1
00:00:00,972 --> 00:00:25,369
Translated By: Ramy Mahfouz
Email: ProAngeL@MyWaY.CoM

2
00:00:43,922 --> 00:00:47,295
<i>قد مر عقدان على
...ظهور هذين المخلوقين</i>

3
00:00:47,378 --> 00:00:49,882
<i>...والحرب قد بدأت</i>

4
00:00:50,379 --> 00:00:52,164
<i>,قام "فيكتور" بتعزيز عدد أفراد جيشه</i>

5
00:00:52,247 --> 00:00:56,491
<i>ليخلق أسطورة من مصاصي الدماء لكي تحميهم
.من الفصيلة الأولى لعشيرة المستذئبون</i>

6
00:00:56,573 --> 00:01:02,410
<i>,فصيلة متوحشة ومُعدية
.وغير قابلة إلى الرجوع إلى شكلها الإنساني أبداً</i>

7
00:01:03,301 --> 00:01:05,659
<i>.حتى جاء مولده</i>

8
00:01:11,206 --> 00:01:13,209
<i>."لوشين"</i>

9
00:01:17,165 --> 00:01:21,882
<i>وبالرغم من إن كل جزء منه
,كان يريد أن يقتل هذا الطفل</i>

10
00:01:22,288 --> 00:01:24,534
<i>.لكنه لم يفعل</i>

11
00:01:30,670 --> 00:01:33,033
<i>...وتَمُرُ السنوات, ويكبر هذا الطفل</i>

12
00:01:33,116 --> 00:01:37,597
<i>كان يتصف بالقوة والتركيز
.التي لم يسبقه أحد بها</i>

13
00:02:02,858 --> 00:02:04,512
ما رأيك، يا بُني ؟

14
00:02:04,595 --> 00:02:06,707
هل نجلب المزيد ؟

15
00:02:06,789 --> 00:02:10,270
منه ؟
! مثله -

16
00:02:10,352 --> 00:02:13,350
...لوشين" سيكون دائماً أول السلالة"

17
00:02:13,433 --> 00:02:16,315
."الأول من سلالة "الليكنز

18
00:02:23,803 --> 00:02:27,263
<i> فيكتور" كان يستخدم دم "لوشين" المصاب بالعدوى"
.لمنافعه الخاصة</i>

19
00:02:27,346 --> 00:02:29,278
<i>,مستغلاً عطش الطفل</i>

20
00:02:29,361 --> 00:02:32,428
<i>مستخدمه ضده
,حيث أنه كان مجبر على أن يتغذى على البشر</i>

21
00:02:32,511 --> 00:02:34,589
<i>."عبيد "فيكتور</i>

22
00:03:01,068 --> 00:03:04,855
<i> بالرغم من ذلك, قد خلق فصيلة
.أخرى من الخالدين</i>

23
00:03:04,938 --> 00:03:09,078
<i>."الليكنز"
.مستذئبون, ولكنهم أيضاً بشر</i>

24
00:03:10,279 --> 00:03:14,025
<i>,على خلاف الآخرين
هذه السلالة الجديدة التي يمكن إستخدامها</i>

25
00:03:14,108 --> 00:03:18,305
<i>كعبيد لهم ليحرصونهم أثناء النهار
.وقت سكون أسيادهم</i>

26
00:03:18,493 --> 00:03:23,551
<i>,"أو كما أعتقد "فيكتور
...منذ وقتِ طويلِ مضى</i>

27
00:03:25,454 --> 00:03:28,618
"العالم السفلي"
(الجزء الثالث)

28
00:03:28,700 --> 00:03:34,508
"إنتفاضة الليكنز"

29
00:03:44,640 --> 00:03:49,095
.النبلاء" غاضبون, يا سيدي"
.لم نفحص تابوت "ويليام" بعد

30
00:03:49,177 --> 00:03:50,968
.لقد قتل المستذئبون عبيدهم

31
00:03:51,050 --> 00:03:52,720
."البشر مستائون, "تانوس

32
00:03:52,803 --> 00:03:55,989
.رجاءاً سجل هذا إنني إنزعجت جداً بسبب ما حدث

33
00:03:56,071 --> 00:03:58,915
بالرغم من ذلك, خسارة عبيدهم
...تعني خسارتنا

34
00:03:58,997 --> 00:04:03,538
كفى ! أنا في هذا المنصب بعشر أصوات مُضاعفة
منذ أن غطى "ماركوس" و"إيميليا" إلى النوم ؟

35
00:04:03,621 --> 00:04:08,134
نحن نتعامل مع المستذئبين
.كما نتعامل معهم دائماً

36
00:06:16,050 --> 00:06:20,093
,أليس لديك شئ أفضل لتفعله, أيها الحداد
من اللعب بأسلحة الحرب ؟

37
00:06:20,175 --> 00:06:22,254
.على الأقل أجعل من نفسك شئَ مفيد

38
00:06:22,336 --> 00:06:26,121
,"القليل من الإمتنان, "سونيا
من أجل الشخص الذي أنقذ حياتك

39
00:06:26,204 --> 00:06:28,213
أنا لا أحتاج إلى مُنقذ

40
00:06:28,296 --> 00:06:33,226
أخبرني, يا "لوشين", ألا يحطم قلبك أن تقتل
أحد من بني جنسك ؟

41
00:06:33,309 --> 00:06:37,001
.على الإطلاق
.إنهم وحوش طائشة, يا سيدي

42
00:06:37,084 --> 00:06:40,376
.لا يعنون لي شئ
حقاً ؟ -

43
00:06:40,459 --> 00:06:42,622
.أبي

44
00:06:49,550 --> 00:06:53,745
.أنت وسمة عار لسلالتك
هل تعرف كيف تتحمل ذلك ؟

45
00:06:53,827 --> 00:06:56,984
.أبقي عينيك في الأرض

46
00:06:57,066 --> 00:07:00,073
.تخلص من هذا

47
00:07:01,915 --> 00:07:05,367
.ستتأسفين كثيراً على تركك لهذا المجلس

48
00:07:05,449 --> 00:07:08,257
كما تعرف كان هناك الكثير
.من المصالح التي أقوم بها

49
00:07:08,339 --> 00:07:11,658
فهمت. أتمنى أن تكوني قد أستمتعتي
.برحلتك القصيرة الليلية

50
00:07:11,741 --> 00:07:12,861
.لقد كنت أقوم بجولة

51
00:07:12,944 --> 00:07:16,049
أنتِ تعصين أوامري. لقد أخبرتك
.أن تبقي هنا داخل هذه الجدران

52
00:07:16,132 --> 00:07:18,490
لقد خاطرتي كثيراً بعصيانك
! لأوامر والدكِ

53
00:07:18,572 --> 00:07:20,748
.ستقودين المستذئبين إلى هلاكهم

54
00:07:20,830 --> 00:07:23,759
لماذا يا أبي , قدري أعظم من ذلك ؟

55
00:07:23,842 --> 00:07:25,750
.إنهم ليسوا ببناتي

56
00:07:25,833 --> 00:07:29,239
.كما أنهم ليسوا أعضاء في المجلس
.مثلك

57
00:07:29,322 --> 00:07:33,378
,وفي يوم من الأيام ستتقدمي بالسن
.(يوم نهوضك (بعثك

58
00:07:35,982 --> 00:07:39,155
سونيا", من الآن فصاعد لن"
.تعصي أوامر هذا المجلس

