[Script Info] Title: High School Musical 3: Senior Year ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 1 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: no Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Songs Translate Original Translation: Ramy Mahfouz Original Editing: Ramy Mahfouz Original Timing: 61 Minute Script Updated By: ProAngeL Update Details: ProAngeL Collisions: Normal Comment:"جميع الحقوق محفوظة لدى المترجم ويمنع إستغلالها تجارياً بدون إذن مني "المترجم الأصلي [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: ProAngeL,Arial,28,&H00FF1600,&H00FEFFFF,&H41FFFFFF,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: Songs,Arial,35,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H64FF8700,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,20,20,20,1 Style: Songs Translate,Arial,35,&H00FFFFFF,&H00000000,&H41E301FF,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.66,0:00:07.32,Default,,0000,0000,0000,,من كامل الصف القادم. إنها ثلاثة\N.أسابيع خاصة ببرنامج الإستضافة Dialogue: 0,0:00:07.40,0:00:09.06,Default,,0000,0000,0000,,.كم هذا جميل Dialogue: 0,0:00:11.07,0:00:15.63,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن البرنامج سيبدأ خلال أسبوعين\N.(ستفوت عر... عرضها (العرض Dialogue: 0,0:00:15.71,0:00:18.80,Default,,0000,0000,0000,,أوه, يا إلهي. ما العمل ؟ Dialogue: 0,0:00:20.22,0:00:23.67,Default,,0000,0000,0000,,العرض يجب أن يستمر, أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:01.45,Default,,0000,0000,0000,,.صباح الخير -\N.صباح الخير - Dialogue: 0,0:01:06.16,0:01:07.82,Default,,0000,0000,0000,,."أريد أن أكون معك" Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:30.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لدي أشياء عديدة يجب أن أنجزها Dialogue: 0,0:01:30.99,0:01:33.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل هذا التشتت Dialogue: 0,0:01:33.39,0:01:35.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مستقبلنا سيأتي قريباً Dialogue: 0,0:01:36.06,0:01:37.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....سيأخذنا إلي Dialogue: 0,0:01:37.96,0:01:41.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مئات الإتجاهات المختلفة.... Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:43.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن مهما يحدث Dialogue: 0,0:01:43.13,0:01:45.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.....أعرف بإنك لدي Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:09.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت في بالي\Nأنت في قلبي Dialogue: 0,0:02:09.99,0:02:11.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما نكون Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:14.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنكون بخير Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:18.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,0:02:18.73,0:02:21.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:02:22.84,0:02:25.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,0:02:25.54,0:02:27.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:02:27.64,0:02:31.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,0:02:31.55,0:02:36.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن اكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,0:02:36.42,0:02:39.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,0:02:39.69,0:02:44.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا شئ يستطيع أن يُفرقنا -\Nأنت تعلم أن هذه هي الحقيقة - Dialogue: 0,0:02:44.86,0:02:47.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أكون معك Dialogue: 0,0:02:52.87,0:02:54.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:02:57.14,0:03:01.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كما تعرف كيف يمكن للحياة أن تكون\Nستتغير بغمضة عين Dialogue: 0,0:03:01.08,0:03:06.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كانت مُشرقة ثم أمطرت\Nولكن لا عليك Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:11.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,صديق مثلك -\Nدائماً يجعلها سهلة - Dialogue: 0,0:03:11.19,0:03:15.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعرف إنك ستأتي إلي -\Nفي كل وقت - Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:20.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مهما تغيرت الأحوال\Nأنت تعلم إنني سأكون دائماً حولك Dialogue: 0,0:03:20.86,0:03:26.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خلال أي شئ يمكنك الأعتماد علي Dialogue: 0,0:03:27.07,0:03:29.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:03:31.14,0:03:33.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,0:03:33.84,0:03:36.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:03:36.48,0:03:40.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,0:03:40.11,0:03:44.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أحتاج فقط أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:47.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,0:03:48.02,0:03:51.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ يستطيع أن يٌفرقنا Dialogue: 0,0:03:51.46,0:03:52.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم أن هذه هي الحقيقة Dialogue: 0,0:03:53.06,0:03:55.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,0:03:57.80,0:04:03.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:30.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I got a lot of things I have to do{\i0} Dialogue: 0,0:01:30.99,0:01:33.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All these distractions{\i0} Dialogue: 0,0:01:33.39,0:01:35.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Our future's coming soon{\i0} Dialogue: 0,0:01:36.06,0:01:37.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're being pulled{\i0} Dialogue: 0,0:01:37.96,0:01:41.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A hundred different directions{\i0} Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:43.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But whatever happens{\i0} Dialogue: 0,0:01:43.13,0:01:45.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I know I've got you...{\i0} Dialogue: 0,0:01:46.97,0:01:49.13,Default,,0000,0000,0000,,.إنها جميلة -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:01:49.20,0:01:52.11,Default,,0000,0000,0000,,,أنا أعني هذا, حقاً. هذا\N.مسألة الحفل الراقص, كل شئ Dialogue: 0,0:01:52.17,0:01:54.47,Default,,0000,0000,0000,,.سيكون عرض رائع جداً Dialogue: 0,0:01:56.18,0:02:00.05,Default,,0000,0000,0000,,بالحديث عن حفل الرقص, ماذا ستفعلين ؟ -\N.لدينا يومين قبل بدأ العرض - Dialogue: 0,0:02:00.12,0:02:04.31,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أكتب الكورلال وأجهز المخططات\N.لازال لدي القصائد الغنائية لأقوم بكتابتها Dialogue: 0,0:02:04.39,0:02:07.05,Default,,0000,0000,0000,,..عظيم. سأخذك في الساعة الـ 8 Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:09.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You're on my mind\NYou're in my heart{\i0} Dialogue: 0,0:02:09.99,0:02:11.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It doesn't matter where we are{\i0} Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:14.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll be all right{\i0} Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:18.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles apart{\i0} Dialogue: 0,0:02:18.73,0:02:21.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:02:22.84,0:02:25.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:02:25.54,0:02:27.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,0:02:27.64,0:02:31.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,0:02:31.55,0:02:36.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,0:02:36.42,0:02:39.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,0:02:39.69,0:02:44.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Nothing can break us apart\N- You know it's true{\i0} Dialogue: 0,0:02:44.86,0:02:47.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:02:49.83,0:02:51.70,Default,,0000,0000,0000,,! عظيم -\N.رائع - Dialogue: 0,0:02:52.87,0:02:54.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just be with you{\i0} Dialogue: 0,0:02:57.14,0:03:01.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know how life can be\NIt changes overnight{\i0} Dialogue: 0,0:03:01.08,0:03:06.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's sunny then raining\Nbut it's all right{\i0} Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:11.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- A friend like you\N- Always makes it easy{\i0} Dialogue: 0,0:03:11.19,0:03:15.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I know that you get me\N- Every time{\i0} Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:20.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through every up through every down\Nyou know I'll always be around{\i0} Dialogue: 0,0:03:20.86,0:03:26.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through anything you can count on me{\i0} Dialogue: 0,0:03:27.07,0:03:29.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:03:31.14,0:03:33.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:03:33.84,0:03:36.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,0:03:36.48,0:03:40.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,0:03:40.11,0:03:44.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:47.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,0:03:48.02,0:03:51.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,0:03:51.46,0:03:52.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know it's true{\i0} Dialogue: 0,0:03:53.06,0:03:55.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:03:57.80,0:04:03.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:04:08.24,0:04:11.91,Default,,0000,0000,0000,,"برافوا ! أداء جيد. "بيتي\N.الممثل يجب أن يتبع إرشاداتك Dialogue: 0,0:04:11.98,0:04:15.04,Default,,0000,0000,0000,,,أعتقد أن الممثل هو أنت\N."سيد "جرياكفور Dialogue: 0,0:04:15.12,0:04:16.52,Default,,0000,0000,0000,,أوه, حقاً ؟ Dialogue: 0,0:04:16.58,0:04:19.95,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, لنأخذ راحة خمس دقائق ونعيد هذا مرة أخرة -\N! نعم - Dialogue: 0,0:04:20.02,0:04:23.46,Default,,0000,0000,0000,,! "رايان- "\N.هذا خمس, جميعاً - Dialogue: 0,0:04:26.53,0:04:28.83,Default,,0000,0000,0000,,هل حصلت على نسخة من\Nالأغنية التي كتبتها "كيلسي" ؟ Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:33.16,Default,,0000,0000,0000,,.لا. ولكني سأرافقها إلى حفل الرقص Dialogue: 0,0:04:33.23,0:04:38.54,Default,,0000,0000,0000,,,رائع. أجعل أصدقائك على مقربة منك\N.وعدوك على مقربة أكثر منك Dialogue: 0,0:04:38.61,0:04:40.13,Default,,0000,0000,0000,,.الآن أجلب لي هذا الدويتوا Dialogue: 0,0:04:40.21,0:04:43.37,Default,,0000,0000,0000,,."شارباي", أنتِ لستِ غابرييلا" Dialogue: 0,0:04:43.44,0:04:45.41,Default,,0000,0000,0000,,! أصمت Dialogue: 0,0:04:45.48,0:04:47.11,Default,,0000,0000,0000,,لا تكون متأكد هكذا Dialogue: 0,0:04:54.89,0:04:57.98,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "بوبي -\N.مرحباً, الأولاد عادوا - Dialogue: 0,0:04:58.06,0:04:59.65,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "بوب -\Nكيف حالك ؟ - Dialogue: 0,0:05:10.24,0:05:12.50,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "رايلي -\N."تروي- " Dialogue: 0,0:05:12.57,0:05:16.30,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ أفضل مثل قرقرة\N.محرك مثل النغمة. هذا لم يكن المحرك Dialogue: 0,0:05:16.38,0:05:20.68,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. مضخة البنزين الخاصة بي توقفت\Nهل لديك سدادة للمشعاع ؟ Dialogue: 0,0:05:20.75,0:05:23.51,Default,,0000,0000,0000,,أسمعت عن شريط القناة ؟ -\N.هذا الذي حصلت عليه الآن - Dialogue: 0,0:05:23.58,0:05:26.55,Default,,0000,0000,0000,,.أبحث هناك\N.أنا متأكد إنك ستجد ما تبحث عنه Dialogue: 0,0:05:26.62,0:05:30.65,Default,,0000,0000,0000,,أنا متحمس من أجلكم يا أولاد\N.لإنكم ستلعبون في <يو أوف أيه> العام القادم Dialogue: 0,0:05:30.73,0:05:34.42,Default,,0000,0000,0000,,.لقد أشتريت تذاكر هذا الموسم\N,يجب أن أرحل مبكراً هذا اليوم Dialogue: 0,0:05:34.50,0:05:36.19,Default,,0000,0000,0000,,.لذا أغلقوا المكان عندما تنتهون Dialogue: 0,0:05:36.26,0:05:38.32,Default,,0000,0000,0000,,.نعم -\N.أنت تعرف مكان المفتاح - Dialogue: 0,0:05:38.40,0:05:41.27,Default,,0000,0000,0000,,."أبلغوا تحياتي "للكوتش -\N.سنفعل - Dialogue: 0,0:05:41.34,0:05:45.07,Default,,0000,0000,0000,,هل سمعت هذا ؟ لقد حصل على التذاكر\N.الموسمية. حان الوقت لنقوم بالتصليحات Dialogue: 0,0:05:46.54,0:05:48.13,Default,,0000,0000,0000,,."خذ نفسك, "ليبرون Dialogue: 0,0:05:49.84,0:05:52.47,Default,,0000,0000,0000,,تخيل مستقبلك يعرض أمامك Dialogue: 0,0:05:52.55,0:05:55.38,Default,,0000,0000,0000,,ما قصدك ؟ -\N.لا أعرف - Dialogue: 0,0:05:57.05,0:05:59.08,Default,,0000,0000,0000,,.أريد أن يكون مستقبل هو مستقبلي Dialogue: 0,0:06:01.26,0:06:05.25,Default,,0000,0000,0000,,هل ترى ماذا يحدث عندما تقوم بالعرض ؟\N.أنت, كأنك, خمس أشخاص Dialogue: 0,0:06:05.33,0:06:07.92,Default,,0000,0000,0000,,نعم, ولكن ما السئ في هذا ؟ Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.36,Default,,0000,0000,0000,,,لقد تعودنا أن نأتي إلى هنا عندما كنا أطفال\N.سنكون عشر أشخاص Dialogue: 0,0:06:10.43,0:06:14.37,Default,,0000,0000,0000,,.جواسيس, أبطال, نجوم الروك Dialogue: 0,0:06:14.44,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,أحمل هذا. لقد أصبحنا الذي كنا\N.نتمناه, حينما أردنا أن نكون كذلك Dialogue: 0,0:06:21.18,0:06:22.47,Default,,0000,0000,0000,,.نحن Dialogue: 0,0:06:22.54,0:06:24.51,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, عندما كان عمرنا, ثمانية سنوات Dialogue: 0,0:06:24.58,0:06:29.02,Default,,0000,0000,0000,,.وفقاً للسجلات, لقد كنت أفضل بطل أكثر منك Dialogue: 0,0:06:32.05,0:06:35.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرجع بالزمن للمكان الذي\Nبدأ منه كل شئ Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:38.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نكون أي شئ حلمنا به Dialogue: 0,0:06:40.50,0:06:43.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نقول بصوت مرتفع\Nأن الأولاد قد عادوا مرة أخرى Dialogue: 0,0:06:44.60,0:06:47.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنصنع معاً التاريخ Dialogue: 0,0:06:47.27,0:06:48.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....إنه الوقت لكي نرى كيف Dialogue: 0,0:06:48.70,0:06:51.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن نكون أبطال.... Dialogue: 0,0:06:51.34,0:06:52.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل المواجهة Dialogue: 0,0:06:52.87,0:06:55.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ويل سميث و بوبي دينيروا Dialogue: 0,0:06:55.54,0:06:57.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن الأفضل, بلا شك Dialogue: 0,0:06:57.25,0:06:58.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها كما كنا نفعلها Dialogue: 0,0:06:58.91,0:07:01.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه مدينتنا, نعم Dialogue: 0,0:07:01.22,0:07:03.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأخبرك Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:06.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, الأولاد قد عادوا\Nمرحباً, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:07.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:07:07.52,0:07:09.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nسنفعلها مرة أخرى Dialogue: 0,0:07:09.32,0:07:11.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنوقظ الحي Dialogue: 0,0:07:11.63,0:07:15.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, نعم\Nالأولاد قد عادوا, حسناً Dialogue: 0,0:07:15.93,0:07:17.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنتسلق الحوائط في أي وقت نريده Dialogue: 0,0:07:17.90,0:07:20.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الكلمة ستكون\Nالأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:07:20.84,0:07:23.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:07:23.24,0:07:24.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,عادوا لينقذوا اليوم Dialogue: 0,0:07:25.61,0:07:26.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:07:27.01,0:07:28.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:34.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,نستمر في كسب المعارك\Nفي أي وقت Dialogue: 0,0:07:34.38,0:07:37.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا نُهزم هنا في وطننا\Nنعم Dialogue: 0,0:07:38.85,0:07:41.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نكون كالصخر, يمكن أن نصطدم\Nفي أي وقت نُحبه Dialogue: 0,0:07:42.79,0:07:45.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,والليلة سنخرج جميعاً Dialogue: 0,0:07:45.76,0:07:47.