1
00:00:17,947 --> 00:00:32,710
تـرجمة: نـرجسية

2
00:00:33,433 --> 00:00:37,233
ها أنا الآن ، أكتب أحداث
الأمس ، قبل أن أنسى

3
00:00:37,437 --> 00:00:39,997
ولكني لا أعلم ما إذا كنت سأستطيع

4
00:00:43,910 --> 00:00:48,142
مذكراتي تملء أرجاء
المكان وأنا بصدد ترتيبها الآن

5
00:00:49,049 --> 00:00:52,416
بدأت أكتب مذكراتي من الخلف
وبذلك سوف تقرأ من اليمين

6
00:00:52,619 --> 00:00:54,052
كاللغة العربية

7
00:00:55,755 --> 00:00:57,620
(دفتر مذكراتي (كليرفونتين

8
00:00:57,857 --> 00:01:00,018
لقد سرقته من السوق المركزي

9
00:01:00,226 --> 00:01:02,319
إنه مدهش فهو يعطيك
مساحة كبيرة للكتابة

10
00:01:02,529 --> 00:01:03,518
ليس لدي أدنى فكرة

11
00:01:04,264 --> 00:01:05,925
لم يسبق لي أن قرأت كتاباً كاملاً

12
00:01:06,132 --> 00:01:08,726
!لذا كيف أكتب كتاباً
من أظن نفسي؟

13
00:01:11,871 --> 00:01:13,668
. . . عودة إلى ما حدث بالأمس

14
00:01:13,873 --> 00:01:16,774
:توقفت ، ثم بدأت تخبرني بالتالي

15
00:01:17,644 --> 00:01:19,305
هل لاحظت بأني
أحمل وجهاً ملائكي

16
00:01:19,579 --> 00:01:20,978
الجميع يقول ذلك

17
00:01:22,515 --> 00:01:23,948
أترى عيناي؟

18
00:01:24,651 --> 00:01:27,848
إنها لامعه وزرقاء ، ستضحي
بنفسك من أجل الحصول عليهما

19
00:01:31,057 --> 00:01:32,388
أترى شعري؟

20
00:01:32,826 --> 00:01:35,590
أشقر ملائكي و بشرتي بيضاء جداً

21
00:01:39,833 --> 00:01:41,767
عمتي تقول بأن تلك
الملامح أتت منذ أجيال

22
00:01:42,402 --> 00:01:44,836
منذ خمسة أجيال مضت

23
00:01:46,573 --> 00:01:48,165
هل تعرف عمتي؟

24
00:01:52,145 --> 00:01:55,012
تقول بأنني شقراء للغاية
وأبدو كالبقعة

25
00:01:56,549 --> 00:01:58,676
حتى الخبراء لا يعرفون السبب

26
00:02:01,855 --> 00:02:04,346
أنا كسيارة الفراري ، موقوفة
بوسط ساحة الخردة

27
00:02:04,991 --> 00:02:08,256
لما تقول هذا الكلام لي! لا أعلم
:ثم أضافت

28
00:02:09,562 --> 00:02:11,223
أتريد رؤية فرجي؟

29
00:02:13,399 --> 00:02:16,630
** تقول ليلا **

30
00:02:30,683 --> 00:02:32,878
اسمي(تشيمو) ، عمري 19

31
00:02:33,086 --> 00:02:35,816
أعيش مع أمي في حي
(يدعى بـ (البستان المظلل

32
00:02:36,022 --> 00:02:38,252
كان من المفترض أن يطلق
(عليه بـ( بستان الستالايت

