1
00:01:50,903 --> 00:01:54,031
لقد مضت سنة تقريبا منذ غادرت منزلى بالشرق

2
00:01:54,107 --> 00:01:56,940
وسافرت للغرب مع الرجل الذى أحببته

3
00:01:57,009 --> 00:01:59,170
لقد كنت متفائلة بشأن مستقبلى

4
00:01:59,245 --> 00:02:01,338
مليئة بالأمال والأحلام

5
00:02:01,414 --> 00:02:03,348
وكانت أعيننا دائما على نهاية الطريق

6
00:02:03,416 --> 00:02:07,375
كما لو كانت الحياة التى تخيلتها ستكون هكذا

7
00:02:07,453 --> 00:02:11,617
فى الحقيقة ، لو أخبرنى أحد
أننى سأجد نفسى هنا اليوم

8
00:02:11,691 --> 00:02:13,921
لكنت قلت أنهم مجانين

9
00:02:13,993 --> 00:02:17,224
لقد كنت واثقة من نفسى
والمكان الذى توجهت له

10
00:02:17,296 --> 00:02:20,390
كنت عنيدة ومليئة بالكبرياء

11
00:02:20,466 --> 00:02:22,434
لقد كنت متحكمة بزمام الأمور

12
00:02:22,502 --> 00:02:24,493
أو هكذا ظننت

13
00:02:24,570 --> 00:02:27,266
توقفى عن التصرف كطفلة يا مارتى
عودى الى هنا

14
00:02:27,340 --> 00:02:31,276
لا ، حتى تعترف أننى كنت محقة
وتتجه الى هذا الطريق

15
00:02:31,344 --> 00:02:34,279
نحن فى الطريق الصحيح
نحن متجهين للشمال

16
00:02:34,347 --> 00:02:36,212
السيد جراهام قال أن نتجه للشمال

17
00:02:36,282 --> 00:02:38,580
لقد قال لنا اتجاه الشمال الغربى

18
00:02:38,651 --> 00:02:42,451
الا تعتقد أنه من الغريب
أننى لم نصل هناك بعد ؟

19
00:02:42,522 --> 00:02:47,755
ربما كنا سنصل هناك حاليا لولا
حجم الكتب الزائد الذى يبطىء حركتنا

20
00:02:47,827 --> 00:02:51,263
هذه الكتب ستزودنا بقليل من الحضارة
عندما نستقر هنا

21
00:02:51,330 --> 00:02:53,696
أنه لم سوء الحظ أننا لا نستطيع أكل الحضارة

22
00:02:53,766 --> 00:02:55,700
كان لدينا 200 باوند
من الحبوب والأرز

23
00:02:55,768 --> 00:02:57,998
أضطررنا الى تركهم لتخفيف الحمل

24
00:02:58,070 --> 00:03:01,699
كان ليكون طعمهم أحسن لنا
بدلا من 200 باوند من الكتب الذى أحضرناه

25
00:03:01,774 --> 00:03:05,107
لم يكن ليحدث أيا من هذا
أذا لم تقنعنى بالمجىء الى هنا

26
00:03:05,178 --> 00:03:07,772
لمنتصف اللا مكان
أرون كلاريدج

27
00:03:07,847 --> 00:03:12,409
كلانا يعرف أنك لا تفعلين شىء
لستى راضية عنه

28
00:03:15,154 --> 00:03:17,884
لمرة فى حياتك كونى واقعية

29
00:03:17,957 --> 00:03:20,152
أنا متعبة

30
00:03:20,226 --> 00:03:22,990
وسئمت من هذا التراب

31
00:03:23,062 --> 00:03:25,360
وأميال تؤدى للا شىء

32
00:03:25,431 --> 00:03:27,991
وطبقات الغبار على جلدى

33
00:03:28,067 --> 00:03:30,035
رجول متسخة
ظهر متسخ

34
00:03:30,102 --> 00:03:33,367
اذا لم أضطر للجلوس فى هذه العربة مجددا
سأكون بخير

35
00:03:38,444 --> 00:03:40,435
مارتى

36
00:03:42,281 --> 00:03:44,272
أرى ذلك

37
00:04:08,574 --> 00:04:11,008
أنها تماما كما تخيلتها

38
00:04:13,346 --> 00:04:15,541
هل تستطيع أن تراها ؟
هناك

39
00:04:15,615 --> 00:04:18,209
منزل له ستاءر على نوافذه

40
00:04:18,284 --> 00:04:20,775
وهناك حظيرة

41
00:04:20,853 --> 00:04:23,845
وحديقة سأزرع بها طعامنا

42
00:04:23,923 --> 00:04:25,891
وهذه الأشجار لحمايتنا من الريح

43
00:04:25,958 --> 00:04:28,722
من أجل أولادنا الذين سيكبرون
ليبدوا مثل أمهم

44
00:04:28,794 --> 00:04:32,059
لا أمانع أن يبدوا مثل أبيهم

45
00:04:32,131 --> 00:04:34,429
لقد فعلناها

46
00:04:34,500 --> 00:04:36,593
لقد فعلناها فعلا يا مارتى

47
00:04:36,669 --> 00:04:38,637
هذا يشعرنى أننا بخير
اليس كذلك ؟

48
00:04:38,704 --> 00:04:40,729
هنا سيكون المكان المناسب
لأنشاء أسرة

49
00:04:40,806 --> 00:04:42,740
ونورث الأرض لأولادنا

50
00:04:42,808 --> 00:04:44,742
ونعطيهم فرص ليست لها مثيل

51
00:04:46,545 --> 00:04:49,412
نستطيع فعل أى شىء طالما أننا معا

52
00:05:04,797 --> 00:05:06,924
عدنى

53
00:05:06,999 --> 00:05:09,126
حتى لو ساءت الأمور

54
00:05:09,201 --> 00:05:11,829
سنذكر بعضنا بهذا ، حسنا ؟

55
00:05:11,904 --> 00:05:13,895
أعدك

56
00:05:22,782 --> 00:05:24,773
يا الهى

57
00:05:25,818 --> 00:05:27,877
مارتى

58
00:05:29,422 --> 00:05:31,356
أحد الخيول هرب

59
00:05:31,424 --> 00:05:34,951
لا ، أرون
سأخذ هذا الحصان وأحضر الأخر

60
00:05:35,027 --> 00:05:38,690
لا أعتقد أنه ذهب بعيدا
ربما ذهب عند مجرى النهر

61
00:05:44,270 --> 00:05:46,261
سأتى معك

62
00:05:46,339 --> 00:05:50,139
لا داعى لذلك
سأعود بالحصان قبل الأفطار

63
00:05:50,209 --> 00:05:53,269
أعدى المزيد من الفطائر
سأكون جائع

64
00:06:15,735 --> 00:06:18,670
حصلت عليك

65
00:06:25,845 --> 00:06:27,836
هيا

66
00:06:32,251 --> 00:06:34,276
هيا
لنذهب

67
00:06:44,497 --> 00:06:48,160
هيا
هيا ، لنذهب

68
00:07:50,796 --> 00:07:52,821
مارتى

69
00:08:49,722 --> 00:08:52,350
سيدة كلاريدج
بن

70
00:08:52,424 --> 00:08:55,222
بن جراهام يا سيدتى
التقينا منذ عدة أيام

71
00:09:02,001 --> 00:09:04,731
وجدته منذ ساعة مضت

72
00:09:49,582 --> 00:09:52,107
سيدة كلاريدج

73
00:09:52,184 --> 00:09:55,210
هل أحضر لكى بعض الماء ، يا سيدتى ؟

74
00:10:02,928 --> 00:10:04,919
سيدة كلاريدج ؟

75
00:10:08,400 --> 00:10:10,800
أعتقد أنكى ستحتاجين لبعض الوقت

76
00:10:10,869 --> 00:10:12,803
لتفكرى

77
00:10:12,871 --> 00:10:15,533
ستحضر زوجتى لوازم الجنازة

78
00:10:15,608 --> 00:10:18,577
سيرحل القس غدا

79
00:10:18,644 --> 00:10:21,135
سأحضره غدا فى الصباح

80
00:10:21,213 --> 00:10:23,704
ليقول بعض الكلمات

81
00:10:37,596 --> 00:10:39,723
نحن بخير

82
00:10:41,300 --> 00:10:44,133
نحن بخير

83
00:10:44,203 --> 00:10:46,171
نحن بخير

84
00:10:47,740 --> 00:10:50,538
نحن بخير

85
00:10:50,609 --> 00:10:53,134
نحن بخير

86
00:10:56,348 --> 00:10:58,441
نحن بخير

87
00:11:02,021 --> 00:11:04,080
مرحبا ؟

88
00:11:05,658 --> 00:11:07,649
سيدة كلاريدج ؟

89
00:11:08,861 --> 00:11:10,852
مارتى ؟

90
00:11:10,929 --> 00:11:12,920
أنه أنا

91
00:11:12,998 --> 00:11:15,432
سارة جراهام
زوجة بن

92
00:11:15,501 --> 00:11:17,992
لقد التقينا منذ عدة أيام

93
00:11:23,442 --> 00:11:25,433
مارتى

94
00:11:27,112 --> 00:11:29,706
حان الوقت

95
00:11:29,782 --> 00:11:33,183
يجب أن نبدأ جنازة زوجك

96
00:11:33,252 --> 00:11:35,618
لا نريد أن نبدأ بدونك

97
00:12:03,882 --> 00:12:06,112
لا أستطيع فعل هذا

98
00:12:11,090 --> 00:12:13,081
يجب أن تفعليه

99
00:12:17,062 --> 00:12:19,292
سأفعل

100
00:12:19,364 --> 00:12:22,731
أقدر لكى لو تركتينى لمدة دقيقة

101
00:12:25,304 --> 00:12:27,295
سننتظر

102
00:12:57,803 --> 00:13:03,571
أرون كلاريدج ذهب للغرب من
أجل البحث عن حلمه

103
00:13:03,642 --> 00:13:07,373
وموته يعنى أن الرحلة الأولى أنتهت

104
00:13:07,446 --> 00:13:09,710
والرحلة الأخيرة بدأت

105
00:13:27,432 --> 00:13:31,368
الشتاء قادم ، ولا توجد عربات
متجهة للشرق حتى يأتى الربيع

