيح

563
00:37:18,641 --> 00:37:20,268
هل يحتفل " راي "  بعيد ميلاده ؟

564
00:37:22,177 --> 00:37:23,235
بالطبع  

565
00:37:23,312 --> 00:37:24,336
متى يصادف عيد ميلاده ؟

566
00:37:24,413 --> 00:37:25,539
في سبتمبر

567
00:37:25,614 --> 00:37:27,047
نذهب الى النادي الريفي

568
00:37:27,116 --> 00:37:28,913
   نذهب دائماً الى النادي الريفي

569
00:37:28,984 --> 00:37:31,851
نشرب المارتيني و نقضي اليوم مع 50 شخصاً

570
00:37:31,921 --> 00:37:33,479
" راي " لديه العديد من الأصدقاء

571
00:37:33,555 --> 00:37:35,921
نعم هذا صحيح

572
00:37:35,991 --> 00:37:37,549
كلاكما لديه الكثير من الأصدقاء

573
00:37:37,626 --> 00:37:38,593
أنتم تجيدون كسب الأصدقاء

574
00:37:41,797 --> 00:37:42,923
كيف هو حال  راي  ؟ْ

575
00:37:42,998 --> 00:37:44,989
لم أره منذ مدة

576
00:37:45,067 --> 00:37:46,125
هو بخير

577
00:37:46,201 --> 00:37:47,327


578
00:37:47,403 --> 00:37:49,496
هؤلاء الرجال مميزون ، أليس كذلك ؟

579
00:37:49,571 --> 00:37:50,833
نعم بإمكانك قول هذا

580
00:37:50,906 --> 00:37:52,931
لقد أتوا من الحرب

581
00:37:53,008 --> 00:37:55,238
لقد استحقوا ذلك .. أليس كذلك ؟

582
00:37:55,311 --> 00:37:57,575
بعد كل ما مرّوا به 

583
00:37:57,646 --> 00:37:59,341
استحقوا ماذا ؟

584
00:37:59,415 --> 00:38:00,609
لا أعلم 

585
00:38:00,683 --> 00:38:03,743
نحن .. أعتقد

586
00:38:03,819 --> 00:38:05,684
كل هذا

587
00:38:07,289 --> 00:38:08,449


588
00:38:08,524 --> 00:38:10,458
انت تقرأين كتاب ..

589
00:38:10,526 --> 00:38:11,720
نعم

590
00:38:13,028 --> 00:38:14,962
عن ماذا يتحدث ؟

591
00:38:15,030 --> 00:38:16,292
انه عن

592
00:38:16,365 --> 00:38:19,095
هذه المرأة التي و بشكل لا يصدق

593
00:38:19,168 --> 00:38:22,399
حسناً ، انها مضيفة الحفل .. و واثقة من نفسها بشكل لا يصدق

594
00:38:22,471 --> 00:38:24,598
و لديها حفل سوف تقيمه

595
00:38:24,673 --> 00:38:27,039
و ربما لأنها واثقة من نفسها

596
00:38:27,109 --> 00:38:30,101
الجميع يشعر أنها بخير

597
00:38:30,179 --> 00:38:31,669
لكنها ليست كذلك

598
00:38:40,456 --> 00:38:42,447
اذاً

599
00:38:43,726 --> 00:38:44,886
حسناً

600
00:38:49,932 --> 00:38:51,297
كيتي ، ماذا هنالك ؟

601
00:38:51,367 --> 00:38:53,164
هل كل شيء على ما يرام ؟

602
00:38:55,070 --> 00:38:57,231
   يتحتم علي الذهاب الى المستشفى

603
00:38:57,306 --> 00:38:58,500
 لعدة أيام

604
00:38:58,574 --> 00:39:00,235
كيتي !ْ

605
00:39:01,477 --> 00:39:04,742
 ..نعم ، لدي

606
00:39:04,813 --> 00:39:07,043
ما يبدو انه ورم في رحمي

607
00:39:07,116 --> 00:39:09,744
  سوف يلقي الاطباء نظرة عليه

608
00:39:09,818 --> 00:39:10,750
متى ؟

609
00:39:10,819 --> 00:39:13,151
بعد الظهر

610
00:39:14,390 --> 00:39:16,585
أريدك أن تطعمي الكلب

611
00:39:18,494 --> 00:39:19,791
طبعاً

612
00:39:37,513 --> 00:39:40,175
هل هذا  ما جعلك تأتين الى هنا ؟

613
00:39:43,585 --> 00:39:45,746
ما الذي قاله الطبيب بالتحديد ؟

614
00:39:47,523 --> 00:39:50,117
على الأرجح هذا الورم هو السبب في جعلي

615
00:39:50,192 --> 00:39:52,626
لا أحمل

616
00:39:53,862 --> 00:39:56,695
 ..كل ما في الموضوع هو

617
00:39:56,765 --> 00:39:58,130
..أعني ، كما تعلمين 

618
00:39:58,200 --> 00:40:01,101
لطالما كنت سعيدة جداً مع راي

619
00:40:05,874 --> 00:40:08,035
و الآن اتضح ان هناك سبباً

620
00:40:10,879 --> 00:40:12,972
  هناك سبب يمنعني من الحمل

621
00:40:18,087 --> 00:40:19,145
أنت محظوظة ، لورا

622
00:40:19,221 --> 00:40:21,451
أنا أعتقد انك لا يمكن ان تسمي نفسك امرأة

623
00:40:21,523 --> 00:40:22,717
حتى تكوني ( أماً )َ

624
00:40:27,763 --> 00:40:31,164
ما يثير الضحك في الموضوع

625
00:40:31,233 --> 00:40:33,064
هو انني طوال حياتي استطعت أن أفعل ما أريد

626
00:40:35,437 --> 00:40:37,769
أعني ، انني استطعت القيام بكل شيء

627
00:40:40,175 --> 00:40:42,507
إلاّ الشيء الوحيد الذي أردته

628
00:40:42,578 --> 00:40:44,409
نعم

629
00:40:45,481 --> 00:40:46,778
هذا كل شيء

630
00:40:48,383 --> 00:40:50,578
على الأقل سيكون باستطاعتهم معالجة الوضع الآن

631
00:40:50,652 --> 00:40:52,643
هذا صحيح .. هذا ما سيفعلونه

632
00:40:52,721 --> 00:40:53,745
هذا صحيح

633
00:40:53,822 --> 00:40:55,187
أنا لست قلقة

634
00:40:55,257 --> 00:40:57,748
ما الفائدة من القلق ؟

635
00:40:57,826 --> 00:40:59,760
..الأمر ليس بيدك 

636
00:40:59,828 --> 00:41:01,125
هنا تكمن المشكلة

637
00:41:01,196 --> 00:41:05,656
الأمر بيد طبيب لم ألتق به حتى ..!ْ

638
00:41:05,734 --> 00:41:09,397
بيد جرّاح على الأرجح أنه يشرب " المارتيني " أكثر 

639
00:41:09,471 --> 00:41:10,460
مما يشربه راي 

640
00:41:10,539 --> 00:41:11,528
كيتي

641
00:41:11,607 --> 00:41:14,132
أعني .. بالتأكيد أنا قلقة على راي

642
00:41:14,276 --> 00:41:15,004
تعالي هنا 

643
00:41:15,077 --> 00:41:16,305
أنا بخير

644
00:41:16,378 --> 00:41:17,310
فعلاً

645
00:41:17,379 --> 00:41:18,437
أعلم ، أعلم انك بخير

646
00:41:18,514 --> 00:41:19,811
أنا قلقة أكثر على راي

647
00:41:19,882 --> 00:41:22,043
اذا حدث  اي شي ..
  لا يستطيع التعامل بشكل جيد مع هذه الأمور

648
00:41:23,485 --> 00:41:24,747
لا تقلقي بشأنه

649
00:41:24,820 --> 00:41:26,185
لا تقلقي بشأن راي

650
00:41:49,244 --> 00:41:50,871
أنت لطيفة

651
00:41:56,919 --> 00:41:58,147
تعلمين مايجب فعله .. اليس كذلك ؟

652
00:41:58,220 --> 00:42:00,552
نصف وعاء في المساء ..  

653
00:42:00,622 --> 00:42:02,749
تفحصي ما ان نفذت المياه كل فتره

654
00:42:02,824 --> 00:42:05,816
و راي سوف يقوم بإطعامه في الصباح

655
00:42:11,567 --> 00:42:13,535
كيتي ،   ألم تمانعي ؟

656
00:42:16,071 --> 00:42:18,631
ماذا ؟

657
00:42:18,707 --> 00:42:19,674
أمانع ماذا ؟

658
00:42:29,251 --> 00:42:31,549
هل تريدينني أن أقلك ؟

659
00:42:35,791 --> 00:42:38,191
أعتقد انني سوف أشعر بإرتياح أكبر اذا قدت بنفسي

660
00:42:42,898 --> 00:42:44,559
كيتي .. كل شيء سوف يكون على ما يرام

661
00:42:47,769 --> 00:42:49,066
 ..بالطبع

662
00:42:52,441 --> 00:42:53,567
الى اللقاء

663
00:43:14,630 --> 00:43:15,722
ماذا ؟

664
00:43:15,797 --> 00:43:16,991
ماذا تريد؟

665
00:43:34,650 --> 00:43:37,517
سيد وولف ..لقد وصلت السيدة بيل  

666
00:43:40,022 --> 00:43:41,751
لم نصل الى الساعة 4 بعد

667
00:43:41,823 --> 00:43:44,849
ليس بإمكاني أن أفعل اي شيء .. انها هنا

668
00:43:50,499 --> 00:43:53,559
أنت تبدين رائعة " أنجيل "َ

669
00:43:53,635 --> 00:43:55,830
 ..لا تجعلي الأولاد يسخرون منك

670
00:43:55,904 --> 00:43:57,496
طيري بعيداً .. طيري

671
00:44:00,342 --> 00:44:02,333
فيرجينيا

672
00:44:03,812 --> 00:44:06,474
..لينارد يعتقد انها نهاية الحضارة 

673
00:44:06,548 --> 00:44:09,574
الأشخاص الذين تمت دعوتهم في الساعة 4:00 بصلون عند الساعة 2:30

674
00:44:09,651 --> 00:44:11,983
يا إلهي

675
00:44:13,188 --> 00:44:14,485
بربريين !ْ

676
00:44:14,556 --> 00:44:19,391
حسناً .. لقد انهينا غداءنا في وقت أبكر مما أعتقدناه

677
00:44:22,531 --> 00:44:25,932
لقد كان علي أن أرسل " نيللي " الى لندن
لتقوم بإحضار الزنجبيل الحلو

678
00:44:26,001 --> 00:44:28,526
فيرجينيا

679
00:44:28,603 --> 00:44:32,733
لقد تخلصت من خوفك من الخدم أليس كذلك ؟

680
00:44:32,808 --> 00:44:34,139
تعالي

681
00:44:37,579 --> 00:44:39,046
كيف حالك يا أختي ؟

682
00:44:39,114 --> 00:44:41,275
اشعر بانفعال شديد

683
00:44:41,350 --> 00:44:43,147
..لقد حدث شيء شخيف في لندن 

684
00:44:43,218 --> 00:44:45,083
  كيف ؟

685
00:44:45,153 --> 00:44:48,589
أعمال كثيرة

686
00:44:50,025 --> 00:44:51,720
لماذا تسمين الأعمال الكثيرة بالأمر السخيف ؟

687
00:44:51,793 --> 00:44:55,388
كنت لأدعوك الى حفلتنا

688
00:44:55,464 --> 00:44:56,624
لكنني كنت أعلم أنك لن تحضري

689
00:44:56,698 --> 00:44:58,097
حقاً؟
كيف علمت ذلك ؟

690
00:44:59,901 --> 00:45:02,165
أفترض ، لأنك لم تعد تأتين الى المدينة 

691
00:45:03,605 --> 00:45:06,005
ذلك لأنك لم تدعيني للحضور 

692
00:45:08,877 --> 00:45:11,607
ألم يحظروا عليك  القدوم الى لندن ؟

693
00:45:11,680 --> 00:45:14,308
ألم يمنعنك الأطباء من ذلك ؟

694
00:45:14,383 --> 00:45:16,442
 !َالأطباء

695
00:45:18,186 --> 00:45:19,813
ألا تستمعين الى ما يقوله أطباءك ؟

696
00:45:19,888 --> 00:45:23,051
ليس اذا كانوا حفنة من " الفكتوريين الحمقى "َ

697
00:45:23,125 --> 00:45:25,252
ماذا تقولين اذاً ؟

698
00:45:26,695 --> 00:45:28,890
هل تشعرين بتحسـّن ؟

699
00:45:28,964 --> 00:45:31,489
هل هذه الرحابة جعلتك أقوى ؟

700
00:45:31,566 --> 00:45:35,468
أنا أقول يا فينيسا ..   حتى الأشخاص المجانين يحبون ان يتم
الأخذ  برأيهم

701
00:45:35,537 --> 00:45:37,129
نيسا ! نيسا !

