1
00:00:01,559 --> 00:00:01,991
م

2
00:00:02,027 --> 00:00:02,493
مج

3
00:00:02,527 --> 00:00:02,992
مجر

4
00:00:03,027 --> 00:00:03,494
مجرد

5
00:00:03,528 --> 00:00:03,995
م

6
00:00:04,030 --> 00:00:04,496
مت

7
00:00:04,530 --> 00:00:04,997
مترج

8
00:00:05,032 --> 00:00:05,498
مترجم

9
00:00:05,532 --> 00:00:05,997
مجرد مترجم

10
00:00:06,032 --> 00:00:06,499
مجرد مترجم

11
00:00:06,533 --> 00:00:06,998
مجرد مترجم

12
00:00:07,033 --> 00:00:07,500
مجرد مترجم

13
00:00:07,535 --> 00:00:08,001
مجرد مترجم

14
00:00:08,036 --> 00:00:08,503
مجرد مترجم

15
00:00:08,537 --> 00:00:09,004
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

16
00:00:09,039 --> 00:00:09,505
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

17
00:00:09,539 --> 00:00:10,005
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

18
00:00:10,040 --> 00:00:10,507
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

19
00:00:10,541 --> 00:00:11,006
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

20
00:00:11,041 --> 00:00:11,506
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

21
00:00:11,542 --> 00:00:12,008
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

22
00:00:12,042 --> 00:00:12,508
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

23
00:00:11,942 --> 00:00:17,864
وأتمنى لكم مشاهدة ممتعة

24
00:00:18,993 --> 00:00:23,994
إن القصة مستوحاة من أحداث فعلية، لكن الفلم يعتبر
فلم روائي ولا يصف أشخاص معينين أو أحداث معينة

25
00:00:29,374 --> 00:00:31,033
لقد تم إطلاق النار على الرئيس

26
00:00:31,411 --> 00:00:33,639
وقد أصيب بثلاث
طلقات على الأقل

27
00:00:36,193 --> 00:00:38,488
أفسحو الطريق
هيا بنا ...أنا بخير

28
00:00:39,908 --> 00:00:40,976
!هيا.. هيا بنا

29
00:00:41,869 --> 00:00:43,201
هل أصيب شخص أخر ؟

30
00:00:45,102 --> 00:00:46,625
!هيا إنطلق، أخرج
من هذا المكان

31
00:00:47,646 --> 00:00:50,448
إتصل بزوجتي
وأخبرها أنني بخير

32
00:00:50,682 --> 00:00:53,157
أنا أكرر.... معكم جهاز الأمن
أخبرها أنني بخير -

33
00:00:53,384 --> 00:00:55,262
سأفعل ذلك سيدي الرئيس
!تباً -

34
00:01:00,081 --> 00:01:02,777
لقد أكدت ام اس ان بي سي
قبل دقائق قليلة

35
00:01:03,026 --> 00:01:05,906
أن الطائرات المقاتلة الأمريكية  قد
هاجمت قواعد عسكرية في فنزويلا

36
00:01:06,175 --> 00:01:10,713
وهذا رد بالمثل لمحاولة إغتيال
الرئيس لايمن، قبل ثلاثة أسابيع

37
00:01:11,078 --> 00:01:13,937
مرسلتنا إميلي بويد المتواجدة بقرب
من ساحة الإشتباك في كراكاس

38
00:01:14,152 --> 00:01:15,466
إملي مالذي تسمعينه الأن؟

39
00:01:15,783 --> 00:01:21,389
يمكنك يا جيم تخيل الحالة في ساحة الإشتباك
في كراكس التي يمكن وصفها بالفوضى

40
00:01:21,742 --> 00:01:25,227
ويبدو أن الرئيس لايمن قد إستجاب
لتقرير وكالة المخابرات المركزية

41
00:01:25,541 --> 00:01:31,403
الذي يتضمن بشكل قطعي ونهائي
إشتراك فنزويلا في محاولة إغتيال

42
00:01:44,963 --> 00:01:46,570
...أوه يا إلهي، الأغنية

43
00:01:46,849 --> 00:01:48,746
ألم نقع في مشكلة بسببها؟

44
00:01:51,120 --> 00:01:55,739
أنا لا أعرف أي إمرأة، في
الواقع يمكنها أن توقع لتكون مربية

45
00:02:00,958 --> 00:02:02,189
هاي، تيمي

46
00:02:04,742 --> 00:02:06,572
مالذي فعلته؟ -
أنا أسف يا أمي -

47
00:02:10,605 --> 00:02:13,485
ألا يمكنك أن تغني على
طول مثل البقية؟

48
00:02:13,709 --> 00:02:15,155
!أنا لا أملك صوتا جميلاً

49
00:02:15,594 --> 00:02:20,341
ماذا... ولا أنا أيضاً
هيا غني مع الجميع

50
00:02:21,406 --> 00:02:23,910
سيدة روبنسون
نعم، ما الأمر عزيزتي؟

51
00:02:24,235 --> 00:02:27,706
نيكي يشد شعري بإستمرار
ولا يريد أن يتوقف عن ذلك

52
00:02:28,091 --> 00:02:31,234
حسنا، غيري مقعدكِ فقط -
ولكن الحافلة مليئة بالكامل -

53
00:02:31,571 --> 00:02:35,066
أتعلمين ماذا، إبقي هنا فقط
مفهوم

54
00:02:35,357 --> 00:02:36,399
سأتعامل معه

55
00:02:36,734 --> 00:02:39,410
أنت واشية -
!أنا لست كذلك -

56
00:02:39,644 --> 00:02:42,992
أنت الأن وشيت عن نيكي -
هذا لأنه لم يتوقف عن شد شعري -

57
00:02:43,326 --> 00:02:46,103
!أنت واشية
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

58
00:02:46,587 --> 00:02:51,161
ولكن ليس عليها أن تشي
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

59
00:02:54,336 --> 00:02:55,315
...هيا

60
00:02:58,222 --> 00:03:00,126
ستكون الرادسكينز

61
00:03:00,417 --> 00:03:02,740
أتعلم كيف تنعت 53 شخص
الذين يشاهدون السوبر بول

62
00:03:03,049 --> 00:03:04,511
واشينطن رادسكينز

63
00:03:07,439 --> 00:03:10,248
لكنت قد أيدت كوريا الشمالية
لو كانو يلعبون ضدها

64
00:03:11,049 --> 00:03:13,939
جودي أعطي لذلك أربع ساعات فقط وستكون
الموضوع الرئيسي على النت على ما أعتقد

65
00:03:14,527 --> 00:03:15,715
شكراً لكم يا جماعة
هذا كل شيئ يا رئيسة

66
00:03:16,011 --> 00:03:19,152
حسنا، شكرا لكم جميعا
دعنا نجعلها قصة جيدة

67
00:03:25,084 --> 00:03:27,006
رايتش هلا بقيت هنا؟

68
00:03:29,413 --> 00:03:34,470
أنت تعلم بشأن قصة جورج تاون؟
نعم وأنا أتابعها

69
00:03:34,750 --> 00:03:37,216
هلا أغلقت الباب؟ حسنا
شكراً

70
00:03:43,291 --> 00:03:47,169
حسنا يا ريتشل نحن سندعم قصتك
تحقيقك الصحفي

71
00:03:47,468 --> 00:03:48,417
حقاً؟

72
00:03:48,937 --> 00:03:52,992
إن نيويورك تايمز حصلت على بعض
المعلومات، لذا علينا أن نستعجل ونفاجئهم

73
00:03:53,167 --> 00:03:55,057
أريد أن يجهز التحقيق في الغد

74
00:03:55,491 --> 00:03:57,182
وأن يكون خبط صحفي

75
00:03:57,509 --> 00:04:02,282
أنا أعلم إنها مثل الواترقيت إنها
فضيحة سياسية، لذا علينا إسقاطهم

76
00:04:02,441 --> 00:04:03,393
...رايتشل

77
00:04:03,572 --> 00:04:06,506
أنا أسفة ....لقد تحمست لذلك

78
00:04:06,682 --> 00:04:08,377
علينا أن نبقى موضوعيون

79
00:04:08,547 --> 00:04:10,787
حسنا، سنسقط البيت
الأبيض بطريقة موضوعية

80
00:04:11,662 --> 00:04:13,897
مالذي عليك فعله
أيضا لتكملي القصة؟

81
00:04:14,101 --> 00:04:15,407
...عليا الإتصال بالبيت الأبيض

82
00:04:16,034 --> 00:04:17,964
والتحدث مع
فان دورين شخصياً

83
00:04:18,764 --> 00:04:21,409
أسألك بدافع الفضول لماذا
لم تحدثيها لغاية الأن؟

84
00:04:21,666 --> 00:04:26,570
لقد قلت لك يا ألبرت لو تسرعنا في نشر ذلك سنعطي
لوكالة المخابرات المركزية الوقت ليغلقو القصة

85
00:04:26,774 --> 00:04:28,493
ولكن إن ذهبنا الأن فلا
يمكنهم فعل شيئ

86
00:04:28,817 --> 00:04:29,827
...حسناً

87
00:04:30,250 --> 00:04:34,403
نحن على حق من الجهة القانونية، وهذه
وقائع وبالتالي لايوجد خطر حول ذلك

88
00:04:34,555 --> 00:04:35,878
وهذا هو الشيئ
المهم، أليس كذلك؟

89
00:04:39,566 --> 00:04:41,873
كنت أتمنى لو تخبريني بهوية
مصادرك في هذه القصة

90
00:04:44,209 --> 00:04:46,195
عنوان أو وصف للعمل

91
00:04:48,401 --> 00:04:49,755
...حسناً، إسمع

92
00:04:50,137 --> 00:04:52,360
لدينا مصدرين موثوقين

93
00:04:52,570 --> 00:04:54,566
ريتشل أخبرتني عنهم
وأنا مرتاحة لهم

94
00:04:54,916 --> 00:04:59,288
لدينا رسالة فان دوريين لمدير الإستخبارات المركزية
التي أعطها مكتب التحقيقات لريتشل

95
00:04:59,591 --> 00:05:02,292
وهذا كافي لنبدأ
...أعتقد أنكم لم تفهموا القصد -

96
00:05:02,598 --> 00:05:05,480
أنا أقول لكم إن كنتم ترون أنكم على حق
فإن الحكومة لا ترى ذلك

97
00:05:05,779 --> 00:05:07,393
لأن القانون واضح

98
00:05:07,813 --> 00:05:09,024
أستسمحك عذرا، ماذا؟

99
00:05:09,207 --> 00:05:13,210
إنه لأمر غير قانوني لضابط حكومي أن
يكشف عن هوية شرطي مخابرات المركزية

100
00:05:13,465 --> 00:05:14,892
حسنا، أنا لست بضابط حكومي

101
00:05:15,123 --> 00:05:17,668
..أنا لا أفهم لما أنت تنوه عن ذلــ
لقد سبق وناقشنا ذلك

102
00:05:17,994 --> 00:05:20,655
هذا يرجع للذي نحن نتعامل معه
حسنا نحن نعلم

103
00:05:20,980 --> 00:05:23,628
حسنا، هل تعرفين كيف
سنجد فان دوريين؟

104
00:05:23,786 --> 00:05:28,004
نعم، لأن ولدي وولدها يدرسان في
نفس المدرسة, أليس ذلك أمر غريب

105
00:05:28,233 --> 00:05:29,362
حقاً

106
00:05:30,276 --> 00:05:32,699
حسنا، ليس لديك إشكال
في أن تحدثيها هناك؟

107
00:05:32,937 --> 00:05:33,741
طبعاً

108
00:05:37,707 --> 00:05:39,266
!أنجلا، مرريها لي

109
00:05:40,272 --> 00:05:41,749
حصلت عليها، حصلت عليها

110
00:05:43,604 --> 00:05:45,267
هيا، إستمري، إستمري

111
00:05:46,514 --> 00:05:48,852
أحسنت صنعا يا جسي

112
00:05:51,950 --> 00:05:52,752
تمريرة جيدة

113
00:05:55,200 --> 00:05:57,093
هيا يا بنات توزعن

114
00:05:59,801 --> 00:06:02,253
...اليسون
هيا -

115
00:06:03,075 --> 00:06:04,844
..هاي
مرحبا -

116
00:06:07,266 --> 00:06:10,961
!أوه لا، قومو بالدفاع
هيا دافعو

117
00:06:11,831 --> 00:06:13,720
ألسون، إنها تلعب بشكل
جيد هناك

118
00:06:16,290 --> 00:06:19,407
كلهم يذهبن وراء الكرة -
أوه لا أحد يحب الدفاع -

119
00:06:19,602 --> 00:06:21,225
هيا، يا ألي هيا

120
00:06:21,405 --> 00:06:23,629
هي في صف كودي، أليس كذلك؟
نعم -

121
00:06:24,412 --> 00:06:26,834
إن إبني كذلك
أوه حقاً

122
00:06:28,150 --> 00:06:29,728
!هيا يا أليسون

123
00:06:30,615 --> 00:06:32,017
هل يمكننا أن نتحدث
على إنفراد؟

124
00:06:32,286 --> 00:06:34,360
إنها بضع دقائق فقط

125
00:06:34,747 --> 00:06:36,390
إن الأمر مهم

126
00:06:37,266 --> 00:06:38,259
أوه نعم بالطبع

127
00:06:44,751 --> 00:06:46,961
أنا فقط لا أريدها أن تراني
أتركها وهي تلعب

128
00:06:47,227 --> 00:06:48,515
أوه أنا لن أطيل عليك

129
00:06:48,669 --> 00:06:50,357
إذن، ما الأمر؟

130
00:06:50,618 --> 00:06:52,127
إيركا أنا أكتب قصة

131
00:06:52,341 --> 00:06:54,404
و أنا أعمل لدى المكتب القومي
حسنا هذا، جيد

132
00:06:55,980 --> 00:07:02,135
وستنشر غدا وستقول أشياء عن
أنك عميلة لدى المخابرات المركزية

133
00:07:02,578 --> 00:07:06,096
وأنك كنت في مهمة
مهمة توجهك إلى فنزويلا

134
00:07:06,338 --> 00:07:07,119
ماذا؟

135
00:07:07,408 --> 00:07:08,364
...هذا

136
00:07:08,765 --> 00:07:10,071
إسمعيني فقط، مفهوم؟

137
00:07:11,391 --> 00:07:16,784
أمم ، ذهبت إلى هناك في مهمة لمعرفة ما إذا كان
للحكومة يد في محاولة إغتيال الرئيس لايمن

138
00:07:17,129 --> 00:07:20,302
وتعلقين بأن ذلك ليس صحيحا
وتعلمي رؤسائك بذلك

139
00:07:20,530 --> 00:07:23,325
هذه أغبى قصة
سمعتها في حياتي

140
00:07:24,458 --> 00:07:27,160
حسنا، كيف لي أن أعلم
أنك من السان تايمز

141
00:07:27,332 --> 00:07:33,153
البيت الأبيض تجاهل تقريرك وهو على
كل حال مزال يريد أن ينتقم لمحاولة الإغتيال

142
00:07:33,373 --> 00:07:35,437
أنا أعمل لدى المكتب القومي
لمدة خمس سنوات

143
00:07:35,957 --> 00:07:38,436
ولدي عمود ينزل كل يوم
ثلاثاء في الصحيفة

144
00:07:39,160 --> 00:07:41,444
و إبني يدرس في
هذه المدرسة أيضا

145
00:07:41,637 --> 00:07:42,783
نعم، أنا أعلم
لقد قلت هذا سابقاً

146
00:07:46,652 --> 00:07:48,061
...أنتم يا أيها الناس

147
00:07:49,115 --> 00:07:51,892
...أنتم يا أيها الأناس
الملاعين

148
00:07:52,133 --> 00:07:55,731
هذا الأمر لا يخصني وأكرر وأقول
إنه يخص زوجي

149
00:07:55,900 --> 00:07:57,247
إن مصادري موثوقة

150
00:07:57,407 --> 00:07:59,648
إن مصادرك 100% غير موثوقة

151
00:08:01,198 --> 00:08:03,212
أنا عميلة في المخابرات
المركزية

152
00:08:03,713 --> 00:08:08,555
أنا لا أعرف حتى كيف إستعمل
نظام الملاحة، ولم يسبق لي ذلك، هذا سخف

153
00:08:08,944 --> 00:08:14,573
إن صحيفتك، صحيفتك تحاول أن تحطم زوجي
منذ تحدثه ضد الحكومة

154
00:08:14,783 --> 00:08:16,890
لكن لدينا مذكرتك، -أي مذكرة
التي عليها تقريرك -

155
00:08:17,848 --> 00:08:19,735
لدي محامي يدعى
هاري تمبرز هل تعرفينه؟

156
00:08:20,003 --> 00:08:20,747
طبعاً

157
00:08:21,021 --> 00:08:23,032
سيحملك هذه الفوضى التي
!تثيرينها ويلصقها بمؤخرتكِ

158
00:08:23,896 --> 00:08:25,714
واو حسنا أنا لا أريد ذلك

159
00:08:25,890 --> 00:08:29,053
مالذي تفعلينه؟
إن أولادنا يدرسون في نفس المدرسة يا روبن

160
00:08:29,222 --> 00:08:30,034
بل رايتشل

161
00:08:30,298 --> 00:08:31,595
أرمسترونق
حسنا فهمت -

162
00:08:31,755 --> 00:08:34,456
هل أنت تنفين بأنك عميلة لدى المخابرات المركزية
أتعلمين ماذا إبقي بعيدة عنا

163
00:08:35,472 --> 00:08:37,188
مفهوم؟
!أنا أعني ذلك

164
00:08:41,910 --> 00:08:45,125
قولي فقط أن البيت الابيض لم يعلق
حول مسائل الأمن

165
00:08:45,298 --> 00:08:46,264
أهذا الذي تقوله؟

166
00:08:46,673 --> 00:08:48,497
بربك يا ديفيد أعطني
شيئ يمكن أن أقوله

167
00:08:48,689 --> 00:08:51,603
بشكل غير رسمي إن ذلك مجرد هراء
لما كل هذا الجدل من أجل لا شيئ

168
00:08:51,853 --> 00:08:53,488
من أجل مقالة سخيفة في صحيفة

169
00:08:53,881 --> 00:08:56,071
رايتشل إن إبنك على الهاتف

170
00:08:56,407 --> 00:08:58,881
سأتركك يا ديفيد لأن إبني على الخط الأخر

171
00:09:00,814 --> 00:09:01,936
هاي صغيري

172
00:09:02,174 --> 00:09:04,701
هاي أمي هل وصلتكِ ورقتي؟

173
00:09:04,942 --> 00:09:08,293
نعم، أنا حصلت عليها للتو
هلا تركتني أقرأها وإتصل بك فيما بعد

174
00:09:08,568 --> 00:09:11,072
حسنا، لكن علي الذهاب
إلى السرير قريبا

175
00:09:11,324 --> 00:09:13,093
حسنا ولكن هلا أنتظرتني
حتى أتصل بك؟

176
00:09:13,427 --> 00:09:15,833
لكن أبي قال أنه يجب
عليا أن أخلد للنوم

177
00:09:16,171 --> 00:09:18,773
حسنا سنفعل ذلك في
الصباح أنا أعدك

178
00:09:19,009 --> 00:09:19,772
حسنا

179
00:09:20,048 --> 00:09:22,629
هذا لأنه لدي مقال مهم يا حبيبي

180
00:09:23,655 --> 00:09:25,276
لا عليكِ يا أمي

181
00:09:26,484 --> 00:09:28,218
حسنا أنا أحبك، مع السلامة
أسفة

182
00:09:28,441 --> 00:09:30,090
هاي لمن هذه؟

183
00:09:30,360 --> 00:09:34,228
إن على إبني أن يكتب مقالة على الهند
أنا كنت فقط أتأكد من كتابته

184
00:09:34,403 --> 00:09:38,229
أراهن على أنه سيعطيني عشر إنشات لأكتب
حول السباق النووي بين الهند وباكستان

185
00:09:38,483 --> 00:09:39,642
كيف أبليت مع دايفد

186
00:09:39,915 --> 00:09:43,019
البيت الأبيض لم يعلق
على مسائل الأمن بلا بلا

187
00:09:43,220 --> 00:09:45,826
حسنا عليك أن تجدي شيئ
لتجمدي تلك البلا بلا

188
00:09:46,150 --> 00:09:46,977
نعم بالطبع

189
00:09:47,237 --> 00:09:49,814
ذلك يجعلك تشعرين بتحسن أليس كذلك؟
أنه يعادل أي قرش لم أستحقه -

190
00:09:50,052 --> 00:09:53,530
أريدك أن تبدءي بإنشاء
ملف حول فان دوريين

191
00:09:53,815 --> 00:09:58,190
من يال إلى المخابرات المركزية ولزواجها
بالسفير الذي يكبرها بعشرين سنة

192
00:09:58,345 --> 00:10:01,023
لقد كان بروفيسور وهو متزوج
وتلك الدراما التي سمعتها

193
00:10:01,216 --> 00:10:02,442
هذه أشياء جيدة

194
00:10:03,637 --> 00:10:06,699
إسمعي.... بالمناسبة أنت تستحقين
ليلة نوم جيدة

195
00:10:06,966 --> 00:10:09,792
لو كنت مكانك
لأغلقت هاتفي

196
00:10:16,760 --> 00:10:17,739
مرحبا إريكا

197
00:10:18,737 --> 00:10:21,626
لما نجتمع معه الأن؟ -
من أجل الشيلي -

198
00:10:21,869 --> 00:10:24,644
ولما نجتمع معه في
مكان عام كهذا

199
00:10:24,889 --> 00:10:27,898
لسنا بمكان عام يا إريكا
لا أحد يعرفك هنا

200
00:10:28,159 --> 00:10:33,377
لكن غدا حينما تنشر تلك القصة
الملعونة، غدا ستكونين محط أنظار الجميع