106
00:13:33,172 --> 00:13:36,505
لا أعلم كيف ستتدبرى المال اللازم
حتى تستطيعى السفر ، ولكن

107
00:13:37,843 --> 00:13:41,074
ولكن لابد أن تتخذى قرار
وبسرعة

108
00:13:43,315 --> 00:13:46,375
حسنا

109
00:13:46,451 --> 00:13:49,614
فكرى الليلة فى هذا و

110
00:13:49,688 --> 00:13:51,883
سيأتى بن غدا للأطمئنان عليكى

111
00:13:53,058 --> 00:13:55,049
شكرا لكى

112
00:14:37,069 --> 00:14:38,559
معذرة ، سيدتى

113
00:14:40,839 --> 00:14:43,000
أنا كلارك دايفس

114
00:14:43,075 --> 00:14:45,236
وأنا فعلا أسف على خسارتك

115
00:14:49,481 --> 00:14:51,472
لدى عرض زواج لكى

116
00:14:58,323 --> 00:15:01,815
أعلم أنه ليس المكان المناسب
ولا الوقت المناسب

117
00:15:05,063 --> 00:15:07,190
ولكن أذا تزوجنا

118
00:15:07,266 --> 00:15:09,291
سيساعدنا على حل مشكلاتنا

119
00:15:09,368 --> 00:15:11,768
سيكون لديكى منزل تمكثين فيه

120
00:15:11,837 --> 00:15:14,032
وستلبى كل أحتياجاتك

121
00:15:14,106 --> 00:15:17,542
وميسى أبنتى سيكون لها أم

122
00:15:17,609 --> 00:15:21,409
أعلم أن كلامى يبدو جنونيا

123
00:15:21,480 --> 00:15:24,745
والوقت ليس فى صالحنا

124
00:15:24,816 --> 00:15:28,115
ولكن يجب أن تعرفى أن القس
سيغادر اليوم

125
00:15:28,186 --> 00:15:30,154
ولن يعود حتى الربيع القادم

126
00:15:31,590 --> 00:15:34,423
وأنا أريدك فقط من أجل أبنتى

127
00:15:35,928 --> 00:15:37,919
وأعتقد

128
00:15:39,231 --> 00:15:44,794
أنها تحتاج لأمرأة فى حياتها

129
00:15:44,870 --> 00:15:47,964
أعرف أنه ليس الحل السليم

130
00:15:48,040 --> 00:15:51,134
ولكن عندما ترحلين فى العام القادم فى الربيع

131
00:15:54,613 --> 00:15:56,706
سأدفع لكى ثمن النفقات
لكى تعودى لمنزلك ؟

132
00:15:59,985 --> 00:16:01,976
ستساعدنى فى العودة لوطنى ؟

133
00:16:02,054 --> 00:16:04,045
أذا كان هذا ما تريدينه

134
00:16:07,793 --> 00:16:10,159
سأتركك تفكرين لبعض الوقت يا سيدتى

135
00:16:34,686 --> 00:16:36,677
أبتعدى عنى

136
00:16:38,290 --> 00:16:41,919
لذا أضطررت الى مطاردتهم
والشىء التالى ..... أنت

137
00:16:41,994 --> 00:16:44,428
لقد حاولت أيقافهم
توقف ! توقف

138
00:16:44,496 --> 00:16:46,487
ميسى

139
00:16:46,565 --> 00:16:48,624
أنت ، تعال هنا

140
00:16:50,035 --> 00:16:52,265
هو من بدأ يا أبى

141
00:16:52,337 --> 00:16:53,861
أنت ، قف
قف

142
00:16:53,939 --> 00:16:57,534
كلينت يقول أن لى أما جديدة
وهو كاذب

143
00:16:57,609 --> 00:17:00,043
هل هذا صحيح يا كلينت
لا يا سيدى

144
00:17:00,112 --> 00:17:02,740
لقد لكمتنى فى أنفى بدون سبب

145
00:17:02,814 --> 00:17:05,612
أنت كاذب
هذا سبب جيد

146
00:17:05,684 --> 00:17:09,211
أنتى ، أين تعتقدين أنك ذاهبة ؟

147
00:17:09,287 --> 00:17:11,221
أعتذرى

148
00:17:13,325 --> 00:17:15,316
أسفة

149
00:17:18,497 --> 00:17:21,159
أسف

150
00:17:21,233 --> 00:17:23,895
ماذا قلت لك عن العراك مع الفتيات ؟

151
00:17:23,969 --> 00:17:27,097
أنا لم أتعارك مع فتاة
أنها ميسى

152
00:17:28,407 --> 00:17:30,466
أذهب للداخل
هيا

153
00:17:30,542 --> 00:17:32,976
لا داعى للقلق
هيا يا ميسى

154
00:17:33,979 --> 00:17:35,970
يجب أن نتحدث

155
00:17:42,754 --> 00:17:45,222
يا الهى
لا أريد فعل هذا

156
00:17:45,290 --> 00:17:48,259
أريد فقط الرحيل لمنزلى
يجب أن تسمعينى

157
00:17:49,895 --> 00:17:52,489
لا يوجد مكان فى هذه البلدة

158
00:17:52,564 --> 00:17:56,022
تبكين فيه على ما فات

159
00:17:56,101 --> 00:17:58,535
حياتك الأن لديها احتياجات

160
00:17:58,603 --> 00:18:02,630
تحتاجين منزل تمكثين فيه خلال الشتاء

161
00:18:02,707 --> 00:18:05,870
هذا ما أتفقتى معه عليه

162
00:18:05,944 --> 00:18:08,674
لقد أجتمعنا اليوم فى بيت الله

163
00:18:08,747 --> 00:18:11,215
لكى نجمع بين هذا الرجل
وهذه السيدة برباط الزواج

164
00:18:11,283 --> 00:18:13,547
أرجوك أمسك يدها

165
00:18:19,591 --> 00:18:24,494
هل تقبل يا كلارك دايفس أن تتخذ
مارتى كلاريدج زوجة وفية ومحبة لك ؟

166
00:18:24,563 --> 00:18:26,497
أقبل

167
00:18:29,701 --> 00:18:31,635
وهل تقبلين يا مارتى كلاريدج

168
00:18:31,703 --> 00:18:34,968
أن تتخذى كلارك دايفس زوجا لكى ؟

169
00:18:38,276 --> 00:18:41,040
هيا ، لنذهب

170
00:18:43,748 --> 00:18:45,807
فقط أجيبى بالقبول

171
00:18:45,884 --> 00:18:48,478
أقبل

172
00:18:49,654 --> 00:18:52,020
الأن أعلنكما زوجا وزوجة

173
00:19:14,779 --> 00:19:16,838
بادى ، تعال هنا يا بادى

174
00:19:16,915 --> 00:19:18,906
سأحضر أشياءك من العربة

175
00:19:34,599 --> 00:19:37,693
هذه هى غرفة النوم التى تخصك أنتى وميسى

176
00:19:37,769 --> 00:19:39,760
سأنقل حاجياتى من هنا للغرفة المجاورة للمنزل

177
00:21:11,162 --> 00:21:13,153
صباح الخير

178
00:21:14,899 --> 00:21:17,299
أحتفظت لكى ببعض الطعام ، أنا

179
00:21:17,369 --> 00:21:21,237
أنا لست بطباخ ماهر لكن
الطعام عادة يكون جيد

180
00:21:23,441 --> 00:21:26,103
لم أرى أحدا ينام كل هذا الوقت

181
00:21:26,177 --> 00:21:28,168
لقد أعتقدت أنكى ميتة

182
00:21:28,246 --> 00:21:29,679
ميسى

183
00:21:29,748 --> 00:21:32,512
أذهبى وأنتظرينى فى العربة

184
00:21:39,291 --> 00:21:41,350
سأذهب لشراء بعض الأشياء

185
00:21:41,426 --> 00:21:43,621
وسأخذ ميسى معى

186
00:21:46,698 --> 00:21:48,666
سنعود عند العشاء

187
00:21:51,436 --> 00:21:53,927
بأذنك

188
00:23:36,975 --> 00:23:40,911
أنها نائمة ثانية

189
00:23:40,979 --> 00:23:42,970
لنذهب لنحضر العشاء

190
00:23:43,047 --> 00:23:46,539
أبى ، هل هى بخير ؟

191
00:23:46,618 --> 00:23:48,609
لا

192
00:23:49,687 --> 00:23:51,678
ولكنها ستكون بخير

193
00:23:53,725 --> 00:23:55,716
هيا

194
00:24:21,553 --> 00:24:24,044
هيا ، هيا

195
00:24:24,122 --> 00:24:26,113
هيا

196
00:24:35,333 --> 00:24:39,064
وبارك لنا فى طعامنا الذى رزقتنا أياه

197
00:24:39,137 --> 00:24:43,403
ونشكرك عليه وعلى يومنا هذا

198
00:24:43,475 --> 00:24:45,466
أمين

199
00:24:56,187 --> 00:24:58,678
لديكى كمية مريعة من الفساتين الجميلة

200
00:25:02,627 --> 00:25:06,028
لديكى أشياء كثيرة مريعة
وليست مفيدة لأى شىء على أى حال