702
00:45:37,205 --> 00:45:39,139
نيسا ! نيسا !

703
00:45:39,274 --> 00:45:41,469
مرحباً أيها الأشقياء

704
00:45:41,543 --> 00:45:43,238
ماذا لديكم ؟

705
00:45:43,311 --> 00:45:44,471
ما الذي وجدتموه ؟

706
00:45:44,546 --> 00:45:45,979
وجدنا طائراً

707
00:45:46,047 --> 00:45:47,639
حقاً ؟

708
00:45:47,716 --> 00:45:48,648
نعم

709
00:45:48,717 --> 00:45:50,344
أين وجدتموه ؟

710
00:45:50,419 --> 00:45:52,319
أعتقد أنه سقط من الشجرة

711
00:45:52,387 --> 00:45:53,786
يا إلهي 

712
00:45:53,855 --> 00:45:55,516
  انظروا إليه

713
00:45:55,590 --> 00:45:57,820
 ..لربما نستطيع انقاذه

714
00:45:57,893 --> 00:45:59,383
ننقذه ؟

715
00:45:59,461 --> 00:46:02,589
 ..يجب ان تكون حذرا

716
00:46:02,664 --> 00:46:03,653
لكل شيء أجل

717
00:46:03,732 --> 00:46:05,029
و ربما حان أجل الطائر

718
00:46:05,100 --> 00:46:07,034
تعالوا ، لنأخذ بعض العشب

719
00:46:07,102 --> 00:46:08,660
لـ صنع قبر للطائر

720
00:46:08,737 --> 00:46:10,671
- جوليان
- انا فقط أقول ذلك

721
00:46:10,739 --> 00:46:12,434
   على الأقل سيكون هناك مكان مريح ليموت فيه

722
00:46:12,507 --> 00:46:15,670
تعالي نيسا .. لنصنع قبر للطائر

723
00:46:17,412 --> 00:46:18,811
هيا بنا ، نيسا

724
00:46:18,880 --> 00:46:20,108


725
00:46:20,248 --> 00:46:21,977
حسناً ، أنا آتية

726
00:46:22,050 --> 00:46:23,278
انتظروني اذاً

727
00:46:23,351 --> 00:46:25,945
" أنجيلكا "ْ هل ستكونين بخير ؟

728
00:46:26,021 --> 00:46:27,045
ابقي مع خالتك

729
00:46:27,122 --> 00:46:29,249
أنتم تعدون بسرعة

730
00:46:48,510 --> 00:46:50,034
هل تعتقدين انها تحب الورود ؟

731
00:46:57,452 --> 00:46:59,716
هل هي انثى ؟

732
00:47:01,089 --> 00:47:03,649
نعم ، الأنثى تكول أكبر حجما

733
00:47:03,725 --> 00:47:07,491
وشاحبة اللون

734
00:47:07,562 --> 00:47:10,326
ماذا يحدث عندما نموت ؟

735
00:47:10,398 --> 00:47:12,161
ماذا يحدث ؟

736
00:47:17,639 --> 00:47:20,733
نعود من حيث أتينا

737
00:47:20,809 --> 00:47:23,676
أنا لا أتذكر من أين أتيت 

738
00:47:23,745 --> 00:47:25,212
و أنا كذلك

739
00:47:29,451 --> 00:47:32,045
  تبدو صغيرة جداً

740
00:47:33,522 --> 00:47:35,285
نعم

741
00:47:35,357 --> 00:47:37,951
نعم ، هذه واحدة من الأمور التي تحدث

742
00:47:38,026 --> 00:47:41,587
 نظهر بشكل أصغر

743
00:47:41,663 --> 00:47:44,894
و لكن ، مسالمة للغاية

744
00:47:57,379 --> 00:47:58,937
هل انتهى كل شيء ؟

745
00:47:59,014 --> 00:48:01,209
هل انتهينا ؟

746
00:48:01,283 --> 00:48:03,217
هل انتهت جنازة الطائر ؟

747
00:48:03,285 --> 00:48:04,217
نعم

748
00:48:04,286 --> 00:48:05,651
 حسنا اذا

749
00:48:05,720 --> 00:48:08,553
 ألن يكون بامكاننا احتساء الشاي معا
بسبب قدومنا المبكر؟

750
00:48:08,623 --> 00:48:10,022
لا ، بالطبع لا

751
00:48:10,091 --> 00:48:11,217
 

752
00:48:11,293 --> 00:48:14,353
هيا بنا ، انجيلكا

753
00:48:14,429 --> 00:48:15,726
هيا بنا ، يا أولاد

754
00:48:15,797 --> 00:48:16,821
لنشرب قليلاً من الشاي

755
00:48:16,898 --> 00:48:18,832
نيسا ، قولي له بأن يتوقف عن ذلك

756
00:48:18,900 --> 00:48:21,095
توقف عن ذلك يا جوليان

757
00:48:27,909 --> 00:48:32,107
" فيرجينيا ، سنذهب الى الداخل "

758
00:48:32,213 --> 00:48:34,408
" فيريجينا "

759
00:49:51,026 --> 00:49:52,823
تعال ياصغيري

760
00:49:52,894 --> 00:49:55,021
لقد أتتني فكرة

761
00:49:55,096 --> 00:49:57,496
  سوف نقوم بصنع قالب كعك آخر

762
00:49:59,134 --> 00:50:01,068
قالب أفضل من سابقه

763
00:50:01,136 --> 00:50:02,660
ماذا حدث للقالب الأول ؟

764
00:50:07,175 --> 00:50:09,837
و بعدما ننتهي من صنع القالب

765
00:50:09,911 --> 00:50:12,573
أعتقد اننا يجب أن نخرج 

766
00:50:23,358 --> 00:50:24,655
نعم ؟

767
00:50:24,726 --> 00:50:26,887
كلاريسا ، أنا لويس

768
00:50:26,961 --> 00:50:28,428
لويس واترز

769
00:50:28,496 --> 00:50:31,363
لويس ؟ .. يا إلهي

770
00:50:31,433 --> 00:50:32,365
لقد أبكرت في قدومك

771
00:50:32,434 --> 00:50:33,401
هل تمانعين ذلك ؟

772
00:50:33,468 --> 00:50:35,060
هل قدومي مبكراً يشكل مشكلة ؟

773
00:50:53,121 --> 00:50:55,589
و لماذا أمانع ؟

774
00:50:55,657 --> 00:50:56,749
أنا مسرورة

775
00:50:56,825 --> 00:50:58,383
 ..حسناً

776
00:51:01,329 --> 00:51:03,229
أشعر بأنني أقاطع شيئاً

777
00:51:03,298 --> 00:51:04,230
لماذا تقول ذلك ؟

778
00:51:04,299 --> 00:51:05,732
لا

779
00:51:05,800 --> 00:51:07,597
أعلم ان التكريم لن يبدأ قبل الساعة 5:00

780
00:51:07,669 --> 00:51:08,931
لكنني وصلت هذا الصباح

781
00:51:09,003 --> 00:51:14,305
حسناً .. سيكون ريتشارد سعيداً جداً

782
00:51:14,375 --> 00:51:16,866
سيكون سعيداً برؤيتك

783
00:51:16,945 --> 00:51:17,912
هل تعتقدين ذلك ؟

784
00:51:17,979 --> 00:51:19,503
بالتأكيد

785
00:51:25,920 --> 00:51:28,252
يا الهي .. ماذا الذي نفعله نحن هنا 
يجب أن ندخل 

786
00:51:36,664 --> 00:51:38,097
هل أنت بخير ؟

787
00:51:38,166 --> 00:51:39,793
نعم ، لا شيء يدعو للقلق

788
00:51:39,868 --> 00:51:41,699
انه مجرد حفل

789
00:51:41,770 --> 00:51:43,260
 هذاصحيح

790
00:51:46,407 --> 00:51:48,068
يا الهي

791
00:51:48,143 --> 00:51:49,075
انها تبدو جميلة

792
00:51:49,144 --> 00:51:50,805
شكراً لك

793
00:51:50,879 --> 00:51:51,607
ألا لزت تقيمين مع .. ؟

794
00:51:51,679 --> 00:51:52,646
نعم 

795
00:51:52,714 --> 00:51:54,648
لا زلت معها ، كما كنت لمدة عشر سنوات

796
00:51:55,817 --> 00:51:56,613
هذا جنون

797
00:51:56,684 --> 00:51:58,743
لماذا ؟

798
00:51:58,820 --> 00:52:00,481
لا أدري .. لا يوجد سبب معين

799
00:52:00,555 --> 00:52:02,079
هل تود أن تشرب شيئاً ؟

800
00:52:02,157 --> 00:52:03,784
قليلاً من الماء 

801
00:52:03,858 --> 00:52:04,688
حسناً

802
00:52:20,441 --> 00:52:22,739
هل لا تزالين تعملين كـ محررة ؟

803
00:52:22,811 --> 00:52:25,006
بالتأكيد

804
00:52:25,079 --> 00:52:26,444
مع نفس دار النشر ؟

805
00:52:27,782 --> 00:52:29,147


806
00:52:29,284 --> 00:52:31,081
كيف هو حال " سان فرانسيسكو "َ

807
00:52:31,152 --> 00:52:35,213
انها واحدة من تلك المدن الذي يقول لك الناس انها سوف تعجبك

808
00:52:49,737 --> 00:52:51,796
  لقد اعتقد ريتشارد

809
00:52:51,873 --> 00:52:52,931
انك كنت سعيدا هناك

810
00:52:53,007 --> 00:52:53,939
رائع

811
00:52:54,008 --> 00:52:55,976
يبدو ان مرضه جعله كـ وسيط روحي

812
00:52:59,080 --> 00:53:00,411
يجب أن تحضر نفسك جيداً يا لويس 

813
00:53:00,481 --> 00:53:02,813
لقد تغير كثيراً عن السابق

814
00:53:05,720 --> 00:53:07,017
لقد قرأت الكتاب

815
00:53:07,088 --> 00:53:08,282
يا الهي

816
00:53:08,356 --> 00:53:10,290
تماماً

817
00:53:10,358 --> 00:53:12,087
لقد اعتقدت انكما ستقومون بالكثير من التغييرات

818
00:53:12,160 --> 00:53:13,787
بدلا من الإكتفاء فقط بتغيير أسماء الأشخاص 

819
00:53:13,862 --> 00:53:14,829
حسناً 

820
00:53:14,896 --> 00:53:17,091
أليس من المفترض أن تكون القصة خيالية ؟

821
00:53:17,165 --> 00:53:18,860
حتى انه حدد موقع اقامتك

822
00:53:18,933 --> 00:53:20,457
في الشارع العاشر

823
00:53:20,535 --> 00:53:21,559
انها ليست أنا

824
00:53:21,636 --> 00:53:22,694
أليست كذلك ؟

825
00:53:22,770 --> 00:53:23,998
أنت تعلم حال ريتشارد 

826
00:53:24,072 --> 00:53:25,061
انها قصة خيالية

827
00:53:25,139 --> 00:53:26,606
فصل كامل يتكلم عن

828
00:53:26,674 --> 00:53:29,438
" هل يجب عليها أن تشتري بعضاً من طلاء الأظافر ؟ "

