1
00:01:45,775 --> 00:01:46,775
مــنـــتــديـــات الـــكــيــــــف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:01:46,776 --> 00:01:48,776
...سيد (دفرين) صف لنا

3
00:01:48,776 --> 00:01:53,015
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

4
00:01:57,416 --> 00:01:59,055
كان مؤلماً جداً

5
00:01:59,335 --> 00:02:03,575
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

6
00:02:05,016 --> 00:02:08,375
‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏

7
00:02:08,655 --> 00:02:12,296
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

8
00:02:12,296 --> 00:02:15,535
‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎

9
00:02:15,535 --> 00:02:18,695
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

10
00:02:19,775 --> 00:02:21,295
لو قالوا هذا

11
00:02:21,776 --> 00:02:24,455
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

12
00:02:24,455 --> 00:02:26,856
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

13
00:02:27,936 --> 00:02:29,655
.أعدت حقيبتها

14
00:02:30,816 --> 00:02:33,775
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).‏

15
00:02:34,455 --> 00:02:38,295
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز

16
00:02:38,575 --> 00:02:41,536
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

17
00:02:43,736 --> 00:02:44,895
هل تتبعتها؟

18
00:02:46,255 --> 00:02:48,455
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

19
00:02:48,455 --> 00:02:52,575
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

20
00:02:53,135 --> 00:02:54,576
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

21
00:02:55,256 --> 00:02:56,415
...وانتظرت

22
00:02:56,415 --> 00:02:58,015
بأى نية؟

23
00:02:58,615 --> 00:02:59,935
لست متأكداً

24
00:03:01,095 --> 00:03:02,656
...ًكنت مرتبكا

25
00:03:02,656 --> 00:03:03,695
.وثملاً...

26
00:03:05,136 --> 00:03:06,575
...أعتقد

27
00:03:06,575 --> 00:03:08,775
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

28
00:03:08,775 --> 00:03:12,055
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

29
00:03:13,015 --> 00:03:14,535
لا,كنت متزناً

30
00:03:14,535 --> 00:03:18,176
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

31
00:03:18,176 --> 00:03:21,255
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

32
00:03:21,255 --> 00:03:23,335
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

33
00:03:23,335 --> 00:03:27,175
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

34
00:03:27,495 --> 00:03:30,175
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

35
00:03:30,175 --> 00:03:32,175
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

36
00:03:33,535 --> 00:03:37,375
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

37
00:03:38,415 --> 00:03:39,574
نعم

38
00:03:39,574 --> 00:03:42,734
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:03:42,734 --> 00:03:44,935
قبل حدوث الجريمة...

40
00:03:44,935 --> 00:03:47,055
.ًذلك مريح جدا

41
00:03:47,335 --> 00:03:48,855
.هذه هى الحقيقة

42
00:03:49,255 --> 00:03:53,854
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

43
00:03:53,854 --> 00:03:57,694
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

44
00:03:57,974 --> 00:04:01,254
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

45
00:04:01,895 --> 00:04:04,215
...وهذا أيضا

46
00:04:04,575 --> 00:04:07,935
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

47
00:04:09,214 --> 00:04:11,414
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

48
00:04:11,414 --> 00:04:15,814
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

49
00:04:32,974 --> 00:04:36,414
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

50
00:04:36,414 --> 00:04:40,254
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

51
00:04:40,254 --> 00:04:43,254
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

52
00:04:43,254 --> 00:04:46,215
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

53
00:04:46,215 --> 00:04:47,934
...والأهم من ذلك

54
00:04:47,934 --> 00:04:51,094
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

55
00:04:51,094 --> 00:04:53,014
موتى فى أحضان بعضهما...

56
00:04:54,175 --> 00:04:56,655
.لقد ارتكبوا إثماً

57
00:04:57,814 --> 00:05:00,495
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

58
00:05:00,495 --> 00:05:02,815
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

59
00:05:02,815 --> 00:05:05,015
...بينما تفكر فى ذلك

60
00:05:06,454 --> 00:05:08,175
:فكر فى هذا

61
00:05:08,934 --> 00:05:12,774
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

62
00:05:12,774 --> 00:05:16,535
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

63
00:05:16,535 --> 00:05:19,415
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

64
00:05:19,415 --> 00:05:20,534
.لا

65
00:05:20,534 --> 00:05:21,615
...لقد كان انتقاماً

66
00:05:21,895 --> 00:05:26,294
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

67
00:05:26,294 --> 00:05:28,615
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

68
00:05:29,294 --> 00:05:31,014
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

69
00:05:31,494 --> 00:05:35,134
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

70
00:05:35,134 --> 00:05:36,934
...ثم توقف ليعيد ملئه...

71
00:05:37,254 --> 00:05:40,694
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

72
00:05:40,694 --> 00:05:43,174
...رصاصة إضافية للعشيق

73
00:05:43,934 --> 00:05:45,574
.فى رأسه...

74
00:05:48,934 --> 00:05:53,534
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

75
00:05:54,014 --> 00:05:56,014
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

76
00:05:57,853 --> 00:06:00,733
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

77
00:06:00,733 --> 00:06:04,853
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

78
00:06:05,133 --> 00:06:07,654
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

79
00:06:31,694 --> 00:06:32,853
.اجلس

80
00:06:37,174 --> 00:06:39,853
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

81
00:06:40,813 --> 00:06:43,894
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

82
00:06:44,253 --> 00:06:46,774
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

83
00:06:47,813 --> 00:06:49,733
.أقصد , أنى تعلمت الدرس

84
00:06:50,774 --> 00:06:54,054
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

85
00:06:57,214 --> 00:06:59,613
.لم أعد خطرا على المجتمع

86
00:06:59,613 --> 00:07:01,533
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

87
00:07:06,329 --> 00:07:08,247
^مــــرفـــــوض^

88
00:07:36,333 --> 00:07:37,773
(يا (ريد

89
00:07:37,773 --> 00:07:39,213
كيف سار الأمر؟

90
00:07:39,213 --> 00:07:41,533
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

91
00:07:41,533 --> 00:07:43,533
.نعم, أعلم  ما تشعر به

92
00:07:43,533 --> 00:07:45,453
سيتم رفضى الأسبوع القادم

93
00:07:46,213 --> 00:07:48,813
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

94
00:07:48,813 --> 00:07:50,253
.هذا ما يحدث دائماً

95
00:07:50,253 --> 00:07:51,773
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

96
00:07:51,773 --> 00:07:54,933
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

97
00:07:55,252 --> 00:07:56,093
!أربع

98
00:07:57,253 --> 00:08:00,693
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

99
00:08:00,693 --> 00:08:02,613
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

100
00:08:02,613 --> 00:08:05,773
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

101
00:08:05,773 --> 00:08:09,333
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

102
00:08:09,333 --> 00:08:11,533
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

103
00:08:11,533 --> 00:08:15,093
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

104
00:08:17,973 --> 00:08:20,932
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

105
00:08:20,932 --> 00:08:24,573
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

106
00:08:24,573 --> 00:08:26,692
قلت له, لا توجد مشكلة...

