[Script Info] Title: High School Musical 3: Senior Year ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 1 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: no Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Songs Translate Original Translation: Ramy Mahfouz Original Editing: Ramy Mahfouz Original Timing: 48 Minute Script Updated By: ProAngeL Update Details: ProAngeL Collisions: Normal Comment:"جميع الحقوق محفوظة لدى المترجم ويمنع إستغلالها تجارياً بدون إذن مني "المترجم الأصلي [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: ProAngeL,Arial,28,&H00FF1600,&H00FEFFFF,&H41FFFFFF,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: Songs,Arial,35,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H64FF8700,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,20,20,20,1 Style: Songs Translate,Arial,35,&H00FFFFFF,&H00000000,&H41E301FF,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.02,0:00:32.72,ProAngeL,,0000,0000,0000,,Translate By: Ramy Mahfouz\NProAngeL@MyWaY.CoM Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:50.00,ProAngeL,,0000,0000,0000,,"المدرسة الثانوية للموسيقى"\N"سنة التخرج" Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:06.69,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا Dialogue: 0,0:01:11.37,0:01:13.23,Default,,0000,0000,0000,,.أنا غير مراقب, أنا غير مراقب -\N! أنا لا أرى ذلك - Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:15.67,Default,,0000,0000,0000,,! خذ وقتك -\N! أجري - Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:17.80,Default,,0000,0000,0000,,! أجري -\N! هيا, هيا - Dialogue: 0,0:01:17.87,0:01:20.77,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا -\N! دفاع ! دفاع - Dialogue: 0,0:01:20.84,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,,هيا\N! يا رجل Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:24.58,Default,,0000,0000,0000,,! تحكم بالكرة - Dialogue: 0,0:01:24.65,0:01:27.11,Default,,0000,0000,0000,,! بولتن" ! أنا غير مراقب" -\N! سددها ! هيا بنا - Dialogue: 0,0:01:27.18,0:01:29.67,Default,,0000,0000,0000,,! حسناً, هيا بنا\N! لننطلق ! للنطلق Dialogue: 0,0:01:29.75,0:01:32.62,Default,,0000,0000,0000,,.راقب الذي يجري هناك -\N! أنتبه خلفك - Dialogue: 0,0:01:32.69,0:01:35.78,Default,,0000,0000,0000,,! أحصل عليها Dialogue: 0,0:01:35.86,0:01:37.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"هذه كانت نهاية الشوط الأول من المباراة"{\i0} Dialogue: 0,0:01:37.96,0:01:40.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}",<في نهاية الدوري مع <ويست هاي نايت"{\i0} Dialogue: 0,0:01:40.76,0:01:44.70,Default,,0000,0000,0000,,"المدافع عن اللقب البارز، <وايلد كاتس> 47 - 26" Dialogue: 0,0:01:44.77,0:01:46.79,Default,,0000,0000,0000,,".متبقى على إنتهاء المباراة 16 دقيقة" Dialogue: 0,0:02:08.96,0:02:11.98,Default,,0000,0000,0000,,حسناً ! لا مزيد من الأعذار والمبررات. حسناً ؟ Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,...أنسوا أمر لوحة النتائج لأن هذا الذي يهمنا Dialogue: 0,0:02:16.06,0:02:20.90,Default,,0000,0000,0000,,ستة عشر. الـ 16 دقيقة المتبقية\N.على إنتهاء المباراة, يا رفاق Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:24.20,Default,,0000,0000,0000,,لدينا 16 دقيقة متبقية على إنتهاء هذا الموسم Dialogue: 0,0:02:24.27,0:02:28.07,Default,,0000,0000,0000,,...وعلى أعضاء هذه الفرقة... يا شباب Dialogue: 0,0:02:30.88,0:02:33.94,Default,,0000,0000,0000,,<لديكم 16 دقيقة فقط على ترك زي <الوايلد كاتس... Dialogue: 0,0:02:36.08,0:02:37.41,Default,,0000,0000,0000,,.لذا لنجعلهم يعدوا الأهداف Dialogue: 0,0:02:39.32,0:02:42.35,Default,,0000,0000,0000,, َ16 دقيقة لنبقى فرقة واحدة Dialogue: 0,0:02:45.96,0:02:47.02,Default,,0000,0000,0000,,! أيها القادة Dialogue: 0,0:02:50.83,0:02:51.96,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:02:53.17,0:02:54.50,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم, يا رفاق Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.10,Default,,0000,0000,0000,,.الآن, لقد سمعتم المدرب Dialogue: 0,0:02:58.17,0:03:00.70,Default,,0000,0000,0000,,سنتذكر جميعنا الـ 16 دقيقة التالية Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:02.94,Default,,0000,0000,0000,,.لوقت طويل بعد أن نترك المدرسة العليا Dialogue: 0,0:03:04.41,0:03:05.85,Default,,0000,0000,0000,,لذا نحن الآن وإلا فلا Dialogue: 0,0:03:08.08,0:03:09.14,Default,,0000,0000,0000,,."تشاد" Dialogue: 0,0:03:12.15,0:03:14.12,Default,,0000,0000,0000,,أي فريق ؟ -\N! <وايلد كاتس> - Dialogue: 0,0:03:14.19,0:03:15.82,Default,,0000,0000,0000,,أي فريق ؟ -\N! <وايلد كاتس> - Dialogue: 0,0:03:15.89,0:03:18.09,Default,,0000,0000,0000,,أي فريق ؟ -\N! <وايلد كاتس> - Dialogue: 0,0:03:22.63,0:03:26.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة متبقية\Nمن الأفضل أن ننهيها Dialogue: 0,0:03:26.57,0:03:30.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة القادمة\N! لنستعد, للعبة Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:35.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة متبقية\Nالوقت يداهمنا Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:39.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة الباقية\Nعلى صفارة البداية Dialogue: 0,0:03:39.31,0:03:43.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة متبقية\Nيجب أن ننهيها Dialogue: 0,0:03:43.52,0:03:47.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 الباقية\N! على أن نبقى الفرقة الأولى Dialogue: 0,0:03:47.25,0:03:50.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس Dialogue: 0,0:03:50.59,0:03:52.18,Default,,0000,0000,0000,,! تجمعوا ! هيا بنا Dialogue: 0,0:03:52.26,0:03:56.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nهيا, هيا Dialogue: 0,0:03:56.93,0:03:58.13,Default,,0000,0000,0000,,مستعدون ؟ Dialogue: 0,0:03:59.10,0:04:00.26,Default,,0000,0000,0000,,! لنفترق Dialogue: 0,0:04:00.33,0:04:04.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nحان الوقت Dialogue: 0,0:04:04.81,0:04:08.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أدخل إلى الداخل\Nإلى أسفل, على المُضي, والآن أسجل Dialogue: 0,0:04:08.41,0:04:09.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! هدف Dialogue: 0,0:04:09.58,0:04:11.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن نعمل معاً -\N! دفاع - Dialogue: 0,0:04:11.65,0:04:13.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعطني الكرة Dialogue: 0,0:04:13.48,0:04:16.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,راحة سريعاً, أحتفظ بتحكم الكرة,\Nدعها تطير من أسفل المدينة Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:18.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ثلاثة باقية Dialogue: 0,0:04:18.59,0:04:20.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنريهم أفضل لُعبنا -\N! مستحيل - Dialogue: 0,0:04:20.52,0:04:21.95,Default,,0000,0000,0000,,! هيا, يا شباب Dialogue: 0,0:04:22.02,0:04:26.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الطريقة التي لعبنا بها الليلة\Nهي التي سنتركها ورائنا Dialogue: 0,0:04:26.36,0:04:30.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيأتي كل شئ الآن, هذا عائد علينا Dialogue: 0,0:04:30.26,0:04:33.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! هيا -\Nلذا ماذا سنكون - Dialogue: 0,0:04:33.13,0:04:34.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تي - إيه - أيه - إم\N! فريق Dialogue: 0,0:04:34.80,0:04:37.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن نحلها وننفتح Dialogue: 0,0:04:37.94,0:04:39.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللحظة الأخيرة لنجعلها صحيحة Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:42.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه آخر فرصة لنجعلها ليلتنا Dialogue: 0,0:04:42.11,0:04:44.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنريهم ما نحن بصدده Dialogue: 0,0:04:44.28,0:04:46.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعمل معاَ -\N! وقت مستقطع Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:50.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه أخر فرصة لنترك علامتنا\Nالتاريخ سيعرف من نكون Dialogue: 0,0:04:50.25,0:04:54.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللعبة الأخيرة لنجعلهم يعدون,\Nإنه وقتنا الآن وإلا فلا Dialogue: 0,0:04:57.32,0:04:59.72,Default,,0000,0000,0000,,! هذا خطأ -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,0:05:01.86,0:05:05.26,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ -\N! "هيا, يا "تروي - Dialogue: 0,0:05:07.77,0:05:09.79,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا, يا صديقي Dialogue: 0,0:05:11.17,0:05:13.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ترووووي Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:17.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن من الصعب علي أن أتنفس Dialogue: 0,0:05:17.11,0:05:21.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, يمكن أن تفعلها\Nهذا الذي أؤمن به حقاً Dialogue: 0,0:05:22.02,0:05:24.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وهذا كل شئ أحتاجه فعلاً Dialogue: 0,0:05:25.05,0:05:27.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا هيا بنا -\Nأجعليني قوياً - Dialogue: 0,0:05:27.15,0:05:30.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! حان الوقت لإنهاء اللعبة Dialogue: 0,0:05:30.09,0:05:33.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وايلد كاتس سيمزقوقكم\Nهيا, وايلد كاتس, نعم, نحن الفرقة رقم 1 Dialogue: 0,0:05:39.20,0:05:40.79,Default,,0000,0000,0000,,! خطأ Dialogue: 0,0:05:40.87,0:05:42.43,Default,,0000,0000,0000,,! نعم -\N! حسناً - Dialogue: 0,0:05:42.50,0:05:44.16,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N! نعم - Dialogue: 0,0:05:44.24,0:05:46.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,دعونا نسمعكم تقولون\Nهاي, هاي, هاي, نعم Dialogue: 0,0:05:50.01,0:05:52.48,Default,,0000,0000,0000,,.إني مرهق\N.لا أستطيع أن أسددها Dialogue: 0,0:05:52.55,0:05:55.45,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تريد أن تفعل ؟ -\N."دعنا ندخل "روكيت مان - Dialogue: 0,0:05:55.52,0:05:57.42,Default,,0000,0000,0000,,روكيت مان" ؟" Dialogue: 0,0:05:57.49,0:05:59.75,Default,,0000,0000,0000,,...تروي", لديك نقطتان قبل أن" -\N.أعرف - Dialogue: 0,0:05:59.82,0:06:02.48,Default,,0000,0000,0000,,.أحصلوا لي على الكرة فقط -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:06:02.56,0:06:05.32,Default,,0000,0000,0000,,! روكيت مان" ! هيا"\N! هيا, "روكيت مان" ! لك ذلك Dialogue: 0,0:06:05.39,0:06:06.42,Default,,0000,0000,0000,,! تعالى هنا -\N! أنطلق - Dialogue: 0,0:06:06.49,0:06:07.48,Default,,0000,0000,0000,,! لننطلق -\N! تحرك - Dialogue: 0,0:06:07.56,0:06:08.99,Default,,0000,0000,0000,,! هيا, هيا, هيا ! تحركوا Dialogue: 0,0:06:09.70,0:06:11.43,Default,,0000,0000,0000,,! نعم ! نعم Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:13.63,Default,,0000,0000,0000,,أهدأ, حسناً ؟ Dialogue: 0,0:06:13.70,0:06:16.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.حسناً, راقبوني جيداً -\N! ألعبوا Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:18.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللحظة الأخيرة لنجعلها صحيحة Dialogue: 0,0:06:18.64,0:06:20.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه أخر فرصة لنجعلها ليلتنا Dialogue: 0,0:06:20.98,0:06:24.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دعنا نريهم ما نحن بصدده, فريق يعمل معاً Dialogue: 0,0:06:24.91,0:06:26.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه أخر فرصة لنترك علامتنا Dialogue: 0,0:06:26.98,0:06:29.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,التاريخ سيتذكر من نكون Dialogue: 0,0:06:29.45,0:06:32.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللعبة الأخيرة لنجعلهم يعدوا\Nإنه وقتنا الآن وإلا فلا Dialogue: 0,0:03:22.63,0:03:26.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 minutes left\NBetter get it done{\i0} Dialogue: 0,0:03:26.57,0:03:30.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 more minutes\NGet ready, game on!{\i0} Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:35.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 minutes left\NRunning out of time{\i0} Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:39.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 more minutes\NAnd it's on the line{\i0} Dialogue: 0,0:03:39.31,0:03:43.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 minutes left\NGot to get it done{\i0} Dialogue: 0,0:03:43.52,0:03:47.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 more minutes\Ntill we're number one!{\i0} Dialogue: 0,0:03:47.25,0:03:50.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats !{\i0} Dialogue: 0,0:03:52.26,0:03:56.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats!\NCome on, come on{\i0} Dialogue: 0,0:04:00.33,0:04:04.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats!\NNow's the time{\i0} Dialogue: 0,0:04:04.81,0:04:08.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Got to get it inside\NDown low, in the paint, now shoot{\i0} Dialogue: 0,0:04:08.41,0:04:09.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Score!{\i0} Dialogue: 0,0:04:09.58,0:04:11.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Gotta work together{\i0} Dialogue: 0,0:04:11.65,0:04:13.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Give me the ball{\i0} Dialogue: 0,0:04:13.48,0:04:16.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Fast break, keep the ball\Nin control, let it fly from downtown{\i0} Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:18.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Three more{\i0} Dialogue: 0,0:04:18.59,0:04:20.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Show them we can do better\N- No way !{\i0} Dialogue: 0,0:04:22.02,0:04:26.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we play tonight\Nis what we leave behind{\i0} Dialogue: 0,0:04:26.36,0:04:30.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It all comes down\Nto right now, it's up to us{\i0} Dialogue: 0,0:04:30.26,0:04:33.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's go !\N- So what are we gonna be{\i0} Dialogue: 0,0:04:33.13,0:04:34.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}T-E-A-M\NTeam !