1
00:00:36,832 --> 00:00:39,432
"انقذوا الكوكب".

2
00:00:39,552 --> 00:00:42,911
كلما لقد قرأت أن ملصقا الوفير ،
لقد كان يضحك.

3
00:00:44,472 --> 00:00:47,472
"انقذوا الكوكب".

4
00:00:47,552 --> 00:00:49,231
لماذا؟

5
00:00:49,312 --> 00:00:51,672
وما ، على أنفسنا؟

6
00:00:53,071 --> 00:00:56,952
وماذا عن الله؟
هل يستطيع أن يساعدنا؟

7
00:00:57,072 --> 00:00:58,872
لا اعتقد ذلك.

8
00:00:58,951 --> 00:01:02,632
الله أعطانا ما لدينا
لنرى كيف سنقوم استخدامها.

9
00:01:02,752 --> 00:01:05,712
هراء. نحن مسجونون هنا
لسنا أفضل بإية حال.

10
00:01:07,792 --> 00:01:10,432
"حياة قذرة
ثم الموت. "

11
00:01:10,552 --> 00:01:12,792
الأبدي - كما تقول الفلسفة.

12
00:01:14,591 --> 00:01:16,552
نعم ، صحيح

13
00:01:18,232 --> 00:01:20,432
أحيانا...

14
00:01:23,472 --> 00:01:25,472
نحصل على فرصة ثانية.

15
00:02:25,272 --> 00:02:28,671
مئات الآلاف
من الناس يلجؤون إلى العاصمة الإيرانية...

16
00:02:28,752 --> 00:02:30,792
بدأت صباح هذا اليوم
كباقي.

17
00:02:30,871 --> 00:02:34,072
لقى ما لا يقل عن 52 شخصا حتفهم،
الى جانب الانتحاريين الاربعة...

18
00:02:34,151 --> 00:02:36,071
و 700 اصيبوا بجروح.

19
00:02:36,152 --> 00:02:39,272
إن هدف رئيس الولايات المتحدة في هذه المرحلة
هو مكافحة الإرهاب...

20
00:02:39,392 --> 00:02:41,512
الذى ينبع
من كازاخستان...

21
00:02:41,592 --> 00:02:44,872
فعلا ليس هناك من أحد
للتعامل مع هؤلاء من

22
00:02:44,991 --> 00:02:47,552
كازاخستان
قبل ست سنوات من الاستقلال -

23
00:04:16,952 --> 00:04:19,032
الخروج من هنا!

24
00:04:19,152 --> 00:04:21,512
تعال هنا!

25
00:04:21,592 --> 00:04:24,392
ارجع!

26
00:04:26,512 --> 00:04:28,472
هل تذكرني؟

27
00:04:28,592 --> 00:04:30,632
لقد بعتَ لي سلاحاً
لا يعمل.

28
00:04:30,751 --> 00:04:34,311
لقد كدتَ تقتلني. دفعت 20 دولارا
لهذا الغرض.أريد أن أستعيد مالي

29
00:04:38,632 --> 00:04:40,792
أعطني هذا.

30
00:05:07,552 --> 00:05:09,512
حسنا.

31
00:05:30,792 --> 00:05:33,551
أنا مدين لك.

32
00:05:33,672 --> 00:05:37,192
هل هذا لحم ضأن؟ -سأحتفظ لك ببعض منه -

33
00:05:52,232 --> 00:05:55,832
(مرحباً ، يا (توروب
لقد أتي شخص يبحث عنك

34
00:05:57,112 --> 00:05:59,071
شكرا

35
00:06:41,552 --> 00:06:44,992
عمل رئيس الولايات المتحدة
في هذه المرحلة هو في مجال مكافحة الإرهاب...

36
00:06:45,072 --> 00:06:48,112
الذى يأتي من  كازاخستان

37
00:06:48,232 --> 00:06:49,992
ياللهول، لإنها مجزرة.

38
00:06:54,351 --> 00:06:56,712
الضحايا لقوا مصرعهم
أثناء زيارة المصنع...

39
00:06:56,832 --> 00:06:58,752
في شمال شرق
كازاخستان.

40
00:06:58,871 --> 00:07:01,471
ووقع الانفجار في وقت -

41
00:07:04,832 --> 00:07:08,071
العمل اليومي
في ساعة الذروة ، فجرت قنابل...

42
00:07:08,152 --> 00:07:10,391
في ثلاثة قطارات مزدحمة
وعلى متن حافلة.

43
00:07:10,512 --> 00:07:12,472
لا يقل عن 50 --

44
00:07:45,672 --> 00:07:47,192
توروب.

45
00:07:48,592 --> 00:07:53,152
كارل) ، هل هذا أنت؟)

46
00:07:53,232 --> 00:07:55,992
لقد كنتُ اظنك في (السودان)
تقتل الأطفال

47
00:07:56,071 --> 00:07:58,592
تذكر آخر مرة التقينا؟

48
00:07:58,712 --> 00:08:02,872
في آخر لقاء لنا أخبرتُك أنك
... لو صوبتَ ذلك السلاح نحوي مرة أخرى

49
00:08:02,992 --> 00:08:04,272
سأقتلك.

50
00:08:06,592 --> 00:08:10,032
من ذا الذي يستأجر قاتل أطفال
لقتلي؟

51
00:08:14,632 --> 00:08:16,152
من؟

52
00:08:18,232 --> 00:08:20,232
لا هراء، كارل.

53
00:08:20,351 --> 00:08:23,472
(توقف عن هذا الهراء ، يا (كارل
لو كنتَ تريد قتلي ، لكنتَ نسفتَ المبنى ..من؟

54
00:08:23,592 --> 00:08:25,912
(جوركسي)

55
00:08:29,192 --> 00:08:32,592
كارل ، أنت عار
على هذه المهنة.

56
00:08:32,672 --> 00:08:35,192
أنت لست من المرتزقة.
أنت إرهابي.

57
00:08:37,351 --> 00:08:40,552
تحتاج إلى أمرين العيش
في هذه الأعمال : جرأتك وكلمتك.

58
00:08:40,672 --> 00:08:42,711
وأنت تفتقد الاثنين

59
00:08:43,952 --> 00:08:46,232
هل تعرف
الفرق بيني وبينك ، يا (كارل)؟

60
00:08:48,552 --> 00:08:50,552
أنني ما زال لدي الاثنان.

61
00:08:52,392 --> 00:08:55,552
اهدأوا

62
00:08:55,672 --> 00:08:59,112
كان الأمر شخصي
بيني وبينه.

63
00:09:00,272 --> 00:09:02,752
اسمحوا لي أن احصل على الأشياء.

64
00:09:28,152 --> 00:09:30,031
الهواة.

65
00:09:31,391 --> 00:09:33,192
توروب.

66
00:09:36,032 --> 00:09:38,312
-- خذ يا ولد.
-- شكرا ، توروب.

67
00:10:45,632 --> 00:10:49,352
أنت رجل صعب
العثور عليه يا  توروب.

68
00:10:49,472 --> 00:10:51,272
أنا لا أختبئ

69
00:10:52,792 --> 00:10:54,752
كان يمكنك طرق الباب.

70
00:10:57,032 --> 00:11:00,072
كنتُ أريد أن أتأكد
أنك ما زلتِ نفس الشخص المثالي...

71
00:11:00,192 --> 00:11:02,792
الذي كان يعمل لحسابي منذ عشر سنوات.

72
00:11:04,152 --> 00:11:07,032
(إذن فانت تعرف
أنني كنت أنوي أن أقتل (كارل.

73
00:11:08,911 --> 00:11:11,111
أنا لا أحبك ، جورسكي.

74
00:11:11,192 --> 00:11:13,872
لا يمكنك أن تثق بي ،
ولا يمكنني أن أثق بك.

75
00:11:13,991 --> 00:11:16,191
هذه ليست مسألة ثقة.

76
00:11:16,272 --> 00:11:20,431
عن هذا ، اه ،
الاحتراف...

77
00:11:20,552 --> 00:11:22,112
الأخلاق.

78
00:11:22,232 --> 00:11:23,832
والأخلاق؟

79
00:11:23,952 --> 00:11:27,431
لو كان عن الأخلاق ، أرجو أن قتلك الآن.

80
00:11:27,512 --> 00:11:30,952
وتعتقد أن من شأن ذلك أن يجعل
العالم مكانا أفضل؟

81
00:11:31,072 --> 00:11:34,431
أنظر لحالك، ما زلت في هذه القذارة

82
00:11:37,352 --> 00:11:40,712
لا أصدقاء ،
لا عائلة ، لا مستقبل

83
00:11:40,792 --> 00:11:42,352
نحن متماثلان.

84
00:11:42,472 --> 00:11:44,232
أنت وأنا.

85
00:11:44,352 --> 00:11:48,352
لسنا متماثلين.
ماذا تريد؟

86
00:11:48,432 --> 00:11:50,952
أحتاج مهرب.

87
00:11:51,031 --> 00:11:53,432
أنا لا
لم أعد أهرب اللائجين

88
00:11:53,552 --> 00:11:54,832
استخدم رجالك

89
00:11:54,912 --> 00:11:57,872
-- إنك تملك الحدود على أية حال
-- فقط في هذا الجانب .

90
00:11:57,952 --> 00:12:01,112
-- هل هذا تسليم خارج البلاد؟
-- هناك فتاة.

91
00:12:01,232 --> 00:12:04,112
إنها تحتاج إلى
أن تدخل (أميريكا)في خلال ستة أيام.

92
00:12:04,191 --> 00:12:06,872
لماذا تعبث معي؟

93
00:12:06,952 --> 00:12:09,752
أنت تعرف أنني لا يمكنني العودة
إلى ذلك البلد.

94
00:12:09,872 --> 00:12:13,111
أنت تعرف أن جوازات السفر
الخاصة بالأمم المتحدة من المستحيل تزويرها

95
00:12:18,591 --> 00:12:21,992
هذا ليس مزوراً

96
00:12:22,072 --> 00:12:26,232
قم بحقنه في عنقك
عند اجتياز الحدود الرسمية.