829
00:53:29,510 --> 00:53:30,841
و بعد كل ذلك .. احزري ماذا ؟

830
00:53:30,912 --> 00:53:32,971
بعد 50 صفحة .. لا تقوم بشراء الطلاء ..!َ

831
00:53:33,982 --> 00:53:37,145
الأمر برمته يبدو انه سيستمر الى الأبد

832
00:53:37,285 --> 00:53:38,115
لا شيء يحدث  

833
00:53:38,186 --> 00:53:39,153
و بعد كل ذلك  

834
00:53:39,287 --> 00:53:41,619
و بدون أي سبب ، تقوم بقتل نفسها ..!َ

835
00:53:41,689 --> 00:53:42,951
 

836
00:53:43,024 --> 00:53:44,082
 ستنتحر والدته

837
00:53:44,158 --> 00:53:45,785
نعم ، والدته .. لكن لا سبب يجعلها تقتل نفسها

838
00:53:45,860 --> 00:53:48,158
حسناً ، أنا  

839
00:53:48,296 --> 00:53:49,228
لكن كان غير متوقع ابدا

840
00:53:51,232 --> 00:53:52,961
أعلم أن الكتاب كان معقدا ، لكنني أحببته

841
00:53:54,269 --> 00:53:55,167
أعلم ذلك

842
00:53:55,270 --> 00:53:58,706
لكن هناك شيء واحد أزعجني

843
00:53:58,773 --> 00:53:59,967
ما هو ؟

844
00:54:00,041 --> 00:54:01,008
ما هو الشيء الذي أزعجك ؟

845
00:54:03,011 --> 00:54:04,535
حسناً  

846
00:54:04,612 --> 00:54:07,547
لم يتحدث عنك كثيرا

847
00:54:12,353 --> 00:54:14,014
هذا لطف منك

848
00:54:16,891 --> 00:54:18,722
لقد عدت الى ( ولفليت )َ

849
00:54:22,163 --> 00:54:23,095
حقا ؟

850
00:54:23,164 --> 00:54:24,096
في احد الأيام

851
00:54:24,165 --> 00:54:25,257
ألم أخبرك ؟

852
00:54:27,702 --> 00:54:29,135
لا

853
00:54:29,237 --> 00:54:31,228
لأنني لم أراك 

854
00:54:32,674 --> 00:54:34,505
أنت تذكرين المنزل ؟

855
00:54:34,575 --> 00:54:37,135
انه لا يزال في مكانه

856
00:54:37,245 --> 00:54:38,234
أعتقد أنك شخص شجاع

857
00:54:38,313 --> 00:54:41,146
شجاع ؟ .. لماذا ؟

858
00:54:41,282 --> 00:54:42,977
لأنك امتلكت الجرأة لزيارته

859
00:54:43,051 --> 00:54:45,281
ما أقصده هو  

860
00:54:45,353 --> 00:54:47,150
بأن تواجه حقيقة

861
00:54:47,255 --> 00:54:51,692
اننا فقدنا مشاعرنا الى الأبد

862
00:54:54,696 --> 00:54:56,095
تباً

863
00:54:56,164 --> 00:54:58,029
كلاريسا ؟

864
00:54:58,099 --> 00:55:00,329


865
00:55:00,401 --> 00:55:02,426
لا أعلم ما الذي يحدث لي ؟

866
00:55:02,503 --> 00:55:03,435
أنا آسفة

867
00:55:03,504 --> 00:55:04,937
يبدو أنني لست في حال

868
00:55:05,006 --> 00:55:06,530
 مزاجية جيدة 

869
00:55:06,607 --> 00:55:07,539
أنا آسفة

870
00:55:07,608 --> 00:55:10,509
انه لأمر وقح هذا الذي يصدر مني الآن

871
00:55:12,647 --> 00:55:14,979
يبدو انني قد تعبت

872
00:55:15,049 --> 00:55:16,038
كان يجب أن لا آتي

873
00:55:16,117 --> 00:55:17,106
لا .. انه ليس بسببك

874
00:55:17,251 --> 00:55:17,979
 

875
00:55:19,020 --> 00:55:21,011
انه أشبه بأنك تشعر انه نذير شؤم

876
00:55:21,089 --> 00:55:22,647
هل تفهم ما أقصده ؟ ..

877
00:55:24,459 --> 00:55:26,927
يا إلهي ، إنه على الأرجح انني أشعر بالتوتر

878
00:55:26,995 --> 00:55:28,963
بسبب الحفل .. كما تعلم ؟

879
00:55:29,030 --> 00:55:31,521
مضيفة سيئة ..!َ

880
00:55:31,599 --> 00:55:34,227
كلاريسا ، ماذا أصابك ؟

881
00:55:34,302 --> 00:55:36,065
يا الهي

882
00:55:36,137 --> 00:55:38,503
ما الذي يحدث ؟

883
00:55:38,573 --> 00:55:40,006
يا إلهي

884
00:55:41,943 --> 00:55:45,037
هل تريدين مني أن أذهب ؟

885
00:55:45,113 --> 00:55:48,844
لا ، لا تذهب  

886
00:55:48,916 --> 00:55:50,679
 لا تذهب

887
00:55:50,752 --> 00:55:52,583
فسر لي ، لماذا يحدث كل هذا ؟

888
00:55:54,722 --> 00:55:57,156
لا ، لا تلمسني  

889
00:55:57,258 --> 00:55:58,418
يا إلهي

890
00:55:58,493 --> 00:56:00,654
سيكون أفضل ان لم تفعل

891
00:56:03,765 --> 00:56:06,495
كل ما في الموضوع هو انني أشعر بالضغط الكبير جداً

892
00:56:06,567 --> 00:56:09,468
أنت تصل من سان فرانسيسكو

893
00:56:09,537 --> 00:56:12,404
و أنا أقوم برعاية ريتشارد لسنوات

894
00:56:12,473 --> 00:56:15,533
و طوال الوقت كنت أتمالك نفسي

895
00:56:15,610 --> 00:56:17,100
كما لم يكن هناك أي مشكلة

896
00:56:17,245 --> 00:56:18,610
أعلم

897
00:56:21,115 --> 00:56:24,710
في صباح احد الأيام ، في " ولفليت "َ

898
00:56:24,786 --> 00:56:29,223
  كنت هناك ، كلنا كنا هناك

899
00:56:29,290 --> 00:56:31,815
 عندما كانت علاقتنا اكثر حميميه

900
00:56:31,893 --> 00:56:34,987
  كنت جالسة عند الشرفة

901
00:56:35,063 --> 00:56:38,931
أتاني من الخلف

902
00:56:39,000 --> 00:56:43,869
و قام بوضع يده على كتفي

903
00:56:43,938 --> 00:56:46,702
" صباح الخير ، سيدة دالاواي "

904
00:56:50,411 --> 00:56:52,038
 www.eqla3.com
Technicolor iiترجمة
 Serenityمراجعة    