{\i0} Dialogue: 0,0:04:34.80,0:04:37.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gotta work it out\NTurn it on{\i0} Dialogue: 0,0:04:37.94,0:04:39.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last time to get it right{\i0} Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:42.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make it our night{\i0} Dialogue: 0,0:04:42.11,0:04:44.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We got to show what we're all about{\i0} Dialogue: 0,0:04:44.28,0:04:46.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Work together\N- Time out !{\i0} Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:50.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance to make\Nour mark, history will know who we are{\i0} Dialogue: 0,0:04:50.25,0:04:54.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last game so make\Nit count, it's now or never{\i0} Dialogue: 0,0:05:11.17,0:05:13.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Troy{\i0} Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:17.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right now I can hardly breathe{\i0} Dialogue: 0,0:05:17.11,0:05:21.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, you can do it\NJust know that I believe{\i0} Dialogue: 0,0:05:22.02,0:05:24.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And that's all I really need{\i0} Dialogue: 0,0:05:25.05,0:05:27.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Then come on\N- Make me strong{\i0} Dialogue: 0,0:05:27.15,0:05:30.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's time to turn it up\NGame on !{\i0} Dialogue: 0,0:05:30.09,0:05:33.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Wildcats gonna tear it up\NGo, Wildcats, yeah, we're number one{\i0} Dialogue: 0,0:05:44.24,0:05:46.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let me hear you say\NHey, hey, hey, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:06:13.70,0:06:16.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Game on !{\i0} Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:18.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last time to get it right{\i0} Dialogue: 0,0:06:18.64,0:06:20.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make it our night{\i0} Dialogue: 0,0:06:20.98,0:06:24.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We gotta show what we're\Nall about, team! Work together{\i0} Dialogue: 0,0:06:24.91,0:06:26.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make our mark{\i0} Dialogue: 0,0:06:26.98,0:06:29.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}History will know who we are{\i0} Dialogue: 0,0:06:29.45,0:06:32.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last game so make it count\NIt's now or never\N{\i0} Dialogue: 0,0:06:34.46,0:06:35.44,Default,,0000,0000,0000,,! هيا Dialogue: 0,0:06:39.49,0:06:40.55,Default,,0000,0000,0000,,! سددها Dialogue: 0,0:06:47.60,0:06:48.59,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:06:49.97,0:06:52.96,Default,,0000,0000,0000,,لقد ربحنا, يا رجل ! لقد ربحنا ! هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:06:55.14,0:06:58.67,Default,,0000,0000,0000,,! نعم ! نعم Dialogue: 0,0:06:58.75,0:07:00.15,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:07:03.25,0:07:05.38,Default,,0000,0000,0000,,! هذا الذي أتحدث عنه. نعم Dialogue: 0,0:07:11.86,0:07:12.95,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أدفع Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:14.96,Default,,0000,0000,0000,,.يستحسن أن تفعل -\N! أنا أدفع - Dialogue: 0,0:07:15.03,0:07:17.36,Default,,0000,0000,0000,,! أدفع بقوة -\N! تشاد", شجرة" - Dialogue: 0,0:07:22.30,0:07:23.50,Default,,0000,0000,0000,,.ما أجمل العودة للمنزل Dialogue: 0,0:07:25.94,0:07:29.10,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أدخر من أجل مضخة وقود أفضل -\N.أدخر بسرعة - Dialogue: 0,0:07:37.85,0:07:39.25,Default,,0000,0000,0000,,,مرحباً, أرفعي الصوت Dialogue: 0,0:07:40.86,0:07:42.65,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك, يا فتاة ؟ -\N! أنا بخير - Dialogue: 0,0:07:42.72,0:07:44.59,Default,,0000,0000,0000,,! عودة حميمة -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:07:44.66,0:07:46.68,Default,,0000,0000,0000,,.أحترس من هذا الذيل. إنه خطير -\N! أنت تعرف هذا - Dialogue: 0,0:07:46.76,0:07:50.20,Default,,0000,0000,0000,,! مدهش ! لقد ربحنا -\N.لم أعتقد أنهم سيفعلوها - Dialogue: 0,0:07:50.26,0:07:51.42,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً Dialogue: 0,0:07:51.50,0:07:54.23,Default,,0000,0000,0000,,! تهانينا -\Nشكراً. هل بالإمكان أن أصلح طبقك - Dialogue: 0,0:07:54.30,0:07:56.93,Default,,0000,0000,0000,,! أريد شئ واحد من كل شئ -\Nهل نحتفل ؟ - Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:58.49,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك, "هوبس" ؟ Dialogue: 0,0:07:58.57,0:08:00.60,Default,,0000,0000,0000,,! أبطال إلى النهاية -\N.نعم, شكراً - Dialogue: 0,0:08:00.67,0:08:03.04,Default,,0000,0000,0000,,أيها المدرب, لقد حصلت على\N<خزنتين فارغتين في <يو أوف أيه Dialogue: 0,0:08:03.11,0:08:04.54,Default,,0000,0000,0000,,.هذه الأمنية ليست لوقت طويل Dialogue: 0,0:08:04.61,0:08:06.74,Default,,0000,0000,0000,,"تشارلي دانفروث"\N.سيمثلنا الموسم القادم Dialogue: 0,0:08:06.81,0:08:08.54,Default,,0000,0000,0000,,.مقعد في الصف الأول سيكون جيد Dialogue: 0,0:08:08.62,0:08:12.38,Default,,0000,0000,0000,,,اللعب الجماعي الذي رأيته الليلة\N,لقد ساعد هذا عندما تخليت عن التسديدة الأخيرة Dialogue: 0,0:08:12.45,0:08:14.79,Default,,0000,0000,0000,,.هذا هو نوع اللاعبين الذي أبحث عنه Dialogue: 0,0:08:14.86,0:08:17.35,Default,,0000,0000,0000,,سنراكم في زي <ريد هوك> ؟ Dialogue: 0,0:08:17.42,0:08:19.22,Default,,0000,0000,0000,,.أتفقنا -\N.أنا أعني هذا - Dialogue: 0,0:08:19.29,0:08:20.92,Default,,0000,0000,0000,,.أذهب وأمرح -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.43,Default,,0000,0000,0000,,! "تهانينا, "تروي -\N.مرحباً ! شكراً - Dialogue: 0,0:08:23.50,0:08:24.56,Default,,0000,0000,0000,,! أنت -\N! مرحباً, يا رجل - Dialogue: 0,0:08:24.63,0:08:26.10,Default,,0000,0000,0000,,! مباراة جيدة Dialogue: 0,0:08:26.17,0:08:29.83,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً, "تروي". منزلك رائع\N.غرفتك رائعة جداً Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:32.43,Default,,0000,0000,0000,,شكراً, يا رجل. هل كنت في حجرتي ؟ Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:35.50,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, نعم. لقد كنت أخذ صورة. أنظر Dialogue: 0,0:08:35.58,0:08:38.20,Default,,0000,0000,0000,,.سأجعل غرفتي تشبه غرفتك -\N.عظيم - Dialogue: 0,0:08:38.28,0:08:41.65,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن نخرج معاً الليلة\N.لنتعرف على بعضنا أكثر أو شئ كهذا Dialogue: 0,0:08:41.72,0:08:45.15,Default,,0000,0000,0000,,نعم، بالتأكيد\N.يجب أن أجلب كأس البطولة الذي تركته في شاحنتي Dialogue: 0,0:08:45.22,0:08:47.05,Default,,0000,0000,0000,,! لا ترهق نفسك ! سأجلبه أنا -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:08:50.06,0:08:51.05,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً Dialogue: 0,0:09:01.87,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, مكان أخر للإختباء ؟ Dialogue: 0,0:09:06.21,0:09:08.27,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ ثاني فتاة أجلبها إلى هنا Dialogue: 0,0:09:10.91,0:09:12.81,Default,,0000,0000,0000,,.الأولى كانت أمي Dialogue: 0,0:09:12.88,0:09:14.85,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت تصعد إلى هنا لكي تنزلني Dialogue: 0,0:09:16.48,0:09:20.08,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, لي الشرف\N.هذا المكان رائع جداً Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:23.05,Default,,0000,0000,0000,,أنا وأبي قمنا بإنشاءه Dialogue: 0,0:09:25.89,0:09:27.92,Default,,0000,0000,0000,,هذا المدرب من يو أند أيه هناك بأسفل ؟ Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:31.56,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. إنه بمنزلي -\N.نعم - Dialogue: 0,0:09:31.63,0:09:33.12,Default,,0000,0000,0000,,.جنون Dialogue: 0,0:09:33.20,0:09:36.80,Default,,0000,0000,0000,,.أراهن بأنه قد وضع اسمك بالفعل على الخزنة Dialogue: 0,0:09:36.87,0:09:41.47,Default,,0000,0000,0000,,.هذا هو حلم أبي دائماً\N.الآن سينتهي بي الحال في تحقيق حلمه Dialogue: 0,0:09:44.28,0:09:45.61,Default,,0000,0000,0000,,هل قلت هذا للتو ؟ Dialogue: 0,0:09:48.52,0:09:52.78,Default,,0000,0000,0000,,أمي وأنا كنا نتحدث عن\N.دخول <ستانفورد> تقريباً منذ أن ولدت Dialogue: 0,0:09:52.85,0:09:56.19,Default,,0000,0000,0000,,.وأنتِ ستدخليها بالفعل. هذا رائع جداً Dialogue: 0,0:09:58.59,0:10:02.12,Default,,0000,0000,0000,,.إلا أنها لا تتوقف عن الكلام عن هذا\N.هذا محرج Dialogue: 0,0:10:02.20,0:10:04.43,Default,,0000,0000,0000,,.بربك. إنها فخورة بكِ Dialogue: 0,0:10:06.57,0:10:07.93,Default,,0000,0000,0000,,.وأنا فخور بكِ Dialogue: 0,0:10:10.27,0:10:13.21,Default,,0000,0000,0000,,<هذا الشئ المتعلق <بستانفورد\N...على بعد ألف وخمسون Dialogue: 0,0:10:13.27,0:10:15.26,Default,,0000,0000,0000,,.ثلاث وخمسون ميل من هنا... Dialogue: 0,0:10:17.34,0:10:18.68,Default,,0000,0000,0000,,.أعرف Dialogue: 0,0:10:23.12,0:10:26.64,Default,,0000,0000,0000,,هذا يبدوا مفاجئاً بالنسبة لأخر سنة\Nأن تمر بهذه السرعة Dialogue: 0,0:10:26.72,0:10:29.62,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. أتمنى لو أن كل هذا يتوقف Dialogue: 0,0:10:32.29,0:10:33.95,Default,,0000,0000,0000,,على الأقل أن تبطئ Dialogue: 0,0:10:43.44,0:10:47.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,, .....هل يمكن أن تتخيلي ماذا يمكن أن يحدث Dialogue: 0,0:10:47.64,0:10:50.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,, إذا كان لدينا أي حلم ؟... Dialogue: 0,0:10:52.01,0:10:56.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأتمنى لو كانت هذه اللحظة ملكنا Dialogue: 0,0:10:56.18,0:10:59.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وهذه اللحظة لا يمكن أن ننساها أبداً Dialogue: 0,0:10:59.75,0:11:02.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ثم سأشكر هذه النجمة Dialogue: 0,0:11:02.72,0:11:05.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنها حققت أمنيتنا Dialogue: 0,0:11:05.99,0:11:08.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,0:11:08.36,0:11:11.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه يعرف في أي مكان أنتِ Dialogue: 0,0:11:11.80,0:11:15.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون فيه أيضاً Dialogue: 0,0:11:18.41,0:11:21.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:11:22.74,0:11:25.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن Dialogue: 0,0:11:26.05,0:11:28.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن -\Nأنظر إليكِ - Dialogue: 0,0:11:28.62,0:11:31.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وقلبي يحب المنظر الذي أراه Dialogue: 0,0:11:31.42,0:11:35.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإنك تعني كل شئ بالنسبة لي -\Nكل شئ - Dialogue: 0,0:11:35.86,0:11:38.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:42.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوعدك بطريقة ما Dialogue: 0,0:11:42.86,0:11:44.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بطريقة ما نحن سنرحل معاً Dialogue: 0,0:11:44.77,0:11:49.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وغداً يمكن أن ينتظر ليوم أخر Dialogue: 0,0:11:49.24,0:11:54.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليكون, ولكن الآن هناك أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:11:54.71,0:11:57.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعرف أنه أتي Dialogue: 0,0:11:57.64,0:11:59.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وسيأتي سريعاً Dialogue: 0,0:11:59.81,0:12:03.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,دائماً هناك أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:12:03.35,0:12:07.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا لنجعل كل لحظة هي الأخيرة Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:10.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأخيرة Dialogue: 0,0:12:11.06,0:12:13.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه هنا Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن Dialogue: 0,0:12:19.03,0:12:21.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم, عندما أنظر إليكِ Dialogue: 0,0:12:21.20,0:12:23.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وقلبي يُحب المنظر الذي أراه Dialogue: 0,0:12:23.70,0:12:28.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإنك تعني كل شئ Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:31.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:12:31.31,0:12:36.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوعدك بطريقة ما Dialogue: 0,0:12:36.48,0:12:38.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بأن غدأ يمكن أن ينتظر Dialogue: 0,0:12:38.62,0:12:41.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إلى يوم آخر Dialogue: 0,0:12:41.66,0:12:46.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليكون, ولكن الآن هناك أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:50.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ وأنا -\Nأنتِ وأنا - Dialogue: 0,0:12:50.23,0:12:51.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:12:51.67,0:12:53.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....ولكن الآن هناك Dialogue: 0,0:12:53.27,0:12:59.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ وأنا... Dialogue: 0,0:10:43.44,0:10:47.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you imagine what would happen{\i0} Dialogue: 0,0:10:47.64,0:10:50.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}If we could have any dream ?{\i0} Dialogue: 0,0:10:52.01,0:10:56.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'd wish this moment\Nwas ours to own it{\i0} Dialogue: 0,0:10:56.18,0:10:59.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And that it would never leave{\i0} Dialogue: 0,0:10:59.75,0:11:02.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Then I would thank that star{\i0} Dialogue: 0,0:11:02.72,0:11:05.