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....حان الوقت لنرى كيف Dialogue: 0,0:07:47.36,0:07:49.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنصبح أبطال, أوه Dialogue: 0,0:07:49.53,0:07:51.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل المواجهة Dialogue: 0,0:07:51.43,0:07:54.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نصبح كالحديد\N! هيا Dialogue: 0,0:07:54.17,0:07:55.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن الأفضل, بلا شك Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:58.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها كما كنا نفعلها Dialogue: 0,0:07:58.17,0:07:59.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه مدينتنا Dialogue: 0,0:07:59.57,0:08:02.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأنا أخبرك\Nأوه, أحترس Dialogue: 0,0:08:02.24,0:08:03.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, هاي Dialogue: 0,0:08:03.88,0:08:06.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا -\Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:08:06.25,0:08:10.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, سنفعلها مرة أخرى\Nوسنوقظ الحي Dialogue: 0,0:08:10.25,0:08:12.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, نعم Dialogue: 0,0:08:12.39,0:08:14.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:08:14.56,0:08:19.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,سنتسلق الحوائط في أي وقت نريده\Nالكلمة ستكون, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:08:19.66,0:08:22.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا سنغير العالم Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:25.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحل الألغاز\Nونحارب الجريمة Dialogue: 0,0:08:25.30,0:08:26.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ننقذ الفتاة Dialogue: 0,0:08:28.07,0:08:30.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أحد\Nلا أحد يستطيع أن يوقفنا الآن Dialogue: 0,0:08:30.57,0:08:36.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن المنشودون الذين نضع القواعد Dialogue: 0,0:08:37.28,0:08:39.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! أووووه Dialogue: 0,0:09:05.21,0:09:07.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! لا, لا, لا, هاي\N! لا, لا, لا, لا ! هاي Dialogue: 0,0:09:10.08,0:09:11.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:09:16.28,0:09:19.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,0:09:19.22,0:09:23.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, هاي\Nالأولاد قد عادوا, هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:23.62,0:09:25.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nسنفعلها مرة أخرى Dialogue: 0,0:09:25.56,0:09:27.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنوقظ الحي Dialogue: 0,0:09:27.66,0:09:31.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, نعم\Nالأولاد قد عادوا, حسناً Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:34.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنتسلق الحوائط في أي وقت نريده Dialogue: 0,0:09:34.27,0:09:36.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....لا حاجة للقلق, لأن Dialogue: 0,0:09:36.10,0:09:39.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا....\Nالأولاد, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:09:39.81,0:09:42.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nسنفعلها مرة أخرى Dialogue: 0,0:09:42.44,0:09:44.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وسنجعلها تبدوا جيدة Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:48.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nنعم, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:09:48.32,0:09:50.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنُمزِق الحوائط في أي وقت نريده Dialogue: 0,0:09:50.62,0:09:52.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا متأكد بإنك تعرف هذا الآن Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:57.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:06:32.05,0:06:35.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take it back to the place\Nwhen you know it all began{\i0} Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:38.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We could be anything we wanna be{\i0} Dialogue: 0,0:06:40.50,0:06:43.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We can tell by the noise\Nthat the boys are back again{\i0} Dialogue: 0,0:06:44.60,0:06:47.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together making history{\i0} Dialogue: 0,0:06:47.27,0:06:48.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's time to show how{\i0} Dialogue: 0,0:06:48.70,0:06:51.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be a superhero{\i0} Dialogue: 0,0:06:51.34,0:06:52.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just like a showdown{\i0} Dialogue: 0,0:06:52.87,0:06:55.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Will Smith and Bobby De Niro{\i0} Dialogue: 0,0:06:55.54,0:06:57.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're the best, no doubt{\i0} Dialogue: 0,0:06:57.25,0:06:58.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Doing it like we used to do{\i0} Dialogue: 0,0:06:58.91,0:07:01.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is our town, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:07:01.22,0:07:03.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And I'm telling you{\i0} Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:06.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, the boys are back\NHey, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:07.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That's right{\i0} Dialogue: 0,0:07:07.52,0:07:09.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NGonna do it again{\i0} Dialogue: 0,0:07:09.32,0:07:11.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gonna wake up the neighborhood{\i0} Dialogue: 0,0:07:11.63,0:07:15.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, yeah\NThe boys are back, all right{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.93,0:07:17.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Climbing up the walls any time we want{\i0} Dialogue: 0,0:07:17.90,0:07:20.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The word is out\NThe boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:07:20.84,0:07:23.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:07:23.24,0:07:24.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Back to save the day{\i0} Dialogue: 0,0:07:25.61,0:07:26.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:07:27.01,0:07:28.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:34.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Keep coming with the right\NWin the fight, every single time{\i0} Dialogue: 0,0:07:34.38,0:07:37.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Undefeated here in our house\NYeah{\i0} Dialogue: 0,0:07:38.85,0:07:41.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We can rock, we can shock\NAny time we like{\i0} Dialogue: 0,0:07:42.79,0:07:45.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And tonight we're going all out{\i0} Dialogue: 0,0:07:45.76,0:07:47.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's time to show how{\i0} Dialogue: 0,0:07:47.36,0:07:49.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be a superhero, oh{\i0} Dialogue: 0,0:07:49.53,0:07:51.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just like a showdown{\i0} Dialogue: 0,0:07:51.43,0:07:54.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Keep the pedal to the metal\NGo!{\i0} Dialogue: 0,0:07:54.17,0:07:55.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're the best, no doubt{\i0} Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:58.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Doing it like we used to do{\i0} Dialogue: 0,0:07:58.17,0:07:59.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is our town{\i0} Dialogue: 0,0:07:59.57,0:08:02.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And I'm telling you\NOh, look out{\i0} Dialogue: 0,0:08:02.24,0:08:03.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, hey{\i0} Dialogue: 0,0:08:03.88,0:08:06.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- The boys are back\N- That's right{\i0} Dialogue: 0,0:08:06.25,0:08:10.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, gonna do it again\Ngonna wake up the neighborhood{\i0} Dialogue: 0,0:08:10.25,0:08:12.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:08:12.39,0:08:14.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- The boys are back\N- All right{\i0} Dialogue: 0,0:08:14.56,0:08:19.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Climbing up the walls any time we\Nwant, the word is out, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:08:19.66,0:08:22.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Here to change the world{\i0} Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:25.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To solve the mystery\NFight the battle{\i0} Dialogue: 0,0:08:25.30,0:08:26.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Save the girl{\i0} Dialogue: 0,0:08:28.07,0:08:30.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No one\NNo one can stop us now{\i0} Dialogue: 0,0:08:30.57,0:08:36.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're the ones that make the rules{\i0} Dialogue: 0,0:08:37.28,0:08:39.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh !{\i0} Dialogue: 0,0:09:05.21,0:09:07.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No, no, no, hey !\NNo, no, no, no! Hey !{\i0} Dialogue: 0,0:09:10.08,0:09:11.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:09:16.28,0:09:19.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:09:19.22,0:09:23.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, hey\Nthe boys are back, that's right{\i0} Dialogue: 0,0:09:23.62,0:09:25.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NGonna do it again{\i0} Dialogue: 0,0:09:25.56,0:09:27.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gonna wake up the neighborhood{\i0} Dialogue: 0,0:09:27.66,0:09:31.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, yeah\NThe boys are back, all right{\i0} Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:34.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Climbing up the walls any time we want{\i0} Dialogue: 0,0:09:34.27,0:09:36.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No need to worry, 'cause...{\i0} Dialogue: 0,0:09:36.10,0:09:39.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NHey, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:09:39.81,0:09:42.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NGonna do it again{\i0} Dialogue: 0,0:09:42.44,0:09:44.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we make it look good{\i0} Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:48.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NYeah, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:09:48.32,0:09:50.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tearing down the walls\Nany time we want{\i0} Dialogue: 0,0:09:50.62,0:09:52.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sure that you know by now{\i0} Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:57.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:10:05.33,0:10:07.56,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, ماذا ستفعل إذا قبلتك "جوليارد" ؟ Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:13.50,Default,,0000,0000,0000,,.لا أعرف -\N.هذا الذي لا أريد سماعه - Dialogue: 0,0:10:13.57,0:10:16.44,Default,,0000,0000,0000,,سألقاك في الجيم غداً، أفهمتني ؟ Dialogue: 0,0:10:16.51,0:10:18.07,Default,,0000,0000,0000,,لكي أستطيع أن أغلبك Dialogue: 0,0:10:18.15,0:10:21.34,Default,,0000,0000,0000,,.أحلم بهذا -\N.وعيني مغمضة - Dialogue: 0,0:10:36.36,0:10:37.96,Default,,0000,0000,0000,,كيف الحال, يا رجل ؟ Dialogue: 0,0:10:45.17,0:10:47.20,Default,,0000,0000,0000,,! "مرحباً, "تروي Dialogue: 0,0:10:47.27,0:10:50.11,Default,,0000,0000,0000,,لقد أدركت إنني لم أهنئك Dialogue: 0,0:10:50.18,0:10:54.14,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, شكراً لكِ\N...أنا سعيد لإنتهاء هذا الموسم, إذاً Dialogue: 0,0:10:54.22,0:10:57.48,Default,,0000,0000,0000,,! أنا لا أعني كرة السلة, يا سخيف\N."أنا أعني "غابرييلا Dialogue: 0,0:10:57.55,0:10:59.35,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\Nسنفتقدها في العرض - Dialogue: 0,0:10:59.42,0:11:03.86,Default,,0000,0000,0000,,هذا مؤسف, ولكن كونك تم أختيارك\N,<من أجل برنامج <ستانفورد Dialogue: 0,0:11:03.92,0:11:06.48,Default,,0000,0000,0000,,.<فهذا شئ رائع بالنسبة لها ولـ <أيست هاي Dialogue: 0,0:11:06.56,0:11:09.26,Default,,0000,0000,0000,,.أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين Dialogue: 0,0:11:09.33,0:11:12.39,Default,,0000,0000,0000,,.الجميع يعرف\N.المدرسة بأكملها Dialogue: 0,0:11:12.47,0:11:17.23,Default,,0000,0000,0000,,<من الشرف أن تقضي وقتك مع <ستانفورد\Nالأساتذه الكبار سيبدأون الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:11:17.30,0:11:19.14,Default,,0000,0000,0000,,الأسبوع القادم ؟ -\N.أنظر, هناك - Dialogue: 0,0:11:20.24,0:11:21.47,Default,,0000,0000,0000,,ألم تكن تعرف حقاً ؟ Dialogue: 0,0:11:23.04,0:11:25.95,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, هذا محرج قليلاً Dialogue: 0,0:11:26.01,0:11:30.61,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد بأنها لم تخبرك لإنك تعني لها الكثير Dialogue: 0,0:11:30.69,0:11:35.25,Default,,0000,0000,0000,,"ولكن من هو أفضل من "تروي بولتن\Nليشجعها على قبول المنحة ؟ Dialogue: 0,0:11:35.32,0:11:40.32,Default,,0000,0000,0000,,لكون أن الشئ الوحيد المحتمل\N.الذي يعرقلها سيكون..... أنت Dialogue: 0,0:11:42.86,0:11:45.16,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, سأراك في التدريب\N.إلى اللقاء Dialogue: 0,0:12:01.62,0:12:02.81,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً ؟ Dialogue: 0,0:12:02.88,0:12:05.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}مرحباً. هل طلب أحدهم فطيرة البيتزا ؟{\i0} Dialogue: 0,0:12:05.75,0:12:08.95,Default,,0000,0000,0000,,.أنا لم أطلب البيتزا -\N! وخاصة التوصيلة - Dialogue: 0,0:12:11.46,0:12:12.86,Default,,0000,0000,0000,,! مارجريتا بيتزا Dialogue: 0,0:12:12.93,0:12:14.39,Default,,0000,0000,0000,,.صه Dialogue: 0,0:12:15.16,0:12:17.13,Default,,0000,0000,0000,,.كما تحبينها Dialogue: 0,0:12:17.20,0:12:18.67,Default,,0000,0000,0000,,,دعنا لا ننسى Dialogue: 0,0:12:18.73,0:12:22.69,Default,,0000,0000,0000,,كيف تكون النزهة من غير خليط الشوكولاته والفراولة ؟ Dialogue: 0,0:12:22.77,0:12:24.03,Default,,0000,0000,0000,,لن تكون جيدة Dialogue: 0,0:12:32.01,0:12:33.71,Default,,0000,0000,0000,,هل تريدين أخر فراولة ؟ Dialogue: 0,0:12:36.88,0:12:40.98,Default,,0000,0000,0000,,,هيا. ستكون أفضل فراولة في العالم بأكمله Dialogue: 0,0:12:41.06,0:12:43.62,Default,,0000,0000,0000,,.لن تعرفي هذا إذا لم تتذوقيها Dialogue: 0,0:12:45.16,0:12:46.32,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, إذاً Dialogue: 0,0:12:52.77,0:12:53.93,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنت على حق Dialogue: 0,0:12:59.77,0:13:01.04,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, إليكي الآتي Dialogue: 0,0:13:03.58,0:13:05.51,Default,,0000,0000,0000,,...برنامج <ستانفورد> للمستجدين Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:09.57,Default,,0000,0000,0000,,كيف سمعت عن هذا ؟ -\N.كثيراً من الناس سمعوا هذا - Dialogue: 0,0:13:09.65,0:13:13.59,Default,,0000,0000,0000,,ولكني لم أكن أحدهم. ما السبب ؟ Dialogue: 0,0:13:13.65,0:13:15.68,Default,,0000,0000,0000,,.لإنني كنت أعرف ما الذي ستقوله Dialogue: 0,0:13:15.76,0:13:18.75,Default,,0000,0000,0000,,.بالطبع يجب أن تذهبي إلى برنامج <ستانفورد> للمستجدين Dialogue: 0,0:13:18.83,0:13:22.32,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا ما كنتِ تحاولين إخباري به ؟\Nفي الفناء الخلفي قبل عدة أيام ؟ Dialogue: 0,0:13:23.16,0:13:24.46,Default,,0000,0000,0000,,.أحد الأشياء Dialogue: 0,0:13:25.37,0:13:26.73,Default,,0000,0000,0000,,ماذا غير ذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:26.80,0:13:29.90,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر في أن أتكلم مع أمي\N..بشأن بقائي هنا والذهاب Dialogue: 0,0:13:29.97,0:13:33.67,Default,,0000,0000,0000,,.في سنة دراسية أخرى...\Nسأخذ بعض الدروس هنا Dialogue: 0,0:13:33.74,0:13:36.34,Default,,0000,0000,0000,,وأذهب إلى <ستانفورد> عندما أكون جاهزة Dialogue: 0,0:13:36.41,0:13:39.31,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ لا تستطيعين أن تتركي شئَ\N.