201
00:10:34,903 --> 00:10:37,417
زوجك مزال يكتب في
تلك المقالات أليس كذلك؟

202
00:10:37,663 --> 00:10:38,926
أبقه خارج هذا

203
00:10:39,200 --> 00:10:41,428
أنت على حق يا إيريكا، إنه
ليس خطئ أسكار

204
00:10:42,813 --> 00:10:47,786
أوسكار لم يتدرب في المخابرات
المركزية ولم يحلف بيمين السرية

205
00:10:48,003 --> 00:10:49,741
إنه خطأك كان عليك
أن لا تخبريه بأي شيئ

206
00:10:49,969 --> 00:10:51,269
حسنا، مرحبا يا جماعة

207
00:10:54,127 --> 00:10:55,528
على ما أعتقد فإن الصحيفة
ستنشر خلال ساعتان

208
00:10:55,863 --> 00:11:00,579
عليهم أن يجعلوها مختلفة لأنهم يريدون إعطاء الساحل
الغربي فرصة ليضعوها في العدد الصباحي

209
00:11:00,772 --> 00:11:04,526
وهذا الخلط سيعطيهم الوقت من أجل أن
يعينوا مدعي خاص ليكتشف من خانك

210
00:11:04,874 --> 00:11:06,375
لا يمكنني أن أصدق ذلك

211
00:11:08,910 --> 00:11:11,282
أنا أقصد أن ولدنا يذهبا
إلى نفس المدرسة

212
00:11:12,432 --> 00:11:14,358
إبن تلك المراسلة وإبنتي

213
00:11:14,582 --> 00:11:16,649
إنتظري لحظة، هل تعرفينها؟

214
00:11:16,836 --> 00:11:21,962
أنا بالكاد تعرفت عليها اليوم
ولكننا لم نتحدث قط قبل تلك اللحظة

215
00:11:22,151 --> 00:11:23,807
دعني أطرح عليك سؤال مباشر
أكان أنت من؟

216
00:11:24,523 --> 00:11:27,589
أكان أنا ماذا؟
أكنت أنت من سرب ذلك إلى صحيفة السان تايمز

217
00:11:27,818 --> 00:11:29,000
...ولكن هذا واضح

218
00:11:29,251 --> 00:11:32,380
البيت الأبيض تجاهل تقريرك
فغضبت لذلك

219
00:11:33,189 --> 00:11:38,672
فذهبت إلى أسكار ليكتب تلك الأراء
وحينما فشلت في ذلك أفشيت عن نفسك

220
00:11:38,823 --> 00:11:40,183
...أفشي عن نفسي

221
00:11:40,425 --> 00:11:42,581
إلى شخص تثقين به
وتعرفينه

222
00:11:42,860 --> 00:11:44,360
تبا لك

223
00:11:44,967 --> 00:11:46,035
تبا لي؟

224
00:11:46,845 --> 00:11:47,680
أه توشي

225
00:11:50,808 --> 00:11:54,830
المدعي العام بات لبوا سيأتي غدا
وسيحصل على أرمسترونق قبل هيئة المحلفين

226
00:11:55,044 --> 00:11:57,075
وإن القانون يقول بأن أرمسترونق
عليها أن تفشي على مصادرها

227
00:11:57,248 --> 00:12:00,151
أكان يمكن أن يكون أسكار؟
كلا، ألم يكن أنت يا أوهر؟

228
00:12:02,539 --> 00:12:03,545
هل أنت بخير أوهر؟

229
00:12:04,107 --> 00:12:05,718
أانت بخير
نعم أنأ كذلك

230
00:12:05,903 --> 00:12:07,781
هل أنت متأكد؟
أنا جيد، حسنا إذن

231
00:12:08,993 --> 00:12:10,580
سأجعلك أنت وأسكار
تمرون على جهاز كشف الكذب، حسنا

232
00:12:10,743 --> 00:12:17,292
لكن أريد كل الذين يعرفون هوية الحقيقية في وكالة
الإستخبارات المركزية بأن يمرو على جهاز كشف الكذب

233
00:12:17,338 --> 00:12:18,791
لأنه يوجد خائن بيننا

234
00:12:19,037 --> 00:12:21,389
سنجد ذلك الشخص، هذا إذا كان
في الإستخبارات المركزية

235
00:12:21,551 --> 00:12:25,014
والأكثر من ذلك علينا أن ننقلك
وهذا لسلامتك الشخصية

236
00:12:25,368 --> 00:12:27,575
سأبعث بألسون إلى
ماكن أخر لبعض من الوقت

237
00:12:28,036 --> 00:12:30,996
لكني لست مسؤولة على هذا الهراء
الذي حدث ولن أعاقب لذلك

238
00:12:31,685 --> 00:12:34,507
هذه لويس لاين
وهذه الصحيفة

239
00:12:34,793 --> 00:12:38,341
أنا لن أتركهم يرعبوني
مثل الطفلة الصغيرة، كلا أنا سأبقى هنا

240
00:12:39,794 --> 00:12:40,768
لك ما تشائين

241
00:12:41,420 --> 00:12:45,366
وفي الوقت نفسه سنرتب
جهاز مراقبة حول منزلكِ

242
00:12:47,227 --> 00:12:49,884
أوه أنا أشعر بالأمان الكامل هنا
شكرا لك

243
00:12:51,405 --> 00:12:52,946
أوه لا يمكنني أن
أصدق هذا الهراء

244
00:13:03,907 --> 00:13:07,049
6أكتوبر

245
00:13:33,951 --> 00:13:35,052
أمي؟

246
00:13:38,715 --> 00:13:40,748
هل ستأتين معي؟ -
نعم -

247
00:13:46,211 --> 00:13:50,130
إنه مثيرٌ جدا... إنه رائع

248
00:13:50,335 --> 00:13:52,065
شكراً لكِ
على الرحب والسعة -

249
00:13:54,613 --> 00:13:56,520
أنا لم أكن أعلم بأنهم يصنعون
القهوة بهذه الكثرة في الهند

250
00:13:57,170 --> 00:13:59,238
وبها أكثر الديموقراطيين
في العالم بأسره

251
00:13:59,435 --> 00:14:02,638
ليس تماما، الهند هي أكبر دولة
ديموقراطية في العالم بأسره

252
00:14:02,872 --> 00:14:03,994
أليس هذا نفس
الشيئ الذي قلته

253
00:14:04,357 --> 00:14:06,832
لا، ليس نفس الشيئ
يا إلهي

254
00:14:11,334 --> 00:14:13,741
ولا تعطي جزرك لباندن
اليوم مفهوم؟

255
00:14:14,027 --> 00:14:15,190
حسنا يا أمي

256
00:14:18,187 --> 00:14:19,133
لقد فعلتها

257
00:14:20,185 --> 00:14:21,358
هذا سيغير كل شيئ

258
00:14:21,732 --> 00:14:22,965
ستحصلين على وسام البلاتزر

259
00:14:24,432 --> 00:14:25,709
أنا لا أعرف
بشأن ذلك

260
00:14:27,332 --> 00:14:29,320
الإستخبارات المركزية تعلم
لايمن عن براءة لوباز

261
00:14:31,808 --> 00:14:34,729
تيمي هيا، أكمل فطورك
أنا لا أحبه

262
00:14:34,985 --> 00:14:37,012
هيا لا تصعب الأمر على أمك
وأنهي البيض الخاص بك

263
00:14:37,193 --> 00:14:40,425
البيض يصيبك بالسرطان -
البيض لا يصيبك بالسرطان -

264
00:14:40,580 --> 00:14:43,030
أتعلم ماذا؟
سأنهي سرطانك إذن؟

265
00:14:43,349 --> 00:14:44,396
حسنا

266
00:14:46,134 --> 00:14:47,475
هذا جيد أليس كذلك؟

267
00:14:48,224 --> 00:14:49,633
لقد أخذ مني
الكثير من العمل

268
00:14:50,825 --> 00:14:53,012
أنت لم تخبريني بنصف
الأشياء الموجودة هنا

269
00:14:53,861 --> 00:14:58,233
حسنا أنت لم تخبرني بأي شيئ عن
رواياتك، إذن فهذا عادل

270
00:14:58,670 --> 00:15:03,162
قال المتحدث بإسم الصحيفة
ألأن زوجها كان معارضا للحكومة

271
00:15:03,396 --> 00:15:08,221
هذا يجعل وضيفة السيدة فاندورم لدى الإستخبارات
المركزية ماهو إلا مادة إخبارية فقط

272
00:15:08,368 --> 00:15:09,630
أمي
..في المكسيك -

273
00:15:10,947 --> 00:15:13,805
مالأمر يا حبيبي؟
هل يمكن أن نذهب إلى حديقة الحيوانات اليوم؟

274
00:15:14,097 --> 00:15:16,599
إلى حديقة الحياونات؟
إنه يوم دراسة

275
00:15:17,003 --> 00:15:18,794
ربما يمكن أن
نذهب في الليل

276
00:15:19,191 --> 00:15:23,067
حسنا الحيوانات تكون نائمة في الليل
أنت لا تريد أن تعبث الحيوانات النائمة؟

277
00:15:23,377 --> 00:15:24,628
سيكون الأمر غريباً

278
00:15:28,986 --> 00:15:31,081
هيا يا حبيبي
ستتأخر

279
00:15:31,260 --> 00:15:32,155
هل أخذت أغراضك

280
00:15:32,332 --> 00:15:34,646
هل تريدين إنهاء هذا؟ -
اوه لا شكراً -

281
00:15:39,619 --> 00:15:40,907
...هاي

282
00:15:41,811 --> 00:15:42,699
...تعال

283
00:15:44,459 --> 00:15:47,859
...مالذي نسيته؟
أعطني قبلة، أحبك، إنعم بيوم جميل

284
00:15:50,071 --> 00:15:51,303
مرحبا كانور

285
00:15:53,784 --> 00:15:56,190
أنا أسفة.. لقد أخفتني

286
00:15:56,478 --> 00:15:59,425
أنا العميل الخاص لدى
مكتب التحقيقات كادنتون

287
00:15:59,769 --> 00:16:01,506
هلا أتيتي معنا
من فضلك؟

288
00:16:01,962 --> 00:16:03,090
ولما ذلك؟

289
00:16:03,365 --> 00:16:06,484
أنا لا أعلم يا سيدتي هم فقط طلبوا
مني أن أحظر إلى هنا وأخذكِ

290
00:16:08,724 --> 00:16:10,828
مرحبا سيدة أرمسترونق
تفضلي بالدخول

291
00:16:11,871 --> 00:16:15,766
أنا بات دبوا
النائب العام

292
00:16:16,077 --> 00:16:18,071
من فضلك تفضلي
أنا سعيد لمجيئك

293
00:16:18,256 --> 00:16:20,581
هل لي الخيار؟
نعم لكِ ذلك

294
00:16:22,493 --> 00:16:27,366
أنا ليس لدي ما أقوله فإذا كان لديك مشكل
فعليك الإتصال برؤسائي في الصحيفة

295
00:16:28,634 --> 00:16:30,245
هل تريدين أن احضر
لكي كوب من القهوة؟

296
00:16:30,428 --> 00:16:31,574
لا، شكراً لك

297
00:16:31,816 --> 00:16:33,210
أنا في الخارج
إن كنت تريد شيئاً

298
00:16:33,953 --> 00:16:36,035
بالمناسبة هذه مقالة صائبة

299
00:16:36,511 --> 00:16:39,479
أن هذا لم يصنع لكِ مجداً في مهنتك
فالله وحده الذي يعلم بما هو

300
00:16:40,604 --> 00:16:41,809
يا إلهي

301
00:16:44,556 --> 00:16:45,689
لقد كان شيئ مهما

302
00:16:47,935 --> 00:16:54,550
سأعلن عن مبعوث خاص
عندما تجهز كل الأوراق وذلك خلال يومين

303
00:16:55,066 --> 00:16:58,078
ليحقق في هذا التسرب
الذي يخص إيركا فاندورن

304
00:16:58,494 --> 00:17:00,040
لقد كان ذلك سريعاً

305
00:17:00,402 --> 00:17:06,818
بلى أنا أعلم إن الأمر يبدوا على غير العادة لكن
المسؤولين في العدالة يرون أن الحالة طارئة

306
00:17:07,230 --> 00:17:09,333
ولا يريدون التأخير
على ما يبدو الأمر

307
00:17:09,814 --> 00:17:14,291
لذا هم إتصلو بي ليلة الأمس
وقمت بالحجز في هذا الفندق هذا الصباح

308
00:17:14,601 --> 00:17:16,392
وها نحن معن

309
00:17:16,854 --> 00:17:19,539
مكتب النائب العام الوطني
أعلن عن إبعاد نفسه

310
00:17:20,562 --> 00:17:23,121
ربما أحد منهم هو
واحد من مصادرك

311
00:17:24,248 --> 00:17:25,958
أعتقد أنه عليا أن أتصل بمحامي

312
00:17:26,137 --> 00:17:29,249
لن يكون ذلك ضروريا
فأنا لن أسألك أي أسئلة

313
00:17:30,175 --> 00:17:33,707
ليس هنا على كل حال
فلا المكان ولا الوقت مناسبين لذلك

314
00:17:34,567 --> 00:17:38,169
أنا كنت فقط أود أن أعرف
ولو حتى رؤس أقلام

315
00:17:38,889 --> 00:17:42,385
هل يمكنني أن أحادثك
بصفة غير رسمية

316
00:17:44,468 --> 00:17:45,378
طبعا

317
00:17:46,455 --> 00:17:49,321
أنا أقصد أن يكون الكلام بيني
وبينك... أنت تعلمين

318
00:17:49,642 --> 00:17:52,972
...بصفة غير رسمية يعني بصفة
حسنا جيد -

319
00:17:53,183 --> 00:17:55,320
...سأقوم بكل ذلك

320
00:17:56,803 --> 00:18:00,993
إذن أنت وحقك في نشر، قمت بنشر
هذه المعلومات التي حصلت عليها

321
00:18:01,309 --> 00:18:05,759
ولكن ليس من حقك أن تحمي المصادر
التي زودتك بتلك المعلومات التي نشرتها

322
00:18:05,940 --> 00:18:12,207
في 1992 صدر قانون يتعلق
بحماية هوية العملاء

323
00:18:12,586 --> 00:18:15,069
إن مصادركِ
في مشكلة عويصة جداً

324
00:18:15,416 --> 00:18:19,520
..ليس لدي النية لمناقشة مصادري
هاي إنتظري، أنا أقوم بالتمثيل فقط أتتذكرين

325
00:18:19,988 --> 00:18:21,052
إتفقنا

326
00:18:22,089 --> 00:18:22,988
...حسنا إسمعي

327
00:18:24,434 --> 00:18:29,229
سيطلب منك المثول أمام هيئة المحلفين
لتحديد هوية مصادركِ

328
00:18:29,533 --> 00:18:35,825
وأنا الذي سأقوم بسؤالك، ولسبب ما أنت لم تريدي أن
تعلني عن هوية مصادرك وسيعتبر ذلك إهانة للمحكمة

329
00:18:36,134 --> 00:18:37,649
وهذا يعني أنك ستسجنين

330
00:18:37,877 --> 00:18:42,083
ونحن لسنا نتحدث عن خلية
مثل التي كانت لدى مارثا ستيوارت

331
00:18:48,328 --> 00:18:53,744
رايتشل إذهبي إلى مصادرك وأطلب منهم
أن يسمحو لكي بالإعلان عن أسمائهم

332
00:18:54,079 --> 00:18:56,989
وربما ستفاجئين بأنهم
هم يريدون حمايتكِ

333
00:18:58,693 --> 00:19:02,427
من الأفضل للأشخاص
أن يكونو متحضريين

334
00:19:05,526 --> 00:19:09,126
هذا صحيح لأن هذا
لن يتركك تعمل

335
00:19:13,805 --> 00:19:17,515
حسنا هذا الذي كنت أود قوله لك
وسوف يتم إبلاغك عن الدعوى القضائية

336
00:19:17,699 --> 00:19:19,573
للأسف أظنني سأخيب ظنك
سيد دبوا

337
00:19:19,805 --> 00:19:20,819
هذا مستحيل

338
00:19:39,820 --> 00:19:41,948
هاي أنا أعلم أنكم
...تريدون القيام بعملكم، حسنا

339
00:19:43,487 --> 00:19:49,103
أنا أريد أن أتحدث إليكم لكن هذا ليس بالوقت
المناسب لدي موعد الأن وهو القراءة للأطفال

340
00:19:51,093 --> 00:19:53,706
هل قمت بإعطاء زجك
معلومات سرية؟

341
00:19:56,916 --> 00:19:58,051
أنا أم

342
00:20:00,505 --> 00:20:03,439
وإن كان تقرير عملية الإستخبارات موجود
مثلما صرحت صحيفة السان تايمز

343
00:20:03,731 --> 00:20:09,699
هذا يعني أن حرب الرئيس
على فنزويلا كانت من دون مبرر

344
00:20:09,899 --> 00:20:11,989
وهو إعتمد فقط
على حدسه الخاص

345
00:20:12,199 --> 00:20:15,599
وهذا يعني أيضاً أن الرئيس كذب
على الأمة وعلى الكونقرس

346
00:20:15,799 --> 00:20:18,881
هاي رايتش هم بإنتظارك
في مكتب باني

347
00:20:19,368 --> 00:20:22,594
ولقد كان أسوأ قرار
...في تاريخ هذه الأمة

348
00:20:22,860 --> 00:20:25,563
ومن خلال ذلك فإن البيت الأبيض مازال
..مع هذا القرار، ولكنهم لم ينفو

349
00:20:25,867 --> 00:20:27,690
رايتشل؟
نعم، أنا ذاهبة

350
00:20:28,191 --> 00:20:29,668
بالمناسبة، مقالتك جد رائعة -
شكراً -

351
00:20:29,974 --> 00:20:31,609
لذا هناك سبب للتحقيق
حول التقرير

352
00:20:31,821 --> 00:20:34,209
إنتظريني، إنتظري..، قالت روثي -
أنا أركض بسرعة -

353
00:20:34,382 --> 00:20:37,199
وأريد أن أمسك بشيئ رائع
وقالت ذلك بكل ثقة

354
00:20:37,560 --> 00:20:42,125
وذهبت إلى أعلى التل
الطريق المنخفضة التي بين الأشجار

355
00:20:42,397 --> 00:20:48,277
وفي اللحظة التي أرادت الجدة أني أن تخبر
روثي عن، ما هو الشيئ التي تريد إمساكه

356
00:20:53,059 --> 00:20:55,800
لقد أخبرتك إن الحكومة
...ستأخذ ذلك على محمل الجد

357
00:20:56,382 --> 00:20:59,392
في المرة القادمة، عندما يريد مكتب
التحقيقات أن يححق معك

358
00:20:59,695 --> 00:21:02,665
!أول شيئ تقومين به هو الإتصال بي -
فهمت ذلك، أنا أسفة -

359
00:21:02,835 --> 00:21:05,404
قبل حتى أن تنزعي حزام أمانك
إتصلي بي

360
00:21:06,416 --> 00:21:07,762
هاي على رسلك
يا ألبرت

361
00:21:09,608 --> 00:21:10,760
هل أنت بخير؟

362
00:21:11,002 --> 00:21:18,577
نعم كنت أقل جيمي إلى المدرسة وكان رجال مكتب
التحقيقات هناك وطلبو مني أن أذهب معهم

363
00:21:18,848 --> 00:21:21,363
أتكوني عصبية بهذا الشكل، عندما
تتم مسائلتك هكذا؟

364
00:21:21,618 --> 00:21:23,142
حسنا، لقد كنت جد
سريعة ومختصرة

365
00:21:23,356 --> 00:21:24,399
كانو يريدون مصادرك، أليس
كذلك؟

366
00:21:24,665 --> 00:21:28,247
نعم ، لكني لم أعطهم إياهم
ولا أريد أن أعطيهم إياهم، ولا نقاش في ذلك

367
00:21:29,017 --> 00:21:30,702
...حسناً

368
00:21:36,679 --> 00:21:37,755
أولاً

369
00:21:38,112 --> 00:21:40,760
هكذا سيكون التصرف
من طرف مكتب التحقيقات

370
00:21:41,090 --> 00:21:43,959
أن يأخذوك من أمام ولدك
تحت قوة السلطة

371
00:21:44,228 --> 00:21:46,461
أريد أن أعرف إسم العميل الذي
أجرى معك التحقيق

372
00:21:46,682 --> 00:21:49,665
لم يكن عميل في مكتب التحقيقات
بل كان ذلك الرجل باتن دبوا

373
00:21:49,929 --> 00:21:51,767
لقد تم تعينه
كا مدعي خاص

374
00:21:54,712 --> 00:21:56,920
ماذا؟
هل تعرفه؟

375
00:21:57,210 --> 00:21:58,168
لا

376
00:21:58,770 --> 00:22:01,753
لا، لكن مدعي خاص
ذلك لا يبشر بالخير

377
00:22:02,166 --> 00:22:06,543
سيكون همه الوحيد هو معرفة
مصادرك ولا شيئ غير ذلك

378
00:22:06,811 --> 00:22:11,908
سيكون لديه وقت غير محدود ليجمع جميع
البيانات وهذا يعني المزيد من الدعاية

379
00:22:12,163 --> 00:22:15,526
سيكون لديه سلطة
أكبر من المدعي العادي

380
00:22:15,788 --> 00:22:18,350
نعم ولكن هي ليست بالسلطة الكافية
التي تجعلني أفصح عن مصادري