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That made our wish come true{\i0} Dialogue: 0,0:11:05.99,0:11:08.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:11:08.36,0:11:11.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause he knows that where you are{\i0} Dialogue: 0,0:11:11.80,0:11:15.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is where I should be too{\i0} Dialogue: 0,0:11:18.41,0:11:21.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right here{\i0} Dialogue: 0,0:11:22.74,0:11:25.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right now{\i0} Dialogue: 0,0:11:26.05,0:11:28.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Right now\N- I'm looking at you{\i0} Dialogue: 0,0:11:28.62,0:11:31.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And my heart loves the view{\i0} Dialogue: 0,0:11:31.42,0:11:35.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- 'Cause you mean everything\N- Everything{\i0} Dialogue: 0,0:11:35.86,0:11:38.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right here{\i0} Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:42.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I promise you somehow{\i0} Dialogue: 0,0:11:42.86,0:11:44.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Somehow we're gonna{\i0} Dialogue: 0,0:11:44.77,0:11:49.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tomorrow can wait\Nfor some other day to be{\i0} Dialogue: 0,0:11:49.24,0:11:54.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be, but right now\Nthere's you and me{\i0} Dialogue: 0,0:11:54.71,0:11:57.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, we know it's coming{\i0} Dialogue: 0,0:11:57.64,0:11:59.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And it's coming fast{\i0} Dialogue: 0,0:11:59.81,0:12:03.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's always you and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:03.35,0:12:07.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So let's make every second last{\i0} Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:10.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Make it last{\i0} Dialogue: 0,0:12:11.06,0:12:13.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause right here{\i0} Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right now{\i0} Dialogue: 0,0:12:19.03,0:12:21.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, I'm looking at you{\i0} Dialogue: 0,0:12:21.20,0:12:23.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And my heart loves the view{\i0} Dialogue: 0,0:12:23.70,0:12:28.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause you mean everything{\i0} Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:31.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right here{\i0} Dialogue: 0,0:12:31.31,0:12:36.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I promise you somehow{\i0} Dialogue: 0,0:12:36.48,0:12:38.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That tomorrow can wait{\i0} Dialogue: 0,0:12:38.62,0:12:41.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}For some other day to be{\i0} Dialogue: 0,0:12:41.66,0:12:46.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be, but right now\Nthere's you and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:50.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- You and me\N- You and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:50.23,0:12:51.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:51.67,0:12:53.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But right now there's{\i0} Dialogue: 0,0:12:53.27,0:12:59.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You and me{\i0} Dialogue: 0,0:13:08.92,0:13:11.61,Default,,0000,0000,0000,,هل هذه عجلة القراصنة ؟ Dialogue: 0,0:13:11.69,0:13:12.67,Default,,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:13:16.09,0:13:17.45,Default,,0000,0000,0000,,.جميلة جداً Dialogue: 0,0:13:17.52,0:13:19.25,Default,,0000,0000,0000,,أنا لم ألعب مع روبوا روب منذ السنة الثالثة Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:22.42,Default,,0000,0000,0000,,...أنا روبوا روب. أنا -\N.لا تحطميه. لا تحطميه - Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.02,Default,,0000,0000,0000,,."هذه "لتشاد -\N.بالتأكيد إنها كذلك - Dialogue: 0,0:13:30.80,0:13:33.67,Default,,0000,0000,0000,,الآن هذا مثل روضة الأطفال Dialogue: 0,0:13:33.74,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,.تروي" ؟ لديك ضيوف" Dialogue: 0,0:13:36.08,0:13:40.14,Default,,0000,0000,0000,,لا تجبرني أن أصعد إلى أعلى\N."وأحضرك بنفسي. مرحباً, "غابرييلا Dialogue: 0,0:13:41.62,0:13:44.02,Default,,0000,0000,0000,,.سننزل في الحال, يا أمي Dialogue: 0,0:13:46.89,0:13:49.38,Default,,0000,0000,0000,,ستصعد بالفعل إلى هنا\N.إذا لم ننزل Dialogue: 0,0:13:49.46,0:13:51.22,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:14:00.07,0:14:04.83,Default,,0000,0000,0000,,,هناك, هناك. حسناً\N.تقدمي. هيا. ها أنتِ Dialogue: 0,0:14:30.33,0:14:31.32,Default,,0000,0000,0000,,.يا للروعة Dialogue: 0,0:14:40.71,0:14:42.20,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "تروي Dialogue: 0,0:14:42.28,0:14:44.07,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, متى موعد المباراة النهائية ؟ Dialogue: 0,0:14:45.71,0:14:47.15,Default,,0000,0000,0000,,.أمس Dialogue: 0,0:14:48.65,0:14:50.31,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. حظاً موفقاً Dialogue: 0,0:14:52.79,0:14:54.91,Default,,0000,0000,0000,,.يا للروعة -\N.إنها جميلة جداً - Dialogue: 0,0:15:23.02,0:15:25.31,Default,,0000,0000,0000,,ماذا أنتِ ؟ أقصد, من أنتِ ؟ Dialogue: 0,0:15:25.39,0:15:28.79,Default,,0000,0000,0000,,."صباح الخير, أنسة "إيفانز". أنا "تيارا جولد Dialogue: 0,0:15:28.86,0:15:30.85,Default,,0000,0000,0000,,<لقد حولت من <مدرسة لندن> إلى <إيست هاي Dialogue: 0,0:15:30.92,0:15:34.22,Default,,0000,0000,0000,,وقد لاحظت على اللوحة\Nإنك تحتاجين إلى مساعد شخصي Dialogue: 0,0:15:35.26,0:15:37.20,Default,,0000,0000,0000,,,نعم, بالنهائيات, حفلة رقص, التخرج Dialogue: 0,0:15:37.26,0:15:40.36,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى شخص يتابع مواعيدي و واجباتي Dialogue: 0,0:15:40.43,0:15:43.93,Default,,0000,0000,0000,,الأهم من ذلك, أحتاج إلى شخص\N.يدير الخطط المسرحية للموسيقى Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:48.74,Default,,0000,0000,0000,,...هذا شرط أساس لـ -\N.لأتعلم قواعدك. أنا أفهم ذلك - Dialogue: 0,0:15:48.81,0:15:51.47,Default,,0000,0000,0000,,,هذا أفضل لجعل العلوم والرياضيات معاً Dialogue: 0,0:15:51.55,0:15:54.04,Default,,0000,0000,0000,,.منذ أن كانت أول دروس اليوم Dialogue: 0,0:15:54.11,0:15:55.98,Default,,0000,0000,0000,,كيف تعرفين جدولي ؟ Dialogue: 0,0:15:56.05,0:15:59.18,Default,,0000,0000,0000,,,لقد قمت بتحرياتي الخاصة\Nلكي أبسط الأمور Dialogue: 0,0:15:59.25,0:16:03.48,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلت لكِ على وجبتك, قهوة بحليب\N.الصويا بدون رغوة جاهزة لفترة الراحة Dialogue: 0,0:16:03.56,0:16:05.86,Default,,0000,0000,0000,,كيس سكر واحد عضوي ؟ -\N.عضوي، بالطبع - Dialogue: 0,0:16:09.83,0:16:14.13,Default,,0000,0000,0000,,سأرسل لكي بريد ألكتروني به أولاياتي\Nلكل صباح لكي لا تتعارض أزيائنا معاً Dialogue: 0,0:16:14.20,0:16:16.67,Default,,0000,0000,0000,,,إذا كنت تملكين أي شئ برتقالي\N.تخلصي منه في الحال Dialogue: 0,0:16:19.54,0:16:22.01,Default,,0000,0000,0000,,.بالمناسبة, تعجبني لهجتك Dialogue: 0,0:16:22.08,0:16:24.51,Default,,0000,0000,0000,,.إنها... جميلة Dialogue: 0,0:16:29.38,0:16:34.29,Default,,0000,0000,0000,,.تروي", أخي"\Nهل يمكن أن أحصل على خرانة الجيم الخاصة بك ؟ Dialogue: 0,0:16:34.35,0:16:36.75,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N.الأسبوع القادم - Dialogue: 0,0:16:36.82,0:16:41.09,Default,,0000,0000,0000,,سأقود الفريق الموسم القادم\Nوأعتقد أن هذا سيساعدني مع هؤلاء الشباب Dialogue: 0,0:16:41.16,0:16:44.69,Default,,0000,0000,0000,,نعم, لماذا لم أفكر في هذا ؟ -\N.لا أعرف - Dialogue: 0,0:16:46.33,0:16:48.06,Default,,0000,0000,0000,,! تأخرت مرة أخرى. أراك لاحقاً, أخي Dialogue: 0,0:16:49.04,0:16:50.76,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت جاد ؟ Dialogue: 0,0:16:50.84,0:16:52.83,Default,,0000,0000,0000,,.ماذا عنها... مرحباً Dialogue: 0,0:16:55.68,0:16:58.54,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, جميعاً. أجلسوا في أماكنكم Dialogue: 0,0:16:58.61,0:17:02.31,Default,,0000,0000,0000,,أعرف إننا فرحون جميعاً لفوز <الوايلد كاتس>0 Dialogue: 0,0:17:02.38,0:17:06.41,Default,,0000,0000,0000,,.بطولات شاملة -\N.الواحدة تلو الآخرى - Dialogue: 0,0:17:06.49,0:17:10.08,Default,,0000,0000,0000,,,مهماً كان الحال\N! لقد كان فوز ساحق. أحسنتم Dialogue: 0,0:17:10.16,0:17:13.56,Default,,0000,0000,0000,,والآن رئيسة الطلاب الجديدة والمحررة للكتاب السنوي Dialogue: 0,0:17:13.63,0:17:16.56,Default,,0000,0000,0000,,,"أنسة "تايلور ميكاسي\N.لها تصريحات مهمة Dialogue: 0,0:17:16.63,0:17:20.66,Default,,0000,0000,0000,,لجنة التخرج ستجتمع غداً وستعلن\N....يوم الخميس عن حفلة راقصة والتي Dialogue: 0,0:17:20.73,0:17:23.36,Default,,0000,0000,0000,,."سترأسها "مارثا\N.أحصلوا على تذاكركم منها Dialogue: 0,0:17:23.44,0:17:26.96,Default,,0000,0000,0000,,."مسرحية هذه السنة ستكون "الفالز الأخيرة Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:28.97,Default,,0000,0000,0000,,ولا تكونوا أخر من يحصلوا على التذاكر Dialogue: 0,0:17:29.04,0:17:32.98,Default,,0000,0000,0000,,.لجنة التخرج ستنعقد يوم الإثنين\Nأخر موعد للإلتقاط الصور يوم الخميس Dialogue: 0,0:17:33.05,0:17:36.64,Default,,0000,0000,0000,,والمجموعات الدراسية النهائية\Nستتناوب معاً . أي أسئلة ؟ Dialogue: 0,0:17:36.72,0:17:39.18,Default,,0000,0000,0000,,نعم، ما وجبة الغداء الخاصة في الكافيتريا لهذا اليوم ؟ Dialogue: 0,0:17:40.55,0:17:43.82,Default,,0000,0000,0000,,نيويورك ديلي. أي شخص أخر ؟ Dialogue: 0,0:17:43.89,0:17:49.42,Default,,0000,0000,0000,,تقدمي. أنسة "شاربي إيفانز", للمرة الرابعة\N,رئيسة نادي المسرح Dialogue: 0,0:17:49.50,0:17:51.23,Default,,0000,0000,0000,,.التقرير الموسيقي النابض Dialogue: 0,0:17:51.30,0:17:54.60,Default,,0000,0000,0000,,,حسناً, مع حفلة الرقص, النهائيات\N.الجميع مشغولين Dialogue: 0,0:17:54.67,0:17:57.69,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر\N.في إختيار شئ بسيط Dialogue: 0,0:17:57.77,0:18:00.07,Default,,0000,0000,0000,,ربما حتى ولو كان هناك\Nأمرأة واحدة من أجل العرض Dialogue: 0,0:18:03.34,0:18:06.28,Default,,0000,0000,0000,,ملحوظة بسيطة على التسجيل, "كيلسي" ؟ Dialogue: 0,0:18:06.35,0:18:09.44,Default,,0000,0000,0000,,.لا. في الواقع نحن نقوم بعمل جيد Dialogue: 0,0:18:11.15,0:18:14.99,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, حسناً, حسناً\N.تقريباً أنتهينا من حجرة المنزل Dialogue: 0,0:18:16.59,0:18:18.46,Default,,0000,0000,0000,,! كم هذا مشوق Dialogue: 0,0:18:18.53,0:18:22.96,Default,,0000,0000,0000,,سأكون سعيدة لأسمع كل أفكارك\Nونناقشها خلال فترة الراحة Dialogue: 0,0:18:23.03,0:18:26.16,Default,,0000,0000,0000,,.ولكي نعد تصريح خاص جداً Dialogue: 0,0:18:42.22,0:18:46.12,Default,,0000,0000,0000,,.سأكرر كلامي عن النهائيات مرتين أو ثلاث مرات\N.سأذهب إلى المكتبة Dialogue: 0,0:18:46.19,0:18:48.02,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أعمل على إصلاح شاحنتي كل يوم بعد المدرسة Dialogue: 0,0:18:48.09,0:18:50.58,Default,,0000,0000,0000,,.لدي خمس وصفات من أجل العلم العائلي Dialogue: 0,0:18:50.66,0:18:52.63,Default,,0000,0000,0000,,.سنقوم بتحرير الكتاب السنوي المصور, لذا لا Dialogue: 0,0:18:52.69,0:18:56.79,Default,,0000,0000,0000,,,أسف ! يا إلهي. أعتقدت بما أنه أخر عرض لنا\N.أن الجميع سيكون لديه الرغبة ليشارك به Dialogue: 0,0:18:56.86,0:19:00.20,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ خاطئة -\N.ليس لدينا وقت - Dialogue: 0,0:19:00.27,0:19:04.80,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم. أنتم, يا شباب, أستمعوا\N.كيلسي" محقة. يجب أن نفعل هذا" Dialogue: 0,0:19:04.87,0:19:07.64,Default,,0000,0000,0000,,.هذه أخر فرصة لنا لنقوم بعمل جماعي Dialogue: 0,0:19:07.71,0:19:10.30,Default,,0000,0000,0000,,.لجميعنا. شئ سيكون ممتع حقاً Dialogue: 0,0:19:10.38,0:19:11.84,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:19:12.91,0:19:15.71,Default,,0000,0000,0000,,لذا, مارأيكم, <وايلد كاتس> ؟ Dialogue: 0,0:19:15.78,0:19:17.81,Default,,0000,0000,0000,,.لا, أنا مازلت أعتقد أنها فكرة سيئة Dialogue: 0,0:19:17.88,0:19:21.22,Default,,0000,0000,0000,,! شباب, هيا ! هذه سنتنا الأخيرة -\N."تروي" - Dialogue: 0,0:19:23.42,0:19:26.98,Default,,0000,0000,0000,,.كلنا في هذا معاً\N.هذه هي سنتنا الأخيرة Dialogue: 0,0:19:27.06,0:19:28.58,Default,,0000,0000,0000,,.أنا سأشارك Dialogue: 0,0:19:30.13,0:19:31.36,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:19:31.43,0:19:33.19,Default,,0000,0000,0000,,.سيكون هذا ممتع -\N! نعم - Dialogue: 0,0:19:33.27,0:19:36.24,Default,,0000,0000,0000,,.يا إلهي -\Nكم سيستغرق من الوقت ؟ - Dialogue: 0,0:19:36.30,0:19:38.67,Default,,0000,0000,0000,,نعم. وعن ماذا يتحدث العرض ؟ Dialogue: 0,0:19:38.74,0:19:40.37,Default,,0000,0000,0000,,."أنت, يا سيد "دانفورث Dialogue: 0,0:19:42.04,0:19:43.03,Default,,0000,0000,0000,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:19:45.68,0:19:49.27,Default,,0000,0000,0000,,.مسرحية الموسيقى هذا العام تتكلم كلها عنك Dialogue: 0,0:19:53.59,0:19:57.28,Default,,0000,0000,0000,,أنتظروا. إذا كانت تدور أحداثها عني, إذاً\Nهل يمكن أن أستعيد كرتي ؟ من فضلك ؟ Dialogue: 0,0:19:58.99,0:20:01.26,Default,,0000,0000,0000,,.إنها تدور أحداثها عنكم جميعاً -\N! هيا - Dialogue: 0,0:20:01.33,0:20:03.13,Default,,0000,0000,0000,,وجميعكم ستمثلونها Dialogue: 0,0:20:03.20,0:20:08.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}العرض سيكون أحداثه حول إنجازتكم خلال أخر\N.أيامك لكم في <أيست هاي>. سنطلق عليها سنة التخرج{\i0} Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:10.57,Default,,0000,0000,0000,,.عبقري Dialogue: 0,0:20:10.64,0:20:13.63,Default,,0000,0000,0000,,,تمثيل الأدوار سيكون سهل Dialogue: 0,0:20:13.71,0:20:16.47,Default,,0000,0000,0000,,,ولكن كن على طبيعتك\N.الآن هذا هو التحدي Dialogue: 0,0:20:16.54,0:20:18.03,Default,,0000,0000,0000,,...