905
00:56:54,248 --> 00:56:55,909
 

906
00:56:55,983 --> 00:56:58,781
منذ تلك اللحظة..علقت

907
00:56:58,853 --> 00:56:59,911
علقتِ ؟

908
00:56:59,987 --> 00:57:02,148
بالضبط

909
00:57:03,491 --> 00:57:04,685
نعم

910
00:57:05,827 --> 00:57:07,727
أقصد ، مع الإسم

911
00:57:11,532 --> 00:57:13,966
ومن ثم تصل أنت الى هنا

912
00:57:14,035 --> 00:57:17,266
لم اكن على استعداد لألقاك

913
00:57:17,338 --> 00:57:20,830
 
كما تعلم ، لأنني لم أرك أبداً

914
00:57:20,908 --> 00:57:23,308
انظر الى نفسك

915
00:57:25,346 --> 00:57:29,874
على كل حال ، انه ليس بالأمر الهام

916
00:57:29,951 --> 00:57:31,851
لقد كنت انت من بقي معه طويلا  

917
00:57:31,919 --> 00:57:32,908
لقد كنت انت من عاش معه طول هذه الفتره

918
00:57:32,987 --> 00:57:36,081
لقد عشت معه لصيف واحد فقط

919
00:57:47,635 --> 00:57:50,001
في اليوم الذي تركته فيه

920
00:57:50,071 --> 00:57:56,738
استقليت القطار  متجها الى أوروبا

921
00:57:56,811 --> 00:58:01,407
لقد شعرت بالحرية و لأول مرة منذ سنوات

922
00:58:17,198 --> 00:58:21,032
اذاً .. أخبرني عن سان فرانسيسكو

923
00:58:21,102 --> 00:58:22,364
بماذا أخبرك ؟

924
00:58:22,436 --> 00:58:26,099
لا زلت أقوم بتعليم " الدراما " الى الأغبياء

925
00:58:26,207 --> 00:58:27,697
لا يمكن أن يكونون جميعهم أغبياء

926
00:58:27,775 --> 00:58:29,970
لا ، لا .. في الحقيقة

927
00:58:30,044 --> 00:58:33,036
.. يجب علي أن لا أخبرك بهذا ، لكن

928
00:58:33,114 --> 00:58:34,308
لقد وقعت في الحب

929
00:58:34,382 --> 00:58:36,509
حقاً؟

930
00:58:36,584 --> 00:58:38,677
نعم

931
00:58:38,753 --> 00:58:40,687
مع إحدى الطالبات

932
00:58:40,755 --> 00:58:41,881
مع إحدى الطالبات !ْ

933
00:58:41,956 --> 00:58:43,651
بالضبط

934
00:58:43,724 --> 00:58:45,658
أعلم

935
00:58:45,726 --> 00:58:48,126
هل تعتقدين انه لا زال بإمكانني أن اقوم بذلك ؟

936
00:58:48,229 --> 00:58:50,129
كل هذه الضغوطات ..و كل هذا الجدال

937
00:58:50,231 --> 00:58:52,995
لم أعد قادرا على تحمل ذلك

938
00:58:53,067 --> 00:58:56,002
حسناً ، انت تعلمين كيف يبدو هذا الأمر

939
00:58:57,238 --> 00:58:58,535
هل تشعرين بتحسن ؟

940
00:59:00,775 --> 00:59:01,867
قليلاً

941
00:59:01,943 --> 00:59:03,501
شكراً لك

942
00:59:07,815 --> 00:59:09,578
هل تعتقدين بأنني تافه ؟

943
00:59:11,652 --> 00:59:14,018
تافه  

944
00:59:14,088 --> 00:59:16,716
و محظوظ أيضاً

945
00:59:46,821 --> 00:59:49,312
سوف أتركك عند السيدة " لاتش "ْ

946
00:59:49,390 --> 00:59:51,290
  لدي عمل لأقوم به

947
01:00:02,570 --> 01:00:05,095
أمي ، لا أريد الذهاب

948
01:00:05,172 --> 01:00:07,333
يجب عليك أنت تذهب ، أنا آسفة

949
01:00:07,408 --> 01:00:09,569
لدي عمل يجب أن انهيه قبل أن يأتي والدك

950
01:00:57,325 --> 01:00:59,190
مرحباً 

951
01:00:59,260 --> 01:01:00,784
أهلاً سيدة لاتش

952
01:01:00,861 --> 01:01:02,488
ابني لا يبدو سعيداً بما فيه الكفاية

953
01:01:03,631 --> 01:01:05,861
أمي ، أنا لا أريد ذلك

954
01:01:05,933 --> 01:01:08,401
يجب أن أذهب يا عزيزي

955
01:01:09,737 --> 01:01:12,001
أمك لديها أعمال يجب أن تنهيها

956
01:01:12,073 --> 01:01:13,540
هيا ادخل ، لدي بعض الكعك

957
01:01:14,975 --> 01:01:15,942
حسناً ، حبيبي ؟

958
01:01:17,878 --> 01:01:19,505
يجب أن تكون شجاعاً الآن 

959
01:01:21,082 --> 01:01:22,014
لا تقلق

960
01:01:22,083 --> 01:01:23,482
كل شيء سيكون على ما يرام

961
01:01:23,551 --> 01:01:24,518
حسناً  

962
01:01:42,269 --> 01:01:43,236
عزيزي !ْ

963
01:02:03,457 --> 01:02:05,721
تعال ، تعال ، يا حبيبي

964
01:02:10,231 --> 01:02:12,631
أمي !ْ

965
01:02:12,700 --> 01:02:13,632
- توقف عن ذلك
- لا !ْ

966
01:02:13,701 --> 01:02:14,929
حبيبي ، توقف عن ذلك !ْ

967
01:02:15,002 --> 01:02:16,128
أمي

968
01:02:16,237 --> 01:02:17,261
- حسناً
- أمي

969
01:02:17,338 --> 01:02:19,238
أمي !ْ

970
01:02:19,306 --> 01:02:20,637
أمي !ْ

971
01:02:22,743 --> 01:02:23,732
هيا

972
01:02:23,811 --> 01:02:25,244
أمي

973
01:02:26,313 --> 01:02:28,907
أمي !ْ

974
01:02:30,184 --> 01:02:32,778
لا !ْ

975
01:04:07,515 --> 01:04:09,107
الفطور سيتم تقديمه

976
01:04:09,183 --> 01:04:11,083
بين الساعة 7:00 و الساعة 11:00 ، في الغرفة الرئيسية

977
01:04:11,151 --> 01:04:12,448
و الخدمة ستكون متوافرة 

978
01:04:12,520 --> 01:04:14,044
َ 24 ساعة

979
01:04:15,823 --> 01:04:17,381
شكراً لك يا سيدتي

980
01:04:19,260 --> 01:04:21,125
أهناك أي شيء آخر تحتاجينه ؟

981
01:04:21,262 --> 01:04:23,856
نعم  

982
01:04:23,931 --> 01:04:25,865
لا

983
01:04:25,933 --> 01:04:27,560
لا أريد أي ازعاج

984
01:05:41,775 --> 01:05:45,370
" هل هذا يهم اذاً ؟ " 
سألت نفسها هذا السؤال و هي 

985
01:05:45,446 --> 01:05:47,880
"وهي تسير نحو شارع ( بون ) ً "  

986
01:05:47,948 --> 01:05:53,250
" هل يهم أنها يجب ان تختفي كلياً ؟ "

987
01:05:53,320 --> 01:05:57,051
" كل هذا يجب أن يستمر بدونها "

988
01:05:57,124 --> 01:06:00,287
" هل استاءت ؟ "

989
01:06:00,361 --> 01:06:03,330
" أو ان الأمر لم يعد يقلقها "

990
01:06:03,397 --> 01:06:08,391
" بأن تصدق أن الموت هو النهاية الحتمية ؟ "

991
01:06:08,469 --> 01:06:12,929
" من المحتمل أن تموت "

992
01:06:14,775 --> 01:06:16,367
" من المحتمل "

993
01:06:16,443 --> 01:06:17,842
" أن تموت "

994
01:06:21,148 --> 01:06:24,049
كان هناك معطفا جميلاً وً مناسباً لـ ( أنجيلكا ) في محلات " هاروودز "ً

995
01:06:24,118 --> 01:06:25,642
لكني لم أجد مايناسب الأولاد

996
01:06:25,719 --> 01:06:26,879
الأمر لا يبدو عادلاً

997
01:06:26,954 --> 01:06:28,546
لماذا ينبغيً ان تكون ( أنجيلكا ) هي المفضلة دائماً

998
01:06:31,859 --> 01:06:33,121
فيرجينيا ؟

999
01:06:35,129 --> 01:06:37,597
فيرجينيا ؟

1000
01:06:37,665 --> 01:06:39,064
فيرجينيا !ْ

1001
01:06:41,335 --> 01:06:43,235
بماذا تفكرين ؟

1002
01:06:55,449 --> 01:06:58,509
هل لا تزالين معنا ؟

1003
01:07:08,495 --> 01:07:13,899
خالتك امرأة محظوظة جداً يا أنجيلكا

1004
01:07:13,967 --> 01:07:16,435
لأنها تملك حياتين مختلفتين

1005
01:07:16,503 --> 01:07:18,971
لديها حياتها الخاصة  

1006
01:07:19,039 --> 01:07:21,633
و أيضاً لديها الكتاب الذي تقوم بكتابته

1007
01:07:21,709 --> 01:07:25,975
و هذا ما يجعلها امرأة محظوظةً فعلاً

1008
01:07:26,046 --> 01:07:28,105
بماذا كنتي تفكرين ؟

1009
01:07:55,075 --> 01:07:59,375
كنت سأقوم بقتل بطلتي

1010
01:07:59,446 --> 01:08:02,904
لكنني غيرت رأيي

1011
01:08:04,351 --> 01:08:07,115
  لا أستطيع  

1012
01:08:20,768 --> 01:08:24,295
أخشى انني يجب أن أقتل شخصاً آخر بدلاً منها

1013
01:08:31,945 --> 01:08:33,537
كوينتين !ْ

1014
01:08:34,848 --> 01:08:35,940
نحن جاهزون

1015
01:08:37,618 --> 01:08:39,210
زيارة رائعة

1016
01:08:39,286 --> 01:08:42,585
لقد استمتعنا هنا حقاً

1017
01:08:43,690 --> 01:08:44,952
هل يجب عليكم أن تذهبوا ؟

1018
01:08:46,693 --> 01:08:47,955
أتمنى فعلاً أن لا تذهبوا

1019
01:08:48,028 --> 01:08:48,960
فيرجينيا

1020
01:08:49,029 --> 01:08:51,896
آخر ما تحتاجينه هنا هو الإزعاج الذي سـ نسببه لك

1021
01:08:51,965 --> 01:08:55,560
أولادي الأشقياء ، عديموا الفائدة

1022
01:08:55,636 --> 01:08:57,467
قولوا وداعاً يا أولاد

1023
01:08:57,538 --> 01:08:59,938
الى اللقاء

1024
01:09:02,209 --> 01:09:03,506
هل ستعودين الى ( وات ) ؟

1025
01:09:03,577 --> 01:09:05,010
الليلة .. ؟

1026
01:09:05,078 --> 01:09:10,482
انها فقط مجرد عزيمة عشاء لا تطاق

1027
01:09:10,551 --> 01:09:13,543
حتى انت يا فيرجينيا لا يمكنك أن تحسدينني عليها

1028
01:09:13,620 --> 01:09:15,053
لكنني أحسدك

1029
01:09:52,125 --> 01:09:53,387
قولي شيئاً يا " نيسا " ..!َ

1030
01:09:53,460 --> 01:09:55,121
ألم تعتقدي بأني أفضل حالا ؟

1031
01:09:55,262 --> 01:09:57,526
نعم  

1032
01:09:57,598 --> 01:10:01,090
نعم .. فيرجينيا ، انت تبدين في حال أفضل 

1033
01:10:14,882 --> 01:10:16,440
هل تعتقدين  

1034
01:10:17,651 --> 01:10:20,916
هل تعتقدين انه بإمكانني الهرب في يوما ما ؟

1035
01:10:20,988 --> 01:10:24,219
في يوم ما  

1036
01:10:25,926 --> 01:10:26,893
" نيسا "

1037
01:10:29,329 --> 01:10:30,591
 

1038
01:10:30,664 --> 01:10:32,256
هيا يا نيسا

1039
01:10:32,332 --> 01:10:33,959
هيا يا ( انجيلكا ) .. يجب أن نذهب

1040
01:10:36,136 --> 01:10:37,467
هيا تعالي

1041
01:10:37,537 --> 01:10:38,469
الى اللقاء

1042
01:10:38,538 --> 01:10:40,631
الى اللقاء يا صغيرتي

1043
01:10:40,707 --> 01:10:43,403
انجيلكا

1044
01:10:43,477 --> 01:10:44,876
القطار

1045
01:10:46,980 --> 01:10:49,778
نحن على وشك أن نفـوّت القطار

1046
01:10:49,850 --> 01:10:51,340
هيا أسرعي

1047
01:10:51,418 --> 01:10:52,385
 

1048
01:10:57,758 --> 01:10:59,316
هيا ، هيا ، هيا ..

1049
01:10:59,393 --> 01:11:00,951
أريد الذهاب الى المنزل

1050
01:11:01,028 --> 01:11:01,960
نعم ، حسناً

1051
01:11:02,029 --> 01:11:04,429
لقد أطلنا الجلوس  
لقد فاتنا القطار

1052
01:11:04,498 --> 01:11:06,693
ابقي بقربي

1053
01:12:30,083 --> 01:12:31,641
أنا آسفة ، اعلم ذلك

1054
01:12:31,718 --> 01:12:33,083
لقد حاولت أن أصل الى هنا بوقت أبكر من هذا

1055
01:12:33,153 --> 01:12:34,711
لقد حاولت .. حسناً ؟ ، لا تبدأي  

1056
01:12:34,788 --> 01:12:36,653
أعلم

1057
01:12:36,723 --> 01:12:40,489
أنه فقط أمر مهم جداً لانها حفلتك

1058
01:12:40,560 --> 01:12:43,154
جوليا .. كيف حالك ؟

1059
01:12:43,263 --> 01:12:45,731
انا بخير

1060
01:12:45,799 --> 01:12:46,595
تعالي الى هنا

1061
01:12:46,666 --> 01:12:49,499
ماذا كنت تفعلين ؟

1062
01:12:49,569 --> 01:12:51,935
أدرس يا أمي

1063
01:12:55,876 --> 01:12:56,968


1064
01:12:57,044 --> 01:13:00,013
حسناً ، ما هو المطلوب مني ؟ ترتيب الكراسي ؟

1065
01:13:00,080 --> 01:13:02,344
لا ، لـنقم بـنقل ما على المكتب أولاً  

1066
01:13:02,416 --> 01:13:05,351
بإمكانك أن تأخذيه الى غرفة النوم

1067
01:13:05,419 --> 01:13:07,785
لقد اصطدمت بـ ( لويس واترز )َ

1068
01:13:07,854 --> 01:13:09,116
حقاً ؟

1069
01:13:09,189 --> 01:13:10,383
أين ؟

1070
01:13:10,457 --> 01:13:11,389
في الشارع

1071
01:13:14,494 --> 01:13:15,984
انهم جميعاً هنا ، أليس كذلك ؟

1072
01:13:16,063 --> 01:13:17,121
جميع الأشباح

1073
01:13:17,264 --> 01:13:20,961
كل الأشباح يتجمعون من أجل الحفل

1074
01:13:21,034 --> 01:13:23,798
انه انسان غريب جداً

1075
01:13:23,870 --> 01:13:26,361
ماذا ؟

1076
01:13:26,440 --> 01:13:27,737
ألا تستطيعي أن تري ذلك ؟

1077
01:13:27,808 --> 01:13:30,299
ألا تستطيعي أن تري أن ( لويس واترز ) انسان غريب ؟