97
00:12:26,352 --> 00:12:28,672
هذه هي حياتك الجديدة.

98
00:12:28,792 --> 00:12:30,791
النظيفة و الآمنة

99
00:12:30,872 --> 00:12:33,312
جون دو.

100
00:12:39,472 --> 00:12:40,951
ما المصير؟

101
00:12:42,352 --> 00:12:45,032
عليك أن تختار.

102
00:12:45,152 --> 00:12:46,592
هذا المصير.

103
00:12:51,432 --> 00:12:55,872
سأقوم بهذا مقابل نصف مليون دولار -

104
00:12:55,992 --> 00:12:58,152
يمكنني أن أجعلك تقوم بها لا مقابل -

105
00:12:58,231 --> 00:13:01,752
(لا يمكنك إجباري على أن أقوم بأي شيء ، يا (جورسكي

106
00:13:01,872 --> 00:13:05,152
ولكن يمكنك أن تدفع لي ما أريده
لكي اقوم بالمهمة جيداً

107
00:13:08,192 --> 00:13:10,352
اضبط نفسك
اتفقنا.

108
00:13:10,472 --> 00:13:12,631
ستقوم سيارة
في الخارج بالتقاطك...

109
00:13:12,752 --> 00:13:15,312
وكل ما تحتاجه
ستجده في صندوقها الخلفي الى اللقاء.

110
00:13:15,392 --> 00:13:20,432
اخدعني ..
ولن تجد مكاناً تختبئ فيه مني بعد ذلك

111
00:13:20,552 --> 00:13:22,552
توروب.

112
00:13:23,992 --> 00:13:26,631
كذلك الحال بالنسبة لك

113
00:13:26,752 --> 00:13:29,911
جورسكي.

114
00:15:25,392 --> 00:15:27,112
الخراء.

115
00:17:23,032 --> 00:17:24,352
صباح الخير.

116
00:17:24,432 --> 00:17:26,472
لا بد أن تكون توروب.

117
00:17:26,592 --> 00:17:28,552
أنا الأخت ربييكا

118
00:17:28,672 --> 00:17:31,192
أريد فقط أن تحقق ثلاثة قواعد بسيطة
عليكم...

119
00:17:31,272 --> 00:17:33,272
قبل أن نبدأ رحلتنا.

120
00:17:33,352 --> 00:17:34,751
ونحن؟

121
00:17:34,872 --> 00:17:36,872
أنا هنا لالتقاط فتاة.

122
00:17:36,992 --> 00:17:41,032
أينما تذهب الفتاة ، أنا أذهب معها
هذه هي القاعدة رقم واحد

123
00:17:41,152 --> 00:17:42,552
القاعدة رقم اثنين :

124
00:17:42,632 --> 00:17:45,592
كلما قلَّ اتصالها
مع العالم الخارجي ، كلما كان ذلك أفضل.

125
00:17:45,712 --> 00:17:48,392
أنت هنا لحمايتها
من التأثيرات الخارجية.

126
00:17:48,512 --> 00:17:52,232
بما فيها الرؤية ،
والسمع والإحساس

127
00:17:53,472 --> 00:17:55,632
تعلمون ، إنه عالم قاسي
بالخارج ، أيتها الأخت

128
00:17:55,752 --> 00:17:58,792
أعرف ذلك
ولهذا نعيش هنا

129
00:18:01,032 --> 00:18:03,392
أوه ، اللعنة ، حسناً
وما هي القاعدة رقم ثلاثة؟

130
00:18:03,472 --> 00:18:05,392
ممنوع استخدام الألفاظ البذيئة

131
00:18:08,632 --> 00:18:10,592
هل اتفقنا؟

132
00:18:16,031 --> 00:18:18,712
فلتستمعي إلى قاعدتي الأولى والوحيدة

133
00:18:20,792 --> 00:18:22,472
لا تعبثي معي...

134
00:18:22,592 --> 00:18:25,752
وإلا سأترككِ
في مكان مجهول

135
00:18:25,832 --> 00:18:29,232
وليس معكِ أي شيء سوى مؤخرتكِ لتبيعيها لكي
تعودي إلى هنا.

136
00:18:29,312 --> 00:18:31,312
إلى عالمكِ المثالي

137
00:18:32,392 --> 00:18:34,352
هل اتفقنا؟

138
00:18:35,392 --> 00:18:37,352
من الواضح ،
أنك لستَ رجلاً مهذباً.

139
00:18:37,472 --> 00:18:39,192
بالطبع لا.

140
00:18:41,312 --> 00:18:44,872
الآن وقد تفاهمنا
فلتحمل الحقائب

141
00:18:50,072 --> 00:18:51,712
لا.

142
00:18:54,592 --> 00:18:56,112
الخراء.

143
00:20:18,832 --> 00:20:22,752
-- ما اسمك؟
-- اسمي؟

144
00:20:22,872 --> 00:20:25,152
لا داعي لأن
تتحدثي معه

145
00:20:25,272 --> 00:20:27,272
أنت لم تقدم نفسك

146
00:20:28,672 --> 00:20:30,352
اسمي توروب.

147
00:20:31,392 --> 00:20:33,392
هل ستأخذنا إلى (نيويورك)؟ -

148
00:20:33,472 --> 00:20:36,952
نعم. الآن ، أرجو أن تركبوا السيارة.

149
00:20:39,032 --> 00:20:40,992
هل أنت قاتل ، يا سيد توروب؟

150
00:20:43,032 --> 00:20:46,312
أنظري يا سيدتي ، أنا مجرد رجل التسليم

151
00:20:46,432 --> 00:20:48,952
وبالنسبة لي ، أنتِ مجرد طرد

152
00:20:49,072 --> 00:20:52,671
أنا لستُ صديقكِ ، ولا أخاك
ولا من تحبينه

153
00:20:52,792 --> 00:20:56,752
في خلال ستة أيام ، سأقوم بتسليمكِ
ولن أراكي مرة أخرى

154
00:20:56,872 --> 00:20:59,232
الأخت (ريبيكا) على حق

155
00:20:59,352 --> 00:21:01,392
لا ينبغي لنا حتى الكلام.

156
00:21:01,512 --> 00:21:03,112
هيا.

157
00:21:08,352 --> 00:21:10,912
مريح؟

158
00:21:20,272 --> 00:21:22,712
لكن لن يكون لها على ضوء ذلك ، سيكون لك؟

159
00:21:26,152 --> 00:21:27,472
وأرقام.

160
00:21:50,832 --> 00:21:52,952
هل أنت بخير ، طفلة؟

161
00:21:53,072 --> 00:21:55,472
لم أكن في هذا الآن.

162
00:23:07,192 --> 00:23:10,112
دعونا نسرع.
القطار سيرحل بعد قليل

163
00:23:12,072 --> 00:23:13,952
خذي حقائبكِ

164
00:23:15,872 --> 00:23:17,992
هل أنت حقا
ستحتاج كل هذا؟

165
00:23:18,112 --> 00:23:20,912
لا يمكن أبداً
أن ننال كفايتنا من الأسلحة ، يا أختاه

166
00:23:20,992 --> 00:23:22,872
في الحقيقة

167
00:23:22,992 --> 00:23:25,392
أن لم ألمس سلاحاً أبداً في حياتي كلها

168
00:23:25,472 --> 00:23:27,512
الآن سيكون
هو الوقت المثالي لتفعلي هذا

169
00:23:27,632 --> 00:23:30,712
لا ، شكراً
يمكنني الدفاع عن نفسي

170
00:23:30,832 --> 00:23:33,232
لا تبتعدا عني ، إننا في العالم الحقيقي

171
00:23:33,312 --> 00:23:35,632
ليس هناك رحمة للضعفاء.

172
00:23:35,712 --> 00:23:38,792
ليس معنى أننا مسالمون
يعني اننا ضعفاء.

173
00:23:38,872 --> 00:23:40,872
هذا هو معناه هنا

174
00:23:53,392 --> 00:23:54,592
أغتنم هذه.

175
00:23:54,712 --> 00:23:56,952
-- العجلة.
-- هنا.

176
00:23:58,152 --> 00:24:01,232
-- غيري ملابسك.
-- ماذا تفعل؟

177
00:24:06,112 --> 00:24:08,712
وهذا له. نحن على حبس.

178
00:24:08,832 --> 00:24:10,952
انه كبير motherfucker. انظر اليه.

179
00:24:11,072 --> 00:24:12,752
لن يكون مشكلة.

180
00:24:14,512 --> 00:24:16,512
-- وهذا أورورا.
-- إنها لطيف.

181
00:24:16,592 --> 00:24:19,672
-- ضع على هذا.
-- دعنا تبقى مركزة ، رجال.

182
00:24:20,752 --> 00:24:22,752
هيا.

183
00:25:17,072 --> 00:25:19,072
ماذا نفعل الآن؟

184
00:25:19,152 --> 00:25:21,512
لا حاجة للتسرع. امسكي بيدي أنا.

185
00:25:21,632 --> 00:25:23,912
انتظرا

186
00:25:24,032 --> 00:25:26,432
حسنا ، أعطني ثلاثة.

187
00:25:29,912 --> 00:25:31,552
ياه.

188
00:25:36,272 --> 00:25:38,352
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

189
00:25:53,312 --> 00:25:56,072
ماذا تفعلين؟
!هيا بنا

190
00:26:21,072 --> 00:26:23,592
أنتِ ! أنتِ !

191
00:26:24,952 --> 00:26:27,432
هيه ، تعالي هنا! انت!

192
00:26:43,592 --> 00:26:45,912
-- هيه ، ما يحدث. إنها تحاول الهروب
-- هيه!

193
00:26:46,032 --> 00:26:47,672
أورورا! توروب!

194
00:26:50,232 --> 00:26:51,792
!(أورورا) ، (توروب)

195
00:26:59,112 --> 00:27:01,032
لا تذهب. ستموتون.

196
00:27:01,112 --> 00:27:02,512
-- ماذا تفعلين؟
-- إنها شعرت بها.

197
00:27:02,632 --> 00:27:04,592
-- !توقفوا ، لا يتحرك أحد
-- إنها ليست متعودة على الزحام.

