1
00:00:00,099 --> 00:00:02,799
(رافقني فيه الموسيقار (موتسارت

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,647
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

3
00:00:07,984 --> 00:00:09,293
.كان هنا فى عقلى

4
00:00:10,095 --> 00:00:11,273
.وفى قلبى

5
00:00:12,367 --> 00:00:14,375
...وهذا هو جمال الموسيقى

6
00:00:14,576 --> 00:00:16,812
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

7
00:00:20,207 --> 00:00:22,476
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

8
00:00:24,208 --> 00:00:27,207
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

9
00:00:28,208 --> 00:00:29,833
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

10
00:00:30,032 --> 00:00:31,558
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

11
00:00:31,887 --> 00:00:33,797
.هنا الحاجة لها أشد

12
00:00:34,320 --> 00:00:36,294
.تحتاجها حتى لا تنسى

13
00:00:36,848 --> 00:00:37,993
أنسى ماذا؟

14
00:00:38,351 --> 00:00:41,319
...حتى لا تنسى بأن هناك

15
00:00:41,520 --> 00:00:42,894
...أماكن...

16
00:00:43,376 --> 00:00:47,053
فى العالم ليست متصلدة...

17
00:00:48,015 --> 00:00:49,444
...أن هناك شيئا

18
00:00:49,775 --> 00:00:51,117
...داخلك...

19
00:00:51,375 --> 00:00:53,262
...لا يستطيعون الوصول إليه...

20
00:00:53,455 --> 00:00:54,764
.لا يستطيعون لمسه...

21
00:00:55,279 --> 00:00:56,653
.شىء لك وحدك

22
00:00:58,128 --> 00:00:59,654
عما تتحدث؟

23
00:01:00,656 --> 00:01:01,833
.الأمل

24
00:01:02,863 --> 00:01:04,140
.الأمل

25
00:01:05,999 --> 00:01:07,909
سأخبرك بشىء يا صديقى

26
00:01:08,687 --> 00:01:10,891
.الأمل شىء خطير

27
00:01:12,015 --> 00:01:14,252
.الأمل قد يقود المرء للجنون

28
00:01:14,959 --> 00:01:16,999
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

29
00:01:17,199 --> 00:01:19,304
.من الأفضل لك أن تنساه

30
00:01:21,711 --> 00:01:23,140
كما فعل (بروكس)؟

31
00:01:47,471 --> 00:01:48,419
.اجلس

32
00:01:53,551 --> 00:01:56,715
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

33
00:01:57,839 --> 00:01:59,813
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

34
00:02:00,015 --> 00:02:01,193
نعم,يا سيدى

35
00:02:02,414 --> 00:02:03,691
.بلا شك

36
00:02:04,815 --> 00:02:07,116
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

37
00:02:09,038 --> 00:02:10,893
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

38
00:02:11,406 --> 00:02:12,868
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

39
00:02:15,343 --> 00:02:17,350
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

40
00:02:20,708 --> 00:02:22,818
^مــــرفـــــــوض^

41
00:02:26,942 --> 00:02:28,218
.ثلاثون عاما مرت

42
00:02:30,110 --> 00:02:31,932
عندما تقولها كأنك....

43
00:02:32,766 --> 00:02:34,489
.تتعجب أين ذهبت

44
00:02:36,830 --> 00:02:38,903
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

45
00:02:43,679 --> 00:02:44,661
.خذ هذه

46
00:02:45,086 --> 00:02:47,705
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

47
00:02:48,926 --> 00:02:50,552
.افتحها

48
00:02:51,615 --> 00:02:53,557
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

49
00:02:53,759 --> 00:02:56,759
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

50
00:03:06,398 --> 00:03:07,827
.إنها جميلة جداً

51
00:03:09,471 --> 00:03:10,616
.شكراً لك

52
00:03:13,086 --> 00:03:14,493
هل ستعزف بها؟

53
00:03:18,878 --> 00:03:20,088
لا

54
00:03:23,550 --> 00:03:24,892
.ليس الآن

55
00:03:41,854 --> 00:03:42,902
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

56
00:03:55,653 --> 00:03:59,969
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

57
00:04:17,630 --> 00:04:18,808
<i>!أغلق الأنوار</i>

58
00:04:51,997 --> 00:04:54,037
.آندى) كان عند كلمته)"

59
00:04:54,398 --> 00:04:57,048
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

60
00:04:59,037 --> 00:05:02,966
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

61
00:05:03,198 --> 00:05:06,198
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

62
00:05:06,397 --> 00:05:10,521
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

63
00:05:10,717 --> 00:05:12,540
فقط لإسكاته...

64
00:05:12,733 --> 00:05:15,603
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

65
00:05:15,805 --> 00:05:18,620
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

66
00:05:18,814 --> 00:05:21,464
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

67
00:05:21,950 --> 00:05:23,411
(جزيرة الكنز)

68
00:05:23,933 --> 00:05:25,209
--(...لـ (روبرت لويس

69
00:05:25,405 --> 00:05:26,387
(ستيفنسون...)

70
00:05:26,589 --> 00:05:27,898
رواية مغامرات خيالية

71
00:05:30,365 --> 00:05:31,347
ما الكتاب التالى؟

72
00:05:31,550 --> 00:05:34,484
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

73
00:05:35,197 --> 00:05:36,309
(وكتاب (تشكيل الصابون...

74
00:05:36,509 --> 00:05:39,607
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

75
00:05:39,805 --> 00:05:41,593
(كونت مونت كريسكو)

76
00:05:42,045 --> 00:05:44,249
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

77
00:05:45,309 --> 00:05:46,257
(...لـ (اليكساندر...

78
00:05:46,717 --> 00:05:47,927
(داماس...)

79
00:05:48,253 --> 00:05:49,235
(دامب آس-مؤخرة غبية)

80
00:05:51,453 --> 00:05:52,468
!!مؤخرة غبية؟

81
00:05:55,261 --> 00:05:57,148
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

82
00:05:59,325 --> 00:06:01,212
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

83
00:06:01,405 --> 00:06:05,147
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

84
00:06:05,981 --> 00:06:09,909
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

85
00:06:09,910 --> 00:06:10,869
^(...بروكس)^

86
00:06:10,460 --> 00:06:12,151
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

87
00:06:12,152 --> 00:06:13,111
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

88
00:06:12,380 --> 00:06:16,690
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

89
00:06:16,988 --> 00:06:19,956
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

90
00:06:20,637 --> 00:06:23,451
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

91
00:06:30,524 --> 00:06:32,379
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

92
00:06:32,573 --> 00:06:35,388
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

93
00:06:35,836 --> 00:06:37,811
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

94
00:06:38,045 --> 00:06:41,012
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

95
00:06:41,213 --> 00:06:42,457
...إنه ليس طريقا سهلا

96
00:06:42,652 --> 00:06:45,751
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

97
00:06:45,948 --> 00:06:48,337
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

98
00:06:48,668 --> 00:06:51,090
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

99
00:06:51,292 --> 00:06:53,812
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

100
00:06:54,013 --> 00:06:57,428
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