33
00:02:38,458 --> 00:02:40,858
وذلك لأنه لايوجد من ترعرع هنا

34
00:02:41,461 --> 00:02:44,055
بإستثناء تلك الشجرة
التي أصرت أن تنمو هنا

35
00:02:45,565 --> 00:02:48,432
أمي تقسم بأنها عندما
. . . تذهب إلى العمل

36
00:02:48,601 --> 00:02:49,966
تسمع بكائها

37
00:02:50,170 --> 00:02:52,365
ولكنها تسمع البكاء في كل مكان

38
00:03:00,446 --> 00:03:01,606
لدي ثلاثة أصدقاء

39
00:03:01,814 --> 00:03:04,180
الذي في المقدمة هو
(المفضل لدي (مولود

40
00:03:04,350 --> 00:03:07,319
(ثم النحيل (جو) والضخم(بكاري

41
00:03:07,420 --> 00:03:09,786
إنهم زملائي الثلاثة

42
00:03:13,860 --> 00:03:16,522
- تباً للصناعة الإيطالية
- لقد فرغ منها الوقود

43
00:03:16,829 --> 00:03:18,091
إنها صينية

44
00:03:18,264 --> 00:03:19,993
!سحقاً لموقد الأرز

45
00:03:29,943 --> 00:03:32,411
هنا ، لا شيء يعمل بشكل صحيح

46
00:03:32,579 --> 00:03:35,139
لا عمل في الصباح
. . . ولا حتى بالمساء

47
00:03:35,348 --> 00:03:36,906
ولا شيء بينهما

48
00:03:37,984 --> 00:03:40,350
معظم الجدران ترمم
في حالة سقوطها

49
00:03:40,553 --> 00:03:42,885
أشعر بأني عديم الفائدة
كالكرسي الموجود في العلية

50
00:03:43,623 --> 00:03:46,057
الحياة اختلقت قطع
صغيرة جداً عديمة الفائدة

51
00:03:47,327 --> 00:03:49,591
ومنذ أن فجر أولئك الحمقى بناية نيويورك

52
00:03:49,796 --> 00:03:51,627
نحن من دفع ثمن ذلك هنا

53
00:03:52,632 --> 00:03:54,190
!توقف
!لا يحق لكم فعل ذلك

54
00:03:55,068 --> 00:03:56,865
أتريد أن نعتقلك أيضاً ، أيها الأحمق؟

55
00:04:10,383 --> 00:04:11,907
سامي) ، فنجان قهوة ، من فضلك)

56
00:04:20,793 --> 00:04:23,261
أنا و (مولود) دائماً ما
نقتسم حصتنا في كل شيء

57
00:04:23,463 --> 00:04:25,931
المشكلة بأنها تتضمن صفقاته السيئة

58
00:04:26,032 --> 00:04:27,465
لما فعلت ذلك؟

59
00:04:35,141 --> 00:04:36,665
لم يسبق لي أن تركت هذا المكان

60
00:04:36,876 --> 00:04:39,276
بالرغم من أن شخصاً ما
حاول مساعدتي مسبقاً

61
00:04:42,081 --> 00:04:43,378
كنت في المرحلة الثانوية آنذاك

62
00:04:49,422 --> 00:04:50,684
سيدة(جارجورا)؟

63
00:04:51,190 --> 00:04:53,852
أنا (كلير سولييه) ، معلمة
(اللغة الفرنسية لـ (تشيمو

64
00:04:54,060 --> 00:04:56,051
- تشرفت بمعرفتكِ
- وأنا كذلك

65
00:04:56,229 --> 00:04:57,457
تفضلي بالدخول

66
00:05:02,535 --> 00:05:04,730
أعتقد بأن أبنكِ موهوب جداً

67
00:05:05,738 --> 00:05:06,796
. . . أجل

68
00:05:07,106 --> 00:05:08,630
دائماً ما أقول له ذلك

69
00:05:09,642 --> 00:05:11,041
!(سيدة (سولييه

70
00:05:11,444 --> 00:05:14,470
أيمكنكِ العودة لاحقاً
. . حان وقت الصلاة

71
00:05:14,647 --> 00:05:16,080
! لا تحرجنا

72
00:05:18,918 --> 00:05:20,078
حسناً سيدتي؟

73
00:05:23,323 --> 00:05:26,156
يستغرق مني ساعة كاملة في
كل مرة أصحح فيها مقالاتك

74
00:05:26,359 --> 00:05:28,827
ولكن انظر ، لقد نسختها كلها لك

75
00:05:29,929 --> 00:05:31,260
هل قمت بكتابتها بنفسك ؟

76
00:05:31,931 --> 00:05:34,593
عدد غير قليل من الأخطاء
. . . ولكن لا يهم

77
00:05:35,568 --> 00:05:38,230
(تشيمو)
ماهي طموحاتك المستقبلية؟

78
00:05:38,638 --> 00:05:39,764
!لا أدري

79
00:05:40,573 --> 00:05:44,976
حسناً ، هناك مدرسة خاصة
في باريس للموهوبين أمثالك