198
00:27:04,712 --> 00:27:07,752
-- علينا ان نذهب الى الآن. ليس لدينا وقت.
-- يمكننا أن نهرب.

199
00:27:07,872 --> 00:27:10,512
ما مشكلتك؟
اجعليها تمشي ، وإلا سأحملها

200
00:27:10,592 --> 00:27:12,473
-- قف. لا تلمسها.
-- لا ، تذهب من هذا الطريق

201
00:27:12,552 --> 00:27:14,272
سوف نذهب الآن -
ستموت -

202
00:27:14,393 --> 00:27:16,112
لا تلمسها.

203
00:27:30,232 --> 00:27:31,752
هيا.

204
00:27:38,072 --> 00:27:40,112
هيا نذهب إلى القطار

205
00:27:40,232 --> 00:27:42,312
!يجب أن نستقلَّه
هيا.

206
00:28:11,312 --> 00:28:15,112
هيا. تحركا! تحركا!
الخروج من الطريق. تحركا!

207
00:28:20,992 --> 00:28:23,592
يا رجال ، يمكنني شراء
هذه ثلاثة مقاعد ؟

208
00:28:25,192 --> 00:28:27,072
مقابل شراء المزيد من الماعز.

209
00:28:33,072 --> 00:28:35,232
لك.

210
00:29:08,392 --> 00:29:11,152
تلك النمور التي كانت في القفص

211
00:29:11,272 --> 00:29:13,672
لم تكن حقيقية ، أليس كذلك؟

212
00:29:16,432 --> 00:29:20,312
النمور السيبيرية
انقرضت في عام 2017.

213
00:29:20,432 --> 00:29:23,272
آخر واحد منها مات
في حديقة حيوان موسكو.

214
00:29:25,072 --> 00:29:27,752
ماذا هي بالضبط؟
دائرة معارف متحركة للكائنات البرية؟

215
00:29:28,792 --> 00:29:30,232
هل هي مستنسخة؟

216
00:29:31,553 --> 00:29:34,952
مستنسخات من الجيل الثاني
ليست نموراً حقيقية

217
00:29:35,032 --> 00:29:36,392
نُسَخ من نُسَخ

218
00:29:36,472 --> 00:29:40,072
ولكنها كائنات حية ،
خلقها الله

219
00:29:40,193 --> 00:29:44,072
لا ،
إنها آلات عضوية من صنع الإنسان

220
00:29:44,192 --> 00:29:46,912
لقد خلق الله الإنسان
على صورته تلك

221
00:29:47,032 --> 00:29:50,952
لذلك ، ما يصنعه الإنسان
هو بإرادة الله أيضاً

222
00:29:51,072 --> 00:29:53,312
هل هذا ما كنت
تعليمها في الدير؟

223
00:29:53,392 --> 00:29:57,352
إرادة الله تكون
خلق جنس الإنسان في صورته الجميلة.

224
00:29:57,432 --> 00:30:01,192
هل تريدين التحدث؟
أخبريني ما حدث في السوق

225
00:30:04,112 --> 00:30:07,552
إذا كنتُ سأحميكي

226
00:30:07,672 --> 00:30:10,032
أريد أن أعرف
ما يحدث لكِ.

227
00:30:11,432 --> 00:30:13,392
كانت خائفة.

228
00:30:13,472 --> 00:30:16,112
انها المرة الاولى
التى تخرج فيها من الدير...

229
00:30:16,232 --> 00:30:18,392
أنت الذي وضعتنا
في هذا الموقف

230
00:30:26,312 --> 00:30:29,072
أول مرة
خارج الدير ، هوه؟

231
00:30:29,152 --> 00:30:32,712
حتى انني ربما كنت وصل
بلاي بوي الملياردير لبعض...

232
00:30:32,832 --> 00:30:35,632
الذين اشتروها
عن طريق الانترنت.

233
00:32:24,632 --> 00:32:26,713
أبقى قريبة.

234
00:32:28,112 --> 00:32:31,392
-- ماذا نفعل هنا؟
-- نبحث عن طائرة.

235
00:32:47,312 --> 00:32:48,712
لابد وأنها في مكان ما هنا

236
00:33:14,512 --> 00:33:15,953
!تعالوا ، هيا لقد وجدتُهم

237
00:33:16,072 --> 00:33:20,712
انتظرا هناك ، سأعود حالاً
ولا تتحدثا مع أي أحد

238
00:33:20,792 --> 00:33:22,673
إنهم يتفرقون
ماذا نفعل الآن؟

239
00:33:22,792 --> 00:33:25,192
لا تفعل أي شيء غبي. انتظر.

240
00:33:26,352 --> 00:33:28,752
-- فليبقَ كلٌّ في موقعه motherfucker.
-- يا رجل

241
00:33:28,832 --> 00:33:30,992
(مرحباً ، يا (توروب

242
00:33:31,072 --> 00:33:33,832
كيف حالك؟

243
00:33:33,913 --> 00:33:37,352
-- كيف تسير الأمور؟
-- ماذا تفعل في هذا الجزء الجميل من روسيا؟

244
00:33:37,472 --> 00:33:39,032
أعمل.

245
00:33:39,112 --> 00:33:41,832
تعمل لحساب من؟
أنت! أنت! أعطني كأسين

246
00:33:41,912 --> 00:33:44,432
-- عقد موقع نحن نلتزم به.
-- جورسكي.

247
00:33:49,032 --> 00:33:52,152
لقد قدم لي عرضا
لم استطع الرفضه.

248
00:33:52,272 --> 00:33:54,992
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

249
00:33:55,112 --> 00:33:57,792
أحتاج ثلاثة أماكن
على قارب

250
00:33:57,912 --> 00:34:00,032
ودراجتا جليد
على الجانب الآخر.

251
00:34:00,152 --> 00:34:02,912
-- هل ستعبر؟
-- أنا أقوم بتسليم

252
00:34:04,032 --> 00:34:05,592
الفتاة.

253
00:34:06,872 --> 00:34:09,632
؟ من هي؟

254
00:34:10,752 --> 00:34:12,352
لا أعرف.

255
00:34:12,472 --> 00:34:14,672
إلى أين تأخذها؟ -
(إلى (أميريكا -

256
00:34:14,793 --> 00:34:17,712
-- ماذا؟ إلى (أميريكا)؟ أنت على قائمة الإرهابيين هناك
-- نعم.

257
00:34:17,832 --> 00:34:19,952
تحتاج إلى جواز سفر.
تحتاج هوية.

258
00:34:20,072 --> 00:34:23,112
أنت تمزح.
هل حصلت على جواز سفر؟

259
00:34:23,232 --> 00:34:26,712
-- نعم ، وأنا لن يعود.
-- هذا خطوة جريئة.

260
00:34:26,832 --> 00:34:29,232
لدي خمسين ألف دولار يقولون
أنك يمكنك أن تساعدني في الخروج

261
00:34:29,352 --> 00:34:31,192
متى؟

262
00:34:31,312 --> 00:34:32,872
الآن.

263
00:34:42,152 --> 00:34:44,112
لا داعي لأن تنظري

264
00:34:51,592 --> 00:34:53,552
من هذا؟

265
00:34:53,672 --> 00:34:55,312
إنه روح تائهة

266
00:34:59,832 --> 00:35:02,072
أراك في صالة الوصول
في السادسة تماماً

267
00:35:02,192 --> 00:35:04,752
اتفقنا

268
00:35:04,832 --> 00:35:06,992
-- من كان هذا؟
-- صديق قديم. مهرب جيد.

269
00:35:07,112 --> 00:35:10,512
-- أنت تثق به؟
-- أنا لا أثق بأحد ، هيا بنا

270
00:35:14,752 --> 00:35:17,272
آسف ، يا شباب
أولئك الفتيات في صحبتي

271
00:35:17,392 --> 00:35:20,432
(فقط دعهم يذهبون ، يا (توروب -
كيف عرفتَ إسمي؟ -

272
00:35:20,552 --> 00:35:23,032
-- إننا نعرف أشياء كثيرة أنت لا تعرفها.
-- نعم؟ مثل ماذا؟

273
00:35:23,112 --> 00:35:24,912
مثل أنك لا تعرف
ما الذي تفعله

274
00:35:25,032 --> 00:35:28,272
-- أنا أؤدي عملي.
-- إنسَ  عملك.

275
00:35:28,352 --> 00:35:30,752
-- ماذا؟
-- واحد مليون دولار ، معفاة من الضرائب.

276
00:35:35,192 --> 00:35:37,832
أخذ المال
وأرحل من دون قتال.

277
00:35:37,952 --> 00:35:40,552
(هون الأمر على نفسك ، يا (توروب

278
00:36:54,552 --> 00:36:56,472
أورورا!

279
00:36:59,432 --> 00:37:01,952
توروب!

280
00:37:02,072 --> 00:37:03,672
لا! توروب!

281
00:37:03,792 --> 00:37:05,712
لا!

282
00:37:25,512 --> 00:37:26,432
ياه.

283
00:37:26,512 --> 00:37:29,632
-- أورورا!
-- يا رجل ، دع الفتاة تذهب.

284
00:37:29,712 --> 00:37:31,592
فقط دعها تذهب.
دعها تذهب.

285
00:37:43,672 --> 00:37:46,872
انتظر ، يا رجل
... انتظر ، انا

286
00:37:46,992 --> 00:37:48,552
لا!

287
00:37:51,112 --> 00:37:54,592
اذهبي هناك
أتريد قتالاً؟

288
00:37:54,712 --> 00:37:56,872
حسنا ، من صنع الإنسان.

289
00:38:27,313 --> 00:38:29,353
هيا!

290
00:38:39,432 --> 00:38:41,632
هيا!

291
00:39:09,112 --> 00:39:13,712
توقف! توقف! توقف!

292
00:39:13,832 --> 00:39:16,432
توقف! توقف!