101
00:06:57,693 --> 00:06:59,831
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

102
00:07:00,028 --> 00:07:03,672
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

103
00:07:03,868 --> 00:07:08,374
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

104
00:07:08,796 --> 00:07:11,033
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

105
00:07:11,228 --> 00:07:14,545
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

106
00:07:14,748 --> 00:07:17,650
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

107
00:07:17,852 --> 00:07:20,241
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

108
00:07:20,572 --> 00:07:23,354
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

109
00:07:23,548 --> 00:07:25,970
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

110
00:07:26,172 --> 00:07:30,427
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

111
00:07:30,972 --> 00:07:33,819
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

112
00:07:34,012 --> 00:07:37,525
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

113
00:07:40,092 --> 00:07:41,554
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

114
00:07:42,812 --> 00:07:47,547
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

115
00:07:48,412 --> 00:07:50,135
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

116
00:07:50,364 --> 00:07:53,560
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

117
00:08:01,501 --> 00:08:04,087
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

118
00:08:04,317 --> 00:08:07,251
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

119
00:08:09,148 --> 00:08:12,083
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

120
00:08:13,148 --> 00:08:15,221
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

121
00:08:15,549 --> 00:08:18,069
...وخلف كل دولار يُجنى...

122
00:08:18,333 --> 00:08:21,268
"كان (آندى) يدون الحسابات...

123
00:08:21,661 --> 00:08:22,871
.تم إيداع وديعتين

124
00:08:23,100 --> 00:08:27,061
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

125
00:08:30,898 --> 00:08:32,337
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

126
00:08:56,029 --> 00:09:00,185
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

127
00:09:00,636 --> 00:09:04,018
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

128
00:09:04,220 --> 00:09:05,496
كيف أبدو؟

129
00:09:06,493 --> 00:09:08,882
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

130
00:09:09,084 --> 00:09:10,546
.سيحضرها الحاكم

131
00:09:11,900 --> 00:09:13,307
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

132
00:09:14,588 --> 00:09:16,443
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

133
00:09:17,628 --> 00:09:18,904
شكراً,يا سيدى

134
00:09:21,628 --> 00:09:24,727
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

135
00:09:24,924 --> 00:09:29,561
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

136
00:09:29,756 --> 00:09:32,025
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

137
00:09:32,220 --> 00:09:35,897
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

138
00:09:36,092 --> 00:09:37,783
.وهذا هو دورى

139
00:09:38,364 --> 00:09:40,568
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

140
00:09:40,764 --> 00:09:43,481
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

141
00:09:43,804 --> 00:09:47,186
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

142
00:09:47,388 --> 00:09:50,235
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

143
00:09:50,811 --> 00:09:54,259
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

144
00:09:56,508 --> 00:10:00,665
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

145
00:10:00,923 --> 00:10:03,509
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

146
00:10:03,708 --> 00:10:06,610
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

147
00:10:06,812 --> 00:10:10,074
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

148
00:10:10,267 --> 00:10:11,216
ومهما كان...

149
00:10:11,644 --> 00:10:12,887
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

150
00:10:13,084 --> 00:10:16,794
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

151
00:10:20,987 --> 00:10:21,936
حسنا,إلى من سيقود؟

152
00:10:22,139 --> 00:10:23,666
(راندل ستيفنز)

153
00:10:24,188 --> 00:10:25,081
من؟

154
00:10:25,275 --> 00:10:27,185
.الشريك الصامت

155
00:10:27,387 --> 00:10:30,322
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

156
00:10:30,523 --> 00:10:32,596
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

157
00:10:32,795 --> 00:10:35,545
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

158
00:10:36,124 --> 00:10:37,301
لكن من هو؟

159
00:10:37,499 --> 00:10:41,296
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

160
00:10:42,363 --> 00:10:43,476
...أحضرته

161
00:10:43,675 --> 00:10:44,984
من لا شىء...

162
00:10:45,755 --> 00:10:48,373
.ليس له وجود إلا على الورق

163
00:10:51,323 --> 00:10:53,593
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

164
00:10:53,787 --> 00:10:56,754
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

165
00:10:57,244 --> 00:10:59,961
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

166
00:11:00,283 --> 00:11:02,803
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

167
00:11:03,004 --> 00:11:05,043
رخصة قيادة,رقم قومى...

168
00:11:05,307 --> 00:11:06,256
.أنت تخدعنى

169
00:11:06,459 --> 00:11:09,688
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

170
00:11:09,883 --> 00:11:11,541
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

171
00:11:11,739 --> 00:11:13,649
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

172
00:11:14,939 --> 00:11:16,597
هل قلت لك بأنك محترف؟

173
00:11:16,955 --> 00:11:18,515
.أنت عبقرى

174
00:11:19,227 --> 00:11:20,885
...الشىء المضحك أنه

175
00:11:21,083 --> 00:11:25,011
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

176
00:11:25,403 --> 00:11:27,639
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

177
00:11:36,154 --> 00:11:37,398
هل يضايقك ما تفعله؟

178
00:11:38,778 --> 00:11:41,713
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

179
00:11:41,979 --> 00:11:43,888
خيط رفيع,ربما هو...

180
00:11:44,442 --> 00:11:46,417
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

181
00:11:46,618 --> 00:11:49,520
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

182
00:11:49,723 --> 00:11:51,861
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

183
00:11:52,059 --> 00:11:54,164
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

184
00:11:54,363 --> 00:11:55,769
.المال بدلاً من الملاءات

185
00:11:56,122 --> 00:11:58,610
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

186
00:12:15,162 --> 00:12:17,682
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

187
00:12:17,914 --> 00:12:20,053
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

188
00:12:20,282 --> 00:12:22,519
.(أى (السطو والدخول عنوة

189
00:12:22,779 --> 00:12:26,837
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

190
00:12:27,258 --> 00:12:28,502
.شاب مشاكس

191
00:12:28,698 --> 00:12:30,258
(السيد (روك آند رول

192
00:12:30,459 --> 00:12:31,920
"معتد بنفسه بخفة ظل

193
00:12:32,123 --> 00:12:34,424
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

194
00:12:34,651 --> 00:12:36,341
.تجعلونى أبدو سيئا

195
00:12:36,538 --> 00:12:38,261
"أحببناه سريعا"

196
00:12:38,491 --> 00:12:42,069
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

197
00:12:42,362 --> 00:12:45,842
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

198
00:12:46,458 --> 00:12:48,346
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

199
00:12:48,538 --> 00:12:52,816
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

200
00:12:53,018 --> 00:12:56,662
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

201
00:12:56,858 --> 00:13:00,174
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

202
00:13:04,474 --> 00:13:06,677
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

203
00:13:07,162 --> 00:13:10,959
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

204
00:13:11,226 --> 00:13:13,081
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

205
00:13:13,274 --> 00:13:14,288
ليس كالحال هنا

206
00:13:14,490 --> 00:13:16,824
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

207
00:13:17,243 --> 00:13:19,545
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

208
00:13:19,739 --> 00:13:21,844
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