<مميزاً كهذا مثل <ستانفورد Dialogue: 0,0:13:40.65,0:13:42.64,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن تذهبي. هذا هو القرار الصحيح Dialogue: 0,0:13:42.72,0:13:46.98,Default,,0000,0000,0000,,أنا دائماً أتخذ القرارات الصحيحة. ربما\Nأكون مجنونة إلى حد ما في هذا الوقت Dialogue: 0,0:13:47.05,0:13:51.25,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كل شئ في حياتي دائماً يحدث سريعاً Dialogue: 0,0:13:51.33,0:13:55.32,Default,,0000,0000,0000,,...لقد أخبرتك, أتمنى لو كان كل هذا يتباطأ Dialogue: 0,0:13:56.30,0:13:57.42,Default,,0000,0000,0000,,.حتى يتوقف... Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:01.16,Default,,0000,0000,0000,,.نحن سنتخرج Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:04.23,Default,,0000,0000,0000,,.هذا الذي سيحدث\N.لاشئ سيبطئ Dialogue: 0,0:14:07.14,0:14:09.97,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد أن قلبي لا يعرف هذا إلا في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:14:12.85,0:14:14.18,Default,,0000,0000,0000,,...حسناً -\N.صه - Dialogue: 0,0:14:14.25,0:14:17.05,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست مضطراً لأن تقول أي شئِ أخر Dialogue: 0,0:14:17.12,0:14:20.21,Default,,0000,0000,0000,,أن أفضل منك بكثير في الوداع Dialogue: 0,0:14:20.29,0:14:22.69,Default,,0000,0000,0000,,.لقد مريت بتجارب مثل هذه Dialogue: 0,0:14:28.83,0:14:31.66,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تقولين الودائع ؟ Dialogue: 0,0:14:31.73,0:14:34.22,Default,,0000,0000,0000,,.لازال لدينا الحفل الراقص\N.لازال لدينا التخرج Dialogue: 0,0:14:35.70,0:14:37.03,Default,,0000,0000,0000,,".قد عنيت "تصبح على خير Dialogue: 0,0:14:51.89,0:14:54.15,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:14:56.46,0:14:58.79,Default,,0000,0000,0000,,.تصبح على خير -\N.تصبح على خير - Dialogue: 0,0:15:22.32,0:15:25.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....أعتقد أنني لا أعرف ما الأفضل Dialogue: 0,0:15:25.75,0:15:30.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأصدق أن حظي قد تغير... Dialogue: 0,0:15:30.82,0:15:36.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, لقد تركتُ قلبي إلى الأبد Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:39.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في النهاية لقد تعلمنا اسمنا الأخر Dialogue: 0,0:15:40.57,0:15:45.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أخبر نفسي بأن هذه المرة مختلفة Dialogue: 0,0:15:45.17,0:15:49.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بلا وداع\Nلإنني لا أستطيع أن أقولها Dialogue: 0,0:15:50.01,0:15:55.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لن أنجوا أبداً من القادم Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:59.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذا بقيت\Nأوه, لا Dialogue: 0,0:15:59.92,0:16:04.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً ولن أنظر إلى الماضي Dialogue: 0,0:16:04.53,0:16:09.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه إذا تحطم قلبي\Nسيتحطم بشدة Dialogue: 0,0:16:09.46,0:16:14.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تعرف بإنني قوية\Nولكني لا أستطيع تحمل ذلك\N Dialogue: 0,0:16:14.50,0:16:17.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,قبل فوات الأوان Dialogue: 0,0:16:18.57,0:16:20.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, سأرحل بعيداً Dialogue: 0,0:16:20.91,0:16:23.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل, أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:16:23.51,0:16:25.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, سأرحل بعيداً Dialogue: 0,0:16:25.78,0:16:28.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل, أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:16:28.12,0:16:31.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, سأرحل بعيداً Dialogue: 0,0:16:31.99,0:16:35.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أدع كل هذا يرحل Dialogue: 0,0:16:36.06,0:16:40.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأبدأ بحماية قلبي وروحي Dialogue: 0,0:16:40.96,0:16:46.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإنني لا أعتقد إنني\Nسأنجوا من كلمة وداع أخرى Dialogue: 0,0:16:47.50,0:16:49.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مرة أخرى Dialogue: 0,0:16:49.37,0:16:53.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً\Nأوه, ولا أنظر إلى الماضي Dialogue: 0,0:16:53.44,0:16:58.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن قلبي إذا تحطم هذه المرة\Nسيتحطم بشدة Dialogue: 0,0:16:58.71,0:17:03.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم إنني قوية\Nولكني لا أستطيع تحمل ذلك Dialogue: 0,0:17:03.25,0:17:06.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,قبل فوات الأوان Dialogue: 0,0:17:07.05,0:17:08.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, أوه, أوه Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:09.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:09.92,0:17:12.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل, أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:12.63,0:17:14.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً, سأرحل بعيداً, نعم Dialogue: 0,0:17:14.86,0:17:17.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل، أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:17.90,0:17:20.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل بعيداً, أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:20.43,0:17:22.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل، أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:22.14,0:17:24.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل بعيداً، أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:24.87,0:17:27.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل، أرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:27.14,0:17:29.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً، سأرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:29.91,0:17:33.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, أووووه Dialogue: 0,0:15:22.32,0:15:25.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess I should've known better{\i0} Dialogue: 0,0:15:25.75,0:15:30.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To believe that my luck had changed{\i0} Dialogue: 0,0:15:30.82,0:15:36.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, I let my heart and forever{\i0} Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:39.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Finally learn each other's name{\i0} Dialogue: 0,0:15:40.57,0:15:45.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I tell myself this time\Nit's different{\i0} Dialogue: 0,0:15:45.17,0:15:49.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No goodbyes\N'cause I can't bear to say it{\i0} Dialogue: 0,0:15:50.01,0:15:55.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'd never survive the one\Nthat's coming{\i0} Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:59.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}If I stay\NOh, no{\i0} Dialogue: 0,0:15:59.92,0:16:04.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just walk away and don't look back{\i0} Dialogue: 0,0:16:04.53,0:16:09.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause if my heart breaks\Nit's gonna hurt so bad{\i0} Dialogue: 0,0:16:09.46,0:16:14.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I'm strong\Nbut I can't take that{\i0} Dialogue: 0,0:16:14.50,0:16:17.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Before it's too late{\i0} Dialogue: 0,0:16:18.57,0:16:20.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, just walk away{\i0} Dialogue: 0,0:16:20.91,0:16:23.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:16:23.51,0:16:25.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, just walk away{\i0} Dialogue: 0,0:16:25.78,0:16:28.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:16:28.12,0:16:31.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, just walk away{\i0} Dialogue: 0,0:16:31.99,0:16:35.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I've got to let it go{\i0} Dialogue: 0,0:16:36.06,0:16:40.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Start protecting my heart and soul{\i0} Dialogue: 0,0:16:40.96,0:16:46.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause I don't think\NI'll survive a goodbye again{\i0} Dialogue: 0,0:16:47.50,0:16:49.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Not again{\i0} Dialogue: 0,0:16:49.37,0:16:53.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just walk away\NOh, and don't look back{\i0} Dialogue: 0,0:16:53.44,0:16:58.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause if my heart breaks\Nit's gonna hurt so bad{\i0} Dialogue: 0,0:16:58.71,0:17:03.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I'm strong\Nbut I can't take that{\i0} Dialogue: 0,0:17:03.25,0:17:06.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Before it's too late{\i0} Dialogue: 0,0:17:07.05,0:17:08.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, oh, oh{\i0} Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:09.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:09.92,0:17:12.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:12.63,0:17:14.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:17:14.86,0:17:17.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:17.90,0:17:20.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:20.43,0:17:22.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:22.14,0:17:24.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:24.87,0:17:27.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:27.14,0:17:29.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away{\i0} Dialogue: 0,0:17:29.91,0:17:33.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, ohhh{\i0} Dialogue: 0,0:17:36.22,0:17:40.05,Default,,0000,0000,0000,,! حسناً, جميعاً\N.إنتباه, رجاءاً ! أستمعوا Dialogue: 0,0:17:40.12,0:17:44.56,Default,,0000,0000,0000,,"ربما يعرف بعضكم هذا, أنسة "مونتيز\N.لن تكون معنا بعد الآن Dialogue: 0,0:17:44.63,0:17:47.39,Default,,0000,0000,0000,,.على كل حال, العرض يجب أن يستمر Dialogue: 0,0:17:47.46,0:17:51.36,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, "شارباي", ستقومين بدور\N."غابرييلا" في الدويتو مع "تروي" Dialogue: 0,0:17:51.43,0:17:53.49,Default,,0000,0000,0000,,تيارا", أمستعدة لتجهيز "شارباي" ؟" Dialogue: 0,0:17:53.57,0:17:56.50,Default,,0000,0000,0000,,.هذه الأحذية ضيقة جداً Dialogue: 0,0:17:56.57,0:17:59.80,Default,,0000,0000,0000,,.لا تقلقي. "كيلسي" ستعمل معكِ - Dialogue: 0,0:18:01.78,0:18:06.08,Default,,0000,0000,0000,,.هيا, يا قوم. لنجهز للعرض. كلنا محترفون هنا Dialogue: 0,0:18:06.15,0:18:08.51,Default,,0000,0000,0000,,لنقوم بهذا من أجل "غابرييلا". موافقة ؟ Dialogue: 0,0:18:08.58,0:18:11.42,Default,,0000,0000,0000,,.كيلسي", "تروي", "رايان". أعزف على البيانوا" Dialogue: 0,0:18:12.59,0:18:14.78,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, لدينا الكثير من العمل لنقوم به Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:18.79,Default,,0000,0000,0000,,.هناك مجموعات للرسم\N! تمرونوا على رقم 2. هيا بنا Dialogue: 0,0:18:18.86,0:18:20.69,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا يا قوم, وقت مضاعف Dialogue: 0,0:18:42.35,0:18:43.98,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:18:44.05,0:18:46.04,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تأخر -\N.نعم - Dialogue: 0,0:18:49.56,0:18:50.78,Default,,0000,0000,0000,,أي أخبار عن "غابرييلا" ؟ Dialogue: 0,0:18:51.73,0:18:52.71,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:18:54.03,0:18:57.05,Default,,0000,0000,0000,,.إنها مع عباقرة الآن Dialogue: 0,0:18:57.13,0:19:00.16,Default,,0000,0000,0000,,صدق أو لا تصدق, إنها تقول\N.<الطعام أفضل في <إيست هاي Dialogue: 0,0:19:00.23,0:19:02.96,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. أوه, نعم Dialogue: 0,0:19:03.04,0:19:04.63,Default,,0000,0000,0000,,أمازالت ستأتي إلى حفل الرقص ؟ Dialogue: 0,0:19:05.71,0:19:06.80,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:19:12.78,0:19:14.68,Default,,0000,0000,0000,,كيف حال العرض الكبير ؟ Dialogue: 0,0:19:14.75,0:19:16.08,Default,,0000,0000,0000,,.أنت لا تريد أن تعرف Dialogue: 0,0:19:21.89,0:19:24.38,Default,,0000,0000,0000,,متى كنت ستخبرني بهذا ؟ Dialogue: 0,0:19:25.83,0:19:26.92,Default,,0000,0000,0000,,.<جوليارد> Dialogue: 0,0:19:29.93,0:19:31.26,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لأقوله Dialogue: 0,0:19:32.60,0:19:34.23,Default,,0000,0000,0000,,.ربما هناك Dialogue: 0,0:19:34.30,0:19:38.00,Default,,0000,0000,0000,,.لقد سمعت إنك تكلمت مع مدارس أخرى\Nأنا أعني, هل هذا جاد ؟ Dialogue: 0,0:19:38.07,0:19:41.47,Default,,0000,0000,0000,,يو أوف أيه> ليست المدرسة الوحيدة>\N.التي تكلمت معي. أنت تعرف هذا Dialogue: 0,0:19:41.54,0:19:43.94,Default,,0000,0000,0000,,.ولكنها المدرسة الوحيدة التي تكلمنا عنها Dialogue: 0,0:19:44.01,0:19:46.64,Default,,0000,0000,0000,,.ستخيب ظن "تشاد" إذا غيرت رأيك Dialogue: 0,0:19:46.71,0:19:48.41,Default,,0000,0000,0000,,.لا, "تشاد" سيتقبل الأمر هذا Dialogue: 0,0:19:50.05,0:19:52.35,Default,,0000,0000,0000,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:55.55,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تعودنا على الذهاب إلى <يو أوف أيه> منذ كنا صغاراً Dialogue: 0,0:19:55.62,0:19:58.22,Default,,0000,0000,0000,,.<أنت تتكلم عن أرتداء زي <الريد هوكز Dialogue: 0,0:19:58.29,0:20:01.35,Default,,0000,0000,0000,,ولكني لست طفلاً صغيراً الآن Dialogue: 0,0:20:01.43,0:20:04.63,Default,,0000,0000,0000,,أنت ربيتني لتحقيق إختياراتي\Nالخاصة والآن أريد أن أحققها Dialogue: 0,0:20:05.87,0:20:09.17,Default,,0000,0000,0000,,.ليس أنت ولا "تشاد" ولا أي شخص أخر. أنا Dialogue: 0,0:20:11.10,0:20:12.16,Default,,0000,0000,0000,,.أنت Dialogue: 0,0:20:12.91,0:20:15.70,Default,,0000,0000,0000,,! "تروي", بربك. "تروي" Dialogue: 0,0:21:19.11,0:21:23.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يوم أُغلقت فيه الأبواب Dialogue: 0,0:21:23.51,0:21:27.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشوائب ملأت روحك Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:31.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لن يقولوا لك في أي إتجاه تذهب Dialogue: 0,0:21:31.45,0:21:34.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لكن ثق فقط في قلبك Dialogue: 0,0:21:36.42,0:21:40.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....لتعرف لماذا أنت هنا Dialogue: 0,0:21:40.86,0:21:44.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أفتح باب آخر... Dialogue: 0,0:21:44.83,0:21:48.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكني لستُ متأكداً بعد الآن Dialogue: 0,0:21:48.60,0:21:52.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه صعب جداً Dialogue: 0,0:22:13.23,0:22:15.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصوات التي في رأسي Dialogue: 0,0:22:15.10,0:22:19.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يخبروني بأنهم يعرفون الأفضل\Nأن يرسلوني إلى الحافة Dialogue: 0,0:22:19.10,0:22:21.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وهم يدفعونني, يدفعونني\Nهم يدفعونني Dialogue: 0,0:22:21.67,0:22:25.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعرف بأن لديهم الخطة\Nولكن الكرة في ملعبي Dialogue: 0,0:22:25.87,0:22:29.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذا وقت المواجهة التي سأتولاها\N....لأحارب داخل Dialogue: 0,0:22:29.91,0:22:32.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,العالم رأساً على عقب... Dialogue: 0,0:22:32.98,0:22:34.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأُسرع أَسرع Dialogue: 0,0:22:34.78,0:22:38.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل بدونك ؟ Dialogue: 0,0:22:38.72,0:22:43.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف إلى أي مكان سأذهب\Nما الفريق الصحيح ؟ Dialogue: 0,0:22:43.32,0:22:47.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أفعل شئ، سأصرخ Dialogue: 0,0:22:47.49,0:22:50.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الإختيار, مشوش جداً Dialogue: 0,0:22:50.10,0:22:53.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ماذا يعني كل هذا ؟\Nأريد حلمي الخاص بي Dialogue: 0,0:22:54.00,0:22:56.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأصرخ بأعلى صوت Dialogue: 0,0:23:00.57,0:23:04.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأحطم الحوائط\Nيجب أن أجعلهم يسقطون Dialogue: 0,0:23:04.85,0:23:08.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأخترقهم جميعاً\Nأضرب, أحطم Dialogue: 0,0:23:08.38,0:23:13.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,سأحارب من أجل أن أجد نفسي\Nأنا فقط و لا أحد غيري Dialogue: 0,0:23:13.55,0:23:16.