80
00:05:45,778 --> 00:05:46,802
لأفعل ماذا؟

81
00:05:47,280 --> 00:05:50,010
كُتاب مشاهير يدرسون هناك
بإمكانهم مساعدتك في ذلك

82
00:05:51,517 --> 00:05:53,348
كما أنهم سيساندونك في بيع مقالاتك

83
00:05:53,553 --> 00:05:56,044
بإمكاني كتابة توصية لأجلك

84
00:05:57,357 --> 00:05:58,517
كم تكلفتها؟

85
00:05:58,624 --> 00:05:59,591
سأتدبر أمر المال

86
00:05:59,759 --> 00:06:00,783
!أمي

87
00:06:00,893 --> 00:06:01,985
لا نملك مالاً

88
00:06:03,763 --> 00:06:06,391
سيدة (سولييه) ، أشكركِ ، ولكنني
سأتخلى عن الأمر

89
00:06:06,766 --> 00:06:08,529
البرنامج مجاني

90
00:06:09,435 --> 00:06:12,370
ولكن على كل طالب أن يكتب
قصة لا تقل عن 30 صفحة

91
00:06:12,505 --> 00:06:14,370
إن أعجبتهم ، فسوف تُقبل

92
00:06:14,640 --> 00:06:15,937
بكل بساطة

93
00:06:18,778 --> 00:06:20,143
أعلم بأنك تستطيع فعل ذلك

94
00:06:24,150 --> 00:06:26,584
فصل متلاعب ، فتيات بينهم

95
00:06:26,786 --> 00:06:29,812
أساتذة حقيرين
ما الذي تريده؟

96
00:06:30,022 --> 00:06:32,547
من الممكن أن أذهب إلى باريس
. . . هناك مدرسة

97
00:06:32,859 --> 00:06:35,453
!باريس؟ تفاهه
نحن لا ننتمي لمثل اولئك الناس

98
00:06:35,661 --> 00:06:37,788
السافلة تريد منك شيئاً

99
00:06:37,997 --> 00:06:39,055
أنا متأكد

100
00:06:39,265 --> 00:06:43,201
هي تعتقد بأننا سنفجر
شيئاً ما ، لأننا مسلمون

101
00:06:43,403 --> 00:06:46,167
أو ربما هي صهيونية
ونحن لم نعلم بذلك

102
00:06:46,806 --> 00:06:49,400
. . . سمعتُ بأن اليهود يمنحوننا مهن

103
00:06:49,609 --> 00:06:51,543
وبعد ذلك نتجسس لأجلهم

104
00:06:52,078 --> 00:06:53,204
- نتجسس على من؟
- من يعلم؟

105
00:06:53,379 --> 00:06:54,744
اصمت

106
00:06:54,947 --> 00:06:56,039
ماذا أيضاً

107
00:06:56,249 --> 00:06:57,716
قالت بأنني كاتب جيد

108
00:06:58,384 --> 00:07:00,318
ربما بإمكاني جني بعض المال

109
00:07:01,154 --> 00:07:02,485
منصور) يرغب بالكتابة)

110
00:07:04,891 --> 00:07:08,588
من سيهتم بك ، طالما أن والدك
العجوز هارب مع تلك الفرنسية العاهرة