59
00:07:39,238 --> 00:07:40,791
ولكن هذا شئ عرضي ليس ثابت

60
00:07:40,874 --> 00:07:44,268
.لقد أرهقهم ألاعيبك وغيابك المتكرر

61
00:07:44,350 --> 00:07:48,686
أخطار الغابة ليست أهم
.من إجتماعات المجلس

62
00:07:49,357 --> 00:07:53,735
.ستتعلمين التلاعب بالسياسة
.لتصبحي عديمة الرحمة ومخادعة

63
00:07:53,818 --> 00:07:58,184
.وفوق كل ذلك, ستكونين مخلصة لهذه الأسرة

64
00:07:59,208 --> 00:08:01,804
.ولي

65
00:08:01,977 --> 00:08:04,846
وبعد ذلك, وبدون الإخلاص
...والولاء بيننا

66
00:08:04,928 --> 00:08:08,616
.لن نكون أفضل من الوحوش التي بالخارج

67
00:09:05,164 --> 00:09:07,720
! "أيها "اللياكن

68
00:09:07,803 --> 00:09:10,016
! لا مكان ! للكلاب المدللة

69
00:09:17,344 --> 00:09:18,822
! كفى

70
00:09:18,905 --> 00:09:21,627
هل تجرؤ على أن ترفع يدك علي ؟

71
00:09:21,709 --> 00:09:24,777
.لقد قلت هذا يكفي
.تريد أن تلعب دور سيد الكلاب -

72
00:09:24,860 --> 00:09:26,974
.لن تكون المفضل لديه دائماً

73
00:09:27,056 --> 00:09:30,465
عندما تسقط سأكون هناك

74
00:09:30,547 --> 00:09:32,856
.لنأمل هذا

75
00:09:33,656 --> 00:09:36,368
إلام تنظرون ؟
.عودوا إلى العمل

76
00:09:36,450 --> 00:09:38,925
.عودوا إلى العمل

77
00:09:48,321 --> 00:09:50,543
.موضوع المجلس بسيط

78
00:09:50,625 --> 00:09:52,425
نحن نتعرض للهجوم

79
00:09:52,507 --> 00:09:54,408
...ست مرات في أقل من عدة أسبوع

80
00:09:54,490 --> 00:09:56,721
.لقد وصل جيش "ويليامز" إلى خارج أسوارنا

81
00:09:56,804 --> 00:10:00,516
ماذا سيحدث إذا إخترق أحدهم جدراننا ؟

82
00:10:00,599 --> 00:10:03,122
.خوفك يا "كولمان", ليس له مكان هنا

83
00:10:03,205 --> 00:10:05,439
أليس لدينا جيش كبير من
الخالدين يقومون بحمايتنا ؟

84
00:10:05,522 --> 00:10:08,453
.بلا شك, يا سيدي
.على كل حال, الـ "نوبلز" ليسوا مثلنا

85
00:10:08,535 --> 00:10:11,564
,وكما نوهتُ منذ قليل
.إنهم الأعشاب التي نرعاها

86
00:10:11,646 --> 00:10:14,702
إذا كنا لا نستطيع حماية قومنا
.فهذا يجعلنا ضعفاء

87
00:10:14,785 --> 00:10:17,300
وكيف تقترح طريقة نشر قواتنا ؟

88
00:10:17,383 --> 00:10:19,089
...بما إننا نقوم بدوريتنا ليلاً

89
00:10:19,171 --> 00:10:21,298
إذاً فيقوم حراسنا بالنهار
.بالقيام بدوريتهم نهاراً

90
00:10:21,380 --> 00:10:25,157
دورية "الليكانز" خارج أسوارنا ؟
هل فقدت عقلك ؟

91
00:10:25,239 --> 00:10:26,981
...لقد ولدوا وحوشاً

92
00:10:27,064 --> 00:10:30,475
هذه هي الحقيقة التي
! لا يمكن ان نتغاضا عنها

93
00:10:30,557 --> 00:10:33,326
أعتقد أن خوفك من
.هذه الفكرة في غير محله

94
00:10:33,409 --> 00:10:36,289
يمكن أن نخلق جنس ممتاز
."من "الليكانز

95
00:10:36,371 --> 00:10:38,580
...سلالة أعظم, أكثر براعة

96
00:10:38,663 --> 00:10:41,628
.ونضعهم تحت قيادة شخص نثق فيه

97
00:10:41,711 --> 00:10:45,832
حيوانك المدلل "لوشين", الذي أنقذ
.حياة أبنتك اليوم

98
00:10:45,914 --> 00:10:50,121
في الواقع, أعتقد أنه يجب أن
.أن نأخذ رأيها في هذا الأمر

99
00:10:53,825 --> 00:10:58,020
.ربما يكون لها رأي مختلف
.أبحث عنها -

100
00:11:00,934 --> 00:11:03,476
...سأخذ أقتراحك

101
00:11:03,558 --> 00:11:06,231
.في الإعتبار
.شكراً, يا سيدي -

102
00:11:06,314 --> 00:11:10,190
سيكون من الأفضل أن نستعيد
, ثقة "نوبلز" عندما يصلون غداً

103
00:11:10,273 --> 00:11:13,609
.وذلك لأننا لدينا مبتغاهم في أيدينا

104
00:12:45,802 --> 00:12:47,962
سيدتي ؟

105
00:14:05,673 --> 00:14:08,144
هل ما أخبرت به أبي حقيقي ؟

106
00:14:08,227 --> 00:14:11,724
إنك لا تشعر بشئ عندما تقتلهم ؟

107
00:14:12,493 --> 00:14:14,686
.إنهم مجرد حيوانات

108
00:14:14,768 --> 00:14:18,406
.عاجزة عن الإندماج إجتماعياً

109
00:14:18,489 --> 00:14:22,471
إذاً لماذا أشعر بأي شئ تجاههم ؟

110
00:14:25,300 --> 00:14:28,086
...سونيا", إذا رحلت من هنا"

111
00:14:28,169 --> 00:14:31,198
هل ستأتين معي ؟

112
00:14:33,880 --> 00:14:36,220
ترحل ؟

113
00:14:37,418 --> 00:14:39,725
.لا تقول ذلك
.لا تفكر حتى بذلك

114
00:14:39,807 --> 00:14:42,458
سيقومون بالإيقاع بك وتعليمك
.كما فعلوا مع الأخرين

115
00:14:42,540 --> 00:14:44,579
ليس إلا أن أزلت هذا الشئ

116
00:14:44,661 --> 00:14:46,790
! أنظر

117
00:14:46,873 --> 00:14:51,412
.لقد نجحت
! هذه ستكون بداية حريتي

118
00:14:53,000 --> 00:14:56,487
لوشين", أوعدني"
! إنك لن تستخدم هذا

119
00:14:56,570 --> 00:15:00,537
! رجاءاً
هذه هي إجابتك إذاً ؟ إنكِ لن تأتي ؟ -

120
00:15:00,619 --> 00:15:03,022
إذاً إنك تريدين أن أبقى هنا معكِ ؟

121
00:15:03,104 --> 00:15:04,574
هكذا ؟
كحيوان ؟

122
00:15:04,657 --> 00:15:07,515
."لوشين"

123
00:15:11,413 --> 00:15:15,930
,"مصاصي الدماء" و"الليكانز"
.كلانا أولاد لنفس السلالة

124
00:15:16,012 --> 00:15:18,876
.ولكن أهلي عبيد

125
00:15:18,959 --> 00:15:21,447
...سأستخدم هذا المفتاح

126
00:15:21,530 --> 00:15:24,775
.وسأترك هذا المكان

127
00:15:26,624 --> 00:15:30,581
ولكني لا أستطيع أن أعيش بدونك الآن

128
00:16:18,732 --> 00:16:22,607
أي أخبار عن أبنتي ؟
.من الصعب إيجادها -

129
00:16:22,689 --> 00:16:24,831
.إنها ترفض رؤيتي

130
00:16:24,913 --> 00:16:28,066
.ولا تفتح الباب لأحد
- لماذا يكون الشباب أعمى دائماً ؟