209
00:13:22,043 --> 00:13:24,596
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

210
00:13:25,979 --> 00:13:27,473
...ما أعنيه هو

211
00:13:27,803 --> 00:13:31,098
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

212
00:13:31,323 --> 00:13:34,421
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

213
00:13:34,811 --> 00:13:36,337
لماذا أنت هنا؟

214
00:13:36,603 --> 00:13:37,552
أنا؟

215
00:13:39,898 --> 00:13:41,491
.المحامى خدعنى

216
00:13:45,243 --> 00:13:48,090
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

217
00:13:55,674 --> 00:13:59,897
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

218
00:14:00,443 --> 00:14:02,483
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

219
00:14:02,682 --> 00:14:05,071
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

220
00:14:05,370 --> 00:14:06,679
...مهما كان الأمر

221
00:14:07,003 --> 00:14:09,337
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

222
00:14:13,019 --> 00:14:15,768
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

223
00:14:15,963 --> 00:14:18,384
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

224
00:14:19,674 --> 00:14:21,813
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

225
00:14:23,162 --> 00:14:25,551
.أنا لست فاشلاً

226
00:14:27,227 --> 00:14:28,983
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

227
00:14:30,586 --> 00:14:31,960
هل تعنى ذلك حقاً؟

228
00:14:32,954 --> 00:14:34,263
نعم,يا سيدى أعنيه

229
00:14:34,458 --> 00:14:36,345
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

230
00:14:36,538 --> 00:14:40,335
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

231
00:14:40,571 --> 00:14:42,294
...ما دام الأمر هكذا

232
00:14:43,514 --> 00:14:44,975
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

233
00:14:46,106 --> 00:14:47,153
’.تماماً’

234
00:14:49,082 --> 00:14:50,740
...أنت لا تتمكن من القراءة

235
00:14:50,970 --> 00:14:52,432
تماماً...

236
00:14:54,682 --> 00:14:56,111
.سنبدأ بذلك

237
00:15:00,377 --> 00:15:02,417
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

238
00:15:02,618 --> 00:15:05,138
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

239
00:15:07,194 --> 00:15:09,299
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

240
00:15:09,562 --> 00:15:12,213
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

241
00:15:14,458 --> 00:15:17,753
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

242
00:15:17,946 --> 00:15:19,539
.لقد أحب الشاب حقاً

243
00:15:19,737 --> 00:15:23,153
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

244
00:15:23,642 --> 00:15:25,813
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

245
00:15:26,490 --> 00:15:28,595
.الوقت فى السجن يمر ببطء

246
00:15:29,050 --> 00:15:31,537
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

247
00:15:31,865 --> 00:15:33,840
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

248
00:15:34,233 --> 00:15:36,600
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

249
00:15:37,177 --> 00:15:39,730
.آندى) بنى مكتبة)

250
00:15:40,218 --> 00:15:42,072
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

251
00:15:42,906 --> 00:15:44,335
تومى) كان هو ذلك المشروع)

252
00:15:44,953 --> 00:15:48,783
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

253
00:15:49,305 --> 00:15:52,404
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

254
00:15:53,274 --> 00:15:54,484
...فى السجن

255
00:15:54,745 --> 00:15:58,323
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

256
00:15:59,065 --> 00:16:03,735
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

257
00:16:03,961 --> 00:16:06,066
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

258
00:16:21,945 --> 00:16:22,894
.الوقت انتهى

259
00:16:28,697 --> 00:16:29,645
حسنا؟

260
00:16:31,193 --> 00:16:33,233
.حسنا,إنه سىء جداً

261
00:16:33,721 --> 00:16:36,438
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

262
00:16:36,633 --> 00:16:38,062
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

263
00:16:38,265 --> 00:16:42,324
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

264
00:16:42,521 --> 00:16:44,179
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

265
00:16:44,377 --> 00:16:47,224
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

266
00:16:49,081 --> 00:16:50,390
!درجتان,هنا

267
00:16:50,585 --> 00:16:52,079
!هذه هى الدرجات اللعينة

268
00:16:52,313 --> 00:16:55,858
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

269
00:16:56,761 --> 00:16:58,321
!اللعنة على هذا المكان

270
00:16:58,553 --> 00:16:59,633
!اللعنة عليه

271
00:17:18,009 --> 00:17:19,219
.أنا حزين

272
00:17:19,417 --> 00:17:20,562
.لقد خذلته

273
00:17:20,761 --> 00:17:22,419
.ليس صحيحا,يا بنى

274
00:17:22,616 --> 00:17:23,893
.إنه فخور بك

275
00:17:24,217 --> 00:17:26,966
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

276
00:17:27,160 --> 00:17:28,654
ذكى هو,أليس كذلك؟

277
00:17:28,857 --> 00:17:31,857
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

278
00:17:32,056 --> 00:17:34,195
لماذا هو هنا على أى حال؟

279
00:17:34,521 --> 00:17:35,448
.لجريمة قتل

280
00:17:36,856 --> 00:17:38,165
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

281
00:17:40,216 --> 00:17:42,453
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

282
00:17:43,640 --> 00:17:47,568
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

283
00:17:55,256 --> 00:17:56,204
ماذا هناك؟

284
00:17:57,496 --> 00:17:59,951
...قبل حوالى أربع سنوات

285
00:18:00,216 --> 00:18:03,315
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

286
00:18:03,800 --> 00:18:05,044
.بتهمة سرقة سيارة

287
00:18:05,401 --> 00:18:07,310
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

288
00:18:07,960 --> 00:18:10,099
...منذ حوالى ست شهور مضت

289
00:18:10,392 --> 00:18:12,215
جائنى رفيق زنزانة جديد...

290
00:18:12,888 --> 00:18:14,448
(يدعى (ايلمو بلاتش

291
00:18:15,128 --> 00:18:16,405
.ناشلاً كبيراً بحماقة

292
00:18:17,240 --> 00:18:20,589
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

293
00:18:20,792 --> 00:18:23,410
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

294
00:18:23,672 --> 00:18:25,843
.قال بأنه قام بمئات السرقات

295
00:18:26,040 --> 00:18:30,775
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

296
00:18:31,800 --> 00:18:36,241
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

297
00:18:36,441 --> 00:18:38,001
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

298
00:18:38,296 --> 00:18:41,231
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

299
00:18:41,465 --> 00:18:43,570
.حتى الناس الذين قتلهم

300
00:18:44,761 --> 00:18:47,445
.الناس الذين خدعهم

301
00:18:48,057 --> 00:18:49,551
.هكذا كان يدعى

302
00:18:52,057 --> 00:18:54,031
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

303
00:18:55,097 --> 00:18:58,446
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

304
00:18:58,681 --> 00:18:59,728
:فقال

305
00:18:59,928 --> 00:19:03,725
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

306
00:19:04,376 --> 00:19:08,118
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

307
00:19:10,136 --> 00:19:12,046
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

308
00:19:12,920 --> 00:19:14,415
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

309
00:19:14,617 --> 00:19:16,275
لأسرق منزله...