1078
01:13:33,113 --> 01:13:35,081
بإستطاعتي ان أرى .. انه حزين جداً

1079
01:13:35,148 --> 01:13:39,585
حسناً .. جميع أصدقائك حزانى 

1080
01:13:41,922 --> 01:13:43,719
لقد كنت تبكين .. ماذا يحدث ؟

1081
01:13:47,894 --> 01:13:50,055
كل ما في الأمر هو انني التفت حول الغرفة

1082
01:13:50,130 --> 01:13:52,963
و فكرت في نفسي .. " انني سأقوم بحفل "َ

1083
01:13:53,033 --> 01:13:55,627
" كل ما أريد القيام به ، هو أن أقوم بـ حفل "

1084
01:13:55,702 --> 01:13:56,964
 

1085
01:13:57,037 --> 01:13:59,870
أنا أعلم لماذا يقوم بفعل ذلك  
انه يقوم بذلك متعمداً

1086
01:13:59,940 --> 01:14:02,909
هل تقصدين ريتشارد ؟

1087
01:14:02,976 --> 01:14:04,466
بالطبع

1088
01:14:04,544 --> 01:14:06,307
لقد فعلها هذا الصباح 

1089
01:14:06,379 --> 01:14:08,370
لقد أعطاني تلك النظرة

1090
01:14:08,448 --> 01:14:09,881
أية نظرة ؟

1091
01:14:11,184 --> 01:14:13,516
تلك النظرة التي تعني ان  

1092
01:14:13,587 --> 01:14:17,421
" ان حياتك .. تافهة "

1093
01:14:18,458 --> 01:14:21,484
" انك تافهة حقاً "

1094
01:14:21,561 --> 01:14:23,995
فقط

1095
01:14:24,064 --> 01:14:25,588
الاعمال اليوميه .. تعلمين

1096
01:14:25,665 --> 01:14:28,065
جداول و حفلات .. و تفاصيل

1097
01:14:28,135 --> 01:14:31,935
هذا ما كان يعنيه عبر تلك النظرة .. هذا ما كان يقوله

1098
01:14:32,005 --> 01:14:34,166
أمي .. الأمر فقط يهم  اذا كنت تصدقين ما يقوله 

1099
01:14:35,942 --> 01:14:37,500
حسناً ؟

1100
01:14:37,577 --> 01:14:39,511
هل تصدقين ما يقوله ؟ .. أخبريني

1101
01:14:42,415 --> 01:14:44,781
عندما أكون معه ، أشعر  

1102
01:14:48,855 --> 01:14:51,289
بأنني أعيش

1103
01:14:53,093 --> 01:14:56,585
و عندما لا أكون بجانبه  

1104
01:14:56,663 --> 01:14:59,257
 كل شيء يبدو سخيفا

1105
01:14:59,332 --> 01:15:01,630
 

1106
01:15:06,740 --> 01:15:08,537
أنا لا أقصدك بكلامي  

1107
01:15:08,608 --> 01:15:09,836
 

1108
01:15:09,910 --> 01:15:12,674
يا إلهي

1109
01:15:13,980 --> 01:15:15,971
لا أقصدك أبدا

1110
01:15:16,049 --> 01:15:17,141
انني اعني الأمور الاخرى

1111
01:15:22,455 --> 01:15:23,683
سالي ؟

1112
01:15:24,925 --> 01:15:26,790
الأمور المتبقية

1113
01:15:31,231 --> 01:15:33,893
راحة زائفة

1114
01:15:33,967 --> 01:15:35,491
بـ سبب ؟

1115
01:15:36,670 --> 01:15:38,604
اذا سألتيني .. " متى كانت سعادتك "؟

1116
01:15:38,672 --> 01:15:39,832
امي

1117
01:15:39,906 --> 01:15:42,431
" أخبريني باللحظة التي كانت فيها سعادتك "

1118
01:15:42,509 --> 01:15:45,672
أعلم ، أعلم .. لقد كانت منذ سنوات

1119
01:15:45,745 --> 01:15:48,805
نعم

1120
01:15:48,882 --> 01:15:53,444
كل ما تقولينه هو .. انك في يوم ما كنت صغيرة و شابة

1121
01:15:59,326 --> 01:16:02,227
أتذكر في صباح ما

1122
01:16:02,295 --> 01:16:04,354
إستيقظت عند الفجر

1123
01:16:04,431 --> 01:16:08,731
   كان هناك شعور بـ احتمالية  

1124
01:16:08,802 --> 01:16:10,736
تعلمين .. ذلك الإحساس

1125
01:16:10,804 --> 01:16:11,862


1126
01:16:11,938 --> 01:16:14,270
و اتذكر انني كنت اقول لنفسي

1127
01:16:14,341 --> 01:16:17,242
" حسناً ، هذه هي بداية السعادة "

1128
01:16:17,310 --> 01:16:19,107
" هنا سوف تبدأ "

1129
01:16:19,212 --> 01:16:22,306
" و بالطبع سيكون هنالك المزيد "

1130
01:16:25,819 --> 01:16:28,344
لم يكن الأمر واضح ابداً بالنسبة لي

1131
01:16:28,421 --> 01:16:31,481
لم تكن هي البداية

1132
01:16:33,193 --> 01:16:36,458
بل كانت هي السعادة بعينها

1133
01:16:36,529 --> 01:16:42,229
كانت تلك اللحظة  

1134
01:16:42,302 --> 01:16:44,497
بالضبط في ذلك الوقت  

1135
01:18:09,343 --> 01:18:11,208
مساء الخير " نيللي " .. لقد كنت أتساؤل

1136
01:18:11,345 --> 01:18:12,437
ان كنت قد رأيت " السيدة وولف "َ

1137
01:18:12,512 --> 01:18:14,480
لقد اعتقدت انك كنت تعلم يا سيدي

1138
01:18:14,548 --> 01:18:16,573
لقد خرجت السيدة وولف 

1139
01:18:53,353 --> 01:18:54,786
عذراً .. عذراً

1140
01:19:21,815 --> 01:19:24,147
" سيد وولف " .. 
يا لها من مصادفة رائعة

1141
01:19:24,217 --> 01:19:25,707
ربما بإستطاعتك ان تخبريني 

1142
01:19:25,786 --> 01:19:27,947
ما الذي تعتقدين انك تفعلينه بالضبط ؟

1143
01:19:28,021 --> 01:19:29,386
ما الذي كنت أفعله ؟

1144
01:19:29,456 --> 01:19:30,753
لقد ذهبت لرؤيتك .. و لم أجدك

1145
01:19:30,824 --> 01:19:33,384
لقد كنت تعمل في الحديقة .. لم أشأ إزعاجك

1146
01:19:33,460 --> 01:19:35,189
أنت تزعجينني عندما تختفين

1147
01:19:35,262 --> 01:19:36,229
أنا لم أختفي

1148
01:19:38,165 --> 01:19:39,462
لقد ذهبت في نزهة

1149
01:19:39,533 --> 01:19:41,091
نزهة ؟ هل هذا كل ما في الموضوع ؟

1150
01:19:41,168 --> 01:19:42,829
فقط نزهة ؟

1151
01:19:44,171 --> 01:19:46,731
فيرجينيا   يجب ان نعود للمنزل الآن .. " نيللي " تقوم
بطبخ العشاء

1152
01:19:46,807 --> 01:19:49,241
لقد كان يومها عصيبا بما فيه الكفاية

1153
01:19:49,342 --> 01:19:51,071
  يحتم علينا ان نأكل العشاء الذي صنعته " نيللي "َ

1154
01:19:51,144 --> 01:19:53,510
لا يوجد أي الزام! َ

1155
01:19:53,580 --> 01:19:55,878
لا شيء ملزمين به في هذا الوجود

1156
01:19:55,949 --> 01:19:56,938
" فيرجينيا "

1157
01:19:57,017 --> 01:19:58,575
بل يتحتم عليك ذلك
حتى تحافظي على صحتك

1158
01:19:58,652 --> 01:20:00,745
لقد تحملت هذه الحصانة

1159
01:20:00,821 --> 01:20:03,255
لقد تحملت هذا السجن

1160
01:20:03,356 --> 01:20:04,618
فيرجينيا

1161
01:20:04,691 --> 01:20:07,421
انا مراقبة من الأطباء في كل مكان

1162
01:20:07,494 --> 01:20:09,359
أنا مراقبة من الأطباء

1163
01:20:09,429 --> 01:20:12,023
الذين يقومون بالتدخل في اهتماماتي الخاصة

1164
01:20:12,098 --> 01:20:13,258
انهم يعلمون اهتماماتك

1165
01:20:13,333 --> 01:20:14,357
لا ، انهم لا يعلمونها

1166
01:20:14,434 --> 01:20:16,265
لا يستطيعوا أن يحددوا ماهي اهتماماتي

1167
01:20:16,336 --> 01:20:17,633
فيرجينيا ، انا اعلم  

1168
01:20:17,704 --> 01:20:20,104
أنا اعلم انه من الصعب على امرأة بـ  

1169
01:20:20,173 --> 01:20:22,004
- بـ ماذا ؟ .. بماذا بالضبط ؟
- بـ .. .َ

1170
01:20:22,075 --> 01:20:23,133
بموهبتك أن ترى 

1171
01:20:23,210 --> 01:20:25,144
انها ربما ليست أفضل من يقيّم

1172
01:20:25,212 --> 01:20:26,406
حالتها

1173
01:20:26,480 --> 01:20:28,505
من هو الأفضل اذاً في تقييم حالتي ؟

1174
01:20:28,582 --> 01:20:29,810
انت لديك تاريخ من المرض !ْ

1175
01:20:31,418 --> 01:20:33,283
انت لديك تاريخ حافل من الإحتجاز و الحبس

1176
01:20:33,353 --> 01:20:34,820
لقد أتينا بك الى ( ريتشموند )َ

1177
01:20:34,888 --> 01:20:37,914
لأن لديك تاريخ حافل بالنوبات ،  الحالات المزاجية ،  الإغماءات

1178
01:20:37,991 --> 01:20:39,481
سماع الأصوات

1179
01:20:39,559 --> 01:20:41,527
لقد أتينا بك الى هنا

1180
01:20:41,595 --> 01:20:43,028
لحمايتك من الضرر الذي لا علاج له

1181
01:20:43,096 --> 01:20:46,293
التي كدت تسببينه لنفسك

1182
01:20:46,366 --> 01:20:49,028
لقد حاولتي الإنتحار مرتين !ْ

1183
01:20:52,973 --> 01:20:54,440
أنا أعيش يومياً مع هذا التهديد

1184
01:20:54,508 --> 01:20:56,976
لقد أنشأت المطبعة .. نحن أنشأنا المطبعة

1185
01:20:57,043 --> 01:20:59,102
 

1186
01:20:59,179 --> 01:21:02,478
ليس فقط لأنها مطبعة .. لكن لربما يكون لديك

1187
01:21:02,549 --> 01:21:05,985
مصدراً جاهزاً للإستيعاب و العلاج 

1188
01:21:06,052 --> 01:21:07,280
مثل اعمال الحياكة ؟

1189
01:21:08,355 --> 01:21:10,585
المطبعة أنشأت لك !ْ

1190
01:21:10,657 --> 01:21:12,921
أنشأت من أجل أن تتحسني

1191
01:21:12,993 --> 01:21:15,018
أنشأت بدافع الحب !ْ

1192
01:21:16,897 --> 01:21:20,697
لو لم أكن أعرفك حقاً ، لسميت ما تقومين به الآن بـ ( الجحود )َ