131
00:16:28,148 --> 00:16:31,466
لقد خاطرت بمكانتها في المجلس
ولكن لماذا ؟

132
00:16:31,548 --> 00:16:34,325
.لا أستطيع أن أتخيل هذا

133
00:16:34,407 --> 00:16:39,316
.يجب أن تجهز, يا سيدي
.النبلاء" في طريقهم إلى هنا"

134
00:17:28,635 --> 00:17:32,193
.هذا حاد
.لن يقف أمامه أي ذئب

135
00:17:33,084 --> 00:17:36,590
! جهز الخيول

136
00:17:37,590 --> 00:17:39,746
.دعي أحدِ غيرك يذهب
لماذا ؟ -

137
00:17:39,829 --> 00:17:42,868
...أمس, عندما غادرت

138
00:17:43,377 --> 00:17:44,832
.ليذهب أحداً غيرك

139
00:17:44,915 --> 00:17:47,517
في هذه الحالة أنصحك بالهروب
...أيها الحداد,

140
00:17:47,599 --> 00:17:51,012
.أنا قادرة تماماً على الإهتمام بنفسي

141
00:17:54,488 --> 00:17:57,362
...بالإضافة إلى ذلك

142
00:17:57,444 --> 00:18:01,485
.أنت يمكن أن تحميني من خلف الأسوار

143
00:18:09,680 --> 00:18:13,198
.سيدة "سونيا", يطلب منك والدك عدم مرافقتنا

144
00:18:13,280 --> 00:18:16,148
إني مصممة على ضمان سلامة ضيوفنا
.حتى يدخلوا من هذا الباب

145
00:18:16,230 --> 00:18:19,044
! أيها البواب
هذا ليس طلب -

146
00:18:19,127 --> 00:18:20,763
.لقد قال والدك كلمته

147
00:18:20,845 --> 00:18:24,524
.لذلك، فهو يذكرني بذلك دائماً

148
00:18:40,194 --> 00:18:44,990
.أحترس, أيها الحداد
.هناك خطوتين على كشف سرك

149
00:18:52,142 --> 00:18:55,450
! أغلقيه يا أبنتي
.أغلقيه

150
00:19:22,718 --> 00:19:27,610
! أحضر رجالك إلى الخارج هنا في الحال
أهدأ قليلاً. طوقك محكم بشدة -

151
00:19:27,692 --> 00:19:29,375
! أبتعد عن هنا
...هناك الكثير منهم -

152
00:19:29,458 --> 00:19:32,359
! ستكون مذبحة

153
00:19:35,459 --> 00:19:38,951
! أوقفوه

154
00:20:01,937 --> 00:20:04,647
! "ديميتري"

155
00:21:06,115 --> 00:21:08,707
! "لوشين"

156
00:21:21,994 --> 00:21:24,766
! "سونيا"

157
00:21:41,254 --> 00:21:44,606
! لوشين", لا"

158
00:22:26,243 --> 00:22:28,488
! لا

159
00:22:39,512 --> 00:22:41,894
.لقد فعل هذا لكي ينقذني

160
00:22:42,054 --> 00:22:46,041
أليس أنا سيد هذا البيت ؟

161
00:22:46,123 --> 00:22:48,816
تعرف بإنك محرم عليك
.إزالة قيودك

162
00:22:48,899 --> 00:22:49,762
.نعم

163
00:22:49,844 --> 00:22:53,802
وبالرغم من ذلك تخالف قوانيني
بعد أن أعطيتك حياة ؟

164
00:22:53,884 --> 00:22:58,188
أيامك في الحياة المرفهة إنتهت
! أيها العبد

165
00:22:58,271 --> 00:23:00,602
.أبي, أتركه لحال سبيله
..لقد أخبرتك

166
00:23:00,685 --> 00:23:02,874
! أغلقي فمك

167
00:23:02,957 --> 00:23:06,455
عليك أن تقاتليني للمرة الأخيرة

168
00:23:06,537 --> 00:23:09,106
! أخرجها من هنا

169
00:23:18,173 --> 00:23:22,086
<i>.أحرق الجثث
.أحرقها كلها</i>

170
00:23:54,079 --> 00:23:58,803
<i>...لإزالة القيود
!  َ 30 جلدة</i>

171
00:24:11,701 --> 00:24:16,364
,"لقد خيبت ظني فيك, أيها "الليكن
.بخيانتك لي

172
00:24:17,216 --> 00:24:19,650
.لطالما أعتبرتك أبنً لي

173
00:24:19,733 --> 00:24:23,628
.لقد أعطيتك الحياة
.لقد جلبت لي العار -

174
00:24:23,710 --> 00:24:27,452
لم أكن أعتقد أنه بعد كل هذه السنوات
...بأن ترد لي المعروف هكذا

175
00:24:27,535 --> 00:24:31,005
.لا يمكن أن تمتلك شئ دون آخر

176
00:24:33,968 --> 00:24:36,466
! نفذ

177
00:24:42,988 --> 00:24:46,452
.لقد أخبرتك إنني سأكون موجوداً عند سقوطك

178
00:25:52,533 --> 00:25:55,618
...أوقف هذا. إنه أحد الحامين
.مهما كانوا فهم وحوش -

179
00:25:55,701 --> 00:25:58,250
.هذا يمكن أن يُحرض الأخرين علينا
إجعلهم يضطربون -

180
00:25:58,333 --> 00:26:01,013
أتخاف وأنت تثق بي,
هذا سيكون أسوأ إذا لم نُعاقبهم.

181
00:26:01,096 --> 00:26:04,127
هل ترى ذلك، يا "كولمان" ؟
هل ستثق بهم خلف هذه الأسوار ؟

182
00:26:04,210 --> 00:26:06,093
! ونحن لا نثق بهم هنا بالداخل

183
00:26:06,175 --> 00:26:09,429
.وفقاً لحساباتي, كان هذا رقم 21

184
00:26:09,512 --> 00:26:12,252
.استمر

185
00:26:34,309 --> 00:26:38,897
.لا تقترب منه
.وإلا عاقبوك أنت أيضاً

186
00:26:52,826 --> 00:26:56,785
.قلقك بشأن "لوشين" كان مؤثراً فعلاً

187
00:26:56,867 --> 00:27:00,676
.بالنسبة لعبد
لقد أنقذ حياتي للتو -

188
00:27:00,758 --> 00:27:04,656
ألم يكن أنت, الذي أخبرني
أن أظهر قليلاً من الإمتنان والإحترام ؟

189
00:27:04,738 --> 00:27:08,389
وأنت نفسك، ألا يجب أن تُظهر بعض الإمتنان
للشخص الذي أنقذ حياة أبنتك ؟

190
00:27:08,472 --> 00:27:13,073
لقد تعبت من هذا
.هذا جزاء شهامتي

191
00:27:13,155 --> 00:27:18,795
في هذه الحالة، سأمزقه إرباً
.وأُطعمه لبني جنسه ليأكلوه

192
00:27:18,878 --> 00:27:21,855
.ولكنه نال جزاءه

193
00:27:23,291 --> 00:27:25,588
.سيطلق سراحه
يطلق سراحه ؟ -

194
00:27:25,670 --> 00:27:27,885
."قراراتك خاطئة, يا "سونيا

195
00:27:27,967 --> 00:27:29,506
.نحن لا ندع مشاعرنا تتحكم في قراراتنا

196
00:27:29,589 --> 00:27:33,033
لوشين" محرم عليه نزع قيوده"
.وفي النهاية قد فعل ذلك