111
00:07:12,732 --> 00:07:14,393
أنا أحاول حمايتك يارجل

112
00:07:18,604 --> 00:07:20,071
لا يهم ! دعنا نذهب

113
00:07:24,644 --> 00:07:25,838
. . . أخبرتُ نفسي

114
00:07:26,045 --> 00:07:28,673
أنا فعلياً فشلت ، فلما لا أحاول؟

115
00:07:29,215 --> 00:07:30,614
لما لا أذهب إلى مكان آخر؟

116
00:07:34,821 --> 00:07:38,757
سأكون فاشلاً إن بقيت
. . مع هؤلاء الفشلة

117
00:07:38,991 --> 00:07:41,391
- أمتأكد بأنه هندي؟
- بالطبع هو كذلك

118
00:07:42,595 --> 00:07:45,587
أنا مندهش كيف فاتني
! الكثير من الفرص

119
00:07:59,812 --> 00:08:01,780
!لا تبقى واقفاً هكذا

120
00:08:09,322 --> 00:08:11,586
!هذا كل ما لدي

121
00:08:19,232 --> 00:08:20,199
- إذاً؟
- لا شيء

122
00:08:20,299 --> 00:08:21,766
- كم أعطاك؟
- لا شيء؟

123
00:08:35,314 --> 00:08:37,373
نحن غير مهتمون بأمور العالم

124
00:08:37,683 --> 00:08:39,412
. . . نحن نتطلع لفعل شيء ما

125
00:08:39,685 --> 00:08:41,016
وليس هناك شيء لنفعله

126
00:08:41,888 --> 00:08:43,685
الحياة قد مرت من أمامي

127
00:08:47,026 --> 00:08:48,721
دائماً ما أشعر بذلك

128
00:09:03,075 --> 00:09:04,508
من تكون؟

129
00:09:04,944 --> 00:09:07,378
لقد شاهدتها بالجوار
(أظن بأن اسمها (ليزا

130
00:09:07,580 --> 00:09:08,740
كلا ، هذا ليس اسمها

131
00:09:09,348 --> 00:09:11,339
(إنها (لورا) أو (لوروتا

132
00:09:12,018 --> 00:09:14,384
أعتقد بأنها انتقلت إلى
هنا في العام الماضي

133
00:09:15,187 --> 00:09:18,850
كلا ، بل قبل ثلاثة أشهر
مع عمتها تحملا حقائبهما

134
00:09:22,395 --> 00:09:24,090
قريباً إن شاء الله ، أنا وأنتِ

135
00:09:24,397 --> 00:09:25,489
سنتزوج

136
00:09:31,304 --> 00:09:32,601
عند رؤيتي لها للمرة الأولى

137
00:09:33,272 --> 00:09:34,705
توقفت أنفاسي

138
00:09:37,543 --> 00:09:38,874
هناك في منطقة الرمل

139
00:09:38,978 --> 00:09:40,843
تحدثت مع ذلك الصوت الجميل

140
00:09:41,047 --> 00:09:42,708
كنت ستؤمن بالمعجزات

141
00:09:43,749 --> 00:09:44,875
إذاً؟

142
00:09:45,117 --> 00:09:46,414
بماذا؟

143
00:09:48,654 --> 00:09:51,282
فرجي ، ألا تريد رؤيته؟

144
00:09:54,060 --> 00:09:55,527
بـكم؟

145
00:09:55,728 --> 00:09:57,218
كما تريد

146
00:09:58,864 --> 00:09:59,956
أنا مفلس

147
00:10:00,833 --> 00:10:02,323
أعلم أنك كذلك

148
00:10:04,270 --> 00:10:06,101
لو كنت أريد مالاً ، لذهبتُ إلى غيرك

149
00:10:08,074 --> 00:10:10,235
ولما تريدين أن تريني إياه؟

150
00:10:11,277 --> 00:10:13,507
أخبرتك ، أنا بمزاج جيد هذا المساء

151
00:10:13,946 --> 00:10:15,504
وماذا عن الأمسيات الأخرى؟

152
00:10:15,982 --> 00:10:17,108
هذا يعتمد

153
00:10:20,386 --> 00:10:21,910
على ماذا؟

154
00:10:23,022 --> 00:10:24,819
لأنك لست الوحيد

155
00:10:26,359 --> 00:10:28,088
إذاً أنتِ تكشفينه للأخرين؟

156
00:10:42,708 --> 00:10:45,939
سحقاً ، من الممكن أن
تبدأ في مضاجعة جهاد

157
00:10:46,312 --> 00:10:47,904
:تصورا معي هذا العنوان

158
00:10:48,247 --> 00:10:51,580
العاهرة تستلهم جهاد في"
"تخريب حي البستان المظلل