مدام "دوربز", بالتأكيد Dialogue: 0,0:20:18.11,0:20:20.81,Default,,0000,0000,0000,,,كيلسي" هي المؤلفة"\Nرايان" مدرب الرقص" Dialogue: 0,0:20:20.88,0:20:23.37,Default,,0000,0000,0000,,.وأنا سأرشدكم -\N.شكراً لكم - Dialogue: 0,0:20:23.45,0:20:28.11,Default,,0000,0000,0000,,الآن, لدي\N...بعض الأخبار الهامة من Dialogue: 0,0:20:29.62,0:20:32.99,Default,,0000,0000,0000,,<مدرسة <جوليارد...\N,"بمدينة "نيويورك Dialogue: 0,0:20:33.06,0:20:36.79,Default,,0000,0000,0000,,.<جامعة أمريكا البارزة للفنون التمثيلية> Dialogue: 0,0:20:36.86,0:20:40.39,Default,,0000,0000,0000,,.<ولأول مرة في تاريخ <إيست هاي Dialogue: 0,0:20:40.47,0:20:43.80,Default,,0000,0000,0000,,جوليارد> ستختار أربعة منكم> Dialogue: 0,0:20:43.87,0:20:46.60,Default,,0000,0000,0000,,.لتمنحكم منحة دراسية Dialogue: 0,0:20:46.67,0:20:49.70,Default,,0000,0000,0000,,."أنسة "شاربي إيفانز -\N.لقد حزمت حقائبي بالفعل - Dialogue: 0,0:20:49.78,0:20:52.80,Default,,0000,0000,0000,,."السيد "رايان إيفانز -\N.الرقص - Dialogue: 0,0:20:52.88,0:20:56.11,Default,,0000,0000,0000,,."أنسة "كيلسي نيلسن -\Nماذا ؟ هل وصلتهم رسالتي ؟ - Dialogue: 0,0:20:56.18,0:20:57.71,Default,,0000,0000,0000,,.بالتأكيد وصلتهم Dialogue: 0,0:20:57.78,0:21:02.22,Default,,0000,0000,0000,,."وأخيراً, السيد"تروي بولتن Dialogue: 0,0:21:02.29,0:21:04.42,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:21:04.49,0:21:09.43,Default,,0000,0000,0000,,جوليارد> سترسل نوابها>\N.ليشاهدوا عرضنا Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:16.37,Default,,0000,0000,0000,,.لذا حظاً سعيداً للمختارون الأربعة Dialogue: 0,0:21:16.44,0:21:19.70,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, رائع. رائع, شباب\N.هذا ممتع حقاً Dialogue: 0,0:21:20.94,0:21:23.60,Default,,0000,0000,0000,,إذاً... من هو الشاب المرح صاحب الفكرة ؟ Dialogue: 0,0:21:23.68,0:21:28.77,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك خطاً ما ؟ -\N.نعم. نعم, أنا لم أرسل خطابي - Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:33.38,Default,,0000,0000,0000,,.<أنا لم أسمع أبداً عن <جوليارد -\N,"حسناً, ذلك قد يكون, السيد "بولتن - Dialogue: 0,0:21:33.45,0:21:37.25,Default,,0000,0000,0000,,.لكن من الواضح أن <جوليارد> سمعت عنك Dialogue: 0,0:21:37.32,0:21:41.09,Default,,0000,0000,0000,,,وبما أنكم مبدعوا هذا العرض\Nيجب أن تبذلوا أقصى جهدكم Dialogue: 0,0:21:41.16,0:21:45.56,Default,,0000,0000,0000,,.وفكروا بشأن طموحاتكم وحلمكم تجاه المستقبل Dialogue: 0,0:21:45.63,0:21:47.40,Default,,0000,0000,0000,,.تراصفوا, على المسرح, رجاءاً Dialogue: 0,0:21:50.97,0:21:54.63,Default,,0000,0000,0000,,."لنبدأ مع السيد "دانفورث\N.تقدم, رجاءاً Dialogue: 0,0:21:55.88,0:21:57.60,Default,,0000,0000,0000,,.مستقبلك Dialogue: 0,0:21:57.68,0:22:00.81,Default,,0000,0000,0000,,.<هذا سهل. <يو أوف أيه\N.طريقنا للنجاح Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:04.68,Default,,0000,0000,0000,,.نعم -\N."الأنسة "مكاسي - Dialogue: 0,0:22:04.75,0:22:07.65,Default,,0000,0000,0000,,.أريد أن أكون رئيسة الولايات المتحدة Dialogue: 0,0:22:08.82,0:22:11.31,Default,,0000,0000,0000,,.بالطبع سأنتهي من دراستي أولاً Dialogue: 0,0:22:12.53,0:22:14.32,Default,,0000,0000,0000,,.مارثا كوكس", لقد تأخرتي" Dialogue: 0,0:22:14.39,0:22:17.73,Default,,0000,0000,0000,,أنا أسفة, أعقدت أنه من الممكن\N.أن نستعين براقصين أخرين Dialogue: 0,0:22:24.20,0:22:27.11,Default,,0000,0000,0000,,! أشعر بأن فرقة العرض أكتملت Dialogue: 0,0:22:35.35,0:22:36.82,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "بولتن Dialogue: 0,0:22:38.12,0:22:40.18,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "بولتن - Dialogue: 0,0:22:40.25,0:22:43.31,Default,,0000,0000,0000,,.مستقبلك -\N...أوه، حسناً - Dialogue: 0,0:22:45.93,0:22:49.79,Default,,0000,0000,0000,,...كما تعرفين Dialogue: 0,0:22:49.86,0:22:51.39,Default,,0000,0000,0000,,...كنت أفكر في Dialogue: 0,0:22:58.14,0:23:01.60,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد أنه يجب أن ننظم أفضل حفل راقص Dialogue: 0,0:23:01.67,0:23:05.44,Default,,0000,0000,0000,,.كم هذا لطيف\Nالذي أريده ؟ Dialogue: 0,0:23:05.51,0:23:08.41,Default,,0000,0000,0000,,.يا إلهي, أنا لم أكن أعرف من أين أبدأ Dialogue: 0,0:23:09.55,0:23:11.61,Default,,0000,0000,0000,,ولكني أعرف أين سينتهي Dialogue: 0,0:23:11.68,0:23:13.28,Default,,0000,0000,0000,,على المسرح Dialogue: 0,0:23:14.79,0:23:16.45,Default,,0000,0000,0000,,.إضاءة مركزة Dialogue: 0,0:23:18.86,0:23:22.39,Default,,0000,0000,0000,,...لوحة ضخمة مدون عليها Dialogue: 0,0:23:36.14,0:23:37.91,Default,,0000,0000,0000,,.طبق نيويورك ديلي, رجاءاً Dialogue: 0,0:23:37.98,0:23:41.54,Default,,0000,0000,0000,,كيف لك أن تفكر في الطعام في وقت كهذا ؟ -\Nربما لأنه وقت الغداء ؟ - Dialogue: 0,0:23:41.61,0:23:44.21,Default,,0000,0000,0000,,.بدون مخللات\N.أعطني قشطة التفاح هذه Dialogue: 0,0:23:44.28,0:23:46.78,Default,,0000,0000,0000,,."حسناً, هذا العرض هو أخر فرصة لنا, "رايان Dialogue: 0,0:23:49.42,0:23:52.88,Default,,0000,0000,0000,,.وجبة طعام "شاربي", من فضلك\N.شكراً. هذا رائع Dialogue: 0,0:23:52.96,0:23:55.95,Default,,0000,0000,0000,,.<تروي" يدعي أنه لا يعرف شئ عن <جوليارد" Dialogue: 0,0:23:56.03,0:23:58.55,Default,,0000,0000,0000,,.أهدئي قليلاً -\N.لقد بدا لي أنه تفاجأ - Dialogue: 0,0:23:58.63,0:24:02.23,Default,,0000,0000,0000,,إذاً هل جنية المسرح السحرية\Nأرسلت الطلب نيابة عن "تروي" ؟ Dialogue: 0,0:24:02.30,0:24:06.33,Default,,0000,0000,0000,,.المؤدون لا يستطيعوا خداعي\N.إنهم طموحون, وعديمي الرحمة Dialogue: 0,0:24:06.41,0:24:09.20,Default,,0000,0000,0000,,ألم يكن نحن هم المؤدون ؟ -\N.بالطبع - Dialogue: 0,0:24:12.28,0:24:15.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تخيل إنك تمتلك كل شئ حلمت به Dialogue: 0,0:24:15.28,0:24:16.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تريد ذلك ؟ -\N.ربما - Dialogue: 0,0:24:16.98,0:24:18.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تراه ؟ -\N.نوعاً ما - Dialogue: 0,0:24:18.75,0:24:21.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تخيل أول تجربة أداء\Nبعد الدراسة نجحت بها Dialogue: 0,0:24:21.82,0:24:23.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالنسبة لي ؟ -\N.حسناً, بالطبع - Dialogue: 0,0:24:23.66,0:24:25.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.نعم, صحيح, أستمري بالكلام -\N.يجب أن تصدق هذا - Dialogue: 0,0:24:25.86,0:24:29.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت وأنا, وكل الشهرة -\N...شارباي والذي اسمه - Dialogue: 0,0:24:29.46,0:24:31.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يبدوا ممتعاً ؟ -\Nممتعاً - Dialogue: 0,0:24:31.10,0:24:32.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها إذن -\N.أنا أستمع - Dialogue: 0,0:24:32.93,0:24:35.96,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مصمم خاص\Nوكيل أعمال ودعاية Dialogue: 0,0:24:36.04,0:24:38.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن أين أنا في هذا ؟ -\Nمعك, يمكن أن نكسب Dialogue: 0,0:24:39.04,0:24:41.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نربح جزء ؟ -\N.فكرا أكثر - Dialogue: 0,0:24:41.47,0:24:44.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنصبح نجم عالمي ؟ -\N.هذا أفضل - Dialogue: 0,0:24:44.78,0:24:47.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا ترى بأن الأكبر أفضل Dialogue: 0,0:24:47.65,0:24:49.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.والأفضل أكبر Dialogue: 0,0:24:49.68,0:24:52.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,القليل لا يكفي\Nلا, لا, لا Dialogue: 0,0:24:52.39,0:24:54.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تريد كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:24:54.09,0:24:56.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد هذا\Nأنت تعرف إنك تريد كل هذا Dialogue: 0,0:24:56.72,0:24:59.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشهرة والثروة وأكثر من ذلك Dialogue: 0,0:24:59.16,0:25:00.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد كل هذا Dialogue: 0,0:25:00.83,0:25:02.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد هذا\Nأنت تعرف إنك تريد كل هذا Dialogue: 0,0:25:02.76,0:25:05.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيكون لديك نجمة على باب غرفتك Dialogue: 0,0:25:05.53,0:25:07.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد العالم, لا شئ أقل من هذا Dialogue: 0,0:25:07.40,0:25:09.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشهرة والصحافة Dialogue: 0,0:25:09.77,0:25:11.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ يعطيك منظر أفضل Dialogue: 0,0:25:11.77,0:25:13.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! قولها -\N.أنا أريد كل شئ - Dialogue: 0,0:25:14.01,0:25:16.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد\Nأريد, أريد Dialogue: 0,0:25:16.28,0:25:20.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,اسمي مضئ في القاعة\Nأريد كل هذا Dialogue: 0,0:25:20.88,0:25:22.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا ترى ؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:25:22.55,0:25:24.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيحبوني Dialogue: 0,0:25:24.52,0:25:26.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعني كلانا Dialogue: 0,0:25:26.52,0:25:29.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الباركيه الأحمر, وباقات الورد\Nوالحشد الذي ينتظر أسفل المسرح Dialogue: 0,0:25:29.79,0:25:33.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا معها, لا توقفني\Nأنا لست مصور صحفي Dialogue: 0,0:25:33.26,0:25:36.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدعوات\Nالترحيب الحار Dialogue: 0,0:25:36.33,0:25:38.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.المجلات -\Nنعم, من فضلك - Dialogue: 0,0:25:38.13,0:25:39.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنصبح مشاهير Dialogue: 0,0:25:39.90,0:25:43.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تصوير, نادي معجبين\Nأعطي الناس ما يحبوه Dialogue: 0,0:25:43.24,0:25:44.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن أنت متحمس -\Nأنا أحب هذا - Dialogue: 0,0:25:44.97,0:25:46.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها إذن\N.أنا أحبك Dialogue: 0,0:25:46.61,0:25:49.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ميدان الساعة, شخص مشغول\Nالأجور أفضل Dialogue: 0,0:25:49.98,0:25:52.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,اليوم نيويورك\Nغداً العالم Dialogue: 0,0:25:52.48,0:25:55.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نبيع برامجنا ؟ -\N.فكر أكثر - Dialogue: 0,0:25:55.35,0:25:57.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....والأوسكار سيكون لـ -\N.هذا أفضل - Dialogue: 0,0:25:57.88,0:26:02.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا ترى أن الكبير أفضل والأفضل أكبر Dialogue: 0,0:26:02.72,0:26:06.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,القليل لا يكفي\Nلا, لا, لا Dialogue: 0,0:26:06.13,0:26:10.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل هذا\Nأريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:26:10.46,0:26:12.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....الشهرة والثروة وأكثر من ذلك Dialogue: 0,0:26:12.80,0:26:17.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل هذا\Nأريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:26:17.24,0:26:19.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيكون لدي نجمة خاصة بي على باب غرفتي Dialogue: 0,0:26:19.74,0:26:23.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد العالم كله\Nلا شئ أقل من هذا, الشهرة والصحافة Dialogue: 0,0:26:23.31,0:26:26.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ يعطيني منظر أفضل Dialogue: 0,0:26:26.18,0:26:29.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ\Nأريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:26:29.88,0:26:33.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذاعة مدينة الموسيقى\Nنريد كل شئ Dialogue: 0,0:26:33.92,0:26:39.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا في الإضاءة الخافتة\Nنحن نلمع, وننظر إلى ما نحن عليه Dialogue: 0,0:26:40.76,0:26:43.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,عندما تعرف برودواي اسمك Dialogue: 0,0:26:43.53,0:26:48.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! تنحوا جانباً عن الطريق\N.أنت تعلم إنك نجم Dialogue: 0,0:26:51.84,0:26:53.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, رقص Dialogue: 0,0:27:19.23,0:27:22.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد\Nأنا - أنا - أنا أريد, أريد Dialogue: 0,0:27:22.50,0:27:26.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, أريد\Nأنا - أنا - أنا أريد كل هذا, نعم Dialogue: 0,0:27:26.31,0:27:29.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد\Nأنا - أنا - أنا أريد, أريد Dialogue: 0,0:27:29.61,0:27:32.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, أنا - أنا - أنا أريد -\N.أريد كل هذا - Dialogue: 0,0:27:32.85,0:27:38.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا يجب, أوه, أنا يجب\Nأنا أريد, يجب أن, أنا أريد Dialogue: 0,0:27:38.45,0:27:42.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد هذا, أريد هذا\Nيجب أن يكون لدي هذا Dialogue: 0,0:27:42.92,0:27:45.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, يجب أن Dialogue: 0,0:27:45.43,0:27:49.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.أريد كل شئ -\N.أنا أريد, أريد, أريد - Dialogue: 0,0:27:49.60,0:27:53.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.الشهرة والثروة وأكثر من ذلك -\N.أنا أريد كل شئ - Dialogue: 0,0:27:53.30,0:27:56.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:27:56.07,0:27:58.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أحصل على نجمة على باب غرفتي Dialogue: 0,0:27:58.94,0:28:02.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد العالم بأكمله, لا شئ أقل من هذا\N.كل الشهرة والصحافة Dialogue: 0,0:28:02.38,0:28:06.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعطني أفضل منظر\Nأريد كل شئ Dialogue: 0,0:28:06.51,0:28:09.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,باريس, لندن, رومانيا, تورناتوا Dialogue: 0,0:28:09.75,0:28:13.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لوس أنجلوس, سيدني, بوينس أيرس Dialogue: 0,0:28:13.09,0:28:15.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,طوكيوا, موسكوا, بوليود Dialogue: 0,0:28:17.36,0:28:18.