197
00:27:33,115 --> 00:27:36,324
...أعطيني سبب وجيه لأطلق سراحه

198
00:27:36,849 --> 00:27:39,508
.سيبقى في السجن

199
00:27:45,262 --> 00:27:48,048
جانوش" و"النبلاء" سيصلون قريباً"

200
00:27:49,074 --> 00:27:51,546
.أتوقع حضورك

201
00:27:57,148 --> 00:27:59,723
.لقد رأيت ما فعلته هناك

202
00:28:01,797 --> 00:28:05,242
...كانت هذه شجاعة منك
.بالنسبة لبشري

203
00:28:08,282 --> 00:28:11,430
هل سبق وواجهتهم من قبل ؟

204
00:28:11,513 --> 00:28:13,596
.في الأحلام فقط

205
00:28:13,973 --> 00:28:17,628
ألم تكن خائفاً منهم ؟
.بلى -

206
00:28:18,637 --> 00:28:23,293
.ولكني أردت أن أعيش
هل أنت خائفاً مني ؟ -

207
00:28:27,064 --> 00:28:28,574
.نعم

208
00:28:28,656 --> 00:28:30,697
.إذاً, يجب أن لا تخاف

209
00:28:31,264 --> 00:28:35,794
.أنا لا أعض
.كثيراً

210
00:28:38,003 --> 00:28:40,629
هل أنت مثلهم ؟
.لا -

211
00:28:43,276 --> 00:28:45,067
.كاليكانز", نعم"
.ولكني لست مثلهم

212
00:28:45,150 --> 00:28:48,848
,الذي حاربتهم معي الليلة حيوانات
...ويليامز" خلقهم"

213
00:28:48,930 --> 00:28:50,730
.من دم نقي

214
00:28:50,812 --> 00:28:55,974
.ليسوا بشر
.وحوش, وحوش طائشة

215
00:28:57,174 --> 00:29:00,336
.كما سمعت
.لقد رأيتك -

216
00:29:03,601 --> 00:29:05,878
.لقد أطاعوك

217
00:29:06,954 --> 00:29:09,016
.نعم

218
00:29:10,667 --> 00:29:12,947
.نعم, لقد فعلوا

219
00:29:27,837 --> 00:29:30,567
.يجب أن لا تكوني هنا
.أنا مُجبرة -

220
00:29:30,649 --> 00:29:32,624
.حبيبي, أنا أسفة

221
00:29:32,706 --> 00:29:34,256
.أنا بخير

222
00:29:34,339 --> 00:29:36,099
.هذا خطأي
...إذا لم أذهب إلى الخارج

223
00:29:36,181 --> 00:29:39,002
.أنا في حال أفضل الآن

224
00:29:40,323 --> 00:29:42,669
.هذا ليس خطأك

225
00:29:44,082 --> 00:29:46,403
.لا أستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك
.يجب أن أرحل عن هنا

226
00:29:46,485 --> 00:29:48,170
.أبي لن يسمح لي بذلك

227
00:29:48,252 --> 00:29:50,571
كما إنك في عداد الموتى
هل هناك أحد تستطيع الوثوق به ؟

228
00:29:50,654 --> 00:29:54,074
.إنهم مخلصون لأبي أكثر مني

229
00:29:54,156 --> 00:29:57,215
تانيس" ؟"
.تانيس", لا يمكن الوثوق به- "

230
00:29:57,297 --> 00:29:59,631
.لا. "تانيس" يعلم بشأن علاقتنا

231
00:30:01,119 --> 00:30:02,925
كيف ؟
...ليس لدي أدنى فكرة, ولكن -

232
00:30:03,007 --> 00:30:06,221
,إذا لم يُخبر والدك
.فهذا يعني أنه يريد شيئاً

233
00:30:06,304 --> 00:30:08,341
.سونيا", أعرفي ما هو ؟"

234
00:30:33,995 --> 00:30:35,929
.أدخلهم إلى هنا

235
00:31:13,770 --> 00:31:15,884
! "جانوش"

236
00:31:18,268 --> 00:31:22,722
ألا تملك الكثير من الفضة
الخاصة بي على هذه الأرض ؟

237
00:31:22,805 --> 00:31:25,087
.لقد بدأ ينفذ بسرعة, يا سيدي

238
00:31:25,170 --> 00:31:28,388
.عمالنا, مصابون, وتحولوا إلى وحوش

239
00:31:28,471 --> 00:31:31,745
.المزيد من الحظ السئ والمُكلف

240
00:31:32,783 --> 00:31:37,066
أعتقد أن الحقوق التي منحتها إياك
.يجب أن تغطى تكاليف مساعدتنا

241
00:31:37,149 --> 00:31:38,959
مساعدتكم ؟

242
00:31:39,042 --> 00:31:41,286
لقد رأينا الكثير من الجلبة
.ونحن في طريقنا إلى هنا

243
00:31:41,453 --> 00:31:44,353
.وقد علمت بمقتل "بارون كافنشور" وعائلته

244
00:31:44,436 --> 00:31:47,294
.كما أن المستذئبون قريبون منك

245
00:31:47,376 --> 00:31:49,213
لذا لماذا أعبر لك عن تقديري ؟

246
00:31:49,295 --> 00:31:51,869
! وأنت لا تستطيع حماية بيتك الخاص

247
00:31:51,952 --> 00:31:54,910
أنت تقريباً قمت بمص دمي بالكامل

248
00:31:55,079 --> 00:31:57,368
.لقد سمعنا القصص

249
00:31:57,818 --> 00:32:00,890
! أنظروا إلى عينيه
! إنها الحقيقة

250
00:32:00,980 --> 00:32:03,520
! هذا المكان لعنة

251
00:32:03,603 --> 00:32:08,000
ليس هناك بشر بعد الآن بعد
.أن قامت الشياطين بغزو أراضينا

252
00:32:08,083 --> 00:32:11,097
طالما إنك تنادينا شياطين
...فهذا شئ نرتاح له

253
00:32:11,179 --> 00:32:13,456
.على الأقل تعرفهم

254
00:32:13,539 --> 00:32:16,591
! أنزلني
.بالتأكيد -

255
00:32:24,480 --> 00:32:27,752
هل هناك شخص أخر يود
أن يسمع وجهة نظري ؟

256
00:33:03,785 --> 00:33:07,196
! نحن لسنا حيوانات

257
00:33:09,442 --> 00:33:12,716
هل هذا ما تريده ؟
أن تكون أضحكوتهم, في حين يقومون باللهو ؟

258
00:33:13,280 --> 00:33:15,305
حيواناتهم الأليفة ؟

259
00:33:15,388 --> 00:33:17,844
...خاضعين لسوطهم

260
00:33:17,930 --> 00:33:20,509
ثم تقاتلوا بعضكم البعض ؟...