107
00:09:06,892 --> 00:09:09,173
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

108
00:09:09,173 --> 00:09:12,932
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

109
00:09:13,212 --> 00:09:17,052
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

110
00:09:17,533 --> 00:09:19,252
".عمل جيد لشاب مثله

111
00:10:00,772 --> 00:10:02,612
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

112
00:10:02,612 --> 00:10:04,412
.اتبع هذا الضابط

113
00:10:16,691 --> 00:10:20,531
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

114
00:10:21,012 --> 00:10:23,492
<i>!أيها السمكة! , تعال هنا</i>

115
00:10:45,771 --> 00:10:47,092
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

116
00:10:47,492 --> 00:10:49,292
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

117
00:10:49,292 --> 00:10:50,932
سجائر. أراهن بسيجارتين

118
00:10:51,411 --> 00:10:53,132
حسنا, على من ستراهن؟

119
00:10:53,132 --> 00:10:54,851
.كيس القاذورات هذا

120
00:10:56,412 --> 00:10:59,651
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

121
00:10:59,651 --> 00:11:01,971
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

122
00:11:01,971 --> 00:11:03,891
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

123
00:11:03,891 --> 00:11:07,051
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

124
00:11:07,051 --> 00:11:09,531
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

125
00:11:12,612 --> 00:11:14,252
!سمك طازج اليوم

126
00:11:15,011 --> 00:11:16,452
!نحن نَلُفه

127
00:11:17,011 --> 00:11:20,572
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

128
00:11:21,051 --> 00:11:23,811
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

129
00:11:24,211 --> 00:11:26,411
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

130
00:11:26,411 --> 00:11:27,972
على من ستراهن يا (ريد)؟

131
00:11:27,972 --> 00:11:31,291
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

132
00:11:31,291 --> 00:11:33,611
!هذا الرجل? لا يمكن

133
00:11:33,611 --> 00:11:35,931
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

134
00:11:35,931 --> 00:11:38,131
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

135
00:11:38,131 --> 00:11:39,851
هيوود)؟ (جيجر)؟)

136
00:11:40,131 --> 00:11:41,571
سكيتس)؟)

137
00:11:41,571 --> 00:11:42,811
!(فلويد)

138
00:11:43,771 --> 00:11:45,691
أربعة شجعان

139
00:11:45,971 --> 00:11:48,771
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

140
00:11:48,771 --> 00:11:51,931
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

141
00:12:11,490 --> 00:12:12,730
!لليمين در

142
00:12:12,730 --> 00:12:13,971
انظروا أمامكم

143
00:12:26,531 --> 00:12:29,251
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

144
00:12:29,251 --> 00:12:31,451
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

145
00:12:31,451 --> 00:12:33,531
وأنتم مجرمين مُدانين

146
00:12:33,850 --> 00:12:35,770
لهذا أرسلوكم لى

147
00:12:36,330 --> 00:12:37,850
:القاعدة رقم واحد

148
00:12:37,850 --> 00:12:39,291
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

149
00:12:39,770 --> 00:12:43,251
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

150
00:12:43,251 --> 00:12:44,570
...القواعد الأخرى

151
00:12:44,570 --> 00:12:47,730
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

152
00:12:48,130 --> 00:12:49,171
متى سنأكل؟

153
00:12:57,531 --> 00:12:59,650
ستأكل حينما نقول لك كٌل

154
00:12:59,650 --> 00:13:03,011
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

155
00:13:03,011 --> 00:13:05,690
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

156
00:13:07,490 --> 00:13:08,931
.قف على قدميك

157
00:13:08,931 --> 00:13:10,851
:أنا أؤمن بشيئين

158
00:13:10,851 --> 00:13:13,250
الانضباط والانجيل

159
00:13:13,731 --> 00:13:15,651
.هنا,ستتلقى كلاهما

160
00:13:16,410 --> 00:13:18,531
.ضع ثقتك فى الرب

161
00:13:19,090 --> 00:13:21,210
أنا أمتلكك

162
00:13:23,051 --> 00:13:24,850
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

163
00:13:29,730 --> 00:13:31,090
فك قيدهم

164
00:13:36,290 --> 00:13:37,610
.استدر

165
00:13:44,130 --> 00:13:45,570
.هذا يكفى

166
00:13:46,450 --> 00:13:48,370
.تحرك إلى نهاية القفص

167
00:13:49,330 --> 00:13:51,729
.استدر
.أزل القمل عنه

168
00:13:53,810 --> 00:13:54,970
.استدر

169
00:13:57,769 --> 00:14:00,530
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

170
00:14:00,530 --> 00:14:01,770
!الرجل التالى يستعد

171
00:14:03,970 --> 00:14:05,530
.لليمين

172
00:14:05,530 --> 00:14:06,570
.لليمين.لليمين

173
00:14:07,170 --> 00:14:08,290
لليسار

174
00:14:08,690 --> 00:14:12,329
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

175
00:14:12,729 --> 00:14:15,970
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

176
00:14:15,970 --> 00:14:19,609
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

177
00:14:20,210 --> 00:14:22,690
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

178
00:14:22,690 --> 00:14:25,010
...وتغلق تلك القضبان عليك...

179
00:14:25,450 --> 00:14:27,490
.عندها تدرك الواقع

180
00:14:28,170 --> 00:14:31,050
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

181
00:14:31,529 --> 00:14:35,330
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

182
00:14:36,410 --> 00:14:39,649
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

183
00:14:40,049 --> 00:14:42,809
.أحدهم ينهار من البكاء

184
00:14:43,290 --> 00:14:44,930
.هذا يحدث كل مرة

185
00:14:45,809 --> 00:14:47,729
...السؤال الوحيد هو

186
00:14:47,729 --> 00:14:49,330
من سيكون هذا الشخص؟...

187
00:14:50,690 --> 00:14:53,570
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

188
00:14:54,530 --> 00:14:57,130
(لقد راهنت على (آندى دفرين

189
00:15:05,729 --> 00:15:07,369
!أغلق الأنوار

190
00:15:27,050 --> 00:15:29,249
.أتذكر ليلتى الأولى

191
00:15:30,089 --> 00:15:32,889
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

192
00:15:36,049 --> 00:15:37,569
<i>.أيها السمكة</i>

193
00:15:38,529 --> 00:15:40,289
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

194
00:15:41,809 --> 00:15:43,449
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

195
00:15:45,729 --> 00:15:48,529
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

196
00:15:48,529 --> 00:15:51,769
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

197
00:15:59,848 --> 00:16:02,889
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

198
00:16:03,209 --> 00:16:06,089
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

199
00:16:07,409 --> 00:16:08,969
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:16:10,369 --> 00:16:11,648
!أيها المؤخرة السمينة

201
00:16:12,769 --> 00:16:14,409
تحدث معى يا ولد

202
00:16:15,368 --> 00:16:17,849
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

203
00:16:17,849 --> 00:16:20,929
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

204
00:16:20,929 --> 00:16:22,768
.هذا المكان ليس سيئا جدا

205
00:16:23,129 --> 00:16:24,288
...سأخبرك

206
00:16:25,528 --> 00:16:28,528
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

207
00:16:29,088 --> 00:16:32,169
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

208
00:16:32,169 --> 00:16:34,249
.يحبون أن يتعرفوا بك...

209
00:16:34,249 --> 00:16:37,529
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

210
00:16:37,809 --> 00:16:38,769
!يا الهى

211
00:16:39,449 --> 00:16:40,969
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

212
00:16:40,969 --> 00:16:43,969
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

213
00:16:43,969 --> 00:16:46,528
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

214
00:16:49,209 --> 00:16:50,849
!يا سمكة! يا سمكة

215
00:16:56,729 --> 00:16:58,529
!أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:16:59,408 --> 00:17:00,849
!أريد أمى

217
00:17:00,849 --> 00:17:02,929
<i>! أمك كانت معى
!لم تكن بتلك العظمة</i>

218
00:17:07,169 --> 00:17:09,288
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

219
00:17:09,288 --> 00:17:11,488
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

220
00:17:11,488 --> 00:17:13,968
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

221
00:17:13,968 --> 00:17:14,928
!دعنى أخرج

222
00:17:14,928 --> 00:17:18,368
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

223
00:17:18,368 --> 00:17:21,248
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

224
00:17:21,728 --> 00:17:22,968
!ليس أنا

225
00:17:22,968 --> 00:17:25,368
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

226
00:17:25,368 --> 00:17:27,408
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