381
00:22:18,718 --> 00:22:21,067
لدي الحق في أن
أحمي مصادري

382
00:22:23,312 --> 00:22:24,346
ماذا؟

383
00:22:24,507 --> 00:22:29,502
مكتب تحقيقات الحكومة لا يعتبر ذلك حقاً
ليس على مسائل الأمن القومي

384
00:22:29,699 --> 00:22:33,178
نعم هناك 49 ولاية لديهم نوع من الحماية للصحفيين
ولكن ليس على مستوى م-ت- الحكومة

385
00:22:33,381 --> 00:22:36,796
سيتوقف م-ت الحكومة عندما
يعرف  أننا سنفعل المستحيل لنحمي لريتشل

386
00:22:36,989 --> 00:22:39,101
م-ت- الحكومة أيضاً لديه
مبادئ يكافح من أجلها

387
00:22:39,365 --> 00:22:44,120
أتفهمين، أحدهم أفشى بمعلومات
سرية جدا لكي

388
00:22:44,436 --> 00:22:47,349
وهذا يعني الخيانة العظمى
هكذا سيرون الأمر

389
00:22:47,809 --> 00:22:49,649
وسيأخذون ذلك
على محمل الجد

390
00:22:49,890 --> 00:22:52,321
حسناً، وأنا أيضا سأخذ
ذلك على محمل الجد

391
00:22:56,802 --> 00:23:01,248
10أكتوبر

392
00:23:02,470 --> 00:23:03,332
تفضل

393
00:23:08,432 --> 00:23:10,915
أريد نصف ساعة من
القراءة كل يوم

394
00:23:11,098 --> 00:23:13,758
أسمعت ما قلت، هل سيسبب لي
المشاكل عدم ذهابي المدرسة؟

395
00:23:13,975 --> 00:23:16,432
...لا -
!سأشتاق إلى أصدقائي -

396
00:23:16,656 --> 00:23:20,979
أنا أعلم ذلك، لكن ستكون مدة قصيرة وسيكون
لديكِ معلم خاص وهو جد رائع وستحبينه

397
00:23:21,297 --> 00:23:22,049
...قبلاتي

398
00:23:29,140 --> 00:23:29,924
أحبك

399
00:23:30,530 --> 00:23:33,607
أخبرتك بأن هذا سيحدث
أنت لا تريدين فهم ذلك، أليس كذلك؟

400
00:23:33,846 --> 00:23:37,060
إنه خطأك
أنت لا تريدين السماع يا حبيبتي

401
00:23:37,962 --> 00:23:38,824
من هو صديقك العزيز؟

402
00:23:39,917 --> 00:23:41,449
من؟ -
!أنت -

403
00:23:47,623 --> 00:23:48,987
...وداعاً

404
00:24:05,406 --> 00:24:06,691
هل يمكن أن
نكون على إنفراد؟

405
00:24:08,462 --> 00:24:09,502
طبعاً

406
00:24:10,330 --> 00:24:11,919
سأقابلك في الخلف

407
00:24:21,659 --> 00:24:24,268
إن كنت هنا من أجل ضربي على مؤخرتي
فذلك ليس عدلاً

408
00:24:25,359 --> 00:24:29,603
لأنني لم أتدرب على ضرب أنف أحدهم
على حلبة المصارعة، بلكمة يدي

409
00:24:30,121 --> 00:24:31,910
لا،أنا أستعمل السهام السامة

410
00:24:39,058 --> 00:24:41,837
يعجبني فنائك المرصوف

411
00:24:44,683 --> 00:24:46,310
هل زوجك مازال يكتب؟

412
00:24:47,200 --> 00:24:48,181
...نعم

413
00:24:49,053 --> 00:24:49,996
في جميع الأوقات

414
00:24:50,307 --> 00:24:51,496
كل يوم

415
00:24:51,820 --> 00:24:59,037
"قرأت روايته حول المساد " جهاز الأمن الإسرائيلي
عندما كنت في عطلة، لقد كانت جد ممتعة

416
00:25:00,721 --> 00:25:01,615
شكرأً لكِ

417
00:25:04,178 --> 00:25:05,650
هو الأن يحاول أن
ينشر روايته القادمة

418
00:25:08,166 --> 00:25:09,180
...إذن

419
00:25:13,113 --> 00:25:15,196
أنا أسفة لأنني
فقدت تهذيبي معك

420
00:25:16,361 --> 00:25:19,137
عادة يتطلب ذلك رجلا
ليفقدني تهذيبي

421
00:25:21,685 --> 00:25:23,893
...أنا وأسكار

422
00:25:27,225 --> 00:25:29,923
من المحتمل أن
...ننفصل

423
00:25:33,181 --> 00:25:34,317
لقد رحل

424
00:25:34,518 --> 00:25:37,369
لقد تشاجرنا لذا أراد
أليسون أن تبقى معه

425
00:25:37,707 --> 00:25:39,705
وهذ سيبعدها
عن أيضاً

426
00:25:40,474 --> 00:25:42,580
أليسون طفلة رائعة

427
00:25:43,217 --> 00:25:44,764
وتبدو جد ذكية

428
00:25:44,992 --> 00:25:47,157
كيف علمت بذلك؟ أكنت
تنبشين في ماضيها هي أيضاً

429
00:25:47,732 --> 00:25:51,208
لا، أنا مربية

430
00:25:51,389 --> 00:25:54,424
مربية..هاه، يجب أن تغامري
لكي تقومي بذلك العمل

431
00:25:55,846 --> 00:25:58,278
أنا أتي مرة في كل الأسبوعين
من أجل القراءة للأطفال

432
00:25:59,346 --> 00:26:00,837
أنه إنجاز كبير
أحب فعل ذلك

433
00:26:01,067 --> 00:26:02,960
أمي؟ -
أنا في الخارج يا جيمي -

434
00:26:04,432 --> 00:26:05,580
مالذي يمكني فعله
من أجلكِ؟

435
00:26:05,839 --> 00:26:08,503
أنا أعلم أنه ليس بإمكانك أن تخبريني
بمصادرك وأنا أحترم ذلك، مفهوم؟

436
00:26:09,400 --> 00:26:10,742
أنا أعلم الكثير حول
إبقاء الأسرار

437
00:26:12,813 --> 00:26:15,528
فقط أخبريني حتى ولو
بنعم أو لا

438
00:26:17,212 --> 00:26:19,153
أهو شخص قريب مني؟

439
00:26:20,611 --> 00:26:21,726
أليس كذلك؟

440
00:26:23,610 --> 00:26:25,029
أهو شخص أنا أعمل معه؟

441
00:26:26,257 --> 00:26:28,757
لا يمكنني إخباركِ
بأي شيئ

442
00:26:32,123 --> 00:26:33,166
أتعلمين ماذا؟

443
00:26:33,670 --> 00:26:36,703
حينما تقفين أمام هيئة المحلفين
سيتعين عليك الكلام

444
00:26:37,483 --> 00:26:42,693
أنت لست بوطنية ومتنصلة وستمشين على اللوح
مباشرة إلى قعر الجحيم، هل تعلمين ذلك؟

445
00:26:42,899 --> 00:26:44,126
أنا أسمع ذلك كل يوم

446
00:26:44,387 --> 00:26:46,837
وإذا أردت أن تقولي شيئ رسمياً
سأعطيك موضعاً جيداً

447
00:26:47,154 --> 00:26:48,363
!شكراً

448
00:26:49,991 --> 00:26:52,500
مرحباً سيدة فاندورم -
أهلا أيها الجميل -

449
00:26:52,753 --> 00:26:53,594
كيف حالك؟

450
00:26:53,866 --> 00:26:58,754
كيف تبلي ألسن؟ لأنها لم
تأتي إلى المدرسة، هل هي مريضة؟

451
00:26:59,496 --> 00:27:04,125
لا، لا هي بخير إنها فقط.... تمضي
بعض الوقت مع العائلة

452
00:27:04,589 --> 00:27:07,587
هلا أخبرتها أني أسلم عليها؟
بالطبع، نعم سأفعل

453
00:27:07,870 --> 00:27:08,846
تعال

454
00:27:16,779 --> 00:27:19,932
11أكتوبر

455
00:27:22,543 --> 00:27:24,152
..إنه الباب

456
00:27:31,643 --> 00:27:32,578
...نعم

457
00:27:32,885 --> 00:27:34,901
رايتشل أرمسترونق؟
ماذا تريد؟

458
00:27:36,041 --> 00:27:37,218
أنا هنا لأقلك
يا سيدتي

459
00:27:37,364 --> 00:27:39,755
أنا بالكاد كتبت هذا
وجأت مسرعاً إلى هنا

460
00:27:39,955 --> 00:27:42,115
أهذا جيد، أمفهوم هو بالنسبة لكِ
نعم -

461
00:27:42,895 --> 00:27:46,522
إعتقدت، أن من المفروض للقانون أن
يسير ببطئ، بالنسبة إلى هذه فكلا

462
00:27:46,866 --> 00:27:48,468
هاي، هذا كل مجرد هراء

463
00:27:48,703 --> 00:27:51,171
أن يقتحمو بيتك في منتصف الليل
...ويلقو القبض عليكِ

464
00:27:51,357 --> 00:27:53,502
أنهم فقط يريدون تخويفكِ -
أرى أنهم قد أفلحو في ذلك -

465
00:27:53,791 --> 00:27:55,474
حسنا، لا تدعي هذا
يخيفك مفهوم؟

466
00:27:56,412 --> 00:27:57,665
ستكونين بخير

467
00:27:58,670 --> 00:28:00,391
سيدة أرمسترونق؟

468
00:28:00,939 --> 00:28:03,072
حسنا، أنا في القاعة
فلا تقلقي

469
00:28:04,571 --> 00:28:08,404
رايتشل أرمسترونق الشارع الخامس عشر
واشنطن العاصمة

470
00:28:08,683 --> 00:28:09,728
شكراً لكِ

471
00:28:10,065 --> 00:28:11,390
حسناً سيدة أرمسترونق

472
00:28:11,766 --> 00:28:15,627
أنت تعملين كا مراسلة للسان تايمز
الرئيسية، أليس كذلك

473
00:28:15,810 --> 00:28:16,614
نعم

474
00:28:17,675 --> 00:28:21,544
كا مراسلة سياسية محلية
أهذا صحيح؟

475
00:28:21,798 --> 00:28:24,804
نعم صحيح...أنا
واحدة منهم

476
00:28:25,162 --> 00:28:27,721
حسنا، جميل

477
00:28:28,802 --> 00:28:35,196
لقد كتبت مقال قبل بضعة أيام، هذا. والذي
كشفتي فيه على أن أيركا فاندورن

478
00:28:35,512 --> 00:28:41,639
المتزوجمة بالسفير السابق أسكار فاندورن
أنها كانت عميلة سرية لدى وكالة المخابرات المركزية

479
00:28:42,034 --> 00:28:43,287
بلى فعلت

480
00:28:43,570 --> 00:28:46,962
وهل أنت مقتنعة من
حقيقة هذه القصة؟

481
00:28:47,134 --> 00:28:48,572
% 100 بالطبع

482
00:28:50,908 --> 00:28:52,173
من هو مصدرك؟

483
00:28:56,508 --> 00:28:57,340
...سيدة أرمسترونق

484
00:28:57,497 --> 00:28:58,729
لحظة فقط، أنا أسفة

485
00:28:58,997 --> 00:29:01,914
أنا وبكل إحترام أرفض الإجابة
..على هذا السؤال على أساس أن

486
00:29:02,171 --> 00:29:05,292
ذلك ينتهك حقوقي حسب القانون المعدل الأول
والقانون الإتحادي القادم

487
00:29:08,581 --> 00:29:13,617
أنت على علم بأنه إذا علم أي أحد
بهوية عميل لدى وكالة الإستخبارات المركزية

488
00:29:13,930 --> 00:29:17,437
أن القانون يمنعه من
نشر هذه المعلومات

489
00:29:17,706 --> 00:29:18,789
بلى، أعلم ذلك

490
00:29:19,143 --> 00:29:21,077
إذن، من هو مصدرك؟

491
00:29:21,298 --> 00:29:24,085
..لا يمكنني أن أفشي عن مصدري

492
00:29:24,465 --> 00:29:25,554
حسنا إسمعي سيدة أرمسترونق

493
00:29:27,538 --> 00:29:35,022
هذه مسألة جدية جداً لذا أريد منك أن
تأخذي وقتكِ، سنأخذ وقف للجلسة

494
00:29:35,522 --> 00:29:37,240
سنعود على الساعة
الواحدة والنصف

495
00:29:37,628 --> 00:29:40,628
أريدك أن تذهبي إلى البيت
وأن تتحدثي إلى عائلتك

496
00:29:40,964 --> 00:29:43,847
وأن تتحدثي إلى
محررك الرئيسي، مفهوم؟

497
00:29:44,745 --> 00:29:46,764
وبعدها أريدك أن تتحدثي
إلى مصادركِ

498
00:29:47,817 --> 00:29:51,044
وبعدها يمكننك أن تقرري ما إذا كانت
التهمة التي ستوجه لك تستحق ذلك

499
00:29:52,282 --> 00:29:54,197
وبعدها سأجتمع
معك مرة أخرى

500
00:29:54,983 --> 00:29:56,849
وسأطرح عليك
السؤال مجدداً

501
00:29:58,686 --> 00:29:59,884
لن أمنعك من أن
تتلتقط أنفاسك

502
00:30:00,085 --> 00:30:02,378
حسنا أنا لست الشخص الذي
يحتاج إلى أن يلتقط أنفاسه

503
00:30:06,802 --> 00:30:12,017
حسنا جميعا سنوقف الجلسة الأن
ونعود على الساعة الواحدة والنصف

504
00:30:22,614 --> 00:30:27,172
أبإمكاني القدوم يا تشارلين، أنا أعدك بأن
أساعدك في القبض على من تريد - قال

505
00:30:31,502 --> 00:30:33,187
هل أبكرت في المجيئ؟

506
00:30:35,298 --> 00:30:38,900
نحن نشعر فقط بأنه ليس الوقت
المناسب لأن تكوني مع الأولا

507
00:30:40,227 --> 00:30:44,707
إن ذلك فقط، أنت تعلمين، نحن لسنا مخولين
لنستطيع التعامل مع كل هذا الجنون

508
00:30:45,266 --> 00:30:46,070
حسناً

509
00:30:47,229 --> 00:30:50,702
أنا أعتقد أن ذلك هوس، الأمر برمته
أنا متفهمة، الصحافة يمكن أن تكون كابوساً

510
00:30:50,842 --> 00:30:54,396
ربما عليك أن تبقي بعيدة لبعض
من الوقت وبعدها سيتركونك وشأنك

511
00:30:54,886 --> 00:31:00,408
أمل أن يفلح ذلك يا جري أنا حقا أريد أن أقرأ للأولاد
أنا جيدة حقا في القيام في ذلك

512
00:31:00,641 --> 00:31:02,509
...وأقوم بتلك الأصوات
أنت كذلك حقاً

513
00:31:03,073 --> 00:31:06,982
متى تنوين إرجاع ألي
إلى المدرسة؟

514
00:31:08,123 --> 00:31:10,309
أنا لا أعلم، أنا لست متأكدة -
فهمتك -

515
00:31:11,310 --> 00:31:12,306
حسناً

516
00:31:16,062 --> 00:31:18,675
هل تريد القول أن ليس
بإمكانها العودة يا جري؟

517
00:31:20,002 --> 00:31:22,206
كيف كان الغداء؟ -
رائع، شكراً -

518
00:31:22,424 --> 00:31:25,184
هل راجعت الذي قلناه؟ -
أنا في الحقيقة لم أقم بأي شيئ -

519
00:31:25,483 --> 00:31:26,455
حقاً

520
00:31:27,013 --> 00:31:28,627
أتمنى لو كان لدي
قوة إرادتك

521
00:31:30,819 --> 00:31:33,517
مصدرك يا سيدة
أرمسترونق... من يكون؟

522
00:31:42,110 --> 00:31:44,830
حسناً، كيف كان الأمر؟ -
جيد على ما أعتقد -

523
00:31:45,023 --> 00:31:46,848
عذراً، رايتشل أرمسترونق؟ -
نعم -

524
00:31:47,023 --> 00:31:48,204
..أنا مساعد شريف
جونز

525
00:31:48,513 --> 00:31:51,263
لديا هنا إستدعاء لك للمثول أمام
المحكمة في خلال ساعتين

526
00:31:51,504 --> 00:31:53,254
...لا، لا -
وماذا عن الأسبوعين؟ -

527
00:31:53,586 --> 00:31:54,411
..هاي

528
00:31:56,036 --> 00:31:58,001
أنا أفريل أنسون محامي
صحيفة السان تايمز الرئيسية

529
00:31:58,146 --> 00:32:01,410
أوه نعم لقد قرأت مقالك عن قضية
سيليست في العام الماضي

530
00:32:01,646 --> 00:32:04,191
أعتقد أنك حققت إنجاز في نشر ذلك
أنا أرى ذلك حقاً

531
00:32:04,408 --> 00:32:09,217
أنا أتفهم كل هذه المسرحية ولكن هذا
هذا جد سريع، هذا أمر مثير للسخرية

532
00:32:09,586 --> 00:32:11,656
ولا يوجد مثل هذا إستدعاء
في القانون المعدل الأول

533
00:32:12,089 --> 00:32:18,186
إسمع يا أفريل هناك خائن طليق، أفشى هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية

534
00:32:18,493 --> 00:32:22,221
لذا يجب أن نفكر في أن لا نترك شخص
ما مثله طليق، ألا تعتقد ذلك؟

535
00:32:22,832 --> 00:32:24,646
سنستدعي ألبرت
بورنسدي

536
00:32:26,202 --> 00:32:28,706
إذن عليا الذهاب إلى المنزل وأجلب
كتاب التواقيع الخاص بي

537
00:32:33,188 --> 00:32:35,661
لا تقلقي بشأن ذلك فذلك ليس بمشكلة
مثل هذه الأشيا تحدث

538
00:32:36,640 --> 00:32:37,590
أهلا أفريل

539
00:32:38,750 --> 00:32:40,043
شكراً على قدومك

540
00:32:40,322 --> 00:32:42,128
هذه رايتشل أرمستترونق
سعيد لملاقاتك - مرحبا -

541
00:32:42,311 --> 00:32:43,115
أنا أيضاً

542
00:32:43,340 --> 00:32:46,112
مرحبا أن راي زوج رايتشل
لما تجري الأمور بشكل سريع؟ -

543
00:32:46,374 --> 00:32:48,179
قال أفريل أن الأمر يتطلب أسابيع
قبل المثول أمام القاضي

544
00:32:49,357 --> 00:32:52,550
سيد دبوا يريد أن ينتهي من ذلك
قبل أن تنشر ذلك الصحافة

545
00:32:52,919 --> 00:32:55,306
وهذا عادي، لأن الصحافة
يمكنها أن تعقد الأمور

546
00:32:55,623 --> 00:32:57,427
دعنا نركز على أن نبقيكِ
خارج السجن

547
00:32:57,834 --> 00:32:59,056
السجن ولكن... متى؟

548
00:32:59,232 --> 00:33:00,341
علينا أن نطلب تأجيل
الأسئلة

549
00:33:00,656 --> 00:33:01,795
أوه نعم، طبعاً

550
00:33:02,639 --> 00:33:03,961
إسمع لقد مررت
بحالة مثل هذه

551
00:33:04,257 --> 00:33:05,605
القاضي هال رجل طيب

552
00:33:05,888 --> 00:33:07,600
كنا نتبادل بطاقات
عيد الميلاد

553
00:33:08,011 --> 00:33:09,843
هو حتما لن يبعث بك
إلى السجن اليوم

554
00:33:10,069 --> 00:33:11,094
...يا إلهي

555
00:33:11,288 --> 00:33:14,527
أهدأ يا راي، مادام البرت هادئ
فيمكننا أن نكون كذلك، صح؟

556
00:33:14,879 --> 00:33:16,393
سنكون خارج هذا المكان
خلال خمس دقائق

557
00:33:16,770 --> 00:33:23,417
وسنحصل على بعض المساعدين لنبني إستراتجية من
أجل حمايتكِ، الدستور والديموقراطية في حد ذاتها لأجيال وأجيال

558
00:33:26,442 --> 00:33:28,029
هذه لثيري، أليس كذلك؟

559
00:33:28,253 --> 00:33:29,908
إن طرازه رفيع -
نعم، شكراً -

560
00:33:30,310 --> 00:33:31,466
بدلة رائعة

561
00:33:31,788 --> 00:33:35,086
هذه ليست بدلة فقط، بل مصنعة
خصيصا من الزنيا وهي متقنة الصنع

562
00:33:37,046 --> 00:33:38,709
وما هذا الذي ترتديه؟

563
00:33:41,320 --> 00:33:42,641
أنا...أنا لا أعلم

564
00:33:43,875 --> 00:33:45,707
سأعرفك على خياطي الخاص

565
00:33:46,466 --> 00:33:48,008
وستعرف شعور أن
تلبس الزنيا

566
00:33:49,113 --> 00:33:50,184
موعدنا في المحكمة
في الساعة 15:00

567
00:33:50,773 --> 00:33:54,887
يا حضرة القاضي هذا الصباح إمتثلت
السيدة أرمسترونق أمام هيئة المحلفين

568
00:33:55,246 --> 00:33:57,742
وأنا قد زودتك بالتقرير

569
00:33:58,979 --> 00:34:01,569
وكما تعلم، قد طلب منها أن
تفصح عن أسم مصدرها

570
00:34:01,942 --> 00:34:05,449
الذي زودها بتلك المعلومات السرية التي من
الممكن أن تكون غير قانونية