159
00:10:51,951 --> 00:10:55,409
لو خُيرت بينها وبين
. . تحرير فلسطين

160
00:10:55,621 --> 00:10:57,145
فسوف أختارها

161
00:10:57,923 --> 00:10:59,481
أجل ، أرغب برؤيته

162
00:10:59,659 --> 00:11:00,921
بشكل سريع أم ببطء؟

163
00:11:01,127 --> 00:11:02,526
ما الفرق؟

164
00:11:02,995 --> 00:11:04,986
بشكل سريع ، فقط أرفع ردائي

165
00:11:07,800 --> 00:11:09,165
أما ببطء فسيكون عبر الأرجوحة

166
00:11:11,937 --> 00:11:13,598
الأرجوحة ليست طويلة بما فيه الكفاية

167
00:11:14,140 --> 00:11:17,439
أنت حقاً مزعج
إنه مجاني وأنت تتماطل؟

168
00:11:21,881 --> 00:11:23,508
العرض لن يدوم طويلاً

169
00:11:23,716 --> 00:11:26,082
لا تشعر بخيبة الأمل ، إن شاهده غيرك

170
00:11:26,519 --> 00:11:27,611
حسناً

171
00:11:27,920 --> 00:11:29,217
الأرجوحة

172
00:12:48,033 --> 00:12:50,297
شيء ما أنفجر بداخلي

173
00:12:51,537 --> 00:12:54,506
منذ أن قابلت (ليلا) ، أخذت
الكلمات تتدفق لدي بسهولة

174
00:12:56,075 --> 00:12:59,010
للمرة الأولى ، أشعر 
بشروق الشمس على الحي

175
00:12:59,678 --> 00:13:02,545
قطعة هبطت من السماء
ولم تلحق بي الأذى

176
00:13:02,982 --> 00:13:06,315
للمرة الأولى ، أحسست
بأن لدي شيء مختلف

177
00:13:11,457 --> 00:13:12,549
(ليلا)

178
00:13:13,659 --> 00:13:14,717
أرجوكِ

179
00:13:20,332 --> 00:13:22,425
إنها كعذوبة السيد المسيح

180
00:13:23,302 --> 00:13:25,736
إنها شقراء للغاية ، من الممكن
. . . أن تصبح فانوساً

181
00:13:25,838 --> 00:13:27,669
عندما تظلين الطريق. . .

182
00:13:30,209 --> 00:13:31,574
فقط قليلاً

183
00:13:31,744 --> 00:13:32,836
أشعر بالبرد

184
00:13:33,746 --> 00:13:35,543
هل أنتِ مريضة؟

185
00:13:36,215 --> 00:13:38,581
هل علي أن أقيس درجة حرارتكِ؟

186
00:13:38,751 --> 00:13:39,979
!كفى

187
00:13:40,419 --> 00:13:41,579
كم أنتِ جاحدة

188
00:13:42,321 --> 00:13:44,221
لقد تكفلت بكِ بدافع الشفقة

189
00:13:49,495 --> 00:13:50,757
. . . بدوني

190
00:13:51,597 --> 00:13:53,531
لكنتِ ستسكنين في دار التبني

191
00:13:54,166 --> 00:13:56,828
وتصبحين عرضة للإغتصاب كل
ليلة من قِبل أخوتكِ الغير أشقاء

192
00:14:09,315 --> 00:14:10,976
- (مرحباً (تشيمو
- (مرحباً (نبيله

193
00:14:29,668 --> 00:14:30,635
هذا لكل شيء

194
00:14:40,985 --> 00:14:41,683
(تشيمو)

195
00:14:44,984 --> 00:14:46,315
كيف ستصل إلى البيت؟

196
00:14:47,920 --> 00:14:49,319
على جملي

197
00:14:52,591 --> 00:14:54,286
بإمكاني أن أوصلك

198
00:14:55,261 --> 00:14:56,922
ضع مشترياتك في الخلف

199
00:14:59,732 --> 00:15:00,926
كما تريدين

200
00:17:14,967 --> 00:17:16,696
. . . عندما جلست

201
00:17:16,902 --> 00:17:19,894
حرصت على أن أكون
جالسة تماماً على السرج

202
00:17:24,176 --> 00:17:25,871
، مع كل صدمة خفيفة
. . . تصور معي

203
00:17:28,347 --> 00:17:30,042
وكأن الطريق يداعبني

204
00:17:32,184 --> 00:17:34,084
. . . الرجال لا يفهمون

205
00:17:35,387 --> 00:17:37,014
تحركات الطبيعة

206
00:17:39,992 --> 00:17:41,687
ولكن الأمر مختلف مع النساء

207
00:17:42,728 --> 00:17:45,959
نتبع القمر ، بفتراتنا وبكل شيء

208
00:17:49,401 --> 00:17:51,266
نحن كالكواكب الصغيرة

209
00:17:53,138 --> 00:17:54,366
!تشيمو) اصمت)