227
00:17:27,889 --> 00:17:30,448
!اصمت يا رجل,اصمت

228
00:17:31,128 --> 00:17:33,928
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

229
00:17:33,928 --> 00:17:35,368
.افتح تلك الزنزانة

230
00:17:35,368 --> 00:17:38,528
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

231
00:17:46,008 --> 00:17:47,648
!يا ابن العاهرة

232
00:17:52,328 --> 00:17:54,528
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

233
00:18:16,008 --> 00:18:19,368
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

234
00:18:19,368 --> 00:18:22,647
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

235
00:18:23,128 --> 00:18:25,407
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

236
00:18:28,687 --> 00:18:32,127
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

237
00:18:45,928 --> 00:18:50,527
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

238
00:18:50,527 --> 00:18:53,407
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

239
00:19:08,207 --> 00:19:10,407
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:19:11,247 --> 00:19:12,967
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

241
00:19:13,567 --> 00:19:15,767
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

242
00:19:20,488 --> 00:19:21,887
<i>استعدوا للنزول</i>

243
00:19:25,367 --> 00:19:26,808
<i>!انزل</i>

244
00:20:18,567 --> 00:20:20,606
هل ستأكل هذا؟

245
00:20:21,286 --> 00:20:23,486
.لم أقرر

246
00:20:24,446 --> 00:20:25,686
هل تمانع أن أأخذه؟

247
00:20:33,847 --> 00:20:35,166
.إنه لطيف وناضج

248
00:20:46,487 --> 00:20:48,407
جيك) يقول لك شكراً)

249
00:20:48,967 --> 00:20:51,967
.سقط من عشه على أرضية المصنع

250
00:20:53,406 --> 00:20:56,566
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

251
00:20:58,007 --> 00:20:59,446
لا! انه قادم

252
00:21:02,606 --> 00:21:03,966
صباح الخير يا أصدقاء

253
00:21:04,246 --> 00:21:06,046
صباح رائع,أليس كذلك؟

254
00:21:06,326 --> 00:21:08,726
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

255
00:21:08,726 --> 00:21:11,126
...ضعوهم.أريدهم متراصين

256
00:21:11,126 --> 00:21:13,647
.كمجموعة مصطفة جميلة...

257
00:21:14,686 --> 00:21:15,847
.انظر لهذا

258
00:21:16,326 --> 00:21:19,407
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

259
00:21:20,046 --> 00:21:22,646
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

260
00:21:22,646 --> 00:21:24,086
!أخذ منى

261
00:21:24,086 --> 00:21:26,006
بعدما أخذت منه

262
00:21:26,486 --> 00:21:30,206
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

263
00:21:30,206 --> 00:21:33,086
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

264
00:21:33,086 --> 00:21:35,486
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

265
00:21:36,166 --> 00:21:40,006
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

266
00:21:40,486 --> 00:21:41,926
(يا (تيريل

267
00:21:42,327 --> 00:21:44,246
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

268
00:21:45,086 --> 00:21:46,606
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

269
00:21:47,006 --> 00:21:48,046
.مات

270
00:21:48,926 --> 00:21:51,246
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

271
00:21:51,246 --> 00:21:53,326
الطبيب زاره مساءاً

272
00:21:53,806 --> 00:21:56,206
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

273
00:21:56,206 --> 00:21:58,526
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

274
00:22:04,566 --> 00:22:05,806
ماذا كان اسمه؟

275
00:22:09,046 --> 00:22:10,325
ماذا تقول؟

276
00:22:12,126 --> 00:22:14,445
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

277
00:22:15,006 --> 00:22:17,686
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

278
00:22:18,646 --> 00:22:21,646
لا يهم اسمه فقد مات

279
00:22:42,806 --> 00:22:44,726
هل جاءك أحد حتى الآن؟

280
00:22:46,766 --> 00:22:48,566
هل نالك أحد حتى الآن؟

281
00:22:50,125 --> 00:22:52,605
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

282
00:22:52,885 --> 00:22:54,446
من الممكن أن أكون صديقك

283
00:23:03,366 --> 00:23:04,685
صعب المنال

284
00:23:06,685 --> 00:23:08,125
أحب ذلك

285
00:23:14,766 --> 00:23:17,845
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

286
00:23:18,205 --> 00:23:20,045
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

287
00:23:20,526 --> 00:23:23,205
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

288
00:23:23,885 --> 00:23:26,925
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

289
00:23:27,246 --> 00:23:29,446
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

290
00:23:30,565 --> 00:23:32,125
...كما ستروا

291
00:23:32,605 --> 00:23:34,325
".هذا الشخص كان أنا...

292
00:23:42,765 --> 00:23:44,485
(أنا (آندى ديفرين

293
00:23:45,645 --> 00:23:47,285
المصرفى قاتل زوجته

294
00:23:49,485 --> 00:23:50,725
لماذا قتلتها؟

295
00:23:51,125 --> 00:23:53,125
لم أقتلها,حتى سألت أنت

296
00:23:53,685 --> 00:23:55,405
ستصبح ملائما هنا حقا

297
00:23:55,725 --> 00:23:58,205
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

298
00:23:58,885 --> 00:24:01,925
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

299
00:24:04,805 --> 00:24:07,525
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

300
00:24:07,525 --> 00:24:11,164
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

301
00:24:11,164 --> 00:24:12,605
ماذا تعتقد أنت؟

302
00:24:12,885 --> 00:24:15,845
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

303
00:24:16,885 --> 00:24:19,605
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

304
00:24:20,565 --> 00:24:23,924
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

305
00:24:23,924 --> 00:24:26,404
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

306
00:24:27,084 --> 00:24:28,324
.مطرقة صخور

307
00:24:28,604 --> 00:24:31,204
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

308
00:24:32,525 --> 00:24:35,324
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

309
00:24:35,324 --> 00:24:37,605
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

310
00:24:39,164 --> 00:24:40,485
.حسنا

311
00:24:40,885 --> 00:24:43,645
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

312
00:24:43,645 --> 00:24:46,044
.تشبه معول صغير-
معول؟-

313
00:24:46,044 --> 00:24:47,205
.للصخور

314
00:24:49,685 --> 00:24:50,844
كوارتز؟

315
00:24:54,684 --> 00:24:57,964
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏

316
00:24:59,204 --> 00:25:00,365
.الحجر الجيرى...

317
00:25:00,645 --> 00:25:01,684
إذاً؟

318
00:25:02,565 --> 00:25:04,365
.إذا أنا مهتم بالصخور

319
00:25:04,765 --> 00:25:07,724
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

320
00:25:08,004 --> 00:25:11,004
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

321
00:25:12,445 --> 00:25:14,164
.لا,ليس لى أعداء هنا

322
00:25:14,164 --> 00:25:16,364
لا؟ اصبر برهة

323
00:25:17,884 --> 00:25:19,445
الخبر ينتشر

324
00:25:20,125 --> 00:25:22,484
.الأخوات مولعين بك جدا

325
00:25:23,764 --> 00:25:25,485
.(خاصة (بوجز

326
00:25:26,445 --> 00:25:29,964
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

327
00:25:29,964 --> 00:25:31,524
.ليس هم

328
00:25:31,524 --> 00:25:34,884
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

329
00:25:39,205 --> 00:25:43,604
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

330
00:25:43,604 --> 00:25:47,164
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

331
00:25:47,164 --> 00:25:49,844
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

332
00:25:50,124 --> 00:25:52,244
أنت تتفهم قلقى؟

333
00:25:52,244 --> 00:25:54,724
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

334
00:25:55,604 --> 00:25:59,444
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

335
00:26:00,284 --> 00:26:01,924
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

336
00:26:02,284 --> 00:26:04,884
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

337
00:26:06,724 --> 00:26:09,004
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

