1
00:00:11,941 --> 00:00:19,774
ترجمة : أبو أمير
تعديل التوقيت
world_king

2
00:01:38,381 --> 00:01:41,694
سيدي ميراز
لقد رزقت بإبن

3
00:01:45,935 --> 00:01:47,957
لقد باركت لنا السماوات

4
00:01:50,994 --> 00:01:52,504
تعلم أنها فعلت ذلك

5
00:01:57,909 --> 00:01:59,721
جنرال جروزال

6
00:02:02,250 --> 00:02:03,845
نعم سيدي

7
00:02:39,197 --> 00:02:42,526
خمسة دقائق إضافية فقط -
لن تذهب لمشاهدة النجوم الليلة يا أميري -

8
00:02:43,183 --> 00:02:45,562
تعال , يجب أن نسرع

9
00:02:48,547 --> 00:02:51,377
بروفيسور , ماذا هنالك ؟ -
عمّتك قد أنجبت -

10
00:02:52,645 --> 00:02:54,680
إبناً

11
00:02:58,762 --> 00:03:00,371
تعال

12
00:03:51,726 --> 00:03:54,037
يجب أن تذهب نحو الغابة -
الغابة ؟-

13
00:03:54,040 --> 00:03:56,082
لن يلحقوا بك إلى هناك

14
00:03:58,753 --> 00:04:01,502
لقد إستغرقني سنوات عدّة لكي أجد هذا

15
00:04:03,579 --> 00:04:06,522
لا تستخدمه إلا عندما تكون
في حاجة ملحّة

16
00:04:07,694 --> 00:04:11,264
هل سأتمكّن من رؤيتك مجدداً ؟ -
أتمنّى هذا من قلبي يا أميري -

17
00:04:12,739 --> 00:04:15,440
هناك الكثير أريد
أن أخبرك عنه

18
00:04:16,109 --> 00:04:19,765
كل شيء تعلمه , على وشك أن يتغيّر

19
00:04:19,768 --> 00:04:21,777
أغلقوا البوابة الرئيسية

20
00:04:22,971 --> 00:04:24,541
إذهب الاَن

21
00:04:30,313 --> 00:04:31,958
توقّف عندك

22
00:04:48,458 --> 00:04:54,789
طفل , أنجبت الأميرة بونا بريزميا إبناً

23
00:05:08,407 --> 00:05:13,851
" سجلاّت نارنيا "
" الأمير كاسبيان "

24
00:05:47,020 --> 00:05:50,230
من منكم أيها الجبناء المؤمنون
بالخرافات يريد إمضاء الليلة في السجن ؟

25
00:08:03,737 --> 00:08:05,691
لقد راَنا

26
00:08:20,304 --> 00:08:21,966
إعتني به

27
00:08:28,111 --> 00:08:29,384
لا

28
00:08:34,464 --> 00:08:36,955
إنتبهي لنفسك أيتها الفتاة -
أنا اَسفة -

29
00:08:36,957 --> 00:08:38,603
إنتبهي حيث تسيرين

30
00:08:54,000 --> 00:08:57,383
أنت ترتادين سينفين بارز ؟ -
هذا صحيح -

31
00:08:58,354 --> 00:09:04,423
أنا أرتاد هيندين هاوس عبر الشارع
... لقد رأيتك من قبل

32
00:09:06,328 --> 00:09:13,543
تحبين السير وحدك -
نعم وبالواقع أحبّذ لو أترك وشأني -

33
00:09:16,137 --> 00:09:17,899
وأنا أيضاً

34
00:09:18,667 --> 00:09:20,228
ما إسمك ؟

35
00:09:21,963 --> 00:09:27,821
فيليس -
فينلين , يجب أن تأتي , بسرعة -

36
00:10:39,035 --> 00:10:40,763
توقّف

37
00:10:48,885 --> 00:10:51,074
العفو -
كان بإمكاني التصرف وحدي -

38
00:10:53,290 --> 00:10:55,024
ماذا كان السبب هذه المرة ؟

39
00:10:55,824 --> 00:10:57,701
إصطدم بي قاصداً -
وضربته ؟ -

40
00:10:58,463 --> 00:11:02,570
لا , بعد أن إصطدم بي
حاولوا أن يجبروني على الإعتذار

41
00:11:02,573 --> 00:11:06,485
عندها قمت بضربه -
حقاً ؟ , هل من الصعوبة بمكان أن تسير مبتعداً ؟ -

42
00:11:06,488 --> 00:11:10,659
ليس علي هذا , ألا يسأم المرء
أن يعامل دائماً كأنه طفل صغير ؟

43
00:11:11,476 --> 00:11:14,722
لكننا أطفال -
لم أكن طفلاً دائماً -

44
00:11:16,543 --> 00:11:18,473
لقد مضى عام كامل

45
00:11:19,705 --> 00:11:24,166
كم يتوقع منا أن ننتظر ؟ -
أعتقد حان الوقت كي نقبل حياتنا هنا -

46
00:11:24,169 --> 00:11:26,342
ليس من فائدة بالتظاهر بأننا مختلفون

47
00:11:29,563 --> 00:11:30,889
...لا

48
00:11:32,794 --> 00:11:34,460
تظاهروا أنكم تتحدثون إلي -
إننا نتحدث إليك -

49
00:11:38,637 --> 00:11:40,524
ماذا هناك ؟ -
شيء ما لسعني -

50
00:11:41,184 --> 00:11:42,723
توقف عن دفعي -
إنني لا ألمسك -

51
00:11:42,726 --> 00:11:45,574
يا إلهي , ماهذا ؟

52
00:11:45,988 --> 00:11:48,488
يبدو كأنه سحر -
بسرعة لنضم أيدينا معاً -

53
00:11:48,492 --> 00:11:50,694
لن أمسك بيدك -
فقط إفعلها -

54
00:12:59,602 --> 00:13:02,840
سأسبقك للمياه -
بل أنا من ستسبق الجميع -

55
00:13:03,926 --> 00:13:05,773
بل أنا من سيفعل

56
00:13:33,910 --> 00:13:38,027
إد -
ما الأمر ؟ -

57
00:13:39,116 --> 00:13:41,910
أين يجب أن يكونوا ؟ -
أين تعتقد ؟ -

58
00:13:43,210 --> 00:13:45,027
لا أذكر وجود اَثار في المنطقة

59
00:14:38,155 --> 00:14:40,060
أتسائل من كان يقيم هنا ؟

60
00:14:48,047 --> 00:14:49,504
أعتقد نحن

61
00:14:58,458 --> 00:15:00,127
هذه ملكي , من مجموعة حجارة الشطرنج

62
00:15:00,859 --> 00:15:02,137
أي مجموعة شطرنج ؟

63
00:15:02,139 --> 00:15:05,565
لم أمتلك لوحة شطرنج ذهبية , أليس كذلك ؟

64
00:15:11,380 --> 00:15:13,053
لا يمكن

65
00:15:21,596 --> 00:15:23,715
تخيّل

66
00:15:26,257 --> 00:15:27,618
وطريق الأعمدة

67
00:15:32,646 --> 00:15:34,525
ومن هناك تمتد الجذور

68
00:15:43,076 --> 00:15:45,210
هذا مستحيل

69
00:16:22,679 --> 00:16:24,081
إنتظر , إنتظر سيدي

70
00:16:24,892 --> 00:16:27,135
ليس الأمر كما تعتقد -
ماذا هناك إذاً ؟ -

71
00:16:28,435 --> 00:16:30,001
ليس شيء بمعنى حرفي

72
00:16:35,416 --> 00:16:37,110
هذا مستحيل

73
00:16:47,373 --> 00:16:51,016
حذّرت المجلس أن يضع ثقته
باللورد ميراز

74
00:16:52,564 --> 00:16:58,112
سيكون هناك عواقب -
لا , لا يمكننا أن نتّهم اللورد ذو الحصانة بدون إثبات -

75
00:16:58,114 --> 00:17:01,100
إلى متى سنختبيء خلف
هذا العذر ؟

76
00:17:01,629 --> 00:17:03,663
حتى يفرغ كل كرسي في هذا المجلس ؟

77
00:17:05,771 --> 00:17:08,552
لوردات المجلس , أنا أعتذر
لتأخري

78
00:17:09,696 --> 00:17:11,446
لم يكن لدي علم بإنعقاد جلسة

79
00:17:13,079 --> 00:17:15,425
بدون شك , لقد كنت مشغولاً جداً

80
00:17:18,247 --> 00:17:25,569
سيدي ؟ -
منذ موت الأمير كاسبيان التاسع وأنت تتصرف كأنك ملك -

81
00:17:27,551 --> 00:17:31,372
وليس أن عرشه خلف هذه الجدران
حتى الأمير كاسبيان قد إختفى

82
00:17:33,094 --> 00:17:35,169
تعازي العميقة لورد ميراز

83
00:17:36,230 --> 00:17:39,204
تخيّل , فقدان إبن أخيك

84
00:17:39,659 --> 00:17:41,238
الوريثة الشرعية للعرش

85
00:17:41,986 --> 00:17:44,919
في الليلة ذاتها التي
باركت زوجتك لك بإبن

86
00:17:46,979 --> 00:17:48,706
شكراً لورد سباسبيان

87
00:17:49,036 --> 00:17:52,001
تعاطفك جريء في هذه الأوقات المضطربة

88
00:17:52,609 --> 00:17:55,791
أثق أنه يمكنك إخبارنا
كيف يمكن لهذه المأساة أن تحدث

89
00:18:02,346 --> 00:18:06,553
هذه أكثر الأخبار إزعاجا بحق

90
00:18:11,032 --> 00:18:15,450
الأمير كاسبيان
تم خطفه

91
00:18:18,626 --> 00:18:21,457
عن طريق النارنيين

92
00:18:21,497 --> 00:18:24,833
لقد تجاوزت الحد يا ميراز

93
00:18:24,872 --> 00:18:28,641
تتوقعنا أن نقف مكتوفي الأيدي
وأنت تلقي باللوم على الخرافات ؟

94
00:18:40,075 --> 00:18:44,589
هل نسيتم أسيادي أن نارنيا
كانت فيما سبق , أرض بربرية ؟

95
00:18:45,155 --> 00:18:46,953
مخلوقات شرسة تتجول طليقة

96
00:18:49,003 --> 00:18:56,007
الكثير من دماء أجدادنا تم سفكها
لإبادة هذه المخلوقات