201
00:25:06,097 --> 00:25:08,565
لقد جهزنا لكى بعض عربة السفر
ووضعناها بالحظيرة

202
00:25:10,768 --> 00:25:14,101
ماذا ستفعلين بكل هذه الكتب ؟

203
00:25:21,446 --> 00:25:25,883
لقد تفقدتهم لأرى أن كان هناك أى طعام
عندما كنت أحضر أشيائك

204
00:25:25,950 --> 00:25:29,249
لقد خططنا لشراء الطعام بمجرد
عثورنا على الأرض المناسبة

205
00:25:29,320 --> 00:25:31,720
لابد أن الكتب هامة جدا بالنسبة لكى

206
00:25:31,789 --> 00:25:34,917
سأرى أن كان لهم مكان بالمنزل

207
00:25:36,794 --> 00:25:40,161
أنا لست واثقة مما تتوقعه منى

208
00:25:41,165 --> 00:25:43,133
تعالى معى

209
00:25:47,672 --> 00:25:49,606
ميسى تبلغ من العمر 9 سنوات

210
00:25:49,674 --> 00:25:53,303
أنها تعمل مثلى تماما
من الفجر حتى الغروب

211
00:25:53,378 --> 00:25:56,074
وذلك منذ عدة سنوات

212
00:25:56,147 --> 00:25:58,138
ولم تشتكى أبدا

213
00:25:59,317 --> 00:26:02,013
ولكن العمل يسرق طفولتها

214
00:26:02,086 --> 00:26:04,179
أنها لا تعرف ما يفوتها

215
00:26:06,291 --> 00:26:08,282
ولكنى أعرف

216
00:26:08,359 --> 00:26:13,353
ربما أذا شاركها أحدا ما أعمالها

217
00:26:13,431 --> 00:26:15,626
سيكون لها وقت كافى للتعلم

218
00:26:15,700 --> 00:26:18,828
بعض الأشياء التى تستطيعين تعليمها لها

219
00:26:21,806 --> 00:26:24,536
أشياء ربما كانت ستتعلمها من أمها

220
00:26:24,609 --> 00:26:27,840
وعندما أرحل فى الربيع ؟

221
00:26:30,782 --> 00:26:33,683
لنترك كل شىء لوقته

222
00:26:36,888 --> 00:26:38,879
الكتب

223
00:26:38,957 --> 00:26:42,791
كيف عرفت أنها لى وليست لأرون ؟

224
00:26:42,860 --> 00:26:47,263
الرجل كان ليرميها من العربة عند أول تل كبير

225
00:26:47,332 --> 00:26:50,130
الا أذا كان يحاول أسعاد أمرأة عنيدة

226
00:27:01,479 --> 00:27:03,470
لماذا أنتى هنا ؟

227
00:27:05,750 --> 00:27:07,775
أعتقدت أنى ربما تحتاجين لمساعدتى

228
00:27:07,852 --> 00:27:09,877
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

229
00:27:09,954 --> 00:27:13,913
ربما تحتاجين مكان تمكثين فيه
ولكنى لا أحتاج الى أم فأنا وأبى بخير

230
00:27:17,562 --> 00:27:19,655
أنا لست واثقة مما يجب فعله

231
00:27:21,499 --> 00:27:25,458
لماذا لا ترينى
كيف تأخذين البيض من تحت

232
00:27:25,536 --> 00:27:27,504
أنتى تعلمين

233
00:27:27,572 --> 00:27:29,563
من تحتهم ؟

234
00:27:36,648 --> 00:27:38,616
الفظى بقرة

235
00:27:38,683 --> 00:27:41,743
ب ، ك

236
00:27:41,819 --> 00:27:43,946
أقتربتى أنها
ب ، ق ، ر ، ة

237
00:27:44,022 --> 00:27:46,752
جيرتى لا تهتم أن كنت ألفظها أم لا

238
00:27:46,824 --> 00:27:48,758
جيرتى لا تهتم

239
00:27:48,826 --> 00:27:50,794
ولكنى أهتم
وكذلك اباكى

240
00:27:50,862 --> 00:27:52,887
لنجرب كلمة أخرى

241
00:27:52,964 --> 00:27:55,398
ألفظى مرح

242
00:27:55,466 --> 00:27:57,457
م

243
00:28:01,172 --> 00:28:04,733
كيف تلفظين دفئى ؟
دفئى ؟ د ف ء ى

244
00:28:04,809 --> 00:28:07,607
أعتقد أنك يجب أن د فء ى يديكى

245
00:28:07,679 --> 00:28:10,842
ماذا ؟
كيف تتوقعين من جيرتى أعطائك اللبن

246
00:28:10,915 --> 00:28:12,906
وأنت تثلجينها هكذا ؟

247
00:28:12,984 --> 00:28:14,975
ربما ألفظى لبن

248
00:28:15,053 --> 00:28:17,817
بالطبع لا تستطيعين

249
00:28:27,198 --> 00:28:30,725
كيف وصلتى لهذا السن بدون تعلم أى شئ ؟

250
00:29:13,144 --> 00:29:15,874
أنا لم أقصد هذا

251
00:29:15,947 --> 00:29:20,281
أعرف جيدا ما تقصدين يا ميسى
والأن أنصتى لى

252
00:29:20,351 --> 00:29:22,842
أنتى لستى أمى
ولا أحتاج للأنصات اليكى

253
00:29:22,920 --> 00:29:25,013
طالما أننى هنا
لا أريدك هنا

254
00:29:25,089 --> 00:29:27,853
لدى خبر لكى
أنا لا أريد البقاء هنا أيضا

255
00:29:27,925 --> 00:29:30,917
ولكن حقيقة الأمر أننى عقدت
صفقة مع والدك

256
00:29:30,995 --> 00:29:33,122
وأنوى تنفيذى جزئى من الصفقة

257
00:29:33,197 --> 00:29:36,189
حتى لو حاولتى فعل كل شىء
لجعلى أتراجع عن هذا

258
00:29:37,435 --> 00:29:39,369
لذا وكما أرى

259
00:29:39,437 --> 00:29:42,964
أذا أستطعت العيش فى عربة متنقلة لمدة شهور

260
00:29:43,040 --> 00:29:45,804
وفقدت زوجى
وتزوجت رجلا غريبا عنى

261
00:29:45,877 --> 00:29:48,744
أستطيع أن أتحملك أيضا

262
00:29:52,416 --> 00:29:54,350
كيف كان يومكم ؟

263
00:29:54,418 --> 00:29:56,545
جيد
أجل ، جيد

264
00:30:00,391 --> 00:30:04,987
لقد ذهبت عند بين وسارة جراهام اليوم
وكانوا يسألون عنكى

265
00:30:05,062 --> 00:30:06,996
كان هذا لطيفا منهم

266
00:30:07,064 --> 00:30:10,397
حقيقة ، لقد دعونا لحفل التجمع السنوى

267
00:30:10,468 --> 00:30:12,959
هل حان وقتها ؟
أجل

268
00:30:13,037 --> 00:30:17,064
كما ترين فعائلة جراهام تقيم
حفلة فى هذا الوقت من العام

269
00:30:17,141 --> 00:30:21,305
حتى يستطيع كل الناس لقاء أصحابهم
قبل حلول الشتاء

270
00:30:25,016 --> 00:30:28,179
نحن نتفهم أذا لم تريدى الأحتفال

271
00:30:28,252 --> 00:30:30,447
ولكن هذا يرجع لكى

272
00:30:30,521 --> 00:30:34,013
أعتقد أنكى لن تحبيها
فهناك عديد من الناس لا تعرفيهم

273
00:30:34,091 --> 00:30:36,184
وربما كان من الأفضل بقائك بالمنزل

274
00:30:36,260 --> 00:30:38,854
الا تعتقد يا أبى ؟
أعتقد أننى سأحضر

275
00:30:40,665 --> 00:30:42,064
جيد

276
00:30:52,310 --> 00:30:55,040
ما الأمر ؟
أحتاج للتحدث معكى

277
00:30:56,647 --> 00:30:59,309
ميسى نائمة وأنا أريد أن أنام
الا تستطيع تأجيلها للغد ؟

278
00:30:59,383 --> 00:31:02,546
حقيقة
لن أكون هنا غدا

279
00:31:02,620 --> 00:31:05,145
سأذهب ..... قبل طلوع الشمس

280
00:31:05,223 --> 00:31:08,386
سأساعد جيراننا
جيد

281
00:31:08,459 --> 00:31:10,290
أن ... أنتظرى

282
00:31:10,361 --> 00:31:12,226
ماذا ؟

283
00:31:13,798 --> 00:31:15,823
سأترك ميسى معكى

284
00:31:15,900 --> 00:31:17,891
هذا هو سبب وجودى هنا

285
00:31:17,969 --> 00:31:20,164
أجل ، أنا ..... كما تعلمين

286
00:31:20,238 --> 00:31:23,173
أنا لم أكن واثق أنكى تستطيعى
التعامل معها بمفردك