261
00:33:21,802 --> 00:33:24,275
هل هذا ما تريدونه ؟

262
00:33:27,321 --> 00:33:30,398
أن أعيش تحت ظل قوانينهم طوال حياتي ؟

263
00:33:31,030 --> 00:33:34,272
,أن أحميهم
...وأحسدهم

264
00:33:34,354 --> 00:33:36,565
ومن أجل ماذا ؟

265
00:33:36,648 --> 00:33:39,401
.لتتم معاملتي كحيوان

266
00:33:39,558 --> 00:33:41,939
! نحن لسنا حيوانات

267
00:33:42,887 --> 00:33:45,610
! نحن لدينا الخيار

268
00:33:45,865 --> 00:33:49,042
! يمكن أن نختار أن نكون أكثر من ذلك

269
00:33:49,124 --> 00:33:51,296
...لا يمكن أن نكون عبيداً

270
00:33:51,726 --> 00:33:54,802
! "أو "ليكانز

271
00:34:00,399 --> 00:34:03,637
.الحداد عائد إلينا, يا صغيرتي

272
00:34:04,520 --> 00:34:07,264
إنه الوقت الذي سنترك فيه كل هذا خلفنا

273
00:34:07,347 --> 00:34:10,892
.بكل سرور
.هناك بعض القرارات الصعبة لنتخذها -

274
00:34:10,975 --> 00:34:12,893
.سأحتاج إلى مساعدتك ومساعدة شخص أخر

275
00:34:12,975 --> 00:34:14,732
.بالطبع, يا أبي

276
00:34:14,814 --> 00:34:16,927
..."مع رحيل "لوشين

277
00:34:17,009 --> 00:34:20,038
.يجب أن نضع "ليكانز" أخر مكانه

278
00:34:21,220 --> 00:34:22,485
يرحل ؟

279
00:34:22,567 --> 00:34:24,937
.كولمان" يعتقد بأنه حرض الأخرين"

280
00:34:25,020 --> 00:34:27,123
.يجب أن نقتله

281
00:34:30,228 --> 00:34:32,287
.هذا سيكون صعباً

282
00:34:33,755 --> 00:34:36,187
لقد عاش بيننا لمدة طويلة

283
00:34:43,214 --> 00:34:45,385
."ربما, "جيورج

284
00:34:45,811 --> 00:34:47,660
."أو "تراسوس

285
00:34:49,417 --> 00:34:51,521
...سيكونوا

286
00:34:51,907 --> 00:34:55,690
.جديري بالثقة
.أقتراحات ممتازة -

287
00:34:55,791 --> 00:34:58,999
.سأعينهم في أقرب وقت ممكن

288
00:35:25,637 --> 00:35:30,821
<i>أنتِ, يا صغيرتي, الأكثر حُباً في قلبي</i>

289
00:35:52,510 --> 00:35:55,023
ما الذي أخبرته لأبي ؟

290
00:35:55,106 --> 00:35:56,968
ما الذي أخبرته لأبي ؟
.لاشئ -

291
00:35:57,051 --> 00:35:58,506
لماذا ؟
لماذا ماذا ؟ -

292
00:35:58,589 --> 00:36:01,283
لماذا لم تخبره بشئ ؟

293
00:36:01,675 --> 00:36:05,192
هل سيُرحب والدك بالشخص
...الذي يجلب له أخبار

294
00:36:05,275 --> 00:36:07,930
...أن أبنته المحبوبة وقعت في حب

295
00:36:08,252 --> 00:36:10,442
ليكان" ؟..."

296
00:36:14,348 --> 00:36:17,422
.لن يكون سعيداً حتى

297
00:36:26,409 --> 00:36:32,133
كما إنني لست في وضع يسمح لي
.لإستغلال هذا الأمر لمصلحتي الخاصة

298
00:36:34,877 --> 00:36:37,323
عرف كلمة منفعة ؟

299
00:36:39,156 --> 00:36:43,721
.هناك 12 مقعد في المجلس
.وغالباً ما نموت -

300
00:36:44,368 --> 00:36:45,731
.للأسف, لا

301
00:36:45,814 --> 00:36:49,984
إذاً ما رأيك إذا تنازلت لك عن مقعدي في المجلس
وسأتركه لك ببساطة ؟

302
00:36:50,066 --> 00:36:54,094
لماذا ستفعلين هذا ؟
هل يمكن أن تحفظ السر ؟ -

303
00:36:57,350 --> 00:36:59,925
.لن أحتاج إلى أي شئ في المقابل

304
00:37:22,280 --> 00:37:26,024
.دقيقتان. أكثر من ذلك وستزداد المخاطر

305
00:37:29,944 --> 00:37:33,354
.أنا أسفة
.لم يكن هناك حل أفضل

306
00:37:38,196 --> 00:37:39,605
تانيس" ؟"

307
00:37:39,687 --> 00:37:43,076
لقد كنت على حق. سيساعدنا في مقابل
.أن يحصل على مقعدي في المجلس

308
00:37:43,158 --> 00:37:44,904
ووالدكِ، لا يعرف شئ عنا ؟
!أنا متأكدة أنه لا يعرف -

309
00:37:44,986 --> 00:37:47,293
! سونيا", هذا لن ينجح"
.لوشين" يجب أن ينجح"

310
00:37:47,775 --> 00:37:50,759
: لقد تعرفت على بعض الأشخاص الذين سيأتون معي
.ساباس" و"خريستوا, البشريون"

311
00:37:50,841 --> 00:37:53,126
! حبيبي, "لوشين" ليس هناك وقت

312
00:37:53,208 --> 00:37:56,285
.أبي سيقتلك غداً بعد عودة البشريون

313
00:37:56,367 --> 00:37:58,755
.يجب أن ترحل وقت الذروة

314
00:37:58,957 --> 00:38:02,130
وماذا عنك ؟
.الجزء الأهم أن تبقى على قيد الحياة -

315
00:38:02,213 --> 00:38:04,996
الفرصة الوحيدة لك هي عندما يكون
.فيكتور" و"تجار الموتى" نائمون"

316
00:38:05,079 --> 00:38:07,168
.سأكون في أمان مع أبي عندما تهرب

317
00:38:07,250 --> 00:38:08,790
! أسرعوا

318
00:38:08,873 --> 00:38:11,501
إذا نجحت هذه الخطة, سألقاكِ
.بعد ثلاثة أيام بعد غروب الشمس

319
00:38:11,583 --> 00:38:14,363
.هناك قريباً من النهر
.سألقاك هناك

320
00:38:21,195 --> 00:38:24,795
وإن لم يكن كذلك ؟
. سألقاك عند المنظفون -

321
00:38:45,053 --> 00:38:48,217
.إنهضوا
.أيها الحيوانات الحقيرة

322
00:38:51,495 --> 00:38:54,472
.كن شجاعاً

323
00:38:59,333 --> 00:39:01,845
هل تعرف ما هي مشكلتك ؟

324
00:39:04,733 --> 00:39:07,351
.أنت لا تعرف كيف تسير الأمور

325
00:39:08,124 --> 00:39:10,002
.الأشياء تتغير

326
00:39:10,202 --> 00:39:12,582
.كن مستعداً عندما يجهزوا

327
00:39:18,880 --> 00:39:21,629
.أعتبرها هدية

328
00:39:59,993 --> 00:40:02,145
! أنتظر

329
00:40:05,054 --> 00:40:07,840
أنت لا تدري ما قيمة هذه
الهدية التي سأعطيك أياها

330
00:40:07,922 --> 00:40:10,154
! هذه لعنة

331
00:40:20,563 --> 00:40:24,022
ماذا سيفعلون بنا ؟
.ستعرف قريباً جداً -

332
00:40:24,446 --> 00:40:27,169
سيجعلوننا مثلهم, مثلك ؟

333
00:40:27,251 --> 00:40:28,564
.نعم

334
00:40:28,647 --> 00:40:32,386
لماذا ؟
إنه يريد أن يستخدمكم كحماية له -

335
00:40:32,469 --> 00:40:36,513
.على جثتي

336
00:40:36,740 --> 00:40:40,582
لقد حان الوقت. عند شروق
.الشمس سأترك هذا المكان

337
00:40:40,665 --> 00:40:43,556
,وإذا كنت لا تريد المخاطرة
فعليك أن تتبعني

338
00:40:47,292 --> 00:40:50,943
هناك حياة أخرى تنتظرنا خارج
.هذه الأسوار، يا صديقي