97
00:18:59,714 --> 00:19:03,068
أو هكذا ظننا

98
00:19:03,774 --> 00:19:10,798
بينما نتجادل , كانوا يتكاثرون
كالصراصير تحت الصخور

99
00:19:12,588 --> 00:19:16,134
يقوّون أنفسهم ويراقبوننا

100
00:19:19,150 --> 00:19:21,004
ينتظرون لحظة الهجوم

101
00:19:25,645 --> 00:19:29,111
وتتسائلون لماذا لا نحبكم ؟

102
00:19:31,405 --> 00:19:35,268
أنا أنوي أن أسدد ضربة بالمقابل

103
00:19:37,251 --> 00:19:39,789
حتى لو أنني إضطررت لتقطيع
أشجار الغابة بكاملها

104
00:19:41,117 --> 00:19:48,919
أؤكد لكم أنني سأجد الأمير كاسبيان
وأنهي ما بدأه أجدادنا

105
00:20:07,113 --> 00:20:08,032
صخرة الدليل

106
00:20:08,069 --> 00:20:09,642
ماذا ؟

107
00:20:10,680 --> 00:20:12,360
الأمر الذي حدث للتو

108
00:20:14,126 --> 00:20:15,839
حين هاجمنا كابافروز

109
00:21:03,285 --> 00:21:04,853
هل معك عود ثقاب ؟

110
00:21:05,965 --> 00:21:07,790
لا ...لكن

111
00:21:09,277 --> 00:21:10,598
هل تنفع هذه ؟

112
00:21:10,723 --> 00:21:13,048
لماذا لم تذكر هذا سابقاً ؟

113
00:21:55,420 --> 00:21:57,838
لا يمكنني أن أصدّق هذا
كل شيء كما كان

114
00:22:11,838 --> 00:22:13,178
كنت أكثر طولاً من هذا

115
00:22:15,028 --> 00:22:16,355
كنت أكبر عمراً حينها

116
00:22:17,794 --> 00:22:21,047
كما يفترض أن يكون بعد مئات السنين
حين تكونين أقل عمراً

117
00:22:34,479 --> 00:22:36,965
ماذا هناك ؟ -
البوق خاصتي -

118
00:22:37,790 --> 00:22:40,460
لابد أنني تركته على سرج الحصان
يوم عدنا

119
00:23:03,082 --> 00:23:06,444
لسنا هنا من فراغ , فقد
اَل السيف لي بعد موته

120
00:23:08,165 --> 00:23:09,871
ماذا تعتقد أن هذا يعني ؟

121
00:23:11,694 --> 00:23:13,630
يجب أن نفترق مجدداً ؟

122
00:23:17,361 --> 00:23:26,889
كل شيء عرفناه , السيد توماس لورد القنافذ
كلهم إنتهوا

123
00:23:33,722 --> 00:23:36,772
أعتقد أنه حان الوقت لنعرف
ما الذي يجري

124
00:23:50,382 --> 00:23:52,493
لا يتوقف عن التحديق بعيني

125
00:23:52,980 --> 00:23:54,384
لا تنظر إليه إذاً

126
00:24:07,499 --> 00:24:08,954
هذا المكان مناسب

127
00:24:17,870 --> 00:24:19,154
دعوه وشأنه

128
00:25:04,655 --> 00:25:06,061
دعوه وشأنه ؟

129
00:25:08,280 --> 00:25:10,721
هل هذا أفضل ما يمكنك أن تفعلي ؟

130
00:25:10,854 --> 00:25:12,746
كلمة شكر صغيرة تؤدّي الغرض

131
00:25:12,749 --> 00:25:15,411
كانوا يبلون حسناً برميي
بدون مساعدة منك

132
00:25:15,676 --> 00:25:18,018
ربما كان يجب أن نتركهم يرمونك

133
00:25:18,762 --> 00:25:20,326
لماذا يحاولون قتلك ؟

134
00:25:22,392 --> 00:25:25,220
إنهم من التامارين , وهذا من شيمهم

135
00:25:25,949 --> 00:25:28,090
تامارينيين ؟
في نارنيا ؟

136
00:25:29,313 --> 00:25:31,560
أين كنتم منذ مئات الأعوام ؟

137
00:25:32,976 --> 00:25:34,537
إنها قصّة طويلة

138
00:25:44,169 --> 00:25:46,576
لا بد أنكم تهزأون بي

139
00:25:48,767 --> 00:25:52,974
إنهم أنتم , أنتم ملوك وملكات الزمن القديم ؟

140
00:25:54,597 --> 00:25:56,719
الملك بيتر , الرائع

141
00:25:58,483 --> 00:26:00,498
لماذا لم تغفل عن الجزء الأخير ؟

142
00:26:02,679 --> 00:26:04,327
ربما لكان هذا أفضل

143
00:26:06,448 --> 00:26:08,701
قد تفاجأ

144
00:26:09,737 --> 00:26:11,963
لا تريد أن تفعل هذا أيها الفتى

145
00:26:12,371 --> 00:26:14,984
ليس أنا بل هو

146
00:26:32,662 --> 00:26:34,353
إدموند -
هل أنت بخير ؟ -

147
00:26:56,321 --> 00:26:58,000
ياللعار

148
00:26:59,578 --> 00:27:01,132
ربما البوق نجح بالنهاية

149
00:27:01,048 --> 00:27:02,287
اي بوق ؟

150
00:27:30,813 --> 00:27:32,498
نيكبريك , إنه فتى صغير لا غير

151
00:27:32,537 --> 00:27:35,175
إنه من التامرين وليس جرواً تائهاً

152
00:27:35,935 --> 00:27:40,365
أنت قلت أنك ستتخلّص منه -
لا , قلت أنني سأعتني به -

153
00:27:40,855 --> 00:27:44,305
لن نقتله , ولقد وضعت
الضمادات على رأسه أيضاً

154
00:27:45,982 --> 00:27:49,433
سنعامله كضيف عزيز-
وكيف تعتقد أن أصدقائه يعاملون ضيوفهم ؟

155
00:27:49,976 --> 00:27:53,151
تومكين كان يعلم ما يفعل
وهذه ليست غلطة الفتى

156
00:27:57,909 --> 00:27:59,305
توقف , توقف

157
00:28:00,428 --> 00:28:01,833
توقفوا , لا , لا , لا

158
00:28:03,292 --> 00:28:06,617
قلت لك كان علينا قتله عندما أتيحت الفرصة -
تعلم لماذا لا يمكننا ذلك -

159
00:28:06,971 --> 00:28:08,676
إذا فرضتم تصويتاً فأنا أصوّت معه

160
00:28:08,748 --> 00:28:10,890
لا يمكننا أن نتركه يذهب هكذا
فلقد رآنا

161
00:28:10,891 --> 00:28:12,598
هذا يكفي نيكبريك

162
00:28:13,413 --> 00:28:16,336
أم هل يجب أن أجلس على رأسك مجدداً ؟

163
00:28:16,374 --> 00:28:20,320
و أنت , أنظر ما أجبرتني على فعله

164
00:28:20,757 --> 00:28:22,674
أمضيت نصف النهار
أعدّ هذا الحساء

165
00:28:23,961 --> 00:28:25,637
ماذا أنتم ؟

166
00:28:26,743 --> 00:28:28,801
من المضحك أن يسأل هذا السؤال

167
00:28:28,802 --> 00:28:31,586
أتعتقد مزيد من الناس سيعلمون عنك
عندما يرون واحداً ؟

168
00:28:31,588 --> 00:28:38,195
لا , أنا أعني , أنتم نارنيين , ويفترض
أن تكونوا منقرضين

169
00:28:38,233 --> 00:28:40,609
آسف لتخييب ظنك

170
00:28:43,799 --> 00:28:44,929
تفضل

171
00:28:45,883 --> 00:28:47,179
لا زالت ساخنة

172
00:28:47,750 --> 00:28:50,521
منذ متى نقدّم طعامنا لجندي من
التامرين ؟

173
00:28:50,523 --> 00:28:54,159
أنا لست جندياً , أنا الأمير كاسبيان

174
00:28:55,582 --> 00:28:59,432
حقاً ؟ , وماذا تفعل هنا ؟

175
00:29:02,367 --> 00:29:04,022
أهرب

176
00:29:07,458 --> 00:29:09,841
عمّي أراد عرشي منذ زمن طويل

177
00:29:12,899 --> 00:29:17,683
أعتقد أنني لم اكن حيا للاَن لو لم
يكن هناك وريث له من ذاته

178
00:29:22,624 --> 00:29:27,377
هذا يغيّر الأمور -
نعم لن نضطر لقتلك بأنفسنا على الأقل -

179
00:29:29,014 --> 00:29:30,617
أنت محق

180
00:29:32,234 --> 00:29:33,501
إلى أين تذهب ؟

181
00:29:33,662 --> 00:29:35,393
عمّي , لن يتوقف حتى أموت

182
00:29:35,935 --> 00:29:38,547
لا يمكنك المغادرة , فأنت وجدت
هنا كي تنقذنا

183
00:29:40,258 --> 00:29:42,246
ألا تعلم ما هذا ؟

184
00:30:10,157 --> 00:30:11,872
لديك مكتبة جميلة أيها الطبيب

185
00:30:15,353 --> 00:30:19,018
هل هناك شيء محدد تبحث عنه يا سيدي ؟

186
00:30:19,960 --> 00:30:23,065
أعتقد أنني وجدت ما أبحث عنه

187
00:30:25,616 --> 00:30:27,460
بجسد أحد جنودي

188
00:30:46,698 --> 00:30:49,501
ماذا لديك من علم عن
بوق الأميرة سوزان ؟

189
00:30:50,858 --> 00:30:52,919
صنع ليكون سحرياً

190
00:30:54,044 --> 00:30:59,826
سحري ؟ -
النارنيين , يؤمنون أنه يمكنه إستدعاء , ملوك وملكات المخلوقات -

191
00:31:01,189 --> 00:31:04,271
لكن هذه ليست إلا خرافة

192
00:31:07,339 --> 00:31:11,369
وماذا لدى كاسبيان من علم
عن هذه الخرافة ؟

193
00:31:11,371 --> 00:31:16,739
سيادتك منعتني أن أذكر الروايات القديمة له

194
00:31:19,019 --> 00:31:21,207
بلى , فعلت

195
00:31:27,322 --> 00:31:35,837
برأيي , لو أن كاسبيان لن يعلم
عن السحر العميق , فليس لدى الملك سبب للقلق