287
00:31:23,241 --> 00:31:25,266
سنكون بخير
أهناك شيئا أخر ؟

288
00:31:25,343 --> 00:31:29,177
لا ، أج ..... سأعود عند العشاء

289
00:31:29,247 --> 00:31:32,648
جيد ، ليلة سعيدة
ليلة .... سعيدة

290
00:31:40,191 --> 00:31:42,182
ميسى

291
00:31:52,136 --> 00:31:54,127
ميسى

292
00:31:55,840 --> 00:31:58,604
ميسى ، أجيبينى
أين أنتى ؟

293
00:31:58,676 --> 00:32:01,144
ميسى ؟

294
00:32:08,352 --> 00:32:09,649
ميسى

295
00:32:11,555 --> 00:32:13,546
من الأفضل أن تخرجى من هنا

296
00:32:13,624 --> 00:32:17,720
لماذا لا تنزلى لكى نبدأ عملنا ؟

297
00:32:17,795 --> 00:32:20,320
حسنا

298
00:32:20,398 --> 00:32:22,389
بمجرد أن يرحل

299
00:32:22,466 --> 00:32:23,626
هو ؟

300
00:32:31,242 --> 00:32:33,676
فقط أنزلى ببطأ

301
00:32:33,744 --> 00:32:37,077
لقد قرأت أنهم لا يفعلونها الا
أذا شعروا بالتهديد

302
00:32:37,148 --> 00:32:39,139
قرأتى هذا فى أحد كتبك ؟

303
00:32:41,719 --> 00:32:45,052
وصدقتى ؟
أجل

304
00:32:45,122 --> 00:32:47,590
ليس أنا

305
00:32:47,658 --> 00:32:51,651
أنا جائعة وأريد أن أستخدم الحظيرة

306
00:32:51,729 --> 00:32:54,220
ولكنى لن أنزل من هنا

307
00:32:54,298 --> 00:32:55,731
بادى ، لا

308
00:33:06,177 --> 00:33:08,941
أعتقد أنه شعر بالتهديد

309
00:33:19,290 --> 00:33:22,851
هل انتى واثقة انها ستزيل الرائحة ؟

310
00:33:22,927 --> 00:33:26,294
لا أعلم
أعتقد أنها ستقوم بالمطلوب

311
00:33:35,539 --> 00:33:38,269
النار على وشك ان تنطفىء
هلا أشعلتيها ؟

312
00:33:38,342 --> 00:33:40,776
ليس من المفترض أن افعل ذلك
قد أحرق يدى

313
00:33:47,051 --> 00:33:49,042
شئ ما يحترق

314
00:33:50,654 --> 00:33:52,645
يا الهى

315
00:33:57,461 --> 00:33:59,656
يا الهى

316
00:33:59,730 --> 00:34:01,994
دعينى أساعدك
تماسكى

317
00:34:02,066 --> 00:34:04,762
تماسكى ، تماسكى
ميسى هلا أحضرتى بعض الزبد ؟

318
00:34:04,835 --> 00:34:06,826
هيا ، أجلسى
أنا بخير

319
00:34:06,904 --> 00:34:09,566
لا ، أجلسى هنا
سأدهنها لكى الأن

320
00:34:09,640 --> 00:34:13,406
هنا

321
00:34:13,477 --> 00:34:15,570
شكرا لك

322
00:34:15,646 --> 00:34:17,341
لم يحدث شئ

323
00:34:17,415 --> 00:34:22,011
حسنا  هذا سيحرقك قليلا
ولكنه سيزيل الألم

324
00:34:22,086 --> 00:34:25,249
لقد أحترقت جميع الفطائر

325
00:34:25,322 --> 00:34:28,621
لنربطها
هكذا

326
00:34:28,692 --> 00:34:33,129
كما تعلمين ، تحتاجين لبعض الوقت
لتعتادى على هذا الموقد ، هذا كل شئ

327
00:34:36,500 --> 00:34:38,491
أذا أين وجدك هذا الحيوان ؟

328
00:34:39,770 --> 00:34:42,466
الحظيرة

329
00:34:42,540 --> 00:34:44,599
من الأفضل ان تحضر لنا مزيد من الطماطم

330
00:34:44,675 --> 00:34:47,337
لقد أستخدمنا ما لدينا
لتبدو بهذه الرائحة الجيدة

331
00:34:49,847 --> 00:34:52,611
سارى ما لدينا فى المبرد لنأكله

332
00:34:54,051 --> 00:34:56,815
ميسى  لما لا تشعلى هذه النار ؟

333
00:35:06,363 --> 00:35:10,459
سأحاول أحضار ما كتبتيه أثناء وجودى بالبلدة

334
00:35:10,534 --> 00:35:13,059
هل أنى واثقة من عدم رغبتك فى المجئ معنا ؟

335
00:35:13,137 --> 00:35:15,605
لا

336
00:35:15,673 --> 00:35:18,301
قالت انها لا تريد

337
00:35:18,375 --> 00:35:20,343
أجل

338
00:35:22,446 --> 00:35:25,882
أتمنى أن تصنعى شيئا أفضل من الفطائر المحترقة

339
00:35:25,950 --> 00:35:29,249
للأسف أنى سأذهب
لأننى استطيع صنع دجاج مقلى

340
00:35:29,320 --> 00:35:31,185
أنا جاهزة يا أبى

341
00:35:38,229 --> 00:35:41,221
سنراكى قريبا

342
00:35:45,603 --> 00:35:47,594
ما مدى صعوبة الأمر يا ترى ؟

343
00:35:59,083 --> 00:36:02,416
أذا أستطاعت طفلة فعل ذلك
فأنا أستطيع فعل ذلك

344
00:36:07,858 --> 00:36:10,759
تعالى هنا يا دجاجة
تعالى هنا

345
00:36:17,334 --> 00:36:19,234
تعالى هنا

346
00:36:19,303 --> 00:36:21,498
تعالى هنا
يا الهى

347
00:36:53,337 --> 00:36:55,805
أنزعى الريش من الدجاجة

348
00:36:58,175 --> 00:37:00,166
يجب أن يستحق الأمر

349
00:37:13,023 --> 00:37:15,856
يبدو أن ذئبا دخلا هناك

350
00:37:15,926 --> 00:37:19,657
أعتقد أنها أمرأة ومعها فأس

351
00:37:24,935 --> 00:37:27,699
جيد  لقد عدتم
العشاء جاهز

352
00:37:27,771 --> 00:37:30,035
لقد طبختى دجاج مقلى

353
00:37:30,107 --> 00:37:32,439
جيد لأننى كنت قد مللت من الفطائر

354
00:37:35,346 --> 00:37:37,337
وانا أيضا

355
00:37:43,854 --> 00:37:46,379
أعتقد أنكى لن تغسلى كل هذا

356
00:37:46,457 --> 00:37:48,550
لقد تركت نصف ملابسى فى منزلى

357
00:37:48,626 --> 00:37:51,959
هذه مضيعة للوقت ، الا تعتقدى ذلك ؟
مضيعة للوقت ؟

358
00:37:52,029 --> 00:37:54,827
لأنكى لديكى الكثير
تستطيعى أرتداء فستان واحد فى الوقت نفسه

359
00:37:54,898 --> 00:37:58,390
بالطبع يجب أن يكون لديك بعض الفساتين
الخاصة بكى

360
00:37:58,469 --> 00:38:02,064
لكل مناسبة وللنوم وللمنزل وللعمل

361
00:38:02,139 --> 00:38:04,664
ولكن كما قلت
تستطيعى أرتداء فستان واحد

362
00:38:04,742 --> 00:38:06,733
فى الوقت نفسه

363
00:38:10,648 --> 00:38:13,139
كانت أمى تصنع ملابس جميلة

364
00:38:13,217 --> 00:38:15,515
كانت ملابسها أجمل من تلك بكثير

365
00:38:17,454 --> 00:38:20,651
كانت تصنع ملابس جميلة لجيراننا
عندما كانوا يرزقون بطفل

366
00:38:20,724 --> 00:38:23,192
أنا واثقة من أنهم كانوا يقدرون ذلك

367
00:38:23,260 --> 00:38:26,718
أحبها جميع الناس
خاصة أبى

368
00:38:29,833 --> 00:38:33,234
لهذا لم تعد عيناه تلمع مثلما كانت

369
00:38:35,105 --> 00:38:37,266
من المؤكد أنها كانت جميلة

370
00:38:37,341 --> 00:38:40,833
لقد كانت أجمل شخص من الممكن أن تريه

371
00:38:40,911 --> 00:38:43,004
كل الناس قالت ذلك

372
00:38:46,183 --> 00:38:48,913
من المؤكد أنكى تفتقدينها كثيرا

373
00:39:38,702 --> 00:39:40,169
يا الهى

374
00:39:42,072 --> 00:39:44,836
أنا أسف

375
00:40:13,137 --> 00:40:16,129
ألى أين يذهب أباكى ؟
الى تمشية يوم الأحد

376
00:40:16,206 --> 00:40:18,834
أنه هذا وقته ليكون وحده مع الله

377
00:40:18,909 --> 00:40:21,605
أراهن أن لديه الكثير ليتحدث عنه هذا الصباح

378
00:40:21,678 --> 00:40:25,045
ماذا قلتى ؟
أعتقد أننى سأتمشى قليلا

379
00:40:25,115 --> 00:40:27,413
هل ستكونين بخير بمفردك ؟

380
00:41:18,602 --> 00:41:21,730
لقد أخترت هذا الفستان
لأن الوردى هو لونك المفضل