339
00:40:51,026 --> 00:40:54,177
.وأنت يمكن أن تكون جزء من ذلك
.أحدنا

340
00:40:54,260 --> 00:40:57,221
أو أن تبقى هنا وتخدمهم

341
00:41:06,851 --> 00:41:10,029
.كلاب جديدة لليوم
.لنرى كيف يبدون

342
00:41:10,111 --> 00:41:11,932
.لقد تأخرت جداً

343
00:41:12,014 --> 00:41:13,960
.لقد رحل بالفعل

344
00:41:45,153 --> 00:41:47,841
هل أنتم معي ؟

345
00:42:19,496 --> 00:42:23,340
ساباس", "خريستوا", حرر الأخرين"
! وبقيتكم, يأتي معي

346
00:42:29,631 --> 00:42:32,319
.الحرية لكم
! تحركوا

347
00:42:36,644 --> 00:42:38,795
! من هنا

348
00:42:39,390 --> 00:42:42,004
! هنا

349
00:43:05,933 --> 00:43:07,773
! أركضوا ! أركضوا

350
00:43:16,446 --> 00:43:19,641
! أستمروا في التحرك

351
00:44:07,122 --> 00:44:09,154
! حطموا كل شئ

352
00:44:09,829 --> 00:44:12,616
! ليس بوسعك فعل شئ

353
00:44:13,797 --> 00:44:16,166
! سأعود. أوعدكم بذلك

354
00:44:16,248 --> 00:44:18,233
! لا

355
00:44:21,053 --> 00:44:23,138
! سيدي

356
00:44:27,701 --> 00:44:29,991
."سيدي, لقد هرب "لوشين

357
00:44:54,793 --> 00:44:56,237
! إلى الغابة, هيا

358
00:44:56,319 --> 00:44:58,405
! هيا

359
00:45:13,993 --> 00:45:16,125
! سيدي

360
00:45:36,202 --> 00:45:38,036
! تحركوا ! تحركوا

361
00:45:43,281 --> 00:45:45,370
! "تانيس"

362
00:45:45,565 --> 00:45:47,053
! تعالى إلى هنا, تعالى إلى هنا

363
00:45:47,136 --> 00:45:49,103
نعم, يا سيدي ؟

364
00:45:49,185 --> 00:45:51,724
أين المفتاح الذي أعطيتك
إياه لكي تحافظ عليه ؟

365
00:45:51,966 --> 00:45:53,406
لقد وضعته في مستودع الأسلحة بنفسي

366
00:45:53,489 --> 00:45:55,601
كيف تم فتحه إذاً ؟

367
00:45:56,061 --> 00:45:58,848
.ليس لدي أدنى فكرة
.أعتقد أن لدي -

368
00:45:59,723 --> 00:46:01,802
! أقتلوه
! لا -

369
00:46:01,885 --> 00:46:04,084
...رجاءاً

370
00:46:04,424 --> 00:46:05,957
.أفحص مستودع الأسلحة

371
00:46:06,039 --> 00:46:10,432
.يجب أن يكون هناك تفسيراً

372
00:46:19,674 --> 00:46:21,593
أنا لم أخرج أبداً خارج هذه الأسوار

373
00:46:21,675 --> 00:46:22,872
"تمتع به قدر الإمكان يا "خريستوا

374
00:46:22,955 --> 00:46:25,429
لإننا سنحتاج إلى أن ندافع عن أنفسنا قريباً

375
00:46:25,564 --> 00:46:28,876
.لم ننجح جميعنا في الهروب
.الآن, لن نترك باقي إخوتنا يتعفنون هناك

376
00:46:28,958 --> 00:46:31,720
لقد قام "فيكتور" بإزلالنا
.ولذلك سيدفعون الثمن

377
00:46:31,803 --> 00:46:33,976
لقد كنا محظوظين لخروجنا أحياء من هناك

378
00:46:34,059 --> 00:46:38,009
.نحن قلة, وليس لدينا أسلحة
.هذا صحيح -

379
00:46:38,092 --> 00:46:40,869
النبلاء" الذين أحضروك إلى هنا،"
هل تستطيع أن تأخذنا إلى مكانهم ؟

380
00:46:40,952 --> 00:46:43,349
.نعم
.هذا جيد. هيا بنا -

381
00:47:10,973 --> 00:47:13,511
.يجب أن يكون هنا

382
00:47:21,459 --> 00:47:23,650
.هنا

383
00:47:25,853 --> 00:47:28,773
ربما صنع مفتاحاً أخر

384
00:47:29,939 --> 00:47:32,784
.أنا لن أشكك بك أبداً

385
00:47:39,614 --> 00:47:42,945
لم أكن لأزيل
.قيد واحد من حول رقبتكم

386
00:47:43,028 --> 00:47:46,117
.لكي أضع قيد أخر من صنعي

387
00:47:46,199 --> 00:47:47,569
.لكم الخيار

388
00:47:47,652 --> 00:47:51,392
يمكن أن تهربوا وتختبؤا
.أو أن تبقوا وتقاتلوا

389
00:47:51,474 --> 00:47:55,136
...كل رجل قاتل معي نال حريته

390
00:47:55,219 --> 00:47:59,816
...إذا كنتم تريدون ذلك
.فستحصلون على الخلود

391
00:48:14,322 --> 00:48:16,649
هناك ولاياتُ أخرى غرباً من هنا

392
00:48:16,732 --> 00:48:21,030
.أريدك أن تذهب إلى هناك
.لترى من يريد الإنضمام إلينا

393
00:48:21,353 --> 00:48:25,139
.سألقاك هنا مرة أخرى بعد يومين من الآن

394
00:50:36,715 --> 00:50:38,160
! أبي

395
00:50:38,242 --> 00:50:42,455
هل ضايقتك بوجودي ؟
! لا -

396
00:50:42,545 --> 00:50:46,421
.لم تفعل
...لقد خطر لي -

397
00:50:46,503 --> 00:50:50,360
.إنني كنت طائشاً قليلاً

398
00:50:50,831 --> 00:50:55,022
لذا فإنني كنت حزينُ
جداً على خيانة "لوشين" لي

399
00:50:55,105 --> 00:50:57,738
...لم أكن أعطيك أي فرصة

400
00:50:57,820 --> 00:51:00,543
.لتُعبري عن مشاعرك

401
00:51:00,625 --> 00:51:04,541
مشاعري ؟
...هذه الطفيليات التي وجدت طريقها إلى حياتنا -

402
00:51:04,624 --> 00:51:08,116
.....وقد تركناها

403
00:51:08,919 --> 00:51:11,903
."أنا نفسي لدي بعض المشاعر إتجاه "لوشين

404
00:51:11,986 --> 00:51:16,895
كان يمكن أن يكون أي شئ أخر
.بخلاف أن يكون صفقة غير مربحة

405
00:51:17,204 --> 00:51:19,669
.نعم

406
00:51:20,539 --> 00:51:22,981
.ربما

407
00:51:24,540 --> 00:51:27,004
ولكنه لم يكن كما تمنيناهُ

408
00:51:27,086 --> 00:51:29,854
أليس كذلك ؟

409
00:51:31,719 --> 00:51:34,811
هل ساعدتيه على الهروب ؟

410
00:51:35,947 --> 00:51:38,317
ساعدته ؟

411
00:51:38,400 --> 00:51:40,827
! بالطبع لا

412
00:51:42,152 --> 00:51:45,038
هل تكذبين علي ؟

413
00:51:45,620 --> 00:51:48,875
هناك الكثير من الأشياء التي فعلتها ضدك

414
00:51:48,957 --> 00:51:51,789
."ولكنه "ليكنز

415
00:51:54,721 --> 00:51:57,707
...أنا أسف, يا عزيزتي

416
00:51:57,924 --> 00:52:01,355
.لكنكِ لم تتركي لي الخيار

417
00:52:09,886 --> 00:52:12,519
! أبي, من فضلك

418
00:52:12,601 --> 00:52:14,470
! أريدُ أن أصدق أكاذيبك

419
00:52:14,552 --> 00:52:17,072
,ولكني عرفت بإنها ليست الحقيقة
ليست من أبنتي الوحيدة