196
00:31:51,332 --> 00:31:52,733
أولاً أميرنا

197
00:31:53,653 --> 00:31:54,930
والاَن معلّمه

198
00:31:54,932 --> 00:31:58,038
إذا كان أعضاء المنزل
ليسوا بأمان

199
00:31:58,962 --> 00:32:00,574
فلا أحد منا كذلك

200
00:32:02,264 --> 00:32:04,433
هذه كلمات خطيرة لورد سباسبيان

201
00:32:04,828 --> 00:32:07,444
لكن هذه الاَونة خطيرة أيها الجنرال

202
00:32:08,306 --> 00:32:12,647
على المرء أن يختار كلماته
بذات الحذر الذي يختار به أصدقائه

203
00:32:18,274 --> 00:32:19,876
كم من الوقت لإنتهاء بناء الجسر ؟

204
00:32:20,717 --> 00:32:22,279
أعمال البناء تسير
حسب الجدول

205
00:32:22,489 --> 00:32:23,803
هذا لا يكفي

206
00:32:24,579 --> 00:32:26,541
أريد أن يعبر جيشي النهر الاَن

207
00:32:26,840 --> 00:32:29,147
هل يمكنني إقتراح مشاركة
بعض من رجالك بالبناء ؟

208
00:32:30,254 --> 00:32:31,803
هناك الكثير منهم يمكن التخلص
الإستغناء عن خدماتهم

209
00:32:32,713 --> 00:32:35,391
حقيقة يجب أن تكون
حكيماً بما يكفي كي تتذكّرها

210
00:32:38,000 --> 00:32:43,268
إذهب لمنطقة بارونا , وخذ ما تحتاج إليه
من رجال , يجب أن نصل كاسبيان قبلهم

211
00:32:45,304 --> 00:32:49,442
قبلهم ؟ , من تعني سيدي ؟ -
حان الوقت كي تتعلّم التاريخ -

212
00:33:19,236 --> 00:33:21,084
إنها هادئة جداً

213
00:33:23,585 --> 00:33:26,691
إنها أشجار , ماذا تتوقّعين ؟

214
00:33:28,985 --> 00:33:30,313
إعتادت ان ترقص سابقاً

215
00:33:32,922 --> 00:33:35,634
لم يمض وقت على غيابكم
حين قام التامرين بغزو أراضينا

216
00:33:36,686 --> 00:33:38,917
الذين نجو , تراجعوا نحو الغابة

217
00:33:39,751 --> 00:33:45,813
والأشجار كانت تتألم من الداخل
ولم يسمع أحد منها شيئاً منذ ذلك الوقت

218
00:33:47,374 --> 00:33:50,630
لا أصدّق , كيف سمح أسلان
لهذا ان يحدث ؟

219
00:33:51,079 --> 00:33:55,363
أسلان ؟ , لقد تخلّى عنا
عندما غادرتم

220
00:34:00,974 --> 00:34:02,721
لم نكن ننوي المغادرة

221
00:34:03,843 --> 00:34:05,935
هذا لا يشكّل فرقاً الاَن , أليس كذلك ؟

222
00:34:06,751 --> 00:34:10,435
سيكون بالنسبة للنارنيين
أنا أعلم هذا

223
00:34:48,811 --> 00:34:49,992
مرحباً

224
00:34:55,119 --> 00:34:57,509
لا بأس نحن أصدقاء

225
00:35:04,279 --> 00:35:06,005
لا تتحركي جلالتك

226
00:35:13,403 --> 00:35:14,684
إبتعد عنها

227
00:35:18,798 --> 00:35:20,071
أطلقي سوزان , أطلقي

228
00:35:34,500 --> 00:35:35,885
لماذا لم يتوقف؟

229
00:35:35,923 --> 00:35:38,280
أعتقد السبب هو الجوع

230
00:35:53,672 --> 00:35:54,849
شكراً

231
00:35:58,011 --> 00:35:59,167
كان برّياً

232
00:36:00,975 --> 00:36:02,466
لا أعتقد يمكنه التحدّث

233
00:36:05,045 --> 00:36:08,544
إذا عوملت كحيوان غبي لفترة
طويلة فهذا ما يؤول إليه حالك

234
00:36:11,272 --> 00:36:14,208
ربما تكتشفون أن نارنيا مكان
موحش أكثر مما تتذكرون

235
00:36:33,364 --> 00:36:34,769
يمكنني أن أسمع صوتك

236
00:36:37,840 --> 00:36:40,718
أعتقد أنه يجب أن ننتظر
قدوم الملوك والملكات

237
00:36:42,769 --> 00:36:45,853
حسناً , إذهب , أنظر
إذا كان الاَخرون متفهّمون مثلي

238
00:36:46,214 --> 00:36:49,689
أو ربما أذهب معك لأرى
كيف ستشرح موقفك للمانتور

239
00:36:51,929 --> 00:36:55,010
مانتور ؟
هل هم حقيقيون ؟

240
00:36:55,841 --> 00:36:59,760
وأعصابهم سريعة التوتر -=
ناهيك عن ذكر أنهم ضخام الجثّة -

241
00:37:01,515 --> 00:37:04,042
وماذا عن السانتورس هل لا يزالون موجودين ؟

242
00:37:04,835 --> 00:37:09,298
السانتورس ربما يقاتلون إلى جانبك لكن
لا يمكن التكهّن بما سيفعله الاَخرون

243
00:37:12,140 --> 00:37:13,756
ماذا عن أسلان ؟

244
00:37:19,589 --> 00:37:21,415
كيف تعلم عنا الكثير ؟

245
00:37:22,771 --> 00:37:27,217
روايات -
إنتظر , هل اخبرك والدك روايات عن نارنيا ؟ -

246
00:37:28,448 --> 00:37:30,085
لا , بل معلّمي

247
00:37:32,241 --> 00:37:33,906
أنا آسف

248
00:37:34,558 --> 00:37:36,417
هذه ليست الأسئلة التي
يجب طرحها

249
00:37:39,919 --> 00:37:41,362
ما الأمر ؟ -
إنهم البشر -

250
00:37:42,154 --> 00:37:44,418
هو ؟ -
لا , بل هم -

251
00:37:48,275 --> 00:37:49,342
ها هم

252
00:37:49,623 --> 00:37:50,974
أركضوا

253
00:38:13,780 --> 00:38:15,142
لا -
إنتظر , سأذهب أنا -

254
00:38:22,230 --> 00:38:24,607
خذ البوق , إنه أكثر أهميّة مني

255
00:38:58,700 --> 00:39:00,149
أخرجه من هنا

256
00:39:27,518 --> 00:39:30,008
قم بإختيار كلمتك الأخيرة
بحذر أيها التامرين

257
00:39:33,080 --> 00:39:34,334
أنت جرذ

258
00:39:36,188 --> 00:39:38,315
تأملت أن تقول شيئاً أكثر لباقة

259
00:39:39,119 --> 00:39:40,359
إلتقط سيفك

260
00:39:43,784 --> 00:39:45,106
لا , شكراً

261
00:39:45,448 --> 00:39:48,061
أمسكه لن أقاتل رجلاً أعزلاً

262
00:39:48,506 --> 00:39:52,621
ولهذا السبب قد أعيش لفترة أطول
لو إخترت أن لا أقاتلك أيها الجرذ النبيل

263
00:39:53,447 --> 00:39:54,760
قلت أنني لن أقاتلك

264
00:39:54,763 --> 00:39:59,582
لكنني لم أقل أنني سأتركك تحيا -
ريبتشيب ,إرفع نصلك -

265
00:40:00,075 --> 00:40:01,199
صائد الكمأة ؟

266
00:40:01,238 --> 00:40:05,154
آمل أن لديك سبب وجيه
لهذه المقاطعة غير المناسبة

267
00:40:05,375 --> 00:40:06,671
ليس لديه عذر , تابع ما تفعل

268
00:40:06,868 --> 00:40:08,713
إنه من قام بنفخ البوق

269
00:40:10,479 --> 00:40:13,283
ماذا ؟ -
إذاً دعه يرينا إياه -

270
00:40:17,478 --> 00:40:20,140
هذا السبب لإجتماعنا

271
00:40:26,426 --> 00:40:30,142
لا أذكر هذه الطريق -
هذه مشكلة الفتيات , لا تبقى الذكرى في رؤوسكن -

272
00:40:30,761 --> 00:40:33,048
لأن لدينا أشياء أخرى

273
00:40:34,490 --> 00:40:38,567
لو انه أصغى للتابع من البداية -
التابع ؟

274
00:40:39,650 --> 00:40:41,363
التابع , الصديق الصغير

275
00:40:42,625 --> 00:40:45,363
هذا ليس تهكّماً , أليس كذلك ؟

276
00:40:49,382 --> 00:40:50,861
لست تائهاً

277
00:40:52,064 --> 00:40:53,260
لا

278
00:40:54,123 --> 00:40:56,439
أنت سلكت الطريق الخطأ فقط

279
00:40:57,435 --> 00:41:02,010
لقد فقدت الأمير كاسبيان في الغابة
وأسرع طريق من هناك هي عبر النهر

280
00:41:01,871 --> 00:41:04,802
ما لم أكن مخطئاً فلا يوجد
معابر في هذه المناطق

281
00:41:05,762 --> 00:41:08,323
هذا يوضّح الأمور , أنت مخطيء

282
00:41:32,506 --> 00:41:37,171
أترى ؟ كل مرة تكون عنيداً يحدث هذا -
إصمتي -

283
00:41:37,673 --> 00:41:40,699
هل هناك سبيل للأسفل ؟ -
نعم , سقوطاً -

284
00:41:41,763 --> 00:41:43,564
لم نكن تائهين

285
00:41:43,567 --> 00:41:49,046
هناك معبر قرب بارونا , أعتقد أفضل من السباحة -
هذا مع قليل من السير -

286
00:41:51,500 --> 00:41:55,420
أسلان ؟ إنه أسلان
إنه موجود هناك

287
00:41:56,841 --> 00:41:58,241
....ألا ترونه ؟ إنه

288
00:42:01,274 --> 00:42:05,074
هناك -
هل ترينه الاَن ؟ -

289
00:42:06,874 --> 00:42:10,709
لست بمجنونة , كان هناك
وكأنه يريدنا أن نلحق به

290
00:42:14,822 --> 00:42:17,244
أنا واثق أن هناك عدد كبير
من الأسود في هذه الغابة