338
00:26:09,004 --> 00:26:11,404
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

339
00:26:11,884 --> 00:26:14,484
.عمولتى العادية 20 بالمئة

340
00:26:14,484 --> 00:26:16,964
.لكن هذا شىء خاص

341
00:26:16,964 --> 00:26:21,404
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

342
00:26:21,404 --> 00:26:22,724
حسنا هى عشرة

343
00:26:24,363 --> 00:26:26,283
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

344
00:26:26,563 --> 00:26:27,804
لماذا؟

345
00:26:29,163 --> 00:26:32,043
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

346
00:26:33,563 --> 00:26:35,684
إذا وجدوها,ستفقدها

347
00:26:35,684 --> 00:26:37,884
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

348
00:26:37,884 --> 00:26:40,003
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

349
00:26:40,563 --> 00:26:43,443
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

350
00:26:44,324 --> 00:26:45,763
.فهمت

351
00:26:47,003 --> 00:26:49,203
...شكرا لك,يا سيد

352
00:26:49,203 --> 00:26:50,163
(ريد)

353
00:26:50,843 --> 00:26:52,083
(اسمى (ريد

354
00:26:53,524 --> 00:26:55,044
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

355
00:26:58,683 --> 00:27:00,603
.ربما لأنى أيرلندى

356
00:27:08,363 --> 00:27:11,163
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

357
00:27:12,044 --> 00:27:14,323
...إنه هادىء

358
00:27:14,723 --> 00:27:18,563
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

359
00:27:19,044 --> 00:27:20,564
...إنه يتجول

360
00:27:20,564 --> 00:27:24,404
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

361
00:27:24,763 --> 00:27:29,283
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

362
00:27:31,124 --> 00:27:33,523
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

363
00:27:33,523 --> 00:27:35,723
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

364
00:27:37,164 --> 00:27:40,803
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

365
00:27:44,043 --> 00:27:46,363
!حركها! هيا,حركها

366
00:27:48,963 --> 00:27:51,723
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

367
00:28:28,283 --> 00:28:29,883
أندى) كان محقا)"

368
00:28:29,883 --> 00:28:32,123
.أخيرا فهمت المزحة

369
00:28:32,403 --> 00:28:34,883
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

370
00:28:34,883 --> 00:28:37,203
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

371
00:28:40,842 --> 00:28:43,123
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

372
00:28:48,962 --> 00:28:49,922
تريد كتابا؟

373
00:28:56,922 --> 00:28:59,043
(سَلِم هذه لـ (دفرين

374
00:29:16,043 --> 00:29:17,563
.هاك كتابك

375
00:29:22,363 --> 00:29:23,522
.شكرا

376
00:29:29,562 --> 00:29:33,082
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

377
00:30:08,882 --> 00:30:10,402
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

378
00:30:10,682 --> 00:30:13,002
اهدأ يا حبيبى

379
00:30:25,081 --> 00:30:27,202
هكذا إذاً! ستقاتل؟

380
00:30:27,202 --> 00:30:28,522
هذا أفضل

381
00:30:36,482 --> 00:30:39,642
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

382
00:30:39,642 --> 00:30:41,561
وتركه الأخوات...

383
00:30:42,042 --> 00:30:44,082
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

384
00:30:44,082 --> 00:30:46,842
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

385
00:30:48,001 --> 00:30:49,801
.لم يقل أبداً من فعلها

386
00:30:50,122 --> 00:30:51,642
.لكننا جميعا نعلم

387
00:30:56,241 --> 00:30:58,642
.استمر الحال هكذا لفترة

388
00:30:59,042 --> 00:31:01,441
...حياة السجين بها روتين

389
00:31:01,721 --> 00:31:03,641
.وبعد ذلك روتين أكثر...

390
00:31:06,042 --> 00:31:09,401
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

391
00:31:10,842 --> 00:31:12,721
.سببها الأخوات له...

392
00:31:12,721 --> 00:31:14,962
أحيانا كان قادرا على قتالهم

393
00:31:14,962 --> 00:31:16,401
.وأحيانا لا

394
00:31:17,521 --> 00:31:19,561
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

395
00:31:20,121 --> 00:31:21,841
.هذا كان روتينه

396
00:31:22,601 --> 00:31:25,881
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

397
00:31:26,361 --> 00:31:29,601
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

398
00:31:30,001 --> 00:31:32,321
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

399
00:31:33,082 --> 00:31:35,962
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

400
00:31:35,962 --> 00:31:37,961
"... :قررت السلطات أن ...

401
00:31:37,961 --> 00:31:41,321
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

402
00:31:41,321 --> 00:31:44,401
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

403
00:31:45,041 --> 00:31:46,481
...كما تعلمون

404
00:31:47,161 --> 00:31:50,801
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

405
00:31:50,801 --> 00:31:53,121
...كان عملا خارج السجن"

406
00:31:53,481 --> 00:31:57,321
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

407
00:31:57,801 --> 00:31:59,241
<i>التزم بالصف</i>

408
00:31:59,241 --> 00:32:02,321
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

409
00:32:06,441 --> 00:32:09,241
(والاس إى. أنجر)

410
00:32:09,801 --> 00:32:12,201
(الس ريدينج)

411
00:32:12,201 --> 00:32:13,721
ألم تفهموا؟"

412
00:32:14,121 --> 00:32:17,481
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

413
00:32:17,481 --> 00:32:19,401
<i>(أندرو دفرين)</i>

414
00:32:19,761 --> 00:32:22,641
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

415
00:32:23,121 --> 00:32:25,640
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

416
00:32:25,640 --> 00:32:29,161
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

417
00:32:29,161 --> 00:32:30,921
قلت له,’نعم’؟

418
00:32:30,921 --> 00:32:34,641
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

419
00:32:34,641 --> 00:32:38,481
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

420
00:32:38,561 --> 00:32:40,880
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

421
00:32:40,880 --> 00:32:43,281
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

422
00:32:43,281 --> 00:32:47,121
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

423
00:32:47,880 --> 00:32:49,681
مليون دولار؟

424
00:32:50,001 --> 00:32:54,320
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

425
00:32:54,880 --> 00:32:57,640
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

426
00:32:57,640 --> 00:32:58,801
دولار؟

427
00:32:59,560 --> 00:33:02,440
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

428
00:33:02,761 --> 00:33:04,001
أليس كذلك؟

429
00:33:04,001 --> 00:33:07,040
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

430
00:33:07,040 --> 00:33:09,361
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

431
00:33:10,041 --> 00:33:11,360
(مسكين يا (بيرون

432
00:33:12,241 --> 00:33:15,401
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

433
00:33:15,401 --> 00:33:17,600
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

434
00:33:17,880 --> 00:33:19,320
آندى),هل جننت؟)

435
00:33:19,320 --> 00:33:21,360
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

436
00:33:21,360 --> 00:33:24,400
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

437
00:33:24,400 --> 00:33:27,280
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

438
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

439
00:33:29,600 --> 00:33:33,160
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

440
00:33:33,440 --> 00:33:36,880
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

441
00:33:37,160 --> 00:33:39,360
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

442
00:33:39,360 --> 00:33:43,200
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

443
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

444
00:33:48,120 --> 00:33:50,520
.أخٌ رائع
!اللعنة

445
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
...(سيد (هادلى

446
00:33:57,400 --> 00:33:58,760
هل تأتمن زوجتك؟...