310
00:19:17,656 --> 00:19:18,933
...استيقظ

311
00:19:19,640 --> 00:19:21,331
وقال لى بعض الهراء...

312
00:19:22,360 --> 00:19:23,953
.لذا قتلته

313
00:19:25,656 --> 00:19:28,373
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

314
00:19:29,721 --> 00:19:31,892
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

315
00:19:32,536 --> 00:19:34,903
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

316
00:19:35,096 --> 00:19:38,031
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

317
00:19:38,617 --> 00:19:41,072
.أحد المصرفيين الحمقى

318
00:19:42,457 --> 00:19:44,846
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

319
00:19:55,864 --> 00:19:59,573
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

320
00:20:00,792 --> 00:20:03,181
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

321
00:20:03,896 --> 00:20:04,823
سيدى؟

322
00:20:06,969 --> 00:20:10,416
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

323
00:20:11,000 --> 00:20:14,775
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

324
00:20:14,968 --> 00:20:17,040
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

325
00:20:17,560 --> 00:20:20,855
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

326
00:20:21,240 --> 00:20:22,734
.سيدى,إنه قص الحقيقة

327
00:20:23,480 --> 00:20:27,474
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

328
00:20:27,735 --> 00:20:32,176
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

329
00:20:32,376 --> 00:20:34,962
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

330
00:20:35,160 --> 00:20:37,844
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

331
00:20:38,040 --> 00:20:40,407
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

332
00:20:40,632 --> 00:20:42,486
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

333
00:20:42,680 --> 00:20:45,047
.سيكون لديهم آخر عنوان له

334
00:20:45,240 --> 00:20:47,094
إنها فرصة,أليس كذلك؟

335
00:20:49,336 --> 00:20:50,994
كيف تكون متبلداً هكذا؟

336
00:20:51,895 --> 00:20:52,844
ماذا؟

337
00:20:54,296 --> 00:20:55,703
بماذا دعوتنى؟

338
00:20:55,895 --> 00:20:57,554
متبلد الإحساس.هذا واضح

339
00:20:57,911 --> 00:20:59,340
.لقد نسيت نفسك

340
00:20:59,671 --> 00:21:02,486
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

341
00:21:02,680 --> 00:21:05,330
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

342
00:21:05,528 --> 00:21:08,114
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

343
00:21:08,311 --> 00:21:10,799
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

344
00:21:10,999 --> 00:21:13,487
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

345
00:21:14,104 --> 00:21:16,951
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

346
00:21:18,743 --> 00:21:21,558
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

347
00:21:21,751 --> 00:21:23,344
...ليس فى هذا المكتب

348
00:21:23,543 --> 00:21:25,398
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

349
00:21:25,624 --> 00:21:28,209
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

350
00:21:28,823 --> 00:21:30,033
.حبس انفرادى,لمدة شهر

351
00:21:30,999 --> 00:21:32,243
ما هى المشكلة لديك؟

352
00:21:32,439 --> 00:21:33,683
.أخرجه من هنا

353
00:21:33,879 --> 00:21:35,373
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

354
00:21:35,575 --> 00:21:37,299
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

355
00:21:37,495 --> 00:21:39,470
!أخرجه من هنا

356
00:21:41,175 --> 00:21:43,063
.شهر فى الحبس الانفرادى

357
00:21:43,255 --> 00:21:45,841
.هذه أطول مدة سمعت عنها

358
00:21:46,039 --> 00:21:47,283
.كان هذا خطأى

359
00:21:47,479 --> 00:21:49,006
.هراء

360
00:21:49,655 --> 00:21:52,241
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

361
00:21:52,439 --> 00:21:54,741
هل تقول أن (آندى) برىء؟

362
00:21:54,935 --> 00:21:56,877
أعنى, هل هو برىء حقا؟

363
00:21:57,079 --> 00:21:58,355
.يبدو ذلك

364
00:21:58,775 --> 00:22:00,598
.يا للمسيح المُعذب

365
00:22:00,855 --> 00:22:02,611
منذ متى وهو هنا؟

366
00:22:02,999 --> 00:22:06,130
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

367
00:22:06,359 --> 00:22:08,847
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

368
00:22:14,455 --> 00:22:15,567
ما هذا؟

369
00:22:16,183 --> 00:22:17,459
.إنه من الهيئة التعليمية

370
00:22:17,655 --> 00:22:19,116
.الحمقى أرسلوه بالبريد

371
00:22:19,319 --> 00:22:23,116
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

372
00:22:23,319 --> 00:22:25,391
.حك عَقبى يبدو أفضل

373
00:22:25,879 --> 00:22:28,596
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

374
00:22:29,399 --> 00:22:30,676
(هيا يا (فلويد

375
00:22:35,895 --> 00:22:38,196
افتحه,من فضلك؟

376
00:22:43,575 --> 00:22:45,233
جيد جدا

377
00:22:57,398 --> 00:23:00,082
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

378
00:23:00,278 --> 00:23:02,285
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

379
00:23:17,847 --> 00:23:19,254
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

380
00:23:32,438 --> 00:23:33,453
هنا فى الخارج؟

381
00:23:33,654 --> 00:23:35,793
.هذا ما قاله الرجل

382
00:23:51,254 --> 00:23:52,202
سيدى,المأمور؟

383
00:23:52,817 --> 00:23:53,680
(تومى)

384
00:24:01,814 --> 00:24:05,709
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

385
00:24:07,159 --> 00:24:09,330
.أشعر بمدى صعوبة الأمر
WwW.ELKIIF.CoM

386
00:24:27,030 --> 00:24:29,005
.لدينا موقف معقد هنا

387
00:24:29,847 --> 00:24:31,854
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

388
00:24:32,055 --> 00:24:33,232
.نعم,يا سيدى

389
00:24:33,494 --> 00:24:34,836
.بالتأكيد أقدر ذلك

390
00:24:35,095 --> 00:24:38,957
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

391
00:24:40,374 --> 00:24:42,829
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

392
00:24:45,014 --> 00:24:46,770
...الشى الصحيح لنفعله

393
00:24:48,374 --> 00:24:51,953
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

394
00:24:52,918 --> 00:24:54,293
هل تفهمنى؟

395
00:24:56,502 --> 00:24:58,029
.أريد مساعدتك,يا بنى

396
00:24:59,414 --> 00:25:01,486
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

397
00:25:01,814 --> 00:25:04,848
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

398
00:25:05,558 --> 00:25:06,573
...يجب أن أعرف

399
00:25:06,774 --> 00:25:09,295
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

400
00:25:09,494 --> 00:25:10,574
نعم,يا سيدى

401
00:25:10,775 --> 00:25:11,952
.بدون شك

402
00:25:12,439 --> 00:25:15,308
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

403
00:25:15,510 --> 00:25:17,420
...ويدك على الكتاب المقدس...