291
00:42:17,247 --> 00:42:20,537
مثل ذلك الدب -
أعتقد أنني أعرف أسلان عندما أراه -

292
00:42:22,111 --> 00:42:26,196
أنظري , لن أقفز عن الهاوية
خلف شخص ليس موجوداً

293
00:42:27,226 --> 00:42:31,861
اَخر مرة لم أصدّق لوسي بها
إنتهى الأمر بي بشكل أحمق

294
00:42:38,476 --> 00:42:40,095
لماذا لم أراه أنا ؟

295
00:42:40,925 --> 00:42:42,448
ربما لم تكن تنظر

296
00:42:45,172 --> 00:42:47,184
أنا اَسف

297
00:43:16,786 --> 00:43:20,348
سرقة البوق ليست إلا شيء
اَخر مما سرقوه منا

298
00:43:20,588 --> 00:43:26,499
لم أسرق شيئاً -
لم تسرق ؟ , أريني أي جزء تريد اعطائه للسنتوريين -

299
00:43:26,501 --> 00:43:28,639
لا بيوت لنا -
لا حريّة -

300
00:43:29,192 --> 00:43:32,358
أرواحنا , أنت سرقت نارنيا

301
00:43:32,397 --> 00:43:35,714
تجعلونني مسؤولاً عن كل جرائم
بني قومي ؟

302
00:43:35,738 --> 00:43:38,771
مسؤولاً وقابلاً للعقاب

303
00:43:40,650 --> 00:43:42,896
هذا كلام منطقي خرج
منك أيها القزم

304
00:43:43,698 --> 00:43:47,763
هل نسيت أن شعبك هم من وقف
لجانب الساحرة البيضاء ؟

305
00:43:47,966 --> 00:43:52,065
وسنفعل هذا بسرور مجدداً لو
كان سيخلّصنا من البرابرة هؤلاء

306
00:43:55,252 --> 00:43:58,928
ولا شيء في طاقتكم يستطيع إعادتها

307
00:44:01,150 --> 00:44:04,553
بعضكم قد يكون نسي
لكن نحن القوارض نتذكّر جيداً

308
00:44:05,468 --> 00:44:10,016
نارنيا لم تكن بخير إلا في
عهد ملك من بني البشر

309
00:44:10,018 --> 00:44:12,457
إنه من التامرين , لماذا
نعيّنه كملك لنا ؟

310
00:44:13,891 --> 00:44:15,408
لأنني أستطيع مساعدتكم

311
00:44:17,895 --> 00:44:20,513
ما بعد هذه الغابات , أنا أمير

312
00:44:22,630 --> 00:44:24,559
عرش التامرين من حقي الشرعي

313
00:44:25,660 --> 00:44:29,121
ساعدوني بإسترداده ويمكنني
أن أحلّ السلام بيننا

314
00:44:31,300 --> 00:44:32,409
هذا صحيح

315
00:44:33,377 --> 00:44:35,100
الوقت مناسب

316
00:44:35,948 --> 00:44:42,832
أنا رأيت هذا اليوم , وهذا ما حدث معي
وأنتم عليكم أن تتذكروه

317
00:44:44,647 --> 00:44:49,220
كارفر , سيد النصر , والامبيل
سيدة السلام

318
00:44:49,354 --> 00:44:51,321
إلتقيا معاً في السماء العالية

319
00:44:53,809 --> 00:44:57,535
وها قد تقدّم لنا إبن البشر

320
00:44:59,882 --> 00:45:02,188
ليعرض علينا , حريّتنا

321
00:45:03,189 --> 00:45:07,990
هل هذا ممكن ؟ , هل تعتقد حقاً أنه
يمكن إيجاد السلام ؟ , هل أنت محق ؟

322
00:45:08,813 --> 00:45:13,721
منذ يومين لم أؤمن بوجود
الحيونات الناطقة

323
00:45:14,725 --> 00:45:16,837
أو السنتور أو الأقزام

324
00:45:18,321 --> 00:45:23,728
وها أنتم بأعداد هائلة لا يمكن
أن نتخيّلها نحن التامرين

325
00:45:24,876 --> 00:45:27,519
وإن كان هذا البوق سحرياً أو لا

326
00:45:28,719 --> 00:45:30,138
فقد جمعنا معاً

327
00:45:31,465 --> 00:45:35,282
و معاً لدينا الفرصة لنستعيد
ما هو ملك لنا

328
00:45:37,607 --> 00:45:42,371
إذا كنت ستقودنا فأنا
وأولادي

329
00:45:44,020 --> 00:45:46,377
سنقدّم لك سيوفنا

330
00:45:56,435 --> 00:45:58,362
و نحن نقدّم لك حياتنا

331
00:45:59,762 --> 00:46:01,454
بكل تواضع

332
00:46:02,869 --> 00:46:05,797
جيش ميراز لن يكون بعيداً عنا
الاَن سيدي

333
00:46:06,163 --> 00:46:10,403
إذا أردنا أن نكون مستعدين لهم يجب
أن نسرع بإيجاد الجنود والأسلحة

334
00:46:14,728 --> 00:46:16,561
أنا واثق أنهم سيأتون هنا قريباً

335
00:47:04,362 --> 00:47:06,724
ربما هذه ليست أفضل طريق
لنذهب منها

336
00:47:35,984 --> 00:47:38,308
أين تعتقدين أنك رأيت أسلان ؟

337
00:47:41,595 --> 00:47:44,537
ربما لو تحاولون التوقف عن
التصرف كالبالغين

338
00:47:44,539 --> 00:47:47,146
لا أعتقد أنني رأيته
بل رأيته حقاً

339
00:47:48,388 --> 00:47:50,127
لكن أنا بالغ

340
00:47:51,361 --> 00:47:53,047
... كان

341
00:47:54,163 --> 00:47:55,553
لوسي

342
00:48:00,292 --> 00:48:01,856
هنا

343
00:48:51,430 --> 00:48:53,287
لوسي هل أنت مستيقظة ؟

344
00:48:59,770 --> 00:49:02,100
لماذا برأيك لم أرى أسلان ؟

345
00:49:07,614 --> 00:49:09,271
أنت تصدّقينني ؟

346
00:49:11,120 --> 00:49:12,050
لقد عبرنا النهر

347
00:49:15,457 --> 00:49:17,686
أتمنى ان يصدّقني الجميع

348
00:49:19,065 --> 00:49:21,187
ربما لم يرد ان نلتقي به

349
00:49:26,403 --> 00:49:28,344
لقد عرفت دوماً أننا سنعود إلى
هنا , أليس كذلك ؟

350
00:49:29,442 --> 00:49:31,518
خطرت لي الفكرة

351
00:49:35,881 --> 00:49:38,439
بدأت مؤخراً أعتاد فكرة
وجودنا في إنجلترا

352
00:49:40,386 --> 00:49:42,042
لكن يجب أن تكوني هنا , أليس كذلك ؟

353
00:49:45,177 --> 00:49:46,973
هذا صحيح

354
00:52:06,832 --> 00:52:08,322
أسلان

355
00:52:19,100 --> 00:52:20,453
إشتقت لك جداً

356
00:52:25,592 --> 00:52:29,125
لقد كبرت -
كل عام تكبرينه اكبره أنا أيضاً -

357
00:52:31,872 --> 00:52:35,267
أين كنت ؟ , ولماذا لم تأتي لنجدتنا ؟

358
00:52:37,313 --> 00:52:39,956
الأمور لا تحدث بنفس الطريقة مرتين يا عزيزتي

359
00:52:47,711 --> 00:52:50,721
سوزان إستيقظي

360
00:52:52,582 --> 00:52:56,497
أفعلي ما يحلو لك ودعيني انام

361
00:53:18,561 --> 00:53:19,893
إستيقظي

362
00:53:37,197 --> 00:53:38,272
أسلان ؟

363
00:54:17,332 --> 00:54:18,930
توقف

364
00:54:41,333 --> 00:54:42,703
الأمير كاسبيان ؟

365
00:54:42,808 --> 00:54:45,162
نعم
و من أنت ؟

366
00:54:45,432 --> 00:54:47,107
بيتر

367
00:54:57,253 --> 00:54:59,632
الأمير بيتر -
أعتقد أنك كبرت في السن -

368
00:55:00,523 --> 00:55:03,462
نعم , لكن
إعتقدت أنك ستكون أكبر سناً

369
00:55:05,119 --> 00:55:07,439
ما رأيك أن نعود بعد بضعة أعوام ؟

370
00:55:07,857 --> 00:55:13,327
لا، لا بأس , فقط
أنتم لستم كما توقّعت لا غير

371
00:55:17,734 --> 00:55:19,420
و لا أنت , أيضاً

372
00:55:20,053 --> 00:55:23,045
عدو مشترك يقوم بتوحيد
أغرب المخلوقات

373
00:55:24,214 --> 00:55:26,695
لقد إنتظرنا عودتك بفارغ الصبر مولاي

374
00:55:27,499 --> 00:55:29,329
قلوبنا وسيوفنا في خدمتك

375
00:55:30,219 --> 00:55:31,713
يا إلهي , إنه ظريف جداً

376
00:55:32,397 --> 00:55:33,655
من قال هذا ؟

377
00:55:34,394 --> 00:55:35,325
آسفة

378
00:55:36,538 --> 00:55:39,573
جلالتك
مع فائق الإحترام

379
00:55:40,513 --> 00:55:45,153
أعتقد شجاع , أو لا يهاب
قد تكون أكثر ملائمة لي

380
00:55:45,157 --> 00:55:46,494
كفارس من فرسان نارنيا

381
00:55:46,532 --> 00:55:49,904
على الأقل بعضكم يستطيع
أن يتولى أمر السيف

382
00:55:49,942 --> 00:55:54,460
نعم , وقد أحسنت العمل بتامين السلاح
للجيش يا سيدي

383
00:55:55,102 --> 00:55:58,241
جيد , لأننا سنحتاج لكل
السيوف التي يمكننا الحصول عليها

384
00:55:59,019 --> 00:56:02,070
حسناً , ربما تريد إستعادة سيفك

385
00:56:22,193 --> 00:56:23,855
كم أخذوا من الأسلحة ؟

386
00:56:25,163 --> 00:56:27,163
ما يكفي من الأسلحة
لفرقتين كاملتين

387
00:56:28,425 --> 00:56:30,575
لكن , هناك المزيد

388
00:56:32,485 --> 00:56:36,760
" كنت محقاً في خوفك من الغابة "