1193
01:21:20,767 --> 01:21:23,759
أنا جاحدة ؟

1194
01:21:23,837 --> 01:21:25,998
هل أسميتني بـ الجاحدة ؟

1195
01:21:27,807 --> 01:21:31,334
حياتي سرقت مني

1196
01:21:34,047 --> 01:21:37,107
أنا أعيش في بلدة لا  أريد أعيش فيها

1197
01:21:37,183 --> 01:21:41,813
أنا أعيش .. حياة ،  ليس لي رغبة في أن أعيشها 

1198
01:21:45,759 --> 01:21:48,557
كيف حدث ذلك ؟

1199
01:22:01,675 --> 01:22:05,042
لقد حان الوقت بأن نعود الى ( لندن )َ

1200
01:22:10,550 --> 01:22:12,780
اشتقت الى لندن

1201
01:22:12,852 --> 01:22:15,946
اشتقت الى  نمط الحياة في لندن

1202
01:22:18,625 --> 01:22:20,684
هذه ليس انت من يتحدث فيرجينيا

1203
01:22:20,760 --> 01:22:22,227
انه جانب من جوانب المرض الذي تعانين منه

1204
01:22:22,295 --> 01:22:24,263
- انها ليست انت
- انها انا .. انه صوتي

1205
01:22:24,397 --> 01:22:25,386
انه ليس صوتك

1206
01:22:25,465 --> 01:22:26,693
انه صوتي و صوتي فقط

1207
01:22:26,766 --> 01:22:28,199
انه ذلك الصوت الذ تسمعينه

1208
01:22:28,268 --> 01:22:30,964
انه ليس كذلك .. انه صوتي !ْ

1209
01:22:31,037 --> 01:22:33,028
انني أحتضر في هذه البلدة

1210
01:22:37,210 --> 01:22:39,144
لو كنت تفكرين بشكل واضح يا فيرجينيا

1211
01:22:39,212 --> 01:22:40,543
لتذكرت ان لندن هي من 

1212
01:22:40,614 --> 01:22:42,275
سببت لك المشاكل

1213
01:22:42,382 --> 01:22:45,249
لو كنت أفكر بشكل واضح  

1214
01:22:46,353 --> 01:22:49,117
 

1215
01:22:49,189 --> 01:22:51,919
لقد جلبناك الى ( ريتشموند ) لنمنحك الهدوء

1216
01:22:51,992 --> 01:22:54,825
لو كنت أفكر بشكل واضح يا لينارد

1217
01:22:54,894 --> 01:22:58,887
لكنت سوف أخبرك بأنني أصارع وحدي في الظلام

1218
01:22:58,965 --> 01:23:02,196
في أعماق الظلام ، و انني وحدي من يستطيع  

1219
01:23:02,268 --> 01:23:05,260
أنا وحدي من يستطيع أن يفهم حالتي الخاصة

1220
01:23:06,640 --> 01:23:08,232
انت تعيش مع التهديد ، انت تقول لي 

1221
01:23:08,375 --> 01:23:10,206
انك تعيش مع تهديد احتمالية اختفائي

1222
01:23:11,645 --> 01:23:13,806
لينارد .. أنا أعيش معه

1223
01:23:13,880 --> 01:23:15,404
أيضاً

1224
01:23:19,052 --> 01:23:21,680
هذا حقي

1225
01:23:21,755 --> 01:23:24,053
انه حق كل انسان  

1226
01:23:24,124 --> 01:23:27,651
أنا أختار بأن لا أعيش مختنقة مخدرة في هذه الضواحي 

1227
01:23:27,727 --> 01:23:29,991
لكن بأن أعيش في صخب العاصمة

1228
01:23:30,063 --> 01:23:31,826
هذا هو اختياري

1229
01:23:31,898 --> 01:23:34,458
المريضة الوضيعه

1230
01:23:34,534 --> 01:23:37,162
الاكثر وضاعة، لها الحق في ان تبدي  رأيها

1231
01:23:37,237 --> 01:23:39,899
فيما يتعلق بـ وصفتها الخاصة

1232
01:23:39,973 --> 01:23:42,305
حتى تشعر بأنها تنتمي لجنس البشر!

1233
01:23:51,051 --> 01:23:53,884
أتمنى ، من أجلك ، لينارد

1234
01:23:53,953 --> 01:23:59,516
بأن اكون سعيدة في هذا الهدوء

1235
01:23:59,592 --> 01:24:04,962
لكن اذا كان علي 
الإختيار بين الحياة في( ريتشموند ) و ( الموت )ْ

1236
01:24:05,031 --> 01:24:06,726
سوف أختار الموت

1237
01:24:17,477 --> 01:24:19,604
حسناً ،لنعد الى لندن  

1238
01:24:21,014 --> 01:24:23,209
سوف نعود الى لندن

1239
01:24:57,917 --> 01:25:00,886
هل انت جائعة ؟

1240
01:25:05,658 --> 01:25:07,751
أنا عن نفسي أشعر بقليل من الجوع

1241
01:25:27,514 --> 01:25:30,608
لنذهب

1242
01:25:30,683 --> 01:25:32,810
- قطار لندن على الرصيف رقم واحد -

1243
01:25:32,886 --> 01:25:37,050
- هذا قطار الى لندن يتوقف في ( فوكسول )ْ -

1244
01:25:41,561 --> 01:25:46,260
ليس بإمكانك ان تجد الهدوء بـ تفادي الحياة يا لينارد

1245
01:25:54,340 --> 01:25:56,365
- هنا قطار لندن -

1246
01:25:57,777 --> 01:26:01,577
www.eqla3.com
Technicolor iiترجمة
 Serenityمراجعة    

1247
01:26:17,163 --> 01:26:19,597
امي !ْ

1248
01:26:19,666 --> 01:26:22,328
أمي !ْ

1249
01:26:32,078 --> 01:26:33,807
أهلا ، أهلاً يا صغير

1250
01:26:33,880 --> 01:26:35,905
ماذا هنالك ؟

1251
01:26:35,982 --> 01:26:37,711
أهلاً ( سيدة لانش )َ

1252
01:26:37,784 --> 01:26:38,910
آسفة لأنني تأخرت

1253
01:26:38,985 --> 01:26:40,009
انه بخير

1254
01:26:40,086 --> 01:26:41,053
لقد كان حسن السلوك

1255
01:26:41,120 --> 01:26:42,610
انه فقط سعيد لرؤيتك

1256
01:26:42,689 --> 01:26:44,987
لم يكن الأمر بذلك السوء ، أليس كذلك ؟

1257
01:26:45,058 --> 01:26:46,719
لقد قصصت شعرك اذاً ؟

1258
01:26:46,793 --> 01:26:48,693
  نعم   

1259
01:26:48,761 --> 01:26:49,659
يبدو رائعاً

1260
01:26:49,729 --> 01:26:51,162
حسناً .. لم يكن لديهم الكثير لقوموا به

1261
01:26:51,231 --> 01:26:52,892
لقد قضينا وقتا جميلا 

1262
01:26:52,966 --> 01:26:54,297
معاً

1263
01:26:55,401 --> 01:26:57,392
شكراً جزيلاً لك

1264
01:27:01,674 --> 01:27:05,508
لم يكن الأمر سيئاً جداً .. أليس كذلك ؟

1265
01:27:05,578 --> 01:27:07,136
لم أغب لفترة طويلة

1266
01:27:07,213 --> 01:27:09,306
لا ، لم تغيبي لمدة طويلة

1267
01:27:09,382 --> 01:27:11,179
هذا صحيح

1268
01:27:13,987 --> 01:27:16,751
في مرحلة ما  

1269
01:27:16,823 --> 01:27:18,814
لا أعلم

1270
01:27:21,761 --> 01:27:26,494
كانت هنالك لحظة اعتقدت فيها أنني سأتغيب لمدة أطول

1271
01:27:26,566 --> 01:27:28,363
لكنني غيرت رأيي

1272
01:27:36,142 --> 01:27:37,109
ماذا هنالك ، عزيزي ؟

1273
01:27:37,176 --> 01:27:40,703
أمي ، انا أحبك

1274
01:27:42,916 --> 01:27:45,009
أنا أحبك أيضاً يا حبيبي

1275
01:27:53,526 --> 01:27:55,289
ماذا هنالك ؟

1276
01:27:59,098 --> 01:28:00,156
ماذا ؟

1277
01:28:07,874 --> 01:28:09,307
لا تقلق يا عزيزي .. كل شيء بخير

1278
01:28:09,375 --> 01:28:12,139
  سوف نقوم بعمل حفلة رائعة

1279
01:28:12,211 --> 01:28:16,045
  لقد صنعنا لأبيك ، قالب كعك جميل

1280
01:28:21,721 --> 01:28:23,245
أحبك ، يا حبيبي

1281
01:28:24,524 --> 01:28:26,856
أنت ولدي الصغير

1282
01:29:03,629 --> 01:29:06,189
أمي !ْ

1283
01:29:06,265 --> 01:29:08,597
أمي !ْ

1284
01:30:05,058 --> 01:30:08,084
ريتشارد .. هذه انا ، لقد أتيت باكراً

1285
01:30:12,632 --> 01:30:14,793
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

1286
01:30:15,768 --> 01:30:16,757
ريتشارد ؟

1287
01:30:19,939 --> 01:30:22,032
ما الذي تفعلينه هنا ؟
لقد أبكرت بالقدوم  

1288
01:30:22,108 --> 01:30:24,372
ما الذي يحدث هنا ؟

1289
01:30:24,444 --> 01:30:26,071
ما الذي تفعله ؟

1290
01:30:26,145 --> 01:30:27,942
لقد خطرت ببالي تلك الفكرة الرائعة

1291
01:30:28,014 --> 01:30:31,279
لقد احتجت لبعض الضوء  
لقد احتجت لأسمح لبعض الضوء بالدخول

1292
01:30:31,350 --> 01:30:34,046
ريتشارد .. ما الذي تفعله ؟

1293
01:30:34,120 --> 01:30:36,452
لقد أتت ببالي هذه الفكرة الرائعة

1294
01:30:36,522 --> 01:30:38,752
لقد أخذت الـ ( اكسانكس ) و الـ ( الريتالين ) معاً

1295
01:30:38,825 --> 01:30:40,292
هذا الأمر لم يحدث معي من قبل

1296
01:30:40,359 --> 01:30:41,018
ريتشارد  

1297
01:30:41,094 --> 01:30:42,186
لا تقتربي مني

1298
01:30:46,933 --> 01:30:52,735
لقد بدا واضحاً لي انني اردت بعض الضوء

1299
01:30:54,607 --> 01:30:58,566
ما رأيك ؟
لقد أزحت الستائر عن جميع النوافذ

1300
01:30:58,644 --> 01:31:01,238
حسناً ، ريتشارد .. أريد منك أن تسدي لي معروفا

1301
01:31:01,380 --> 01:31:02,438
تعال ، تعال اجلس

1302
01:31:02,515 --> 01:31:05,450
لا أعتقد انني سوف أحضر الحفل يا ( كلاريسا )ْ

1303
01:31:05,518 --> 01:31:06,610
ليس عليك أن تأتي الى الحفل

1304
01:31:06,686 --> 01:31:07,948
ليس عليك أن تأتي الى التكريم

1305
01:31:08,020 --> 01:31:09,647
ليس عليك ان تفعل أي شيء لا تريده

1306
01:31:09,722 --> 01:31:11,246
بإمكانك ان تفعل كما تريد

1307
01:31:11,357 --> 01:31:14,349
لكن سيتوجب علي أن أتحمل ماسيتبع ذلك

1308
01:31:14,427 --> 01:31:16,520
أقصد ، الساعات التي تعقب الحفل

1309
01:31:16,596 --> 01:31:18,826
و الساعات التي تعقب ذلك  

1310
01:31:18,898 --> 01:31:21,958
لا زالت لديك بعض الأيام الجيدة

1311
01:31:22,034 --> 01:31:23,797
أنت تعلم ذلك

1312
01:31:23,870 --> 01:31:26,168
ليس تماماً

1313
01:31:26,239 --> 01:31:27,640
أقصد ، انه من اللطيف منك أن تقولي ما قلتيه .. لكن