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أي أتجاه, يمكن أن أسلكه\Nأنا أبحث, أبحث Dialogue: 0,0:23:17.06,0:23:21.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أيجاد الطريق الذي أسلكه\Nأأذهب يميناً أم يساراً Dialogue: 0,0:23:21.80,0:23:26.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كأن لا شئ يحدث بدونك Dialogue: 0,0:23:26.33,0:23:30.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف إلى أي مكان سأذهب\Nما الفريق الصحيح ؟ Dialogue: 0,0:23:30.87,0:23:34.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أفعل شئ سئ، سأصرخ Dialogue: 0,0:23:35.04,0:23:39.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الإختيار, مشوش جداً\Nماذا يعني كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:23:39.55,0:23:44.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد حلمي الخاص\Nسأصرخ بأعلى صوت Dialogue: 0,0:23:44.82,0:23:49.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم, الوقت يمر بسرعة\Nأستمع إلى صوت الحشد يرتفع Dialogue: 0,0:23:49.49,0:23:53.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أهزي من هذا الصوت\Nهل هي السبب, هل هو الحب ؟ Dialogue: 0,0:23:53.59,0:23:55.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تكفي الموسيقى أبداً ؟ Dialogue: 0,0:23:55.60,0:23:57.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أجد الحل\Nيجب أن أجد الحل Dialogue: 0,0:23:57.86,0:24:00.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن تفعلها\Nيمكن أن تفعلها Dialogue: 0,0:24:18.22,0:24:20.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف إلى أي مكان أذهب Dialogue: 0,0:24:20.72,0:24:22.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ما الفريق الصحيح ؟ Dialogue: 0,0:24:22.52,0:24:24.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد شئ خاص بي Dialogue: 0,0:24:24.76,0:24:26.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأصرخ بصوت مرتفع Dialogue: 0,0:24:26.99,0:24:29.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الإختيار, مشوش جداً Dialogue: 0,0:24:29.46,0:24:31.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ماذا يعني كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:24:31.47,0:24:33.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أحقق حلمي الخاص Dialogue: 0,0:24:33.23,0:24:35.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأصرخ بشدة Dialogue: 0,0:24:38.71,0:24:40.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! آه ه ه ه ه ه ه ه Dialogue: 0,0:21:19.11,0:21:23.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The day a door is closed{\i0} Dialogue: 0,0:21:23.51,0:21:27.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The echoes fill your soul{\i0} Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:31.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}They won't say which way to go{\i0} Dialogue: 0,0:21:31.45,0:21:34.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just trust your heart{\i0} Dialogue: 0,0:21:36.42,0:21:40.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To find what you're here for{\i0} Dialogue: 0,0:21:40.86,0:21:44.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Open another door{\i0} Dialogue: 0,0:21:44.83,0:21:48.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But I'm not sure anymore{\i0} Dialogue: 0,0:21:48.60,0:21:52.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's just so hard{\i0} Dialogue: 0,0:22:13.23,0:22:15.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Voices in my head{\i0} Dialogue: 0,0:22:15.10,0:22:19.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tell me they know best\NGot me on the edge{\i0} Dialogue: 0,0:22:19.10,0:22:21.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}They're pushing, pushing\NThey're pushing{\i0} Dialogue: 0,0:22:21.67,0:22:25.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I know they've got a plan\NBut the ball's in my hands{\i0} Dialogue: 0,0:22:25.87,0:22:29.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This time it's man to man\NI'm driving, fighting inside a{\i0} Dialogue: 0,0:22:29.91,0:22:32.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}World that's upside down{\i0} Dialogue: 0,0:22:32.98,0:22:34.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And spinning faster{\i0} Dialogue: 0,0:22:34.78,0:22:38.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What do I do now without you{\i0} Dialogue: 0,0:22:38.72,0:22:43.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't know where to go\NWhat's the right team ?{\i0} Dialogue: 0,0:22:43.32,0:22:47.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own thing\NSo bad I'm going to scream{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.49,0:22:50.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't choose, so confused{\i0} Dialogue: 0,0:22:50.10,0:22:53.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What's it all mean ?\NI want my own dream{\i0} Dialogue: 0,0:22:54.00,0:22:56.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So bad I'm going to scream{\i0} Dialogue: 0,0:23:00.57,0:23:04.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm kicking down the walls\NI've gotta make 'em fall{\i0} Dialogue: 0,0:23:04.85,0:23:08.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just break through 'em all\NI'm punching, crashing{\i0} Dialogue: 0,0:23:08.38,0:23:13.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm gonna fight to find\Nmyself, me and no one else{\i0} Dialogue: 0,0:23:13.55,0:23:16.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Which way, I can't tell\NI'm searching, searching{\i0} Dialogue: 0,0:23:17.06,0:23:21.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can't find the way that I should turn\NI should turn right or left{\i0} Dialogue: 0,0:23:21.80,0:23:26.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like nothing works without you{\i0} Dialogue: 0,0:23:26.33,0:23:30.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't know where to go\NWhat's the right team ?{\i0} Dialogue: 0,0:23:30.87,0:23:34.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own thing\NSo bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,0:23:35.04,0:23:39.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't choose, so confused\NWhat's it all mean ?{\i0} Dialogue: 0,0:23:39.55,0:23:44.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own dream\NSo bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,0:23:44.82,0:23:49.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, the clock's running down\NHear the crowd gettin' loud{\i0} Dialogue: 0,0:23:49.49,0:23:53.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm consumed by the sound\NIs it her, is it love ?{\i0} Dialogue: 0,0:23:53.59,0:23:55.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can the music ever be enough ?{\i0} Dialogue: 0,0:23:55.60,0:23:57.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gotta work it out\NGotta work it out{\i0} Dialogue: 0,0:23:57.86,0:24:00.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You can do it\NYou can do it{\i0} Dialogue: 0,0:24:18.22,0:24:20.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't know where to go{\i0} Dialogue: 0,0:24:20.72,0:24:22.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What's the right team ?{\i0} Dialogue: 0,0:24:22.52,0:24:24.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own thing{\i0} Dialogue: 0,0:24:24.76,0:24:26.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,0:24:26.99,0:24:29.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't choose, so confused{\i0} Dialogue: 0,0:24:29.46,0:24:31.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What's it all mean ?{\i0} Dialogue: 0,0:24:31.47,0:24:33.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own dream{\i0} Dialogue: 0,0:24:33.23,0:24:35.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,0:24:38.71,0:24:40.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Aaah !{\i0} Dialogue: 0,0:25:00.06,0:25:03.19,Default,,0000,0000,0000,,مدام "دي" ؟ Dialogue: 0,0:25:03.26,0:25:05.13,Default,,0000,0000,0000,,أعرف أنه ليس من المفترض أن أكون هنا Dialogue: 0,0:25:05.20,0:25:06.79,Default,,0000,0000,0000,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:25:06.87,0:25:09.39,Default,,0000,0000,0000,,,ولا يجب أن أكون هنا في هذه الساعة Dialogue: 0,0:25:09.47,0:25:13.10,Default,,0000,0000,0000,,ولكني أحاول أن أحقق التوازن للعرض Dialogue: 0,0:25:13.17,0:25:17.20,Default,,0000,0000,0000,,"طالما أن "شارباي" تلعب دور أنسة "مونتيز Dialogue: 0,0:25:18.21,0:25:20.04,Default,,0000,0000,0000,,والسبب وراء زيارتك هذه يكون ؟ Dialogue: 0,0:25:21.68,0:25:26.28,Default,,0000,0000,0000,,....لا أعرف. أعتقد أن هذا مكان جيد لأجل Dialogue: 0,0:25:26.35,0:25:31.62,Default,,0000,0000,0000,,.الصراخ ؟ لتشعر بالحرية -\N.أو من أجل التفكير - Dialogue: 0,0:25:31.69,0:25:37.22,Default,,0000,0000,0000,,المسرح يمكن أن يكون مكان\N.مناسب في عملية أكتشاف الذات Dialogue: 0,0:25:37.30,0:25:39.13,Default,,0000,0000,0000,,.تبدوا مرتاحاً فوق هناك Dialogue: 0,0:25:41.47,0:25:43.44,Default,,0000,0000,0000,,أنا كذلك ؟ Dialogue: 0,0:25:43.50,0:25:48.84,Default,,0000,0000,0000,,<ولهذا السبب قدمت أستمارة باسمك إلى <جوليارد Dialogue: 0,0:25:49.84,0:25:51.31,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كان أنتِ Dialogue: 0,0:25:51.38,0:25:53.94,Default,,0000,0000,0000,,الأفضل أن تستغل الفرصة الأن Dialogue: 0,0:25:54.01,0:25:57.88,Default,,0000,0000,0000,,أفضل من عشر سنوات عندما تكون\N.الحياة هي التي تتحكم في إختياراتك Dialogue: 0,0:25:57.95,0:25:59.89,Default,,0000,0000,0000,,.إذا كنت تجاوزت حدودي, فإني متأسفة Dialogue: 0,0:26:00.79,0:26:02.72,Default,,0000,0000,0000,,.لا. لا, أنا لست غاضباً Dialogue: 0,0:26:05.36,0:26:06.79,Default,,0000,0000,0000,,أنا في حيرة Dialogue: 0,0:26:08.33,0:26:11.92,Default,,0000,0000,0000,,...لقد تعملت من حياة المسرح أن Dialogue: 0,0:26:12.00,0:26:14.93,Default,,0000,0000,0000,,.أثق في غرائزي.... Dialogue: 0,0:26:15.00,0:26:19.94,Default,,0000,0000,0000,,.وهذا يتطلب الشجاعة\N.وهذا الذي ينقصك Dialogue: 0,0:26:26.05,0:26:28.01,Default,,0000,0000,0000,,أخر شخص يخرج من المسرح يطفئ الأنوار Dialogue: 0,0:26:48.70,0:26:51.14,Default,,0000,0000,0000,,.إذاً أمشي, أمشي, أمشي. أقفز Dialogue: 0,0:26:51.20,0:26:55.14,Default,,0000,0000,0000,,.حول العالم وتدور\N.أرأيت ؟ لقد فهمت Dialogue: 0,0:26:55.21,0:26:57.80,Default,,0000,0000,0000,,.أنت سترقص بسهولة معها -\N.دوري - Dialogue: 0,0:26:57.88,0:26:59.74,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. ها نحن. من الأعلى Dialogue: 0,0:26:59.81,0:27:02.41,Default,,0000,0000,0000,,.أمشي, أمشي, أمشي\N.أقفز لأسفل. حول العالم Dialogue: 0,0:27:02.48,0:27:05.01,Default,,0000,0000,0000,,! الرؤوس لأعلى ! الرؤوس لأعلى Dialogue: 0,0:27:06.62,0:27:12.22,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, جميعاً. لنأخذ راحة خمس\N.دقائق, حسناً ؟ راحة خمس دقائق Dialogue: 0,0:27:12.29,0:27:14.66,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم الإثنين. أرفعوا المنزل Dialogue: 0,0:27:14.73,0:27:17.66,Default,,0000,0000,0000,,.أنت "هوبس مان". إلى هنا Dialogue: 0,0:27:17.73,0:27:20.29,Default,,0000,0000,0000,,.تبدوا كأنك لديك وقت للحياة Dialogue: 0,0:27:22.00,0:27:26.06,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أخطئ في الرقص\N.أنا أخطئ في جميع الأغاني. أسف Dialogue: 0,0:27:26.14,0:27:28.51,Default,,0000,0000,0000,,.كلنا كذلك\N.وتقريباً جميعنا يعرف السبب Dialogue: 0,0:27:28.58,0:27:32.67,Default,,0000,0000,0000,,لو أن هذا ليس من أجل "غابرييلا" ,هذه المسرحية\N."الموسيقية ستكون أحد حلقات برنامج "شارباي Dialogue: 0,0:27:35.12,0:27:36.88,Default,,0000,0000,0000,,.كل شئ سيكون على مايرام -\N.نعم - Dialogue: 0,0:27:55.27,0:27:57.67,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً, أمي -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:28:01.61,0:28:02.87,Default,,0000,0000,0000,,.يا للروعة Dialogue: 0,0:28:04.38,0:28:06.74,Default,,0000,0000,0000,,جذاب Dialogue: 0,0:28:06.81,0:28:09.87,Default,,0000,0000,0000,,,أود أن أنسب إلى الفضل في إختياره\N.ولكن "غابرييلا" أختارته Dialogue: 0,0:28:09.95,0:28:12.94,Default,,0000,0000,0000,,.لقد طلبت صدرية الفستان الذي أريتني أياه\N.سيكون رائعاً Dialogue: 0,0:28:13.02,0:28:14.71,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً, يا أمي Dialogue: 0,0:28:14.79,0:28:16.62,Default,,0000,0000,0000,,.لقد قمت بعمل جيد -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:28:16.69,0:28:17.92,Default,,0000,0000,0000,,."إنها "غابرييلا Dialogue: 0,0:28:19.83,0:28:22.23,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً ! لقد كنت أفرج أمي على البدلة Dialogue: 0,0:28:22.93,0:28:24.26,Default,,0000,0000,0000,,نحتاج إلى أن نتحدث Dialogue: 0,0:28:26.27,0:28:30.53,Default,,0000,0000,0000,,,أنا لا أستطيع أن أكون الكبيرة الراشدة الأن\N. تروي". أتمنى أن تفهم هذا" Dialogue: 0,0:28:30.60,0:28:32.43,Default,,0000,0000,0000,,.لا, لا تقولين هذا أبداً Dialogue: 0,0:28:37.44,0:28:39.47,Default,,0000,0000,0000,,.غابرييلا". الحفل الراقص بعد يومين" Dialogue: 0,0:28:39.55,0:28:41.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}.يفترض أن تكوني على متن الطائرة الآن{\i0} Dialogue: 0,0:28:41.75,0:28:45.01,Default,,0000,0000,0000,,.سيتطلب مني الأمر أسبوعين حتى أتعود على بُعدي عنك Dialogue: 0,0:28:45.09,0:28:49.39,Default,,0000,0000,0000,,.وعن <أيست هاي> وعن جميع أصدقائي -\N.أعلم. أعلم - Dialogue: 0,0:28:49.46,0:28:53.19,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, ماذا, لو عدت, وذهبت إلى\Nالحفل الراقص ورحلت مرة أخرى ؟ Dialogue: 0,0:28:53.26,0:28:55.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ثم بعد ذلك التخرج ثم أرحل مرة أخرى ؟{\i0} Dialogue: 0,0:28:55.60,0:28:59.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}.هذه كانت مخططاتنا -\N."أعتقد إنني لا أستطيع القيام بذلك, "يا تروي -{\i0} Dialogue: 0,0:28:59.50,0:29:01.87,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد إنني أستنفذت لحظات الوداع Dialogue: 0,0:29:01.94,0:29:03.90,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تستمري في قول الوداع ؟ Dialogue: 0,0:29:06.77,0:29:08.83,Default,,0000,0000,0000,,."أنا أحبك, "وايلد كات Dialogue: 0,0:29:08.91,0:29:12.11,Default,,0000,0000,0000,,.ولكني أحتاج إلى البقاء حيث أنا. أنا أسفة Dialogue: 0,0:29:14.28,0:29:15.61,Default,,0000,0000,0000,,."غابرييلا" Dialogue: 0,0:29:21.96,0:29:24.42,Default,,0000,0000,0000,,.لن تعود, يا رجل Dialogue: 0,0:29:24.49,0:29:27.95,Default,,0000,0000,0000,,ألن تأتي إلى حفل الرقص ؟ -\N.لا, إنها لن ترجع إطلاقاً - Dialogue: 0,0:29:30.03,0:29:33.33,Default,,0000,0000,0000,,.هذا شئ صعب, يا رجل Dialogue: 0,0:29:35.24,0:29:36.33,Default,,0000,0000,0000,,.إنه كذلك فعلاً Dialogue: 0,0:29:37.60,0:29:38.70,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن, أنت, يا رجل Dialogue: 0,0:29:40.51,0:29:43.81,Default,,0000,0000,0000,,الجميع يعرف بإنك لن تحضر\Nفتاتك معك بعد المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:29:45.21,0:29:49.81,Default,,0000,0000,0000,,.أنظر, "غابرييلا" مجرد خطوة للأمام. كالعادة Dialogue: 0,0:29:51.42,0:29:54.72,Default,,0000,0000,0000,,الآن أتاحت لك الفرصة لكي تتخطى هذا، يا صاح Dialogue: 0,0:29:54.79,0:29:59.16,Default,,0000,0000,0000,,.<لقد رحلت إلى <ستانفورد\N.وأنظر, أنا مازلت هنا معك Dialogue: 0,0:29:59.23,0:30:03.92,Default,,0000,0000,0000,,.<تايلور" ستذهب إلى <يال"\N.<وأنا وأنت سنذهب إلى <يو أوف أيه Dialogue: 0,0:30:06.13,0:30:07.43,Default,,0000,0000,0000,,إنها لعبة كرة جديدة Dialogue: 0,0:30:12.44,0:30:15.24,Default,,0000,0000,0000,,.ربما لا أرى حياتي في لعب الكرة, يا رجل Dialogue: 0,0:30:17.44,0:30:18.47,Default,,0000,0000,0000,,.أنظر Dialogue: 0,0:30:20.31,0:30:23.31,Default,,0000,0000,0000,,,ستذهب إلى حفل الرقص معنا\N.وتكون مع أصدقائك Dialogue: 0,0:30:23.38,0:30:26.78,Default,,0000,0000,0000,,ستقضي وقتاً ممتعاً. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:30:26.85,0:30:30.31,Default,,0000,0000,0000,,.أنا لن أفوت حفل الرقص الخاص بي Dialogue: 0,0:30:30.39,0:30:31.72,Default,,0000,0000,0000,,.سنذهب إلى هناك Dialogue: 0,0:31:02.06,0:31:04.89,Default,,0000,0000,0000,,لقد تخيلت إنكِ ستكوني أخر\Nشخص يخرج من المبنى Dialogue: 0,0:31:07.76,0:31:09.73,Default,,0000,0000,0000,,.لا أصدق هذا Dialogue: 0,0:31:09.80,0:31:11.76,Default,,0000,0000,0000,,لقد أتخذت منعطف خاطئ بالنسبة للحفل الراقص Dialogue: 0,0:31:13.20,0:31:15.39,Default,,0000,0000,0000,,.وكذلك أنتِ Dialogue: 0,0:31:15.47,0:31:20.91,Default,,0000,0000,0000,,."أنت مجنون جداً, "وايلد كات\Nوما مشكلتك مع الأشجار ؟ Dialogue: 0,0:31:20.97,0:31:23.47,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد إنني أرى الأشياء بوضوح أكثر من أعلى Dialogue: 0,0:31:24.48,0:31:26.88,Default,,0000,0000,0000,,.تبدوا وسيماً Dialogue: 0,0:31:26.95,0:31:31.01,Default,,0000,0000,0000,,.