571
00:34:08,532 --> 00:34:09,862
أعذري حضرة القاضي، هل لي أن -
نعم -

572
00:34:11,417 --> 00:34:12,416
لا أنا جيد تفضل

573
00:34:13,256 --> 00:34:15,387
ياحضرة القاضي أنا
قابلت موكلتي للتو

574
00:34:16,002 --> 00:34:20,464
طلبت منها أن تستمر في طلبها لتأجيل الإستجواب
حتى ولو لأسبوع لكي نعرف وجهتنا

575
00:34:20,858 --> 00:34:23,497
لما لا تدعني أعرف وجهتي أولاً
وتدعني أباشر الإستجواب الأن

576
00:34:23,652 --> 00:34:24,637
إن الأمر كالتالي يا
حضرة القاضي

577
00:34:25,210 --> 00:34:26,721
...سيد دبوا سيقول أن

578
00:34:27,005 --> 00:34:32,611
أن موكلتي سؤلت عن مصدرها
وهي رفضت الإفصاح عنه، وهذا الذي يجب أن يؤثر به

579
00:34:32,915 --> 00:34:37,144
بقوله أن المعلومات التي تلقتها
موكلتي هي جد سرية

580
00:34:37,331 --> 00:34:40,742
وأن للحكومة الحق في أن تعرف
صاحب المعلومات، لتسأله

581
00:34:41,618 --> 00:34:45,906
وهو أيضاً سيقول بأنه
لا يوجد قانون يحميها

582
00:34:46,406 --> 00:34:51,891
وأن القانون المعدل الأول لن ينفع في
مثل هذه الحالة لأنها حالة أمن دولة

583
00:34:52,363 --> 00:34:53,990
أهل هذا صحيح سيد دبوا؟

584
00:34:54,283 --> 00:34:56,128
في الواقع، هذا ملخص جدا

585
00:34:56,369 --> 00:35:00,555
نحن نأكد أن القانون المعدل الأول
يحمي حقاً السيدة رايتشل أرمسترونق

586
00:35:00,964 --> 00:35:05,021
وأنا محيط بمثل
... هذه القضية وحالتها، وهذا الإتهام

587
00:35:05,171 --> 00:35:12,287
أنا لدي إحاطة بهكذا قضايا وبهذه الحالات
وهم لا يخولون للشخص أن يرفض الإجابة على هكذا أسئلة

588
00:35:12,505 --> 00:35:14,189
لما، لما لا تصعدين
إلى هنا في الحال؟

589
00:35:14,473 --> 00:35:15,850
هيا، يا ريتشل؟

590
00:35:23,295 --> 00:35:28,987
سيدتي أريدك أن تفهمي أنه، في حال
طلبت منك أن تفصحي عن مصدرك

591
00:35:30,660 --> 00:35:34,372
وإن لم تفعلي سأقوم بإحتجازك
وذلك بسبب إهانتك للمحكمة

592
00:35:34,744 --> 00:35:37,705
وبذلك ستسجنين

593
00:35:37,942 --> 00:35:42,439
لحظة يا حضرة القاضي هل يمكنك
النظر في طلب تأجيل الإستجواب؟

594
00:35:42,660 --> 00:35:44,973
حسنا...أنا سأرفض ذلك الطلب

595
00:35:45,181 --> 00:35:47,056
أنا أسألك عن بضعة
!أيام يا حضرة القاضي

596
00:35:47,436 --> 00:35:49,439
إنها قضية أمن دولة

597
00:35:49,653 --> 00:35:51,047
لا يوجد هناك سبب
!لترفض طلب التأجيل

598
00:35:51,269 --> 00:35:53,292
أتريد أن تدير قاعة
المحكمة بدلاً عني؟

599
00:35:55,760 --> 00:36:00,840
أنا الأن يا سيدة أرمسترونق أطلب منك
وبشكل مباشر أن تفصحي عن هوية مصدرك

600
00:36:01,175 --> 00:36:04,729
وإن كنت تريدين بضعة أيام
للتفكري في ذلك، سأمنحك إياها

601
00:36:06,113 --> 00:36:07,527
لـ لا يمكنني فعل ذلك

602
00:36:08,187 --> 00:36:11,888
سيد بورنسايد إذا أردت بضعة
..أيام لتنصحها بالإنصياع إلى أوامري

603
00:36:12,070 --> 00:36:14,413
أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي
بأن تخون ما أمنت عليه

604
00:36:15,106 --> 00:36:19,425
حسنا إسمعني يا حضرة القاضي إن
ذلك سيعتبر تهديداً مباشراً للأمننا القومي

605
00:36:19,693 --> 00:36:25,295
لذلك أن أطلب بأن يتم سجن السيدة أرمسترونق
في الحال وذلك لإهانة قاعة المحكمة

606
00:36:27,973 --> 00:36:33,132
يبدوا لي أن هذا الشخص الواقف أمامي
الذي يرفض أن ينصاع إلى أوامري

607
00:36:33,487 --> 00:36:36,806
ويبدو أنه يعتقد بأنه
فوق القانون في حد ذاته

608
00:36:37,800 --> 00:36:43,723
سأقوم بسجنك بسسب إهانتك إلى قاعة المحكمة
وسأضعك بين يدي شريف والولايات المتحدة

609
00:36:44,231 --> 00:36:44,944
كلا؟

610
00:36:45,347 --> 00:36:47,951
يا حضرة القاضي...هاي إنتظر
حضرة القاضي

611
00:36:49,827 --> 00:36:51,016
...يا حضرة

612
00:36:51,205 --> 00:36:53,731
وفي حال قررت الحديث
سيتم الإفراج عنك

613
00:36:53,885 --> 00:36:55,055
هل لي بدقيقة مع
موكلتي؟

614
00:36:55,316 --> 00:36:57,454
يمكنك التشاور
معها في معسكر الإعتقال

615
00:36:57,711 --> 00:36:59,451
جيمي يحتاج إلى من
يقله على الساعة 17:30

616
00:36:59,834 --> 00:37:02,564
هذه الجلسة قد أغلقت -
...أيها القاضي -

617
00:37:03,642 --> 00:37:04,445
...يا حضرة

618
00:37:05,459 --> 00:37:07,305
هناك الكثير من الأشخاص هنا
يسعون إلى أن يكونوا مشهورين

619
00:37:09,535 --> 00:37:10,656
سيدي بورن مالذي
سنفعله الأن؟

620
00:37:10,870 --> 00:37:12,631
سأكلمك في الصباح فلا تقلق
ولكن مالذي ستفعله الأن؟ -

621
00:37:12,863 --> 00:37:15,409
سأقوم بمكالمتك في صباح الغد
مفهوم؟

622
00:37:16,044 --> 00:37:18,801
على الأقل خذ له بطاقات
عيد الميلاد خاصتك، مفهوم؟

623
00:37:20,875 --> 00:37:22,816
إن الأمر يخوفني -
أتعتقد ذلك؟ -

624
00:37:23,946 --> 00:37:26,763
سأراك لا حقا لنسسق معاً -
حسنا -

625
00:37:28,526 --> 00:37:32,627
سيد برنسايد هذا .. حقا
لشرف عظيم لي

626
00:37:32,917 --> 00:37:36,289
لقد درست أعمالك
وأبي أيضاً كان محامي

627
00:37:36,515 --> 00:37:39,486
هذه غلطة كبيرة
جداً جداً يا باتن

628
00:37:39,776 --> 00:37:41,414
أوه لا يوجد أفضل من
أن تتعلم من أخطائك

629
00:37:41,671 --> 00:37:49,330
أحيانا تكون الغلطة مثل لباس الأبيض بعد مرور وقت من
كونك أب وأحيانا تكون مثل دعوة روسيا في الشتاء

630
00:38:23,114 --> 00:38:24,512
حسنا، هناك شيآن
أريد أن أعرفهما

631
00:38:24,934 --> 00:38:27,603
أولا القصة في حد ذاتها -
هذا ليس بالشيئ السهل -

632
00:38:27,864 --> 00:38:31,203
صعب، هل نحن نتحدث عن
الطباشير أم عن الجرانيت

633
00:38:31,370 --> 00:38:33,691
ألبرت من فضلك، ما كنا
...لنجعلها تمر بذلك

634
00:38:33,983 --> 00:38:39,717
حسناً، ثانيا كم عدد الأشخاص في الصحيفة
الذين يعلمون أسماء المصادر

635
00:38:39,996 --> 00:38:42,915
لدينا عضو مخبر
يدعى باني على أية حال

636
00:38:43,177 --> 00:38:46,897
وواحد من مصادر رايتشل في مكتب التحقيقات
أعطانا نسخة من تقرير فاندورن

637
00:38:47,097 --> 00:38:48,908
ولما لم تحصلوا على إسم
المصدر الأصلي

638
00:38:49,215 --> 00:38:52,134
هذا لشيئ واحد لأن رايتشل
طلبت السرية التامة

639
00:38:52,446 --> 00:38:54,684
وبعد ما تأكدنا من صحة
المعلومات لم يعد حاجة لذلك

640
00:38:55,390 --> 00:38:58,609
الخبر السار هو أنه ليس بإمكانك الشهادة
على شيئ أنت لا تدرين ما هو

641
00:38:59,528 --> 00:39:01,063
..محفظة

642
00:39:04,817 --> 00:39:05,933
..نظارات شمسية

643
00:39:07,918 --> 00:39:10,221
يمكن الإبقاء على هذا -
شكرأً -

644
00:39:10,760 --> 00:39:11,834
...حافظة ورقية

645
00:39:12,512 --> 00:39:14,378
الأن أريدك أن تسلميني
مجوهراتك؟

646
00:39:22,379 --> 00:39:23,703
خاتم الزواج

647
00:39:25,294 --> 00:39:26,927
أود الحفاظ على هذا

648
00:39:27,230 --> 00:39:30,179
أنه من الماس يا عزيزتي
أنت لا تحتاجين لذلك هناك

649
00:39:36,409 --> 00:39:37,737
سيدة أرمسترونق تقدمي
إلى هنا من فضلك

650
00:39:46,696 --> 00:39:47,760
أريدك أن تقفي
..هنا من فضلك

651
00:39:48,356 --> 00:39:50,291
وأن تعطني كف يدك
اليمنى

652
00:39:53,180 --> 00:39:54,105
اليسرى من فضلك

653
00:39:54,469 --> 00:39:58,144
يبدو أن الهدف الحقيقي الوحيد هو
رايتشل أرمسترونق لنشرها للمقال

654
00:39:58,474 --> 00:40:00,763
وذلك ليس بجريمة

655
00:40:00,959 --> 00:40:03,794
حسنا، لدينا ريتشل أرمسترونق
في السجن وذلك إنجاز كبير لليوم

656
00:40:04,204 --> 00:40:05,401
...إثنان

657
00:40:05,639 --> 00:40:10,850
فاندورين وكل من يعمل معها في وكالة الإستخبارات
المركزية وافقوا على أن يمروا على جهاز كشف الكذب

658
00:40:11,546 --> 00:40:14,847
هلا أسكتم هذا الرجل
لا يمكنني سماع هذا أكثر من ذلك

659
00:40:16,089 --> 00:40:17,143
هكذا أفضل

660
00:40:17,470 --> 00:40:25,903
هذا هو الشيئ الوحيد الذي تسعى ورائه رايتشل
أرمسترونق إنه الإعلام لتجعل الأمر يبدوا كقضية للشهرة

661
00:40:26,988 --> 00:40:28,718
ولا يمكننا أن
ندعها تؤثر علينا

662
00:40:29,178 --> 00:40:32,051
وبشأن قضية برانسبرد فليس
لهم فرصة للإستئناف

663
00:40:32,466 --> 00:40:36,140
حتى ولو إستنفذنو جميع
المصادر المحتملة قبل أن يذهبو لها

664
00:40:36,535 --> 00:40:39,470
نعم أنا أعلم لكن قضية ميلر
جعلت الأمر يبدوا واضحاً جداً

665
00:40:40,040 --> 00:40:40,997
..أنظري إلى الكميرا

666
00:40:41,278 --> 00:40:42,990
لكن تركيزنا على
...هدفنا

667
00:40:43,444 --> 00:40:47,898
هذا لا يعني أن نبقيها في السجن
أريد أن يطلق صراحها

668
00:40:48,233 --> 00:40:50,812
هذا يعني أننا سنجد المصدر
..وسنقاضيه

669
00:40:51,166 --> 00:40:52,979
وبصراحة هذا كل
الذي أنا مهتم به

670
00:40:54,608 --> 00:40:58,479
حافظي على هدؤك وإبقي رأسك ثابتة
وأجيبي بــ نعم أو لا

671
00:40:59,187 --> 00:41:02,490
هل إسمك أريكا فاندورن؟ -
نعم -

672
00:41:04,007 --> 00:41:06,545
وولدت في أسين نيو يورك؟ -
نعم -

673
00:41:11,092 --> 00:41:14,817
هل سبق وكذبت على أي وثيقة رسمية؟ -
لا -

674
00:41:18,145 --> 00:41:22,021
هل أفصحت للسيدة أرمسترونق أنك
عميلة لدى وكالة المخابرات المركزية؟

675
00:41:23,488 --> 00:41:24,746
عليك أن تعرفي
القواعد هنا

676
00:41:25,030 --> 00:41:27,714
لا تدخين في أي
مكان من البناية

677
00:41:28,051 --> 00:41:29,528
لأن التدخين ممنوع

678
00:41:30,029 --> 00:41:32,414
لا مخذرات لا قتال

679
00:41:33,103 --> 00:41:35,063
القتال يجعلك تمضين
وقتك في الغرفة المعزولة

680
00:41:35,374 --> 00:41:36,617
وما هي
تلك الغرفة...؟

681
00:41:36,988 --> 00:41:40,564
الزنزانة المعزولة
وفي الأفلام يدعونها بالحفرة

682
00:41:41,505 --> 00:41:43,152
أنا سأخذك إلى غرفة
التي ستجلسين فيها

683
00:41:43,559 --> 00:41:45,452
والتي تحتوي على أكثر
الفتيات عنفاً

684
00:41:46,493 --> 00:41:48,405
ماذا هل أنت البوابة؟
إبتعدي من هنا هيا إبتعدي

685
00:41:48,694 --> 00:41:49,709
!هيا إبتعدي

686
00:42:01,854 --> 00:42:03,213
!لا جنس هنا
ولا أي نوع من أنواع الجنس، إطلاقاً

687
00:42:03,518 --> 00:42:05,948
ولا لعق.. ولا تقبيل
لا شيئ من هذا القبيل

688
00:42:06,319 --> 00:42:10,794
وإذا بقيتي هنا لأكثر من ثمنية أشهر
فسيتعين عليك أن تصمدي لتكوني واحدة منهن

689
00:42:11,071 --> 00:42:11,976
من هنا

690
00:42:12,339 --> 00:42:16,162
عادة الذي يأتي إلى هنا يبقى لأسبوعين فقط
فأنت لن تودين البقاء هنا لثمانية أشهر

691
00:42:16,324 --> 00:42:17,259
...هاي

692
00:42:18,257 --> 00:42:19,202
...هاي

693
00:42:20,393 --> 00:42:21,977
ماسمكِ؟
أوليفيا -

694
00:42:22,328 --> 00:42:23,951
أوليفيا ماذا؟

695
00:42:24,268 --> 00:42:27,252
أوليفيا جيمس
هذه رايتشل... أرمسترونق

696
00:42:27,569 --> 00:42:29,650
رايتشل أرمسترونق شريكتك
في السرير الثنائي، كوني لطيفة معها

697
00:42:29,898 --> 00:42:31,817
وعلميها كيف تقوم بتوضيب
السرير

698
00:42:33,270 --> 00:42:36,817
تنطفئ الأنوار على الساعة الواحدة
ويعاد إشعالها على الساعة السادسة صباحاً

699
00:42:37,017 --> 00:42:41,479
أم من فضلك، ألا يوجد أي طريقة
للحصول على الجريدة في الصباح

700
00:42:41,724 --> 00:42:46,921
لا ولكن إن أردت مشاهدة الأخبار
فسيتعين عليك أقناعهم كلهم، ليمكنك ذلك

701
00:43:20,163 --> 00:43:23,416
هل أنت واحدة من أولائك
العملاء المدربين الخواص يا إريكا؟

702
00:43:24,560 --> 00:43:27,160
على جهاز كشف
الكذب

703
00:43:27,572 --> 00:43:28,472
كان إختبارأً
جيدأً

704
00:43:33,097 --> 00:43:34,196
من الذي تعتقدين أنه
تحدث لريتشل أرمسترونق؟

705
00:43:36,454 --> 00:43:40,986
تبا.... أنا لا أعرف

706
00:43:42,435 --> 00:43:46,076
وعندما تكتشف ذلك، أعطني خمس دقائق فقط
مع من فعل ذلك، مفهوم؟

707
00:43:47,172 --> 00:43:51,940
حسناً، حسب خبرتي
فإن السيدة أرمسترونق ستخبرنا بذلك

708
00:43:52,151 --> 00:43:55,279
هذا لأنها لم تدخل إلى السجن سابقا
وهذا سيجعلها تنكسر وتتكلم

709
00:43:55,459 --> 00:43:58,960
لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها
لن تأخذ منها لا حق ولا باطل

710
00:44:26,681 --> 00:44:27,741
هاي مرحبا -
هاي -

711
00:44:28,025 --> 00:44:29,361
إحزر من هنا؟

712
00:44:29,699 --> 00:44:32,069
رجلك الصغير يريد أن يلقي
التحية ويتأكد من أنك بخير

713
00:44:32,418 --> 00:44:33,295
حسناً تفضل

714
00:44:33,881 --> 00:44:34,648
قل مرحباً

715
00:44:34,960 --> 00:44:37,069
أهلاً حبيبي
هاي -

716
00:44:40,268 --> 00:44:42,102
لما لا تخبر مامي
بالذي أحضرناه لها؟

717
00:44:42,385 --> 00:44:44,089
...أمي
نعم -

718
00:44:44,409 --> 00:44:47,783
لقد جلبنا لكي بعض الكعك
المحلى لكنهم أخذوه منا

719
00:44:48,008 --> 00:44:49,260
لا، مستحيل

720
00:44:49,583 --> 00:44:52,316
ربما سيتركوني أحصل عليهم
في ما بعد من أجل التحلية

721
00:44:54,684 --> 00:44:56,648
أبي هو الذي صنعهم
أأباك هو الذي صنعهم؟

722
00:45:01,684 --> 00:45:03,092
هاي، سأكون بخير
يا حبيبي

723
00:45:06,394 --> 00:45:08,212
كيف كان إختبار
التهجئة؟

724
00:45:08,590 --> 00:45:11,213
أعتقد أنه كان جيداً
أراهن على تأنيت في ذلك

725
00:45:11,539 --> 00:45:13,033
تمرنت على ذلك بجد
أليس كذلك؟

726
00:45:13,380 --> 00:45:14,516
أليس كذلك؟

727
00:45:14,865 --> 00:45:17,026
نعم
نعم لقد فعلت -

728
00:45:18,760 --> 00:45:20,370
مرر الهاتف إلى أباك
مفهوم؟

729
00:45:26,188 --> 00:45:27,998
هاي كيف حالك؟
أنا بخير -

730
00:45:28,541 --> 00:45:29,383
أكيد

731
00:45:29,685 --> 00:45:32,342
نعم أنا بخير يا راي لا تحضره
إلى هنا مرة أخرى

732
00:45:33,252 --> 00:45:35,473
هذا ليس بالمكان
الجيد له، إنه مذعور

733
00:45:35,773 --> 00:45:38,373
أراد أن يراكِ
ماذا تقصدين؟

734
00:45:38,786 --> 00:45:40,552
أراد أن يتأكد من أنك بخير

735
00:45:40,822 --> 00:45:43,378
نعم بالطبع هو أراد
...أن يراني لكن

736
00:45:44,339 --> 00:45:48,838
أنا أقصد بأنني جادة في ذلك يا راي أنا
لن أبقى هنا إلى الأبد إنها مجرد أيام

737
00:45:49,044 --> 00:45:50,153
أيام قليلة

738
00:45:53,207 --> 00:45:55,307
إذن مالذي يحدث في الأخبار
لأنني لم أسمع شيئ؟

739
00:45:55,591 --> 00:45:56,490
الم تسمعي؟

740
00:45:56,919 --> 00:46:00,880
لأنه لا يوجد صحف هنا
والتلفاز معلقة على برنامج جيري سبرينقر

741
00:46:02,679 --> 00:46:06,678
مقالك كان خبطاً صحفيا فهو على
كل صحيفة على كل قناة

742
00:46:06,858 --> 00:46:10,090
لا، لا أنا أقصد عن الرئيس
مالذي قالوه على المقال؟

743
00:46:10,335 --> 00:46:12,692
أوه نفس الشيئ

744
00:46:13,078 --> 00:46:16,768
البيت الأبيض يرفض التعليق
على مسائل الإستخبارات

745
00:46:17,030 --> 00:46:17,811
ولكن مالذي
يمكنهم قوله أيضاً؟

746
00:46:19,726 --> 00:46:23,055
والرئيس لا يقوم بمؤتمرات صحفية
وهذا أكيد

747
00:46:26,098 --> 00:46:33,208
هاي إسمعي كنت أفكر
ربما.. لو، إذا تفاقم الوضع، بشكل فضيع

748
00:46:34,660 --> 00:46:36,520
ربما عليك إخباري من يكون؟

749
00:46:37,316 --> 00:46:39,673
بهذه الطريقة يمكنني أن أتحدث
لهذا الشخص

750
00:46:39,973 --> 00:46:41,856
أنا لا أعلم، ربما على
الصعيد الإنساني، أنت تعلمين