404
00:25:17,622 --> 00:25:20,175
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

405
00:25:20,375 --> 00:25:22,098
.أعطنى هذه الفرصة فقط

406
00:25:26,198 --> 00:25:27,474
.هذا ما فكرت

407
00:26:12,629 --> 00:26:14,451
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

408
00:26:16,150 --> 00:26:17,132
.شىء فظيع

409
00:26:18,678 --> 00:26:20,085
...رجل بمثل هذا الشباب

410
00:26:20,406 --> 00:26:22,894
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

411
00:26:23,414 --> 00:26:25,803
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

412
00:26:26,518 --> 00:26:27,947
.بصدق,هذا ما حدث

413
00:26:30,837 --> 00:26:33,172
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

414
00:26:34,773 --> 00:26:35,951
.تحرك

415
00:26:37,493 --> 00:26:38,922
.لقد انتهيت

416
00:26:40,181 --> 00:26:41,742
.كل شىء سيتوقف

417
00:26:43,638 --> 00:26:45,874
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

418
00:26:47,093 --> 00:26:48,849
.لا شىء سيتوقف

419
00:26:50,133 --> 00:26:51,246
.لا شىء

420
00:26:54,517 --> 00:26:57,484
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

421
00:26:57,877 --> 00:27:00,081
.لا مزيد من كف الحراس عنك

422
00:27:00,309 --> 00:27:05,012
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

423
00:27:06,357 --> 00:27:08,691
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

424
00:27:10,037 --> 00:27:11,466
والمكتبة؟

425
00:27:12,117 --> 00:27:13,066
.ستنتهى

426
00:27:13,653 --> 00:27:16,109
.ستهدم,حجراً بحجر

427
00:27:16,565 --> 00:27:19,118
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

428
00:27:19,318 --> 00:27:21,357
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

429
00:27:21,557 --> 00:27:24,274
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

430
00:27:25,493 --> 00:27:28,362
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

431
00:27:31,957 --> 00:27:33,745
أم أنى متبلد الإحساس؟

432
00:27:45,045 --> 00:27:47,565
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

433
00:28:32,404 --> 00:28:35,339
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

434
00:28:36,117 --> 00:28:37,873
.ككتاب مغلق

435
00:28:38,645 --> 00:28:40,587
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

436
00:28:41,492 --> 00:28:42,986
.لقد كانت جميلة

437
00:28:45,300 --> 00:28:46,762
.يا إلهى,لقد أحببتها

438
00:28:50,324 --> 00:28:52,463
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

439
00:28:55,092 --> 00:28:56,685
(لقد قتلتها,يا (ريد

440
00:28:58,484 --> 00:29:00,208
...لم أضغط على الزناد

441
00:29:01,588 --> 00:29:03,246
لكنى أبعدتها عنى...

442
00:29:04,692 --> 00:29:07,278
...لهذا ماتت,بسببى

443
00:29:07,476 --> 00:29:08,785
بأسلوبى...

444
00:29:17,429 --> 00:29:19,185
.هذا لا يجعلك قاتلاً

445
00:29:22,421 --> 00:29:24,112
.ربما تكون زوجاً سيئاً

446
00:29:27,605 --> 00:29:30,737
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

447
00:29:30,933 --> 00:29:32,210
.نعم

448
00:29:32,597 --> 00:29:34,452
.شخص آخر فعلها

449
00:29:35,637 --> 00:29:37,645
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

450
00:29:40,021 --> 00:29:41,548
.حظ سىء,أظن ذلك

451
00:29:46,549 --> 00:29:47,923
.إنه يحوم حولنا

452
00:29:48,917 --> 00:29:51,056
.كان سيحل على شخص ما

453
00:29:51,924 --> 00:29:53,747
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

454
00:29:54,421 --> 00:29:57,072
.لقد كنت فى طريق الإعصار

455
00:30:02,772 --> 00:30:06,569
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

456
00:30:10,741 --> 00:30:12,366
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

457
00:30:13,556 --> 00:30:14,538
أنا؟

458
00:30:17,396 --> 00:30:18,345
.نعم

459
00:30:19,637 --> 00:30:21,841
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

460
00:30:22,036 --> 00:30:25,070
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

461
00:30:27,028 --> 00:30:28,588
.سأخبرك إلى أين أذهب

462
00:30:30,005 --> 00:30:31,598
(زيهاوتنجو)

463
00:30:32,436 --> 00:30:33,581
ماذا قلت؟

464
00:30:33,876 --> 00:30:35,632
(زيهاوتنجو)

465
00:30:36,532 --> 00:30:38,125
إنها فى المكسيك

466
00:30:39,445 --> 00:30:41,484
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

467
00:30:42,581 --> 00:30:45,264
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

468
00:30:45,265 --> 00:30:46,224
لا

469
00:30:46,996 --> 00:30:48,905
.أنه بلا ذاكرة

470
00:30:50,804 --> 00:30:53,357
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

471
00:30:54,932 --> 00:30:57,321
.مكان دافىء بلا ذاكرة

472
00:31:00,436 --> 00:31:02,291
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

473
00:31:03,924 --> 00:31:05,353
على الشاطىء مباشرة...

474
00:31:05,940 --> 00:31:08,045
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

475
00:31:08,564 --> 00:31:10,124
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

476
00:31:12,756 --> 00:31:13,933
...أصحب نزلائى

477
00:31:14,740 --> 00:31:16,049
فى رحلات صيد الأسماك...

478
00:31:19,732 --> 00:31:21,390
(زيهاوتنجو)

479
00:31:24,788 --> 00:31:28,497
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

480
00:31:34,772 --> 00:31:37,489
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

481
00:31:43,891 --> 00:31:45,866
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

482
00:31:47,252 --> 00:31:48,943
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

483
00:31:49,812 --> 00:31:51,470
(كما كان (بروكس

484
00:31:52,883 --> 00:31:54,509
.أنت تبخس من قدر نفسك

485
00:31:55,059 --> 00:31:56,586
.لا أعتقد ذلك

486
00:32:00,276 --> 00:32:04,050
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

487
00:32:04,788 --> 00:32:07,209
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

488
00:32:07,412 --> 00:32:09,550
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

489
00:32:11,604 --> 00:32:13,164
على المحيط الهادى؟

490
00:32:13,555 --> 00:32:14,733
اللعنة

491
00:32:15,092 --> 00:32:17,197
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

492
00:32:17,395 --> 00:32:18,639
.ليس أنا

493
00:32:19,796 --> 00:32:22,447
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

494
00:32:24,115 --> 00:32:27,214
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

495
00:32:28,211 --> 00:32:29,640
....هذا الفندق,وتلك القوارب

496
00:32:31,347 --> 00:32:33,486
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

497
00:32:38,195 --> 00:32:40,529
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

498
00:32:40,723 --> 00:32:42,665
.إنها أحلام مستحيلة

499
00:32:43,091 --> 00:32:45,458
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

500
00:32:45,651 --> 00:32:47,145
وهذا هو الواقع...

501
00:32:47,475 --> 00:32:50,192
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

502
00:32:51,635 --> 00:32:53,936
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

503
00:32:56,403 --> 00:32:59,021
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

504
00:33:01,811 --> 00:33:03,240
...انشغل بالحياة

505
00:33:04,563 --> 00:33:06,505
أو انشغل بالموت...