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مدينة نيويورك Dialogue: 0,0:28:21.33,0:28:22.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....نحن نريد Dialogue: 0,0:28:22.73,0:28:28.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ Dialogue: 0,0:24:12.28,0:24:15.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}lmagine having everything\Nwe ever dreamed{\i0} Dialogue: 0,0:24:15.28,0:24:16.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Don't you want it ?\N- Maybe{\i0} Dialogue: 0,0:24:16.98,0:24:18.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can't ya see it ?\N- Kinda{\i0} Dialogue: 0,0:24:18.75,0:24:21.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}lmagine first audition\Nafter college I get the lead{\i0} Dialogue: 0,0:24:21.82,0:24:23.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- A part for me ?\N- Well, of course{\i0} Dialogue: 0,0:24:23.66,0:24:25.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Yeah, right, keep talking\N- You gotta believe it{\i0} Dialogue: 0,0:24:25.86,0:24:29.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- You and I, all the fame\N- Sharpay and what's-his-name{\i0} Dialogue: 0,0:24:29.46,0:24:31.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sound exciting ?\N- Inviting{\i0} Dialogue: 0,0:24:31.10,0:24:32.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's do it then\N- Listening{\i0} Dialogue: 0,0:24:32.93,0:24:35.96,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Personal stylist\Nagent and a publicist{\i0} Dialogue: 0,0:24:36.04,0:24:38.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- But where do I fit into this ?\N- With you, we can win{\i0} Dialogue: 0,0:24:39.04,0:24:41.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Win the part ?\N- Think bigger{\i0} Dialogue: 0,0:24:41.47,0:24:44.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Become superstars ?\N- That's better{\i0} Dialogue: 0,0:24:44.78,0:24:47.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't you see that bigger is better{\i0} Dialogue: 0,0:24:47.65,0:24:49.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And better is bigger{\i0} Dialogue: 0,0:24:49.68,0:24:52.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A little bit it is never enough\NNo, no, no{\i0} Dialogue: 0,0:24:52.39,0:24:54.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't you want it all ?{\i0} Dialogue: 0,0:24:54.09,0:24:56.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want it\NYou know that you want it{\i0} Dialogue: 0,0:24:56.72,0:24:59.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The fame and the fortune and more{\i0} Dialogue: 0,0:24:59.16,0:25:00.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want it all{\i0} Dialogue: 0,0:25:00.83,0:25:02.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want it\NYou know that you want it{\i0} Dialogue: 0,0:25:02.76,0:25:05.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You gotta have your star on the door{\i0} Dialogue: 0,0:25:05.53,0:25:07.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want the world, nothing less{\i0} Dialogue: 0,0:25:07.40,0:25:09.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All the glam and the press{\i0} Dialogue: 0,0:25:09.77,0:25:11.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Only giving you the best reviews{\i0} Dialogue: 0,0:25:11.77,0:25:13.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Say it!\N- I want it all{\i0} Dialogue: 0,0:25:14.01,0:25:16.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it\NI want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:25:16.28,0:25:20.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}My name in lights at Carnegie Hall\NI want it all{\i0} Dialogue: 0,0:25:20.88,0:25:22.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can't you see it ?\N- Yeah{\i0} Dialogue: 0,0:25:22.55,0:25:24.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}They're gonna love me{\i0} Dialogue: 0,0:25:24.52,0:25:26.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I mean us{\i0} Dialogue: 0,0:25:26.52,0:25:29.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Red carpet, rose bouquets\NCrowd waiting backstage{\i0} Dialogue: 0,0:25:29.79,0:25:33.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm with her, don't stop me\NI'm not the paparazzi{\i0} Dialogue: 0,0:25:33.26,0:25:36.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Invitations\NStanding ovations{\i0} Dialogue: 0,0:25:36.33,0:25:38.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Magazines\N- Yes, please{\i0} Dialogue: 0,0:25:38.13,0:25:39.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gonna be celebrities{\i0} Dialogue: 0,0:25:39.90,0:25:43.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Photographs, fan club\NGive the people what they love{\i0} Dialogue: 0,0:25:43.24,0:25:44.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Now you're excited\N- I like it{\i0} Dialogue: 0,0:25:44.97,0:25:46.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's do it then\N- I love you !{\i0} Dialogue: 0,0:25:46.61,0:25:49.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Times Square, jetsetter\NSequels pay better{\i0} Dialogue: 0,0:25:49.98,0:25:52.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}New York today\NTomorrow the world{\i0} Dialogue: 0,0:25:52.48,0:25:55.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sold out shows ?\N- Think bigger{\i0} Dialogue: 0,0:25:55.35,0:25:57.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- And the Oscar goes to...\N- That's better{\i0} Dialogue: 0,0:25:57.88,0:26:02.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't ya see that bigger is\Nbetter and better is bigger{\i0} Dialogue: 0,0:26:02.72,0:26:06.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A little bit is never enough\NNo, no, no{\i0} Dialogue: 0,0:26:06.13,0:26:10.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NI want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:26:10.46,0:26:12.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The fame and the fortune and more{\i0} Dialogue: 0,0:26:12.80,0:26:17.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NI want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:26:17.24,0:26:19.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta have my star on the door{\i0} Dialogue: 0,0:26:19.74,0:26:23.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the world\NNothing less, all the glam and the press{\i0} Dialogue: 0,0:26:23.31,0:26:26.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Only giving me the best reviews{\i0} Dialogue: 0,0:26:26.18,0:26:29.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NI want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:26:29.88,0:26:33.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Radio City Music Hall\NWe want it all{\i0} Dialogue: 0,0:26:33.92,0:26:39.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Here in the spotlight\Nwe shine, look at who we are{\i0} Dialogue: 0,0:26:40.76,0:26:43.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}When Broadway knows your name{\i0} Dialogue: 0,0:26:43.53,0:26:48.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Get out of the way !\N- You know that you're a star{\i0} Dialogue: 0,0:26:51.84,0:26:53.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, dance{\i0} Dialogue: 0,0:26:57.18,0:27:00.51,Default,,0000,0000,0000,,! "حديقة "ماديسون -\N.إنهم يحبونك - Dialogue: 0,0:27:00.58,0:27:02.88,Default,,0000,0000,0000,,! شكراً لك ! شكراً لكم جميعاً Dialogue: 0,0:27:04.25,0:27:05.58,Default,,0000,0000,0000,,.إنها "أوبرا" تتصل بك Dialogue: 0,0:27:06.12,0:27:07.59,Default,,0000,0000,0000,,.مرة أخرى Dialogue: 0,0:27:07.65,0:27:09.48,Default,,0000,0000,0000,,.إنها تريد أن تسضيفك في البرنامج Dialogue: 0,0:27:10.49,0:27:12.36,Default,,0000,0000,0000,,.سيعاودون الإتصال بك فيما بعد Dialogue: 0,0:27:12.43,0:27:15.36,Default,,0000,0000,0000,,أتدرين ما السرعة التي كنت تقودين بها ؟ -\N! "أيها الضابط "تشاد - Dialogue: 0,0:27:15.43,0:27:19.16,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, أنتِ الأنسة "إيفانز\N.كيف حالك ؟ أتبعيني Dialogue: 0,0:27:19.23,0:27:22.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it\NI- I-I want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:22.50,0:27:26.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, I want it\NI- I-I want it all, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:27:26.31,0:27:29.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it\NI- I-I want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:29.61,0:27:32.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I want it, I-I-I want it\N- I want it all{\i0} Dialogue: 0,0:27:32.85,0:27:38.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta, ooh, I gotta\NI want to, I have to, I want to{\i0} Dialogue: 0,0:27:38.45,0:27:42.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, I want it\NI have to have it{\i0} Dialogue: 0,0:27:42.92,0:27:45.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, I have to{\i0} Dialogue: 0,0:27:45.43,0:27:49.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I want it all\N- I want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:49.60,0:27:53.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- The fame and the fortune and more\N- I want it all{\i0} Dialogue: 0,0:27:53.30,0:27:56.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:56.07,0:27:58.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta have my star on the door{\i0} Dialogue: 0,0:27:58.94,0:28:02.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the world, nothing less\NAll the glam and the press{\i0} Dialogue: 0,0:28:02.38,0:28:06.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Only giving me the best reviews\NI want it all{\i0} Dialogue: 0,0:28:06.51,0:28:09.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Paris, London, Rome, Toronto{\i0} Dialogue: 0,0:28:09.75,0:28:13.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}L.A., Sydney, Buenos Aires{\i0} Dialogue: 0,0:28:13.09,0:28:15.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tokyo, Moscow, Bollywood{\i0} Dialogue: 0,0:28:17.36,0:28:18.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}New York City{\i0} Dialogue: 0,0:28:21.33,0:28:22.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We want it...{\i0} Dialogue: 0,0:28:22.73,0:28:28.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All {\i0} Dialogue: 0,0:28:44.92,0:28:46.25,Default,,0000,0000,0000,,.رايان" إنها لنا" Dialogue: 0,0:28:47.69,0:28:51.78,Default,,0000,0000,0000,,أنتظري قليلاً. مدام "دي" قالت\Nأن هناك منحة دراسية واحدة فقط Dialogue: 0,0:28:51.86,0:28:53.62,Default,,0000,0000,0000,,.ونحن إثنان Dialogue: 0,0:28:53.69,0:28:56.56,Default,,0000,0000,0000,,.نحن توأمان. سيأخذونا نحن الإثنين معاً Dialogue: 0,0:28:56.63,0:29:00.26,Default,,0000,0000,0000,,أسمع, "كيلسي" دائماً تكتب أفضل الأغاني\N."لتروي" و "غابريلا" Dialogue: 0,0:29:00.33,0:29:03.67,Default,,0000,0000,0000,,.لذا تأكد تماماً أن نحصل على هذين الأغنيتين Dialogue: 0,0:29:03.74,0:29:05.29,Default,,0000,0000,0000,,كيف ؟ Dialogue: 0,0:29:05.37,0:29:09.47,Default,,0000,0000,0000,,لمع لها نظاراتها, أشتري لها بعض\N.الأحذية, رافقها إلى حفلة راقصة Dialogue: 0,0:29:09.54,0:29:10.94,Default,,0000,0000,0000,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:29:12.18,0:29:13.37,Default,,0000,0000,0000,,.أفعل هذا Dialogue: 0,0:29:23.42,0:29:25.36,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "تاي -\N.صباح الخير, إشراقة الصباح - Dialogue: 0,0:29:25.42,0:29:28.19,Default,,0000,0000,0000,,أستذهبين إلى التدريب اليوم ؟ -\Nوهل لدي حل أفضل ؟ - Dialogue: 0,0:29:28.26,0:29:32.03,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ التي سحبتينا إلى هذا\N.أنا لا أفهم. ربما لن تكوني متواجدة معنا Dialogue: 0,0:29:32.10,0:29:35.03,Default,,0000,0000,0000,,هل أخبرتي أحد إنكِ ذاهبة إلى <جامعة ستانفورد> ؟ Dialogue: 0,0:29:35.10,0:29:36.30,Default,,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:29:36.37,0:29:38.20,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن تخبريهم يوماً ما Dialogue: 0,0:29:39.77,0:29:41.90,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً ؟ -\N.تايلور", هذه الأشياء تأخذ وقت" - Dialogue: 0,0:29:43.64,0:29:46.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}.مرحباً -\N.أحتاج إليك حالاً - {\i0} Dialogue: 0,0:29:46.38,0:29:47.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا ؟ -\N.أنظري إلى أعلى -{\i0} Dialogue: 0,0:29:52.15,0:29:53.38,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:29:53.45,0:29:56.01,Default,,0000,0000,0000,,.لديه أسبوعين حجز وينتهي كل شئ Dialogue: 0,0:29:58.42,0:29:59.76,Default,,0000,0000,0000,,.أستمتعي Dialogue: 0,0:30:05.63,0:30:07.69,Default,,0000,0000,0000,,.إنني حقاً أحتاج إلى مساعدتك Dialogue: 0,0:30:07.77,0:30:10.10,Default,,0000,0000,0000,,أي واحد يجب أن أرتديه ؟ Dialogue: 0,0:30:10.17,0:30:12.90,Default,,0000,0000,0000,,والسبب ؟ Dialogue: 0,0:30:12.97,0:30:18.21,Default,,0000,0000,0000,,,لإنكِ سترتدين أجمل فستان لديك\N.لذا أريد أن أبدوا مناسباً Dialogue: 0,0:30:18.28,0:30:22.91,Default,,0000,0000,0000,,,لم يسبق لأحد أن دعاني إلى الحفل الراقص\N.ولكن هذا يبدوا كأنها دعوة Dialogue: 0,0:30:22.98,0:30:24.31,Default,,0000,0000,0000,,.هذا أفضل Dialogue: 0,0:30:29.79,0:30:33.42,Default,,0000,0000,0000,,.لم يسبق لي أن رقصت في حفل راقص Dialogue: 0,0:30:37.96,0:30:40.83,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن أمل أن تكون هذه بداية جيدة Dialogue: 0,0:30:46.37,0:30:49.74,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدي بإننا يجب أن نرقص الوالز ؟ Dialogue: 0,0:30:49.81,0:30:52.61,Default,,0000,0000,0000,,.لأنني ليس لدي أدني فكرة عن كيفية القيام بهذا Dialogue: 0,0:30:52.68,0:30:56.05,Default,,0000,0000,0000,,كل الذي أعرفه هو الذي علمه\N.