210
00:17:56,375 --> 00:17:58,502
على كل حال ، أنا لا أعرفها

211
00:17:58,944 --> 00:18:01,378
إنها المرة الثانية
فقط نكون سويةً

212
00:18:30,976 --> 00:18:32,000
هل يضايقك؟

213
00:18:34,146 --> 00:18:35,135
أجل

214
00:18:41,420 --> 00:18:43,012
بالطبع يضايقك بالداخل

215
00:18:44,056 --> 00:18:45,614
هل تريدني أن أخرجه؟

216
00:18:46,892 --> 00:18:48,519
!لا يمكنكِ فعل ذلك هنا

217
00:18:49,695 --> 00:18:50,855
أتريد المراهنة؟

218
00:18:56,368 --> 00:18:58,598
لن يلاحظ أحداً ذلك ، أعدك

219
00:19:00,506 --> 00:19:02,030
دعني أجرب

220
00:19:13,485 --> 00:19:14,474
أرأيت؟

221
00:19:19,658 --> 00:19:22,388
- أيعجبك؟
- أجل

222
00:20:29,695 --> 00:20:31,526
خذ ، أنا متأكدة بأنه سيعجبك

223
00:20:33,298 --> 00:20:34,458
شكراً لكِ

224
00:21:04,730 --> 00:21:05,754
نحن جيرانكِ

225
00:21:07,065 --> 00:21:08,362
(أقطن في شارع (عبادي

226
00:21:09,067 --> 00:21:10,591
(أسكن في بناية (أزاد

227
00:21:10,802 --> 00:21:12,394
(وأنا في (فيفي تورينو

228
00:21:12,604 --> 00:21:14,663
ألستِ تعيشين مع تلك
. . . البدينة المجنونة

229
00:21:15,274 --> 00:21:17,435
عذراً أصدقائي لا يملكون اللباقة

230
00:21:17,542 --> 00:21:19,737
اسمي (مولود) ، ماذا عنكِ؟

231
00:21:22,414 --> 00:21:25,474
امنحي ذلك القوام الممشوق
بعض الراحة ودعِنا نوصلكِ