293
00:39:19,112 --> 00:39:20,513
لا تقتله

294
00:39:22,472 --> 00:39:26,312
إنه لا يريد إيذائي

295
00:39:31,232 --> 00:39:34,952
لقد كان يريد حمايتي

296
00:39:37,592 --> 00:39:39,752
-- والدك أرسلنا.
-- والدي؟

297
00:39:39,832 --> 00:39:43,032
ابتعدوا عنها
ابتعدوا عنها

298
00:39:43,153 --> 00:39:44,632
انها بخير ، وأورورا.

299
00:39:45,872 --> 00:39:47,232
-- اريد ان اعرف.
(أورورا)!

300
00:39:47,312 --> 00:39:48,552
(أورورا)!

301
00:39:48,672 --> 00:39:49,912
(أورورا)!

302
00:39:50,032 --> 00:39:52,232
(أورورا)!(أورورا)!
استمعي لي. توقف!

303
00:39:52,312 --> 00:39:54,953
توروب! توروب!

304
00:40:02,232 --> 00:40:04,792
هيا.

305
00:40:23,073 --> 00:40:24,472
دعنا نذهب. أسرع.

306
00:40:28,432 --> 00:40:29,712
تحريكا.

307
00:40:29,793 --> 00:40:32,113
هيا!

308
00:40:32,192 --> 00:40:33,952
أذهبى!اذهبي!

309
00:40:49,792 --> 00:40:51,072
توقف!

310
00:40:54,912 --> 00:40:56,312
!دعها تذهب

311
00:41:02,752 --> 00:41:04,952
!التالي سيموت

312
00:41:07,793 --> 00:41:10,552
تعالي معنا
لقد مات العميل الروسي من أجلكِ

313
00:41:10,632 --> 00:41:12,593
لا أريد لأحد
أن يموت من أجلي

314
00:41:30,833 --> 00:41:32,232
ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه
بحق الجحيم؟ -

315
00:41:32,312 --> 00:41:34,632
-- ماذا بك؟
-- هل تظنين هذه لعبة؟

316
00:41:34,752 --> 00:41:36,872
-- لمَ أطلقت النار على ذلك الرجل؟
-- هل تحاولين أن تتسببي في قتلنا؟

317
00:41:36,952 --> 00:41:38,633
-- لمَ لا تدعني أذهب وحسب؟
-- أنتِ لا تعرفينهم!

318
00:41:38,752 --> 00:41:41,072
وماذا تنوي أن تفعل؟
هل ستطلق النار على رأسي؟

319
00:41:41,192 --> 00:41:43,632
-- لي ان اطلق النار على حيوان؟
-- توقف!

320
00:41:51,472 --> 00:41:54,992
(لقد أخبرتك أنني
سآخذكي إلى (نيويورك ، وسأفعل

321
00:42:37,952 --> 00:42:40,432
هناك لاجئون أكثر من اللازم ، يا رجل

322
00:42:40,552 --> 00:42:44,592
يقل الجليد
سمكا كل عام.

323
00:42:44,712 --> 00:42:47,233
إننا نفقد شحنات
طوال الوقت

324
00:42:49,833 --> 00:42:52,912
لن نصعد على
القارب جميعنا

325
00:42:52,993 --> 00:42:55,593
تأكد من أن نركب

326
00:42:55,712 --> 00:42:59,312
إن هذا الاحتباس الحراري اللعين
سيئ للعمل.

327
00:43:12,352 --> 00:43:14,872
ما الذي يحدث؟

328
00:43:14,992 --> 00:43:16,592
مشاهدة هذا.

329
00:43:59,952 --> 00:44:01,553
ليس هناك الكثير من الوقت.

330
00:44:01,672 --> 00:44:03,633
لا نريد أن تلتقطنا
الأقمار الصناعية

331
00:44:03,712 --> 00:44:05,832
بسرعة. هيا!

332
00:44:36,152 --> 00:44:38,752
هيا!

333
00:44:48,312 --> 00:44:50,152
تحركي!

334
00:44:50,272 --> 00:44:51,672
هيا!

335
00:45:25,312 --> 00:45:27,752
لا!

336
00:45:34,992 --> 00:45:37,552
لا!

337
00:45:39,152 --> 00:45:42,192
!لا يمكنكم أن تفعلوا هذا
!إنهم يموتون بالخارج

338
00:45:42,312 --> 00:45:43,873
لا!

339
00:45:45,673 --> 00:45:48,192
!لا ، لا يمكن أن تفعلوا هذا -
ابتعدي من هناك -

340
00:45:48,312 --> 00:45:50,632
-ما هذا الذي تفعلينه؟ توقفي ، توقفي ، لا تفعلي ذلك ، هيا بنا
-- لا!

341
00:45:50,712 --> 00:45:54,072
--لا ، لا تفعلي ذلك. ماذا حدث؟
-- أنتِ ، اهدئي -

342
00:45:54,152 --> 00:45:56,633
-- لا لا.
-- يا ، يا. مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا.

343
00:45:56,712 --> 00:45:59,872
-- أنتِ ، اهدئي -
-- هيه ، اهدئي -.

344
00:45:59,992 --> 00:46:02,072
فلنعد لسطح

345
00:46:02,152 --> 00:46:03,872
الآن.

346
00:46:03,952 --> 00:46:05,472
حسنا. حسنا.

347
00:46:05,553 --> 00:46:07,473
!حسناً ، حسناً ، اهدئي

348
00:46:07,592 --> 00:46:09,752
-- !سنعود للسطح
-- اهدئي -

349
00:46:09,872 --> 00:46:11,112
الآن.

350
00:46:11,193 --> 00:46:12,632
اهدئي -

351
00:46:12,752 --> 00:46:14,032
هدوء.

352
00:46:14,152 --> 00:46:15,833
أشعر بهم!

353
00:46:15,952 --> 00:46:17,992
أشعر بهم!

354
00:46:18,112 --> 00:46:20,513
أشعر بهم يموتون!

355
00:46:20,633 --> 00:46:22,912
أشعر بهم يموتون!

356
00:46:25,072 --> 00:46:27,633
!إنهم يموتون ، إنهم يموتون!

357
00:46:35,792 --> 00:46:39,713
(يا إلهي ، أيتها العذراء ، (يوسف
ما هذا بحق الجحيم؟

358
00:46:48,272 --> 00:46:52,912
لقد كان عمري 17 عاماً ، في
سان فرانسيسكو.

359
00:46:53,032 --> 00:46:55,312
حياتي كانت فوضى.

360
00:46:55,432 --> 00:46:57,632
التقيت الرجل الخطأ.

361
00:46:57,712 --> 00:47:00,352
وتُهتُ في الظلام

362
00:47:00,472 --> 00:47:03,512
ولكن عندئذٍ كبيرة الكاهنات
بالكنيسة فتحت الأبواب...

363
00:47:03,632 --> 00:47:06,112
وأرشدتني إلى
طريق النور والهداية

364
00:47:08,272 --> 00:47:10,752
(انضممتُ إلى جماعة (نو إيلايت

365
00:47:10,872 --> 00:47:13,713
وانتهى بي الأمر في الدير.

366
00:47:13,792 --> 00:47:17,553
كان ملاذا للنساء
الذين يحتاجون إلى علاج.

367
00:47:18,992 --> 00:47:21,393
عملت في دار الايتام.

368
00:47:23,672 --> 00:47:26,032
ووصلت هي

369
00:47:26,112 --> 00:47:28,553
طفلة صغيرة

370
00:47:29,832 --> 00:47:31,912
كان أبوها قد مات

371
00:47:32,032 --> 00:47:34,313
لا أحد يعرف أي شيء
عن الأم.

372
00:47:34,433 --> 00:47:37,672
فاعتبرتها ابنتي

373
00:47:37,752 --> 00:47:40,753
أطعمتُها وعلمتُها

374
00:47:40,873 --> 00:47:43,272
كل شيء على ما يرام...

375
00:47:43,353 --> 00:47:45,833
وحتى قبل ثلاثة اشهر.

376
00:47:45,953 --> 00:47:48,512
وجاء الطبيب.
وقدم لها قرص دواء.

377
00:47:48,592 --> 00:47:50,512
وقضى معها
لمدة 10 دقائق...

378
00:47:50,592 --> 00:47:53,032
ثم إنها ببطء
بدأت في التغير.

379
00:47:53,152 --> 00:47:57,392
ولكن لا شيء لا شيء على النحو العنيف
مثل الذي رأيته اليوم

380
00:47:57,473 --> 00:48:00,233
ولا شيء .. لا شيء عنيف

381
00:48:02,792 --> 00:48:06,673
كيف استطاعت أن تعرف
كيف تشغيل غواصة روسية عمرها ثلاثين عاماً؟

382
00:48:10,152 --> 00:48:13,953
إنها دائماً تعرف أشياء
لم تمر بها من قبل

383
00:48:14,073 --> 00:48:18,112
أورورا) كانت تستطيع أن تتحدث)
وهي في الثانية من عمرها

384
00:48:18,232 --> 00:48:22,472
-- ان العديد من الاطفال يستطيعون الكلام في عامين
-- تسعة عشر لغات مختلفة.

385
00:48:27,632 --> 00:48:29,593
من أيضاً يعرف بهذا الأمر؟ -

386
00:48:29,672 --> 00:48:31,753
لا أحد سوى الطبيب -

387
00:48:31,832 --> 00:48:34,633
لقد طلب مني أن أحتفظ بهذا سراً
لحمايتها.

388
00:48:37,072 --> 00:48:38,992
وقال...

389
00:48:39,072 --> 00:48:42,873
اننا سوف سنحصل
علي أفضل مساعدة طبية في الولايات المتحدة.

390
00:48:45,272 --> 00:48:47,112
انها بحاجة الى مساعدة.

391
00:48:53,272 --> 00:48:55,312
على طاقم السفينة الاستعداد للعمل

392
00:49:13,432 --> 00:49:17,632
تعلمون ، قبل عامين ،
في أوزبكستان...

393
00:49:17,713 --> 00:49:20,193
رأيتُ تلك القنبلة الفيروسية تنفجر

394
00:49:20,313 --> 00:49:22,472
كان أه -

395
00:49:24,672 --> 00:49:26,952
لا يصدق.
لقد مات الجميع.