381
00:41:25,509 --> 00:41:28,171
أحببت أن ترتدى الوردى يا أمى

382
00:41:28,245 --> 00:41:30,236
كنتى دائما تبدين جميلة

383
00:41:36,687 --> 00:41:38,678
هكذا

384
00:41:38,755 --> 00:41:41,622
سأضعه فى الشمس لتشعرى بالتحسن

385
00:41:50,901 --> 00:41:54,962
أنا لا أعرف لماذا لا يتركوننى
أذهب معكى يا أمى

386
00:41:57,407 --> 00:41:59,637
كنتى لتكونى جالسة هنا يا أمى

387
00:42:02,679 --> 00:42:07,707
ولم أكن لأجعلك متعبة أو حزينة

388
00:42:09,520 --> 00:42:14,082
أريد فقط أن أخبرك أننى أحبك

389
00:42:17,094 --> 00:42:19,756
وأفتقدك كثيرا

390
00:42:28,138 --> 00:42:30,129
لقد كنتى تتجسسين على

391
00:42:31,241 --> 00:42:33,835
لا
انتى تكذبين

392
00:42:33,911 --> 00:42:37,312
لقد رأيتك تتجسسين على
كيف تفعلين شيئا كهذا ؟

393
00:42:37,381 --> 00:42:41,477
ميسى ، لم أقصد ان أكون هناك

394
00:42:41,552 --> 00:42:43,577
ولكنى أعرف ما تشعرين به

395
00:42:43,654 --> 00:42:46,487
لا تقولى هذا
أنتى لا تعرفين شئ

396
00:42:46,557 --> 00:42:48,650
أريد أن أساعدك

397
00:42:48,725 --> 00:42:50,750
لا اريد مساعدتك

398
00:42:50,827 --> 00:42:52,988
أكره وجودك هنا

399
00:42:53,063 --> 00:42:55,429
كنت بخير قبل مجيئك

400
00:42:55,499 --> 00:42:58,798
أتمنى أن يأتى الربيع لكى ترحلى

401
00:43:23,694 --> 00:43:26,094
أنا لم أقصد ما حدث

402
00:43:26,163 --> 00:43:29,655
لقد .... لقد كنت أشعر بالبرد
لم أقصد أن أبدو هكذا

403
00:43:29,733 --> 00:43:34,067
حسنا ، أعلم ما تقصدين
بشأن ليلة البارحة أنا .... أنا أسف

404
00:43:34,137 --> 00:43:36,662
أنا لم اقصد أن أدخل
لا أعرف بما كنت أفكر

405
00:43:36,740 --> 00:43:38,640
لا أستطيع البقاء هنا

406
00:43:38,709 --> 00:43:42,668
لماذا ؟
لماذا ؟ تلك الفتاة الصغيرة تكرهنى

407
00:43:42,746 --> 00:43:45,044
لقد كنت محقا

408
00:43:45,115 --> 00:43:47,242
أنها تحتاج لأم

409
00:43:47,317 --> 00:43:49,308
ولكنى لست الشخص المناسب

410
00:43:49,386 --> 00:43:52,480
أنها لا تعرف
ولكنها مازالت تتألم

411
00:43:52,556 --> 00:43:56,390
لهذا أنتى الشخص المناسب
ولكن الأمور ليست على ما يرام

412
00:43:56,460 --> 00:43:58,519
أنها تسير كما توقعت تماما

413
00:43:58,595 --> 00:44:02,156
أعرف أنها لن تحبك فى البداية
لماذا تضعها أذن فى هذا الموقف ؟

414
00:44:02,232 --> 00:44:04,291
لأننى أحبها

415
00:44:04,368 --> 00:44:06,336
وهى تحتاج للكثير وأشياء لا أستطيع أعطائها لها

416
00:44:06,403 --> 00:44:08,701
تبدو فترة من الحزن ستمر بها

417
00:44:08,772 --> 00:44:12,173
من أجل بعض الدروس فى الحروف الأبجدية والخياطة

418
00:44:12,242 --> 00:44:15,541
لا شئ مضيعة للوقت
أنه يضيف الى شخصيتك كثيرا

419
00:44:15,612 --> 00:44:17,546
وأنا أعتقد أنه

420
00:44:17,614 --> 00:44:21,573
بما أعرفه عنكى سيضيف لشخصية ميسى الكثير

421
00:44:21,652 --> 00:44:25,088
أعرف أنكى ستجدين طريقة
للتقرب اليها

422
00:44:27,024 --> 00:44:30,585
كيف تعرف ؟
هذا ما صليت لأجله

423
00:44:46,076 --> 00:44:48,067
ربما سأجد طريقة

424
00:46:13,363 --> 00:46:15,456
نحن جاهزتان

425
00:46:44,795 --> 00:46:47,320
تبدين رائعة يا ميسى

426
00:46:49,833 --> 00:46:52,393
شكرا يا أبى

427
00:47:35,312 --> 00:47:38,008
تستطيع أصطياد الذباب أذا تركت فمك مفتوح هكذا

428
00:47:58,468 --> 00:48:00,459
متى تحين ولادتك ؟

429
00:48:03,006 --> 00:48:04,997
فبراير

430
00:48:06,810 --> 00:48:09,472
كيف عرفت ؟

431
00:48:09,546 --> 00:48:13,243
عندما كانت أيلين حامل بميسى

432
00:48:13,316 --> 00:48:16,808
كانت تمسك بطنها كما فعلتى الأن

433
00:48:21,391 --> 00:48:24,155
كنت سأخبرك
لن يكون الطفل مشكلة

434
00:48:24,227 --> 00:48:28,254
وأنا واثقة أنه لن يغير شئ مما اتفقنا عليه
عندما أرحل فى الربيع

435
00:48:30,267 --> 00:48:33,168
ربما تعتقد أننى كان يجب أن أخبرك

436
00:48:34,804 --> 00:48:37,796
حقيقة ، لقد كنت أفكر
أننى سعيد لأنك سترزقين بهذا الصغير

437
00:48:38,875 --> 00:48:41,105
لكى تتذكرى والده به

438
00:48:47,450 --> 00:48:50,977
فى ال

439
00:48:51,054 --> 00:48:53,818
ال .... ال

440
00:48:53,890 --> 00:48:57,189
الحظي ...... الحظير

441
00:48:57,260 --> 00:48:59,319
تابعى المحاولة

442
00:48:59,396 --> 00:49:01,660
فى الحظيرة

443
00:49:01,731 --> 00:49:03,665
جيد

444
00:49:05,068 --> 00:49:07,002
لقد تعبت من المحاولة

445
00:49:07,070 --> 00:49:09,402
هذا صعب للغاية
وأنا لا أحتاج للقراءة على أى حال

446
00:49:09,472 --> 00:49:11,406
حسنا ، جيد

447
00:49:11,474 --> 00:49:15,069
أنت لا تهتمين أذا لم أفعل ؟
لا ، أذا كنتى لا تحبين المغامرات

448
00:49:15,145 --> 00:49:17,170
القراءة ليست بها مغامرات

449
00:49:17,247 --> 00:49:20,739
بمجرد أن تتعلمى القراءة تستطيعين
تخيل أى مغامرة حلمتى بها

450
00:49:23,320 --> 00:49:28,383
فى صفحات الكتب
أنتى أميرة فى برج عالى

451
00:49:28,458 --> 00:49:30,858
أو أحسن رامية فى الغرب

452
00:49:30,927 --> 00:49:33,555
فى تلك الصفحات
لا يوجد حدود

453
00:49:33,630 --> 00:49:36,098
لأى مكان تذهبى له

454
00:49:36,166 --> 00:49:38,634
من تستطيعين أن تكونى

455
00:49:38,702 --> 00:49:41,500
لن يقول لكى أحد
أنك صغيرة لتقتلى التنين

456
00:49:41,571 --> 00:49:44,972
لأن كل هذا يحدث هنا
وأنتى فى أمان

457
00:49:48,178 --> 00:49:51,079
أعتقد أنه لن يؤذينى أذا تدربت قليلا

458
00:49:59,522 --> 00:50:02,389
سأعود
حسنا يا أبى

459
00:50:15,472 --> 00:50:18,305
أعتقد أن المشى سيفيدنى أيضا

460
00:51:35,185 --> 00:51:37,176
أرون

461
00:52:22,232 --> 00:52:23,597
أبى

462
00:52:23,666 --> 00:52:26,499
أن الشتاء جاء والبرد
أصبح مثل لدغات الثعبان

463
00:52:26,569 --> 00:52:28,696
لقد أمتلئت بالجليد
أين مارتى ؟

464
00:52:28,771 --> 00:52:32,263
أليست هنا ؟
لقد ذهبت للتمشى بعد ذهابك مباشرة

465
00:52:36,279 --> 00:52:39,305
أذا لم أعد فى خلال 10 دقائق
أستعملى المسدس

466
00:52:39,382 --> 00:52:42,283
أفتحى الباب وأمسكى المسدس بيداكى
وارفعيه فوق رأسك