لي أبي عندما كنت فتاة صغيرة Dialogue: 0,0:30:56.12,0:30:59.35,Default,,0000,0000,0000,,,كنت أقف على أصابع قدمه\N.وهو يقوم بمراقصتي الوالز حول أركان غرفة الجلوس Dialogue: 0,0:31:00.89,0:31:02.72,Default,,0000,0000,0000,,.تعال إلى هنا. سأعلمك Dialogue: 0,0:31:02.79,0:31:04.05,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N.تعالى إلى هنا - Dialogue: 0,0:31:05.89,0:31:09.09,Default,,0000,0000,0000,,.نحن على السطح Dialogue: 0,0:31:17.34,0:31:18.83,Default,,0000,0000,0000,,.تعالى إلى هنا. ستحب هذا Dialogue: 0,0:31:23.54,0:31:26.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خذ يدي Dialogue: 0,0:31:26.28,0:31:28.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خذ نفس Dialogue: 0,0:31:29.02,0:31:31.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ضمني إليك Dialogue: 0,0:31:31.28,0:31:33.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وخذ خطوة واحدة Dialogue: 0,0:31:33.95,0:31:36.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبقي عينك Dialogue: 0,0:31:36.99,0:31:39.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مغلقة في عقلك Dialogue: 0,0:31:39.46,0:31:41.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ودع الموسيقى Dialogue: 0,0:31:41.83,0:31:44.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تكون مرشدك Dialogue: 0,0:31:44.96,0:31:49.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.أريدِك أن توعدينني -\N.الآن أريدك أن توعدني - Dialogue: 0,0:31:49.47,0:31:52.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.إنك لن تنسى أبداً -\N.سنستمر بالرقص - Dialogue: 0,0:31:52.24,0:31:56.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.لنستمر في الرقص أينما نذهب -\N.أينما نذهب - Dialogue: 0,0:31:56.14,0:31:58.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه مثل الإمساك بالبرق Dialogue: 0,0:31:58.81,0:32:01.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرصة لأن نجد Dialogue: 0,0:32:01.18,0:32:05.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,شخصاً مثلك Dialogue: 0,0:32:06.69,0:32:09.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه شخص من بين ملايين Dialogue: 0,0:32:09.16,0:32:11.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذي لديه فرصة للشعور Dialogue: 0,0:32:11.79,0:32:16.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالطريقة التي نفعلها Dialogue: 0,0:32:16.43,0:32:22.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وفي كل خطوة نخطوها سوياً Dialogue: 0,0:32:22.10,0:32:27.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نستمر في التحسن Dialogue: 0,0:32:27.67,0:32:31.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا، هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهل لي بهذه الرقصة ؟ - Dialogue: 0,0:32:32.01,0:32:36.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:32:36.08,0:32:38.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه Dialogue: 0,0:32:38.25,0:32:41.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...لا يوجد جبل عالي جداً ولا يوجد Dialogue: 0,0:32:41.25,0:32:43.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,محيط عميق جداً.... Dialogue: 0,0:32:43.62,0:32:48.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه إذا كنا معاً أو لا\Nرقصنا لن يتوقف أبداً Dialogue: 0,0:32:48.69,0:32:50.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...لتدعها تُمطر Dialogue: 0,0:32:50.53,0:32:54.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لتدع ما بداخلنا يتدفق\N.أسوأ من الكفاح من أجله Dialogue: 0,0:32:54.50,0:32:59.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعرف بإنني أؤمن بإننا خلقنا لبعض Dialogue: 0,0:33:02.11,0:33:07.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل الإمساك بالبرق\Nفرصة لإيجاد Dialogue: 0,0:33:07.61,0:33:12.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,شخص مثلك Dialogue: 0,0:33:12.89,0:33:17.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه شخص من بين ملايين\Nالذي لديه الفرصة للشعور Dialogue: 0,0:33:17.89,0:33:22.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالطريقة التي نفعلها Dialogue: 0,0:33:22.36,0:33:27.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وكل خطوة نخطوها معاً Dialogue: 0,0:33:27.57,0:33:33.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكننا نستمر في التحسن Dialogue: 0,0:33:33.41,0:33:37.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا، هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهل لي بهذه الرقصة ؟ - Dialogue: 0,0:33:37.81,0:33:42.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:33:42.68,0:33:48.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...هل لي بــ\Nهذه الرقصة ؟... Dialogue: 0,0:33:48.12,0:33:53.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:31:23.54,0:31:26.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take my hand{\i0} Dialogue: 0,0:31:26.28,0:31:28.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take a breath{\i0} Dialogue: 0,0:31:29.02,0:31:31.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Pull me close{\i0} Dialogue: 0,0:31:31.28,0:31:33.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And take one step{\i0} Dialogue: 0,0:31:33.95,0:31:36.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Keep your eyes{\i0} Dialogue: 0,0:31:36.99,0:31:39.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Locked on mine{\i0} Dialogue: 0,0:31:39.46,0:31:41.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And let the music{\i0} Dialogue: 0,0:31:41.83,0:31:44.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be your guide{\i0} Dialogue: 0,0:31:44.96,0:31:49.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Won't you promise me\N- Now won't you promise me{\i0} Dialogue: 0,0:31:49.47,0:31:52.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- That you'll never forget\N- We'll keep dancing{\i0} Dialogue: 0,0:31:52.24,0:31:56.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To keep dancing wherever we go next\N- Wherever we go next{\i0} Dialogue: 0,0:31:56.14,0:31:58.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like catching lightning{\i0} Dialogue: 0,0:31:58.81,0:32:01.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of finding{\i0} Dialogue: 0,0:32:01.18,0:32:05.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Someone like you{\i0} Dialogue: 0,0:32:06.69,0:32:09.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's one in a million{\i0} Dialogue: 0,0:32:09.16,0:32:11.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of feeling{\i0} Dialogue: 0,0:32:11.79,0:32:16.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we do{\i0} Dialogue: 0,0:32:16.43,0:32:22.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And with every step together{\i0} Dialogue: 0,0:32:22.10,0:32:27.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We just keep on getting better{\i0} Dialogue: 0,0:32:27.67,0:32:31.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- So can I have this dance ?\N- Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:32:32.01,0:32:36.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:32:36.08,0:32:38.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh{\i0} Dialogue: 0,0:32:38.25,0:32:41.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No mountain's too high and no{\i0} Dialogue: 0,0:32:41.25,0:32:43.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ocean's too wide{\i0} Dialogue: 0,0:32:43.62,0:32:48.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause together or not\Nour dance won't stop{\i0} Dialogue: 0,0:32:48.69,0:32:50.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let it rain...{\i0} Dialogue: 0,0:32:50.53,0:32:54.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let it pour\NWhat we have is worth fighting for{\i0} Dialogue: 0,0:32:54.50,0:32:59.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I believe\Nthat we were meant to be{\i0} Dialogue: 0,0:33:02.11,0:33:07.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like catching lightning\NThe chances of finding{\i0} Dialogue: 0,0:33:07.61,0:33:12.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Someone like you{\i0} Dialogue: 0,0:33:12.89,0:33:17.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's one in a million\NThe chances of feeling{\i0} Dialogue: 0,0:33:17.89,0:33:22.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we do{\i0} Dialogue: 0,0:33:22.36,0:33:27.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And with every step together{\i0} Dialogue: 0,0:33:27.57,0:33:33.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We just keep on getting better{\i0} Dialogue: 0,0:33:33.41,0:33:37.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- So can I have this dance ?\N- Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:37.81,0:33:42.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:42.68,0:33:48.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can I have...\N- This dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:48.12,0:33:53.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:34:00.47,0:34:04.20,Default,,0000,0000,0000,,إذاً هل هذا يعني إنكي موافقة ؟ -\N.بكل معاني اللغة - Dialogue: 0,0:34:06.44,0:34:07.53,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:34:08.84,0:34:11.31,Default,,0000,0000,0000,,! هيا Dialogue: 0,0:34:19.32,0:34:20.84,Default,,0000,0000,0000,,أين ملابسنا ؟ Dialogue: 0,0:34:22.49,0:34:25.05,Default,,0000,0000,0000,,."أنت, "روكيت مان -\N.هاهي - Dialogue: 0,0:34:25.12,0:34:27.85,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد بإتك تريد خزائنا -\N.هذا يوم الإنتقال - Dialogue: 0,0:34:27.93,0:34:29.39,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, جميل Dialogue: 0,0:34:29.46,0:34:31.45,Default,,0000,0000,0000,,.عمل جيد -\N.شكراً, يا رجل - Dialogue: 0,0:34:33.10,0:34:35.12,Default,,0000,0000,0000,,."في الوقت المناسب, "بولتن Dialogue: 0,0:34:35.20,0:34:38.23,Default,,0000,0000,0000,,.لم نكن لنعطيكم هذه الخزائن\N.التي ربحناها Dialogue: 0,0:34:38.30,0:34:40.30,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. حسناً. شكراً, يا رجل Dialogue: 0,0:34:42.51,0:34:45.10,Default,,0000,0000,0000,,تشاد", ما هذه المجموعة ؟" -\Nما هذه المجموعة ؟ - Dialogue: 0,0:34:45.18,0:34:48.24,Default,,0000,0000,0000,,.كما يقول\N.يجب أن تفوز بهم Dialogue: 0,0:34:48.31,0:34:50.15,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يعني هذا ؟ Dialogue: 0,0:34:50.22,0:34:52.84,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم, يا شباب ! عودوا إلى هنا\Nعن ماذا تتحدث ؟ Dialogue: 0,0:34:52.92,0:34:56.08,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ليس مضحك, يا شباب -\N! "أنتم, "بولتن" ! "دانفورث - Dialogue: 0,0:34:59.43,0:35:00.95,Default,,0000,0000,0000,,! أنتم, كفاكم لعب Dialogue: 0,0:35:03.06,0:35:05.12,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ليس مضحك, يا شباب Dialogue: 0,0:35:07.07,0:35:08.66,Default,,0000,0000,0000,,.تشاد", أعلى" Dialogue: 0,0:35:08.73,0:35:11.23,Default,,0000,0000,0000,,.لقد حصلت عليها -\N! "سبايك" - Dialogue: 0,0:35:11.30,0:35:13.64,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا ! للخارج -\N! أعطني ملابسي - Dialogue: 0,0:35:13.71,0:35:17.51,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ليس مضحك, يا شباب -\N! أعطني ملابسي, يا رجل - Dialogue: 0,0:35:17.58,0:35:19.01,Default,,0000,0000,0000,,.أنظر إلى الخارج. أفسحوا الطريق Dialogue: 0,0:35:21.65,0:35:24.88,Default,,0000,0000,0000,,! أنت, هذه الجينز الجديد\N! أعدهم إلي Dialogue: 0,0:35:27.15,0:35:32.22,Default,,0000,0000,0000,,,الأذرع, إثنان, ثلاث, أربع\N.خمس, ست, سبعة, ثمانية Dialogue: 0,0:35:32.29,0:35:34.49,Default,,0000,0000,0000,,.أنت فعلاً تفقدني صوابي Dialogue: 0,0:35:34.56,0:35:37.43,Default,,0000,0000,0000,,.أحتاج إلى أن أتنفس\N."ولا أعرف ماذا يفعل "رايان Dialogue: 0,0:35:37.50,0:35:40.52,Default,,0000,0000,0000,,.أنه يقوم بأداء بعض تمارين اليوغا Dialogue: 0,0:35:40.60,0:35:45.00,Default,,0000,0000,0000,,إثنان, ثلاث, أربع... ماذا تفعل ؟\N.ست, سبع, ثمانية... Dialogue: 0,0:35:45.07,0:35:49.56,Default,,0000,0000,0000,,,واحد, إثنان, ثلاث, رائع\N...خمس, ست, سبع Dialogue: 0,0:35:49.64,0:35:51.37,Default,,0000,0000,0000,,! تروي", أعطني ملابسي" Dialogue: 0,0:35:55.35,0:35:57.54,Default,,0000,0000,0000,,.فرصة للكتاب السنوي ؟ -\N.ألتقاط الصور - Dialogue: 0,0:35:59.18,0:36:00.58,Default,,0000,0000,0000,,! أبتسم Dialogue: 0,0:36:07.63,0:36:08.92,Default,,0000,0000,0000,,.رائع Dialogue: 0,0:36:08.99,0:36:12.36,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً -\N.إختيار جرئ, أيها السادة المحترمون - Dialogue: 0,0:36:12.43,0:36:16.56,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن يكون لدينا الشجاعة لإكتشاف أنفسنا Dialogue: 0,0:36:16.64,0:36:18.69,Default,,0000,0000,0000,,,<على كل حال, في ثانوية <إيست Dialogue: 0,0:36:18.77,0:36:23.87,Default,,0000,0000,0000,,.سنكتشف أنفسنا بينما أنتم تستتروا Dialogue: 0,0:36:23.94,0:36:27.11,Default,,0000,0000,0000,,ولكن مرحباً بكم في نادي المسرح الخاص بنا\N.وموسيقى الربيع Dialogue: 0,0:36:27.18,0:36:28.98,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, مرحباً Dialogue: 0,0:36:31.38,0:36:35.38,Default,,0000,0000,0000,,يمكن لطاقم المسرح الإستفادة من خدماتكم\N...أثناء فترة إحتجازكم Dialogue: 0,0:36:35.45,0:36:36.98,Default,,0000,0000,0000,,.مجموعات الصور... Dialogue: 0,0:36:37.76,0:36:39.16,Default,,0000,0000,0000,,ضعوهم في مقدمة القائمة Dialogue: 0,0:36:40.19,0:36:41.89,Default,,0000,0000,0000,,! "رايان" Dialogue: 0,0:36:41.96,0:36:45.09,Default,,0000,0000,0000,,,حسناً. حسناً, يا شباب\N.لنعود إلى أعمالنا Dialogue: 0,0:36:45.16,0:36:47.89,Default,,0000,0000,0000,,جيسون", لما لا تنزل إلى"\N.أسفل هنا لكي تساعدني Dialogue: 0,0:36:54.84,0:36:56.47,Default,,0000,0000,0000,,...مضخة وقود Dialogue: 0,0:36:56.54,0:36:59.17,Default,,0000,0000,0000,,.العمل جاري...\Nإذا تعطلت شاحنتي Dialogue: 0,0:36:59.24,0:37:02.08,Default,,0000,0000,0000,,,لإنني أقضي وقتي على المسرح\N.فهذا خطأك Dialogue: 0,0:37:03.98,0:37:07.82,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ تعلمين إنني لم أكن لأقضي\Nوقتي هناك إلا إذا كان هذا من أجلك ؟ Dialogue: 0,0:37:08.62,0:37:10.68,Default,,0000,0000,0000,,.