396
00:49:31,632 --> 00:49:34,352
إنها حاملة لهذا المرض

397
00:49:34,432 --> 00:49:35,833
هوه؟

398
00:49:35,953 --> 00:49:39,832
كل الأعراض تتطابق
كل تلك التصرفات الغريبة

399
00:49:39,953 --> 00:49:43,152
صدقني  يا رجلا ،
كانت تحمل سلاحا.

400
00:49:47,633 --> 00:49:50,633
هل لديك أي فكرة
كم تستحق من الأموال ؟

401
00:49:52,833 --> 00:49:55,192
لو انها تحمل فيروس...

402
00:49:58,832 --> 00:50:01,753
سوف أقتلها بنفسي
وأحرق جثتها

403
00:50:33,713 --> 00:50:36,072
-- ماذا حدث لهم؟
-- مقاتلة الطائرات المسيرة بدون طيار.

404
00:50:36,193 --> 00:50:37,752
المهربون ، كل ما يتحرك
يُطلق عيه النار بمجرد رؤيته

405
00:50:37,833 --> 00:50:39,792
نحن الآن في المنطقة.
(بقيت 10 أميال حتى (بي إم سي

406
00:50:39,873 --> 00:50:42,432
فلنجعلها 10 أميال سريعة إذن
هيا بنا

407
00:51:00,632 --> 00:51:02,393
توروب) ، إنهم قادمون)!

408
00:51:02,513 --> 00:51:04,273
اللعنة ، لقد حددوا موقعنا         أسرعوا

409
00:51:14,153 --> 00:51:15,312
فرامل

410
00:51:19,832 --> 00:51:22,752
بسرعة ، اقتربى مني! بسرعة ، الآن!

411
00:51:22,872 --> 00:51:25,112
أورورا ، اقفزي على دراجتة.

412
00:51:29,273 --> 00:51:32,872
أنا أوجه مصاعب.
أنتم الثلاثة ، الاختباء هنا.

413
00:52:03,072 --> 00:52:04,952
ماذا تفعل؟

414
00:52:05,073 --> 00:52:08,913
أحاول إخلاء الطريق.
نحن تقريبا عند الحدود.

415
00:52:21,633 --> 00:52:23,272
توروب ، نحن بحاجة لكم الآن!

416
00:52:26,392 --> 00:52:29,032
انه يطلق النار علينا
توروب. توروب!

417
00:52:35,152 --> 00:52:36,112
توقف!

418
00:52:56,233 --> 00:52:58,352
توروب!

419
00:53:01,112 --> 00:53:02,513
انه لم يمت!

420
00:53:03,913 --> 00:53:05,833
آه ، الخراء!

421
00:53:05,912 --> 00:53:07,753
هيه ،ابقى معي.

422
00:53:09,272 --> 00:53:12,553
إنه لا يُصدر أية ردود أفعال.
سينزف حتى الموت.

423
00:53:12,673 --> 00:53:15,912
احتاج الى مساعدتكم. حسنا.

424
00:53:18,632 --> 00:53:21,112
يجب أن نخرج من هنا الآن

425
00:53:21,193 --> 00:53:24,073
انها قطعة صغيرة من المعدن.
سوف أنتزعها -

426
00:53:24,193 --> 00:53:26,752
-- ماذا تحتاجين؟
-- فقط امسكيه.

427
00:53:29,553 --> 00:53:31,552
أنظرا ، ليس لدينا وقت لهذا ، أتفهمان؟

428
00:53:31,632 --> 00:53:33,432
سيرسلون المزيد من الرجال

429
00:53:33,552 --> 00:53:35,512
ورارا

430
00:53:36,712 --> 00:53:39,433
هل أخرجتيها؟ -
نعم ، أخرجتها -

431
00:53:39,553 --> 00:53:41,432
حسناً -
أعطيني ضمادة للجروح -

432
00:53:41,512 --> 00:53:43,833
ينبغي أن لا نعود الى الوراء أبدا.

433
00:53:45,392 --> 00:53:47,312
أنه يعلم القواعد.

434
00:53:47,393 --> 00:53:50,113
سأزيلها فيما بعد.

435
00:53:51,353 --> 00:53:53,752
ياه!

436
00:53:53,833 --> 00:53:56,352
اسمعي ، الآن ، أنت وجواز سفرك
ملك لي -

437
00:53:56,472 --> 00:53:59,232
-- ماذا تفعل؟
-- أنتِ ، لا أحتاج إليكِ

438
00:54:12,272 --> 00:54:15,552
كما قلتُ لكما
لا تثقا بأحد

439
00:54:32,392 --> 00:54:35,992
إنها لذيذة
أين تعلمتَ الطهي؟

440
00:54:36,112 --> 00:54:37,993
القاعدة رقم واحد
في دليل المرتزقة

441
00:54:38,072 --> 00:54:40,072
ألم يكن لديك امرأة
تعتني بك أبداً؟

442
00:54:42,913 --> 00:54:44,833
آسفة.

443
00:54:44,912 --> 00:54:47,193
لا ، ليس أثناء عملي.

444
00:54:49,992 --> 00:54:51,072
لقد انتهيتُ

445
00:54:51,192 --> 00:54:53,633
يسعدني أن تحصل من هذا.

446
00:54:53,712 --> 00:54:57,873
نها تستمتع بذلك -
أنت كطفل كثير البكاء والشكوى -

447
00:55:01,433 --> 00:55:03,353
ما هذا؟

448
00:55:04,552 --> 00:55:07,792
-- مسكن للألم؟
-- لا ، شكرا.

449
00:55:07,873 --> 00:55:10,992
-- عيشي قليلا.
-- ترجمة أسامة بدر

450
00:55:11,112 --> 00:55:13,032
أورورا ، توقفي!

451
00:55:14,112 --> 00:55:16,832
ابصقيها من فمك

452
00:55:19,872 --> 00:55:23,032
طعمها سيء

453
00:55:23,113 --> 00:55:27,392
أيتها الفتيات
لقد نجحنا في عبور الحدود

454
00:55:27,513 --> 00:55:29,312
نحن على قيد الحياة.

455
00:55:30,592 --> 00:55:32,713
وشكرا لكما
لإنقاذ حياتي.

456
00:55:32,792 --> 00:55:35,152
ربما الآن
يمكنك الوثوق بشخص ما.

457
00:55:37,992 --> 00:55:41,513
لقد قمنا بحماية بعضنا البعض
مثل الأسرة.

458
00:55:46,153 --> 00:55:48,432
ونحن جميعا سنموت
في نيويورك.

459
00:55:55,633 --> 00:55:57,553
تصبحان على خير

460
00:56:07,953 --> 00:56:09,912
إنها فقط خائفة

461
00:56:11,393 --> 00:56:13,313
نعم ، هذا صحيح

462
00:56:51,313 --> 00:56:53,272
عودي للنوم

463
00:56:54,672 --> 00:56:57,473
لا يزال أمامنا
طريق طويل

464
00:56:57,592 --> 00:56:59,992
ماذا تفعل؟

465
00:57:01,672 --> 00:57:04,792
سنذهب من خلال
الجمارك غدا.

466
00:57:04,913 --> 00:57:06,953
لا أستطيع أن آخذ هذه الأشياء.

467
00:57:16,953 --> 00:57:21,032
(أتعرف ، عندما قامت الأخت (ريبيكا
باحتضاني وأنا طفلة رضيعة

468
00:57:21,152 --> 00:57:23,393
كانت ليلة شبيهة بهذه

469
00:57:24,432 --> 00:57:26,953
أورورا -

470
00:57:27,032 --> 00:57:29,392
من هذا حصلتُ على إسمي

471
00:57:29,472 --> 00:57:32,873
-- من الفوضى.
-- إنه يناسبك

472
00:57:35,152 --> 00:57:39,593
انك تخاطر
بحياتك من أجلي ، لماذا؟

473
00:57:42,272 --> 00:57:44,152
لقد قضيتُ عمري

474
00:57:45,552 --> 00:57:49,753
في كل هذا القتل
والألم و... الحرب

475
00:57:49,873 --> 00:57:51,352
لماذا؟

476
00:57:52,992 --> 00:57:54,872
أنا متعب -

477
00:57:56,272 --> 00:57:58,953
تعبت من كل شيء.

478
00:57:59,032 --> 00:58:01,592
وكنت لي الفرصة الوحيدة
للخروج من هذا الجحيم.

479
00:58:01,712 --> 00:58:03,272
وتذهب الى اي مكان؟

480
00:58:05,393 --> 00:58:08,032
(إلى 27 (سايدر جروف

481
00:58:09,913 --> 00:58:13,073
بالقرب من كندا.
انه بعيدا عن نيويورك.

482
00:58:13,152 --> 00:58:15,673
والدي كان مزارعا

483
00:58:17,713 --> 00:58:20,392
مجرد كوخ
مع الكثير من الأراضي.

484
00:58:21,833 --> 00:58:24,873
انه على الارجح انقاض  الآن
ولكن ربما يمكنني إصلاحها

485
00:58:28,592 --> 00:58:30,712
لا يوجد مكان مثل الوطن

486
00:58:35,872 --> 00:58:38,433
ولكن ليس من ولاية كانساس
ما كانت عليه.

487
00:58:38,512 --> 00:58:40,432
ساحر أوز.

488
00:58:40,513 --> 00:58:43,992
1939.

489
00:58:44,112 --> 00:58:45,993
هذا صحيح.

490
00:58:53,712 --> 00:58:55,593
توروب؟

491
00:58:58,912 --> 00:59:02,153
هل أنت حقا تنوي قتلي
وتحرق جثتي؟

492
00:59:04,872 --> 00:59:06,792
أتمني ألا أضطر لهذا

493
00:59:39,832 --> 00:59:42,392
ترجمة وتعديل أسامة بدر

494
00:59:42,513 --> 00:59:45,672
(كيتيمات) - ( كندا)
على بعد 10 أميال من الحدود الأمريكية

495
01:01:13,592 --> 01:01:16,792
ثلاثون دقيقة
الأوتوبيس سيرحل بعد ثلاثين دقيقة

496
01:01:16,912 --> 01:01:20,472
الطائرة الأخيرة إلى نيويورك
بعد ساعتين

497
01:01:46,353 --> 01:01:48,752
سموكم ،
انهم عبروا الحدود الكندية.