<الحفلة الراقصة الليلة في <ألباكرتي\Nإنها على بعد ألاف الأميال من هنا Dialogue: 0,0:31:35.66,0:31:37.75,Default,,0000,0000,0000,,حفل رقصي هو في المكان الذي تكونين فيه Dialogue: 0,0:31:39.86,0:31:43.96,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت سأذهب إلى أخر حفل راقص في\N.إيست هاي>, فأريدها أن تكون معكِ> Dialogue: 0,0:31:49.37,0:31:54.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خذي يدي\Nسأتولى الأمر Dialogue: 0,0:31:54.47,0:31:59.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وفي كل منعطف ستكونين في أمان معي Dialogue: 0,0:31:59.81,0:32:05.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا تخافي\Nالخوف من السقوط Dialogue: 0,0:32:05.15,0:32:10.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ تعرفين إنني سأمسك بكِ في كل هذا Dialogue: 0,0:32:10.79,0:32:14.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأنتِ لا تستطيعي أن تفرقينا -\Nحتى لو كنا على بُعد ألاف الأميال - Dialogue: 0,0:32:14.66,0:32:16.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا تستطيعي أن تفرقينا Dialogue: 0,0:32:16.60,0:32:22.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن قلبي موجود حيثما تكونين Dialogue: 0,0:32:22.17,0:32:24.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه مثل الإمساك بالبرق Dialogue: 0,0:32:24.54,0:32:28.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....فرصة لإيجاد شخص Dialogue: 0,0:32:28.74,0:32:31.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثلك... Dialogue: 0,0:32:32.75,0:32:34.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه شخص من بين ملايين Dialogue: 0,0:32:34.98,0:32:37.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذي لديه الفرصة للشعور Dialogue: 0,0:32:37.82,0:32:42.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالطريقة التي نفعلها Dialogue: 0,0:32:42.39,0:32:47.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وفي كل خطوة نخطوها معاً Dialogue: 0,0:32:47.86,0:32:53.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نستمر في التحسن Dialogue: 0,0:32:53.43,0:32:57.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهل لي بهذه الرقصة ؟ - Dialogue: 0,0:32:57.77,0:33:02.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:33:02.51,0:33:08.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهذه الرقصة - Dialogue: 0,0:33:08.21,0:33:13.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:31:49.37,0:31:54.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take my hand\NI'll take the lead{\i0} Dialogue: 0,0:31:54.47,0:31:59.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And every turn will be safe with me{\i0} Dialogue: 0,0:31:59.81,0:32:05.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't be afraid\NAfraid to fall{\i0} Dialogue: 0,0:32:05.15,0:32:10.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I'll catch you through it all{\i0} Dialogue: 0,0:32:10.79,0:32:14.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- And you can't keep us apart\N- Even a thousand miles{\i0} Dialogue: 0,0:32:14.66,0:32:16.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can't keep us apart{\i0} Dialogue: 0,0:32:16.60,0:32:22.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause my heart is wherever you are{\i0} Dialogue: 0,0:32:22.17,0:32:24.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like catching lightning{\i0} Dialogue: 0,0:32:24.54,0:32:28.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of finding someone{\i0} Dialogue: 0,0:32:28.74,0:32:31.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Like you{\i0} Dialogue: 0,0:32:32.75,0:32:34.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's one in a million{\i0} Dialogue: 0,0:32:34.98,0:32:37.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of feeling{\i0} Dialogue: 0,0:32:37.82,0:32:42.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we do{\i0} Dialogue: 0,0:32:42.39,0:32:47.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And with every step together{\i0} Dialogue: 0,0:32:47.86,0:32:53.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We just keep on getting better{\i0} Dialogue: 0,0:32:53.43,0:32:57.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- So can I have this dance ?\N- Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:32:57.77,0:33:02.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:02.51,0:33:08.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can I have this dance ?\N- This dance{\i0} Dialogue: 0,0:33:08.21,0:33:13.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:41.48,0:33:46.54,Default,,0000,0000,0000,,أتعرفين... أنا لست الوحيد الذي تغير\N.<عندما أتيتي إلى <إيست هاي Dialogue: 0,0:33:48.59,0:33:53.39,Default,,0000,0000,0000,,....الأطفال الذين تعودت على مرورهم من الممر\Nنحن أصدقاء الآن Dialogue: 0,0:33:53.46,0:33:55.86,Default,,0000,0000,0000,,ومن المفترض أن نقوم بالعرض سوياً معاً Dialogue: 0,0:33:58.20,0:34:01.43,Default,,0000,0000,0000,,المشكلة هي, أن <إيست هاي> تغيرت\N.عندما وصلتي إلى هنا Dialogue: 0,0:34:01.50,0:34:03.99,Default,,0000,0000,0000,,والآن تغيرت مرة أخرى لإنكِ تركتيها Dialogue: 0,0:34:08.27,0:34:11.80,Default,,0000,0000,0000,,<لعلك تكونين مستعدة لتودعي <إيست هاي Dialogue: 0,0:34:11.88,0:34:14.87,Default,,0000,0000,0000,,ولكن <إيست هاي> غير مستعدة لتوديعك Dialogue: 0,0:34:22.39,0:34:25.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}السيدات والسادة المحترمون, هذا\N.النداء الأخير لرفع الستار. خذوا أماكنكم{\i0} Dialogue: 0,0:34:29.96,0:34:32.73,Default,,0000,0000,0000,,,مرحباً, أمي وأبي\N.<كيف كانت <أفريقيا> لا, أعني <الهند Dialogue: 0,0:34:32.80,0:34:36.17,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, رائع. العرض سيبدأ في أي لحظة Dialogue: 0,0:34:37.17,0:34:38.76,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتم في الصالة ؟ Dialogue: 0,0:34:38.84,0:34:41.74,Default,,0000,0000,0000,,! حسناً. إلى اللقاء. وأحب الورد Dialogue: 0,0:34:45.41,0:34:49.11,Default,,0000,0000,0000,,,مرحباً, كيف الحال ؟ نحن لم نتقابل رسمياً Dialogue: 0,0:34:49.18,0:34:52.21,Default,,0000,0000,0000,,ولكني أشعر كأنني أعرفك إلى\Nحداً ما في المستوى الشعوري Dialogue: 0,0:34:52.29,0:34:54.01,Default,,0000,0000,0000,,."أنا "جيمي" "روكيت" "زارا Dialogue: 0,0:34:55.29,0:34:58.31,Default,,0000,0000,0000,,جيمي الروكيت" ؟"\N.ما أنت ؟ اللاعب الشقي Dialogue: 0,0:34:59.73,0:35:04.29,Default,,0000,0000,0000,,أوه. ما هذا ؟ هل هذه رائحة كولونيا أم رائحة سامة ؟ Dialogue: 0,0:35:04.36,0:35:08.46,Default,,0000,0000,0000,,".أوه, نعم. أسمها "مغناطيس الفتاة الجذابة\N.أشتريتها مخصوص من أجل العرض Dialogue: 0,0:35:08.53,0:35:11.73,Default,,0000,0000,0000,,أتعجبك ؟ Dialogue: 0,0:35:11.80,0:35:14.24,Default,,0000,0000,0000,,.هذا مقرف Dialogue: 0,0:35:14.31,0:35:17.54,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً ! أرسل "تروي" لرؤيتي\Nأحتاج إلى أن أتدرب على الأغنية Dialogue: 0,0:35:19.31,0:35:22.71,Default,,0000,0000,0000,,."أنت ! "دايون\N.تروي بولتن" أرسل إلى رسالة" Dialogue: 0,0:35:22.78,0:35:24.91,Default,,0000,0000,0000,,من المحتمل أنه يطمئن علي Dialogue: 0,0:35:24.98,0:35:29.22,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنت أقود طوال الليل"\Nسأحاول أن أجعلك تحل مكاني Dialogue: 0,0:35:29.29,0:35:32.55,Default,,0000,0000,0000,,".أكسر ساقك -\Nأكسر ساقك" ؟ ماذا يعني هذا ؟- " Dialogue: 0,0:35:32.63,0:35:35.49,Default,,0000,0000,0000,,يا صاح, ستقوم بالعرض الليلة Dialogue: 0,0:35:35.56,0:35:37.03,Default,,0000,0000,0000,,مثل "تروي" ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:35:37.10,0:35:38.53,Default,,0000,0000,0000,,على المسرح ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:35:38.60,0:35:40.16,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, لا -\N! حصلت عليه - Dialogue: 0,0:35:40.23,0:35:44.53,Default,,0000,0000,0000,,حسناً. أخبر "شارباي". سأعتني\N.بـ "كيلسي" والأوركسترا Dialogue: 0,0:35:44.60,0:35:45.76,Default,,0000,0000,0000,,."أنتظري, مدام "دي Dialogue: 0,0:35:47.11,0:35:49.01,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه توقف عن التنفس Dialogue: 0,0:35:49.08,0:35:52.94,Default,,0000,0000,0000,,! <حسناً, إذن أعطيه <هيمليك\N! إنه وقت العرض Dialogue: 0,0:35:55.28,0:35:57.48,Default,,0000,0000,0000,,.أذهب وأذهلهم -\N.هيا - Dialogue: 0,0:35:59.12,0:36:00.78,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, أنسة "إيفانز -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:36:00.85,0:36:02.34,Default,,0000,0000,0000,,.أستمتعي بالعرض -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:36:05.86,0:36:09.39,Default,,0000,0000,0000,,.هذا رائع جداً, نعم\N.أجلس هنا Dialogue: 0,0:36:09.46,0:36:11.73,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً لحضورك. أستمتع بالعرض Dialogue: 0,0:36:37.96,0:36:43.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه فرصتنا الأخيرة\Nلنشارككم العرض Dialogue: 0,0:36:43.33,0:36:48.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,قبل أن نفترق جميعاً Dialogue: 0,0:36:48.10,0:36:53.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,المدرسة الثانوية لم تكن لتبقى إلى الأبد Dialogue: 0,0:36:56.48,0:37:01.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها فرصتنا الأخيرة لنا لنُشرق Dialogue: 0,0:37:01.75,0:37:06.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنخرج الموسيقى التي بداخلك مرة أخرى Dialogue: 0,0:37:06.72,0:37:09.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا هيا\Nهيا, هيا Dialogue: 0,0:37:09.39,0:37:11.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا, هيا, هيا Dialogue: 0,0:37:11.72,0:37:16.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا, هيا, هيا Dialogue: 0,0:37:26.41,0:37:30.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليوا -أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nأنت تعرف بإنك هنا Dialogue: 0,0:37:30.91,0:37:35.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليوا -أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nهيا, هيا Dialogue: 0,0:37:35.15,0:37:38.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يا شباب الإيست هاي\Nلنحدث بعض الضجة Dialogue: 0,0:37:38.42,0:37:42.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم, دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nحان الوقت Dialogue: 0,0:37:47.23,0:37:49.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها فرصتنا الأخيرة لنجعلها صحيحة Dialogue: 0,0:37:49.13,0:37:51.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه فرصتنا الأخيرة\Nلنجعلها ليلتنا Dialogue: 0,0:37:51.60,0:37:53.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنريهم ما نحن بصدده Dialogue: 0,0:37:53.83,0:37:55.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعمل معاً Dialogue: 0,0:37:55.70,0:37:57.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه فرصتنا الأخيرة\Nلنترك علامتنا Dialogue: 0,0:37:57.87,0:37:59.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,التاريخ سيعرف من نكون Dialogue: 0,0:37:59.97,0:38:04.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,هذه لعبتنا الأخيرة لنجعلهم يعدوا\Nإنه وقتنا الآن وإلا فلا Dialogue: 0,0:38:06.01,0:38:08.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:36:37.96,0:36:43.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's our last chance\Nto share the stage{\i0} Dialogue: 0,0:36:43.33,0:36:48.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Before we go our separate ways{\i0} Dialogue: 0,0:36:48.10,0:36:53.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High school wasn't meant\Nto last forever{\i0} Dialogue: 0,0:36:56.48,0:37:01.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's our last chance for us to shine{\i0} Dialogue: 0,0:37:01.75,0:37:06.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To bring you music one more time{\i0} Dialogue: 0,0:37:06.72,0:37:09.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So come on\NCome on, come on{\i0} Dialogue: 0,0:37:09.39,0:37:11.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on, come on, come on{\i0} Dialogue: 0,0:37:11.72,0:37:16.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on, come on, come on{\i0} Dialogue: 0,0:37:26.41,0:37:30.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats !\NYou know you're on{\i0} Dialogue: 0,0:37:30.91,0:37:35.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats !\NCome on, come on{\i0} Dialogue: 0,0:37:35.15,0:37:38.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}East High boys\NLet's make some noise{\i0} Dialogue: 0,0:37:38.42,0:37:42.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah, W-I-L-D Wildcats !\NNow's the time{\i0} Dialogue: 0,0:37:47.23,0:37:49.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last time to get it right{\i0} Dialogue: 0,0:37:49.13,0:37:51.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make it our night{\i0} Dialogue: 0,0:37:51.60,0:37:53.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We got to show what we're all about{\i0} Dialogue: 0,0:37:53.83,0:37:55.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Work together{\i0} Dialogue: 0,0:37:55.70,0:37:57.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make our mark{\i0} Dialogue: 0,0:37:57.87,0:37:59.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}History will know who we are{\i0} Dialogue: 0,0:37:59.97,0:38:04.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last game so make\Nit count, it's now or never{\i0} Dialogue: 0,0:38:06.01,0:38:08.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeahhh{\i0} Dialogue: 0,0:38:15.35,0:38:18.79,Default,,0000,0000,0000,,.أدخل Dialogue: 0,0:38:18.86,0:38:21.62,Default,,0000,0000,0000,,."مساء الخير, أنسة "إيفانز\N.دقيقتان على نمرتك Dialogue: 0,0:38:21.69,0:38:24.49,Default,,0000,0000,0000,,.أيمكن أن تخبر "تروي" أن يصعد إلى هنا\N.أريد أن أتدرب على القبلة Dialogue: 0,0:38:24.56,0:38:26.76,Default,,0000,0000,0000,,..."ألم يُخبركِ أحد أن "تروي\N.صه Dialogue: 0,0:38:27.63,0:38:30.47,Default,,0000,0000,0000,,! أرحل Dialogue: 0,0:38:30.54,0:38:34.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ، أريد كل شئ\Nأريد, أريد Dialogue: 0,0:38:34.51,0:38:37.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن تكون لي نجمة على باب غرفتي Dialogue: 0,0:38:37.18,0:38:39.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد العالم\Nلا شئ أقل Dialogue: 0,0:38:39.18,0:38:44.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الشهرة والصحافة\Nالتي تعطيني فقط المنظر الأفضل Dialogue: 0,0:38:44.08,0:38:46.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ\Nأريد كل شئ, أريد كل شئ Dialogue: 0,0:38:49.26,0:38:50.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحطمهم, يا فتيات Dialogue: 0,0:38:50.79,0:38:53.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ\Nأريد كل شئ, أريد كل شئ Dialogue: 0,0:38:53.23,0:38:57.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ, أريد كل شئ Dialogue: 0,0:38:59.87,0:39:01.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن نريد كل شئ Dialogue: 0,0:38:30.54,0:38:34.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all I want it\NI want it, I want it{\i0} Dialogue: 0,0:38:34.51,0:38:37.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta have my star on the door{\i0} Dialogue: 0,0:38:37.18,0:38:39.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the world\NNothing less{\i0} Dialogue: 0,0:38:39.18,0:38:44.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All the glam and the press\NOnly giving me the best reviews{\i0} Dialogue: 0,0:38:44.08,0:38:46.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NWant it all, want it all{\i0} Dialogue: 0,0:38:46.55,0:38:48.14,Default,,0000,0000,0000,,.إنه مصمم الرقص Dialogue: 0,0:38:49.26,0:38:50.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Kick it, girls{\i0} Dialogue: 0,0:38:50.79,0:38:53.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NWant it all, want it all{\i0} Dialogue: 0,0:38:53.23,0:38:57.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Want it all, want it all{\i0} Dialogue: 0,0:38:59.87,0:39:01.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We want it all{\i0} Dialogue: 0,0:39:01.73,0:39:04.03,Default,,0000,0000,0000,,! فرقتي ! شكراً لكم Dialogue: 0,0:39:04.10,0:39:06.37,Default,,0000,0000,0000,,.إيست هاي> أنتِ مذهلة ! تصبحون على خير> Dialogue: 0,0:39:08.51,0:39:09.60,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:39:10.88,0:39:11.93,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:39:13.25,0:39:15.24,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ولدي Dialogue: 0,0:39:17.65,0:39:21.35,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نقول شيئاً. عندما أكون في\N.الشرفة, لا تنسى الخصوصية Dialogue: 0,0:39:21.42,0:39:25.58,Default,,0000,0000,0000,,لقد نسيت الخصوصية. أين "تروي" ؟\N.