389
00:56:37,504 --> 00:56:39,839
حرف الكاف ؟ -
كاسبيان -

390
00:56:41,417 --> 00:56:45,523
كيف هذا ؟ -
أنا أعتذر سيدي , الذنب ذنبي أنا -

391
00:56:46,778 --> 00:56:48,146
أعرف

392
00:56:49,377 --> 00:56:53,578
أخبرني أيها الجنرال
كم رجلاً فقدت ؟

393
00:56:54,798 --> 00:56:56,990
لا أحد سيدي -
لا أحد ؟ -

394
00:56:58,181 --> 00:57:02,589
لقد أتوا في جنح الظلام
ولم نستطع رؤيتهم

395
00:57:05,327 --> 00:57:07,846
وكيف تفسّر جروحك ؟

396
00:57:17,239 --> 00:57:18,485
سألتك

397
00:57:19,996 --> 00:57:24,860
كم رجلاً قتل في هذا الهجوم الدموي ؟

398
00:57:26,935 --> 00:57:31,481
والذين أنت حزين عليهم بشدّة

399
00:57:33,882 --> 00:57:35,394
أيها الجنرال

400
00:57:36,701 --> 00:57:38,357
كم واحد ؟

401
00:57:53,230 --> 00:57:54,575
ثلاثة

402
00:58:03,433 --> 00:58:05,402
أعتذر لك , لورد سباسبيان

403
00:58:06,764 --> 00:58:11,034
كاسبيان ليس ضحية
لسكّان الغابة المتوحشين

404
00:58:12,178 --> 00:58:13,625
بل هو منفّذ العمليات

405
00:58:19,214 --> 00:58:21,484
يبدو أن نارنيا تحتاج ملكاً جديداً

406
00:58:42,332 --> 00:58:49,622
كيف رأيت وضعهم ؟ -
متذمّرون في المساء وعنيدون كالبغال صباحاً -

407
00:58:50,204 --> 00:58:52,275
هكذا إذاً ؟

408
00:58:52,978 --> 00:58:54,357
نعم

409
01:00:13,032 --> 01:00:16,438
ربما ليس كما إعتدتم رؤيته
لكنه أصبح مركز الدفاع

410
01:00:17,437 --> 01:00:18,572
بيتر

411
01:00:19,092 --> 01:00:20,667
يجب أن ترى هذا

412
01:00:36,031 --> 01:00:37,456
هذا نحن

413
01:00:40,550 --> 01:00:42,937
ما هذا المكان؟

414
01:00:44,226 --> 01:00:45,111
لا تعرفون ؟

415
01:02:22,812 --> 01:02:24,678
لا بد أنه يعلم ما يقوم به

416
01:02:32,215 --> 01:02:34,019
أعتقد أن الأمر يعود
لنا الاَن كي نتصرّف

417
01:03:15,241 --> 01:03:16,279
إنها مسألة وقت فقط

418
01:03:16,282 --> 01:03:18,343
ماذا تقترح أن نفعل جلالتك؟

419
01:03:18,994 --> 01:03:20,564
... نحتاج

420
01:03:26,396 --> 01:03:29,508
أملنا الوحيد أن نضربهم
قبل أن يضربوننا

421
01:03:29,744 --> 01:03:31,485
لكن هذا جنون , لم يستطع أحد
أن يهاجم القلعة من قبل

422
01:03:32,330 --> 01:03:33,716
هناك دائماً مرّة أولى لكل شيء

423
01:03:33,976 --> 01:03:35,657
لدينا عنصر المفاجأة

424
01:03:35,696 --> 01:03:37,702
و لكن لدينا الأفضلية هنا

425
01:03:37,922 --> 01:03:40,772
لو أننا نهاجمهم فقد نوقف
تقدّمهم بشكل تام

426
01:03:43,363 --> 01:03:45,963
أشعر بالأمان أكثر , تحت الأرض

427
01:03:46,704 --> 01:03:48,974
أنظر أنا أقدّر لك ما
تفعله هنا

428
01:03:49,959 --> 01:03:52,782
و لكن هذا ليس حصنا منيعاًً
بل هذا قبر

429
01:03:53,465 --> 01:03:57,020
وإذا تجمّعوا سيقومون بحصارنا
وتجويعنا حتى الموت

430
01:03:57,023 --> 01:04:00,781
يمكننا أن نجمع حبّات الجوز -
نعم , ومنقوم برميها على التامرين -

431
01:04:01,132 --> 01:04:01,895
إصمت

432
01:04:02,758 --> 01:04:05,752
أعتقد أنك تعلم موقفي يا سيدي

433
01:04:09,708 --> 01:04:12,365
إذا إستطعت فتح الأبواب
هل يمكنك تولّي أمر الحراس ؟

434
01:04:18,021 --> 01:04:20,562
أموت وأنا أحاول يا مولاي

435
01:04:21,530 --> 01:04:22,853
هذا ما يقلقني

436
01:04:24,546 --> 01:04:25,779
عذراً ؟

437
01:04:27,147 --> 01:04:32,350
نتصرف كأن هناك خيارين فقط
الموت هنا أوالموت هناك

438
01:04:33,131 --> 01:04:34,518
لماذا كنت تصغين يا لو ؟

439
01:04:34,520 --> 01:04:40,049
لا , أنت لا تصغي , ام هل نسيت
من هزم الساحرة البيضاء يا بيتر ؟

440
01:04:43,116 --> 01:04:45,565
أعتقد أننا إنتظرنا قدوم أسلان
فترة طويلة

441
01:08:40,160 --> 01:08:41,385
بروفيسور

442
01:09:05,021 --> 01:09:06,082
يجب أن نجده

443
01:09:06,429 --> 01:09:08,838
لا نملك الوقت الكافي
يجب أن نفتح البوابة

444
01:09:09,043 --> 01:09:10,505
لما كنتم لتكونوا هنا لولاه

445
01:09:11,750 --> 01:09:13,633
وأنت تعلم هذا

446
01:09:16,407 --> 01:09:17,807
أنا وأنت يمكننا تولّي أمر ميراز

447
01:09:19,053 --> 01:09:20,809
ويمكنني الوصول للبوابة في الوقت المناسب

448
01:09:47,067 --> 01:09:48,926
نعم , أنا جرذ

449
01:10:09,959 --> 01:10:12,950
كنت أتوقّع أن يأتي
شخص أكثر طولاً

450
01:10:14,094 --> 01:10:16,639
انت من تتحدّث ؟ -
هل هذه سخرية القدر ؟ -

451
01:10:26,044 --> 01:10:27,164
خمسة دقائق إضافية ؟

452
01:10:28,706 --> 01:10:30,468
ماذا تفعل هنا ؟

453
01:10:32,633 --> 01:10:35,745
لم أساعدك في الهرب
لكي تعود

454
01:10:37,161 --> 01:10:39,502
يجب أن تخرج

455
01:10:39,960 --> 01:10:41,496
قبل أن يجدك ميراز هنا

456
01:10:42,006 --> 01:10:45,700
أنت لا تسدي النصيحة الكافية
علينا أن نخرجك من السجن

457
01:10:48,357 --> 01:10:51,214
لا تستخفّ بـميراز كما
فعل والدك

458
01:10:53,084 --> 01:10:54,491
عن ماذا تتحدّث ؟

459
01:10:56,460 --> 01:10:58,388
أنا آسف

460
01:11:16,439 --> 01:11:19,200
شكراً للسماء , أنت بأمان

461
01:11:19,875 --> 01:11:21,058
إنهض

462
01:11:26,617 --> 01:11:28,034
كاسبيان ؟ -
إبقي مكانك -

463
01:11:28,071 --> 01:11:29,433
ماذا تفعل ؟

464
01:11:30,079 --> 01:11:31,751
أعتقد أن الأمر واضح يا عزيزتي

465
01:11:32,704 --> 01:11:37,745
قد يعتبر هذا السلوك غير لائقاً -
لكن هذا لم يمنعك أنت -

466
01:11:38,238 --> 01:11:40,015
لكنك لست مثلي أليس كذلك ؟

467
01:11:42,280 --> 01:11:46,064
هذا محزن
ولأول مرة أنت تتصرف بردائة

468
01:11:46,067 --> 01:11:47,907
وهذا مضيعة للمهارة

469
01:11:50,872 --> 01:11:52,725
ضع السيف أرضاً كاسبيان

470
01:11:54,536 --> 01:11:55,810
لا أريد أن أفعل هذا

471
01:11:56,532 --> 01:11:58,008
ولا نحن نريد هذا أيضاً

472
01:12:03,661 --> 01:12:05,162
كانت هذه غرفة خاصة

473
01:12:05,814 --> 01:12:08,285
ماذا تفعل ؟ , يفترض
أن تكون فتحت البوابة الاَن

474
01:12:08,803 --> 01:12:09,935
لا

475
01:12:10,941 --> 01:12:12,906
الليلة , فقط
أريد الحقيقة

476
01:12:15,141 --> 01:12:16,985
هل قمت بقتل والدي ؟

477
01:12:21,822 --> 01:12:23,610
هلا فعلت هذا الاَن ؟

478
01:12:24,337 --> 01:12:26,075
قلت أن والده مات في أثناء نومه

479
01:12:26,821 --> 01:12:28,643
هذا صحيح نوعاً ما

480
01:12:29,674 --> 01:12:31,420
كاسبيان , هذا لن
يجعل الأمر أفضل

481
01:12:32,126 --> 01:12:35,017
نحن التامرين لا نحصل
على شيء بدون أن نأخذه

482
01:12:35,418 --> 01:12:37,157
والدك علم هذا كما
يعلمه الجميع

483
01:12:38,607 --> 01:12:42,113
كيف أمكنك هذا ؟ -
لنفس السبب الذي ستضغطين الزناد لأجله -