أتعلم ؟ أنا أعرف هذا Dialogue: 0,0:37:11.96,0:37:13.95,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N.أنت جيد جداً - Dialogue: 0,0:37:15.13,0:37:18.43,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أشاهدك في التدريبات. وأنت تحب هذا Dialogue: 0,0:37:18.50,0:37:20.90,Default,,0000,0000,0000,,لما لا تعترف بهذا ؟ Dialogue: 0,0:37:21.87,0:37:24.34,Default,,0000,0000,0000,,.إنه ليس كذلك, لك Dialogue: 0,0:37:24.40,0:37:29.60,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لأبي ؟ "لتشاد" ؟\N.نعم, هذا مرهق قليلاً Dialogue: 0,0:37:29.68,0:37:31.27,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن يكون كذلك Dialogue: 0,0:37:34.85,0:37:38.51,Default,,0000,0000,0000,,.<يكونوا سعداء جداً عندما نتكلم عن <يو أوف أيه Dialogue: 0,0:37:38.58,0:37:44.18,Default,,0000,0000,0000,,<أنت أخترتي<ستانفورد>. <يو أوف أيه\N.كان إحدي إختياراتي Dialogue: 0,0:37:44.26,0:37:47.42,Default,,0000,0000,0000,,...ولم أتكلم مع أي شخص عن هذا, ولكن Dialogue: 0,0:37:47.49,0:37:50.26,Default,,0000,0000,0000,,.لدي عروض أخرى من جامعات أخرى... Dialogue: 0,0:37:52.20,0:37:55.56,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أستمع بعناية -\N."لقد فهمت هذا, "تروي - Dialogue: 0,0:37:57.30,0:37:59.46,Default,,0000,0000,0000,,.لازال لدي أيضاً بعض الأقتراحات لأقوم بهاً Dialogue: 0,0:38:00.77,0:38:02.90,Default,,0000,0000,0000,,مثل ماذا ؟ Dialogue: 0,0:38:02.98,0:38:08.11,Default,,0000,0000,0000,,أعتقدت إنني سمعتك. لقد كنت أقوم\Nببعض التحريات الداخلية. هل أنتم جائعان ؟ Dialogue: 0,0:38:11.18,0:38:16.12,Default,,0000,0000,0000,,هل قاطعتكم في شئ ؟ -\N.كنا نتحدث فقط, يا أمي - Dialogue: 0,0:38:16.19,0:38:19.32,Default,,0000,0000,0000,,.فروض مدرسية -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:38:22.39,0:38:25.85,Default,,0000,0000,0000,,.بالحديث عن الفروض المنزلية... هيا بنا Dialogue: 0,0:38:25.93,0:38:27.90,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنت أمزح Dialogue: 0,0:38:39.48,0:38:42.28,Default,,0000,0000,0000,,."بسكويت"زيك\N.أحذري، لازالت ساخنة Dialogue: 0,0:38:42.35,0:38:44.91,Default,,0000,0000,0000,,.ولكنه لايعرف أنها رحلوا\N.كُل الدليل Dialogue: 0,0:38:44.98,0:38:48.08,Default,,0000,0000,0000,,.اللمسة الأخير في تحرير الكتاب السنوي\N.خطوة ذكية جداُ Dialogue: 0,0:38:48.15,0:38:50.55,Default,,0000,0000,0000,,.تشاد" يأمل في الحصول على صفحتان له" Dialogue: 0,0:38:50.62,0:38:52.82,Default,,0000,0000,0000,,,ربما حتى ثلاث صفحات\N.من أجل شعره Dialogue: 0,0:38:53.79,0:38:56.39,Default,,0000,0000,0000,,.الشئ الصحيح يجب أن يكون صحيح Dialogue: 0,0:38:56.46,0:39:00.33,Default,,0000,0000,0000,,هوبس", بالمناسبة, هل يمكن أن تستطحبني"\Nبعد المدرسة لنقوم بإنتقاء البدلة ؟ Dialogue: 0,0:39:02.20,0:39:04.14,Default,,0000,0000,0000,,بدلة ؟ لماذا ؟ Dialogue: 0,0:39:05.10,0:39:06.44,Default,,0000,0000,0000,,.لحفل الرقص Dialogue: 0,0:39:06.51,0:39:09.41,Default,,0000,0000,0000,,,عزيزي, إذا كنت تسمي هذه دعوة Dialogue: 0,0:39:09.48,0:39:11.34,Default,,0000,0000,0000,,.سترقص إذا مع نفسك Dialogue: 0,0:39:22.42,0:39:26.38,Default,,0000,0000,0000,,.حان وقت الغداء -\N! هيا, يا قوم. أذهبوا - Dialogue: 0,0:39:33.97,0:39:36.33,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت مستعد ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:39:36.40,0:39:37.73,Default,,0000,0000,0000,,.إنه وقتك وإلا فلا, يا رجل Dialogue: 0,0:39:39.71,0:39:41.50,Default,,0000,0000,0000,,.نادي الحديقة جزها من أجلك Dialogue: 0,0:39:47.71,0:39:51.98,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. سأتقدم -\N.أذهب وأبهرها - Dialogue: 0,0:39:54.65,0:39:57.55,Default,,0000,0000,0000,,...تروي", أنا حقاً- "\N.لا, سنفعل هذا الأن - Dialogue: 0,0:39:57.62,0:39:59.61,Default,,0000,0000,0000,,منذ متى وأنت بأعلى هناك ؟ Dialogue: 0,0:39:59.69,0:40:01.32,Default,,0000,0000,0000,,.شعرك يبدوا رائعاً -\N...لا تفعل هذا - Dialogue: 0,0:40:03.46,0:40:05.56,Default,,0000,0000,0000,,.أعرف. لقد سمعت هذا أيضاً Dialogue: 0,0:40:05.63,0:40:07.16,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, جيد -\N.نعم. حسناً - Dialogue: 0,0:40:09.37,0:40:12.13,Default,,0000,0000,0000,,.دورك -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:40:13.84,0:40:16.47,Default,,0000,0000,0000,,...كنت أتسائل إذا كنتِ تودين Dialogue: 0,0:40:16.54,0:40:18.20,Default,,0000,0000,0000,,.ربما أن تخرجين معي... Dialogue: 0,0:40:18.28,0:40:22.74,Default,,0000,0000,0000,,أوه, مرحباً, "تشاد". إليك المفاجأة لديهم سمك\N.تونة على القائمة. هذا جيد. حقاً جيد Dialogue: 0,0:40:25.08,0:40:26.55,Default,,0000,0000,0000,,.يا رجل Dialogue: 0,0:40:28.55,0:40:30.42,Default,,0000,0000,0000,,."تايلور" Dialogue: 0,0:40:30.49,0:40:32.46,Default,,0000,0000,0000,,.أدعوكي للذهاب إلى حفل الرقص Dialogue: 0,0:40:32.52,0:40:35.12,Default,,0000,0000,0000,,.المعذرة, لا أستطيع سماعك جيداً بسبب الضوضاء Dialogue: 0,0:40:35.19,0:40:36.86,Default,,0000,0000,0000,,هل سمعتي شيئاً ؟ -\N.لا - Dialogue: 0,0:40:36.93,0:40:40.99,Default,,0000,0000,0000,,.ولا أنا -\N.المعذرة. المعذرة, جميعاً - Dialogue: 0,0:40:41.07,0:40:43.23,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل ؟ -\N! أنتم - Dialogue: 0,0:40:46.14,0:40:47.97,Default,,0000,0000,0000,,.صديقي يود أن يقول شيئاً Dialogue: 0,0:41:02.82,0:41:04.19,Default,,0000,0000,0000,,."تايلور ميكاسي" Dialogue: 0,0:41:05.56,0:41:08.69,Default,,0000,0000,0000,,رجاءاً. هل تودين الذهاب معي إلى حفل الرقص ؟ Dialogue: 0,0:41:19.77,0:41:23.54,Default,,0000,0000,0000,,.سيكون لي الشرف Dialogue: 0,0:41:28.98,0:41:31.47,Default,,0000,0000,0000,,.يا رجل, أحتاج إلى أن أنتقي شيئاً Dialogue: 0,0:41:31.55,0:41:32.54,Default,,0000,0000,0000,,! لك هذا Dialogue: 0,0:41:33.52,0:41:36.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه رسمي الآن Dialogue: 0,0:41:36.59,0:41:39.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع التراجع, لا أستطيع التراجع -\Nلا - Dialogue: 0,0:41:39.16,0:41:40.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد Dialogue: 0,0:41:40.86,0:41:44.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لليلة الليالي\Nليلة الليالي, حسناً Dialogue: 0,0:41:44.23,0:41:46.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.لا تهلع -\N.تهلع - Dialogue: 0,0:41:46.37,0:41:49.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن هل يجب أن نتأنق لأجل حفل الرقص ؟ Dialogue: 0,0:41:49.57,0:41:52.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يا صاح, أعتقد أنه ليس لدينا إختيار Dialogue: 0,0:41:52.64,0:41:56.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم إنها ليلة الليالي\Nيجب أن تكون على مايرام Dialogue: 0,0:41:56.88,0:41:59.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الملابس تثير إعجاب الصبيان Dialogue: 0,0:41:59.85,0:42:02.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل أرتدي الكلاسيكي أم المضلع أم المنقوش Dialogue: 0,0:42:02.48,0:42:05.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أين المرآه ؟\Nأعتقد أن هذه البدلة واسعة جداً - Dialogue: 0,0:42:05.15,0:42:06.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ضيقة جداً\Nإنها تجلعني أبدوا غريباً Dialogue: 0,0:42:06.92,0:42:09.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أيجب أن أذهب كنجمة سينمائية جذابة Dialogue: 0,0:42:09.32,0:42:10.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ساسي أم جميل Dialogue: 0,0:42:10.96,0:42:14.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف, ولكن لا يوجد أحد\Nأفضل مني في إرتداء الملابس Dialogue: 0,0:42:14.33,0:42:15.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها ليلة كوابيسنا Dialogue: 0,0:42:16.06,0:42:18.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها ليلة أحلامنا Dialogue: 0,0:42:18.16,0:42:20.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تأخرنا عن التراجع عن هذا Dialogue: 0,0:42:20.40,0:42:24.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مرحباً, تغيير, رسائل -\Nلا أعرف ما هي صدرية الفستان - Dialogue: 0,0:42:25.00,0:42:27.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد كنا ننتظر طوال حياتنا هذه اللحظة Dialogue: 0,0:42:27.31,0:42:29.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\Nلا نطيق الإنتظار - Dialogue: 0,0:42:30.01,0:42:31.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكر -\Nأوه، يا رجل - Dialogue: 0,0:42:31.78,0:42:34.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا بنا الآن\Nفرحة كبيرة, حسناً Dialogue: 0,0:42:34.25,0:42:37.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\Nعلى ما أعتقد - Dialogue: 0,0:42:37.15,0:42:39.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد -\Nيا لاحظنا - Dialogue: 0,0:42:39.62,0:42:42.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن لن ننساه أبداً أبدا Dialogue: 0,0:42:42.92,0:42:44.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد -\Nأستعد - Dialogue: 0,0:42:44.72,0:42:46.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد, أستعد -\Nأستعد - Dialogue: 0,0:42:46.39,0:42:47.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد Dialogue: 0,0:42:47.63,0:42:51.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد, أستعد\Nهيا Dialogue: 0,0:42:53.33,0:42:56.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذاً, ماذا يجب أن أفعل بشأن تسريحتي ؟ Dialogue: 0,0:42:56.87,0:42:58.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أين ماكينة حلاقتي ؟ -\Nإني أحبه - Dialogue: 0,0:42:58.57,0:43:00.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبدوا مثل النادل -\Nهل يجب أن أنفشه ؟ - Dialogue: 0,0:43:00.37,0:43:02.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد تأخرنا جداً بالفعل\Nيجب أن نكون هناك الآن Dialogue: 0,0:43:06.45,0:43:10.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أمها تفتح الباب\Nوأنا أرتعد من الداخل Dialogue: 0,0:43:10.95,0:43:14.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد وصل, حان الوقت\Nلقد مر الوقت بسرعة Dialogue: 0,0:43:14.52,0:43:17.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف لماذا أبوها يحدق في هكذا Dialogue: 0,0:43:17.89,0:43:22.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أين محفظتي, وأحمر الشفاة ؟\Nالآن أنا خائف جداً Dialogue: 0,0:43:22.39,0:43:24.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذاً هناك شئَ غير عالمي Dialogue: 0,0:43:24.33,0:43:27.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الفتاة الأكثر جمالاً\Nأمام عيني تماماً Dialogue: 0,0:43:28.00,0:43:30.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\Nأوه, نعم - Dialogue: 0,0:43:30.54,0:43:32.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكر -\Nهذا هو الشئ الأكيد - Dialogue: 0,0:43:32.30,0:43:34.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nفرحة كبيرة, حسناً Dialogue: 0,0:43:35.04,0:43:37.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\N.هنا الليلة - Dialogue: 0,0:43:37.64,0:43:39.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد -\Nإلى أقصى الأبد - Dialogue: 0,0:43:39.91,0:43:41.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن لن ننساها أبداً أبدا Dialogue: 0,0:43:57.36,0:44:00.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟ تبدوا رائعة جداً Dialogue: 0,0:44:00.80,0:44:04.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذا الفتى ؟ لا أعرفه Dialogue: 0,0:44:04.07,0:44:08.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nتبدوا جميلة جداً, نعم Dialogue: 0,0:44:08.11,0:44:11.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعتقد إنك لن تلاحظ هذا أبداً\Nولكن ربما تفعل Dialogue: 0,0:44:11.61,0:44:13.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرحة كبيرة Dialogue: 0,0:44:13.41,0:44:15.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في ليلة الليالي -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:44:15.65,0:44:18.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه ليلة اليالي\Nالليلة Dialogue: 0,0:44:18.72,0:44:20.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنرقص Dialogue: 0,0:44:20.72,0:44:24.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في ليلة الليالي\Nأنت تعرف إننا سنفعلها بطريقة صحيحة Dialogue: 0,0:44:24.79,0:44:29.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nلنتذكرها Dialogue: 0,0:44:31.63,0:44:35.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nالدائمة إلى الأبد Dialogue: 0,0:44:38.80,0:44:43.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nلنتذكرها Dialogue: 0,0:44:46.28,0:44:49.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nالدائمة إلى الأبد Dialogue: 0,0:44:53.29,0:44:55.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا\Nأنت تعرف هذا Dialogue: 0,0:44:55.95,0:44:57.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكرها\Nلباقي الوقت Dialogue: 0,0:44:57.76,0:45:00.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nفرحة كبيرة Dialogue: 0,0:45:00.53,0:45:02.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nسنحبُها Dialogue: 0,0:45:02.86,0:45:05.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد\Nلبقية حياتنا Dialogue: 0,0:45:05.46,0:45:07.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لن ننساها أبداً أبدا Dialogue: 0,0:45:07.70,0:45:10.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا\Nأوه, نعم Dialogue: 0,0:45:10.20,0:45:11.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعنا معاً\Nنقولها بصوت عالي Dialogue: 0,0:45:11.97,0:45:14.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nجميعاً, هذا صحيح Dialogue: 0,0:45:14.57,0:45:17.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه هي الليلة\Nنعم, الليلة Dialogue: 0,0:45:17.48,0:45:19.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكر\Nأسمع الحشد Dialogue: 0,0:45:19.14,0:45:20.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولن أبداً أبدا Dialogue: 0,0:45:20.95,0:45:23.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبداً أبدا Dialogue: 0,0:45:23.45,0:45:26.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبداً أبدا ننساها Dialogue: 0,0:41:33.52,0:41:36.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Guess now it's official Dialogue: 0,0:41:36.59,0:41:39.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can't back out, can't back out\N- No{\i0} Dialogue: 0,0:41:39.16,0:41:40.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gettin' ready{\i0} Dialogue: 0,0:41:40.86,0:41:44.