حسناً, إنه في مكان ما هنا Dialogue: 0,0:39:26.73,0:39:29.63,Default,,0000,0000,0000,,.أوه. بنطال جميل. أوه Dialogue: 0,0:39:29.70,0:39:32.16,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ التالية -\N.أوه - Dialogue: 0,0:39:36.84,0:39:40.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوووه Dialogue: 0,0:39:42.54,0:39:44.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم, نعم Dialogue: 0,0:39:48.81,0:39:50.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوووه Dialogue: 0,0:39:52.39,0:39:53.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:39:54.05,0:39:58.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لدي أشياء عديدة يجب أن أفعلها Dialogue: 0,0:39:58.56,0:40:03.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل هذا التشتت\Nمستقبلنا سيأتي قريباً Dialogue: 0,0:40:03.40,0:40:07.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيأخذنا إلى مئات الإتجاهات المختلفة Dialogue: 0,0:40:12.17,0:40:14.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت في بالي\Nأنت في قلبي Dialogue: 0,0:40:14.81,0:40:17.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما نكون Dialogue: 0,0:40:17.44,0:40:19.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنكون بخير Dialogue: 0,0:40:19.41,0:40:24.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,0:40:31.82,0:40:35.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,0:40:44.07,0:40:48.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض\Nحتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,0:40:56.48,0:41:00.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:41:00.52,0:41:02.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معكِ Dialogue: 0,0:41:03.06,0:41:05.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معكِ Dialogue: 0,0:41:05.99,0:41:09.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,0:41:09.56,0:41:13.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,0:41:13.97,0:41:17.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,0:41:17.44,0:41:21.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا شئ يستطيع أن يفرقنا Dialogue: 0,0:41:22.41,0:41:26.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.....أريد فقط أن أكون مــعـ -\N.مقرف - Dialogue: 0,0:41:26.78,0:41:28.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ Dialogue: 0,0:39:36.84,0:39:40.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh{\i0} Dialogue: 0,0:39:42.54,0:39:44.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:39:48.81,0:39:50.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh{\i0} Dialogue: 0,0:39:52.39,0:39:53.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah{\i0} Dialogue: 0,0:39:54.05,0:39:58.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I got a lot of things I have to do{\i0} Dialogue: 0,0:39:58.56,0:40:03.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All these distractions\NOur future's coming soon{\i0} Dialogue: 0,0:40:03.40,0:40:07.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're being pulled\Na hundred different directions{\i0} Dialogue: 0,0:40:07.50,0:40:12.10,Default,,0000,0000,0000,,.ركز, "جيمي". هيا, يا رجل Dialogue: 0,0:40:12.17,0:40:14.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You're on my mind\NYou're in my heart{\i0} Dialogue: 0,0:40:14.81,0:40:17.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It doesn't matter where we are{\i0} Dialogue: 0,0:40:17.44,0:40:19.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll be all right{\i0} Dialogue: 0,0:40:19.41,0:40:24.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles apart{\i0} Dialogue: 0,0:40:31.82,0:40:35.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles apart{\i0} Dialogue: 0,0:40:44.07,0:40:48.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles\Nand miles and miles apart{\i0} Dialogue: 0,0:40:49.81,0:40:51.40,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد أن لدينا مشكلة Dialogue: 0,0:40:56.48,0:41:00.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:41:00.52,0:41:02.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:41:03.06,0:41:05.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,0:41:05.99,0:41:09.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,0:41:09.56,0:41:13.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,0:41:13.97,0:41:17.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And no matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,0:41:17.44,0:41:21.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,0:41:22.41,0:41:26.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I just wanna be with...\N- Eww.{\i0} Dialogue: 0,0:41:26.78,0:41:28.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You{\i0} Dialogue: 0,0:41:30.35,0:41:31.61,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:41:33.15,0:41:34.41,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً لك جزيلاً Dialogue: 0,0:41:34.49,0:41:37.18,Default,,0000,0000,0000,,!أنتم الأفضل -\N.أفضل حشد حصلت عليه - Dialogue: 0,0:41:38.42,0:41:39.98,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً Dialogue: 0,0:41:40.06,0:41:42.99,Default,,0000,0000,0000,,.ممتاز. أذهب إلى هناك\N! "أنقذ اليوم. "هوبي Dialogue: 0,0:41:43.96,0:41:45.79,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:41:45.87,0:41:47.77,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تروا هذا Dialogue: 0,0:41:47.83,0:41:50.83,Default,,0000,0000,0000,,.لا, أنتم مذهلون يا شباب\N.شكراً لك Dialogue: 0,0:41:55.34,0:41:56.67,Default,,0000,0000,0000,,! لقد وصلوا -\N! "كيلس" - Dialogue: 0,0:41:59.25,0:42:01.65,Default,,0000,0000,0000,,!هيا بنا ! دوركم -\N! أوه, يا رجل. مرحباً - Dialogue: 0,0:42:04.38,0:42:06.68,Default,,0000,0000,0000,,! هذه ملابسي Dialogue: 0,0:42:06.75,0:42:09.55,Default,,0000,0000,0000,,.لقد وصيت بعمل واحد مثله تماماً\N.ولكن أفضل Dialogue: 0,0:42:09.62,0:42:11.75,Default,,0000,0000,0000,,أنا ألعب دور "شارباي", أتتذكرين هذا ؟ Dialogue: 0,0:42:13.33,0:42:16.52,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ لستِ مغنية\N.أنتِ فتاة مدرسة لندن Dialogue: 0,0:42:16.60,0:42:20.40,Default,,0000,0000,0000,,.<نعم. <أكاديمية لندن للفنون والدراما Dialogue: 0,0:42:20.47,0:42:24.66,Default,,0000,0000,0000,,لقد قبلت بوظيفتك لكي أتعلم أساسيات\Nإيست هاي>. والآن لقد تعلمتها> Dialogue: 0,0:42:24.74,0:42:29.30,Default,,0000,0000,0000,,الآن, تنحي جانباً. أحتاج إلى أن\N.أُجهز وأترك إنطباعاً جيداً Dialogue: 0,0:42:29.38,0:42:32.40,Default,,0000,0000,0000,,.طالما ستكون مسرحيتي للسنة القادمة Dialogue: 0,0:42:33.38,0:42:37.68,Default,,0000,0000,0000,,.ولكنكِ كنتِ مخلصة جداً. ولطيفة جداً Dialogue: 0,0:42:37.75,0:42:41.31,Default,,0000,0000,0000,,.هذا يسمى تمثيل\N.يجب أن تجربيه في وقتاً ما Dialogue: 0,0:42:45.66,0:42:46.92,Default,,0000,0000,0000,,.إلى اللقاء Dialogue: 0,0:42:50.46,0:42:54.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كما تعرف كيف يمكن للحياة\Nأن تكون، ستتغير في غمضة عين Dialogue: 0,0:42:54.60,0:42:59.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كانت مُشرقة ثم أمطرت\Nولكن لا عليك Dialogue: 0,0:42:59.77,0:43:01.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,صديق مثلك Dialogue: 0,0:43:01.71,0:43:04.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,دائماً يجعلها سهلة Dialogue: 0,0:43:04.41,0:43:06.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعرف إنك ستأتي إلي Dialogue: 0,0:43:06.11,0:43:08.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في كل وقت Dialogue: 0,0:43:08.85,0:43:13.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مهما تغيرت الأحوال\Nأنت تعرف إنني سأكون دائماً حولك Dialogue: 0,0:43:14.02,0:43:19.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مهما تغير الحال يمكن أن تعتمد علي Dialogue: 0,0:43:20.36,0:43:23.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:43:23.40,0:43:26.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك - Dialogue: 0,0:43:27.27,0:43:29.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:43:29.47,0:43:33.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,0:43:33.17,0:43:38.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,غير أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,0:43:38.31,0:43:40.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,0:43:41.05,0:43:45.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ يستطيع أن يُفرقنا Dialogue: 0,0:43:45.12,0:43:51.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم أن هذه الحقيقة\Nأريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,0:43:53.39,0:43:55.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت Dialogue: 0,0:43:55.86,0:43:58.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,0:43:58.33,0:44:00.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشمس ستشرق دائماً Dialogue: 0,0:44:00.67,0:44:03.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هكذا أنت تجعلني أشعر Dialogue: 0,0:44:03.37,0:44:05.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنكون بخير Dialogue: 0,0:44:05.87,0:44:08.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن الذي لدينا حقيقي Dialogue: 0,0:44:08.37,0:44:12.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وسنكون دائماً معاً Dialogue: 0,0:44:12.34,0:44:16.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:44:16.18,0:44:18.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,0:44:18.75,0:44:21.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:44:21.45,0:44:24.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,0:44:24.99,0:44:29.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,غير أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,0:44:29.70,0:44:32.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,0:44:32.83,0:44:36.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ يستطيع أن يُفرقنا Dialogue: 0,0:44:36.50,0:44:37.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم أن هذه هي الحقيقة Dialogue: 0,0:44:38.04,0:44:41.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,0:44:42.51,0:44:45.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:44:45.34,0:44:49.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده أن أكون معك Dialogue: 0,0:44:49.85,0:44:54.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده أن أكون معك Dialogue: 0,0:44:54.79,0:44:59.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده أن أكون معك Dialogue: 0,0:44:59.26,0:45:01.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:45:01.93,0:45:04.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,0:42:50.46,0:42:54.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know how life\Ncan be, it changes overnight{\i0} Dialogue: 0,0:42:54.60,0:42:59.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's sunny then raining\Nbut it's all right{\i0} Dialogue: 0,0:42:59.77,0:43:01.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A friend like you{\i0} Dialogue: 0,0:43:01.71,0:43:04.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Always makes it easy{\i0} Dialogue: 0,0:43:04.41,0:43:06.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I know that you get me{\i0} Dialogue: 0,0:43:06.11,0:43:08.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Every time{\i0} Dialogue: 0,0:43:08.85,0:43:13.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through every up, through every down\NYou know I'll always be around{\i0} Dialogue: 0,0:43:14.02,0:43:19.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through anything you can count on me{\i0} Dialogue: 0,0:43:20.36,0:43:23.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:43:23.40,0:43:26.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}."هذا "تروي بولتن -\N# -Is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:43:27.27,0:43:29.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,0:43:29.47,0:43:33.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,0:43:33.17,0:43:38.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,0:43:38.31,0:43:40.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,0:43:41.05,0:43:45.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,0:43:45.12,0:43:51.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know it's true\NI just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:43:53.39,0:43:55.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You{\i0} Dialogue: 0,0:43:55.86,0:43:58.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:43:58.33,0:44:00.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The sun will always shine{\i0} Dialogue: 0,0:44:00.67,0:44:03.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That's how you make me feel{\i0} Dialogue: 0,0:44:03.37,0:44:05.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're gonna be all right{\i0} Dialogue: 0,0:44:05.87,0:44:08.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause what we have is real{\i0} Dialogue: 0,0:44:08.37,0:44:12.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we will always be together{\i0} Dialogue: 0,0:44:12.34,0:44:16.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:44:16.18,0:44:18.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:44:18.75,0:44:21.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,0:44:21.45,0:44:24.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,0:44:24.99,0:44:29.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,0:44:29.70,0:44:32.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,0:44:32.83,0:44:36.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,0:44:36.50,0:44:37.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know it's true{\i0} Dialogue: 0,0:44:38.04,0:44:41.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:44:42.51,0:44:45.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:44:45.34,0:44:49.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:44:49.85,0:44:54.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:44:54.79,0:44:59.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:44:59.26,0:45:01.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:45:01.93,0:45:04.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:45:18.21,0:45:22.48,Default,,0000,0000,0000,,.شارباي إيفانز", أعتقد إنكِ ترتدين الملابس الخاطئة" Dialogue: 0,0:45:28.02,0:45:31.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nتبدوا رائعة جداً Dialogue: 0,0:45:31.86,0:45:35.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nلا أعرفها Dialogue: 0,0:45:35.36,0:45:38.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nتبدوا جميلة جداً, نعم Dialogue: 0,0:45:38.90,0:45:42.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعتقد إنك لن تلاحظ هذا أبداً\Nولكن ربما ستفعل Dialogue: 0,0:45:42.70,0:45:46.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرحة كبيرة\Nفي ليلة الليالي Dialogue: 0,0:45:46.14,0:45:49.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليلة الليالي\Nالليلة Dialogue: 0,0:45:49.64,0:45:53.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنرقص\Nفي حفلة الليالي Dialogue: 0,0:45:53.51,0:45:55.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعرف إننا سنفعلها بطريقة صحيحة Dialogue: 0,0:45:55.85,0:45:58.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون ليلتنا -\Nأنت تعرف هذا - Dialogue: 0,0:45:58.45,0:46:00.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكرها -\Nلباقي الوقت - Dialogue: 0,0:46:00.22,0:46:02.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرحة كبيرة - Dialogue: 0,0:46:02.89,0:46:05.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة -\Nنحن نحب ذلك - Dialogue: 0,0:46:05.49,0:46:07.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد -\Nلبقية حياتنا - Dialogue: 0,0:46:07.93,0:46:10.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن لن ننساها أبداً أبدا\N....ستكون Dialogue: 0,0:46:10.93,0:46:12.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليلتي -\Nأوه, نعم - Dialogue: 0,0:46:12.70,0:46:14.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعنا -\Nسنقولها بصوت مرتفع - Dialogue: 0,0:46:14.70,0:46:17.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nجميعاً, هذا صحيح Dialogue: 0,0:46:17.14,0:46:19.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة -\Nراهن على ذلك - Dialogue: 0,0:46:19.77,0:46:21.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكرها -\Nأسمع الحشد - Dialogue: 0,0:46:21.97,0:46:24.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولن أبداً أبداً Dialogue: 0,0:46:24.91,0:46:27.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبداً أبداً\Nننساها Dialogue: 0,0:45:28.02,0:45:31.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NShe's so fine{\i0} Dialogue: 0,0:45:31.86,0:45:35.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NI don't recognize{\i0} Dialogue: 0,0:45:35.36,0:45:38.