467
00:52:42,352 --> 00:52:44,445
وأطلقى النار
حتى ترينى

468
00:52:44,521 --> 00:52:46,455
حسنا ؟

469
00:52:46,523 --> 00:52:50,550
مهما حدث
لا تعبرى هذا الباب ، تعالى هنا

470
00:52:50,627 --> 00:52:53,027
لا بأس
سنكون بخير

471
00:52:53,096 --> 00:52:54,893
سأكون بخير
سأعود على الفور

472
00:53:01,237 --> 00:53:03,228
مارتى

473
00:53:07,076 --> 00:53:09,237
مارتى

474
00:53:19,822 --> 00:53:22,017
مارتى

475
00:53:29,866 --> 00:53:32,300
مارتى

476
00:53:32,368 --> 00:53:34,836
مارتى

477
00:53:37,440 --> 00:53:39,374
مارتى

478
00:53:53,957 --> 00:53:55,948
مارتى

479
00:54:06,436 --> 00:54:08,427
مارتى

480
00:54:11,140 --> 00:54:13,131
مارتى

481
00:56:01,484 --> 00:56:03,611
أبى ؟

482
00:56:03,686 --> 00:56:07,588
أنها بخير
عودى لنومك

483
00:56:09,726 --> 00:56:13,093
ماذا عن الطفل ؟
الطفل بخير

484
00:56:13,162 --> 00:56:15,153
حسنا ؟
أستلقى وأكملى نومك

485
00:56:29,245 --> 00:56:32,612
ليته لم يذهب خلف ذلك الحصان

486
00:56:33,683 --> 00:56:36,151
أذا فقد الرجل حصانه فأنه يذهب وراءه

487
00:56:37,153 --> 00:56:39,121
هذا وبكل بساطة

488
00:57:05,248 --> 00:57:07,182
نشكرك يا الله على هذا الطعام

489
00:57:07,250 --> 00:57:09,343
وهذا المأوى وهذه الصحبة

490
00:57:09,419 --> 00:57:12,354
وأننا ظللنا أحياء حتى مجئ فصل الشتاء

491
00:57:12,422 --> 00:57:15,482
لذا فأجعل قلوبنا شاكرة لنعمك

492
00:57:15,558 --> 00:57:17,822
أمين

493
00:57:19,295 --> 00:57:21,490
أحب الكريسماس

494
00:57:21,564 --> 00:57:25,159
وأنا الأن أعرف ما سأصنعه لك يا أبى
هل هو شئ أستطيع أرتدائه ؟

495
00:57:25,234 --> 00:57:28,032
أنها دائما ما يحاول أن يجعلنى أخبره

496
00:57:28,104 --> 00:57:30,072
ولكننى أذكى من ذلك

497
00:57:30,139 --> 00:57:34,735
أجل
أذا ، ماذا تفعلين فى منزلك للأستعداد للكريسماس ؟

498
00:57:34,811 --> 00:57:37,974
حسنا
قبل أسبوع من الكريسماس

499
00:57:38,047 --> 00:57:40,845
نذهب لمتجر فرانكلين
ونختار شجرة جميلة

500
00:57:40,917 --> 00:57:43,317
هل تنمو الأشجار فى المدينة ؟

501
00:57:43,386 --> 00:57:47,982
لا ، أنها مجموعة أشجار قام بعض العمال بقطعها

502
00:57:48,057 --> 00:57:51,493
أنتم لا تختارون شجرتكم

503
00:57:51,561 --> 00:57:54,724
وترون أيهم ذات رائحة جميلة
أيهما تبدو أجمل فى الثلج ؟

504
00:57:54,797 --> 00:57:57,789
ليس بالضبط
ولكننا نجد شجرة تعجبنا

505
00:57:57,867 --> 00:58:00,165
ثم يأتى شخص يسلمها لنا

506
00:58:00,236 --> 00:58:04,002
ثم نضيف لها مجموعة من الزينةمن محلات بورسيل

507
00:58:04,073 --> 00:58:08,874
لديهم أجمل كرات زجاجية وملونة للأشجار

508
00:58:08,945 --> 00:58:11,277
ونصنع مشروب الكاكاو ونشربه بجوار المدفئة

509
00:58:11,347 --> 00:58:13,747
ثم يقرأ أباكى قصة الكريسماس

510
00:58:13,816 --> 00:58:16,842
لا
لماذا ؟

511
00:58:16,919 --> 00:58:20,218
فى الحقيقة ، لم يكن شئ اعتدنا على فعله

512
00:58:20,289 --> 00:58:23,690
الكريسماس بدون القصة

513
00:58:23,759 --> 00:58:27,354
عندما تعودين أخبريه بأن يقرأها لكى

514
00:58:28,865 --> 00:58:31,060
لقد توفى والدى منذ سنوات

515
00:58:31,133 --> 00:58:33,294
ماذا عن أمك ؟

516
00:58:34,904 --> 00:58:39,705
حقيقة ، لقد ..... توفت أيضا

517
00:58:39,775 --> 00:58:44,371
أذا ، مع من ستمضين العيد عندما تعويدن منزلك ؟

518
00:58:44,447 --> 00:58:48,850
حقيقة ، كنت أمضيه مع أرون

519
00:58:51,454 --> 00:58:55,117
لدى عمة قريبة منى

520
00:58:55,191 --> 00:58:57,659
و ..... لدى بعض الأصدقاء

521
00:58:57,727 --> 00:59:00,924
كما تعلمين ، فى وطنى

522
00:59:00,997 --> 00:59:04,023
تستطيعين تمضية العيد مع أصدقائك
أليس كذلك ؟

523
00:59:04,100 --> 00:59:08,230
أقصد ، لا توجد قاعدة تنص أن
العيد يجب أن يكون مع الأسرة

524
00:59:10,373 --> 00:59:12,568
سترزقين بطفلك الأن

525
00:59:12,642 --> 00:59:14,633
تستطيعين تمضية العيد معه

526
00:59:14,710 --> 00:59:17,235
ميسى
سيبرد عشاؤك

527
00:59:17,313 --> 00:59:19,907
ماذا أذا تكلمتى قليلا حتى تأكلى ؟

528
00:59:21,584 --> 00:59:24,917
على أى حال ، فرحة العيد هدية

529
00:59:24,987 --> 00:59:27,421
تنتظر كل شخص لكى يأخذها

530
00:59:28,524 --> 00:59:30,856
لا يهم أين نمضيها

531
00:59:30,927 --> 00:59:32,952
أو مع من نمضيها

532
00:59:57,520 --> 00:59:59,511
واحد ، أثنان

533
01:00:21,444 --> 01:00:23,537
أجل ، هذا صحيح

534
01:00:54,443 --> 01:00:58,345
عيد سعيد
عيد سعيد

535
01:01:03,919 --> 01:01:05,910
شكرا يا أبى

536
01:01:51,400 --> 01:01:54,028
مارتى ؟

537
01:01:54,103 --> 01:01:56,094
من أين يأتى هذا الطفل ؟

538
01:01:57,339 --> 01:02:01,070
كما تعلمين ، من

539
01:02:01,143 --> 01:02:03,338
ألم يخبرك اباكى من قبل ؟

540
01:02:03,412 --> 01:02:05,175
لا

541
01:02:06,449 --> 01:02:08,440
ربما يجب أن تسأليه

542
01:02:08,517 --> 01:02:10,417
الا تعرفى من أين يأتى طفلك ؟

543
01:02:10,486 --> 01:02:13,478
أتى من
وأجل أعرف

544
01:02:20,996 --> 01:02:22,964
حسنا

545
01:02:23,032 --> 01:02:25,262
كما اتيتى أنتى

546
01:02:26,368 --> 01:02:29,394
أحبنى زوجى أرون للغاية

547
01:02:29,472 --> 01:02:31,497
فسكب على وجاء طفل

548
01:02:31,574 --> 01:02:33,974
ما الذى سكب ؟
هو

549
01:02:34,043 --> 01:02:36,603
ما هو ؟
الحب

550
01:02:36,679 --> 01:02:39,648
أعتقد أن ازر ما زال مرتخى

551
01:02:39,715 --> 01:02:42,275
ماذا ؟
أن فقط أفكر

552
01:02:42,351 --> 01:02:44,785
كل الأخوة والأخوات الذان لدى كلينت

553
01:02:44,854 --> 01:02:47,516
لابد انه لد عائلة جراهام الكثير من الحب

554
01:02:47,590 --> 01:02:49,148
أجل

555
01:02:53,496 --> 01:02:57,125
أتساءل أذا أستطاع أبى أن يشعر بهذه
الطريقة تجاه أحدا مجددا

556
01:02:58,567 --> 01:03:00,558
أعتقد أنه يستطيع

557
01:03:04,273 --> 01:03:06,537
أعطنى يدك ، أشعرى

558
01:03:06,609 --> 01:03:09,077
ما هذا ؟

559
01:03:09,145 --> 01:03:13,343
هذا شخص اصبح غير صبور
لكى يخرج ليتعرف عليكى

560
01:03:25,795 --> 01:03:27,729
مارتى ؟

561
01:03:29,532 --> 01:03:33,525
أعتقدت أنه مجرد ألم بالظهر
ولكن الأن لست واثقة من ذلك

562
01:03:35,905 --> 01:03:37,873
هل تنتابك أنقباضات منتظمة ؟

563
01:03:37,940 --> 01:03:39,373
بدأت للتو

564
01:03:39,441 --> 01:03:42,001
أعتقد أنه حان الوقت

565
01:03:42,077 --> 01:03:44,409
سأذهب لأحضار ميسى

566
01:03:51,520 --> 01:03:56,219
من المستحيل ان أتركك لتكون قابلتى
أئتى بأى أحد أخر

567
01:03:56,292 --> 01:03:59,090
لا يوجد وقت لا هذا
لا

568
01:03:59,161 --> 01:04:01,686
ولا بأس
سأنتظر قليلا

569
01:04:01,764 --> 01:04:04,733
هل قمت بولادة ميسى ؟
لا ، لا ، كانت سارة هنا

570
01:04:04,800 --> 01:04:06,768
ولكن أبى قام بتوليد عدة بقرات

571
01:04:06,836 --> 01:04:08,929
هذا مطمئن
أشعر بالتحسن

572
01:04:09,004 --> 01:04:12,531
سنحتاج للكثير من الماء المغلى
أذهبى للحظيرة ، وأحضرى بعض الأغطية