484
01:12:43,360 --> 01:12:44,693
من أجل إبننا

485
01:12:44,696 --> 01:12:46,487
توقّف -
أبقي بعيدة -

486
01:12:46,489 --> 01:12:48,344
يجب أن تختاري يا عزيزتي

487
01:12:48,931 --> 01:12:50,820
أريد لإبننا أن يكون ملكاً

488
01:12:51,533 --> 01:12:53,754
أم تريدينه أن يكون
مثل كاسبيان ؟

489
01:12:57,291 --> 01:12:59,392
أطلقي النار -
...لا -

490
01:12:59,395 --> 01:13:00,426
كاسبيان

491
01:13:32,085 --> 01:13:33,553
ماذا يجب أن تعني هذه الإشارة ؟

492
01:13:35,952 --> 01:13:37,525
القلعة تتعرّض للغزو

493
01:13:39,680 --> 01:13:43,177
هيا أيها الجنود -
لنتحرّك -

494
01:13:46,625 --> 01:13:47,505
بيتر

495
01:13:47,711 --> 01:13:49,717
قوّاتنا في الخارج
هيا بنا

496
01:13:54,143 --> 01:13:57,149
الاَن يا إدموند
أعط الإشارة للقوات

497
01:13:57,152 --> 01:13:58,929
أنا مشغول قليلاً يا بيتر

498
01:14:21,781 --> 01:14:23,305
بيتر , لقد فات الأوان

499
01:14:23,308 --> 01:14:24,907
علينا أن نتراجع طالما يمكننا ذلك

500
01:14:25,386 --> 01:14:26,772
لا , لا زال يمكنني أن أفعل هذا

501
01:14:28,531 --> 01:14:30,077
ساعدوني

502
01:14:47,964 --> 01:14:50,375
لأجل من تفعل هذا يا بيتر ؟

503
01:14:56,640 --> 01:14:58,152
هيا

504
01:15:05,784 --> 01:15:10,257
........هجوم

505
01:15:42,297 --> 01:15:44,708
من أجل نارنيا

506
01:17:44,613 --> 01:17:46,120
أقفلوا تلك البوابة

507
01:18:39,853 --> 01:18:41,622
تراجعوا

508
01:18:47,386 --> 01:18:49,285
يجب أن نتراجع الاَن

509
01:19:03,657 --> 01:19:05,420
كاسبيان

510
01:19:05,423 --> 01:19:06,657
سأبحث عنه

511
01:19:07,286 --> 01:19:09,493
إذهبوا , أخرجوا من هنا

512
01:19:10,102 --> 01:19:11,523
أخرجوا من هنا
تراجعوا الاَن

513
01:19:52,625 --> 01:19:54,479
أعط الأمر

514
01:19:56,597 --> 01:19:58,210
رجالي لا يزالون في الأسفل

515
01:19:58,113 --> 01:20:02,110
تراجعوا , هيا تراجعوا

516
01:20:05,673 --> 01:20:08,171
الاَن

517
01:20:52,032 --> 01:20:53,959
بيتر , الجسر

518
01:22:13,901 --> 01:22:15,481
ماذا حدث ؟

519
01:22:16,731 --> 01:22:17,974
إسأليه هو

520
01:22:18,913 --> 01:22:20,380
بيتر ؟ -
أنا ؟ -

521
01:22:21,954 --> 01:22:23,717
كان يمكنك إيقاف الهجوم
كان هناك وقت كافي

522
01:22:23,719 --> 01:22:25,548
لم يكن هناك وقت
والشكر يعود لك

523
01:22:26,278 --> 01:22:29,149
لو أنك إلتزمت بالخطة
لربما كان هؤلاء الجنود أحياء الاَن

524
01:22:29,493 --> 01:22:31,957
ولو بقيتم هنا كما قلت أنا
لكانوا بخير بكل تأكيد

525
01:22:32,165 --> 01:22:33,794
أنت من طلبنا , ألا تذكر ؟

526
01:22:33,798 --> 01:22:38,144
هذا خطأي الأول -
لا , خطأك كان أن تتولّى قيادة هؤلاء الناس -

527
01:22:41,742 --> 01:22:44,894
أنا لست من تخلّى عن نارنيا

528
01:22:45,697 --> 01:22:49,864
أنتم غزوتم نارنيا ولا حق لك
أن تلقي اللوم علينا

529
01:22:50,666 --> 01:22:52,632
....أنت ووالدك

530
01:22:52,634 --> 01:22:55,347
نارنيا أفضل حالاً بدونكم

531
01:22:56,518 --> 01:22:58,012
توقّفوا

532
01:23:38,898 --> 01:23:40,333
لماذا تقفون هنا ؟

533
01:23:43,332 --> 01:23:45,121
التامرين سيأتون هنا قريباً

534
01:23:48,798 --> 01:23:51,151
شكراً صديقتي الصغيرة

535
01:24:12,030 --> 01:24:13,940
بارونا ترسل قوّاتها

536
01:24:14,743 --> 01:24:16,974
جلمار , ترسل قوّاتها

537
01:24:18,038 --> 01:24:20,166
دارمان ترسل قوّاتها

538
01:24:21,184 --> 01:24:24,404
أدينفورغ , ترسل قوّاتها

539
01:25:00,961 --> 01:25:03,881
ليعيش الملك
ليعيش الملك

540
01:25:24,827 --> 01:25:27,595
هل أنت مسرور بهذا البوق
السحري يا فتى ؟

541
01:25:30,206 --> 01:25:31,752
الملوك و الملكات خذلونا

542
01:25:34,343 --> 01:25:35,696
جيشك نصف ميت

543
01:25:36,670 --> 01:25:38,324
والنصف الاَخر سيموت قريباً

544
01:25:40,272 --> 01:25:43,308
ماذا تريد ؟
أن تهنئني ؟

545
01:25:44,352 --> 01:25:47,400
تريد دماء عمّك
وكذلك نحن

546
01:25:49,243 --> 01:25:52,812
تريد عرشه ؟ , يمكننا
أن نعطيك إياه

547
01:26:10,712 --> 01:26:13,901
لقد جرّبت قوّة القدماء
لكنها خذلتك

548
01:26:15,502 --> 01:26:17,579
لكن هناك قوّة عظمى باقية

549
01:26:18,839 --> 01:26:22,697
التي أبقت أسلان
حياً لمئة عام

550
01:26:37,270 --> 01:26:38,622
من الذي هناك ؟

551
01:26:40,389 --> 01:26:41,819
أنا جائع

552
01:26:44,588 --> 01:26:46,363
أشعر بالعطش

553
01:26:48,586 --> 01:26:53,453
يمكنني أن أصوم لمئة عام ولا أموت

554
01:26:54,859 --> 01:26:59,469
يمكنني أن أضطجع مئة عام
علبى الجليد ولا اتجمّد

555
01:27:00,731 --> 01:27:04,173
يمكنني أن أشرب النهر كله

556
01:27:04,175 --> 01:27:06,552
ولا أشعر بالإرتواء

557
01:27:06,553 --> 01:27:11,228
يمكنني قتل عدوّك

558
01:27:12,129 --> 01:27:15,252
ما تكرهه سنكرهه نحن

559
01:27:16,244 --> 01:27:18,808
لا أحد يكره أفضل منا

560
01:27:22,721 --> 01:27:26,592
هل يمكنك ضمان موت ميراز ؟

561
01:27:27,879 --> 01:27:30,697
بل وأكثر من ذلك

562
01:27:42,469 --> 01:27:45,188
لنرسم الدائرة

563
01:28:56,277 --> 01:29:02,050
إنتظروا , ليس هذا ما أريده

564
01:29:05,040 --> 01:29:08,861
قطرة واحدة من دماء البشري
وستحرروني

565
01:29:10,173 --> 01:29:12,212
ثم أكون ملكاً لك
يا مليكي

566
01:29:13,210 --> 01:29:14,408
لا

567
01:30:19,682 --> 01:30:21,018
هيا

568
01:30:23,220 --> 01:30:24,758
إبتعدي عنه

569
01:30:30,217 --> 01:30:31,598
بيتر

570
01:30:32,607 --> 01:30:34,104
لقد إشتقت إليك

571
01:30:36,573 --> 01:30:39,746
هيا , قطرة واحدة فقط

572
01:30:42,450 --> 01:30:44,695
تعلم أنك لا تستطيع ان
تفعل هذا وحدك

573
01:31:15,933 --> 01:31:17,399
أعلم

574
01:31:17,591 --> 01:31:19,936
ومسرور لأن الموضوع إنتهى

575
01:32:06,842 --> 01:32:08,914
لماذا لم تخبرني سابقاً
بشان والدي ؟

576
01:32:12,504 --> 01:32:16,478
والدتي كانت قزماً أسوداً
من الجبال الشمالية

577
01:32:19,467 --> 01:32:22,215
خاطرت بحياتي طوال هذه السنوات

578
01:32:22,489 --> 01:32:28,639
كي تصبح يوماً ما
ملكاً , أفضل ممن سبقك

579
01:32:32,915 --> 01:32:34,199
إذاً فقد خذلتك

580
01:32:38,721 --> 01:32:40,211
كل شيء أخبرتك به

581
01:32:41,105 --> 01:32:45,709
وكل شيء لم اخبرك به , كان
فقط لأنني أثق بك

582
01:32:47,229 --> 01:32:52,483
تمتلك فرصة لتكون أكثر الملوك نبلاً
في التاريخ

583
01:32:56,508 --> 01:32:59,732
التامرين الذي أنقذ نارنيا

584
01:33:24,805 --> 01:33:26,171
أتعلمين أنك محظوظة ؟

585
01:33:27,929 --> 01:33:29,638
ماذا تعني ؟

586
01:33:31,845 --> 01:33:33,608
لقد رأيته أنت

587
01:33:36,222 --> 01:33:39,562
أتمنّى لو يمنحني إشارة ما

588
01:33:43,181 --> 01:33:45,552
ربما يريدنا أن نثبت
أنفسنا له

589
01:33:50,932 --> 01:33:53,427
بيتر , يجب أن تأتي بسرعة

590
01:34:57,037 --> 01:34:59,771
علينا أن نكون حذرين , أهذه خطّتك
الكبيرة التالية ؟

591
01:35:01,241 --> 01:35:05,983
أن ترسل فتاة صغيرة لأكثر
مناطق الغابة ظلمة , وحدها ؟

592
01:35:06,771 --> 01:35:09,560
إنها فرصتنا الوحيدة -
كما أنها لن تكون وحيدة -

593
01:35:12,908 --> 01:35:15,176
ألم يمت منا ما يكفي للاَن ؟

594
01:35:16,653 --> 01:35:19,814
نيكبريك كان صديقي أيضاً
لكنه فقد الأمل

595
01:35:21,644 --> 01:35:24,107
بينما لوسي لم تفقده
ولا أنا أيضاً

596
01:35:25,742 --> 01:35:27,387
لأجل أسلان

597
01:35:27,389 --> 01:35:29,342
لأجل أسلان

598
01:35:33,610 --> 01:35:35,132
سأذهب معك إذاً

599
01:35:35,871 --> 01:35:39,290
نحتاج إليك هنا -
يجب أن نؤخّرهم لحين عودة لوسي وسوزان -