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NShe looks so good, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:45:38.90,0:45:42.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Guess you never really noticed\Nbut you probably should{\i0} Dialogue: 0,0:45:42.70,0:45:46.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Big fun\NOn the night of nights{\i0} Dialogue: 0,0:45:46.14,0:45:49.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The night of nights\NTonight{\i0} Dialogue: 0,0:45:49.64,0:45:53.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's dance\NOn the night of nights{\i0} Dialogue: 0,0:45:53.51,0:45:55.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know we're gonna do it right{\i0} Dialogue: 0,0:45:55.85,0:45:58.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be our night\N- You know it{\i0} Dialogue: 0,0:45:58.45,0:46:00.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- For all time{\i0} Dialogue: 0,0:46:00.22,0:46:02.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}.مفاجأة -\N- Big fun{\i0} Dialogue: 0,0:46:02.89,0:46:05.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be the night\N- We love it{\i0} Dialogue: 0,0:46:05.49,0:46:07.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To last forever\N- The rest of our lives{\i0} Dialogue: 0,0:46:07.93,0:46:10.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget\NIt's gonna be...{\i0} Dialogue: 0,0:46:10.93,0:46:12.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- My night\N- Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:46:12.70,0:46:14.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- All together\N- Say it loud{\i0} Dialogue: 0,0:46:14.70,0:46:17.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NEveryone, that's right{\i0} Dialogue: 0,0:46:17.14,0:46:19.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be a night\N- You can bet{\i0} Dialogue: 0,0:46:19.77,0:46:21.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- Hear the crowd{\i0} Dialogue: 0,0:46:21.97,0:46:24.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And never ever ever\NNever ever ever{\i0} Dialogue: 0,0:46:24.91,0:46:27.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Never ever never\Never ever forget{\i0} Dialogue: 0,0:46:44.03,0:46:46.22,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً لكم جزيلاً -\N.لقد كان عرضاً جميلاً - Dialogue: 0,0:46:46.30,0:46:48.10,Default,,0000,0000,0000,,.شاهدوا النهاية, رجاءاً. شكراً Dialogue: 0,0:47:02.71,0:47:07.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,معاً, معاً\Nمعاً, جميعاً Dialogue: 0,0:47:07.92,0:47:11.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,معاً, معاً, هيا\Nلنمرح قليلاً Dialogue: 0,0:47:02.71,0:47:07.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together, together\NTogether, everyone{\i0} Dialogue: 0,0:47:07.92,0:47:11.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together, together, come on\NLet's have some fun{\i0} Dialogue: 0,0:47:11.79,0:47:14.78,Default,,0000,0000,0000,,! السيدات والسادة المحترمون ! طلابنا المتخرجين Dialogue: 0,0:47:19.03,0:47:24.30,Default,,0000,0000,0000,,.كيلسي نيلسون", تم قبلوك بمنحة <جوليارد> للمدارس" Dialogue: 0,0:47:24.37,0:47:25.39,Default,,0000,0000,0000,,.موسيقى Dialogue: 0,0:47:29.24,0:47:31.23,Default,,0000,0000,0000,,."جيسون كروس" Dialogue: 0,0:47:32.58,0:47:35.07,Default,,0000,0000,0000,,.لقد فعلتها. لقد تخرجت Dialogue: 0,0:47:40.59,0:47:45.89,Default,,0000,0000,0000,,,<تايلور ميكاسي", <جامعة يالي"\N.نجاح بمرتبة الشرف, في علم السياسة Dialogue: 0,0:47:46.96,0:47:49.02,Default,,0000,0000,0000,,ويسُرني أن أعلن هذا Dialogue: 0,0:47:49.09,0:47:52.00,Default,,0000,0000,0000,,.للبراعة في العرض لهذه الليلة Dialogue: 0,0:47:52.06,0:47:55.73,Default,,0000,0000,0000,,.مدرسة <جوليارد> منحت قرار إستثنائي Dialogue: 0,0:47:55.80,0:48:00.67,Default,,0000,0000,0000,,من أجل متخرج أخر لتمنحه\N.منحة <جوليارد> للمدارس Dialogue: 0,0:48:00.74,0:48:05.37,Default,,0000,0000,0000,,,تهانينا\N.سيد "رايان إيفانز", في فن الرقص Dialogue: 0,0:48:09.41,0:48:12.35,Default,,0000,0000,0000,,."وتهانينا, لأنسة "شارباي إيفانز Dialogue: 0,0:48:12.42,0:48:15.65,Default,,0000,0000,0000,,.جامعة ألباكرتي> للفنون التمثيلية> Dialogue: 0,0:48:15.72,0:48:19.49,Default,,0000,0000,0000,,أنسة "إيفانز" وافقت على القدوم\Nإلى <إيست هاي> في الخريف القادم Dialogue: 0,0:48:19.56,0:48:22.89,Default,,0000,0000,0000,,.لمساعدتي في إدارة قسم الدراما المسرحية Dialogue: 0,0:48:24.90,0:48:30.20,Default,,0000,0000,0000,,والآن مع الطالب المتخرج الذي\N.أعتقد أنه يود إلقاء خطاباً Dialogue: 0,0:48:30.27,0:48:33.17,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "تروي بولتن". "تروي Dialogue: 0,0:48:40.65,0:48:42.31,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخترت كرة السلة Dialogue: 0,0:48:44.12,0:48:46.18,Default,,0000,0000,0000,,.ولكني أيضاً أخترت التمثيل Dialogue: 0,0:48:54.19,0:48:58.22,Default,,0000,0000,0000,,.جامعة كاليفورنيا، بيركيلي>, عرضت علي الإثني> Dialogue: 0,0:48:58.30,0:49:00.89,Default,,0000,0000,0000,,هذا المكان الذي سأهتم به في الخريف القادم Dialogue: 0,0:49:03.60,0:49:08.27,Default,,0000,0000,0000,,,ولكن أكثر من أي شئَ أخر\N.سأختار الشخص الذي آثر قلبي Dialogue: 0,0:49:09.71,0:49:15.61,Default,,0000,0000,0000,,.....ولهذا أخترت المدرسة التي تبعد بالضبط 32.7 Dialogue: 0,0:49:15.68,0:49:16.84,Default,,0000,0000,0000,,.ميل منكم... Dialogue: 0,0:49:19.65,0:49:24.85,Default,,0000,0000,0000,,,"أنسة "غابرييلا مونتيز\N.جامعة ستانفورد>, للمحاماة> Dialogue: 0,0:49:32.53,0:49:35.43,Default,,0000,0000,0000,,."التالي, السيد "تشاد دانفورث Dialogue: 0,0:49:35.50,0:49:39.44,Default,,0000,0000,0000,,! ,جامعة ألباكرتي> منحة كرة السلة للمدارس> Dialogue: 0,0:49:40.07,0:49:41.23,Default,,0000,0000,0000,,.لقد رحل Dialogue: 0,0:49:43.54,0:49:45.53,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "دانفورث Dialogue: 0,0:50:02.33,0:50:04.49,Default,,0000,0000,0000,,! سيذهب إلى هناك ويأخذ فرصته وهذا شئ جيد Dialogue: 0,0:50:04.56,0:50:07.29,Default,,0000,0000,0000,,! فوز <إيست هاي وايلد كاتس> للكتاب السنوي المصور Dialogue: 0,0:50:16.27,0:50:18.97,Default,,0000,0000,0000,,عندما يسلمونا شهادة الدبلوم، نكون قد إنتهينا هنا ؟ Dialogue: 0,0:50:19.04,0:50:21.41,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يجعلك تظن إننا سنأخذ شهادة الدبلوم ؟ Dialogue: 0,0:50:25.78,0:50:30.22,Default,,0000,0000,0000,,<سؤال واحد : هل تلعب <بيركيلي Dialogue: 0,0:50:30.29,0:50:34.19,Default,,0000,0000,0000,,أوه, نعم. جدولنا سيكون هو هزيمة\N.بعض <الريد هوك> عقب نوفمبر القادم Dialogue: 0,0:50:36.53,0:50:38.16,Default,,0000,0000,0000,,."لك هذا, "هوبس Dialogue: 0,0:50:38.23,0:50:39.63,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:50:42.70,0:50:46.07,Default,,0000,0000,0000,,.أوه ! يقطعها مرة أخرى. النقطة الأخيرة Dialogue: 0,0:50:48.24,0:50:52.07,Default,,0000,0000,0000,,! "دانفورث" ! "بولتن"\N! أخرجوا إلى المسرح الآن Dialogue: 0,0:50:52.14,0:50:54.24,Default,,0000,0000,0000,,.لم أعتقد أبداً أن أبي سيقول هذا Dialogue: 0,0:51:08.79,0:51:12.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن في هذا معاً Dialogue: 0,0:51:12.73,0:51:14.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,عندما نعرف Dialogue: 0,0:51:14.80,0:51:17.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أننا\Nجميعاً نجوم Dialogue: 0,0:51:17.34,0:51:18.96,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ونحن نرى ذلك Dialogue: 0,0:51:08.79,0:51:12.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're all in this together{\i0} Dialogue: 0,0:51:12.73,0:51:14.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Once we know{\i0} Dialogue: 0,0:51:14.80,0:51:17.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That we are\NWe're all stars{\i0} Dialogue: 0,0:51:17.34,0:51:18.96,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we see that{\i0} Dialogue: 0,0:51:19.04,0:51:22.77,Default,,0000,0000,0000,,إيست هاي> هي المكان الذي قام فيه>\N.المدرسون بتشجيعنا على هذا الوضع Dialogue: 0,0:51:23.84,0:51:26.57,Default,,0000,0000,0000,,ولنُعرف أنفسنا إننا قمنا بالإختيار Dialogue: 0,0:51:26.65,0:51:30.58,Default,,0000,0000,0000,,.عندما يحدث اللاعب الفرق Dialogue: 0,0:51:32.18,0:51:35.78,Default,,0000,0000,0000,,.وأن العقل يمكن أن يقف على ساحة الرقص Dialogue: 0,0:51:40.73,0:51:45.22,Default,,0000,0000,0000,,...إنه المكان حيث يكون الشخص الواحد\N...إذا كان الشخص المناسب Dialogue: 0,0:51:50.04,0:51:51.47,Default,,0000,0000,0000,,.هو الذي غيرنا جميعاً... Dialogue: 0,0:51:53.61,0:51:56.94,Default,,0000,0000,0000,,إيست هاي> تملك الأصدقاء>\N.الذين سيبقون أصدقائنا لبقية حياتنا Dialogue: 0,0:51:58.58,0:52:02.14,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أن هذا يعني إننا\N.كلنا "جميعنا" في هذا سوياً Dialogue: 0,0:52:04.55,0:52:06.21,Default,,0000,0000,0000,,...<حيث سيبقى <الوايلد كاتس Dialogue: 0,0:52:07.59,0:52:09.52,Default,,0000,0000,0000,,.<هم <الوايلد كات... Dialogue: 0,0:52:10.59,0:52:13.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.نعم, يا رجل -\N! شكراً لكم - Dialogue: 0,0:52:20.73,0:52:23.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.شكراً لك, سيدي\N.شكراً لك جزيلاً Dialogue: 0,0:53:02.61,0:53:05.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أتطلع إلى الإنتقال من المسرح\Nإلى يوم التخرج Dialogue: 0,0:53:05.84,0:53:08.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حان الوقت ليبدأ مستقبلنا Dialogue: 0,0:53:08.25,0:53:11.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يهم ما الذي تركناه\Nوما الذي أخذناه معنا Dialogue: 0,0:53:12.05,0:53:16.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذا الشئ الذي نحن جزء منه\Nعلمنا الطيران Dialogue: 0,0:53:16.35,0:53:19.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,معاً جنباً إلى جنب Dialogue: 0,0:53:19.89,0:53:24.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أتمنى أن تكون بقية حياتي Dialogue: 0,0:53:24.10,0:53:25.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تشعرني بالراحة كما كنت Dialogue: 0,0:53:25.96,0:53:31.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال\Nمن الذي يقول إننا يجب أن نتركها ؟ Dialogue: 0,0:53:31.27,0:53:33.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء تعرفت إليه Dialogue: 0,0:53:33.81,0:53:36.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة إلى المستقبل Dialogue: 0,0:53:36.21,0:53:39.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكننا سنتمسك بهاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:53:39.91,0:53:42.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,0:53:42.81,0:53:47.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصدقاء الذين كانوا هناك\Nطوال الوقت، مثل Dialogue: 0,0:53:48.55,0:53:51.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:53:55.06,0:53:58.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرتجال بدون نص\Nلا أحد يكتبه Dialogue: 0,0:53:58.80,0:54:00.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...والآن لدينا الفرصة ولكن Dialogue: 0,0:54:00.73,0:54:04.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يوماً ما سنسترجع ذكرياتنا... Dialogue: 0,0:54:04.40,0:54:06.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الأغاني التي مرت بنا Dialogue: 0,0:54:06.84,0:54:12.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أفضل الأوقات\Nإذاً لماذا نترك كل هذا خلفنا Dialogue: 0,0:54:12.51,0:54:16.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...لماذا لا تكون بقية حياتي Dialogue: 0,0:54:16.82,0:54:20.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كهاي سكول ميوزيكال؟... Dialogue: 0,0:54:20.79,0:54:23.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من الذي قال إننا يجب أن ندعها ؟ Dialogue: 0,0:54:23.76,0:54:26.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه Dialogue: 0,0:54:26.42,0:54:28.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل Dialogue: 0,0:54:28.63,0:54:32.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكننا سنتمسك بهاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:54:32.60,0:54:35.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,0:54:35.37,0:54:39.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصدقاء الذين كانوا هناك\Nطوال الوقت, هذا صحيح Dialogue: 0,0:54:41.61,0:54:44.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...نحن الآن أكتشفنا Dialogue: 0,0:54:44.48,0:54:47.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من نكون...\Nإنها مثل التمسك ببعض الوقت Dialogue: 0,0:54:47.25,0:54:51.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كان لابد لنا أن نعيش\Nونتعلم لنرى الحقيقة Dialogue: 0,0:54:51.28,0:54:53.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نتعلم لنرى الحقيقة Dialogue: 0,0:54:53.35,0:54:58.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ مستحيل\Nسنشعر في المستقبل بإننا نسقط Dialogue: 0,0:54:59.02,0:55:03.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن في النهاية\Nسنكون طلاب هاي سكول دائماً Dialogue: 0,0:55:05.60,0:55:08.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حان وقت الإحتفال الآن\Nلنحتفل بهذا Dialogue: 0,0:55:08.47,0:55:10.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن العالم كله ساحه كبيرة واحدة Dialogue: 0,0:55:10.90,0:55:13.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أي جزء تريده يمكن أن يكون لك Dialogue: 0,0:55:14.87,0:55:17.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الجميع يغني Dialogue: 0,0:55:17.28,0:55:19.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن العرض لن يغلق أبداُ Dialogue: 0,0:55:20.01,0:55:22.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه هو الذي جمعنا هنا, كما نعرف Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:27.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ستدوم إلى الأبد Dialogue: 0,0:55:27.69,0:55:33.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول -\Nهاي سكول ميوزيكال - Dialogue: 0,0:55:33.76,0:55:36.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:55:36.36,0:55:39.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من قال أنه يجب أن ندعها ؟ Dialogue: 0,0:55:39.36,0:55:41.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه Dialogue: 0,0:55:41.93,0:55:45.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل, ولكننا سنتمسك بها Dialogue: 0,0:55:45.30,0:55:48.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:55:48.21,0:55:50.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه -\Nلنحتفل به - Dialogue: 0,0:55:51.01,0:55:53.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصدقاء الذين كانوا هناك طوال الوقت Dialogue: 0,0:55:53.71,0:55:57.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم -\N....أتمنى لو أن حياتي تكون مثل - Dialogue: 0,0:55:57.12,0:55:59.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال... Dialogue: 0,0:55:59.72,0:56:02.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من قال إننا يجب أن نتركها ؟ Dialogue: 0,0:56:02.59,0:56:05.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه - Dialogue: 0,0:56:05.59,0:56:08.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل ولكننا سنتمسك بها Dialogue: 0,0:56:08.43,0:56:11.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:56:11.63,0:56:14.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,0:56:14.90,0:56:17.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعاً\Nسنجعلها أفضل Dialogue: 0,0:56:17.80,0:56:20.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذكريات ستدوم إلى الأبد Dialogue: 0,0:56:20.61,0:56:26.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...أريد أن تكون حياتي مثل Dialogue: 0,0:56:26.21,0:56:32.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:56:43.33,0:56:45.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:56:46.06,0:56:48.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من قال إنه يجب أن نتركها ؟ Dialogue: 0,0:56:48.93,0:56:51.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه Dialogue: 0,0:56:51.77,0:56:54.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل, ولكننا سنتمسك بها Dialogue: 0,0:56:54.94,0:56:57.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:56:57.78,0:57:01.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,0:57:01.25,0:57:03.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعاً\Nسنجعلها أفضل Dialogue: 0,0:57:04.02,0:57:06.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذكريات ستدوم إلى الأبد Dialogue: 0,0:57:06.82,0:57:09.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...أريد أن تكون حياتي Dialogue: 0,0:57:09.49,0:57:12.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل... Dialogue: 0,0:57:12.39,0:57:18.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,0:53:02.61,0:53:05.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Looking forward from center stage\Nto graduation day{\i0} Dialogue: 0,0:53:05.84,0:53:08.