1314
01:31:27,640 --> 01:31:29,130


1315
01:31:29,208 --> 01:31:30,505
ليس بالضرورة ان يكون صحيحاً

1316
01:31:39,318 --> 01:31:40,285
هل هم هنا ؟

1317
01:31:40,353 --> 01:31:42,116
من ؟

1318
01:31:42,188 --> 01:31:42,950
الأصوات 

1319
01:31:43,022 --> 01:31:45,855
الأصوات .. دائماً هنا

1320
01:31:45,925 --> 01:31:49,656
و الأصوات هي ما تسمعه الآن ، أليس كذلك ؟


1321
01:31:49,729 --> 01:31:51,458
لا ، لا ، لا ، لا

1322
01:31:51,531 --> 01:31:54,932
سيدة دالاواي .. انها انت

1323
01:31:59,605 --> 01:32:03,132
لقد بقيت على قيد الحياة من أجلك

1324
01:32:03,209 --> 01:32:05,074
لكن يجب ان تدعيني أرحل الآن

1325
01:32:06,879 --> 01:32:07,868
ريتشارد ، أنا  

1326
01:32:07,947 --> 01:32:08,936
لا ، انتظري 

1327
01:32:09,015 --> 01:32:11,279
انتظري

1328
01:32:15,121 --> 01:32:16,053
هلا ذكرتي لي أي قصة

1329
01:32:16,122 --> 01:32:17,749
عن ماذا ؟

1330
01:32:17,823 --> 01:32:21,759
أخبريني عن يومك ؟

1331
01:32:21,827 --> 01:32:22,794
أنا  

1332
01:32:22,862 --> 01:32:24,796
  استيقظت من النوم

1333
01:32:24,864 --> 01:32:26,491
حسناً ؟

1334
01:32:26,566 --> 01:32:33,028
و خرجت .. و خرجت لأشتري الزهور

1335
01:32:33,105 --> 01:32:35,005
مثل بطلة روايتك، السيدة داولاي  

1336
01:32:35,074 --> 01:32:36,473
نعم

1337
01:32:36,542 --> 01:32:37,600
و كان صباحاً جميلاً

1338
01:32:37,677 --> 01:32:39,144
حقاً ؟

1339
01:32:39,212 --> 01:32:41,237
نعم ، لقد كان جميلاً جداً

1340
01:32:41,314 --> 01:32:42,975
لقد منعشاً للغاية

1341
01:32:43,049 --> 01:32:44,778
منعشاً .. حقاً ؟

1342
01:32:44,850 --> 01:32:45,839
نعم

1343
01:32:49,689 --> 01:32:50,246
مثل  

1344
01:32:51,991 --> 01:32:53,049
مثل ذلك الصباح الذي قضيناه على الشاطىء

1345
01:32:53,125 --> 01:32:54,683
نعم

1346
01:32:54,760 --> 01:32:55,852
مثل ذلك ؟

1347
01:32:55,928 --> 01:32:57,759
نعم

1348
01:32:57,830 --> 01:33:01,732
مثل ذلك الصباح عندما خرجت من ذلك المنزل القديم

1349
01:33:01,801 --> 01:33:04,998
و كنت في سن الثامنة عشر ، و أنا كنت ربما في التاسعة عشر

1350
01:33:05,071 --> 01:33:06,868
نعم

1351
01:33:06,939 --> 01:33:09,066
لقد كنت في التاسعة عشر

1352
01:33:09,141 --> 01:33:13,703 
لم أرى شيئا بهذا الجمال من قبل 

1353
01:33:14,847 --> 01:33:15,836
 

1354
01:33:15,915 --> 01:33:17,780
تخرجين من الباب الزجاجي

1355
01:33:17,850 --> 01:33:20,375
في الصباح الباكر ، و كنت لا تزالين تشعرين بالنعاس

1356
01:33:20,453 --> 01:33:23,251
أليس هذا غريباً ؟

1357
01:33:24,557 --> 01:33:29,221
صباح معتاد في حياة أي شخص

1358
01:33:31,764 --> 01:33:34,790
أنا خائف من أنني لن أستطيع أن احضر الى الحفل ، كلاريسا

1359
01:33:34,867 --> 01:33:38,268
الحفل  

1360
01:33:38,404 --> 01:33:40,372
غير مهم

1361
01:33:40,439 --> 01:33:43,897
لقد كنت طيبة جداً معي سيدة دالاواي

1362
01:33:46,178 --> 01:33:48,237
أنا أحبّـك

1363
01:33:53,452 --> 01:33:54,919
لا أعتقد ان هناك شخصان

1364
01:33:54,987 --> 01:33:57,387
من الممكن أن يكونوا أسعد منا

1365
01:34:05,364 --> 01:34:06,422
يا إلهي ، لا !ْ

1366
01:34:15,608 --> 01:34:17,667
عيد ميلاد سعيد

1367
01:34:17,743 --> 01:34:19,005
عيد ميلاد سعيد يا دان

1368
01:34:19,078 --> 01:34:20,375
هذا مثالي

1369
01:34:20,446 --> 01:34:22,175
هذا أمر مثالي فعلاً

1370
01:34:22,248 --> 01:34:24,443
هل تعتقد ذلك ؟

1371
01:34:24,517 --> 01:34:25,609
هل  تعتقد ذلك حقا؟

1372
01:34:25,685 --> 01:34:26,617
 أكيد

1373
01:34:26,686 --> 01:34:28,483
  لا بد و انك كنت تعملين طوال اليوم

1374
01:34:28,554 --> 01:34:30,249
هذا ما كنـّا نفعله

1375
01:34:30,389 --> 01:34:31,947
أليس كذلك يا صغيري ؟

1376
01:34:32,024 --> 01:34:34,185
كنا نعمل طوال اليوم

1377
01:34:34,260 --> 01:34:35,420
هذا رائع فعلاً

1378
01:34:35,494 --> 01:34:36,984
هذا فقط ما أردته يوماً

1379
01:34:37,063 --> 01:34:38,826
دان

1380
01:34:38,898 --> 01:34:40,263
في يوم ما ، ( ريتشي ) .. سوف أخبرك

1381
01:34:40,333 --> 01:34:42,028
سوف أخبرك كيف حدث كل هذا

1382
01:34:42,101 --> 01:34:44,035
لا تفعل

1383
01:34:44,103 --> 01:34:45,229
أريد ذلك

1384
01:34:45,304 --> 01:34:48,239
أريد أن أخبره بالقصة

1385
01:34:48,307 --> 01:34:49,274
ماذا حدث  

1386
01:34:49,342 --> 01:34:50,934
عندما كنت في الحرب

1387
01:34:51,010 --> 01:34:53,501
في الحرب ، وجدت نفسي

1388
01:34:53,579 --> 01:34:55,774
أفكر في تلك الفتاة التي رأيتها

1389
01:34:55,848 --> 01:34:57,247
لم أقابلها قط  

1390
01:34:57,316 --> 01:34:58,613
في المدرسة الثانوية

1391
01:34:58,684 --> 01:35:00,208
هذا .. غريب

1392
01:35:00,286 --> 01:35:04,313
فتاة شاحبة المظهر .. تدعى ( لورا مكجريث )ْ

1393
01:35:07,827 --> 01:35:09,124
نعم

1394
01:35:09,195 --> 01:35:10,253
لقد كانت خجولة 

1395
01:35:11,330 --> 01:35:13,924
و  مثيرة لـ الإهتمام

1396
01:35:13,999 --> 01:35:16,365
و .. حسناً ، امك لن تمانع   

1397
01:35:16,435 --> 01:35:17,367
 أمك لن تمنع ان اخبرتك 

1398
01:35:17,436 --> 01:35:18,960
لقد كانت من تلك النوعية من الفتيات

1399
01:35:19,038 --> 01:35:20,096
 المنعزلات عن البقية 

1400
01:35:20,172 --> 01:35:21,867
 وأؤكد لك

1401
01:35:21,941 --> 01:35:24,466
  عندما كنت في جنوب المحيط الهادي

1402
01:35:24,543 --> 01:35:26,204
 

1403
01:35:26,278 --> 01:35:27,609
 كنت أفكر بها غالبا

1404
01:35:27,680 --> 01:35:29,238
 

1405
01:35:29,348 --> 01:35:30,246
دان

1406
01:35:30,349 --> 01:35:31,748
غالباً ما كنت أفكر

1407
01:35:31,817 --> 01:35:33,751
 بأنني يجب أن أبني معها مستقبلي

1408
01:35:33,819 --> 01:35:36,083
وأشاركها حياتي

1409
01:35:37,356 --> 01:35:39,290
تماما كما نحن الان

1410
01:35:41,026 --> 01:35:43,586
   وأي تفكير يجول بخاطري عن الحياة السعيده 

1411
01:35:45,231 --> 01:35:48,667
 كان مرتبطا بالتفكير بهذه المرأة

1412
01:35:48,734 --> 01:35:49,826
 

1413
01:35:49,902 --> 01:35:51,665
و ذلك ما جعلني أستمر في الكفاح

1414
01:35:53,172 --> 01:35:55,640
 بسبب هذا التفكير

1415
01:36:23,636 --> 01:36:25,570
لماذا يجب أن يموت شخص ما ؟

1416
01:36:29,909 --> 01:36:31,206
لينارد  

1417
01:36:31,277 --> 01:36:33,006
 
قلت ان هناك شخص ما يجب أن يموت
في روايتك

1418
01:36:33,078 --> 01:36:34,010


1419
01:36:34,079 --> 01:36:36,172
لماذا ؟

1420
01:36:37,850 --> 01:36:40,751
اهذا سؤال سخيف ؟

1421
01:36:40,820 --> 01:36:42,185
لا

1422
01:36:42,254 --> 01:36:43,585
هل طرحت سؤالي بطريقة سخيفة ؟

1423
01:36:45,424 --> 01:36:47,392
لا ، على الإطلاق

1424
01:36:48,761 --> 01:36:49,989
اذاً ؟

1425
01:36:52,765 --> 01:36:54,733
شخص ما يجب أن يموت

1426
01:36:54,800 --> 01:36:57,462
 حتى نعطي قيمة أكبر لحياتنا

1427
01:36:59,605 --> 01:37:01,539
انه تناقض

1428
01:37:01,607 --> 01:37:03,768
و من سيموت ؟

1429
01:37:05,611 --> 01:37:07,203
أخبريني  

1430
01:37:09,915 --> 01:37:12,975
سيموت الشاعر

1431
01:37:13,052 --> 01:37:15,748
الحالم

1432
01:37:29,969 --> 01:37:31,231
ماذا تفعلين ؟

1433
01:37:31,337 --> 01:37:33,532
أنا انظف اسناني

1434
01:37:37,943 --> 01:37:39,911
ألن تنامي؟

1435
01:37:39,979 --> 01:37:42,504
نعم ، خلال دقيقة

1436
01:37:44,550 --> 01:37:46,916
تعالي الى الفراش ، لورا براون

1437
01:37:51,423 --> 01:37:52,890
لقد مررت بـ ( راي )ْ

1438
01:37:52,958 --> 01:37:54,949
  قال ان ( كيتي ) لا بد ان تذهب الى المستشفى

1439
01:37:56,562 --> 01:37:58,587
أعلم ذلك

1440
01:37:58,664 --> 01:37:59,892
لا شيء خطير

1441
01:37:59,965 --> 01:38:02,160
  قال انه مجرد فحص

1442
01:38:03,769 --> 01:38:05,760
انا خائفة

1443
01:38:05,838 --> 01:38:07,897
لماذا ؟

1444
01:38:10,175 --> 01:38:12,575
" فقط لأنني عرفت انها يمكن أن تختفي .. (( تموت ))ْ "