447
00:34:00,280 --> 00:34:01,720
هذا مضحك

448
00:34:02,200 --> 00:34:04,880
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

449
00:34:04,880 --> 00:34:08,160
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

450
00:34:09,200 --> 00:34:12,640
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

451
00:34:12,640 --> 00:34:13,600
!سيسقطه من السطح

452
00:34:13,920 --> 00:34:15,640
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

453
00:34:15,920 --> 00:34:17,240
...بتلك الـ 35 ألفا

454
00:34:17,920 --> 00:34:20,320
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

455
00:34:21,080 --> 00:34:22,359
كلها؟

456
00:34:22,359 --> 00:34:25,400
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

457
00:34:25,400 --> 00:34:27,920
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

458
00:34:27,920 --> 00:34:31,760
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

459
00:34:31,839 --> 00:34:34,240
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

460
00:34:34,240 --> 00:34:36,160
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

461
00:34:36,520 --> 00:34:39,120
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

462
00:34:39,120 --> 00:34:42,560
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

463
00:34:42,560 --> 00:34:45,440
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

464
00:34:45,440 --> 00:34:49,279
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

465
00:34:49,560 --> 00:34:53,320
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

466
00:34:53,320 --> 00:34:56,760
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

467
00:34:56,760 --> 00:34:58,400
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

468
00:34:58,400 --> 00:35:00,600
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

469
00:35:01,079 --> 00:35:04,519
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

470
00:35:04,519 --> 00:35:06,760
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

471
00:35:06,760 --> 00:35:08,479
...دون تكلفة تقريبا

472
00:35:09,640 --> 00:35:12,800
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

473
00:35:13,760 --> 00:35:15,199
!عمال’,هذا مضحك’

474
00:35:16,039 --> 00:35:18,639
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

475
00:35:18,639 --> 00:35:21,879
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

476
00:35:22,359 --> 00:35:23,319
.يا سيدى...

477
00:35:27,079 --> 00:35:29,199
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

478
00:35:29,199 --> 00:35:30,719
!استمروا فى العمل

479
00:35:39,839 --> 00:35:41,839
...وهذا ما حدث"

480
00:35:41,839 --> 00:35:44,639
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

481
00:35:44,639 --> 00:35:48,959
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

482
00:35:49,239 --> 00:35:52,399
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

483
00:35:52,399 --> 00:35:57,879
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

484
00:35:57,879 --> 00:36:01,119
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

485
00:36:01,119 --> 00:36:03,519
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

486
00:36:04,559 --> 00:36:08,879
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

487
00:36:10,039 --> 00:36:14,279
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

488
00:36:14,639 --> 00:36:18,199
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

489
00:36:18,199 --> 00:36:20,879
كنا كسادة للكون كله

490
00:36:21,439 --> 00:36:22,879
...(أما (آندى

491
00:36:23,198 --> 00:36:25,879
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

492
00:36:25,879 --> 00:36:28,278
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

493
00:36:28,558 --> 00:36:30,679
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

494
00:36:38,438 --> 00:36:39,678
هل تريد زجاجة؟

495
00:36:40,358 --> 00:36:43,119
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

496
00:36:46,958 --> 00:36:49,919
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

497
00:36:50,599 --> 00:36:54,238
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

498
00:36:54,918 --> 00:36:56,158
رأييى؟

499
00:36:56,158 --> 00:36:58,839
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

500
00:36:59,239 --> 00:37:01,439
".ولو لفترة قصيرة...

501
00:37:03,918 --> 00:37:04,999
.أنا الملك

502
00:37:06,798 --> 00:37:09,519
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

503
00:37:09,519 --> 00:37:11,118
.متحضرة واستراتيجية

504
00:37:11,798 --> 00:37:14,678
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

505
00:37:14,958 --> 00:37:16,598
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

506
00:37:18,118 --> 00:37:19,078
بالتأكيد

507
00:37:19,558 --> 00:37:21,398
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

508
00:37:21,398 --> 00:37:24,558
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

509
00:37:24,558 --> 00:37:28,398
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

510
00:37:28,599 --> 00:37:31,759
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

511
00:37:32,318 --> 00:37:33,878
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

512
00:37:33,878 --> 00:37:36,438
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

513
00:37:36,438 --> 00:37:38,558
.هناك بعضها فى الفناء

514
00:37:38,558 --> 00:37:40,278
.لكن أغلبها من الحصى

515
00:37:44,518 --> 00:37:47,198
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

516
00:37:47,958 --> 00:37:49,478
.نعم,أعتقد ذلك

517
00:37:50,078 --> 00:37:51,598
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

518
00:37:53,038 --> 00:37:54,398
لماذا قتلت زوجتك؟

519
00:37:55,518 --> 00:37:57,278
(أنا برىء يا (ريد

520
00:37:57,278 --> 00:37:59,198
.مثل كل شخص هنا

521
00:38:03,398 --> 00:38:04,838
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

522
00:38:07,438 --> 00:38:09,718
جريمة قتل,مثلك

523
00:38:09,718 --> 00:38:10,878
أبرىء أنت؟

524
00:38:13,478 --> 00:38:15,758
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

525
00:38:37,817 --> 00:38:38,776
^(بـيــتــر)^

526
00:38:40,341 --> 00:38:43,218
^(بـيـنـى)^

527
00:39:08,154 --> 00:39:12,469
^أ^

528
00:39:12,637 --> 00:39:14,277
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

529
00:39:14,277 --> 00:39:15,718
<i>كيف عرفت بها؟</i>

530
00:39:15,718 --> 00:39:18,117
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

531
00:39:18,117 --> 00:39:19,278
<i>.تعالى</i>

532
00:39:21,637 --> 00:39:23,678
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

533
00:39:26,157 --> 00:39:29,438
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

534
00:39:32,797 --> 00:39:34,117
<i>...هذه</i>

535
00:39:34,997 --> 00:39:36,597
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

536
00:39:40,757 --> 00:39:42,077
.انتظر,انتظر

537
00:39:42,557 --> 00:39:43,997
.ستظهر هنا

538
00:39:44,277 --> 00:39:47,277
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

539
00:39:47,277 --> 00:39:50,037
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

540
00:39:50,037 --> 00:39:51,877
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

541
00:39:52,837 --> 00:39:53,877
<i>أنا؟</i>

542
00:39:56,477 --> 00:39:58,197
يا الهى.أنا مغرم بها

543
00:40:03,197 --> 00:40:06,077
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

544
00:40:07,037 --> 00:40:10,757
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

545
00:40:10,757 --> 00:40:12,877
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

546
00:40:13,357 --> 00:40:14,677
هل تستطيع احضارها؟

547
00:40:16,037 --> 00:40:19,277
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

548
00:40:20,437 --> 00:40:22,837
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

549
00:40:22,837 --> 00:40:27,076
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

550
00:40:27,637 --> 00:40:29,077
.لكنى سأحضرها

551
00:40:29,077 --> 00:40:30,317
.فاهدأ

552
00:40:32,156 --> 00:40:33,397
.شكرا لك

553
00:40:53,156 --> 00:40:55,076
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

554
00:40:55,076 --> 00:40:56,996
!قلت لك اخرج

555
00:41:02,837 --> 00:41:04,157
ألن تصرخ؟

556
00:41:05,516 --> 00:41:07,237
.فلننتهى من هذا

557
00:41:12,116 --> 00:41:14,036
!لقد كسر أنفى اللعينة

558
00:41:22,956 --> 00:41:24,237
...الآن

559
00:41:24,596 --> 00:41:26,717
...سأخرج قضيبى...

560
00:41:26,996 --> 00:41:29,597
.وستلعق ما أعطيك...

561
00:41:30,756 --> 00:41:33,437
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

562
00:41:33,437 --> 00:41:35,636
.لديه شىء ليريه لك

563
00:41:35,636 --> 00:41:37,636
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

564
00:41:37,636 --> 00:41:40,157
.أنت لم تفهم مطلقاً

565
00:41:40,436 --> 00:41:43,316
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

566
00:41:43,596 --> 00:41:47,036
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

567
00:41:47,036 --> 00:41:49,156
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

568
00:41:49,156 --> 00:41:52,516
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

569
00:41:53,276 --> 00:41:55,756
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

570
00:41:55,756 --> 00:41:57,116
.بالعتلة...