498
01:01:54,033 --> 01:01:55,912
انها المقبلة.

499
01:01:56,032 --> 01:01:58,273
دعونا نصلي.

500
01:02:56,153 --> 01:02:58,432
معجزة تكاد أن تحدث

501
01:03:01,032 --> 01:03:04,592
ثقة. الاستثمار في العقيدة الجديدة.

502
01:03:14,752 --> 01:03:18,312
غدا هو فجر عصرنا الجديد

503
01:03:52,632 --> 01:03:54,552
هنا ، يا فتيات.

504
01:04:06,032 --> 01:04:08,352
مرحبا ، Mr.Johnson.

505
01:04:08,472 --> 01:04:10,992
نظام الوسائط المتعددة الخاصة بك
حيث يتم تحميل القوائم.

506
01:04:11,073 --> 01:04:13,353
-- نحن نتمنى لكم طيب الإقامة.
-- حسنا

507
01:04:13,472 --> 01:04:15,873
لا تقلقي ، المكان آمن هنا

508
01:04:38,832 --> 01:04:40,712
تفضلي

509
01:04:54,472 --> 01:04:57,273
يا رجل ... لا يوجد طعام

510
01:04:58,393 --> 01:05:00,433
أعتقد أننا
لن نبقى هنا طويلاً

511
01:05:11,233 --> 01:05:14,312
-- ما هو الخطأ؟
-- لقد ماتوا جميعاً.

512
01:05:17,713 --> 01:05:20,033
أبلغنا مصدر عن دمار في قيرغيزستان

513
01:05:20,112 --> 01:05:22,152
لدير عمره 1000 عام...

514
01:05:22,272 --> 01:05:26,672
واحدة من أقدم الأديرة العاملة
في آسيا الوسطى.

515
01:05:26,753 --> 01:05:29,513
الآن تحتله
فرع من جماعة (نو إيلايت

516
01:05:29,592 --> 01:05:32,072
الدير ضرب
بواسطة صاروخ في وقت متأخر من الليلة الماضية.

517
01:05:32,152 --> 01:05:34,072
ولم يكن هناك ناجون.

518
01:05:34,153 --> 01:05:37,232
هنا ، رد فعل أولي
من جماعة (نو ايلايت

519
01:05:37,353 --> 01:05:40,832
انها مأساة
حتى ان لم يفكر في النساء العزل...

520
01:05:40,952 --> 01:05:43,353
اخترن
الانسحاب من المجتمع...

521
01:05:43,432 --> 01:05:45,352
ويعشن حياة من الطهر...

522
01:05:45,433 --> 01:05:47,593
ويعانون من
هجمات الارهابيين...

523
01:05:47,672 --> 01:05:52,232
الذين لا يحترمون مطلقا
حياة الأتقياء الذين يخافون الله

524
01:05:54,112 --> 01:05:56,793
فإننا نأسف لأخواتنا...

525
01:05:56,913 --> 01:05:59,312
ونواصل العمل
من أجل السلام في العالم...

526
01:05:59,393 --> 01:06:03,432
عن طريق الطاعة ،
والنقاء والأمل...

527
01:06:03,552 --> 01:06:06,072
معجزة
ونحن في أمس الحاجة إليها.

528
01:06:12,593 --> 01:06:15,552
تهانينا يا صديقي.

529
01:06:15,632 --> 01:06:19,392
-لقد قمت بمهمتك على خير وجه
-- جورسكي.

530
01:06:19,472 --> 01:06:21,392
هل قمتم بتدمير ذلك الدير؟ -

531
01:06:21,473 --> 01:06:24,952
لست ارهابيا ، توروب.
أنا من المرتزقة ، مثلكم.

532
01:06:25,073 --> 01:06:28,353
هراء.
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

533
01:06:28,473 --> 01:06:30,352
ماذا بحق الجحيم
يجري هنا؟

534
01:06:30,472 --> 01:06:33,153
-- أنت لم تترك لي تختيار
-- لقد انهيت مهمتك

535
01:06:33,273 --> 01:06:35,392
ستحصل على مالك
بعد دقائق قليلة.

536
01:06:35,512 --> 01:06:37,673
إذا كانت بخير ،
تصبح حراً...

537
01:06:37,752 --> 01:06:41,832
وجهاز التعقب الذي في جواز سفرك
سيوقف تشغيله

538
01:06:41,953 --> 01:06:44,472
لا حاجة لنا في استخدامه.

539
01:06:49,232 --> 01:06:51,673
أحيانا من الصعب الفهم...

540
01:06:51,793 --> 01:06:57,553
لكني أعتقد أن السبب في وجود الله
هو كل ما يحدث.

541
01:06:57,673 --> 01:06:59,873
ما يمكن أن يكون هناك سبب؟

542
01:07:02,272 --> 01:07:04,232
إنهم لم يؤذوا أحداً قط

543
01:07:06,512 --> 01:07:08,432
وربما كان
حادثا.

544
01:07:08,553 --> 01:07:10,672
لم يكن مجرد حادث.

545
01:07:12,073 --> 01:07:15,553
لقد تم تدميره
بعد عبورنا الحدود مباشرة

546
01:07:17,952 --> 01:07:20,433
هل تودين
الصلاة معي؟

547
01:07:21,593 --> 01:07:24,392
لا أشعر
برغبة في الصلاة بعد الآن.

548
01:07:36,913 --> 01:07:39,673
لقد قال (توروب)
أنني مجرد طرد بالنسبة له

549
01:07:42,713 --> 01:07:44,753
لماذا أحضرني هنا؟

550
01:07:50,592 --> 01:07:53,032
لن أستطع
العناية بك بعد الآن.

551
01:08:10,513 --> 01:08:12,313
كيف هي؟

552
01:08:12,433 --> 01:08:14,073
مذعورة.

553
01:08:14,192 --> 01:08:17,833
نعم. ربما ينبغي أن تكون كذلك.

554
01:08:17,953 --> 01:08:20,433
-- من هم؟
-- على اليسار...

555
01:08:20,553 --> 01:08:23,512
من يعملون لحساب
(القسم الذي تنتمين إليه من (نو ايلايت

556
01:08:23,593 --> 01:08:28,152
وعلى اليمين
راكبي الدراجات يعملون لحساب جورسكي.

557
01:08:33,833 --> 01:08:36,512
انهم جميعا هنا
ليتأكدوا من قيامي بعملية التسليم

558
01:08:36,632 --> 01:08:40,352
ولو لم نفعل ذلك؟

559
01:08:43,153 --> 01:08:45,192
سيكون سقوطاً حُراً

560
01:08:48,233 --> 01:08:50,713
أنظري ، أيتها الأخت

561
01:08:50,792 --> 01:08:53,593
لقد سافرنا
6،000 ميلا معا.

562
01:08:53,713 --> 01:08:56,753
في الحقيقة لقد كانت هذه
مهمة انتحارية من البداية.

563
01:08:56,873 --> 01:09:00,272
لن يسمحوا لأحد منا
الخروج من هنا على قيد الحياة.

564
01:09:00,392 --> 01:09:03,832
-- هذا هو السبب وراء تدمير الدير.
-- هذا الطبيب...

565
01:09:03,913 --> 01:09:06,392
جاء إلى الدير
قبل ثلاثة اشهر.

566
01:09:08,232 --> 01:09:10,952
حسنا.

567
01:09:16,272 --> 01:09:18,593
-- مساء الخير ، أيتها الأخت.
-- مساء الخير.

568
01:09:23,793 --> 01:09:26,032
مساء الخير.

569
01:09:26,152 --> 01:09:29,113
-- أين هي؟
-- في الغرفة.

570
01:10:09,593 --> 01:10:11,473
جيد.

571
01:10:20,953 --> 01:10:22,873
أنت رجل شرير

572
01:10:32,992 --> 01:10:35,513
انهم أكثر قوة
مما كنا نتوقع.

573
01:10:37,752 --> 01:10:39,992
أشكركم ، أورورا.

574
01:10:40,112 --> 01:10:41,992
شكرا جزيلا.

575
01:10:57,632 --> 01:10:59,793
-- كيف هي؟
--  إنها بخير.

576
01:10:59,913 --> 01:11:02,233
-- يجب أن أُجرى المزيد من الاختبارات
-- المزيد من الاختبارات؟

577
01:11:02,352 --> 01:11:04,272
-- المعايير
-- أنت.. لقد أجريتَ الاختبار تواً

578
01:11:04,352 --> 01:11:06,432
-- ما هو الخطأ؟
-- توقع اتصالا من عميلي

579
01:11:06,552 --> 01:11:09,353
ما هو الخطأ؟

580
01:11:09,472 --> 01:11:12,393
توروب. توروب.

581
01:11:12,472 --> 01:11:14,993
دعه يذهب

582
01:11:15,113 --> 01:11:16,992
من فضلك.

583
01:11:19,393 --> 01:11:21,512
أشكركِ ، يا أختاه

584
01:11:28,753 --> 01:11:30,793
تعالي هنا -
ماذا بك؟ -

585
01:11:30,913 --> 01:11:33,393
-- أريد أن أعرف كل ما تعرفينه
-- ألا تعتقد...

586
01:11:33,513 --> 01:11:36,673
لو كنت أعرف أن شيئا
لكنت أخبرتك به؟

587
01:11:36,752 --> 01:11:40,553
لا ، لا اعتقد. (أنتِ من جماعة (نو إيلايت.
أنتِ مثله

588
01:11:40,633 --> 01:11:44,193
-- لقد أقسمتي على الولاء لهم
-- ليست لهم. لله.

589
01:11:44,312 --> 01:11:48,112
ليس للرب علاقة بهذا الأمر الآن
فهمت؟

590
01:11:48,193 --> 01:11:50,312
أنتِ تفهمين أنه لو كانت تحمل فيروساً
يمكنها أن تفني نصف المدينة...