420
00:52:17,155 --> 00:52:20,196
كيف خولت لكي نفسك ؟
...أبي -

421
00:52:20,933 --> 00:52:26,732
.أنا أُحبه
! لا! لقد خنتيني -

422
00:52:26,815 --> 00:52:30,409
! لتكوني مع حيوان

423
00:52:30,492 --> 00:52:34,733
أُحبُكِ أكثر من أي شئً أخر

424
00:52:35,054 --> 00:52:38,548
.لا تتركوها تُغادر هذه الغرفة

425
00:52:55,369 --> 00:52:58,184
لقد صدر لنا أوامر بالإنتظار

426
00:53:05,722 --> 00:53:08,268
بهذه النسبة, سيكون لدينا عدد كافي
.من الرجال بنهاية هذا الأسبوع

427
00:53:08,350 --> 00:53:12,298
هل هناك أي أخبار عن "سونيا" ؟
.لا شئ -

428
00:53:14,888 --> 00:53:16,207
.يجب أن تكون هنا الآن

429
00:53:16,290 --> 00:53:19,363
,"مع كل إحترامي لك, يا "لوشين
.أنا لا أفهم لماذا ننتظرها

430
00:53:19,445 --> 00:53:20,799
.إنها ليست واحدة منا

431
00:53:20,882 --> 00:53:23,895
هل نسيت إنها لديها الفضل
في الحصول على حريتنا ؟

432
00:53:24,017 --> 00:53:26,097
.ولكنها مصاصة دماء

433
00:53:26,180 --> 00:53:29,112
.لابد وإنها خدعتك
! من الممكن أن تقوده إلينا

434
00:53:29,235 --> 00:53:31,600
"بلا شك ستجد "تجار الموت
....يقتفون آثرنا الآن

435
00:53:31,683 --> 00:53:36,688
.وفي النهاية سيجدوننا....
.ولكن ليس بسببها

436
00:53:40,671 --> 00:53:44,898
أنا أثق في "سونيا" بحياتي
وطالما أنا القائد فيجب أن تثق بي

437
00:53:47,470 --> 00:53:50,306
.لقد أخبرتك بأن لا تقول شئ

438
00:53:52,990 --> 00:53:55,686
لقد قام "لوشين" بنهب عزبتين
.في "بارشوف", يا سيدي

439
00:53:55,768 --> 00:53:58,137
.وجهز مستودع أسلحة خاص به

440
00:53:58,220 --> 00:54:00,876
.وقد إنضم العبيد إليه
...الحرية بقدر ما هي سيئة -

441
00:54:00,959 --> 00:54:03,754
. "لكنها ليست أسوأ من غضب "ويليامز
.يجب أن تستعيد عبيدك -

442
00:54:03,837 --> 00:54:06,780
! "شكراً لك, "كولمان
.من الواضح جداً هروب هذا الرجل

443
00:54:06,863 --> 00:54:12,794
.لا أحتاج للإشارة إلى ذلك
.لوشين" سيرجع إلى هنا رغماً عنه"

444
00:54:13,994 --> 00:54:17,427
.لدي شئ يريده

445
00:54:18,191 --> 00:54:20,411
.سيدتي

446
00:54:30,328 --> 00:54:32,552
! "لوكا"
ما هذا ؟ أين هي ؟

447
00:54:32,634 --> 00:54:34,734
.سونيا" تم إعتقالها"

448
00:54:35,264 --> 00:54:38,547
.إنه يعلم بشأنكم أنتم الإثنين

449
00:54:39,068 --> 00:54:41,017
.سيقتلها

450
00:54:41,100 --> 00:54:43,525
.لقد إعتقدت إنك يجب أن تعرف هذا

451
00:55:01,975 --> 00:55:04,405
.لا شئ غير ذلك, يا سيدي

452
00:55:07,089 --> 00:55:10,225
.هذا فخ وأنت تعلم ذلك
.لن أدعها تموت بمفردها -

453
00:55:10,308 --> 00:55:12,954
."سيتعقبوك إلى هنا, "لوشين
.إذا ذهبت سنخسر جميعاً

454
00:55:13,036 --> 00:55:15,381
.دعني أخبرك سراً, يا صديقي
...فكرة إنهم سيتعقبوني إلى هنا

455
00:55:15,464 --> 00:55:18,952
.غير واردة طالما هم أحراراً
.وهذا سبب إحضارهم إلى هنا

456
00:55:19,034 --> 00:55:20,828
يمكن أن تُبقيهم معاً حتى عودتي

457
00:55:20,910 --> 00:55:23,419
.وأن تتركهم يذهبوا إذا لم أرجع

458
00:57:15,910 --> 00:57:18,310
هل أنتِ بخير ؟
.نعم -

459
00:57:18,392 --> 00:57:22,204
لوشين", أنت حر"
.ليس بدونك -

460
00:57:22,763 --> 00:57:25,198
! يجب أن نذهب الآن

461
00:57:58,676 --> 00:58:00,783
! سيدي

462
00:58:00,866 --> 00:58:06,163
.لقد هربت أبنتك
.نعم, بالطبع -

463
00:58:29,035 --> 00:58:31,483
! من هنا

464
00:58:37,976 --> 00:58:40,924
! هذا الطريق
! حسناً يا سيدي -

465
00:59:14,813 --> 00:59:17,165
! الآن

466
00:59:59,219 --> 01:00:01,639
كيف تجرؤين على رفع يدكِ علي ؟

467
01:00:01,721 --> 01:00:04,456
.أنا لا أريد ذلك
! أنا والدكِ -

468
01:00:17,190 --> 01:00:21,737
أتعتقدين أن بأمكانك هزيمتي ؟
...أنا لا أريد أن أهزمك

469
01:00:33,006 --> 01:00:35,488
تريدين قتلي لكي تنقذي
.الليكنز" الغالي عندك"

470
01:00:35,571 --> 01:00:39,653
! رجاءاً أخبر رجالك بالتوقف
! من أجل حفيدك

471
01:00:44,920 --> 01:00:46,795
! المعجزة, أبي

472
01:00:46,877 --> 01:00:49,528
.خليط من دم السلالتين

473
01:00:52,844 --> 01:00:54,368
....أنا ألعن يوم ولادتكِ

474
01:00:54,450 --> 01:00:56,205
.وإحضارك إلى هذا العالم

475
01:00:56,288 --> 01:00:59,117
...هذا الشئ الذي بداخلكِ

476
01:00:59,432 --> 01:01:02,141
! إنه وحش...