751
00:46:42,720 --> 00:46:43,504
...راي

752
00:46:43,916 --> 00:46:46,578
ماذا، أنا لم أسألك عن ذلك قط
ولا حتى مرة واحدة

753
00:46:48,195 --> 00:46:51,295
لكن الوضع يتفاقم ويتفاقم

754
00:46:51,512 --> 00:46:52,887
دعنا، لا نتطرق لذلك
إطلاقاً

755
00:46:55,272 --> 00:46:57,558
أنت لا تثقين بي؟ -
ليس هذا القصد -

756
00:46:57,977 --> 00:46:58,956
أنت لا تثقين بي؟

757
00:47:01,589 --> 00:47:02,955
إن الأمر ليس هكذا
أسفة

758
00:47:07,422 --> 00:47:11,866
حسنا، سأشتاق إليكِ -
وأنا أيضاً -

759
00:47:12,057 --> 00:47:13,462
هلا مررت الهاتف
اليه

760
00:47:13,723 --> 00:47:16,521
هاي هل يمكنك سماعي؟
نعم

761
00:47:16,916 --> 00:47:18,983
أريدك أن توضب سريرك
في الصباح، مفهوم؟

762
00:47:19,259 --> 00:47:21,725
أريد على الأقل شخص
واحد مسؤول في المنزل

763
00:47:22,081 --> 00:47:24,475
مفهوم؟ لا تخبر أباك
بأني قلت ذلك، مفهوم؟

764
00:47:33,404 --> 00:47:35,232
لا يمكنها سماع
توديعك لها

765
00:47:35,548 --> 00:47:37,175
ستعود إلى المنزل قريباً
هيا، هيا بنا

766
00:48:12,387 --> 00:48:16,891
سيد بورنسايد إن موكلتك هنا الأن
لذا يمكنك المباشرة عندما تكون جاهز

767
00:48:17,150 --> 00:48:17,947
شكراً لك سيدي

768
00:48:18,983 --> 00:48:23,050
يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك
أن تطلق صراح السيدة أرمسترونق

769
00:48:23,280 --> 00:48:27,671
إلى غاية الوقت الذي يصح فيه
الإدعاء حسب سلطة هذه المحكمة

770
00:48:28,025 --> 00:48:31,677
هذا سيبطل جل المغزى من
السجن في المقام الأول

771
00:48:32,175 --> 00:48:34,253
هي تملك المفتاح
الخاص لزنزتها

772
00:48:34,420 --> 00:48:37,121
المفتاح الذي يأتي في شكل خسارة الأمانة
الشخصية

773
00:48:37,497 --> 00:48:38,585
إنه ليس بالمفتاح على الإطلاق

774
00:48:38,788 --> 00:48:40,313
ٌإن للأمانة مفهوم
ذاتى

775
00:48:40,592 --> 00:48:43,338
سيدة أرمسترونق أنا متعاطف معك
لكن عليك مساعدتي في حل ذلك

776
00:48:43,678 --> 00:48:52,116
هلا أظهرت لي وهذا بعد ذهابك إلى المنزل بأنك ستحملين الهاتف
وتتصلين بمصدرك وتحاولي أن تأخذي منه الإذن بأن تفصحي

777
00:48:52,309 --> 00:48:55,925
على إسم المصدر، لكي
نضع نهاية لكل هذا

778
00:48:56,337 --> 00:48:59,413
سأكون غير صادقة إذا قلت
لك أنني سأفعل ذلك

779
00:48:59,711 --> 00:49:02,888
أنت حقا لم تعطني أي
تلميح ما عدا الإنكار

780
00:49:03,166 --> 00:49:11,146
سيدي أريد أن أطلب من المحكمة الأن مبلغ
يقدر بـ 10,000$ لليوم ضد صحيفة السان تايمز

781
00:49:11,527 --> 00:49:14,480
إلى غاية الوقت الذي ستفصح فيه
السيدة أرمسترونق عن مصدرها

782
00:49:14,809 --> 00:49:15,786
..يا حضرة

783
00:49:16,190 --> 00:49:21,475
مع إحترامي لك يا سيدي ولهذه المحكمة ولسيدة أرمسترونق نحن
لا نعرف هوية مصادرها أنا لا أرى كيف يمكن أن نحمل مسؤولية ذلك

784
00:49:21,716 --> 00:49:25,138
من الواضح يا سيدي مع ممثلينا
هنا في هذه التمثلية

785
00:49:25,372 --> 00:49:31,279
ومن الواضح أن صحيفة لا تدعم فقط
بل تساند موقف السيدة أرمسترونق

786
00:49:31,647 --> 00:49:32,807
إنهم يتساهلون معها

787
00:49:33,772 --> 00:49:39,468
ويجب على السان تايمز أن ترضخ لأوامرك وأن تأذن
بالإنصراف للسيدة أرمسترونق إن لم تكن هي السؤولة

788
00:49:39,632 --> 00:49:40,778
هذا فوق المعقول

789
00:49:41,090 --> 00:49:44,234
ياحضرة القاضي أسألك
وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح

790
00:50:02,382 --> 00:50:04,495
!لا تفكر قط بالمقاتلة

791
00:50:05,007 --> 00:50:06,185
لا تفكر حتى في ذلك

792
00:50:07,332 --> 00:50:12,075
عليك دفع الغرامة وأن تترك رايتشل مصممة
على رأيها مثلما كانت تفعل بالضبط

793
00:50:16,005 --> 00:50:17,791
أنت لست بحاجة
لقول ذلك

794
00:50:35,353 --> 00:50:36,395
ياله من يوم
جميل

795
00:50:36,818 --> 00:50:38,518
أحب القدوم إلى هنا
أوو، نعم -

796
00:50:38,986 --> 00:50:40,892
يذكرني هذا بالذي
كنا نعمله

797
00:50:41,145 --> 00:50:44,628
أوافقك الرأي
أتعلم أن أبي مدفون بالقرب من هناك

798
00:50:44,837 --> 00:50:47,880
من الأفضل لكلانا عدم الإجتماع
مؤخراً، لأنه لا يمكن ذلك

799
00:50:48,162 --> 00:50:49,427
نعم، حسناَ

800
00:50:49,665 --> 00:50:53,663
أنا مسرورة لأنك طلبت مقابلتي لأني
أنذرت بعدم محادثتك منذ ذلك الخرق

801
00:50:55,605 --> 00:50:59,417
كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة
وأن ترسلني إلى البلقان

802
00:51:00,430 --> 00:51:03,207
لكن كان هناك
أشياء أهم، حسناً

803
00:51:03,462 --> 00:51:07,450
أريكا لقد قمنا بالتحقيق حول
كل الذين كانو معكِ في المهمة

804
00:51:07,678 --> 00:51:12,137
بيانات الهاتف، البريد الإليكتروني كل شيئ
ولكن إنتهى الأمر بنا إلى طريق مسدودة

805
00:51:12,449 --> 00:51:17,625
حتى أن المراسلة بالسجن لا تريد الحديث
ونحن نركز على أن نعرف مصدر التسرب

806
00:51:19,043 --> 00:51:22,983
أنا متفهمة لمهية الأمر
وأنا أوافقك الرأي

807
00:51:23,207 --> 00:51:26,728
لأننا لا نعلم ما إن كان هذا
الشخص قريب منك أو من الوكالة

808
00:51:26,972 --> 00:51:31,692
لذا، هل يمكنني أن أستفسر عن ذلك قليلاً -
نعم بالطبع، من فضلك تفضلي أنا متفهمة ويمكنك سؤالي الذي تريدينه -

809
00:51:31,977 --> 00:51:33,550
أين قابلتي أرمسترونق
لأول مرة

810
00:51:35,296 --> 00:51:38,660
على حد علمي كان ذلك خلال
مبارات كرة القدم، هي التي طلبت مقابلتي

811
00:51:39,623 --> 00:51:42,833
وكلاكما تطوعتم في نفس المدرسة
الغذائية أليس كذلك؟

812
00:51:43,327 --> 00:51:47,462
بلى، حسناً لا....أنا لست
كذلك، بل كنت لكن ليس الأن

813
00:51:48,643 --> 00:51:52,364
لقد كانت تقوم بدور المربية
ألم تتقابلو خلال أعمالكم المدرسية قبل هذا؟

814
00:51:52,750 --> 00:51:57,290
تطوعتم معاً ولم يكن لكما أن تتقابلا ولم يكن
بينكما حديث من أم لأم؟

815
00:51:57,505 --> 00:51:58,281
لا

816
00:51:58,528 --> 00:52:02,031
ولا حتى حدث مدرسي
حيث يوزع الكحول

817
00:52:02,920 --> 00:52:04,427
ماذا؟

818
00:52:05,987 --> 00:52:08,987
أنت تعلمين عندما كانت زوجتي تقوم
بتلك الأعمال ومحاولة معرفة بعض الأشياء

819
00:52:10,766 --> 00:52:15,625
أوه يا ألهي لا أستطيع أن أقول لكِ عن الأشياء
التي قالتها، والتي تعلم أن بإمكنها سحبها

820
00:52:15,857 --> 00:52:20,877
سيدي إنتظر
هل مازلتم تحققون في أمري؟

821
00:52:21,686 --> 00:52:25,216
!لقد مررت للتو على جهاز كشف الكذب
...لقد تدربت على ذلك فليس للأمر أهمية

822
00:52:25,517 --> 00:52:29,639
إنه تحقيق سري ولا أريدك
أن تأخذيه بشكل شخصي

823
00:52:30,980 --> 00:52:32,969
ليس علي أن أتخذه
بشكل شخصي

824
00:52:33,436 --> 00:52:36,859
نحن نعتقد بأنك كنت غير مؤهلة، أو في حالة سكر
أو كاذبة ولكنك لا تحتاجين لأن

825
00:52:37,103 --> 00:52:38,918
تأخذي هذا بشكل شخصي

826
00:52:41,071 --> 00:52:43,044
كيف تجرأ؟

827
00:52:44,232 --> 00:52:45,485
تباً كيف تجرأ؟

828
00:52:45,672 --> 00:52:47,469
حسنا، أريد منك أن تراقبي كلامك
يا إريكا

829
00:52:48,229 --> 00:52:54,933
أريد أن أطرح عليك سؤال يا سيدي، مالذي وجدته في ملفي المثالي
الذي يجعلك تشير إليه وتقول نعم، نعم هذا الشخص لا يمكن أن نثق به

830
00:52:55,878 --> 00:52:58,801
الذي أريد أن أشير أليه
أنني لا أعرفك حتى

831
00:52:59,330 --> 00:53:03,230
لقد كنت غائبة لعدة سنوات لذا
الذين يعرفونك هم مجرد قلة

832
00:53:03,446 --> 00:53:06,929
أتعلم ماذا... أنا أعلم من تكون
أنا أعلم من أنت يا سيدي وأعلم هذه النوعية

833
00:53:07,229 --> 00:53:09,276
ويمكنني فهم الذي تريدون الوصول بهذا
.. أنا أشم ذلك

834
00:53:09,613 --> 00:53:12,790
أنت تعلم بأن هناك شخص ما أخفق في وكالة
...الإستخبارات المركزية هناك من أخفق ورمى بي

835
00:53:13,052 --> 00:53:16,266
والأن أنتم هنا ياجماعة من أجل أن تحققوا
...بشأني وكأنها سلسلة الكوميديا كيبرز

836
00:53:16,343 --> 00:53:18,929
أنتم تريدون تهديدي
لتنالوا مني، أنا أفهم ذلك

837
00:53:19,405 --> 00:53:20,865
بهذه الطريقة يمكنكم
إخبار الصحافة، أنتم تعلمون

838
00:53:20,949 --> 00:53:21,688
...إن...إن

839
00:53:21,839 --> 00:53:29,280
ذلك ليس إنتحالاً بل هي فقط إستنتاجات تلك الفتاة الصغيرة الساذجة
التي جرحت مشاعرها بسبب تجاهل الرئيس لما توصلت إليه

840
00:53:29,541 --> 00:53:34,769
إستنتاجات تعفي فنزويلا من إشتركها
في أي شيئ له علاقة بمحاولة قتله

841
00:53:34,958 --> 00:53:36,339
الأن أصبحت مأساوية
أوه جيد أتعلم ماذا

842
00:53:36,529 --> 00:53:39,780
يمكنك من الأن أن تتحدث
مع محامي الخاص

843
00:53:40,830 --> 00:53:43,891
يمكنك أن ترمي بحماية الشخصية
وأن توقف راتبي، مفهوم؟

844
00:53:44,154 --> 00:53:46,584
أنا أستقيل
أنت لن تستقيلي هكذا يا إريكا

845
00:53:46,773 --> 00:53:48,416
حقاً؟
ماهذا مسلسل السوبرانو؟

846
00:53:48,678 --> 00:53:50,696
ليس بإمكاني ترك العائلة؟
هل أنا عالقة

847
00:53:50,883 --> 00:53:53,205
أنت مليئة بالمعلومات
السربة

848
00:53:54,212 --> 00:53:55,109
ألا تثقين بي؟

849
00:53:55,931 --> 00:53:56,902
حسنا، جيد

850
00:53:57,877 --> 00:53:59,333
أنا سأعطيكم الدافع لتفعلوا ذلك
مفهوم؟

851
00:54:01,015 --> 00:54:02,846
زوجي ليس الوحيد في
العائلة الذي يمكنه الكتابة

852
00:54:03,185 --> 00:54:06,025
هل أنت متأكدة بأنك تريدين الدخول
في الحرب مع الحكومة يا إريكا؟

853
00:54:06,661 --> 00:54:09,312
لستِ بحاجة لهذه اللخبطة، أليس لديك هذه
المعركة حول الوصاية، أليس كذلك؟

854
00:54:09,649 --> 00:54:11,816
هل تريدين حقا أن تسحبِ
أليسون إلى وسط كل هذا

855
00:54:14,433 --> 00:54:16,297
أنت جد محظوظة لأنك إمرأة

856
00:54:17,195 --> 00:54:19,551
كيف ذلك؟
لأنني لا أضرب النساء -

857
00:54:21,193 --> 00:54:25,038
أتعلمين بأنك لست الوحيدة
التي حققت في فنزويلا؟

858
00:54:25,824 --> 00:54:30,596
ولكنك الوحيدة التي إستنتجت بشكل منتهي أن
فنزويلا ليست متورطة في محاولة قتل الرئيس

859
00:54:31,669 --> 00:54:33,276
لم يكن ذلك التقرير
الوحيد للرئيس، اليس كذلك؟

860
00:54:36,639 --> 00:54:39,178
أتمنى لكِ حظاً موفقاً
مع إبنتك والوصاية

861
00:54:41,607 --> 00:54:42,579
أمل يكون لكِ
أن تريها مجدداً

862
00:55:37,427 --> 00:55:38,285
ما هذا؟

863
00:55:38,623 --> 00:55:40,265
هدية عيد الميلاد
لإبنِي

864
00:55:40,602 --> 00:55:42,247
كم يبلغ من العمر؟ -
سبعة -

865
00:55:42,584 --> 00:55:45,422
تباً أنا لم أعد أعرف أي شخص في
السابعة من عمره في هذا العالم بأسره إذ

866
00:55:47,140 --> 00:55:50,832
أنا سأنتقل إلى هنا، لأن تلك السمينة الملعونة
تستمر بإطلاق الروائح الكريهة كل الليل

867
00:55:51,128 --> 00:55:54,275
لأنني لو بقيت هناك سيغيرون
تهمتي من جنحة إلى القتل العمدي

868
00:55:54,536 --> 00:55:56,633
حسناً، أهلا بكِ
في حيينا

869
00:56:00,928 --> 00:56:02,011
تهانينا للجميع

870
00:56:02,761 --> 00:56:05,414
لدينا ثلاث أشخاص في نهائي
جائزة البولتزر من طرفنا

871
00:56:20,692 --> 00:56:21,663
هاي، أرمسترونق

872
00:56:22,297 --> 00:56:27,860
هذه رسالة لك من جريدة السان تايمز لقد أحضرتها
لكِ باني، كان يمكن أن تجديها فوق في العلية

873
00:56:29,617 --> 00:56:31,748
أرمسترونق أنت
مرشحة لجائزة البولتزر

874
00:56:31,899 --> 00:56:36,333
لقد ربحت شيئاً، اليس كذلك؟ -
أنا لم أربح شيئاً على الإطلاق -

875
00:56:37,503 --> 00:56:38,214
شكرأً

876
00:56:40,531 --> 00:56:41,278
كيف كانت المدرسة اليوم؟

877
00:56:41,989 --> 00:56:43,296
كانت جيدة على ما أظن -
نعم؟ -

878
00:56:44,717 --> 00:56:45,930
وما كان الجزء الأفضل؟

879
00:56:46,379 --> 00:56:47,201
أنا لا أعرف

880
00:56:48,438 --> 00:56:49,617
...هاي

881
00:56:49,809 --> 00:56:50,829
لقد فزت
بجائزة

882
00:56:51,577 --> 00:56:52,587
أقصد رشحت لذلك

883
00:56:53,185 --> 00:56:55,615
جائزة كبيرة لكوني
مراسلة جيدة

884
00:56:56,139 --> 00:56:57,596
هذا جميل
وأنا؟ -

885
00:56:58,715 --> 00:57:00,510
أول شيئ فكرت فيه هو
أن أخبرك أنت الأول

886
00:57:00,736 --> 00:57:03,535
لأنك الشخص المهم
في حياتي

887
00:57:09,479 --> 00:57:11,346
هلا أرجعت أباك مجددا؟
حسناً -

888
00:57:17,582 --> 00:57:19,413
هاي أنا حقاً إشتقت إليك

889
00:57:19,975 --> 00:57:21,077
حقاً؟

890
00:57:22,364 --> 00:57:23,636
إذن هي البولتزر

891
00:57:24,271 --> 00:57:25,434
..نعم

892
00:57:25,691 --> 00:57:26,961
لقد أخبرتني بذلك
...أتتذكر، هذا ليس

893
00:57:33,188 --> 00:57:35,410
!الجميع إلى أسرتهم

894
00:57:35,647 --> 00:57:36,430
!هناك مراقبة

895
00:57:37,178 --> 00:57:38,298
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

896
00:57:39,568 --> 00:57:41,437
!هيا يا أرمسترونق، أسرعي

897
00:57:42,073 --> 00:57:42,931
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

898
00:57:45,117 --> 00:57:45,864
هناك مراقبة
هيا، يا سيدات

899
00:57:48,590 --> 00:57:49,300
!هيا بسرعة، بسرعة

900
00:57:50,088 --> 00:57:51,209
!حركي مؤخرتك هيا

901
00:57:54,961 --> 00:57:56,737
مالذي تفعلينه يا سيدة جونز؟

902
00:57:57,256 --> 00:57:59,024
!هيا إلى سريرك الأن

903
00:58:01,969 --> 00:58:09,150
تعلمين بأن هذا ممنوع هنا هذا تهريب، أنا
أسفة، لقد كنت تأخذين هذا من أي كاي لأسابيع

904
00:58:15,724 --> 00:58:16,472
المزيد من الأشياء المهربة

905
00:58:30,009 --> 00:58:31,433
!هاي هذا غرض شخصي

906
00:58:32,765 --> 00:58:33,698
!هلا أرجعت لي ذلك

907
00:58:34,148 --> 00:58:34,934
تبا، ماذا يعني هذا؟

908
00:58:35,233 --> 00:58:36,541
!لا يمكنك أخذ ذلك -مالذي قلته
لا يمكنها أخذ ذلك

909
00:58:36,730 --> 00:58:37,851
!لأن ذلك الكتاب يخصني وحدي

910
00:58:38,039 --> 00:58:41,963
عودي إلى سريرك وأغلقي
!هذا الفلم وإلا أخذتك إلى الحفرة

911
00:58:42,232 --> 00:58:43,921
أمفهوم ذلك؟

912
00:58:46,708 --> 00:58:48,132
!ضعي أيديك خلف رأسك

913
00:58:58,777 --> 00:58:59,638
!تباً

914
00:59:21,674 --> 00:59:24,179
حسنا كان خبراً رائعاً ترشيحك للبولتزر
!تهانينا

915
00:59:25,487 --> 00:59:29,245
نعم ذلك جيد، أنا فقط لست متفاجئة
لأن توم ويليامز حصل عليه

916
00:59:29,366 --> 00:59:31,036
لأن قصته جعلت رئيس
البلدية يستقيل

917
00:59:31,286 --> 00:59:33,937
والرئيس لديه شعبية كبيرة
ولن يعير أي إهتمام للذي كتبته

918
00:59:34,125 --> 00:59:35,659
حسنا، كلنا فخورين بك

919
00:59:36,818 --> 00:59:37,638
نعم، أعلم ذلك
شكراً

920
00:59:38,872 --> 00:59:39,771
...أنا أسفة

921
00:59:40,517 --> 00:59:43,020
لقد أخذو كاتب يومياتي، مذكرتي، هذا لأنني
أخذت تفاحة من المطعم إلى داخل الزنزانة

922
00:59:44,252 --> 00:59:45,525
ولا يمكنني الأن أن
...أكتب يومياتي، أنا أقصد هذا

923
00:59:47,111 --> 00:59:48,385
لقد أخذو قلمي أيضاً ولا يمكنني
الكتابة لتيمي مرة أخرى

924
00:59:49,132 --> 00:59:53,412
لذا كنت أتسائل إن كان بإمكانك
أن تكتب مقالاً أخر