591
01:11:50,433 --> 01:11:52,153
وأنا لن
أتحمل وزر هذا

592
01:11:52,232 --> 01:11:55,672
-- كيف يمكن ان كنت تعتقد ذلك؟
-- لا أدري ما أعتقد الآن؟!

593
01:12:06,193 --> 01:12:08,832
أنا حامل ، في توأم

594
01:12:10,953 --> 01:12:15,353
هذا مستحيل
لقد كنتُ أراقبكِ طوال حياتك

595
01:12:15,473 --> 01:12:17,472
لم يلمسكِ أحد قط

596
01:12:20,673 --> 01:12:22,913
حقاً لم يلمسني أحد

597
01:12:26,993 --> 01:12:29,272
الخراء.

598
01:12:29,392 --> 01:12:32,753
توروب ،
فهم لا يريدون الا رضيعي.

599
01:12:33,792 --> 01:12:36,992
نعم.

600
01:12:37,112 --> 01:12:38,992
السيد توروب؟

601
01:12:39,113 --> 01:12:43,112
-- أنا كبيرة الراهبات
-- أنا أعرف من أنت.

602
01:12:43,233 --> 01:12:48,033
-- أشكرك على القيام بهذه المهمة النبيلة سيد توروب.
-- عفواً

603
01:12:48,153 --> 01:12:50,353
أحضر الفتاة إلى
الليموزين

604
01:12:50,473 --> 01:12:52,673
ومهمتك
تنتهي

605
01:12:59,513 --> 01:13:01,433
نحن في طريقنا.

606
01:13:05,153 --> 01:13:08,433
حسنا ، رجال. هل أنت مستعد؟

607
01:13:22,873 --> 01:13:25,353
هذه وسيلة للخروج

608
01:13:31,392 --> 01:13:33,273
لا يمكننا
نسمح لها بالرحيل ، توروب.

609
01:13:33,393 --> 01:13:36,232
انظري حولك.
هل لدينا خيار؟

610
01:13:41,032 --> 01:13:42,833
انها مشكلتك الآن.

611
01:14:10,873 --> 01:14:12,312
أشكركم ، توروب.

612
01:14:16,313 --> 01:14:18,592
سندخل النفق الآن -

613
01:14:27,753 --> 01:14:29,872
فماذا حدث؟

614
01:14:29,992 --> 01:14:32,833
انه صاروخ
متصل بجواز سفري.

615
01:14:32,953 --> 01:14:35,553
-- كيف يمكنك إيقافه؟
-- فقط بالموت.

616
01:14:37,952 --> 01:14:39,832
اذهبا إلى النفق

617
01:15:00,633 --> 01:15:02,673
توروب.

618
01:15:10,233 --> 01:15:11,392
أورورا

619
01:17:08,513 --> 01:17:10,113
أحتاج أن تعيش

620
01:17:45,793 --> 01:17:47,713
انه يعود الى الحياة.

621
01:17:49,793 --> 01:17:53,433
ندوب رحلوا جميعا.
الطبيب لم تفقد لمسة له.

622
01:17:53,552 --> 01:17:55,753
سيئة للغاية فلا يمكن ان يجعله جميلة.

623
01:17:57,553 --> 01:17:59,473
أين أنا؟

624
01:17:59,593 --> 01:18:02,592
في الجنة.

625
01:18:24,593 --> 01:18:30,032
(مساء الخير ، يا سيد (توروب
(أن الدكتور (داركاندير) ، والد (أورورا

626
01:18:33,513 --> 01:18:35,433
كنتُ أظنك ميتاً

627
01:18:35,512 --> 01:18:38,952
أحياناً ، من المفيد أن تكون ميتاً
للحصول على فرصة ثانية

628
01:18:39,072 --> 01:18:40,953
سترى.

629
01:18:42,632 --> 01:18:45,713
أوه ، نعم.
كنت في موت سريري لمدة ساعتين.

630
01:18:45,833 --> 01:18:48,753
أنا كنت ثابتة حتى قصارى جهدي.

631
01:18:48,873 --> 01:18:51,272
لقد استغرقنا بعض الوقت
لإخراجك من المشرحة

632
01:18:51,353 --> 01:18:54,913
وبعد ذلك
دخلتَ في غيبوبة لخمسة أيام

633
01:18:55,033 --> 01:18:58,633
الآن ، والسيد توروب ،
وأعتقد أنني مدين لك ببعض التفسير.

634
01:19:00,913 --> 01:19:03,513
ترى ، منذ 20 عاما تم فصلي
من مهنة الطب...

635
01:19:03,632 --> 01:19:08,272
لمحاولتي غرس ذكاء اصطناعي
في الأطفال الرضع

636
01:19:08,393 --> 01:19:12,353
(في ذلك الوقت تقريباً ، أتت إلى جماعة (نو إيلايت
بعرض غير عادي.

637
01:19:12,473 --> 01:19:15,753
انهم يريدون مني أن أفعل ما
يجعل العالم يشعر بالخوف منه.

638
01:19:15,873 --> 01:19:18,152
خلق
بشر أكثر ذكاء

639
01:19:18,272 --> 01:19:21,312
مع معرفة كاملة
أكثر قوة ، وأفضل صحة

640
01:19:21,432 --> 01:19:24,833
ولذلك .. قمتُ بتصميم كمبيوتر خارق

641
01:19:24,953 --> 01:19:27,593
(ليكون أماً
صناعية لـ (أورورا

642
01:19:27,713 --> 01:19:32,552
(وهي ما زالت جنيناً ، تعلَّمَت (أورورا
معالجة المعلومات

643
01:19:32,633 --> 01:19:35,432
تماما مثل جهاز الكمبيوتر.

644
01:19:35,553 --> 01:19:37,993
ولكن عندما ولدت...

645
01:19:38,073 --> 01:19:39,993
أصبحت أكثر من
مجرد تجربة.

646
01:19:40,073 --> 01:19:42,353
أتفهم؟ ، اصبحت -

647
01:19:42,432 --> 01:19:44,352
اصبحت ابنتي.

648
01:19:44,472 --> 01:19:48,312
انها جميلة. كانت فريدة من نوعها.
ولم أستطع أن أتخلى عنها

649
01:19:48,433 --> 01:19:50,952
عندها استأجروا
جورسكي قتلي.

650
01:19:51,072 --> 01:19:54,593
وكادوا أن ينجحوا في ذلك

651
01:19:54,713 --> 01:19:57,553
(لقد أخذ ابنتي ، وأخفاها من جماعة (نو إيلايت

652
01:19:57,672 --> 01:20:00,313
لقد بحثتُ عنها لسنوات
ولكني لم أجدها

653
01:20:00,433 --> 01:20:03,353
وكنتُ أعرف ، أنه في يوم ما
ستقدم جماعة (نو إيلايت) معجزة

654
01:20:03,432 --> 01:20:06,473
لبقية العالم.

655
01:20:11,512 --> 01:20:14,512
-- ماذا تريد مني؟
-- أريدك أن تجد ابنتي.

656
01:20:14,633 --> 01:20:18,073
نعتقد انها على قيد الحياة
وانها تعرف كل شيء.

657
01:20:18,153 --> 01:20:20,073
وأنها قد تركَت
لك رسالة

658
01:20:20,152 --> 01:20:23,712
ترى ،
لقد متَّ وعيناك مفتوحتان

659
01:20:23,833 --> 01:20:26,312
ولكن عقلك سجل أكثر
مما تستطيع فعلا أن نتذكر.

660
01:20:26,393 --> 01:20:30,832
نحن نريد فقط أن نعيد تشغيل الشريط
وعزف مع الذاكرة.

661
01:20:33,113 --> 01:20:34,993
لقد كنتُ ميتاً

662
01:20:36,192 --> 01:20:38,153
تماماً

663
01:20:42,632 --> 01:20:45,593
الناس جوعا لأي نوع من المعجزة.

664
01:20:45,672 --> 01:20:49,512
كنا الأولين ،
لنا براءة الاختراع.

665
01:20:49,632 --> 01:20:54,073
250 مليون من أتباع اليوم.
ملياري غدا.

666
01:20:54,192 --> 01:20:56,713
(ركز على ذكريات (أورورا

667
01:20:56,833 --> 01:20:59,033
لدينا خيارات الوصول لعنان السماء...

668
01:20:59,112 --> 01:21:02,193
والعالم كله
كان ينتظر لكشف.

669
01:21:02,313 --> 01:21:05,913
ولكن ليس بعد الآن.
أورورا بمثابة علامة تجارية.

670
01:21:05,993 --> 01:21:11,312
ولكن العلامة التجارية اختفت
على شكل كرة من النار وكأنها خدعة سحرية رخيصة!

671
01:21:11,393 --> 01:21:16,193
وكنت البلداء ، ولا يمكن أن نجد
واحد D.N.A. سلسلة لإعادة بناء مثلها

672
01:21:16,272 --> 01:21:19,672
ونحن على وشك النهاية
نكشف حقيقة الدين...

673
01:21:19,793 --> 01:21:24,313
عدم الكفاءة
20 عاما من التخطيط الدقيق أسفل الأنابيب.

674
01:21:24,433 --> 01:21:26,713
الذي أعطى الأوامر
لاستخدام السلاح لاستعادة لها؟

675
01:21:26,832 --> 01:21:30,392
هل غادر جورسكي لا خيار!
ماذا كنت أفكر؟

676
01:21:30,512 --> 01:21:33,073
حاول ألا ينزعج ، سموكم.
انه سيء للضغط الدم.

677
01:21:33,153 --> 01:21:36,552
وقف التدليل. ؟

678
01:21:36,672 --> 01:21:39,312
هل هناك
أي اقتراحات؟

679
01:21:39,432 --> 01:21:41,632
ماذا نفعل؟

680
01:21:44,473 --> 01:21:47,033
سموكم ،
كنا نريد شن حملة...

681
01:21:47,153 --> 01:21:50,073
لإعلام المواطنين بأن
كنا هدفا لهجوم ارهابي.

682
01:21:50,193 --> 01:21:52,072
نحن بحاجة إلى أن تكون سباقة ،
لا ضحايا!