573
01:04:12,608 --> 01:04:14,940
سنحتاج لتدفئتهم
ميسى ، لا تفعلى هذا

574
01:04:15,010 --> 01:04:16,102
أذهبى

575
01:04:17,847 --> 01:04:21,908
أفضل أن ألد فى حقل بدلا من وجودك هنا

576
01:04:21,984 --> 01:04:24,282
الولادة .... أمر طبيعى يا مارتى

577
01:04:24,353 --> 01:04:29,222
أشعر بما أشعر به وأخبرنى كم هو أمر طبيعى
والأن ، أخرج

578
01:04:31,627 --> 01:04:33,686
يا الهى
لا أستطيع فعل هذا وحدى

579
01:04:33,762 --> 01:04:36,060
أرجوك ساعدنى
أرجوك ، أرجوك ساعدنى

580
01:04:41,704 --> 01:04:43,934
أدفعى ، تبلين بلاء حسنا
تبلين بلاء حسنا

581
01:04:44,006 --> 01:04:46,099
أدفعى ، أدفعى

582
01:04:46,175 --> 01:04:48,405
هيا يا مارتى ، أدفعى
تبلين بلاء حسنا

583
01:04:48,477 --> 01:04:50,411
تبلين بلاء حسنا يا مارتى
هيا

584
01:05:08,530 --> 01:05:10,623
أنه صبى ، تعالى هنا

585
01:05:15,337 --> 01:05:18,500
كنت تصرخين بصوت أعلى من جيرتى
عندما رزقت بطفلها

586
01:05:22,344 --> 01:05:24,209
هل أخترتى أسم ؟

587
01:05:24,280 --> 01:05:26,805
أرون لوك

588
01:05:26,882 --> 01:05:30,545
أرون تيمنا بأباه
ولوك تيمنا بأبى

589
01:05:36,592 --> 01:05:39,322
هذا رائع ، أليس كذلك ؟
ما هو ؟

590
01:05:39,395 --> 01:05:41,522
هذا

591
01:05:41,597 --> 01:05:44,794
الحب القوى الذى يحيط بكل منا

592
01:05:46,068 --> 01:05:48,059
أجل أنه رائع

593
01:06:01,483 --> 01:06:03,417
الطقس بارد هنا

594
01:06:03,485 --> 01:06:06,249
أعتقد أن الهواء النقى سيفيدنا

595
01:06:06,322 --> 01:06:09,587
أجل ، هل تدفئتى بالملابس ؟

596
01:06:12,461 --> 01:06:14,929
يبدو انه يتمتع بذلك

597
01:06:19,935 --> 01:06:23,098
يبدو انه لدينا ضيوف
أبى

598
01:06:23,172 --> 01:06:26,403
أذهبى وأكملى أعمالك لاحقا

599
01:06:28,777 --> 01:06:30,745
أهلا كلينت
هيا لنلعب

600
01:06:35,117 --> 01:06:37,585
كيف حالكم
أهلا بك يا بين وأنتى أيضا يا سارة

601
01:06:37,653 --> 01:06:41,783
تبدين مرتاحة منذ أخر مرة زرتك بها

602
01:06:41,857 --> 01:06:45,520
لا أصدق أن عمره شهر
هذا لا يصدق

603
01:06:45,594 --> 01:06:49,189
أجل ، أنهم يكبرون بسرعة شديدة

604
01:06:49,264 --> 01:06:51,528
أغمضى وستفوتين رؤيتهم

605
01:06:51,600 --> 01:06:53,795
هذا ما قاله كلارك عن ميسى

606
01:06:53,869 --> 01:06:56,929
كلارك يفهم ويقدر ذلك

607
01:06:57,006 --> 01:06:59,804
أنه يبدو مغرم بأرون الصغير

608
01:06:59,875 --> 01:07:01,536
أعتقد ذلك

609
01:07:09,518 --> 01:07:14,114
أعتقد ان أرون الصغير يجعلك تفكرين
بأباه كثيرا هذه الفترة ؟

610
01:07:16,792 --> 01:07:19,226
كان ليكون سعيدا

611
01:07:19,294 --> 01:07:21,285
وفخورا بأبنه

612
01:07:21,363 --> 01:07:25,595
الأطفال أختبار للحب

613
01:07:25,667 --> 01:07:29,000
أنهم دليل حى على ما تتشاركان
به أنتى وزوجك

614
01:07:30,372 --> 01:07:33,671
لا يستطيع أحد أنكار ذلك

615
01:07:36,211 --> 01:07:40,910
ما زلت ارى والد لورا
كلما تتطاير شعره المجعد فى العربة

616
01:07:40,983 --> 01:07:43,281
بين لديه شعر مجعد ؟

617
01:07:43,352 --> 01:07:45,377
ليس بين يا مارتى

618
01:07:45,454 --> 01:07:47,479
والد لورا

619
01:07:47,556 --> 01:07:49,683
لقد كان زوجى الأول ثورنتون

620
01:07:51,760 --> 01:07:56,026
لقد كنت أرملة
كان لدى طفلان

621
01:07:56,098 --> 01:08:00,501
عندما قابلت بين جراهام
كان لديه طفلان صغيران

622
01:08:00,569 --> 01:08:04,130
يمكنك القول أن زواجنا كان من أجل أهداف مشتركة

623
01:08:04,206 --> 01:08:06,333
ولكن يا سارة ، أنا

624
01:08:07,910 --> 01:08:11,038
أنتى وبين
أفترضت أنكم تحبون بعضكم

625
01:08:11,113 --> 01:08:13,104
أجل

626
01:08:13,182 --> 01:08:15,650
الأن

627
01:08:15,717 --> 01:08:17,981
لدى حب فى قلبى لهذا الرجل

628
01:08:18,053 --> 01:08:20,146
أكثر من أى شخص اعرفه

629
01:08:20,222 --> 01:08:23,385
لا أقدر حتى أن أخبرك متى حدث

630
01:08:23,459 --> 01:08:25,450
كما تعلمين

631
01:08:25,527 --> 01:08:29,088
أحيانا الحب لا يأتى من نظرة واحدة

632
01:08:29,164 --> 01:08:31,689
أحيانا يتسرب الحب الى قلبك

633
01:08:37,206 --> 01:08:40,369
أذا كنتما تتحدثان فهذا افضل وقت للذهاب

634
01:08:40,442 --> 01:08:43,809
سأتى عندما أصبح جاهزة
يا بين جراهام

635
01:08:43,879 --> 01:08:48,873
هذا جيد ، لا أستطيع القول أن العربة
ستكون بالخارج عندما تجهزين

636
01:08:48,951 --> 01:08:51,419
تمتعى بطعامك

637
01:08:53,789 --> 01:08:55,916
رجل عجوز

638
01:09:21,583 --> 01:09:25,917
لا ! كلارك ، توقف

639
01:09:27,956 --> 01:09:29,890
توقف ! توقف

640
01:09:34,997 --> 01:09:38,091
أبى
أبى

641
01:09:38,167 --> 01:09:40,101
توقف

642
01:09:40,169 --> 01:09:43,036
لقد أستعدت ضحكتك

643
01:09:48,944 --> 01:09:50,775
أعتقد ذلك

644
01:10:18,540 --> 01:10:21,566
مارتى ، مارتى
ماذا ؟

645
01:10:21,643 --> 01:10:25,238
الحظيرة تحترق
أبقى مع الأطفال

646
01:10:31,486 --> 01:10:36,014
أرجوك يا الهى أعتنى بكلارك جيدا

647
01:10:36,091 --> 01:10:38,082
أرجوك أجعله يخرج ويكون بخير

648
01:10:39,561 --> 01:10:42,530
أرجوك يا الهى

649
01:10:42,598 --> 01:10:44,964
هيا ، هيا

650
01:10:45,033 --> 01:10:47,558
مارتى ، ماذا يحدث ؟

651
01:11:04,686 --> 01:11:06,711
مارتى

652
01:11:07,956 --> 01:11:09,924
تدركين أننا فقدنا جميع حاجياتك

653
01:11:09,992 --> 01:11:12,119
وممتلكاتك فى الحريق ؟

654
01:11:13,195 --> 01:11:15,186
أعلم

655
01:11:17,199 --> 01:11:20,862
لقد وعدت العام الماضى
وأنوى الوفاء بوعدى

656
01:11:22,604 --> 01:11:25,664
سأذهب للبلدة قريبا لكى أشترى لكى بدلا منها

657
01:11:26,908 --> 01:11:29,433
وأذا أردتى

658
01:11:30,679 --> 01:11:32,670
نستطيع أن ندبر لكى طريق العودة

659
01:11:35,217 --> 01:11:37,378
يجب أن نضع بعض المطهر على يدك

660
01:11:37,452 --> 01:11:39,977
ونربطهم لكى لا يلتهبا

661
01:11:55,304 --> 01:11:57,499
تفضل بعض القهوة
شكرا لكى

662
01:11:58,707 --> 01:12:01,039
ماذا ستفعل ؟

663
01:12:01,109 --> 01:12:04,545
عرض الجيران بمساعدتى لبناء حظيرة جديدة

664
01:12:04,613 --> 01:12:06,877
قال بين انه سيرعى بقرة اللبن

665
01:12:06,948 --> 01:12:08,882
ويطعمها مقابل بعض اللبن

666
01:12:08,950 --> 01:12:11,350
حتى أبنى حظيرتى من جديد

667
01:12:11,420 --> 01:12:14,651
أعتقد اننا سنكون بخير
سيكون لدينا الكثير من الأعمال