925
00:59:53,602 --> 00:59:56,216
نعم طبعا سيكون
ذلك على صحيفة الغد

926
00:59:56,441 --> 00:59:57,264
شكرأ لكِ

927
00:59:58,962 --> 01:00:00,202
..أه إسمعي

928
01:00:01,223 --> 01:00:03,237
مولي مايرز تريدك
معها في مقابلة

929
01:00:03,623 --> 01:00:05,512
ماذا؟ ولكن لماذا؟

930
01:00:06,188 --> 01:00:07,235
ليس لدي فقدان شهية

931
01:00:07,573 --> 01:00:08,843
ولست في مركز إعادة
التأهيل

932
01:00:09,253 --> 01:00:10,784
ولست أواعد جاستين تمبرلايك

933
01:00:11,124 --> 01:00:12,543
بسبب فضول العامة
على ما أعتقد

934
01:00:13,230 --> 01:00:15,772
إنها صحفية أيضا وستكون
إلى جانبكِ، اليس كذلك؟

935
01:00:16,484 --> 01:00:18,051
ذوي الشأن العالي هم
من يدفعونها لذلك

936
01:00:19,096 --> 01:00:22,251
وكما قلت سابقا، لا أحد
يكتب عن قضيتك مجدداً

937
01:00:22,402 --> 01:00:23,414
ونحن نفقد الجاذبية

938
01:00:23,939 --> 01:00:26,888
الحكومة لا تشعر
بضغط العامة

939
01:00:27,111 --> 01:00:30,511
والغرمات وتكاليف الدفاع التي تزيد، أنا أفهم ذلك
سلمي على أفريل، لا..لا

940
01:00:31,822 --> 01:00:34,138
كل الذي نحتاجه الأن هو أن
نجعلك في المقدمة مجدداً

941
01:00:34,330 --> 01:00:38,924
ومهما كلف الأمر فا مولي
مايرز ستركز الأنظار عليكِ

942
01:00:40,570 --> 01:00:43,673
إذن؟
!لكن يجب أن تكون على الهواء -

943
01:00:43,898 --> 01:00:46,513
لأنها لن تجعل من
تلك الفتاة الغبية

944
01:00:47,169 --> 01:00:49,000
حتماً
ولن أبكي أيضاً -

945
01:00:49,734 --> 01:00:50,869
حسناً

946
01:00:52,998 --> 01:00:54,828
التي تلبسينها، ماهي؟ أهي الكرتيي
الجديدة

947
01:00:54,981 --> 01:00:56,288
إنها ساعة رائعة

948
01:00:56,700 --> 01:00:58,605
إنها ليست ساعة بل جوهرة
...أنظري إلى هنا

949
01:00:59,389 --> 01:01:02,787
أنا مجنون بهذا الشكل
السداسي

950
01:01:02,977 --> 01:01:05,270
وشكل الرقاصات؟
إن ذلك جميل -

951
01:01:05,777 --> 01:01:06,975
نحن جاهزون يا مولي

952
01:01:11,766 --> 01:01:16,800
حسناً لقد قالوا لي أن الأمر
سيكون واقعي وسيكون جاداً

953
01:01:17,813 --> 01:01:19,531
حقاً؟
حسناً هذا الذي قالوه لي -

954
01:01:20,174 --> 01:01:21,860
هذه ستكون لحظتك المؤثرة
لن تكون لها

955
01:01:22,870 --> 01:01:23,804
ستكونين بخير

956
01:01:25,877 --> 01:01:26,588
مرحبا يا ريتشل

957
01:01:27,151 --> 01:01:28,616
أنا مولي مايرز -
نعم لقد سبق وتقابلنا

958
01:01:30,259 --> 01:01:31,454
لقد تقابلت معك من أجل
أن أصبح مساعدة لك

959
01:01:32,725 --> 01:01:33,948
أوه بلا مزاح

960
01:01:34,521 --> 01:01:41,930
لأنه ليس لدينا الوقت الكافي لهذا
لذلك سنحذف الحوار حول التعارف، حسناً لابأس بذلك

961
01:01:44,358 --> 01:01:46,264
شكرا جزيلاً لقيامك
بهذا يا ريتشل

962
01:01:46,824 --> 01:01:48,244
وتهانينا من أجل
البولتزر

963
01:01:48,657 --> 01:01:50,223
لقد كان ترشيحا
للنهائي فقط

964
01:01:50,785 --> 01:01:52,167
حسناً مرحاً على ذلك
جميعنا معكِ

965
01:01:52,877 --> 01:01:54,110
شكراً لكِ هذا
لطف منك

966
01:01:54,671 --> 01:01:56,352
الإرسال سيبدأ

967
01:01:57,444 --> 01:01:59,077
أنت تعلمين ما هو الهواء؟

968
01:01:59,640 --> 01:02:02,105
سيتحول إليك تود
..خلال 3...2

969
01:02:02,651 --> 01:02:03,715
شكراً لك يا تود

970
01:02:04,650 --> 01:02:07,488
رايتشل أرمسترونق شكرأ
لإنضمامك إلينا

971
01:02:07,750 --> 01:02:10,589
رايتشل أنت هنا
منذ سبع شهور

972
01:02:11,794 --> 01:02:12,543
كيف تشعرين؟

973
01:02:14,001 --> 01:02:16,055
جسدياً أنا أشعر
بأنني بخير

974
01:02:17,624 --> 01:02:21,030
أنا لا أحصل على التمارين التي أحتاجها
لكن أنا أشعر أنني بخير

975
01:02:22,108 --> 01:02:26,179
أتعلمين عندما أنظر إليك ينتابني ذلك الإحساس
كيف يمكنك فعل ذلك؟

976
01:02:26,638 --> 01:02:32,642
متخرجة من معهد فاسر، جامعة كولومبيا للصحافة، المرأة المتزوجة المتوسطة
الحال التي لديها إبن يلعب في كرة القدم عوضا عن كرة القدم التقلدية

977
01:02:33,310 --> 01:02:35,254
كيف لكي أن تتعاملي
مع كل هذا؟

978
01:02:35,464 --> 01:02:38,032
عليا القول، عندما أصحو في الصباح
ذلك فقط

979
01:02:38,316 --> 01:02:41,130
يتطلب مي بضع دقائق
لأدرك من أكون

980
01:02:41,165 --> 01:02:43,920
أنا أقصد أنني تعودت
على حقيقة ذلك

981
01:02:46,070 --> 01:02:49,282
أنت متزوجة من الروائي
راي أرمسترونق

982
01:02:50,236 --> 01:02:51,544
كيف هي العلاقة
الزوجية بعد كل هذا؟

983
01:02:52,217 --> 01:02:55,653
حسنا، من الواضح أن ذلك يضيف بعض الضغط
لابد أن الأمر جد صعب -

984
01:02:55,842 --> 01:02:58,235
..أن الأمر صعب لكن لدينا ذلك
نحن صامدين

985
01:02:59,508 --> 01:03:00,703
إنه يدعمني كثيرا

986
01:03:02,538 --> 01:03:03,696
وصداقتنا المتينة تساعد
على ذلك حقاً

987
01:03:05,416 --> 01:03:06,201
وماذا بشأن طفلكِ؟

988
01:03:08,183 --> 01:03:09,039
تيمثي؟

989
01:03:10,460 --> 01:03:11,469
متى كانت أخر مرة
رأيته فيها؟

990
01:03:14,249 --> 01:03:15,520
لقد مر على ذلك
وقتا كبيراً

991
01:03:17,862 --> 01:03:19,024
كم من الوقت؟

992
01:03:23,355 --> 01:03:26,124
لقد أتى ليراني
عندما جلبت إلى هنا لأول مرة

993
01:03:27,507 --> 01:03:30,457
ولكنني طلبت بأن لا يأتي
لزيارتي في هذا المكان

994
01:03:32,885 --> 01:03:33,856
...لابد وأن الأمر قاسي

995
01:03:34,229 --> 01:03:38,527
معظم الأمهات سيمرون بوقت
عصيب ليتفهمون ذلك

996
01:03:39,087 --> 01:03:40,881
أعتقد أنني مررت
...بذلك أيضا، لكن

997
01:03:42,188 --> 01:03:46,523
معظم الأمهات ليس لديهم فكرة
عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانو في حالة هذه

998
01:03:50,446 --> 01:03:53,808
حقيقة أن يأتي تيمي إلى هنا
ستكون أنانية

999
01:03:54,742 --> 01:03:56,199
مني

1000
01:03:59,635 --> 01:04:04,529
أنا أتسائل كثيرا ما إن كانت
لدي القدرة على أن أعيش ليوم أخر

1001
01:04:05,201 --> 01:04:08,899
من دون أن أراه، لكني
أعرف تيمي

1002
01:04:10,880 --> 01:04:11,701
...ولقد

1003
01:04:12,973 --> 01:04:14,914
رأيت تلك النظرة التي في عينيه
عندما جلب إلى هنا

1004
01:04:17,566 --> 01:04:22,607
وأنا أعلم ماهية الضرر الذي سيعود
عليه عندما يرى أمه في هذا المكان

1005
01:04:23,727 --> 01:04:26,567
مسجونة هنا
لا يمكنني أن أفعل هذا به

1006
01:04:28,583 --> 01:04:29,604
...رايتشل

1007
01:04:30,601 --> 01:04:33,142
دعينا نتحدث عن السبب الرئسي
...لأن عليا المحاولة

1008
01:04:33,814 --> 01:04:39,016
في قصتك تلك قمت بالفصح عن هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية أيركا فاندورن

1009
01:04:39,267 --> 01:04:41,209
من كان مصدركِ

1010
01:04:43,152 --> 01:04:45,734
مولي دعيني أسألك
لما عليك المحاولة؟

1011
01:04:46,592 --> 01:04:49,171
تحاولي أن تجعلي زميل لك في الصحافة
أن يخون أمانته؟

1012
01:04:49,880 --> 01:04:51,153
أنا أعلم أنك تعرفين أفضل من ذلك

1013
01:04:51,676 --> 01:04:52,610
أنا أعلم بأنك كذلك

1014
01:04:52,983 --> 01:04:55,449
قبل أن تدار الكاميرة قلت
بأنك ستقفين إلى جانبي

1015
01:04:55,935 --> 01:04:59,707
إذن، إذن أنا أتعاطف معك إن
لم تريدي الفصح عن هوية مصدركِ، لكن أتعلمين ماذا؟

1016
01:04:59,894 --> 01:05:01,541
لأن في بعض الأحيان
يكون للمصدر هدف من ذلك

1017
01:05:02,963 --> 01:05:06,061
لأن المعلومات التي
نشرتها متاحة وحقيقية

1018
01:05:06,286 --> 01:05:09,610
مثل الواتر قايت أو ملفات البانتقون
إذن فإن الدافع لا يهم

1019
01:05:10,657 --> 01:05:16,399
أي صحفي حقيقي سيكون جاهز
لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه

1020
01:05:16,818 --> 01:05:22,313
أنا أعلم بأنكِ تقولين أنا حمايتي لمصادري
..كما لو أنني أقول دعي إرادة الله هي التي تكون في الأعلى

1021
01:05:23,841 --> 01:05:27,841
وبعدها لن يكون لكي أن تقلقي
من الحكومة ومجيئها لكي

1022
01:05:28,015 --> 01:05:29,390
لما؟

1023
01:05:29,712 --> 01:05:33,740
لأن الحكومة لا تهتم كيف كان
عشاء باريس في الليلة الماضية

1024
01:05:36,741 --> 01:05:39,462
هذه رفيقتي التي هناك
...هذه

1025
01:06:01,441 --> 01:06:03,357
مرحباً -
هاي مرحباً -

1026
01:06:03,755 --> 01:06:04,852
مرحباً ألبرت

1027
01:06:06,983 --> 01:06:08,217
أنا ألبرت بورنسايد

1028
01:06:09,038 --> 01:06:11,093
مرحبا أن قريتشن مونروي

1029
01:06:13,334 --> 01:06:14,841
يا إلهي هل رأيت
لقاء مولي مايرز؟

1030
01:06:15,462 --> 01:06:18,417
...نعم، نعم -
...لقد كانت ريتشل جد رائعة -

1031
01:06:19,090 --> 01:06:21,220
رائعة حقاً -
نعم -

1032
01:06:22,317 --> 01:06:25,942
سألحق بكِ، طبعاً
سررت لملاقتك

1033
01:06:30,815 --> 01:06:32,641
...إسمع يا ألبرت -
هذا ليس من شأني -

1034
01:06:33,955 --> 01:06:36,158
...هناك أشياء عنا -
...عندما -

1035
01:06:36,383 --> 01:06:39,015
...تقول عنا -
أنا وريتشل -

1036
01:06:41,222 --> 01:06:45,642
إسمع يا راي إن كانت تريد المعاشرة
يمكنك أن تنعاشر

1037
01:06:47,280 --> 01:06:48,342
لقد قامت بالإختيار

1038
01:06:50,230 --> 01:06:53,442
وللإختيرات نتائج -
...لو كنت تعتقد أن لزوجتك -

1039
01:06:53,930 --> 01:06:55,649
الخيار في قضية كهذه

1040
01:06:56,060 --> 01:06:58,312
فربما ليس عليكما
أن تكونا معاً

1041
01:07:00,134 --> 01:07:01,318
حسناً

1042
01:07:01,709 --> 01:07:04,522
يمكنك أن تخبرها بذلك أو العكس
إن الأمر كله يعود إليك

1043
01:07:06,078 --> 01:07:07,443
واصل عملك الجيد

1044
01:07:26,147 --> 01:07:27,445
من فضلك يا سيدتي

1045
01:07:28,459 --> 01:07:29,543
عذراً أن لم أقصد
إخافتك، لا عليك

1046
01:07:30,839 --> 01:07:32,858
أنا أبحث عن بيت عائلة
الستاين

1047
01:07:33,271 --> 01:07:34,643
بيت عائلة
الستاين؟

1048
01:07:38,054 --> 01:07:38,956
...أتعلم، أنا لا

1049
01:07:40,288 --> 01:07:43,543
أنا لا أعرف أي شخص بأسم ستاين يقطن هنا في هذا الحي -
هارن و شيلا؟ -

1050
01:08:20,985 --> 01:08:23,088
رايتشل؟

1051
01:08:24,547 --> 01:08:26,194
من الذي لديك ليعمل
على القصة؟

1052
01:08:26,755 --> 01:08:28,346
إيفنس و مركاوا

1053
01:08:29,146 --> 01:08:32,050
أنهم ينتمون إلى جناح اليميني
لمجموعة فرنسية

1054
01:08:32,273 --> 01:08:35,444
أظن أنه إعتقد أن أيركا تريد
شيئاً بالرئيس المحبوب

1055
01:08:36,055 --> 01:08:37,364
يدعى ألن مورفي

1056
01:08:38,096 --> 01:08:39,794
إنه غبي ومجنون

1057
01:08:40,004 --> 01:08:44,155
قاد سيارته الخاصة إلى عملية القتل
ثم قام بحادث بعد نصف ميل من ذلك المكان

1058
01:08:44,720 --> 01:08:49,144
بعدما تركت وكالة المخابرات المركزية
خسرت حمايتها الشخصية

1059
01:08:49,445 --> 01:08:51,245
يا إلهي هذا جنون

1060
01:08:52,794 --> 01:08:57,315
أيفنس وماركو يرديدون إفادتك
أو شيئ من هذا القبيل

1061
01:09:02,019 --> 01:09:02,804
أنا أعلم ذلك
وأفهم ذلك

1062
01:09:03,478 --> 01:09:05,294
لا عليك

1063
01:09:06,118 --> 01:09:07,279
لا عليكِ

1064
01:09:10,843 --> 01:09:12,145
كيف تبلي أليسون؟

1065
01:09:12,788 --> 01:09:13,944
من هي أليسون؟

1066
01:09:15,029 --> 01:09:16,145
إبنت أيركا

1067
01:09:18,317 --> 01:09:20,945
...باني
إنه ليس خطأكِ -

1068
01:09:26,198 --> 01:09:27,744
هل أنا أقوم بفعل الصواب؟

1069
01:09:32,294 --> 01:09:34,657
ماهو المشكل؟
مازال لدينا خمسة عشرة دقيقة -

1070
01:09:35,355 --> 01:09:36,612
إن القاضي يريد أن يراها

1071
01:09:37,073 --> 01:09:38,219
أنا أنتظر في الخارج

1072
01:09:55,845 --> 01:09:59,871
إن الرئيس يبدو بأنه متخالف مع
فكرة أنه متورط في ذلك شخصياً

1073
01:10:01,006 --> 01:10:03,945
يريد أن يحصل عل
نهاية لهذه القضية

1074
01:10:06,445 --> 01:10:08,645
الذي حدث هو
..فعل شنيع و

1075
01:10:09,342 --> 01:10:11,770
وقلبي منفطر من
أجل تلك الفتاة

1076
01:10:12,256 --> 01:10:13,545
ولكن ذلك لن يغير
موقفي

1077
01:10:13,765 --> 01:10:14,911
حسناً، هذا ليس الذي
أعنيه

1078
01:10:15,645 --> 01:10:25,672
لديا هنا نسخ لترددات التي وقعت من فريق البيت
الابيض و من مشرف وكالة المخابرات المركزية

1079
01:10:25,980 --> 01:10:33,345
إنها تخولكِ و تعطيك حرية التامة من أجل أن
تفصحي عن أسمائهم إن كانو من مصادركِ

1080
01:10:34,571 --> 01:10:35,758
إنه تفويض مطلق

1081
01:10:37,752 --> 01:10:39,225
ربما سيعمل معك هذا

1082
01:10:39,840 --> 01:10:42,311
إلقي نظرة، وتحققي ما إن
كانو مصادركِ قد وقعوأ

1083
01:10:42,671 --> 01:10:44,290
من الواضح أن هؤلاء الأشخاص تم
الضغط عليهم من أجل أن يفعلو ذلك

1084
01:10:44,641 --> 01:10:45,425
هؤلاء الأشخاص هنا

1085
01:10:45,912 --> 01:10:47,866
هؤلاء الأشخاص قامو بالتوقيع
بمحض إرادتهم

1086
01:10:48,346 --> 01:10:53,946
نعم ولكن إن لم توقع على هذا فسنقوم
...بمضايقتك وأن نحقق في شأنك

1087
01:10:54,583 --> 01:10:56,051
ونجعل من حياتك
جحيم على الأرض

1088
01:10:58,442 --> 01:11:00,846
أنا لن أقوم بالنظر إليهم حتى
يا أيها القاضي

1089
01:11:08,409 --> 01:11:10,468
هل منكم من يريد بعض الشاي؟ -
نعم من فضلك -

1090
01:11:10,746 --> 01:11:11,774
لا شكراً لك

1091
01:11:12,097 --> 01:11:13,021
ربما هذا سيجعلك
تشعرين بالراحة

1092
01:11:20,246 --> 01:11:22,047
مالذي سنفعله معك؟

1093
01:11:23,101 --> 01:11:27,475
لقد وصل الأمر إلى درجة
أن زوجتي غاضبة مني

1094
01:11:28,334 --> 01:11:30,946
وهي أخبرتني بأنني
أصبحت نوعا ما متنمراً

1095
01:11:32,411 --> 01:11:33,947
حسنا ألا يمكنك أن تحصل
على بعض التعاطف لي من هناك

1096
01:11:35,064 --> 01:11:39,589
يا حضرة القاضي هل لي أن أحصل
على خلوة مع موكلتي في مكتبتكَ للحظة؟

1097
01:11:45,942 --> 01:11:48,146
أنت تعتقد أن عليا أن ألقي نظرة
على تلك الترددات

1098
01:11:56,932 --> 01:12:00,747
يمكن للشخص أن يعيش حياة جيدة
أن يكون نبيلا ويتبرع للجمعيات الخيرية

1099
01:12:02,983 --> 01:12:08,547
ولكن في النهاية عدد الأشخاص الذين
سيأتون إلى جنازته يعتمد على حالة الجو

1100
01:12:12,993 --> 01:12:15,122
ماذا؟
أنا أسفة، لم أفهمك

1101
01:12:15,422 --> 01:12:16,797
إن الأحوال تتغيير يا ريتشل

1102
01:12:18,151 --> 01:12:20,847
أنا أسف لكن هذه ماهية الأمر
وهذه هي الحقيقة

1103
01:12:23,195 --> 01:12:25,247
لكان من السهل
علينا المقاتلة في الماضي

1104
01:12:26,408 --> 01:12:28,047
ولكان الشعب قد
نعتكِ بالبطلة

1105
01:12:28,426 --> 01:12:35,112
وبطريقة ما توقفت الصحافة على أن تكون
تلك الليلة البيضاء وبدأت تكون ذلك التنين

1106
01:12:35,937 --> 01:12:37,247
هكذا الأشخاص
يرون الأمر

1107
01:12:37,653 --> 01:12:45,347
أتعلمين لما لم تكمل أي صحيفة في هذه
البلاد بمافيهم صحيفتك تغطيت قصتكِ؟

1108
01:12:46,363 --> 01:12:47,447
لما لا تخبرني أنت؟

1109
01:12:48,044 --> 01:12:52,866
لأن قيمة الأخبار تكمن في 48 ساعة الأولى
والأمر قد مر عليه شهور الأن

1110
01:12:53,651 --> 01:12:56,528
أنا أقصد أنظري إلى حالتك يا ريتشل
أنت تبدين في حالة مزرية

1111
01:12:56,679 --> 01:12:58,097
إن إبنك يكبر من دونك

1112
01:12:58,297 --> 01:13:00,303
لا تدخل تيمي
في هذا، هذا ليس عدلاً

1113
01:13:00,678 --> 01:13:02,136
أنا أم جيدة وذلك ليس بالعدل -
العدل... تبا للعدل -

1114
01:13:02,247 --> 01:13:05,759
إسمعي ربما أنت لا تريدين
إحضار إبنكِ إلى هنا، لكني سأفعل

1115
01:13:05,998 --> 01:13:07,093
أتريدين أن تعرفي لماذا؟ -
لماذا؟ -

1116
01:13:07,342 --> 01:13:11,647
لأنني أدافع على رايتشل أرمسترونق لشخصها
وليس عن مبدئ