683
01:21:52,192 --> 01:21:57,233
في غضون ستة أشهر ، يمكن أن توفر نظرة أقرب
في الله من خلال وحدة فضائية جديدة.

684
01:21:57,353 --> 01:21:59,992
نحن بحاجة إلى معجزة ،
ليست الأداة آخر!

685
01:22:00,073 --> 01:22:01,993
ماذا؟

686
01:22:02,072 --> 01:22:03,992
سرقة الجثة من المشرحة
وكان توروب.

687
01:22:04,112 --> 01:22:06,712
عثرت الشرطة على الشاحنة
الذي نقل اليه في نيوجيرسي.

688
01:22:08,232 --> 01:22:12,433
الذين يريدون اختطاف
جثة رجل ميت؟

689
01:22:17,073 --> 01:22:18,993
ما أنا أبحث عنه؟

690
01:22:19,072 --> 01:22:21,753
ما غاب عن أول مرة.

691
01:22:21,832 --> 01:22:24,313
سنقوم جودكم الذاكرة
مع الكمبيوتر.

692
01:22:25,433 --> 01:22:27,312
هل أنت على استعداد ،
السيد توروب؟

693
01:22:27,432 --> 01:22:29,313
آمل ذلك.

694
01:22:43,472 --> 01:22:45,952
بسرعة إلى الأمام. بسرعة إلى الأمام.
وليس بسرعة كبيرة.

695
01:22:48,353 --> 01:22:50,752
تلك هي الحروب له.
لا تجلب له كثيرا.

696
01:22:56,593 --> 01:22:59,272
-- نحن فقدان السيطرة. انه يعود للغاية الآن.
-- اقتل!

697
01:22:59,392 --> 01:23:02,033
هذا طفولته. يعيده.
لا يؤدي وجود له.

698
01:23:04,633 --> 01:23:06,512
إحضاره إلى الأمام.

699
01:23:21,793 --> 01:23:24,313
ليس على Noelites. على العراقيون. على العراقيون.

700
01:23:27,153 --> 01:23:28,993
كل شيء على ما يرام.

701
01:23:33,193 --> 01:23:36,312
لقد عدتَ
أنت في أمان ، أنت بخير

702
01:23:38,953 --> 01:23:41,313
الجميع ، وإبطاء.

703
01:23:42,913 --> 01:23:44,473
بطء عليه الآن!
تباطؤ!

704
01:23:49,872 --> 01:23:51,353
دعونا ننتظر.
دعونا ننتظر. دعونا ننتظر!

705
01:24:05,632 --> 01:24:08,193
أنت لست بحاجة للعيش.

706
01:24:25,753 --> 01:24:28,952
انه ميت.

707
01:24:29,073 --> 01:24:32,313
ينتظر.
لا يعيده بعد.

708
01:25:08,592 --> 01:25:11,513
العودة الى الوطن

709
01:25:15,553 --> 01:25:18,872
ومن حق جميع. ومن حق جميع ، توروب.
كنت مرة. كنت في أمان.

710
01:25:22,032 --> 01:25:24,873
"العودة الى الوطن."
ماذا يعني؟

711
01:25:28,553 --> 01:25:30,672
كيف نجَت من الانفجار؟

712
01:25:30,753 --> 01:25:32,993
إنهم الأطفال أتفهم؟

713
01:25:33,113 --> 01:25:35,553
لقد منحاها القوة

714
01:25:35,673 --> 01:25:38,673
انهم هم
من يرشدانها إلى الطريق

715
01:25:38,792 --> 01:25:43,353
إن الرغبة في البقاء على قيد الحياة أكبر من
أي أننا لا يمكن أن يتصور.

716
01:25:43,473 --> 01:25:45,113
البقاء للأصلح.

717
01:25:46,833 --> 01:25:49,192
نحن
وهو سباق مثير للشفقة ، حقا.

718
01:25:49,273 --> 01:25:52,512
توقفنا عن التطور
وصلت الى نقطة حرجة.

719
01:25:52,632 --> 01:25:55,993
وقد تطورت أجهزة أخرى بلا نهاية
في الماضي من 200 سنة.

720
01:25:56,072 --> 01:25:58,153
وهذا ما
ولقد حاولت تصحيح مع أورورا.

721
01:25:58,272 --> 01:26:00,273
وقالت إن الأطفال هم مستقبلنا.

722
01:26:00,393 --> 01:26:02,833
انها المعجزة الحقيقية.

723
01:26:04,313 --> 01:26:09,553
هل حاولت تصحيح بشرية
عن طريق خلق مريم العذراء.

724
01:26:09,632 --> 01:26:12,792
فإن وجدت Noelites لنا.
سوف يتم هنا في دقيقتين.

725
01:26:14,073 --> 01:26:17,233
العثور على ابنتي.
أنت الآن واحد فقط.

726
01:26:19,833 --> 01:26:23,793
السيد جورسكي.
كنت آمل أنني لا أراكم مرة أخرى.

727
01:26:23,912 --> 01:26:25,832
أين نقودي؟
أنت لم تدفع لي.

728
01:26:25,913 --> 01:26:29,993
-- إن لك طريقة غريبة في قتل البشر
--ماذا تقولين؟

729
01:26:30,113 --> 01:26:33,232
أنا في طريقي لنرى صديقنا القديم -
داركانديير

730
01:26:33,313 --> 01:26:36,433
مستحيل!
لقد فجرتُ سيارته بنفسي

731
01:26:36,553 --> 01:26:39,513
سيد (جورسكي) ، عندما أقتُل
أقتل بشكل نهائي

732
01:26:39,593 --> 01:26:41,833
هل تهددينني؟ -
رحمَكَ الله -

733
01:26:41,953 --> 01:26:43,913
سوف تحتاج إلى قنبلة نووية لكي تقتلني

734
01:26:46,633 --> 01:26:49,033
ساقطة.

735
01:26:56,873 --> 01:27:00,153
الاقمار الصناعية رصدت سيارتين
مغادرة المجمع.

736
01:27:00,273 --> 01:27:04,033
-- تأخر كثيرا في التصدي لها.
-- أنا تعبت من المرضى والخاصة بك لعنة الأعذار.

737
01:27:38,633 --> 01:27:41,713
مرحبا ، يا عزيزي.
انه جميل أن أراكم.

738
01:27:41,833 --> 01:27:44,673
-- أين ابنتي؟
-- أرى انكِ لم تجديها

739
01:27:44,753 --> 01:27:47,073
ولن تجديها أبداً

740
01:27:47,152 --> 01:27:49,313
أيها الوغد الأناني

741
01:27:49,433 --> 01:27:52,593
قبل عشرين عاما منحتُك
الفرصة التي كنتَ تريدها

742
01:27:52,713 --> 01:27:54,673
والآن ، حان دوري

743
01:27:55,873 --> 01:27:59,313
-- أين هي ابنتي؟
-- إنها ليست ابنتك.

744
01:27:59,433 --> 01:28:01,953
إنها مني -
أنا الذي قمت بتصميمها -

745
01:28:02,033 --> 01:28:04,032
من أجلي !

746
01:28:04,113 --> 01:28:07,472
إنها معجزتي
إنها ملك لكنيستي

747
01:28:07,592 --> 01:28:11,432
كنيستك كذبة!
أنت تصنعين معجزاتكِ من أجل مصلحتكِ الشخصية

748
01:28:20,313 --> 01:28:22,633
هل أنتي على استعداد للموت من أجلها؟ -

749
01:28:22,753 --> 01:28:24,633
نعم.

750
01:28:24,752 --> 01:28:27,352
لماذا؟

751
01:28:27,433 --> 01:28:30,352
لسبب
أنت لن تفهمه.

752
01:28:32,113 --> 01:28:34,673
الحب؟

753
01:28:34,793 --> 01:28:36,672
أفهم الحب.

754
01:28:47,512 --> 01:28:49,832
(ابحثوا عن (توروب
إنه يعرف مكانها

755
01:29:25,473 --> 01:29:27,353
انتظر هنا.

756
01:30:04,192 --> 01:30:06,112
توروب.

757
01:30:32,432 --> 01:30:34,553
أخيراً عدتَ لمنزلك -

758
01:30:36,793 --> 01:30:39,073
ما تبقى منه.

759
01:30:41,553 --> 01:30:44,232
ولكني عدتُ من أجلكِ

760
01:30:47,433 --> 01:30:49,312
فليكن لديكِ بعض الإيمان

761
01:31:03,953 --> 01:31:06,673
كنت أعتقد أنني قد أنقذتها.

762
01:31:10,953 --> 01:31:13,032
لكنني كنت على خطأ.

763
01:31:22,393 --> 01:31:24,873
أورورا تهدف الى سلالة.

764
01:31:30,192 --> 01:31:33,833
المثالية العذراء المقدسة
لا يمكن العيش في اللحم.

765
01:31:35,993 --> 01:31:38,793
انها مجرد سفينة...

766
01:31:38,913 --> 01:31:41,992
نموذج
ان لم تكن مبنية على الماضي.

767
01:31:45,753 --> 01:31:48,633
كانت مبرمجة
لخلق حياة جديدة...

768
01:31:50,393 --> 01:31:52,353
وتختفي.

769
01:32:00,393 --> 01:32:03,633
ويقولون انها لن تستيقظ
قبل أن تلد.

770
01:32:05,593 --> 01:32:08,273
ولكن أنا هنا...

771
01:32:08,353 --> 01:32:10,273
الانتظار.

772
01:32:21,193 --> 01:32:23,113
توروب.

773
01:32:37,753 --> 01:32:40,593
شكرا لك...

774
01:32:40,713 --> 01:32:43,113
لتوفير الحماية لنا.

775
01:33:12,313 --> 01:33:14,593
أنت الآن والدهما.

776
01:33:31,473 --> 01:33:33,593
أورورا)

777
01:33:35,633 --> 01:33:39,833
وهذه أول مرة
تنطق بها اسمي

778
01:34:05,073 --> 01:34:07,313
انقاذ الكوكب...

779
01:34:07,433 --> 01:34:10,392
طفل واحد في وقت واحد.

780
01:34:10,473 --> 01:34:12,473
غير أن العاهرة.