506
00:33:18,131 --> 00:33:20,749
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

507
00:33:20,947 --> 00:33:23,118
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

508
00:33:24,915 --> 00:33:28,625
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

509
00:33:30,034 --> 00:33:33,034
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

510
00:33:33,235 --> 00:33:37,009
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

511
00:33:37,203 --> 00:33:39,953
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

512
00:33:40,850 --> 00:33:43,239
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

513
00:33:44,594 --> 00:33:46,602
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

514
00:33:46,995 --> 00:33:49,002
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

515
00:33:49,650 --> 00:33:51,789
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

516
00:33:55,635 --> 00:33:57,391
(عِدنى,يا (ريد

517
00:33:58,194 --> 00:33:59,755
...إذا خرجت من هنا

518
00:33:59,954 --> 00:34:01,383
جِد تلك البقعة...

519
00:34:02,515 --> 00:34:07,152
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

520
00:34:08,242 --> 00:34:11,144
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

521
00:34:13,714 --> 00:34:16,267
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

522
00:34:17,011 --> 00:34:18,188
ما هو,يا (آندى)؟

523
00:34:18,610 --> 00:34:20,268
ماذا دفنت هناك؟

524
00:34:21,811 --> 00:34:23,599
...عليك أن تحفر

525
00:34:23,794 --> 00:34:25,004
لتعرف...

526
00:34:30,643 --> 00:34:32,531
...لا أنا أخبركم,الرجل

527
00:34:33,171 --> 00:34:34,829
.الرجل يتحدث بغرابة

528
00:34:35,891 --> 00:34:37,517
.أنا حقاً قلق بشأنه

529
00:34:37,907 --> 00:34:39,281
.فلنراقبه بعناية

530
00:34:39,475 --> 00:34:42,606
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

531
00:34:43,987 --> 00:34:45,067
.يا,إلهى

532
00:34:46,355 --> 00:34:47,151
ماذا هناك؟

533
00:34:48,595 --> 00:34:51,246
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

534
00:34:51,443 --> 00:34:53,450
.طلب منى حبلاً بطول معين

535
00:34:53,650 --> 00:34:54,446
حبل؟

536
00:34:54,643 --> 00:34:56,236
.طوله ست أقدام

537
00:34:56,467 --> 00:34:57,776
.وأعطيته له

538
00:34:58,611 --> 00:35:00,334
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

539
00:35:00,531 --> 00:35:02,025
(يا للمسيح! يا (هيوود

540
00:35:02,611 --> 00:35:04,498
كيف يفترض بى أن أعرف؟

541
00:35:04,691 --> 00:35:06,185
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

542
00:35:06,186 --> 00:35:07,145
لا

543
00:35:08,115 --> 00:35:09,969
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

544
00:35:10,547 --> 00:35:11,561
.أبداً

545
00:35:13,555 --> 00:35:14,832
.لا أعرف

546
00:35:17,554 --> 00:35:19,496
.كل إنسان له مدى تحمل

547
00:35:21,746 --> 00:35:23,917
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

548
00:35:24,211 --> 00:35:25,902
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

549
00:35:42,322 --> 00:35:43,883
.ثلاث ودائع هذه الليلة

550
00:35:51,539 --> 00:35:53,361
.خذ حاجاتى للمغسلة

551
00:35:53,554 --> 00:35:55,115
.وقم بتلميع حذائى

552
00:35:55,314 --> 00:35:58,129
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

553
00:36:03,410 --> 00:36:04,817
.من الجيد عودتك

554
00:36:05,714 --> 00:36:07,503
.المكان ما كان هكذا بدونك

555
00:36:52,466 --> 00:36:53,481
<i>!أغلق الأنوار</i>

556
00:37:24,977 --> 00:37:27,399
قضيت الليلة مضطرباً"

557
00:37:27,921 --> 00:37:30,474
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

558
00:37:30,674 --> 00:37:33,227
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

559
00:37:38,354 --> 00:37:41,223
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

560
00:37:56,433 --> 00:37:57,546
<i>!أعطونى  العدد</i>

561
00:38:01,873 --> 00:38:04,590
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

562
00:38:07,601 --> 00:38:10,635
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

563
00:38:10,833 --> 00:38:11,848
<i>!(دفرين)</i>

564
00:38:12,369 --> 00:38:14,703
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

565
00:38:17,713 --> 00:38:20,975
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

566
00:38:28,241 --> 00:38:31,917
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

567
00:38:32,113 --> 00:38:35,277
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

568
00:38:35,473 --> 00:38:36,749
هل تسمعنى؟

569
00:38:42,609 --> 00:38:44,616
.يا إلهى

570
00:39:00,913 --> 00:39:03,368
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

571
00:39:03,793 --> 00:39:06,248
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

572
00:39:06,249 --> 00:39:07,208
هذا

573
00:39:08,720 --> 00:39:10,215
افتح الزنزانة 237

574
00:39:13,585 --> 00:39:17,098
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

575
00:39:17,937 --> 00:39:19,213
.ًلا تقل لى هذا ثانية

576
00:39:19,409 --> 00:39:20,391
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

577
00:39:20,625 --> 00:39:23,941
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

578
00:39:24,592 --> 00:39:25,934
هل هذا ما تريد قوله؟

579
00:39:26,129 --> 00:39:28,682
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

580
00:39:29,552 --> 00:39:31,941
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

581
00:39:32,432 --> 00:39:34,888
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

582
00:39:35,088 --> 00:39:38,252
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

583
00:39:38,448 --> 00:39:39,725
(دفرين)

584
00:39:41,328 --> 00:39:42,735
...كان فى زنزانته

585
00:39:42,961 --> 00:39:43,888
عند إغلاق الأنوار...

586
00:39:44,080 --> 00:39:46,252
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

587
00:39:47,250 --> 00:39:48,810
.أريد أن يكون موجوداً

588
00:39:49,009 --> 00:39:52,326
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

589
00:39:52,562 --> 00:39:53,707
.حسنا,يا سيدى

590
00:39:54,673 --> 00:39:56,845
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

591
00:40:00,113 --> 00:40:01,061
.قف

592
00:40:02,449 --> 00:40:03,464
حسنا؟

593
00:40:06,769 --> 00:40:07,717
حسنا,ماذا؟

594
00:40:07,921 --> 00:40:11,238
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

595
00:40:12,273 --> 00:40:13,702
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

596
00:40:14,417 --> 00:40:15,879
.لا,سيدى المأمور

597
00:40:16,241 --> 00:40:17,168
.ولا حتى كلمة

598
00:40:18,929 --> 00:40:21,384
!يا إلهى,إنها معجزة

599
00:40:21,968 --> 00:40:24,424
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

600
00:40:25,073 --> 00:40:26,185
...لم يترك أثراً

601
00:40:26,993 --> 00:40:29,611
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

602
00:40:29,808 --> 00:40:32,427
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

603
00:40:32,625 --> 00:40:34,316
.ربما تعرف

604
00:40:34,545 --> 00:40:37,163
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

605
00:40:38,544 --> 00:40:39,788
لا أظن ذلك.