600
01:35:41,167 --> 01:35:42,643
إذا سمحت لي

601
01:35:47,745 --> 01:35:51,375
ميراز ربما يكون طاغية و مجرم

602
01:35:52,884 --> 01:35:59,592
لكنه كملك يخضع للتقاليد
والتوقّعات من شعبه

603
01:36:02,389 --> 01:36:05,367
وهناك تقليد محدد
يمكن أن يضمن لنا بعض الوقت

604
01:36:14,651 --> 01:36:16,103
ربما ينوون أن يستسلموا

605
01:36:17,228 --> 01:36:18,536
لا

606
01:36:21,723 --> 01:36:23,632
إنهم أكثر نبلاً من ذلك

607
01:36:26,313 --> 01:36:30,635
أنا بيتر , هبة من أسلان
بالإنتخاب وبالطلب

608
01:36:30,637 --> 01:36:33,623
ملك نارنيا العظيم ولورد
كابارفيل

609
01:36:33,625 --> 01:36:35,256
وإمبراطور جزر لون

610
01:36:35,868 --> 01:36:42,963
لكي أمنع سفك دماء شعبي أتحدى الملك
ميراز في معركة فردية في ساحة الوغى

611
01:36:43,821 --> 01:36:45,289
القتال سيكون حتى الموت

612
01:36:46,084 --> 01:36:48,136
المكافأة ستكون الإستسلام التام

613
01:36:52,160 --> 01:36:54,000
قل لي أيها الأمير إدموند -
ملك -

614
01:36:55,185 --> 01:36:56,461
عذراً ؟

615
01:36:57,263 --> 01:36:58,803
الملك إدموند بالواقع

616
01:36:59,486 --> 01:37:01,787
ملك فقط , بيتر هو الملك الأعظم

617
01:37:03,242 --> 01:37:04,739
أعلم هذا , الامر مربك قليلاً

618
01:37:07,907 --> 01:37:12,824
لماذا أغامر بهكذا عرض
بينما يستطيع جيشنا مسحكم بالكامل ؟

619
01:37:12,826 --> 01:37:14,364
بكل سهولة ؟

620
01:37:15,679 --> 01:37:17,946
ألم تستخفّوا للاَن بأعدادنا ؟

621
01:37:18,805 --> 01:37:22,683
أعني , منذ أسبوع فقط
كان النارنييون منقرضين

622
01:37:23,900 --> 01:37:25,656
وسيكونون كذلك مجدداً

623
01:37:26,322 --> 01:37:28,049
ليس لديك ما تخافه إذاً

624
01:37:30,037 --> 01:37:31,571
الأمر ليس مسألة شجاعة

625
01:37:32,297 --> 01:37:35,157
ترفض إذاً بشجاعة أن تقاتل
سيّافاً بنصف عمرك ؟

626
01:37:38,425 --> 01:37:40,478
لم أذكر أنني أرفض

627
01:37:40,938 --> 01:37:42,559
ستنال دعما , جلالتك

628
01:37:43,946 --> 01:37:50,576
مهما كان قرارك -
سيدي , جيشنا يكفي لتجنّب هذا الأمر -

629
01:37:51,424 --> 01:37:53,050
أنا لا أتجنّب شيئاً

630
01:37:55,241 --> 01:37:59,510
كنت أشير أن لملكي الحق
والإرادة بأن يرفض

631
01:38:00,672 --> 01:38:02,515
جلالته لن يرفض أبداً

632
01:38:04,018 --> 01:38:08,672
لديك الفرصة لتثبت لشعبك
شجاعة قائدهم

633
01:38:14,451 --> 01:38:16,080
......أنت

634
01:38:19,043 --> 01:38:23,009
يجب أن تأمل أن يكون
سيف شقيقك أكثر حدّة من قلمه

635
01:38:29,250 --> 01:38:32,817
هذا الجواد خدمني دائماً بشكل
جيد , أنت في أيد أمينة معه