1117
01:13:17,825 --> 01:13:21,503
رجل يترك عائلته ليذهب إلى
السجن ليحمي مبدئه

1118
01:13:21,604 --> 01:13:23,784
وسمو عيد العطلة بإسمه
من بعده

1119
01:13:25,047 --> 01:13:27,803
رجل ترك أولاده ليذهب
ويقاتل في حرب

1120
01:13:28,153 --> 01:13:29,648
لقد قامو ببناء
نصب تذكاري له

1121
01:13:30,470 --> 01:13:33,048
ومرأة قامت بنفس الشيئ
فأصبحت وحشاً

1122
01:13:34,954 --> 01:13:37,298
وإذا تخاذلنا فماذا سيقولون
يا ألبرت؟

1123
01:13:37,719 --> 01:13:40,848
ثق بالمراسلين لطلما هن لسن أمهات
لأنهن إن كن كذلك فهن مجرد ضعيفات

1124
01:13:42,686 --> 01:13:49,548
وإن كنت تريد الحقيقة، لو أنني علمت أن كتابتي لهذه
القصة سيبعدني عن تيمي لما فعلت ذلك

1125
01:13:50,273 --> 01:13:56,748
ولكن ها نحن، القصة قد نشرت
وتم إختيار الطريق وليس هناك طريقة للتراجع

1126
01:13:57,633 --> 01:13:59,760
وفي النهاية إبني
سيكون بخير

1127
01:14:00,363 --> 01:14:02,949
وراي هو مثال
للأب الرائع

1128
01:14:03,418 --> 01:14:04,948
وتيمي سيكون بخير

1129
01:14:06,292 --> 01:14:08,748
ولكني لن أدع القضية
تكون بيني وبين مصدري

1130
01:14:09,393 --> 01:14:13,648
ومصدري سيتم تسويته
علنياً بمقتل إيركا فاندورن

1131
01:14:13,993 --> 01:14:17,168
وأنا أعدك بأن القصد من ذلك سيكون إلهاء
عن هذا الشخص الذي نتحدث عنه

1132
01:14:17,356 --> 01:14:19,550
!وذلك يا ألبرت، ذلك ليس عدلاً

1133
01:14:20,914 --> 01:14:22,199
لما؟

1134
01:14:22,703 --> 01:14:29,450
أنا أقصد أن مصدرك يعلم
وبشكل يقين ماهية أن يتحدث إليك

1135
01:14:32,482 --> 01:14:38,687
مصدري لم يكن يعرف مالذي هو
بصدد فعله عندما حصلت على المعلومات

1136
01:14:41,049 --> 01:14:44,450
ماذا هل كان مخمور
أو كان يتحدث في نومه؟

1137
01:14:44,731 --> 01:14:50,850
هاي يا ألبرت إنتظر لحظة، فنحن لدينا أيضاً
مسؤولية الدفاع على مصالح حملت الأسهم

1138
01:14:51,140 --> 01:14:53,526
إن كنت جد قلق حول ذلك فأنا سأدافع
من دون مقابل من هنا إلى النهاية

1139
01:14:53,750 --> 01:14:54,823
ما رأيك بهذا؟

1140
01:14:55,323 --> 01:14:56,632
!إقتنعت

1141
01:14:57,699 --> 01:14:59,101
تفضل

1142
01:15:00,259 --> 01:15:01,082
حسناً

1143
01:15:03,208 --> 01:15:04,450
تمت مهاتفتي الأن

1144
01:15:06,100 --> 01:15:08,750
ستان قريقينقز وافق على
التحدث لهيئة المحلفين

1145
01:15:09,388 --> 01:15:11,889
أعتقد أن توقيعه على تلك
الورقة جعلته يفلت زمام الأمور

1146
01:15:12,334 --> 01:15:13,457
...ستان

1147
01:15:15,512 --> 01:15:17,551
أمل أن يتحدث

1148
01:15:17,828 --> 01:15:19,040
ومتى يفترض
أن يحدث ذلك

1149
01:15:19,285 --> 01:15:20,400
في أقرب وقت ممكن

1150
01:15:21,077 --> 01:15:22,851
لكن علينا الإنتظار إلى
صباح يوم الغد

1151
01:15:23,172 --> 01:15:26,051
وإذا حدث وأكد أنه مصدرك
فأعتبري نفسك طليقة

1152
01:15:26,251 --> 01:15:27,850
ما عليك إلا أن تحملي
حقائبك يا ريتشل

1153
01:15:31,948 --> 01:15:34,451
أنت قائد فريق
نائب الرئيس؟

1154
01:15:35,124 --> 01:15:37,350
إستقلت قبل إحدى
عشر شهر

1155
01:15:37,970 --> 01:15:44,421
هل كنت المصدر للمعلومات التي نشرت في
السادس من أكتوبر في صحيفة السان تايمز الرئسية

1156
01:15:44,957 --> 01:15:50,250
والتي تفصح عن هوية عميلة
لدى وكالة الإستخبارات المركزية

1157
01:15:50,898 --> 01:15:51,686
نعم لقد كنت

1158
01:15:52,585 --> 01:15:56,469
هلا أخبرتنا كيف ألت الأمور
إلى هذا؟

1159
01:15:57,441 --> 01:16:01,841
أعتقد أنني كنت جد غاضب
من إيركا فاندور وزوجها

1160
01:16:02,514 --> 01:16:04,451
وذلك الشعور
جعلني أقوم بذلك

1161
01:16:04,761 --> 01:16:07,167
أنا لست مهتم لأي
من هذه الدوافع

1162
01:16:07,414 --> 01:16:10,982
كل الذي أريد معرفته هو كيف
قمت بالإفصاح عن هذه المعلومات

1163
01:16:11,664 --> 01:16:15,922
لقد كنت في حفلة
ولقد شربت ما يكفي

1164
01:16:21,337 --> 01:16:22,121
ستان؟

1165
01:16:24,626 --> 01:16:27,601
مرحبا يا أيتها السيدة الشابة -
كيف حالكِ؟

1166
01:16:27,851 --> 01:16:30,851
جيد،نعم، أنا هنا
مع أبني

1167
01:16:31,224 --> 01:16:32,868
إنه جميل

1168
01:16:33,840 --> 01:16:35,301
لكن لقد كبروا

1169
01:16:35,596 --> 01:16:37,042
إذن، لقد كنت أقرأ

1170
01:16:38,025 --> 01:16:40,351
لقد سمعت أن كلينن قام بدعوتك
سررت لرؤيتك

1171
01:16:41,128 --> 01:16:46,952
نعم وأنت إعتقدتِ....كيف لي أن أفوت هذه الفرصة -
نعم هذا بالضبط الذي فكرت فيه -

1172
01:16:51,478 --> 01:16:52,451
هل بإمكاني أن أطرح
عليك سؤالاً

1173
01:16:52,711 --> 01:16:54,392
متى تشائين

1174
01:16:54,617 --> 01:16:56,260
...السفير فاندورم -
ماذا بشأنه؟ زوجته -

1175
01:16:56,501 --> 01:16:58,803
هل تعرفها أو حدثتها
يا ستان؟

1176
01:17:04,129 --> 01:17:05,218
تعالي معي

1177
01:17:09,675 --> 01:17:10,424
...إسمعي

1178
01:17:12,404 --> 01:17:13,601
أنت لم تسمعي
هذا مني، نعم بالطبع

1179
01:17:13,846 --> 01:17:15,852
ليس مني -
نعم ليس منك -

1180
01:17:17,335 --> 01:17:19,452
الجميع يعلم أنها من وكالة
المخابرات المركزية

1181
01:17:19,839 --> 01:17:20,623
الجميع

1182
01:17:21,482 --> 01:17:22,802
ولكنك لا يمكنك
إستعمال هذا

1183
01:17:23,275 --> 01:17:26,202
هاي، لن أقول أنك أنت، لأننا
نتحدث بصورة غير رسمية

1184
01:17:28,432 --> 01:17:29,852
أوه أنا لا أكترث لذلك

1185
01:17:30,675 --> 01:17:34,041
لأن الجميع يعلمون
على أية حال

1186
01:17:34,527 --> 01:17:36,852
هل تعلم ما إن كانت قد
ذهبت إلى فنزويلا؟

1187
01:17:37,403 --> 01:17:38,852
...إنتظر لحظة، إنتظر

1188
01:17:39,570 --> 01:17:45,352
أتت إليك وسألتك إن كانت
السيدة فاندورن جاسوسة

1189
01:17:47,228 --> 01:17:48,453
هي في الأصل
تعلم بذلك

1190
01:17:49,582 --> 01:17:50,553
هذا صحيح

1191
01:17:51,714 --> 01:17:55,452
إذن قراقينس لم يكن مصدرك
بل كان المثبت للذي تعلمينه

1192
01:17:55,710 --> 01:17:58,452
إذن هو رجل مكتب التحقيقات
الذي أعطاكِ التقرير

1193
01:17:58,697 --> 01:18:02,802
إنه مازال يريد المصدر الأساسي
وهذا يجعلنا نرجع إلى نقطة البداية

1194
01:18:03,066 --> 01:18:04,853
وإلى أي مدى
سيستمر هذا؟

1195
01:18:06,018 --> 01:18:10,603
إنها سبع أشهر قبل أن تطلب هيئة
المحلفين حل البحث

1196
01:18:10,852 --> 01:18:13,353
وبعدها يمكنك لدبوا أن يمشي
إلى خارج الباب

1197
01:18:27,698 --> 01:18:30,253
سيتوجب عليا أن أقول أن
عامل الليل هو من فعل هذا

1198
01:18:40,315 --> 01:18:50,044
أسمعي، إن إتضح أنك ستبقين هنا لسبع أشهر أخرى
فيجب عليك أن تعلمي بأي طريقة أن هذا سيؤثر عليكِ

1199
01:20:02,648 --> 01:20:04,044
ألبرت أخبرني

1200
01:20:12,959 --> 01:20:14,354
ماذا، هل أستطيع الحصول
على بعض التفاصيل؟

1201
01:20:16,807 --> 01:20:18,255
تفاصيل..نعم

1202
01:20:21,552 --> 01:20:23,854
التفاصيل: هي أنكِ هنا

1203
01:20:24,844 --> 01:20:29,955
ومهما تكن ماهية الأمر التي تبقيك هنا والتي
هي أهم بالنسبة لكِ عن من هم بالخارج

1204
01:20:32,854 --> 01:20:34,955
منذ متى وأنت تراها؟

1205
01:20:35,205 --> 01:20:36,204
أسابيع فقط

1206
01:20:38,709 --> 01:20:39,655
هل تحبها؟

1207
01:20:39,935 --> 01:20:40,801
أنا لا أعلم

1208
01:20:41,024 --> 01:20:42,255
ألا تعلم؟

1209
01:20:42,640 --> 01:20:43,499
إنها فقط مجرد أسابيع

1210
01:20:43,837 --> 01:20:44,954
لن يتسنى لكِ ذلك
لمعرفتها

1211
01:20:46,940 --> 01:20:48,205
ومالذي تفعله مع
تيمي؟

1212
01:20:49,369 --> 01:20:51,155
ماذا؟ -
عندما تكون تعاشرها -

1213
01:20:51,405 --> 01:20:52,655
مالذي تفعله لتيمي؟

1214
01:20:53,258 --> 01:20:56,055
سيكون مع جليسة
أطفال عندما نخرج

1215
01:20:56,288 --> 01:20:57,660
هل قابلها؟

1216
01:20:57,859 --> 01:20:58,847
لا

1217
01:20:59,006 --> 01:21:00,155
هل أعرفها

1218
01:21:00,394 --> 01:21:02,255
أنت لا تعرفينها لقد أخبرتك
بذلك

1219
01:21:03,870 --> 01:21:06,455
إنها تعيش في مرلين -
حسنا أنا لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك -

1220
01:21:07,643 --> 01:21:11,056
راي أنا أعلم أن هذا مستحيل
بالنسبة لنا جميعاً

1221
01:21:11,379 --> 01:21:14,305
أنا أفهم ماهية الأمر
أنت وحيد، أنا أيضاً وحيدة

1222
01:21:16,424 --> 01:21:22,655
إسمع كل الذي عليك فعله لتبقيني ولتبقي على إحترامي
فقط أخبرني بأنها علاقة عابرة ولا تعني لك شيئاَ

1223
01:21:23,675 --> 01:21:25,905
...أنك تحبني وهي مجرد

1224
01:21:40,957 --> 01:21:42,703
أود أن أرى تيمي
الأن

1225
01:21:44,692 --> 01:21:47,605
أريدك أن تعلمي شيئاً وهو أنني
دائماً أذكركِ بالخير عندما أحدثه عنكِ

1226
01:21:47,955 --> 01:21:49,856
لا تظهر بالشكل المناصر لي
مفهوم؟

1227
01:21:50,106 --> 01:21:52,355
أنا أحتاج لأراه وهو
يحتاج ليراني

1228
01:21:53,209 --> 01:21:54,306
هذا هو كل الأمر

1229
01:21:54,556 --> 01:21:55,266
حسنا، مفهوم

1230
01:21:55,454 --> 01:21:57,456
سأرى ما يمكني فعله

1231
01:21:57,958 --> 01:22:03,156
ما عادوا يسمحون بالزيارات خلال
عطلة أخر الأسبوع وبرنامجه الدراسي مقفل

1232
01:22:03,386 --> 01:22:07,257
إذن، ماذا الأن، على رأس كل شيئ أخر
تحاول حرماني من رؤية إبني

1233
01:22:07,387 --> 01:22:10,047
لا، كلا، إن الأمر ليس كذلك -
إذن، كيف ترى ذلك يا راي؟ -

1234
01:22:10,277 --> 01:22:13,407
أن تخون زوجتك طالما هي
مازالت قابعة في السجن

1235
01:22:13,647 --> 01:22:16,047
هذا ليس الذي يبدو كذلك -
تبا لك..هاي..تبا لك -

1236
01:22:17,839 --> 01:22:19,370
حسنا...حسنا

1237
01:22:22,219 --> 01:22:23,957
!إذهب إلى الجحيم
....لا عليك

1238
01:22:27,116 --> 01:22:28,757
أهكذا تريدين أن
تصبح الأمور

1239
01:22:30,280 --> 01:22:32,857
شكراً على المعاشرة يا راي
لقد كانت فكرة جيدة

1240
01:22:35,732 --> 01:22:38,958
لأنكِ الوحيدة التي تأذت
من كل هذا، أليس كذلك؟

1241
01:23:01,378 --> 01:23:03,158
هاي -
ما المشكلة؟ -

1242
01:23:03,826 --> 01:23:05,291
أنت تجلسين في
سريري

1243
01:23:05,952 --> 01:23:07,358
أحصلي على
سرير أخر

1244
01:23:10,401 --> 01:23:13,203
!هاي هذه أغراضي توقفي -
!ستنزليها إلى الأسفل هنا -

1245
01:23:13,458 --> 01:23:17,258
!هيا حركي مؤخرتك الملعونة من على سريري -
!هيا إذهبي وأحصلي على سرير أخر -

1246
01:23:17,501 --> 01:23:21,011
!هيا إنزلي من سريري -
!إنه ليس بسريرك -

1247
01:23:23,104 --> 01:23:25,384
أتريدين هذا السرير..أتريدنه هاه؟

1248
01:23:25,609 --> 01:23:26,843
أتريدين هذا السرير؟

1249
01:23:37,683 --> 01:23:39,858
أحصلي على
!سريرك الأن إن إستطعتِ

1250
01:23:53,699 --> 01:23:55,045
هيا، دعيها وشأنها

1251
01:23:59,938 --> 01:24:00,873
!تراجعن، هيا تراجعن

1252
01:24:11,374 --> 01:24:12,157
...أوه يا إلهي

1253
01:24:15,372 --> 01:24:16,679
مالذي جرى؟

1254
01:24:18,248 --> 01:24:20,958
لقد تشاجرت مع إحداهن
هذا الذي حصل يا ألبرت

1255
01:24:21,798 --> 01:24:23,659
ولكن على ماذا؟

1256
01:24:24,789 --> 01:24:26,909
كلانا أراد السرير
العلوي نفسه

1257
01:24:27,149 --> 01:24:28,224
ماذا؟

1258
01:24:29,511 --> 01:24:32,459
دائما كنا نعلم الشيئ الأهم
الذي نقاتل من أجله

1259
01:24:38,833 --> 01:24:41,231
هل الطبيب قال بأنك
ستكونين بخير؟

1260
01:24:41,486 --> 01:24:43,409
أيا كان المعنى من ذلك

1261
01:24:49,701 --> 01:24:55,861
أتعلم أنني أقدم سجينة
في هذا المعتقل؟

1262
01:24:56,573 --> 01:24:59,459
لقد كان لي 32 شريك
في السرير منذ أن قدمت إلى هنا

1263
01:25:01,166 --> 01:25:03,159
عليا القول أن هذا
رقماً قياسياً

1264
01:25:09,234 --> 01:25:10,459
إنها ربطة عنق
جديدة

1265
01:25:11,177 --> 01:25:12,150
لا، لقد كانت عندي
من قبل

1266
01:25:14,239 --> 01:25:15,398
إنها من مصممي
الخاص

1267
01:25:16,294 --> 01:25:17,975
إعتقدتك كانث كول

1268
01:25:18,572 --> 01:25:19,656
...كانث كول

1269
01:25:20,377 --> 01:25:21,711
حسنا

1270
01:25:22,649 --> 01:25:24,367
الواضح أنكِ إستعدت حسك
الفكاهي

1271
01:25:28,662 --> 01:25:31,693
أنت تبدين مثل المرأة التي
ستسمع الأخبار السارة

1272
01:25:33,225 --> 01:25:34,660
إنها أخبار رائعة

1273
01:25:39,760 --> 01:25:41,860
لقد وافقوا على
عرض قضيتكِ

1274
01:25:42,305 --> 01:25:44,359
وستكون كاإجراء
معجل

1275
01:25:51,142 --> 01:25:53,422
القضية القادمة لهذا الصباح
...هي لــ أرمسترونق

1276
01:25:54,754 --> 01:25:58,854
المحكمة العليا للولايات
المتحدة الأمريكية

1277
01:25:59,624 --> 01:26:01,901
سيدي القاضي
هل لي أن أبدأ بــ؟

1278
01:26:03,247 --> 01:26:07,660
في عام 1972، في براند بورغ، هايز
هذه المحكمة شهدت

1279
01:26:07,953 --> 01:26:15,191
ضد المراسلين الذين نشروا معلومات ولم يصرحوا
بهوية مصادرهم قبل مثول أمام هيئة المحلفين

1280
01:26:15,385 --> 01:26:22,107
وأعطت الحق للحكومة بسجن
أولائك المراسلين الذين فعلوا ذلك

1281
01:26:22,859 --> 01:26:24,538
والنتيجة كانت 4 لـ 5

1282
01:26:25,322 --> 01:26:26,666
بفارق ضئيل جدا

1283
01:26:27,863 --> 01:26:30,763
حيث قال القاضي ستيوارت في الخاتمة
في براند بورغ

1284
01:26:31,055 --> 01:26:32,437
...مع مرور السنين

1285
01:26:33,443 --> 01:26:37,104
سلطة الحكومة أصبحت
أكثر نفاذاً

1286
01:26:37,626 --> 01:26:40,361
وقال، من هم في السلطة
...ومهما كانت سياستهم

1287
01:26:41,736 --> 01:26:47,861
فهم يكررون فقط
والشعب هو الضحية

1288
01:26:48,391 --> 01:26:49,861
حسنا تلك السنوات قد مرت

1289
01:26:50,818 --> 01:26:53,310
وتلك السلطة أصبحت
نافذة ومتغلغلة

1290
01:26:54,442 --> 01:26:57,811
السيدة أرمسترونق كان لها
أن ترضخ لمطالب الحكومة

1291
01:26:58,105 --> 01:27:02,701
كان لها أن تترك وعودها ومبادئها حول الأمانة
...كان بإمكانها ببساطة

1292
01:27:02,961 --> 01:27:04,611
أن تذهب إلى منزلها لعائلتها

1293
01:27:04,904 --> 01:27:05,839
...لكن لتفعل ذلك

1294
01:27:07,694 --> 01:27:10,761
هذا يعني أن لا مصدر
سيتحدث إليها مجدداً

1295
01:27:11,245 --> 01:27:14,561
ولا مصدر سيتحدث إلى
أي صحيفتها مجدداً

1296
01:27:14,841 --> 01:27:18,761
وفي الغد عندما نسجن
صحافيين من صحف أخرى

1297
01:27:20,026 --> 01:27:23,161
سنجعل تلك الصحف
في غير محلها بحق

1298
01:27:25,371 --> 01:27:27,811
وهذا الذي جعل القانون
المعدل الأول في غير محله

1299
01:27:30,606 --> 01:27:35,461
ولكن كيف لنا أن نعرف إن كان
الرئيس قد قام بتغطية على جرائم؟

1300
01:27:36,098 --> 01:27:37,219
...أو أن ضابط في
الجيش

1301
01:27:38,042 --> 01:27:39,361
أعطى أمر بالتعذيب

1302
01:27:40,561 --> 01:27:48,761
نحن كا أمة لم نعد قادرين على أن نجعل من لديهم
سلطة قابلين للحساب مثل الذين ليس لديهم سلطة

1303
01:27:50,297 --> 01:27:56,722
وما تكون طبيعة الحكومة عندما لا
يكون لديها أي خوف من المحاسبة؟