606
00:40:40,337 --> 00:40:42,442
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

607
00:40:43,473 --> 00:40:45,066
.إنها مؤامرة

608
00:40:45,680 --> 00:40:47,436
.إنها كذلك

609
00:40:48,017 --> 00:40:51,595
!مؤامرة لعينة كبيرة

610
00:40:51,857 --> 00:40:53,766
!وكل شخص شارك فيها

611
00:40:54,385 --> 00:40:55,497
!بما فيهم هى

612
00:41:29,104 --> 00:41:30,730
...فى عام 1966"

613
00:41:30,929 --> 00:41:33,230
...(هرب (آندى دفرين...

614
00:41:33,424 --> 00:41:34,918
(من سجن (شاوشانك...

615
00:41:37,072 --> 00:41:39,527
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

616
00:41:40,144 --> 00:41:41,605
...وقطعة صابون...

617
00:41:41,808 --> 00:41:43,302
...ومطرقة الصخور القديمة...

618
00:41:43,504 --> 00:41:45,871
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

619
00:41:50,192 --> 00:41:54,763
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

620
00:41:55,376 --> 00:41:57,897
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

621
00:41:58,061 --> 00:42:04,611
^..أ^

622
00:42:15,440 --> 00:42:17,644
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

623
00:42:18,383 --> 00:42:21,417
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

624
00:42:21,808 --> 00:42:23,564
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

625
00:42:23,984 --> 00:42:26,373
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

626
00:42:27,344 --> 00:42:30,061
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

627
00:42:30,863 --> 00:42:32,773
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

628
00:42:33,487 --> 00:42:34,534
...الضغط

629
00:42:35,152 --> 00:42:36,362
والوقت...

630
00:42:37,647 --> 00:42:39,622
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

631
00:42:43,503 --> 00:42:44,397
...مثلما قلت سابقاً

632
00:42:44,880 --> 00:42:48,709
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

633
00:42:51,408 --> 00:42:56,012
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

634
00:42:56,527 --> 00:42:58,382
حفنة فى كل مرة...

635
00:42:59,631 --> 00:43:01,606
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

636
00:43:01,807 --> 00:43:04,655
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

637
00:43:04,848 --> 00:43:07,303
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

638
00:43:08,015 --> 00:43:09,957
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

639
00:43:30,543 --> 00:43:32,398
.ثلاث ودائع هذه الليلة

640
00:43:39,407 --> 00:43:41,611
.فعل (آندى) ما أُمر به

641
00:43:41,807 --> 00:43:45,156
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

642
00:43:48,687 --> 00:43:50,891
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

643
00:43:51,183 --> 00:43:52,590
.ولا أنا أيضاً

644
00:43:52,783 --> 00:43:54,244
...أقصد,جدياً

645
00:43:54,447 --> 00:43:57,316
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

646
00:45:55,823 --> 00:45:58,856
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

647
00:45:59,086 --> 00:46:02,283
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

648
00:46:03,247 --> 00:46:05,483
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

649
00:46:09,711 --> 00:46:11,980
.خمسمائة ياردة

650
00:46:12,463 --> 00:46:15,398
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

651
00:46:16,014 --> 00:46:18,469
.حوالى نصف ميل

652
00:47:11,438 --> 00:47:15,845
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

653
00:47:16,142 --> 00:47:18,859
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

654
00:47:19,086 --> 00:47:21,574
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

655
00:47:22,126 --> 00:47:25,160
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

656
00:47:25,710 --> 00:47:27,979
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

657
00:47:28,366 --> 00:47:30,220
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

658
00:47:30,414 --> 00:47:33,960
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

659
00:47:34,382 --> 00:47:36,803
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

660
00:47:37,006 --> 00:47:39,973
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

661
00:47:40,174 --> 00:47:41,832
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

662
00:47:42,605 --> 00:47:43,653
.شكراً لك

663
00:47:44,302 --> 00:47:45,414
.أنا متأكد من ذلك

664
00:47:46,286 --> 00:47:49,483
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

665
00:47:49,678 --> 00:47:50,627
.من فضلك

666
00:47:51,182 --> 00:47:53,571
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

667
00:47:54,062 --> 00:47:55,207
.بكل سرور

668
00:47:56,942 --> 00:47:58,218
.طاب يومك,يا سيدى

669
00:47:59,118 --> 00:48:03,373
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

670
00:48:03,822 --> 00:48:05,349
...جميعها قالت بأنه

671
00:48:05,549 --> 00:48:10,186
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

672
00:48:10,861 --> 00:48:13,512
".ما جمعه فى 19 سنة

673
00:48:20,461 --> 00:48:22,566
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

674
00:48:22,567 --> 00:48:24,965
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

675
00:48:33,183 --> 00:48:35,580
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

676
00:48:48,048 --> 00:48:49,966
^الكتاب المقدس^

677
00:48:50,541 --> 00:48:54,234
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

678
00:49:13,261 --> 00:49:16,075
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

679
00:49:16,332 --> 00:49:20,588
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

680
00:49:21,005 --> 00:49:25,282
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

681
00:49:25,485 --> 00:49:26,913
.عندما قبضوا عليه...

682
00:49:32,556 --> 00:49:35,818
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

683
00:49:51,021 --> 00:49:51,817
...(صامويل نورتون)

684
00:49:52,589 --> 00:49:54,923
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

685
00:49:59,469 --> 00:50:00,516
.افتح الباب

686
00:50:01,037 --> 00:50:02,247
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

687
00:50:11,980 --> 00:50:13,835
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

688
00:50:24,877 --> 00:50:28,194
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

689
00:50:28,397 --> 00:50:29,924
...غير هذه الرصاصة...

690
00:50:30,125 --> 00:50:34,380
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

691
00:50:36,781 --> 00:50:40,097
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

692
00:50:40,365 --> 00:50:42,339
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

693
00:50:43,757 --> 00:50:46,474
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

694
00:50:46,670 --> 00:50:48,709
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

695
00:50:49,229 --> 00:50:50,538
...(فورت هانكوك)

696
00:50:50,797 --> 00:50:52,455
تماماً على الحدود...

697
00:50:52,845 --> 00:50:54,754
.من هنا عبر (آندى) الحدود

698
00:50:55,309 --> 00:50:59,270
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

699
00:50:59,597 --> 00:51:01,736
.دائماً أضحك...

700
00:51:03,501 --> 00:51:04,995
...(آندى دفرين)

701
00:51:05,357 --> 00:51:07,299
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

702
00:51:07,501 --> 00:51:09,802
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

703
00:51:10,605 --> 00:51:11,914
...(آندى دفرين)

704
00:51:12,685 --> 00:51:14,212
".انطلق نحو المحيط الهادى...