571
00:41:59,996 --> 00:42:01,636
من أين أتيت بهذا الهراء؟

572
00:42:01,636 --> 00:42:02,956
.قرأته

573
00:42:04,316 --> 00:42:06,916
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

574
00:42:08,516 --> 00:42:09,476
!يا حبيبى

575
00:42:11,396 --> 00:42:13,036
!كان يجب أن تصمت

576
00:42:15,636 --> 00:42:18,396
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

577
00:42:18,676 --> 00:42:20,596
.ولا أصدقائه

578
00:42:21,076 --> 00:42:24,716
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

579
00:42:25,396 --> 00:42:27,796
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

580
00:42:28,556 --> 00:42:30,956
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

581
00:42:34,915 --> 00:42:36,356
.(المدة انتهت يا (بوجز

582
00:42:39,995 --> 00:42:41,596
إنه عالمكم,يا رئيس

583
00:42:44,795 --> 00:42:47,636
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

584
00:42:47,636 --> 00:42:50,155
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

585
00:43:04,435 --> 00:43:05,475
ماذا؟

586
00:43:17,595 --> 00:43:19,955
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

587
00:43:25,636 --> 00:43:26,795
!النجدة

588
00:43:30,315 --> 00:43:32,835
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

589
00:43:33,115 --> 00:43:36,075
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

590
00:43:36,835 --> 00:43:39,235
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

591
00:43:40,395 --> 00:43:43,955
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

592
00:43:43,955 --> 00:43:46,835
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

593
00:43:46,835 --> 00:43:48,555
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

594
00:43:49,515 --> 00:43:53,355
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

595
00:43:55,155 --> 00:43:56,595
.إنه يعنى لنا الكثير

596
00:43:56,915 --> 00:43:59,315
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

597
00:43:59,955 --> 00:44:02,155
إنه يحب لعب الشطرنج

598
00:44:02,635 --> 00:44:04,475
.فلنحصل له على بعض الصخور

599
00:44:35,754 --> 00:44:36,994
!يا رفاق

600
00:44:37,674 --> 00:44:38,914
.حصلت على حجر

601
00:44:38,914 --> 00:44:40,355
!حصلت على حجر.انظروا

602
00:44:42,155 --> 00:44:45,995
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

603
00:44:46,275 --> 00:44:48,315
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

604
00:44:48,315 --> 00:44:50,115
إنه محق.هذا ليس بصخر

605
00:44:50,115 --> 00:44:52,914
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

606
00:44:53,874 --> 00:44:56,354
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

607
00:44:56,354 --> 00:44:57,795
.روث متحجر

608
00:45:06,435 --> 00:45:07,594
!اللعنة

609
00:45:07,874 --> 00:45:11,714
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

610
00:45:12,074 --> 00:45:14,194
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

611
00:45:14,194 --> 00:45:17,754
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

612
00:45:18,515 --> 00:45:20,914
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

613
00:45:21,194 --> 00:45:22,234
...السجائر

614
00:45:22,554 --> 00:45:23,674
...العلكة...

615
00:45:23,674 --> 00:45:25,314
...ويسكى...

616
00:45:25,314 --> 00:45:28,754
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

617
00:45:28,754 --> 00:45:31,354
... :وبالطبع,أهم شىء

618
00:45:33,195 --> 00:45:35,115
ريتا هيوارث) شخصيا)

619
00:45:57,660 --> 00:45:59,770
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

620
00:46:10,674 --> 00:46:13,074
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:46:13,074 --> 00:46:15,674
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

622
00:46:17,194 --> 00:46:18,634
فتشوا الزنزانة رقم 119

623
00:46:20,354 --> 00:46:21,994
ورقم 123

624
00:46:23,554 --> 00:46:26,790
^(الكتاب المقدس)^

625
00:46:32,074 --> 00:46:32,834
.قف على قدميك

626
00:46:35,314 --> 00:46:36,754
.وجهك للحائط

627
00:47:09,553 --> 00:47:11,394
استدر لمدير السجن

628
00:47:17,713 --> 00:47:19,633
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

629
00:47:20,994 --> 00:47:22,793
ألك آيات مفضلة؟

630
00:47:23,673 --> 00:47:26,074
...انتبه,لما لا تعلمه*

631
00:47:26,074 --> 00:47:28,274
*حينما يأتى رب الدار...

632
00:47:29,313 --> 00:47:31,433
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

633
00:47:32,114 --> 00:47:33,913
.أنا دائما أحب هذه الآية

634
00:47:34,793 --> 00:47:36,433
...لكنى أفضل

635
00:47:36,914 --> 00:47:38,633
.أنا نور الكون*...

636
00:47:39,113 --> 00:47:42,473
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

637
00:47:42,473 --> 00:47:44,953
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

638
00:47:45,233 --> 00:47:47,353
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

639
00:47:47,353 --> 00:47:48,313
جيد جدا

640
00:47:49,553 --> 00:47:51,393
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

641
00:47:53,793 --> 00:47:54,833
فسر وجود هذا؟

642
00:47:55,873 --> 00:47:59,713
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

643
00:48:00,313 --> 00:48:02,113
.هوايتى البسيطة

644
00:48:12,473 --> 00:48:14,113
.إنها نظيفة جدا

645
00:48:14,113 --> 00:48:17,073
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

646
00:48:21,313 --> 00:48:23,233
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

647
00:48:24,753 --> 00:48:26,193
...لكنى سأفترض

648
00:48:28,113 --> 00:48:30,033
.أن هناك بعض الاستثناءات...

649
00:48:39,993 --> 00:48:41,353
<i>!أغلق الزنزانات</i>

650
00:48:44,113 --> 00:48:45,553
.نسيت هذا

651
00:48:46,033 --> 00:48:48,073
.أكره أن أحرمك منه

652
00:48:48,832 --> 00:48:50,833
.الخلاص موجود فيه

653
00:48:50,833 --> 00:48:51,913
.نعم,يا سيدى

654
00:49:00,033 --> 00:49:02,552
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

655
00:49:02,913 --> 00:49:04,353
...الحقيقة أن

656
00:49:04,353 --> 00:49:06,753
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

657
00:49:13,467 --> 00:49:16,344
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

658
00:49:19,792 --> 00:49:22,113
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

659
00:49:24,592 --> 00:49:25,832
.جميلة جدا,يا سيدى

660
00:49:27,392 --> 00:49:28,833
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

661
00:49:30,352 --> 00:49:31,993
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

662
00:49:32,352 --> 00:49:34,672
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

663
00:49:34,952 --> 00:49:37,272
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

664
00:49:45,032 --> 00:49:46,472
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

665
00:49:48,192 --> 00:49:50,872
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

666
00:49:51,552 --> 00:49:52,992
.لقد كُلفت بالعمل معك

667
00:49:53,272 --> 00:49:55,472
.أعلم,فقد أخبرونى

668
00:49:56,352 --> 00:49:58,472
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

669
00:49:58,472 --> 00:50:00,832
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

670
00:50:00,832 --> 00:50:01,992
.تعالى

671
00:50:03,352 --> 00:50:05,152
.حسنا,هذه هى المكتبة

672
00:50:05,152 --> 00:50:07,072
.(مكتبة سجن (شاوشانك

673
00:50:07,752 --> 00:50:09,672
...هنا الجغرافيا القومية

674
00:50:10,552 --> 00:50:13,432
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

675
00:50:13,432 --> 00:50:14,952
قصص الحب...