1445
01:38:14,613 --> 01:38:15,773
ربما يجب عليك

1446
01:38:15,848 --> 01:38:17,583
ان تذهبي لرؤيتها في الصباح ، عزيزتي

1447
01:38:25,524 --> 01:38:26,991
كنت سأفعل

1448
01:38:27,059 --> 01:38:29,755
كنت سأمر عليها

1449
01:38:29,828 --> 01:38:32,626
لقد مررت بيوم رائع جداً

1450
01:38:32,698 --> 01:38:35,189
ويجب أن اشكرك عليه

1451
01:38:40,739 --> 01:38:45,108
تعالي الى الفراش ، عزيزتي

1452
01:38:45,177 --> 01:38:47,270
انا قادمة

1453
01:38:55,888 --> 01:38:58,857
هل ستأتين ؟

1454
01:38:58,924 --> 01:39:00,858
نعم

1455
01:39:19,378 --> 01:39:21,403
ماذا ؟

1456
01:39:24,516 --> 01:39:26,746
لقد كنت أعتقد انك سوف تذهبين الى الفراش

1457
01:39:26,819 --> 01:39:28,912
سوف أذهب

1458
01:39:28,988 --> 01:39:30,956
سوف أذهب الى الفراش

1459
01:39:33,392 --> 01:39:35,360
ماذا اذاً ؟

1460
01:39:37,563 --> 01:39:40,726
كل شيء على مايرام

1461
01:39:40,799 --> 01:39:43,529
   لقد انتهيت من وضع اساسيات القصة

1462
01:39:43,602 --> 01:39:45,399
لكن تبقى شيء واحد فقط

1463
01:39:45,471 --> 01:39:48,338
مصير السيدة ( دالاواي ) يجب ان يتم تحديده

1464
01:40:29,815 --> 01:40:32,613
أنت لورا براون

1465
01:40:32,685 --> 01:40:37,520
نعم .. انا والدة ريتشارد

1466
01:40:39,558 --> 01:40:41,719
بالطبع

1467
01:40:43,796 --> 01:40:45,286
أنا كلاريسا فون

1468
01:40:45,364 --> 01:40:47,161
تفضلي بالدخول

1469
01:40:56,041 --> 01:40:58,942
صديقتي سالي في المطبخ

1470
01:40:59,011 --> 01:41:01,343
مع ابنتي

1471
01:41:01,413 --> 01:41:03,244
سأخذ هذا

1472
01:41:03,382 --> 01:41:06,249
لقد كنا نقيم حفلاً

1473
01:41:06,318 --> 01:41:09,651
لقد كنا سـ نقيم حفلاً

1474
01:41:09,722 --> 01:41:10,950
لقد كنت محظوظة

1475
01:41:11,023 --> 01:41:12,752
لقد استقليت الطائرة الأخيرة من ( تورنتو )ْ

1476
01:41:12,825 --> 01:41:17,421
اذاً .. هذه هي الوحش

1477
01:41:17,496 --> 01:41:19,657
أتمنى من انني قد فعلت الأمر الصائب

1478
01:41:19,732 --> 01:41:21,700
لقد وجدت رقمك في دفتر الأرقام

1479
01:41:21,767 --> 01:41:26,170
نعم ، لقد اعطيته اياه

1480
01:41:26,238 --> 01:41:28,729
  لم نكن نكلم بعضنا كثيراً

1481
01:41:40,619 --> 01:41:44,020
انه لأمر فظيع سيدة فون بأن تعيشي
 لمدة أطول من

1482
01:41:44,089 --> 01:41:45,716
جميع عائلتك

1483
01:41:49,261 --> 01:41:51,786
 توفي والد ريتشارد

1484
01:41:51,864 --> 01:41:55,265
نعم ، توفي و هو شاب بسبب السرطان

1485
01:41:55,334 --> 01:41:57,234
و  توفيت أخت ريتشارد أيضاً

1486
01:42:02,975 --> 01:42:06,069
من الواضح انك ستشعرين بـتفاهة الحياة من بعدهم

1487
01:42:06,145 --> 01:42:11,139
تأتيك أحاسيس بأنك لاتستحقين العيش بينما هم أموات

1488
01:42:11,216 --> 01:42:14,379
 

1489
01:42:18,791 --> 01:42:21,021
هل قرأت القصائد ؟

1490
01:42:21,093 --> 01:42:23,584
نعم  

1491
01:42:25,264 --> 01:42:27,323
و قرأت الرواية أيضا

1492
01:42:35,040 --> 01:42:40,103
كما تعلمين .. يقول الناس ان الرواية معقدة

1493
01:42:40,179 --> 01:42:43,876
أعلم ذلك

1494
01:42:43,949 --> 01:42:45,814
 

1495
01:42:50,789 --> 01:42:53,314
 

1496
01:42:55,594 --> 01:42:58,222
لقد جعلني أموت في الرواية

1497
01:42:58,297 --> 01:43:00,959
أنا .. أعلم لماذا قام بذلك

1498
01:43:05,938 --> 01:43:06,996
انه لأمر مؤلم ، بالتأكيد

1499
01:43:07,072 --> 01:43:09,370
لا أستطيع ان أتظاهر بأنه لم يجرح مشاعري .. لكن

1500
01:43:09,441 --> 01:43:12,933
أنا اعلم لماذا قام بفعل ذلك

1501
01:43:15,647 --> 01:43:19,811
لقد تركتي ريتشارد عندما كان صغيرا

1502
01:43:21,620 --> 01:43:25,886
لقد قمت بترك  كلاهما معا

1503
01:43:25,958 --> 01:43:28,654
لقد تخليت عنهما

1504
01:43:34,666 --> 01:43:38,295
لقد قالوا ان هذا هو اسوء ما يمكن أن تفعله أم

1505
01:43:51,450 --> 01:43:53,042
  لديك ابنة

1506
01:43:56,421 --> 01:43:59,219
نعم  

1507
01:43:59,291 --> 01:44:02,226
لكنني لم أقابل والد جوليا أبداً

1508
01:44:02,327 --> 01:44:04,488
يبدو أنك أردت أن يكون لديك طفلاً و بشدة

1509
01:44:06,331 --> 01:44:08,959
هذا صحيح

1510
01:44:09,034 --> 01:44:12,003
انت امرأة محظوظة

1511
01:44:21,313 --> 01:44:23,907
هناك أوقات  تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء

1512
01:44:23,982 --> 01:44:27,042
و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك

1513
01:44:33,558 --> 01:44:35,753
في يوم ما .. ذهبت الى فندق

1514
01:44:39,531 --> 01:44:43,160
في وقت متأخر من تلك الليلة ..

1515
01:44:43,235 --> 01:44:45,703
خططت لأن أهجر عائلتي

1516
01:44:45,771 --> 01:44:49,969
عندما أقوم بولادة طفلي الثاني

1517
01:44:50,042 --> 01:44:52,533
و هذا ما فعلته

1518
01:44:52,611 --> 01:44:56,377
استيقظت في صباح أحد الأيام

1519
01:44:56,448 --> 01:44:58,973
أعددت الفطور

1520
01:44:59,051 --> 01:45:02,487
ذهبت الى موقف الحافلات

1521
01:45:02,554 --> 01:45:05,751
ركبت الحافلة

1522
01:45:05,824 --> 01:45:08,088
و قد تركت ملاحظة

1523
01:45:12,397 --> 01:45:17,130
لقد حصلت على عمل في مكتبة في كندا

1524
01:45:23,742 --> 01:45:25,642
 

1525
01:45:27,679 --> 01:45:31,581
سيكون شيئا رائعا لو اعترفت بندمي على ذلك

1526
01:45:31,650 --> 01:45:33,675
 

1527
01:45:38,824 --> 01:45:41,588
لكن ماذا سيعني ذلك ؟

1528
01:45:41,660 --> 01:45:45,687
ماذا يعني أن تشعر بالندم  

1529
01:45:45,764 --> 01:45:48,631
عندما لا يكون لديك أي خيار

1530
01:45:59,044 --> 01:46:01,478
انه ما يمكن ان تقوم بتحمله

1531
01:46:07,319 --> 01:46:09,219
هذا هو

1532
01:46:09,354 --> 01:46:11,686
لا أحد سيقوم بمسامحتي

1533
01:46:17,996 --> 01:46:22,126
لقد كان هذا الموت بعينه

1534
01:46:22,200 --> 01:46:24,930
و انا اخترت الحياة

1535
01:47:24,696 --> 01:47:27,324
حان الوقت لتقومي بخلع معطفك

1536
01:48:11,276 --> 01:48:13,301
اعتقدت بأنك قد تودين كوبا من الشاي

1537
01:48:13,378 --> 01:48:15,073
يا إلهي

1538
01:48:15,147 --> 01:48:16,978
شكراً لك يا عزيزتي

1539
01:48:17,048 --> 01:48:19,175
أنا أشعر بأنني أقوم بسرقة غرفتك

1540
01:48:21,186 --> 01:48:22,210
لقد تخلصنا من الطعام كله

1541
01:48:22,320 --> 01:48:24,117
اذا شعرت بالجوع في الليل

1542
01:48:24,189 --> 01:48:25,315
بامكانك أن تعديه بنفسك 

1543
01:48:25,390 --> 01:48:26,584
سأفعل

1544
01:48:26,658 --> 01:48:28,785
أين ستنامين ؟

1545
01:48:28,860 --> 01:48:30,157
على الكنبة

1546
01:48:30,228 --> 01:48:32,128
أنا آسفة

1547
01:48:40,172 --> 01:48:42,436
تصبحين على خير يا عزيزتي

1548
01:48:43,675 --> 01:48:45,643
تصبحين على خير

1549
01:49:05,430 --> 01:49:07,489
" عزيزي لينارد "

1550
01:49:07,566 --> 01:49:12,765
" ننظر الى حقيقة الحياة "

1551
01:49:12,837 --> 01:49:19,072
"  ننظر دائماالى حقيقة الحياة "

1552
01:49:19,144 --> 01:49:24,605
" ونعرف ماهيتها "

1553
01:49:24,683 --> 01:49:30,212
 

1554
01:49:30,288 --> 01:49:33,985
" ونحبها لما هي عليه "

1555
01:49:34,059 --> 01:49:37,688
 

1556
01:49:37,762 --> 01:49:40,492
" ومن ثم ننهيها"

1557
01:49:44,236 --> 01:49:47,569
" لينارد "

1558
01:49:47,639 --> 01:49:52,235
" ستدوم السنون التي عشناها معا "

1559
01:49:52,310 --> 01:49:56,041
" ستدوم السنون"

1560
01:49:56,114 --> 01:50:01,450
"سيدوم الحب "

1561
01:50:01,519 --> 01:50:04,818
 "ستظل هذه الذكريات دائما"

1562
01:50:04,889 --> 01:50:07,289
 

1563
01:50:07,889 --> 01:50:10,300
www.eqla3.com
Technicolor iiترجمة
 Serenityمراجعة     
 

 