636
01:38:32,819 --> 01:38:35,309
حقاً ؟

637
01:38:40,234 --> 01:38:41,472
حظاً طيباً

638
01:38:42,404 --> 01:38:43,617
شكراً

639
01:38:47,914 --> 01:38:49,962
أنظري

640
01:38:51,435 --> 01:38:52,945
ربما حان الأوان كي
تستردّي هذا

641
01:38:56,398 --> 01:39:00,012
لماذا لا تحتفظ به
قد تحتاج أن تطلبني مجدداً

642
01:39:08,604 --> 01:39:11,115
قد تحتاج أن تطلبني مجدداً ؟ -
إصمتي -

643
01:39:58,166 --> 01:40:00,848
لو إضطررت للظهور
ليكن ظهورك مخفياً

644
01:40:05,943 --> 01:40:07,613
حاضر , جلالتك

645
01:40:21,606 --> 01:40:23,580
اَمل أن لا يخيب ظنّك

646
01:40:24,439 --> 01:40:26,486
في حال أنني بقيت حياً

647
01:40:56,436 --> 01:40:58,269
لا زال هناك وقت
كي تستسلم

648
01:41:01,420 --> 01:41:03,416
لك الحرية في هذا

649
01:41:03,417 --> 01:41:05,367
كم من الناس يجب أن يموت
لأجل العرش ؟

650
01:41:06,666 --> 01:41:08,287
فقط واحد

651
01:41:35,501 --> 01:41:36,836
لقد رأونا

652
01:41:51,130 --> 01:41:52,729
أمسكي اللجام -
ماذا تفعلين ؟ -

653
01:41:53,897 --> 01:41:55,168
آسفة لوسي

654
01:41:55,170 --> 01:41:57,763
يبدو أنك ستمضين وحيدة
بعد كل هذا

655
01:43:15,863 --> 01:43:17,222
هل واثقة أنك لا تحتاجين لذلك البوق؟

656
01:44:35,021 --> 01:44:36,842
هذه إشارة ان نوقف القتال مؤقتاً

657
01:44:38,389 --> 01:44:41,672
خمسة دقائق ؟ -
ثلاثة -

658
01:45:01,916 --> 01:45:03,739
لوسي؟ -
لقد عبرت بسلام -

659
01:45:04,531 --> 01:45:07,007
مع بعض المساعدة -
شكراً -

660
01:45:08,082 --> 01:45:09,667
أنت كنت مشغولاً

661
01:45:10,515 --> 01:45:13,789
أفترض أنه لم يجب
أن تتركه يقترب مني هكذا

662
01:45:19,832 --> 01:45:22,029
الأفضل أن تذهبوا لهناك
تحسّباً فقط

663
01:45:22,975 --> 01:45:25,065
سينتهي الوقت ويجب
أن أحافظ على كلمتي

664
01:45:29,659 --> 01:45:31,264
أنا اَسفة -
لا بأس -

665
01:45:32,423 --> 01:45:33,780
كن حذراً

666
01:45:35,354 --> 01:45:36,763
تابع الإبتسام

667
01:45:49,127 --> 01:45:51,694
كيف كان وضعه ؟

668
01:45:51,695 --> 01:45:53,211
شاب

669
01:45:56,375 --> 01:46:00,192
لكن جلالته يبلي حسناً
بالنسبة لسنّه

670
01:46:09,275 --> 01:46:11,463
أعتقد عليك ان تقوم بلفّها للخلف

671
01:46:15,038 --> 01:46:18,331
ماذا تعتقد يحدث هناك في ديارنا
إذا متنا هنا ؟

672
01:46:23,023 --> 01:46:25,518
أنت كنت موجوداً لأجلي
دائماً وأنا لم أقم بشكرك

673
01:46:28,032 --> 01:46:29,607
أعتقد أنها عادت لمكانها

674
01:48:26,664 --> 01:48:28,519
ليس هذا وقت الراحة يا بيتر

675
01:48:51,611 --> 01:48:52,720
إنتبه

676
01:49:20,198 --> 01:49:21,870
ما الأمر أيها الفتى ؟

677
01:49:23,740 --> 01:49:25,725
هل أنت أجبن من أن تسلب مني الحياة ؟

678
01:49:29,841 --> 01:49:31,628
ليست ملكي كي اَخذها

679
01:50:14,258 --> 01:50:15,903
ربما كنت مخطئاً

680
01:50:17,202 --> 01:50:21,438
ربما أنت تصلح لتكون ملكاً
لتامرين بعد كل شيء

681
01:50:36,238 --> 01:50:37,866
لن أكون ملكاً مثلك

682
01:50:47,833 --> 01:50:53,140
سأبقيك حياً , لكنني سأعيد
للنارنيين مملكتهم

683
01:51:25,007 --> 01:51:26,465
مليكي

684
01:51:29,712 --> 01:51:33,479
سأتعامل معك حين ينتهي هذا الأمر

685
01:51:34,998 --> 01:51:36,407
لقد إنتهى الأمر

686
01:51:52,465 --> 01:51:54,066
تراجعوا

687
01:51:54,614 --> 01:51:56,028
فريق خونة

688
01:51:56,987 --> 01:51:58,416
لقد قتلوا مليكنا

689
01:52:00,244 --> 01:52:01,660
إستعدوا

690
01:52:03,125 --> 01:52:04,535
بيتر

691
01:52:10,798 --> 01:52:12,258
إذهبوا

692
01:52:20,428 --> 01:52:23,325
جهّزوا المنجنيقات

693
01:52:23,732 --> 01:52:25,517
إقذفوا

694
01:52:55,896 --> 01:53:00,560
أيها الفرسان , هجوم

695
01:53:19,755 --> 01:53:21,694
رماة الأسهم , إستعدوا

696
01:53:45,824 --> 01:53:49,312
أيها النارنيون
هجوم

697
01:54:11,877 --> 01:54:12,662
واحد

698
01:54:13,726 --> 01:54:14,864
إثنين

699
01:54:15,659 --> 01:54:16,457
ثلاثة

700
01:54:16,813 --> 01:54:17,490
اربعة

701
01:54:18,141 --> 01:54:18,880
خمسة

702
01:54:19,579 --> 01:54:20,523
ستة

703
01:54:22,884 --> 01:54:24,409
هاجموا

704
01:54:26,031 --> 01:54:27,381
بنفس الإيقاع

705
01:54:29,982 --> 01:54:30,807
ثمانية

706
01:54:31,699 --> 01:54:32,664
تسعة

707
01:54:33,319 --> 01:54:34,805
إستعدوا

708
01:54:37,518 --> 01:54:38,751
الآن

709
01:55:11,100 --> 01:55:12,581
الآن

710
01:55:27,836 --> 01:55:30,212
.........هجوم

711
01:56:11,850 --> 01:56:15,314
أنت جرذ -
أنتم لا تمتلكون مخيّلة مطلقاً

712
01:56:56,473 --> 01:56:57,665
لوسي

713
01:57:06,594 --> 01:57:09,067
عودوا لمواقعكم

714
01:57:13,811 --> 01:57:15,449
أغلقوا عليهم منافذ الهرب

715
01:57:27,639 --> 01:57:31,218
إحموا أنفسكم

716
01:58:21,753 --> 01:58:23,266
إسحقوهم جميعاً

717
01:59:34,104 --> 01:59:35,412
أسلان

718
01:59:44,450 --> 01:59:47,145
علمت أنك موجود
طوال الوقت كنت أعلم هذا

719
01:59:48,311 --> 01:59:49,854
لكن الاَخرين
لم يصدّقوني

720
01:59:50,035 --> 01:59:52,299
ولماذا منعك هذا من القدوم إلي ؟

721
01:59:55,612 --> 01:59:57,073
آسفة ,كنت اخشى أن اَتي

722
02:00:00,383 --> 02:00:04,751
لماذا لم تظهر نفسك ؟ , لماذا
لم تاتي لإنقاذنا كما فعلت المرة الماضية ؟

723
02:00:05,799 --> 02:00:09,278
الأمور لا تحدث بنفس
الطريقة مرتين عزيزتي

724
02:00:14,524 --> 02:00:19,324
لو كنت أملك الكاميليا , هل كنت
سأمنع موتها ؟ , هل كنت ساوقفها ؟

725
02:00:21,974 --> 02:00:24,152
لا يمكننا أن نعلم
ما قد كان ممكناً حدوثه يا لوسي

726
02:00:26,049 --> 02:00:28,818
لكن ما سيحدث , هو امر
مختلف كلياً

727
02:00:29,684 --> 02:00:33,351
تعلم الطريقة ؟ -
بالطبع , كما تعلمينها أنت أيضاً -

728
02:00:33,557 --> 02:00:38,703
أتمنّى لو أنني أكثر شجاعة -
لو كنت أكثر شجاعة من هذا لكنت لبؤة الاَن -

729
02:00:39,377 --> 02:00:42,775
أعتقد أن أصدقائك ناموا بما فيه
الكفاية , أليس كذلك ؟

730
02:02:21,697 --> 02:02:22,867
لوسي

731
02:02:49,052 --> 02:02:50,636
لأجل أسلان

732
02:02:57,445 --> 02:02:59,684
يمكننا هزيمتهم إذا
سحبناهم للنهر

733
02:03:00,218 --> 02:03:02,534
هذا ما علينا فعله -
تراجعوا للنهر -

734
02:04:37,627 --> 02:04:39,486
النهر قادم نحونا

735
02:06:43,295 --> 02:06:45,781
انهضوا يا ملوك و ملكات نارنيا

736
02:06:49,983 --> 02:06:51,257
جميعكم

737
02:06:57,239 --> 02:06:58,848
لم أعتقد أنني مستعد لهذا

738
02:06:59,067 --> 02:07:01,537
لهذا السبب أنا واثق
أنك مستعد

739
02:07:50,851 --> 02:07:53,488
شكراً , جلالتك

740
02:07:58,909 --> 02:08:02,996
آسلان إنه شرف عظيم
.....أن أكون

741
02:08:06,219 --> 02:08:12,766
لقد فقدت شهامتي , يجب أن أعتذر
لظهوري بهذا الشكل المخزي

742
02:08:14,961 --> 02:08:16,876
ربما تعطيني قطرة أخرى

743
02:08:17,523 --> 02:08:19,106
لا أعتقد أنها ستحل مشكلتك

744
02:08:19,553 --> 02:08:20,609
يمكنك المحاولة

745
02:08:21,828 --> 02:08:23,585
أنت بخير أيها الصغير

746
02:08:23,644 --> 02:08:28,405
نفس الأمر أيها الملك العظيم
أنا نادم لأن علي الإنسحاب

747
02:08:28,790 --> 02:08:31,689
لأن الذيل هو كرامة الجرذ

748
02:08:32,499 --> 02:08:35,405
ربما أنت تبالغ كثيراً
بشان الكرامة أيها الصديق

749
02:08:35,840 --> 02:08:41,810
ليس بدافع الكرامة فقط , بل أيضاًُ
للتوازن والتسلّق

750
02:08:42,554 --> 02:08:43,797
والإمساك بالأشياء

751
02:08:44,740 --> 02:08:49,256
لنرضي جلالتك , لن نحمل ذيولاً
لا يوجد مثلها عند قائدنا

752
02:08:51,865 --> 02:08:56,213
ليس لأجل كرامتك
بل لأجل حب شعبك لك

753
02:09:02,415 --> 02:09:09,774
أنظروا , شكراً مولاي , لاجل
هذه اللحظة سأحافظ عليه للأبد وليكون ذكرى لي

754
02:09:09,776 --> 02:09:12,419
للإذلال الكبير الذي كنت أملكه

755
02:09:14,305 --> 02:09:17,820
أين صديقك العزيز الذي أخبرتيني
الكثير بشأنه ؟

756
02:09:38,667 --> 02:09:40,493
هل رأيته الاَن ؟

757
02:10:52,782 --> 02:10:54,160
جلالتك

758
02:11:04,428 --> 02:11:06,999
نحن مستعدون
الجميع إجتمعوا

759
02:11:16,823 --> 02:11:19,618
نارنيا تعود ملكيتها
للنارنيين كما تعود ملكيتها للبشر

760
02:11:21,537 --> 02:11:24,974
والتامريين الذين يريدون البقاء
والعيش بسلام , مرحّب بهم

761
02:11:26,224 --> 02:11:31,154
ولم يريد غير هذا , فأسلان مستعد
لإعادته لديار أجداده

762
02:11:31,766 --> 02:11:34,428
لقد مضت أجيال منذ ان غادرناها

763
02:11:34,431 --> 02:11:40,862
لا نشير بكلامنا إلى تامار
أجدادكم كانوا بحّارين قدماء , قراصنة

764
02:11:40,863 --> 02:11:47,458
نزلوا على أرض جزيرة , وهناك وجدوا كهفاً
وبه بوابة أحضرتهم لهنا من عالمهم

765
02:11:47,540 --> 02:11:50,032
نفس العالم الذي أتى منه
ملوكنا وملكاتنا

766
02:11:55,866 --> 02:11:58,662
إنه مكان جيد لأي شخص
يريد ان يبدأ بداية جديدة

767
02:12:01,421 --> 02:12:03,277
أنا سأذهب

768
02:12:05,211 --> 02:12:07,035
سأقبل العرض

769
02:12:15,362 --> 02:12:17,278
و كذلك نحن

770
02:12:20,897 --> 02:12:25,245
لأنّكم تحدّثم أولاً
سيكون عالمكم في ذلك العالم جيداً

771
02:13:09,553 --> 02:13:11,099
إلى أين ذهبوا ؟ -
لقد إختفوا -

772
02:13:12,452 --> 02:13:14,551
كيف نعلم انه لا يقودنا لموت محتّم ؟

773
02:13:15,135 --> 02:13:21,331
سيدي إذا كان مروري عبر البوابة سيخدم
الغرض , سأعبر بدون أي تأخير

774
02:13:29,097 --> 02:13:30,370
سنذهب نحن

775
02:13:31,063 --> 02:13:32,300
حقاً ؟

776
02:13:33,039 --> 02:13:35,226
هيا , وقتنا إنتهى

777
02:13:37,875 --> 02:13:39,265
في النهاية

778
02:13:41,062 --> 02:13:42,740
ليسوا بحاجة لنا هنا

779
02:13:47,728 --> 02:13:49,153
سأعتني به حتى تعودوا

780
02:13:50,587 --> 02:13:55,282
أخشى أن هذه النهاية
لن نعود

781
02:13:59,570 --> 02:14:00,816
حقاً ؟

782
02:14:00,929 --> 02:14:03,696
وأنتما , أعتقد أنه يعنيكما أيضاً

783
02:14:03,807 --> 02:14:06,759
أنا لست واثقاً أنني أريد أن أتفهّم

784
02:14:08,815 --> 02:14:11,785
لكن لماذا ؟
هل قمت بفعل شيء خاطيء ؟

785
02:14:12,042 --> 02:14:15,337
على النقيض من ذلك يا عزيزتي
لكن لكل شيء أوانه

786
02:14:16,216 --> 02:14:19,180
شقيقك وشقيقتك
قد تعلما ما يستطيعان في هذا العالم

787
02:14:19,937 --> 02:14:21,830
والاَن حان الأوان
كي يعيشوا في عالمهم

788
02:14:24,444 --> 02:14:25,879
لا بأس لوسي

789
02:14:27,865 --> 02:14:29,933
الأمر ليس كما ظننت

790
02:14:30,841 --> 02:14:34,411
لكن لا بأس , يوماً ما
ستفهمين أيضاً

791
02:14:35,693 --> 02:14:36,797
هيا بنا

792
02:15:11,272 --> 02:15:13,397
أنا مسرورة لأنني عدت

793
02:15:14,776 --> 02:15:16,334
أتمنى لو أننا نمضي المزيد
من الوقت معاً

794
02:15:19,420 --> 02:15:21,379
ما كان الأمر لينجح بكل الأحوال

795
02:15:22,111 --> 02:15:25,809
لماذا لا ؟ -
أنا أكبر منك ب3000 عام -

796
02:17:11,884 --> 02:17:14,674
ألن تأتي يا فيليس ؟

797
02:17:23,827 --> 02:17:26,728
هل تعتقدون هناك إمكانية أن نعود ؟

798
02:17:28,505 --> 02:17:30,477
تركت مصباحي الجديد في نارنيا

799
02:17:45,270 --> 02:17:50,208
ترجمة : أبو أمير
تعديل التوقيت
world_king