676
00:50:15,512 --> 00:50:17,232
(مجلات (لوك

677
00:50:17,632 --> 00:50:19,832
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

678
00:50:20,112 --> 00:50:23,592
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

679
00:50:23,592 --> 00:50:26,152
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي‏

680
00:50:26,632 --> 00:50:29,232
.عمل سهل ومسلى

681
00:50:29,992 --> 00:50:32,792
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

682
00:50:33,952 --> 00:50:37,792
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

683
00:50:39,032 --> 00:50:41,112
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

684
00:50:41,431 --> 00:50:43,712
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

685
00:50:44,392 --> 00:50:45,632
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

686
00:50:46,032 --> 00:50:47,471
.لا أعلم

687
00:50:47,471 --> 00:50:50,351
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

688
00:50:50,352 --> 00:50:51,311
(يا (دفرين

689
00:51:01,191 --> 00:51:03,391
.هذا هو
.ذلك الرجل

690
00:51:10,671 --> 00:51:11,832
.(أنا (ديكنز

691
00:51:12,191 --> 00:51:13,752
...كنت أفكر

692
00:51:14,392 --> 00:51:18,152
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

693
00:51:21,871 --> 00:51:23,232
.فهمت

694
00:51:28,111 --> 00:51:30,991
.لماذا لا نجلس ونتناقش

695
00:51:34,071 --> 00:51:36,951
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

696
00:51:47,791 --> 00:51:49,031
.شكراً

697
00:51:49,711 --> 00:51:50,671
....إذاً

698
00:51:52,391 --> 00:51:54,111
...(يا سيد (ديكنز

699
00:51:54,871 --> 00:51:57,071
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

700
00:51:57,071 --> 00:52:00,151
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

701
00:52:00,151 --> 00:52:01,191
!أقال هذا؟

702
00:52:01,511 --> 00:52:03,911
يشهد الله على ذلك

703
00:52:04,191 --> 00:52:05,991
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

704
00:52:05,991 --> 00:52:08,991
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

705
00:52:09,471 --> 00:52:11,551
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

706
00:52:11,871 --> 00:52:14,831
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

707
00:52:14,831 --> 00:52:18,671
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

708
00:52:19,151 --> 00:52:21,551
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

709
00:52:21,831 --> 00:52:23,351
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

710
00:52:24,591 --> 00:52:26,431
لن أطلق عليهم أصدقاء

711
00:52:26,431 --> 00:52:30,271
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

712
00:52:30,271 --> 00:52:32,671
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

713
00:52:32,671 --> 00:52:34,391
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

714
00:52:34,951 --> 00:52:36,991
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

715
00:52:36,991 --> 00:52:39,751
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

716
00:52:39,751 --> 00:52:42,270
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

717
00:52:43,871 --> 00:52:46,951
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

718
00:52:46,951 --> 00:52:49,831
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

719
00:52:50,311 --> 00:52:52,231
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

720
00:52:53,110 --> 00:52:57,391
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

721
00:52:57,391 --> 00:52:59,791
:حقيقة واحدة ثابتة ...

722
00:52:59,791 --> 00:53:01,350
...كل من هؤلاء الأغبياء

723
00:53:01,350 --> 00:53:06,150
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

724
00:53:06,911 --> 00:53:09,870
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

725
00:53:09,911 --> 00:53:13,351
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

726
00:53:13,390 --> 00:53:17,230
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

727
00:53:17,550 --> 00:53:19,990
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

728
00:53:20,030 --> 00:53:22,750
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

729
00:53:22,791 --> 00:53:25,431
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

730
00:53:25,671 --> 00:53:28,270
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

731
00:53:28,551 --> 00:53:31,070
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

732
00:53:32,590 --> 00:53:35,431
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

733
00:53:35,470 --> 00:53:36,990
.مثلما قال تماما...

734
00:53:41,030 --> 00:53:43,671
...(وكما قال (نورتون

735
00:53:43,710 --> 00:53:45,150
لم يتلقى (آندى) أى رد...

736
00:53:53,083 --> 00:53:57,785
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

737
00:53:59,067 --> 00:54:01,238
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

738
00:54:01,466 --> 00:54:03,321
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

739
00:54:04,987 --> 00:54:08,303
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

740
00:54:08,507 --> 00:54:10,841
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

741
00:54:12,347 --> 00:54:16,624
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

742
00:54:16,826 --> 00:54:18,103
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

743
00:54:18,298 --> 00:54:20,470
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

744
00:54:20,699 --> 00:54:22,324
.نعم,حتى جرابه أيضاً

745
00:54:22,523 --> 00:54:24,890
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

746
00:54:25,083 --> 00:54:27,985
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

747
00:54:28,666 --> 00:54:32,976
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

748
00:54:33,242 --> 00:54:35,609
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

749
00:54:35,803 --> 00:54:40,440
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

750
00:54:41,627 --> 00:54:44,660
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

751
00:54:49,456 --> 00:54:50,607
...(ريد),(آندى)

752
00:54:51,162 --> 00:54:52,145
.(أدركا (بروكس

753
00:54:53,243 --> 00:54:54,672
.راقب الباب

754
00:54:54,907 --> 00:54:56,183
(من فضلك يا (بروكس

755
00:54:56,442 --> 00:54:58,165
اهدأ-
!ابق مكانك-

756
00:54:58,586 --> 00:55:01,107
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

757
00:55:01,306 --> 00:55:03,761
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

758
00:55:03,962 --> 00:55:05,685
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

759
00:55:05,946 --> 00:55:09,524
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

760
00:55:09,786 --> 00:55:11,444
ماذا فعل لك؟

761
00:55:11,642 --> 00:55:13,235
!هم من فعلوا

762
00:55:13,722 --> 00:55:14,932
.ليس لدى خيار آخر

763
00:55:15,386 --> 00:55:17,590
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

764
00:55:17,786 --> 00:55:20,153
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

765
00:55:20,378 --> 00:55:23,575
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

766
00:55:23,834 --> 00:55:24,881
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

767
00:55:24,882 --> 00:55:25,841
نعم

768
00:55:25,786 --> 00:55:28,208
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

769
00:55:28,442 --> 00:55:30,581
.أنزل السكين

770
00:55:32,442 --> 00:55:34,449
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

771
00:55:35,162 --> 00:55:37,398
انظر لرقبته,إنها تنزف

772
00:55:38,266 --> 00:55:39,673
...هذه هى الطريقة الوحيدة

773
00:55:39,866 --> 00:55:41,841
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

774
00:55:42,106 --> 00:55:44,375
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

775
00:55:44,602 --> 00:55:46,576
هيا ضع السكين جانبا

776
00:55:55,001 --> 00:55:56,430
.اهدأ

777
00:55:57,082 --> 00:55:58,576
.ستكون بخير

778
00:55:59,578 --> 00:56:01,105
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

779
00:56:01,306 --> 00:56:03,608
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

780
00:56:03,802 --> 00:56:05,624
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

781
00:56:05,817 --> 00:56:07,825
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

782
00:56:08,026 --> 00:56:10,165
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

783
00:56:10,746 --> 00:56:13,299
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

784
00:56:15,546 --> 00:56:18,229
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

785
00:56:18,426 --> 00:56:21,109
.ذلك العجوز المجنون اللعين

786
00:56:21,306 --> 00:56:23,128
.كفاك هذا الذى تقوله

787
00:56:23,322 --> 00:56:25,940
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

788
00:56:26,202 --> 00:56:27,347
.توقفوا

789
00:56:28,282 --> 00:56:29,656
بروكس) لم يخطىء)

790
00:56:33,338 --> 00:56:35,029
.إنه مؤسس للمكان

791
00:56:36,345 --> 00:56:38,200
مؤسس للمكان’,تبا’

792
00:56:38,394 --> 00:56:42,223
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

793
00:56:42,426 --> 00:56:44,084
.هذا كل ما يعرفه

794
00:56:44,281 --> 00:56:46,485
...هنا,هو رجل مهم

795
00:56:46,681 --> 00:56:47,728
رجل مثقف...