668
01:12:14,723 --> 01:12:17,385
أصلى كثيرا لأصل لكل الحلول

669
01:12:17,459 --> 01:12:21,418
لماذا تعتقد أن صلواتك ستستجاب ؟
لأنها تستجاب دائما

670
01:12:21,496 --> 01:12:24,021
حقا ؟
هل صليت من أجل هذا ؟

671
01:12:24,099 --> 01:12:25,566
مارتى

672
01:12:25,634 --> 01:12:28,364
هل صليتلكى تؤخذ منك ايلين ؟

673
01:12:28,437 --> 01:12:32,032
هل صليت لكى تكبر ميسى من دون أن
تعرف أمها الحقيقة ؟

674
01:12:32,107 --> 01:12:35,099
لا أفهم لماذا يحدث هذا

675
01:12:35,177 --> 01:12:37,907
لماذا تحدث أشياء سيئة لأشخاص جيدون

676
01:12:39,214 --> 01:12:41,148
تعالى معى

677
01:12:42,484 --> 01:12:44,452
أين ؟
ماذا عن الأطفال ؟

678
01:12:44,519 --> 01:12:47,579
تستطيع ميسى أن تعتنى بأرون لفترة

679
01:12:47,656 --> 01:12:50,386
أين سنذهب ؟
للكنيسة

680
01:12:59,101 --> 01:13:02,696
من الممكن أن تقع ميسى وتجرح نفسها

681
01:13:02,771 --> 01:13:05,934
حتى لو كنت ماشيا بجوارها

682
01:13:06,007 --> 01:13:09,033
هذا لا يعنى أننى تركت هذا يحدث لها

683
01:13:10,379 --> 01:13:14,475
ولكنها تعلم أنه بحب اباها لها

684
01:13:15,684 --> 01:13:18,812
سأجعلها تقوم وأحملها

685
01:13:19,921 --> 01:13:22,151
سأحاول ان أعالجها

686
01:13:22,224 --> 01:13:24,385
سأبكى عنما تبكى

687
01:13:25,460 --> 01:13:27,894
وسأفرح عندما تكون بخير

688
01:13:29,865 --> 01:13:32,698
فى كل لحظة من حياتى

689
01:13:32,768 --> 01:13:35,032
كان الله الى جانبى دائما

690
01:13:40,008 --> 01:13:42,476
حقيقة الأمر

691
01:13:42,544 --> 01:13:45,741
أنه لا يترك أشياء سيئة تحدث لنا

692
01:13:47,315 --> 01:13:51,115
سيعتنى بنا دائما

693
01:13:53,221 --> 01:13:55,212
مهما حدث

694
01:14:04,065 --> 01:14:06,295
سأعود للحظيرة

695
01:14:08,136 --> 01:14:10,127
هل تريدين البقاء لفترة ؟

696
01:14:11,773 --> 01:14:13,764
أجل

697
01:16:01,316 --> 01:16:03,443
ميسى

698
01:16:03,518 --> 01:16:06,419
هل صنعتى لى معروفا وأحضرتى ملابس والدك المتسخة ؟

699
01:16:06,488 --> 01:16:09,184
أحضرى ، أحضر لكى ؟

700
01:16:09,257 --> 01:16:11,350
حسنا يا سيدتى ، سأفعل

701
01:16:11,426 --> 01:16:13,394
يا الهى

702
01:16:29,210 --> 01:16:30,768
صباح الخير

703
01:16:30,845 --> 01:16:32,779
صباح الخير

704
01:16:36,251 --> 01:16:38,811
رائحته شهية

705
01:16:38,887 --> 01:16:40,878
بأذنك

706
01:16:43,992 --> 01:16:47,655
ذلك الشتاء جعل الأرض خصبة ومعدة للزراعة

707
01:17:10,852 --> 01:17:13,548
لم اراكى تقلبين الصفحة منذ 30 دقيقة

708
01:17:14,990 --> 01:17:16,981
يبدو أننى لا أركز الأن

709
01:17:18,393 --> 01:17:21,692
سأذهب الى عائلة جراهام غدا

710
01:17:21,763 --> 01:17:25,563
سأساعد بين فى تربية ماشيته الجدية
هل تريدين المجئ لزيارة سارة ؟

711
01:17:25,634 --> 01:17:27,602
لا أعتقد ذلك

712
01:17:29,371 --> 01:17:33,273
أعتقد انى سامضى اليوم فى حزم الحقائب
لقد حان الوقت

713
01:17:34,776 --> 01:17:36,767
هل أنتى واثقة ؟

714
01:17:43,818 --> 01:17:45,809
سأخبر ميسى

715
01:17:58,033 --> 01:18:00,524
ميسى ، تعالى هنا
حسنا يا أبى

716
01:18:22,724 --> 01:18:24,715
لا أريدها أن ترحل

717
01:19:08,036 --> 01:19:10,027
كل شئ يبدو جاهزا

718
01:19:11,039 --> 01:19:13,030
سترحلين قريبا

719
01:19:16,611 --> 01:19:18,602
هلا سمحت ؟

720
01:19:33,795 --> 01:19:36,662
أتمنى لو لم أضطر للذهاب
أبقى أذا

721
01:19:37,732 --> 01:19:39,723
لا أستطيع

722
01:19:41,236 --> 01:19:43,227
أريدك أن تحصلى على كل كتبى

723
01:19:45,173 --> 01:19:47,164
وهذه

724
01:19:51,780 --> 01:19:53,771
أعطتنى أمى أياها

725
01:19:56,317 --> 01:19:58,512
ربما سأرحل

726
01:19:58,586 --> 01:20:01,521
ولكنى حبى هنا سيظل هنا معكم

727
01:20:20,942 --> 01:20:24,571
أرجوك ودع بين وسارة بدلا منى

728
01:20:26,581 --> 01:20:29,778
سأكون شاكرة دائما أنك كنت هناك
فى ذلك اليوم

729
01:20:32,554 --> 01:20:35,352
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

730
01:20:44,098 --> 01:20:46,032
وداعا

731
01:20:47,335 --> 01:20:49,326
وداعا

732
01:21:15,263 --> 01:21:18,460
سأحضى ملابسى من الغرفة المجاورة

733
01:21:18,533 --> 01:21:20,091
حسنا

734
01:21:39,354 --> 01:21:41,345
يا الله

735
01:21:43,358 --> 01:21:47,624
أنا لا أعلم لماذا دخلت مارتى حياتى

736
01:21:47,695 --> 01:21:49,822
فقط لكى تتركها بهذه الطريقة

737
01:21:52,500 --> 01:21:55,833
أعلم أننى لا أعرف ما مقدر لى

738
01:22:00,909 --> 01:22:03,173
ولكنى أسألك

739
01:22:03,244 --> 01:22:05,576
بقلب محطم

740
01:22:05,647 --> 01:22:08,172
ساعدنى لكى أتقبل هذا

741
01:22:16,691 --> 01:22:18,682
أمين

742
01:22:46,621 --> 01:22:48,589
ميسى

743
01:22:48,656 --> 01:22:53,389
سأذهب لأعيد مارتى ، لا تتركى المنزل
سأعود قريبا

744
01:23:12,180 --> 01:23:14,171
هيا

745
01:23:28,796 --> 01:23:31,856
أنا سعيدة لأنى تركت هذا الجانب السئ من العالم

746
01:23:31,933 --> 01:23:34,060
لم اكن لأقول عليها ذلك

747
01:23:34,135 --> 01:23:35,932
عواصف ثلجية مريعة

748
01:23:36,004 --> 01:23:39,963
غروب الشمس الرائع
تربة خصبة

749
01:23:40,041 --> 01:23:42,202
يجب ان تكون المرأة مجنونة لتبقى هنا

750
01:23:42,276 --> 01:23:44,335
مجنونة

751
01:23:44,412 --> 01:23:46,812
أو وقعت فى الحب

752
01:24:00,294 --> 01:24:02,285
مارتى

753
01:24:02,363 --> 01:24:06,060
مارتى ! مارتى

754
01:24:06,134 --> 01:24:08,830
مارتى ! مارتى

755
01:24:08,903 --> 01:24:10,871
مارتى

756
01:24:10,938 --> 01:24:13,099
ماذا يحدث  ؟
من هى مارتى ؟

757
01:24:22,984 --> 01:24:25,179
كلارك ، ماذا تفعل هنا ؟

758
01:24:25,253 --> 01:24:28,814
أذا خسر الرجل زوجته ، يذهب ورائها
بكل بساطة

759
01:24:28,890 --> 01:24:30,790
أعتقدت أنك تريدنى أن أرحل

760
01:24:30,858 --> 01:24:33,656
لم أرى الورقة
ولكنك لم تحاول منعى

761
01:24:33,728 --> 01:24:35,821
حتى اليوم

762
01:24:37,732 --> 01:24:39,757
لا ترحلى

763
01:24:39,834 --> 01:24:41,825
أبقى معنا

764
01:24:41,903 --> 01:24:45,498
أبقى معى
أرجوكى

765
01:24:45,573 --> 01:24:48,371
لكن .... لكن يجب أن أبقى لأسباب جيدة

766
01:24:48,443 --> 01:24:50,434
أبقى لأننى أحبك

767
01:24:51,646 --> 01:24:54,012
أنا .... أنا أحبك

768
01:24:54,082 --> 01:24:56,846
أو ربما

769
01:24:56,918 --> 01:24:59,386
يجب أن أبقى
لأننى أحبك

770
01:25:01,422 --> 01:25:03,413
هذا سبب جيد أيضا