477
01:01:04,082 --> 01:01:06,279
! "سونيا"

478
01:01:06,442 --> 01:01:09,307
! لقد إنتهى الأمر. أبعدوه عن هنا

479
01:01:09,756 --> 01:01:14,203
هل تفهمين ما الذي فعلتيه ؟
.هذه الليلة ليست بخصوصك, ولكن بخصوصه هو

480
01:01:14,286 --> 01:01:18,119
كان يمكن أن أسلم "لوشين" إلى المجلس
.دون حاجة لكشف مدى طورتك

481
01:01:18,202 --> 01:01:20,699
! ولكن بعد هذا, أبداً

482
01:01:23,166 --> 01:01:25,779
! لا

483
01:01:34,419 --> 01:01:38,560
إذا لم أهرب
لما كان شئ من هذا قد حدث

484
01:01:39,391 --> 01:01:41,913
.ولم تكوني ما أنتِ عليه الآن

485
01:01:42,738 --> 01:01:44,336
.أنت على حق

486
01:01:44,419 --> 01:01:47,191
.لا أحد يحب العيش هكذا

487
01:01:48,046 --> 01:01:50,501
.لقد حصل البعض على حريتهم بمساعدتك

488
01:01:51,592 --> 01:01:54,231
لم تكن الأشياء لتبقى على حالها للنهاية
.لهذا أنت فعلت ذلك

489
01:01:54,314 --> 01:01:56,653
! ولكني خذلتكي
.لا -

490
01:01:56,735 --> 01:01:58,868
...لوشين", حبيبي"

491
01:02:00,038 --> 01:02:02,461
.أنت لم تخذلني

492
01:02:04,022 --> 01:02:06,721
القرارات التي أتخذتها
هي التي قادتني إلى هنا

493
01:02:06,804 --> 01:02:08,996
.وليس أنت

494
01:02:09,370 --> 01:02:13,637
هذه المخاطرة التي فعلتها أنت من أجلي

495
01:02:14,897 --> 01:02:16,721
.كنت لأفعل المثل من أجلك

496
01:02:16,803 --> 01:02:19,064
.لنا

497
01:02:19,842 --> 01:02:22,329
! أفتح الباب

498
01:02:24,096 --> 01:02:25,263
.لا
! أحضرها -

499
01:02:25,346 --> 01:02:26,937
! لا. لا

500
01:02:27,019 --> 01:02:28,223
! لا

501
01:02:28,305 --> 01:02:31,640
! سأقتلكم
!سأقتلكم جميعاً

502
01:02:54,721 --> 01:02:58,317
المتهمون أرتكبوا خيانة
.عظمى إتجاه هذا الميثاق

503
01:02:59,165 --> 01:03:01,581
! لقد عاشرت الحيوانات

504
01:03:01,664 --> 01:03:06,785
.وكان لها يد في هروبهم من السجن
.لقد حافظت على هذا الميثاق عدة مرات -

505
01:03:06,868 --> 01:03:09,204
! لقد قتلتي بني جنسك

506
01:03:09,287 --> 01:03:15,484
ومزج دماء السلالتين قد جعل
.هذا الشئ ينموا بداخلك

507
01:03:15,567 --> 01:03:19,178
كل المجد الذي حققتيه في الماضي
...ليس عذر كافِ لما فعلتيه الآن

508
01:03:19,366 --> 01:03:22,354
.وليس لإنكِ عضوة في هذا المجلس

509
01:03:23,155 --> 01:03:26,736
,عقوبة هذه الجرائم
! هو الموت

510
01:03:27,137 --> 01:03:28,615
من موافق على هذا القرار ؟

511
01:03:35,648 --> 01:03:37,367
.أنا

512
01:03:37,449 --> 01:03:38,694
.أنا
.أنا -

513
01:03:39,160 --> 01:03:41,703
.أنا
.أنا -

514
01:03:44,633 --> 01:03:47,252
.ولكنها أبنتك

515
01:03:56,366 --> 01:03:58,115
.أنا

516
01:03:58,198 --> 01:04:00,100
! خُذها إلى الغرفة

517
01:04:00,449 --> 01:04:03,850
! لا
! أنت لا تستطيع فعل ذلك

518
01:04:05,598 --> 01:04:08,803
."فيكتور"
! فيكتور", لا"

519
01:04:08,886 --> 01:04:11,832
! "لا, "فيكتور

520
01:05:00,013 --> 01:05:02,301
! لا

521
01:05:54,282 --> 01:05:56,596
! "لوشين"

522
01:06:22,110 --> 01:06:25,305
! "لا, "سونيا
! أنظري إلي فقط

523
01:06:25,387 --> 01:06:28,490
.أبقي عيونِك علي
! سونيا", أنظري إلي"

524
01:06:36,371 --> 01:06:38,895
.أنا أحبُكِ

525
01:06:40,345 --> 01:06:42,950
.وأنا أُحبكَ أيضاً

526
01:06:47,372 --> 01:06:50,249
كنت أود أن لا يكون
أخر لقاءاً لنا هكذا

527
01:06:57,192 --> 01:07:00,110
! الوداع, يا حبيبي

528
01:07:01,492 --> 01:07:03,370
! لا

529
01:07:08,145 --> 01:07:10,659
! لا

530
01:07:11,118 --> 01:07:14,505
! لا

531
01:07:16,282 --> 01:07:18,418
! لا

532
01:07:20,131 --> 01:07:23,648
! "سونيا"

533
01:08:53,984 --> 01:08:57,224
.أحضر سكاكين
.نعم -

534
01:10:25,527 --> 01:10:28,178
.سيدي

535
01:12:51,485 --> 01:12:54,645
.حرر الآخرين
! هيا

536
01:13:02,512 --> 01:13:04,680
! أتبعوني

537
01:13:08,327 --> 01:13:10,666
تريدوا الإنتقام ؟
! نعم -

538
01:13:10,749 --> 01:13:13,417
.إنه بالخارج هناك
! والآن هيا إذهبوا

539
01:13:36,287 --> 01:13:39,563
! لدينا إهتمامات أعظم من ملفوفاتك الثمينة

540
01:13:39,646 --> 01:13:41,958
.أذهب إلى الشيوخ وأنقذهم
! الآن

541
01:14:09,867 --> 01:14:13,617
! أقتلوا هذه الكلاب

542
01:14:13,709 --> 01:14:15,934
."فيكتور"

543
01:15:35,777 --> 01:15:38,486
! لقد لوثت سمعة أبنتي
! لقد أحببتها -

544
01:15:38,568 --> 01:15:41,367
! لقد قتلتها

545
01:16:48,792 --> 01:16:52,031
.كان يجب أن أسحقك بقدمي يوم والدتك

546
01:16:52,114 --> 01:16:55,694
.نعم, كان يجب أن تفعل هذا

547
01:16:59,472 --> 01:17:02,244
! ولكنك لم تفعل

548
01:17:48,864 --> 01:17:51,207
! "لوشين"

549
01:17:51,386 --> 01:17:54,409
! "لوشين"

550
01:18:04,268 --> 01:18:06,643
...."لوشين"

551
01:18:06,725 --> 01:18:09,332
.لقد إنتهى

552
01:18:11,054 --> 01:18:13,432
.لا

553
01:18:13,919 --> 01:18:17,151
.هذه مجرد بداية

554
01:19:10,931 --> 01:19:15,269
<i> دعيني أخبرك شئَ بسيط
...عن أبيك الغامض المحبوب</i>

555
01:19:16,549 --> 01:19:18,916
<i>...إنه هو الذي قتل عائلتك</i>

556
01:19:18,998 --> 01:19:21,153
<i>."وليس "الليكنز</i>

557
01:19:21,387 --> 01:19:23,447
<i>...وعندما وصل إليك</i>

558
01:19:23,529 --> 01:19:27,560
<i>.لم يستطع تحمل فكرة أن يترككي لكي تموتي</i>

559
01:19:27,643 --> 01:19:32,820
<i>."لإنكِ تذكريه كثيراً بأبنته الغالية "سونيا</i>

560
01:19:33,536 --> 01:19:37,827
<i>.الأبنة التي حكم عليها بالموت</i>

561
01:19:37,969 --> 01:19:40,701
<i>أكاذيب</i>

562
01:19:45,481 --> 01:19:49,854
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة
لكم مني خالص التحية