705
00:51:17,069 --> 00:51:19,141
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

706
00:51:19,341 --> 00:51:22,985
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

707
00:51:23,181 --> 00:51:25,930
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

708
00:51:26,573 --> 00:51:28,198
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

709
00:51:28,397 --> 00:51:31,244
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

710
00:51:31,565 --> 00:51:33,158
!وحصل عليهما

711
00:51:34,349 --> 00:51:36,650
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

712
00:51:36,908 --> 00:51:38,283
...آندى) رحل عنا)

713
00:51:38,957 --> 00:51:42,918
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

714
00:51:43,372 --> 00:51:45,347
.طيور لها ريش لامع

715
00:51:46,989 --> 00:51:48,647
...وعندما تطير بعيداً

716
00:51:49,069 --> 00:51:53,292
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

717
00:51:54,317 --> 00:51:55,527
...لكن سيظل

718
00:51:55,981 --> 00:52:00,137
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

719
00:52:04,173 --> 00:52:06,442
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

720
00:52:30,124 --> 00:52:31,018
.اجلس من فضلك

721
00:52:36,620 --> 00:52:38,114
...(الس بويد ريدينج)

722
00:52:38,637 --> 00:52:41,768
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

723
00:52:42,540 --> 00:52:44,580
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

724
00:52:46,380 --> 00:52:47,874
إعادة تأهيل؟

725
00:52:49,836 --> 00:52:51,658
.حسناً,دعنى الآن أفكر

726
00:52:52,620 --> 00:52:54,857
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

727
00:52:56,876 --> 00:52:59,048
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

728
00:52:59,596 --> 00:53:01,833
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

729
00:53:03,916 --> 00:53:05,825
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

730
00:53:07,116 --> 00:53:09,352
...مصطلح سياسى

731
00:53:09,771 --> 00:53:13,154
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

732
00:53:13,611 --> 00:53:15,138
ويحصلوا على وظيفة...

733
00:53:17,036 --> 00:53:19,043
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

734
00:53:19,788 --> 00:53:21,675
هل أنا آسف لما اقترفته؟

735
00:53:22,091 --> 00:53:23,204
حسنا,هل أنت كذلك؟

736
00:53:25,035 --> 00:53:27,752
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

737
00:53:29,067 --> 00:53:32,384
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

738
00:53:35,724 --> 00:53:38,179
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

739
00:53:40,235 --> 00:53:41,348
...شاب...

740
00:53:42,411 --> 00:53:45,760
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

741
00:53:48,652 --> 00:53:50,277
.أريد أن أتحدث معه

742
00:53:52,140 --> 00:53:54,507
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

743
00:53:55,211 --> 00:53:57,066
.أخبره كيف تسير الأمور

744
00:53:59,083 --> 00:54:00,457
.لكنى لا أستطيع

745
00:54:02,571 --> 00:54:04,480
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

746
00:54:05,643 --> 00:54:08,294
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

747
00:54:09,643 --> 00:54:11,050
.لابد أن أتعايش معه

748
00:54:12,363 --> 00:54:13,988
إعادة تأهيل؟

749
00:54:14,347 --> 00:54:16,103
.إنها كلمة لعينة

750
00:54:17,003 --> 00:54:21,575
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

751
00:54:22,763 --> 00:54:24,935
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

752
00:54:25,259 --> 00:54:27,168
.أنا لا أبالى...

753
00:54:39,342 --> 00:54:41,068
^مــقـــبـــول^

754
00:55:33,816 --> 00:55:37,269
^بروكس) كان هنا)^

755
00:55:50,155 --> 00:55:51,497
.تفضلى,يا سيدتى

756
00:55:54,316 --> 00:55:55,298
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

757
00:56:00,875 --> 00:56:05,218
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

758
00:56:17,739 --> 00:56:20,674
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

759
00:56:21,483 --> 00:56:24,352
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

760
00:56:27,722 --> 00:56:29,795
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

761
00:56:31,403 --> 00:56:34,185
.لا شىء سأفعله خارج السجن

762
00:56:41,739 --> 00:56:45,284
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

763
00:56:46,059 --> 00:56:48,426
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

764
00:56:53,419 --> 00:56:55,753
.شىء فظيع,العيش فى قلق

765
00:56:56,619 --> 00:56:58,212
بروكس هاتلن) علم ذلك)

766
00:56:58,411 --> 00:57:00,265
.علم ذلك أكثر من اللازم

767
00:57:01,803 --> 00:57:05,064
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

768
00:57:05,482 --> 00:57:08,101
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

769
00:57:10,026 --> 00:57:12,295
.شىء واحد فقط يمنعنى

770
00:57:13,674 --> 00:57:15,976
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

771
00:57:35,658 --> 00:57:36,738
.هنا

772
00:57:46,922 --> 00:57:48,515
.أنا ممتن لك,يا سيدى

773
00:57:55,229 --> 00:57:58,106
^(بوكستون)^

774
01:01:18,857 --> 01:01:20,067
:(عزيزى (ريد"

775
01:01:20,297 --> 01:01:22,664
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

776
01:01:22,857 --> 01:01:26,752
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

777
01:01:27,017 --> 01:01:29,384
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

778
01:01:31,593 --> 01:01:33,022
(زيهاوتنجو)

779
01:01:34,601 --> 01:01:38,049
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

780
01:01:38,537 --> 01:01:41,920
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

781
01:01:42,697 --> 01:01:44,039
...(تذكر يا (ريد

782
01:01:44,361 --> 01:01:46,369
...الأمل شىء جيد...

783
01:01:46,569 --> 01:01:48,478
ربما يكون أفضل الأشياء...

784
01:01:48,681 --> 01:01:50,753
.الأشياء الطيبة لا تموت

785
01:01:51,273 --> 01:01:54,023
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

786
01:01:54,217 --> 01:01:55,875
وأنت بصحة جيدة...

787
01:01:56,361 --> 01:01:57,538
...صديقك

788
01:01:57,737 --> 01:01:58,849
"(آندى)...

789
01:02:31,305 --> 01:02:32,963
...إما أن تنشغل بالحياة"

790
01:02:33,161 --> 01:02:34,983
"أو بالموت

791
01:02:37,576 --> 01:02:39,649
.هذا صحيح تماماً

792
01:02:40,609 --> 01:02:44,445
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

793
01:02:44,681 --> 01:02:46,720
...للمرة الثانية فى حياتى"

794
01:02:46,953 --> 01:02:49,408
سأرتكب جريمة وهى...

795
01:02:50,441 --> 01:02:52,295
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

796
01:02:52,936 --> 01:02:56,449
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

797
01:02:57,096 --> 01:02:59,038
.ليس لعجوز محتال مثلى

798
01:02:59,241 --> 01:03:01,183
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

799
01:03:04,712 --> 01:03:09,251
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

800
01:03:09,672 --> 01:03:12,868
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

801
01:03:13,064 --> 01:03:15,453
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

802
01:03:15,656 --> 01:03:18,144
مجهولة النهاية...

803
01:03:21,032 --> 01:03:23,585
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

804
01:03:25,032 --> 01:03:27,934
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

805
01:03:29,736 --> 01:03:33,631
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

806
01:03:35,400 --> 01:03:36,545
.أنا  أتمنى

807
01:03:36,546 --> 01:03:56,546
مــنـــتــديـــات الـــكــيــــــف
WwW.ELKIIF.CoM