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Time to get the future started{\i0} Dialogue: 0,0:53:08.25,0:53:11.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What we leave what we take\Nwith us no matter what{\i0} Dialogue: 0,0:53:12.05,0:53:16.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's something we're a part of\Nwe learned to fly{\i0} Dialogue: 0,0:53:16.35,0:53:19.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together side by side{\i0} Dialogue: 0,0:53:19.89,0:53:24.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just hope the rest of my life{\i0} Dialogue: 0,0:53:24.10,0:53:25.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Will feel as good as my{\i0} Dialogue: 0,0:53:25.96,0:53:31.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical\NWho says we have to let it go?{\i0} Dialogue: 0,0:53:31.27,0:53:33.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,0:53:33.81,0:53:36.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future{\i0} Dialogue: 0,0:53:36.21,0:53:39.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But hold on to\NHigh School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:53:39.91,0:53:42.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,0:53:42.81,0:53:47.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The friends who've been there\Nall along, just like{\i0} Dialogue: 0,0:53:48.55,0:53:51.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:53:55.06,0:53:58.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}lmprovisation without\Na script, no one's written it{\i0} Dialogue: 0,0:53:58.80,0:54:00.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And now we have the chance to{\i0} Dialogue: 0,0:54:00.73,0:54:04.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But some day we'll be looking back\Nmemories we'll have{\i0} Dialogue: 0,0:54:04.40,0:54:06.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All the songs that we lived through{\i0} Dialogue: 0,0:54:06.84,0:54:12.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The best of times\NSo why leave them behind{\i0} Dialogue: 0,0:54:12.51,0:54:16.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Why can't the rest of my life{\i0} Dialogue: 0,0:54:16.82,0:54:20.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be like my\NHigh School Musical ?{\i0} Dialogue: 0,0:54:20.79,0:54:23.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,0:54:23.76,0:54:26.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,0:54:26.42,0:54:28.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future{\i0} Dialogue: 0,0:54:28.63,0:54:32.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But hold on to\NHigh School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:54:32.60,0:54:35.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,0:54:35.37,0:54:39.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The friends who've been there\Nall along, that's right{\i0} Dialogue: 0,0:54:41.61,0:54:44.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Now we finally realize{\i0} Dialogue: 0,0:54:44.48,0:54:47.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who we are\NIt just took some time{\i0} Dialogue: 0,0:54:47.25,0:54:51.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We had to live\Nand to learn to see the truth{\i0} Dialogue: 0,0:54:51.28,0:54:53.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Learn to see the truth{\i0} Dialogue: 0,0:54:53.35,0:54:58.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That nothing's ever impossible\Ninto the future we all free fall{\i0} Dialogue: 0,0:54:59.02,0:55:03.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But forever\Nwe'll always have high school{\i0} Dialogue: 0,0:55:05.60,0:55:08.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Time to party now\NCelebrate{\i0} Dialogue: 0,0:55:08.47,0:55:10.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Because the world's one big stage{\i0} Dialogue: 0,0:55:10.90,0:55:13.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Any part you want can be yours{\i0} Dialogue: 0,0:55:14.87,0:55:17.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Everybody sing{\i0} Dialogue: 0,0:55:17.28,0:55:19.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But the show is never going to close{\i0} Dialogue: 0,0:55:20.01,0:55:22.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's what got us here, we know{\i0} Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:27.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High school lives on forever more{\i0} Dialogue: 0,0:55:27.69,0:55:33.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- High School\N- High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:55:33.76,0:55:36.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:55:36.36,0:55:39.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,0:55:39.36,0:55:41.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,0:55:41.93,0:55:45.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future, but hold on to{\i0} Dialogue: 0,0:55:45.30,0:55:48.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:55:48.21,0:55:50.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's celebrate where we come from\N- Celebrate{\i0} Dialogue: 0,0:55:51.01,0:55:53.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The friends who've\Nbeen there all along{\i0} Dialogue: 0,0:55:53.71,0:55:57.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Oh, yeah\N- I wish my life could be like a{\i0} Dialogue: 0,0:55:57.12,0:55:59.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:55:59.72,0:56:02.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,0:56:02.59,0:56:05.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,0:56:05.59,0:56:08.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future but hold on to{\i0} Dialogue: 0,0:56:08.43,0:56:11.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:56:11.63,0:56:14.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,0:56:14.90,0:56:17.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All together\NMakes it better{\i0} Dialogue: 0,0:56:17.80,0:56:20.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Memories that last forever{\i0} Dialogue: 0,0:56:20.61,0:56:26.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the rest of my life\Nto feel just like a{\i0} Dialogue: 0,0:56:26.21,0:56:32.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:56:43.33,0:56:45.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:56:46.06,0:56:48.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,0:56:48.93,0:56:51.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,0:56:51.77,0:56:54.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future, but hold on to{\i0} Dialogue: 0,0:56:54.94,0:56:57.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,0:56:57.78,0:57:01.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,0:57:01.25,0:57:03.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All together\NMakes it better{\i0} Dialogue: 0,0:57:04.02,0:57:06.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Memories that last forever{\i0} Dialogue: 0,0:57:06.82,0:57:09.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the rest of my life to{\i0} Dialogue: 0,0:57:09.49,0:57:12.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Feel just like a{\i0} Dialogue: 0,0:57:12.39,0:57:18.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical !{\i0} Dialogue: 0,0:57:18.39,0:57:27.52,ProAngeL,,0000,0000,0000,,أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة\Nوإلى اللقاء في ترجمات أخرى بإذن الله Dialogue: 0,0:57:36.55,0:57:39.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تذكر الوقت Dialogue: 0,0:57:39.22,0:57:44.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد سمعت هذه الكلمات من قبل\Nولكنها الآن في عقلي Dialogue: 0,0:57:44.26,0:57:48.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل ذكرى لإشراقة جميلة Dialogue: 0,0:57:48.89,0:57:53.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها تعيش هنا في قلبي وعقلي Dialogue: 0,0:57:53.47,0:57:55.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, أوه Dialogue: 0,0:57:55.60,0:57:58.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل أبتسامة Dialogue: 0,0:57:58.30,0:58:02.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أشتركنا فيها معاً\Nنعم, مازلنا نعيدها Dialogue: 0,0:58:02.97,0:58:06.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أتصدق كل المرح الذي مر بنا Dialogue: 0,0:58:06.61,0:58:07.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,0:58:07.71,0:58:12.12,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد فقط للجزء الأخر Dialogue: 0,0:58:15.12,0:58:18.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعرف أن الصديق سيصبح جزءاً منك Dialogue: 0,0:58:18.49,0:58:19.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جزءأ منك Dialogue: 0,0:58:19.82,0:58:24.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل هذا الحلم الذي تحقق Dialogue: 0,0:58:24.30,0:58:26.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تحقق Dialogue: 0,0:58:26.33,0:58:29.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح Dialogue: 0,0:58:29.40,0:58:33.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أراك لاحقاً لا تعني الوداع Dialogue: 0,0:58:33.91,0:58:37.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن هذا أنتهى\Nهناك وقت للتحليق Dialogue: 0,0:58:37.58,0:58:38.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وقت للتحليق Dialogue: 0,0:58:38.98,0:58:42.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ونحن قد بدأنا للتو -\Nبدأنا للتو - Dialogue: 0,0:58:42.58,0:58:45.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أووووه -\Nبدأنا للتو - Dialogue: 0,0:58:45.45,0:58:48.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل Dialogue: 0,0:58:48.52,0:58:52.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الحياة قادمة\Nنعم, ولا أطيق الإنتظار Dialogue: 0,0:58:52.89,0:58:57.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه هي المركب التي يجب أن نأخذها Dialogue: 0,0:58:57.66,0:59:02.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنساعد بعضنا البعض\Nلنجد طريقنا Dialogue: 0,0:59:02.47,0:59:04.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوووه Dialogue: 0,0:57:36.55,0:57:39.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Remember that time{\i0} Dialogue: 0,0:57:39.22,0:57:44.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I've heard those words before\Nbut now they're mine{\i0} Dialogue: 0,0:57:44.26,0:57:48.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Every memory of the sweet sunshine{\i0} Dialogue: 0,0:57:48.89,0:57:53.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is living here in my heart and mine{\i0} Dialogue: 0,0:57:53.47,0:57:55.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, oh{\i0} Dialogue: 0,0:57:55.60,0:57:58.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Every laugh{\i0} Dialogue: 0,0:57:58.30,0:58:02.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We share together\NYeah, we still give back{\i0} Dialogue: 0,0:58:02.97,0:58:06.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you believe\Nall the fun we've had{\i0} Dialogue: 0,0:58:06.61,0:58:07.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:58:07.71,0:58:12.12,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just getting ready for the other half{\i0} Dialogue: 0,0:58:15.12,0:58:18.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know a friend\Nbecomes a part of you{\i0} Dialogue: 0,0:58:18.49,0:58:19.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Part of you{\i0} Dialogue: 0,0:58:19.82,0:58:24.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Like this dream is finally coming true{\i0} Dialogue: 0,0:58:24.30,0:58:26.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Coming true{\i0} Dialogue: 0,0:58:26.33,0:58:29.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright{\i0} Dialogue: 0,0:58:29.40,0:58:33.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}See ya later doesn't mean goodbye{\i0} Dialogue: 0,0:58:33.91,0:58:37.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause it ain't over\NThere's time to fly{\i0} Dialogue: 0,0:58:37.58,0:58:38.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Time to fly{\i0} Dialogue: 0,0:58:38.98,0:58:42.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- And we're just getting started\N- Just getting started{\i0} Dialogue: 0,0:58:42.58,0:58:45.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Oooh\N- Just getting started{\i0} Dialogue: 0,0:58:45.45,0:58:48.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate{\i0} Dialogue: 0,0:58:48.52,0:58:52.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Life is coming\NYeah, and I can't wait{\i0} Dialogue: 0,0:58:52.89,0:58:57.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's a ride\Nthat all of us get to take{\i0} Dialogue: 0,0:58:57.66,0:59:02.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're gonna help each other\Nfind our way{\i0} Dialogue: 0,0:59:02.47,0:59:04.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh{\i0} Dialogue: 0,0:59:10.04,0:59:12.03,Default,,0000,0000,0000,,,أوقف التصوير Dialogue: 0,0:59:13.55,0:59:15.95,Default,,0000,0000,0000,,! شباب ! شباب Dialogue: 0,0:59:16.81,0:59:18.68,Default,,0000,0000,0000,,لقد نسينا بنطالنا Dialogue: 0,0:59:20.08,0:59:21.95,Default,,0000,0000,0000,,! شبابا, هيا Dialogue: 0,0:59:39.27,0:59:42.76,Default,,0000,0000,0000,,! أوه, ممتاز ! جيد\N.لا أعرف ما الذي قلته للتو Dialogue: 0,0:59:44.31,0:59:47.24,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل ؟\N! ثلاث, أربع... أعجبني هذا Dialogue: 0,0:59:47.31,0:59:48.94,Default,,0000,0000,0000,,.ست, سبع, ثمانية... Dialogue: 0,0:59:52.52,0:59:54.31,Default,,0000,0000,0000,,! "مرحباً, "تروي Dialogue: 0,0:59:54.39,0:59:56.65,Default,,0000,0000,0000,,.لقد وقعت إضائتي -\N.أوقف التصوير - Dialogue: 0,0:59:56.72,0:59:57.98,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, يا إلهي Dialogue: 0,1:00:12.40,1:00:14.96,Default,,0000,0000,0000,,! كاميرا Dialogue: 0,1:00:15.04,1:00:18.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح Dialogue: 0,1:00:18.88,1:00:21.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أراك لاحقاً لا تعني Dialogue: 0,1:00:21.11,1:00:24.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا تعني الوداع -\Nلا تعني الوداع - Dialogue: 0,1:00:24.72,1:00:28.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هناك وقت للتحليق Dialogue: 0,1:00:28.29,1:00:34.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ونحن قد بدأنا للتو Dialogue: 0,1:00:34.36,1:00:37.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح Dialogue: 0,1:00:37.40,1:00:42.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,العالم تغير\Nهذه ليست بمفاجأة Dialogue: 0,1:00:42.57,1:00:47.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن هذا لا يستطيع أن يمنعنا\Nلندعه يطير Dialogue: 0,1:00:48.01,1:00:50.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإننا قد بدأنا للتو Dialogue: 0,1:00:50.31,1:00:54.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:00:54.21,1:00:56.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح... Dialogue: 0,1:00:15.04,1:00:18.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright{\i0} Dialogue: 0,1:00:18.88,1:00:21.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}See ya later doesn't mean{\i0} Dialogue: 0,1:00:21.11,1:00:24.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It don't mean goodbye\N- It don't mean goodbye{\i0} Dialogue: 0,1:00:24.72,1:00:28.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's time to fly{\i0} Dialogue: 0,1:00:28.29,1:00:34.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we're just getting started{\i0} Dialogue: 0,1:00:34.36,1:00:37.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright{\i0} Dialogue: 0,1:00:37.40,1:00:42.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The world is changing\NThat ain't no surprise{\i0} Dialogue: 0,1:00:42.57,1:00:47.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But that can't stop us\NJust let it fly{\i0} Dialogue: 0,1:00:48.01,1:00:50.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause we're just getting started{\i0} Dialogue: 0,1:00:50.31,1:00:54.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah{\i0} Dialogue: 0,1:00:54.21,1:00:56.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright...{\i0}