796
00:56:48,505 --> 00:56:50,360
...أما خارج السجن فهو لا شىء

797
00:56:51,193 --> 00:56:54,542
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

798
00:56:54,745 --> 00:56:57,615
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

799
00:56:57,881 --> 00:56:59,539
هل فهمت ما أريد قوله؟

800
00:56:59,801 --> 00:57:02,583
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

801
00:57:03,801 --> 00:57:05,940
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

802
00:57:06,521 --> 00:57:08,823
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

803
00:57:10,361 --> 00:57:11,954
.فى البداية ستكرهه

804
00:57:13,721 --> 00:57:15,543
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

805
00:57:17,401 --> 00:57:19,310
...وحتى يمر وقت كافٍ

806
00:57:19,961 --> 00:57:21,871
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

807
00:57:22,841 --> 00:57:24,946
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

808
00:57:25,145 --> 00:57:26,389
اللعنة

809
00:57:26,585 --> 00:57:29,236
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

810
00:57:30,073 --> 00:57:32,462
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

811
00:57:32,697 --> 00:57:34,191
محق تماما

812
00:57:36,665 --> 00:57:38,519
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

813
00:57:39,161 --> 00:57:41,397
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

814
00:57:43,065 --> 00:57:44,975
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

815
00:57:52,280 --> 00:57:55,095
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

816
00:57:56,216 --> 00:57:57,809
ستطير الآن

817
00:57:59,000 --> 00:58:00,429
.أصبحت حراً

818
00:58:01,657 --> 00:58:03,151
.أصبحت حراً

819
00:58:21,401 --> 00:58:22,994
(حظ موفق يا (بروكس

820
00:58:59,416 --> 00:59:00,845
... :أصدقائى الأعزاء"

821
00:59:01,112 --> 00:59:05,138
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

822
00:59:06,392 --> 00:59:08,945
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

823
00:59:10,136 --> 00:59:13,485
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

824
00:59:14,104 --> 00:59:16,438
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

825
00:59:19,960 --> 00:59:24,084
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

826
00:59:39,256 --> 00:59:42,867
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

827
00:59:43,160 --> 00:59:44,753
...(تسمى (البيرور...

828
00:59:44,951 --> 00:59:46,064
...وعملى هو...

829
00:59:46,263 --> 00:59:49,111
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

830
00:59:50,584 --> 00:59:52,918
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

831
00:59:53,112 --> 00:59:55,381
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

832
00:59:55,671 --> 00:59:57,559
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

833
00:59:57,752 --> 00:59:59,694
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

834
01:00:00,344 --> 01:00:03,159
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

835
01:00:03,351 --> 01:00:04,660
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

836
01:00:04,855 --> 01:00:08,238
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

837
01:00:11,127 --> 01:00:15,251
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

838
01:00:15,671 --> 01:00:17,100
...وأظل أفكر

839
01:00:17,335 --> 01:00:20,532
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

840
01:00:21,112 --> 01:00:23,021
.لكنه لم يأتِ أبداً

841
01:00:24,184 --> 01:00:28,853
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

842
01:00:32,311 --> 01:00:34,929
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

843
01:00:35,223 --> 01:00:38,354
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

844
01:00:38,615 --> 01:00:40,754
.فأستيقظ مذعورا

845
01:00:40,951 --> 01:00:45,010
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

846
01:00:46,455 --> 01:00:51,157
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

847
01:00:51,447 --> 01:00:55,603
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

848
01:00:57,207 --> 01:01:01,036
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

849
01:01:01,271 --> 01:01:02,929
.لم أحب الحياة هنا

850
01:01:03,127 --> 01:01:06,956
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

851
01:01:07,767 --> 01:01:09,360
ألا أبقى...

852
01:01:19,830 --> 01:01:22,286
...أشك فى أنهم سينزعجوا

853
01:01:22,487 --> 01:01:25,836
على محتال عجوز مثلى...

854
01:02:11,870 --> 01:02:23,379
^بروكس) كان هنا)^

855
01:02:25,750 --> 01:02:29,842
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

856
01:02:30,838 --> 01:02:34,515
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

857
01:02:34,710 --> 01:02:36,946
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

858
01:02:46,998 --> 01:02:48,885
.كان يجب أن يكون موته هنا

859
01:02:54,198 --> 01:02:55,540
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

860
01:02:55,734 --> 01:02:58,287
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

861
01:03:03,605 --> 01:03:07,183
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

862
01:03:08,405 --> 01:03:09,682
.خذ هذا

863
01:03:17,878 --> 01:03:19,307
:(عزيزى,السيد (دفرين’

864
01:03:20,406 --> 01:03:22,293
...استجابة لمطالبك

865
01:03:22,486 --> 01:03:26,577
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

866
01:03:27,317 --> 01:03:29,073
.هذه 200 دولار

867
01:03:29,270 --> 01:03:33,099
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

868
01:03:33,302 --> 01:03:35,757
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

869
01:03:35,957 --> 01:03:39,918
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

870
01:03:40,118 --> 01:03:41,841
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

871
01:03:42,069 --> 01:03:44,622
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

872
01:03:44,853 --> 01:03:45,966
.حسنا,يا سيدى

873
01:03:50,069 --> 01:03:51,182
(تهانينا,يا (آندى

874
01:03:56,277 --> 01:03:58,132
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

875
01:03:59,637 --> 01:04:02,255
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

876
01:04:02,453 --> 01:04:05,650
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

877
01:04:05,909 --> 01:04:06,705
كما قال النقيب...

878
01:04:06,901 --> 01:04:08,243
...وأنا سأدخل المرحاض

879
01:04:08,437 --> 01:04:09,844
...وعندما أخرج

880
01:04:10,037 --> 01:04:11,728
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

881
01:04:58,485 --> 01:04:59,827
آندى),هل سمعت هذا؟)

882
01:06:05,749 --> 01:06:06,861
!(يا (دفرين

883
01:06:09,300 --> 01:06:10,761
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

884
01:06:17,364 --> 01:06:22,099
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

885
01:06:22,388 --> 01:06:24,526
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

886
01:06:24,724 --> 01:06:27,113
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

887
01:06:30,548 --> 01:06:33,166
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

888
01:06:33,364 --> 01:06:35,404
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

889
01:06:35,604 --> 01:06:38,386
ويجعل قلبك يتوق إليه...

890
01:06:39,988 --> 01:06:42,377
...كانت تلك الأصوات تحلق

891
01:06:42,643 --> 01:06:46,767
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

892
01:06:46,964 --> 01:06:50,193
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

893
01:06:50,388 --> 01:06:53,038
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

894
01:06:53,459 --> 01:06:55,565
...ولوهلة قصيرة

895
01:06:55,764 --> 01:06:58,633
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

896
01:07:01,108 --> 01:07:03,661
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

897
01:07:04,915 --> 01:07:05,864
.افتح الباب

898
01:07:08,659 --> 01:07:10,350
!افتحه

899
01:07:11,603 --> 01:07:14,222
!دفرين),افتح هذا الباب)

900
01:07:15,508 --> 01:07:16,653
!أغلق هذا الشىء

901
01:07:23,444 --> 01:07:25,778
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

902
01:07:42,804 --> 01:07:44,265
.أنت لى الآن

903
01:07:51,411 --> 01:07:54,510
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

904
01:07:54,707 --> 01:07:56,234
.قف على قدميك

905
01:07:57,363 --> 01:07:59,664
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

906
01:08:01,363 --> 01:08:04,876
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

907
01:08:05,203 --> 01:08:07,886
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

908
01:08:08,083 --> 01:08:11,083
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

909
01:08:11,283 --> 01:08:15,309
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

910
01:08:15,507 --> 01:08:18,670
صحيح-