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}For the night of nights\NThe night of nights, all right{\i0} Dialogue: 0,0:41:44.23,0:41:46.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Don't panic\N- Panic{\i0} Dialogue: 0,0:41:46.37,0:41:49.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Now do we have\Nto dress up for the prom ?{\i0} Dialogue: 0,0:41:49.57,0:41:52.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dude, I don't think we have the choice{\i0} Dialogue: 0,0:41:52.64,0:41:56.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah it's the night of all nights\NGot to look just right{\i0} Dialogue: 0,0:41:56.88,0:41:59.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dressin' to impress the boys{\i0} Dialogue: 0,0:41:59.85,0:42:02.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Do I want classic or vintage or plaid{\i0} Dialogue: 0,0:42:02.48,0:42:05.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Where's the mirror\N- I think this tux is too baggy{\i0} Dialogue: 0,0:42:05.15,0:42:06.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Too tight\NIt makes me look weird{\i0} Dialogue: 0,0:42:06.92,0:42:09.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Should I go movie star glamorous{\i0} Dialogue: 0,0:42:09.32,0:42:10.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sassy or sweet{\i0} Dialogue: 0,0:42:10.96,0:42:14.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't know, but no one better\Nwear the same dress as me{\i0} Dialogue: 0,0:42:14.33,0:42:15.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the night of our nightmares{\i0} Dialogue: 0,0:42:16.06,0:42:18.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the night of our dreams{\i0} Dialogue: 0,0:42:18.16,0:42:20.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's too late to back out of it{\i0} Dialogue: 0,0:42:20.40,0:42:24.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Hey, makeovers, massages\N- Don't know what a corsage is{\i0} Dialogue: 0,0:42:25.00,0:42:27.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Been waiting all our lives for this{\i0} Dialogue: 0,0:42:27.31,0:42:29.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be a night\N- Can't wait{\i0} Dialogue: 0,0:42:30.01,0:42:31.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- Oh, man{\i0} Dialogue: 0,0:42:31.78,0:42:34.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NBig fun, all right{\i0} Dialogue: 0,0:42:34.25,0:42:37.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be the night\N- I guess{\i0} Dialogue: 0,0:42:37.15,0:42:39.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To last forever\N- Lucky us{\i0} Dialogue: 0,0:42:39.62,0:42:42.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget{\i0} Dialogue: 0,0:42:42.92,0:42:44.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Gettin' ready\N- Get ready{\i0} Dialogue: 0,0:42:44.72,0:42:46.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Get, gettin' ready\N- Get ready{\i0} Dialogue: 0,0:42:46.39,0:42:47.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gettin' ready{\i0} Dialogue: 0,0:42:47.63,0:42:51.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Get, gettin' ready\NGo{\i0} Dialogue: 0,0:42:51.13,0:42:53.26,Default,,0000,0000,0000,,.أنت, لقد كنت هناك لأكثر من ثلاث ساعات Dialogue: 0,0:42:53.33,0:42:56.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So, what should I do with my hair ?{\i0} Dialogue: 0,0:42:56.87,0:42:58.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Where's my shaver ?\N- I love it{\i0} Dialogue: 0,0:42:58.57,0:43:00.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I look like a waiter\N- Should I fluff it ?{\i0} Dialogue: 0,0:43:00.37,0:43:02.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's getting later already\NShould be there{\i0} Dialogue: 0,0:43:06.45,0:43:10.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Her mother opens the door\NI'm shakin' inside{\i0} Dialogue: 0,0:43:10.95,0:43:14.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}He's here, it's time\NThe hour's arrived{\i0} Dialogue: 0,0:43:14.52,0:43:17.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't know why\Nher father's starin' me down{\i0} Dialogue: 0,0:43:17.89,0:43:22.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Where's my purse, lip gloss ?\NNow I'm really freakin' out{\i0} Dialogue: 0,0:43:22.39,0:43:24.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Then something changes my world{\i0} Dialogue: 0,0:43:24.33,0:43:27.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The most beautiful girl\NRight in front of my eyes{\i0} Dialogue: 0,0:43:28.00,0:43:30.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be a night\N- Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:43:30.54,0:43:32.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- That's for sure{\i0} Dialogue: 0,0:43:32.30,0:43:34.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NBig fun, all right{\i0} Dialogue: 0,0:43:35.04,0:43:37.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be the night\N- Here tonight{\i0} Dialogue: 0,0:43:37.64,0:43:39.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To last forever\N- Forever more{\i0} Dialogue: 0,0:43:39.91,0:43:41.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget{\i0} Dialogue: 0,0:43:54.69,0:43:57.29,Default,,0000,0000,0000,,! شباب, هنا. يا شباب Dialogue: 0,0:43:57.36,0:44:00.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ? She's so fine{\i0} Dialogue: 0,0:44:00.80,0:44:04.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that guy ? I don't recognize{\i0} Dialogue: 0,0:44:04.07,0:44:08.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NShe looks so good, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:44:08.11,0:44:11.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Guess you never really noticed\NBut you probably should{\i0} Dialogue: 0,0:44:11.61,0:44:13.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Big fun{\i0} Dialogue: 0,0:44:13.41,0:44:15.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- On the night of nights\N- All right{\i0} Dialogue: 0,0:44:15.65,0:44:18.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The night of nights\NTonight{\i0} Dialogue: 0,0:44:18.72,0:44:20.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's dance{\i0} Dialogue: 0,0:44:20.72,0:44:24.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}On the night of nights\NYou know we're gonna do it right{\i0} Dialogue: 0,0:44:24.79,0:44:29.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be a night\NTo remember{\i0} Dialogue: 0,0:44:31.63,0:44:35.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NTo last forever{\i0} Dialogue: 0,0:44:38.80,0:44:43.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be our night\NTo remember{\i0} Dialogue: 0,0:44:46.28,0:44:49.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NTo last forever{\i0} Dialogue: 0,0:44:53.29,0:44:55.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be our night\NYou know it{\i0} Dialogue: 0,0:44:55.95,0:44:57.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To remember\NFor all time{\i0} Dialogue: 0,0:44:57.76,0:45:00.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NBig fun{\i0} Dialogue: 0,0:45:00.53,0:45:02.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NWe love it{\i0} Dialogue: 0,0:45:02.86,0:45:05.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To last forever\NThe rest of our lives{\i0} Dialogue: 0,0:45:05.46,0:45:07.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget{\i0} Dialogue: 0,0:45:07.70,0:45:10.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be our night\NOh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:45:10.20,0:45:11.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All together\NSay it loud{\i0} Dialogue: 0,0:45:11.97,0:45:14.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NEveryone, that's right{\i0} Dialogue: 0,0:45:14.57,0:45:17.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NYeah, the night{\i0} Dialogue: 0,0:45:17.48,0:45:19.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To remember\NHear the crowd{\i0} Dialogue: 0,0:45:19.14,0:45:20.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And never ever ever{\i0} Dialogue: 0,0:45:20.95,0:45:23.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Never ever ever never ever{\i0} Dialogue: 0,0:45:23.45,0:45:26.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Never never forget{\i0} Dialogue: 0,0:45:27.62,0:45:31.58,Default,,0000,0000,0000,,! برافوا ! برافوا ! إضاءة, رجاءاً Dialogue: 0,0:45:32.72,0:45:35.45,Default,,0000,0000,0000,,.كيلسي", موسيقى رائعة" Dialogue: 0,0:45:35.53,0:45:39.52,Default,,0000,0000,0000,,.رايان", رقصك مبتكر جداً" Dialogue: 0,0:45:39.60,0:45:41.57,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً -\N,"و, "جيسون - Dialogue: 0,0:45:41.63,0:45:43.57,Default,,0000,0000,0000,,.نحن لا نمضغ العلكة على المسرح وأثناء حفل الرقص Dialogue: 0,0:45:43.64,0:45:46.54,Default,,0000,0000,0000,,.أراك في الحجز\N.طاقم الإضاءة يحتاج إلى بعض المساعدة Dialogue: 0,0:45:46.61,0:45:48.60,Default,,0000,0000,0000,,.عمل ممتاز, للجميع Dialogue: 0,0:45:48.67,0:45:52.51,Default,,0000,0000,0000,,.الملابس على الرف\N.أراكم جميعاً غداً Dialogue: 0,0:45:53.98,0:45:57.04,Default,,0000,0000,0000,,."لقد سمعت أن "كيلسي" كتبت شيئاً رائعاً "لتروي" و"غابرييلا Dialogue: 0,0:45:57.92,0:45:59.32,Default,,0000,0000,0000,,.أغنية, تقريباً Dialogue: 0,0:46:00.62,0:46:02.78,Default,,0000,0000,0000,,.أكتشف ما هو -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:46:05.59,0:46:09.46,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً, كيف كنت ؟ شكراً Dialogue: 0,0:46:12.16,0:46:15.26,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً "تروي", عمل جيد, يا رجل -\N! يا رجل, توقف عن عمل هذا - Dialogue: 0,0:46:16.17,0:46:18.03,Default,,0000,0000,0000,,.أسف Dialogue: 0,0:46:18.10,0:46:20.23,Default,,0000,0000,0000,,."أنظر, إنها "شارباي Dialogue: 0,0:46:20.31,0:46:23.47,Default,,0000,0000,0000,,,الآن, أنت لم تسمع هذا مني\N.ولكنها مغرمة بك سراً Dialogue: 0,0:46:23.54,0:46:26.67,Default,,0000,0000,0000,,مغرمة بي سراً ؟ -\N! صه - Dialogue: 0,0:46:26.75,0:46:28.18,Default,,0000,0000,0000,,.صه Dialogue: 0,0:46:28.25,0:46:30.51,Default,,0000,0000,0000,,هل يجب أن أتحدث إليها ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:46:30.58,0:46:32.31,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. حسناً Dialogue: 0,0:46:32.38,0:46:34.11,Default,,0000,0000,0000,,."السيد "زارا Dialogue: 0,0:46:34.19,0:46:37.71,Default,,0000,0000,0000,,نعم ! يمكن ان تدعوني\N.روكيت مان" إذا أردتي هذا" Dialogue: 0,0:46:37.79,0:46:39.09,Default,,0000,0000,0000,,.يا للكرم Dialogue: 0,0:46:39.16,0:46:43.03,Default,,0000,0000,0000,,,سيد "زارا" طالما إنك تأتي كثيراً إلى هنا Dialogue: 0,0:46:43.09,0:46:46.09,Default,,0000,0000,0000,,! "سأجعلك ممثل بديل. أنسة "جولد Dialogue: 0,0:46:48.00,0:46:51.80,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ أيضاً -\N.رائع - Dialogue: 0,0:46:51.87,0:46:53.50,Default,,0000,0000,0000,,! أنا مشارك Dialogue: 0,0:46:53.57,0:46:55.90,Default,,0000,0000,0000,,."أنا ألعب دور "الممثل البديل Dialogue: 0,0:46:55.97,0:46:57.70,Default,,0000,0000,0000,,.تهانئي -\Nصحيح. كيف الحال ؟ - Dialogue: 0,0:46:57.78,0:46:59.77,Default,,0000,0000,0000,,.الممثل البديل" هذا ليس دور, أيها السخيف" Dialogue: 0,0:46:59.84,0:47:02.68,Default,,0000,0000,0000,,تعني أنك ستشارك إذا كان أحد المشاركين\N.الأساسين تغيب عن الأداء Dialogue: 0,0:47:02.75,0:47:06.71,Default,,0000,0000,0000,,,حسناً, خشيت أن تكوني مستاءة, يا أختاه\N.ولكنك مشاركة أيضاً Dialogue: 0,0:47:08.12,0:47:10.88,Default,,0000,0000,0000,,.الإختلاف الوحيد هو أنني لدي لحناً Dialogue: 0,0:47:11.52,0:47:14.65,Default,,0000,0000,0000,,أسمعي, لم أكن لأغني معكي حتى ولو كان شعري يحترق Dialogue: 0,0:47:14.73,0:47:17.19,Default,,0000,0000,0000,,.وأنتي كنتَ أخر سطل مياه موجود على الأرض Dialogue: 0,0:47:17.26,0:47:19.46,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن لأغني معك إذا كنتُ أتضور جوعاً Dialogue: 0,0:47:19.53,0:47:22.43,Default,,0000,0000,0000,,.وأنت كنت أخر المخلات الموجودة في النزهة Dialogue: 0,0:47:22.50,0:47:24.26,Default,,0000,0000,0000,,هل تودين الذهاب للغداء في وقتاً ما ؟ Dialogue: 0,0:47:27.47,0:47:31.20,Default,,0000,0000,0000,,.السادة المحترمون, أديروا محركاتكم Dialogue: 0,0:47:31.28,0:47:35.21,Default,,0000,0000,0000,,.هذا الذي أتحدث عنه, يا أخي\N.يو, أنظر إلى هذه الغيتارات Dialogue: 0,0:47:38.92,0:47:40.38,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:47:45.89,0:47:48.05,Default,,0000,0000,0000,,"...برنامج ستانفورد الودي" Dialogue: 0,0:47:48.13,0:47:49.82,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, يا إلهي Dialogue: 0,0:47:49.89,0:47:53.83,Default,,0000,0000,0000,,أوه, يا إلهي ! "أنتِ و29 طالب أخر\N".تم تعودتهم للتوجيه المبكر Dialogue: 0,0:47:55.27,0:47:58.67,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, يا إلهي, هذا ضخم\N.لابد ان أمك فخورة بكِ جداً Dialogue: 0,0:47:58.74,0:48:00.93,Default,,0000,0000,0000,,.تايلور", أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا" Dialogue: 0,0:48:01.01,0:48:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكنك وافقتي على هذا, أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:48:03.07,0:48:05.63,Default,,0000,0000,0000,,.لقد مللت من الذهاب إلى الحفلة\N! هذا ضخم Dialogue: 0,0:48:05.71,0:48:09.04,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ لا تستطيعين التخلص مني بهذه السهولة\N.لدينا الكتاب السنوي لننتهي منه Dialogue: 0,0:48:09.11,0:48:10.67,Default,,0000,0000,0000,,.لنعود إلى العمل -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:48:10.75,0:48:14.41,Default,,0000,0000,0000,,.هذه صور "شارباي" للكتاب السنوي -\N.بالطبع إنها كذلك. شكراً - Dialogue: 0,0:48:26.70,0:48:29.60,Default,,0000,0000,0000,,.هذه يجب أن تكون أفضل -\Nلقد أختاروا 30 مستجد فقط -