1304
01:27:59,487 --> 01:28:01,195
يجب علينا أن نهتز
لهكذا فكرة

1305
01:28:03,559 --> 01:28:04,792
...أن نسجن الصحافيين

1306
01:28:05,872 --> 01:28:07,246
فهذا بالنسبة
لدول أخرى

1307
01:28:08,679 --> 01:28:12,562
هذا بالنسبة للدول التي
تخوف سكانها

1308
01:28:14,058 --> 01:28:17,762
ولكن ليس بالنسبة للدول التي
تتعاطى معهم وتحميهم

1309
01:28:19,858 --> 01:28:28,912
وفي بعض الأحيان التي مضت بدأت أشعر
بالضغط البشري على شخصية رايتشل أرمسترونق

1310
01:28:30,754 --> 01:28:32,251
...وأخبرتها

1311
01:28:33,445 --> 01:28:36,962
أنني هنا لأمثلها هي كا شخص
وليس كا مبدئ

1312
01:28:42,862 --> 01:28:45,562
...ولقد إختلف الأمر

1313
01:28:45,771 --> 01:28:49,461
عندما قابلتها عندها
أدركت أن مع شعب رائع

1314
01:28:50,962 --> 01:28:54,562
لا يوجد فرق بين
المبدأ والشخص

1315
01:29:10,313 --> 01:29:13,830
تعالي، لدي سرير
جديد لكِ

1316
01:29:22,545 --> 01:29:23,805
يا حضرة القاضي

1317
01:29:24,585 --> 01:29:25,971
مساء الخير

1318
01:29:26,457 --> 01:29:27,455
مساء الخير

1319
01:29:27,989 --> 01:29:29,162
شكراً لمجيئك

1320
01:29:31,877 --> 01:29:33,366
كنا نتحدث عن الكرة القدم
وليس عن القانون، أنا فقط أردتك أن تعلم

1321
01:29:35,263 --> 01:29:41,762
أنا طلبت من كليكما أن تأتو اليوم
هذا لأن المحكمة العليا قد قررت في قضيتكم

1322
01:29:42,192 --> 01:29:43,763
والحكم سيصدر
يوم الإثنين

1323
01:29:44,478 --> 01:29:51,244
لكن تم إبلاغي عن طريق مصادر خاصة
ومهما يكن فأنا لا يمكنني أن أتشارك بها معكما

1324
01:29:51,729 --> 01:29:56,214
هناك أربع أصوات ضدك يا ألبرت
مثل السابق تماما

1325
01:29:56,962 --> 01:30:01,664
الأمن القومي أو القانون المعدل الأول
والمحكمة إختارت الأمن القومي

1326
01:30:03,277 --> 01:30:06,664
أنا لا أريد القول أنه أنت يا باتن
ولكنك قمت بعمل جيد

1327
01:30:06,905 --> 01:30:13,614
والمحكمة مرة أخرى جعلت ذلك واضحا
أن في أي قضية بها صحافيين غير متعاونين

1328
01:30:13,903 --> 01:30:15,815
فربما يتم الضغط  عليهم
بقوة السلطة

1329
01:30:16,071 --> 01:30:17,864
حسنا، شكراً لك سيدي

1330
01:30:19,170 --> 01:30:24,715
ولكن بعد الذي قلته، أنا
قررت أن أطلق صراحها

1331
01:30:28,465 --> 01:30:30,214
عذراً يا سيدي

1332
01:30:31,064 --> 01:30:32,615
ماذا -
عليا أن أطلق صراحها -

1333
01:30:32,898 --> 01:30:34,964
لقد كنت أقوم بهذا
لسنوات

1334
01:30:35,296 --> 01:30:40,365
وأنا متأكد من أن هذه المرأة
لن تفصح عن مصدرها

1335
01:30:40,674 --> 01:30:42,665
لقد سجنت لما
يقارب السنة

1336
01:30:43,289 --> 01:30:45,569
وتم ضربها بطريقة لم
تضرب بها في حياتها

1337
01:30:46,131 --> 01:30:47,265
إنها ثابتت العزم

1338
01:30:47,565 --> 01:30:49,009
نعم، لكنها
نعم هذا هو الصح بعينه -

1339
01:30:49,231 --> 01:30:50,504
الصح بعينه

1340
01:30:50,766 --> 01:30:54,915
يمكنني أن أبقيها في السجن ولكن ذلك في
حالة واحدة وهي أن يجعلها ذلك تفصح عن مصدرها

1341
01:30:55,176 --> 01:30:56,217
وهي لن تتكلم

1342
01:30:56,521 --> 01:30:59,474
وأنا حقاً ليس لدي الخيار
عدى أن أتركها تذهب

1343
01:31:01,493 --> 01:31:02,653
لو سمحت لي هذه المرأة

1344
01:31:03,324 --> 01:31:04,665
تحمي مجرماً

1345
01:31:05,078 --> 01:31:06,565
هذا يجعلها مجرمة
!هي أيضاً

1346
01:31:06,950 --> 01:31:09,791
هيا بربك أنها ليست
بــ المجرمة

1347
01:31:10,163 --> 01:31:16,265
ولن تكون مجرمة إلا إذا أدينت وثبتت
عليها التهمة من قبل هيئة المحلفين

1348
01:31:16,664 --> 01:31:17,786
والقرار لا يعود لي

1349
01:31:18,765 --> 01:31:22,566
متى ستوقع أوراق إطلاق صراحها؟ -
لأنني أريد إخراجها في الحال -

1350
01:31:22,802 --> 01:31:27,166
سيكون ذلك في جلسة صباح الإثنين
وسأعلن بأنني أطلق صراحها

1351
01:31:27,770 --> 01:31:31,316
ويا باتن إن كان لك الخيار
يمكنك أن تستأنف مثل هيئة المحلفين

1352
01:31:36,215 --> 01:31:38,831
بما أنني متأكد أن محاميك قد أبلغك
بأن المحكمة ستطلق صراحكِ

1353
01:31:39,877 --> 01:31:41,665
سيتعين علينا أن ننتظر
إلى غاية منتصف الليل لندعكِ تذهبين

1354
01:31:41,894 --> 01:31:46,665
منتصف الليل، هلا أبعدت المراسلة
عن خسارتك للقضيتك؟

1355
01:31:47,990 --> 01:31:50,965
أنا أعرف تقريباً كل
شيئ

1356
01:31:52,473 --> 01:31:55,014
هناك ضابطين متهمين
بأنهم تحدثو معك

1357
01:31:56,770 --> 01:31:59,466
وأمل أن أعرف من
تحدث إليك أولاً

1358
01:32:00,282 --> 01:32:01,566
ولكني لن أكون
جشعاً

1359
01:32:06,219 --> 01:32:08,666
أنا أفقد حضانة إبني

1360
01:32:11,484 --> 01:32:12,466
أتريد خاتم الزواج؟

1361
01:32:13,635 --> 01:32:15,466
كاوسام تذكاري؟

1362
01:32:17,466 --> 01:32:22,366
يمكنك نعتي بالوغد أو الفاسد يا ريتشل
لكن هذا عملي وعلي القيام به

1363
01:32:23,465 --> 01:32:25,866
ولدي كل الحق لأقوم
بما أنا أقوم به

1364
01:32:26,194 --> 01:32:30,266
أعتقد أنك تخلط بين حقوقك
وبين سلطتك يا سيد دبوا

1365
01:32:43,000 --> 01:32:44,666
..أنا بخير لا عليكِ

1366
01:32:49,926 --> 01:32:51,666
لقد حجزنا لكي غرفة
في المايفلاور

1367
01:32:51,907 --> 01:32:54,764
لكنك تعلمين أنه مرحب بك
عندي بالقدر الذي تشائين

1368
01:32:55,154 --> 01:32:56,263
شكراً لكِ

1369
01:32:57,144 --> 01:32:58,668
على الرحب والسعة

1370
01:32:59,640 --> 01:33:03,667
لقد تحدث مع راي وهو سيجلب
تيمي في الصباح

1371
01:33:03,861 --> 01:33:05,566
ظن أنكِ تودين أخذه
إلى المدرسة

1372
01:33:06,440 --> 01:33:07,411
نعم

1373
01:33:10,483 --> 01:33:12,011
ألا بأس بذلك؟

1374
01:33:12,314 --> 01:33:13,060
نعم

1375
01:33:14,144 --> 01:33:15,070
سيكون الأمر رائعاً

1376
01:33:16,019 --> 01:33:17,566
يا إلهي كم
أنا منهكة

1377
01:33:21,026 --> 01:33:26,149
وأيضاً، أنت تعلمين،عليكِ إعلامي بالذي
تريدين فعله حول إمكانية العمل

1378
01:33:26,400 --> 01:33:31,343
يمكنك العمل إن أردت لا أحد سيضغط عليكِ إن
كنت تريدين الكتابة حول ما مررت به في تجاربكِ

1379
01:33:34,173 --> 01:33:39,867
أوه، لا من فضلك
ريتشل هلا بحثتي لي على أوراق السيارة والتأمين في الدرج؟

1380
01:33:40,373 --> 01:33:41,494
أنا لم أجتز السرعة الثلاثين

1381
01:33:54,092 --> 01:33:55,567
سيدتي هلا ترجلتي
من السيارة؟

1382
01:33:55,813 --> 01:33:57,417
مالذي يحدث؟ -
نحن فقط نريدك أن تنزلي -

1383
01:33:57,617 --> 01:33:59,217
ليس أنت يا سيدتي

1384
01:34:01,195 --> 01:34:01,867
هل أنت تمزح معي؟

1385
01:34:02,138 --> 01:34:03,967
إنزلي من السيارة يا ريتشل -
ما هي المشكلة، يا سيدي؟ -

1386
01:34:04,914 --> 01:34:06,567
مالذي تريده؟

1387
01:34:06,817 --> 01:34:08,718
أنا أسألكِ أن تستديري إلى الخلف من فضلك؟ -
ما الأمر، مالذي تريده مني؟

1388
01:34:08,968 --> 01:34:10,817
!هاي برفق عليها

1389
01:34:12,406 --> 01:34:14,717
رايتشل أنا أسف إن تفاقم الوضع هكذا -
مالذي يحدث؟ -

1390
01:34:14,984 --> 01:34:15,867
عودي إلى السيارة
يا سيدتي

1391
01:34:16,143 --> 01:34:17,968
...رايتشل لقد تم إتهامك بــ -
مالذي يحدث؟ -

1392
01:34:18,386 --> 01:34:21,304
إنهم يعتقلونني يا باني
لقد تم إتهامك بجناية إحتقار للمحكمة

1393
01:34:21,564 --> 01:34:22,352
ومالذي  يعنيه هذا؟

1394
01:34:22,541 --> 01:34:24,567
حسنا هذا يعني أنكِ
تعيقين العدالة

1395
01:34:25,345 --> 01:34:26,398
وستحاكمين

1396
01:34:27,177 --> 01:34:29,268
!هيا، هيا بنا -
!ألا تعتقدون أن الذي مرت به يكفي -

1397
01:34:39,911 --> 01:34:41,167
أوه لا
يا إلهي

1398
01:34:42,675 --> 01:34:43,796
!دبوا

1399
01:34:44,170 --> 01:34:45,086
!دبوا

1400
01:34:46,826 --> 01:34:51,968
رايتشل أنت تنظرين الأن إلى الحكم إلى خمس
سنوات بسبب إعاقة تحقيق مكتب التحقيقات

1401
01:34:52,631 --> 01:34:53,969
ولكني لا أريد أن
أذهب إلى المحاكمة

1402
01:34:55,161 --> 01:34:57,818
لذا أنا أريد أن أعطيكِ فرصة
لتغيري الأمور

1403
01:34:58,413 --> 01:34:59,684
..أريدك أن

1404
01:34:59,833 --> 01:35:01,441
تنظري إلى عيني

1405
01:35:01,756 --> 01:35:03,920
بصدق كامل

1406
01:35:04,158 --> 01:35:05,528
إستمعلي حدس
المراسل

1407
01:35:05,829 --> 01:35:07,369
لأنك تجيدين ذلك

1408
01:35:08,846 --> 01:35:11,819
أنا سأعرض عليك سنتين -
!لا -

1409
01:35:12,144 --> 01:35:17,118
لا بل ستكون تسريح
مع شرط المراقبة

1410
01:35:17,336 --> 01:35:19,569
يجب عليك أن تحترم الذي مرت به -
..سنتين -

1411
01:35:20,699 --> 01:35:22,911
إنه ليس بالعرض الجيد

1412
01:35:23,398 --> 01:35:24,615
ولكنه ليس سيئاً أيضاً

1413
01:35:26,207 --> 01:35:27,669
لأنك مذنبة يا سيدة
أرمسترونق

1414
01:35:27,816 --> 01:35:28,919
أنت مذنبة بتهم

1415
01:35:29,532 --> 01:35:32,069
وإن كنت تريدين أن
تذهبي إلى المحكمة

1416
01:35:33,226 --> 01:35:34,468
وتظهرين بشكل
ضحية المبدئ

1417
01:35:35,767 --> 01:35:38,668
ثقي بما أقول لأنك سترين شيئاً
أنت لم ترينه من قبل

1418
01:35:39,501 --> 01:35:42,669
لأن ذلك الشخص المدعي
الحكومي المؤدب

1419
01:35:43,419 --> 01:35:49,469
سيعطي الطريق إلى موجة من السخط
لكشف الفضائح التي لا يمكنك حتى تخيلها

1420
01:35:49,699 --> 01:35:52,319
وذلك القاضي سيسمع
مني تنهيدات من النار

1421
01:35:52,594 --> 01:35:55,819
حول أمن البلاد الذي
يراد أن يسوى

1422
01:35:56,088 --> 01:36:00,629
بزوج مترمل وبنت
صغيرة تذهب لزيارة أمها في قبرها

1423
01:36:00,877 --> 01:36:03,369
هذا لأنك أردت أن
تحصلي على جائزة البولتزر

1424
01:36:06,951 --> 01:36:08,800
وإذا ضغطت علي لأدخل
معك في محاكمة

1425
01:36:10,966 --> 01:36:14,279
أنا سأأكد وسأعمل على أن لا تكوني في منزلك
حتى يتخرج إبنك بشهادة جامعية

1426
01:36:14,519 --> 01:36:15,969
!اوه هيا، بربك
هذا كافي

1427
01:36:18,258 --> 01:36:19,769
إذن ماهو قراركِ يا رايتشل؟

1428
01:36:26,209 --> 01:36:29,670
إذا وافقت على هذا
هناك شيئ وحيد أحتاجه

1429
01:36:31,830 --> 01:36:33,479
أوه يا إلهي كم أنت
وسيم ومتأنق

1430
01:36:33,888 --> 01:36:35,969
لقد أصبحت رجلاً

1431
01:36:36,932 --> 01:36:39,020
هل جعلت كل البنات
يتقاتلون من أجلك؟ لا

1432
01:36:40,732 --> 01:36:42,640
لا، لكنك ستفعل

1433
01:36:42,869 --> 01:36:43,725
أنا لا أبه
أيّاً كان

1434
01:36:44,388 --> 01:36:47,970
هاي تسريحتك
جميلة بهذه الطريقة

1435
01:36:51,511 --> 01:36:52,929
إسمع أنا أعرف أنك
غاضب مني

1436
01:36:53,304 --> 01:36:54,201
لا، أنا لست كذلك

1437
01:36:55,433 --> 01:36:56,448
حسنا أنا أعتقد
أنك كذلك

1438
01:36:56,667 --> 01:37:00,220
هذا لأنني لم أتـركك
تراني لفترة طويلة

1439
01:37:00,776 --> 01:37:01,698
لكنت غضبت
أنا أيضاً

1440
01:37:01,953 --> 01:37:02,834
ولكني لست كذلك
إتفقنا؟

1441
01:37:03,066 --> 01:37:04,358
إتفقنا

1442
01:37:05,077 --> 01:37:06,869
إن الأمر ليس بالسهل
علي أيضاً

1443
01:37:07,177 --> 01:37:12,511
لوعلمت أن الأمر سيستمر لفترة أطول لكنت قمت
بالأشياء بشكل مختلف لكنت تركتك تراني في كل يوم

1444
01:37:16,246 --> 01:37:18,060
أنا جد أسفة

1445
01:37:19,768 --> 01:37:22,159
أبي قال أنه بإمكانك
الخروج من هنا مرات عديدة

1446
01:37:22,469 --> 01:37:24,430
حسنا أباك على
خطأ

1447
01:37:28,376 --> 01:37:29,521
إسمع يا صغيري

1448
01:37:29,777 --> 01:37:30,670
أنا لم أعد صغير

1449
01:37:30,952 --> 01:37:38,871
حسنا، أتعلم ماذا، يمكنك التظاهر بأنك لا تحبني
بالقدر الذي تشاء وأنا سأتظاهر بأني أصدق ذلك

1450
01:37:39,929 --> 01:37:43,258
ولكنني أحبك وأفكر فيك كل
دقيقة تمر من كل يوم، مفهوم

1451
01:37:45,330 --> 01:37:47,061
أبي قال أنكِ ستذهبين
إلى السجن

1452
01:37:48,954 --> 01:37:49,852
بلى

1453
01:37:50,100 --> 01:37:51,621
ألست الأن في السجن؟

1454
01:37:52,053 --> 01:37:57,322
لا هذا معسكر إعتقال الذي تذهب إليه في المرة
الأولى وبعدما تحاكم تذهب إلى السجن

1455
01:37:58,105 --> 01:38:00,368
إذن ما هو عقابك؟

1456
01:38:01,356 --> 01:38:02,522
سنتين

1457
01:38:02,946 --> 01:38:04,378
إنها فترة طويلة

1458
01:38:04,489 --> 01:38:05,567
نعم

1459
01:38:05,814 --> 01:38:08,571
ولكن إن حسنت من سلوكي لربما
أخرج في وقت أقصر من ذلكٍ

1460
01:38:10,513 --> 01:38:12,871
هل من خطر هناك؟

1461
01:38:13,735 --> 01:38:17,271
لا، لكن إن قمت بزيارتي

1462
01:38:17,806 --> 01:38:19,367
حينها سأكون بخير

1463
01:38:22,908 --> 01:38:27,193
حسنا أنا شبه مشغول
ولكني سأحاول

1464
01:38:28,773 --> 01:38:30,822
أعتقد أن علينا الذهاب
أنت تعلمين

1465
01:38:31,999 --> 01:38:34,502
هاي، ماذا عن القبلة

1466
01:39:00,448 --> 01:39:02,016
مع السلامة

1467
01:40:05,215 --> 01:40:07,153
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

1468
01:40:07,489 --> 01:40:09,473
ولكن ليس عليها أن تشي

1469
01:40:09,724 --> 01:40:12,153
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

1470
01:40:14,550 --> 01:40:15,574
هيا، هيا

1471
01:40:17,939 --> 01:40:19,874
هل أنت كاتبة، أو
شيئاً كهذا؟

1472
01:40:20,452 --> 01:40:21,573
نعم أنا مراسلة

1473
01:40:21,839 --> 01:40:23,574
أنا أعمل لدى صحيفة
السان تايمز الرئيسية

1474
01:40:24,051 --> 01:40:25,369
!نحن نحصل على تلك الجريدة

1475
01:40:25,721 --> 01:40:28,824
حسناً، أخبري أصدقائك بأن
يفعلو نفس الشيئ لأن النت تقتلنا

1476
01:40:29,031 --> 01:40:31,624
كم بقى من الوقت
لنصل إلى هناك؟

1477
01:40:31,796 --> 01:40:33,373
حوالي 18 ساعة يا تيمي

1478
01:40:33,887 --> 01:40:35,474
لا يأمي أنا أقصد
الوقت الحقيقي

1479
01:40:36,216 --> 01:40:37,274
أنا لا أدري

1480
01:40:37,622 --> 01:40:38,579
أنا لا أدري

1481
01:40:41,759 --> 01:40:43,427
إن أبي كاتب

1482
01:40:43,949 --> 01:40:45,774
أهو كذلك ...مالذي يكتبه؟

1483
01:40:45,768 --> 01:40:49,574
إنه يكتب المقالات لكن أمي
لا تحب الأشياء التي يكتب عنها

1484
01:40:49,821 --> 01:40:50,952
ومالذي يكتب عنه؟

1485
01:40:51,225 --> 01:40:52,824
إنه يكتب عن الرئيس

1486
01:40:54,177 --> 01:40:55,191
ما هو لقبك؟

1487
01:40:55,416 --> 01:40:56,974
فاندورن 

1488
01:40:58,674 --> 01:41:00,974
وما هو الشيئ الذي جعل والدتك
لا تحب الأشياء الذي يكتب عنها

1489
01:41:01,034 --> 01:41:06,324
سمعتها تصرخ على أبي ذات مرة لأنه
إستعمل أشيائها السرية التي إكتشفتها

1490
01:41:06,624 --> 01:41:07,814
ومالذي إكتشفته؟

1491
01:41:08,172 --> 01:41:09,504
عندما كانت في فنزويلا

1492
01:41:10,285 --> 01:41:12,475
ولما كانت والدتكِ
في فانزويلا؟

1493
01:41:13,581 --> 01:41:14,874
أكانت في عطلة؟

1494
01:41:15,148 --> 01:41:16,775
لا، لقد كانت تعمل

1495
01:41:17,697 --> 01:41:18,274
تعمل؟

1496
01:41:19,518 --> 01:41:21,175
لدى الحكومة

1497
01:41:22,073 --> 01:41:25,375
لكن لا تخبري أي أحد
بأنه أنا التي أخبرتك، إتفقنا؟

1498
01:41:28,292 --> 01:41:29,775
يمكنك المراهنة
على ذلك

1499
01:41:31,214 --> 01:41:38,399
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم وأن تكونو
قد إستمتعتم بهذا الفلم الأكثر من رائع

1500
01:41:40,214 --> 01:41:48,398
تحياتي
مجرد مترجم