232
00:21:28,220 --> 00:21:29,278
. . . لا تخافي

233
00:21:29,955 --> 00:21:31,718
فقط أريد أن أدردش معكِ

234
00:21:36,161 --> 00:21:38,254
هل رأيتم ما رأيته ؟

235
00:21:38,463 --> 00:21:41,023
أنا وهي ، زوجان متوافقان

236
00:21:41,266 --> 00:21:43,530
- ألم تتجاهلك للتو؟
- !اصمت

237
00:21:43,869 --> 00:21:48,033
عندما تنطلق هكذا ، هذا
يدل على أنها معلقة بي

238
00:21:49,041 --> 00:21:50,065
لننطلق

239
00:22:53,638 --> 00:22:55,037
انظر إليهم

240
00:23:01,646 --> 00:23:03,273
اعطني ابتسامة

241
00:23:07,953 --> 00:23:09,784
انظر ، إنها تبتسم

242
00:24:13,652 --> 00:24:16,450
(معك (كلير سولييه
الرجاء ترك رسالة

243
00:24:59,698 --> 00:25:01,928
أردت أن أعيد لكِ القرص المدمج

244
00:25:08,106 --> 00:25:09,266
بإمكانك الجلوس

245
00:25:18,316 --> 00:25:20,375
اخلع سترتك إن أردت ذلك

246
00:25:23,488 --> 00:25:25,217
تملك بشرة زيتونية

247
00:25:25,390 --> 00:25:26,687
زيتونية ماذا؟

248
00:25:27,192 --> 00:25:28,318
بشرة

249
00:25:28,860 --> 00:25:30,122
كـ زيت الزيتون

250
00:25:31,997 --> 00:25:33,828
الأمريكيون اختلقوا هذه العبارة

251
00:25:33,932 --> 00:25:35,797
هل تعجبكِ البشرة الزيتونية؟

252
00:25:36,334 --> 00:25:37,358
أجل

253
00:25:45,210 --> 00:25:46,472
ضع بعض الكريم علي

254
00:26:41,666 --> 00:26:44,362
- أتنظر إلى وجهي؟
- أجل

255
00:26:46,871 --> 00:26:49,635
- أيعجبك؟
- أجل

256
00:26:52,444 --> 00:26:54,639
أترى فمي كم هو ضيق؟

257
00:26:56,681 --> 00:26:58,342
مدهش ، أليس كذلك؟

258
00:26:59,050 --> 00:27:00,483
ماهو المدهش؟

259
00:27:01,519 --> 00:27:04,079
بأنه من السهل ادخال
عضو ذكري كبير بداخله

260
00:27:33,785 --> 00:27:35,616
كيف لكِ أن تتحدثي الإنجليزية؟

261
00:27:38,390 --> 00:27:39,516
لستُ كذلك

262
00:27:41,860 --> 00:27:44,021
هل سبق لك وإن رأيت
حضيرة امريكية حمراء؟

263
00:27:44,195 --> 00:27:45,287
فقط على التلفاز

264
00:27:46,698 --> 00:27:48,290
إنهم في غاية الرومانسية

265
00:27:49,134 --> 00:27:50,931
قضيت هناك عدة أيام

266
00:27:51,703 --> 00:27:53,261
ماذا تفعلين في امريكا؟

267
00:27:54,072 --> 00:27:55,437
قضيت الصيف هناك

268
00:27:58,943 --> 00:28:00,274
هل أعجبتكِ؟

269
00:28:03,181 --> 00:28:04,671
. . . كان هناك ذلك الرجل

270
00:28:05,316 --> 00:28:07,045
اعتاد العمل على الجرار

271
00:28:09,287 --> 00:28:11,653
وفي مرة من المرات ، احضر
لي الإفطار على صينية

272
00:28:12,691 --> 00:28:13,919
. . وتركه فوق قمة

273
00:28:14,826 --> 00:28:16,453
كومـة من القش

274
00:28:18,430 --> 00:28:19,556
وبعد ذلك؟

275
00:28:20,231 --> 00:28:21,255
وبعد ذلك أتى

276
00:28:22,767 --> 00:28:23,756
ثم؟

277
00:28:27,372 --> 00:28:28,396
ثم تناولنا الطعام

278
00:28:29,607 --> 00:28:30,574
وبعد ذلك؟

279
00:28:31,342 --> 00:28:33,810
تشيمو) ، لم يسبق لك أن)
تمددت على كومة من القش؟

280
00:28:36,648 --> 00:28:38,639
لا يوجد قش في الحي

281
00:28:39,017 --> 00:28:41,713
تشعر بالوخز قليلاً
ولكن لا بأس

282
00:28:42,353 --> 00:28:44,981
يجبرك على المجيء إلى مناطق جديدة

283
00:28:47,992 --> 00:28:49,687
هل ألتقيتِ بالكثير من الأمريكيين؟

284
00:28:50,595 --> 00:28:51,687
أجل

285
00:28:53,431 --> 00:28:54,989
هل يحبون فرنسا؟

286
00:28:55,533 --> 00:28:57,296
!لا يسألون بكثرة

287
00:29:02,874 --> 00:29:04,603
استلق إن اردت

288
00:29:19,624 --> 00:29:24,254
يمكنني أن أصفي ذهني
لأتذكر كيف كان شعوري حينها

289
00:29:32,937 --> 00:29:36,896
. . . صوتها ، شعرها ، أنفاسها
كما لو أنها فاقدة الوعي

290
00:29:37,242 --> 00:29:39,437
. . لا أعلم ما إذا كان علي أن أغضب

291
00:29:39,644 --> 00:29:43,410
أو ما إذا كان الناس يفكرون
بمقايضة تلك النوعية من القصص

292
00:29:44,883 --> 00:29:46,942
ليس لدي قصة لأخبرها بها

293
00:29:48,153 --> 00:29:49,313
تشيمو) ، انظر خلفك)

294
00:30:05,403 --> 00:30:06,893
(لا يمكنكِ تركي ، (ليلا

295
00:30:09,140 --> 00:30:10,129
من يدري

296
00:30:11,976 --> 00:30:13,910
علمت بذلك ، تخططين بالرحيل

297
00:30:18,349 --> 00:30:19,782
وما الذي سيحدث لي؟

298
00:30:21,519 --> 00:30:22,918
!لا أحد يفهمني

299
00:30:24,622 --> 00:30:26,089
. . هم سيحبسونني

300
00:30:28,760 --> 00:30:30,318
أتعفن مع ماضيي

301
00:30:36,301 --> 00:30:37,734
أنتِ ملاكي

302
00:30:39,871 --> 00:30:41,270
!لا تتركيني

303
00:30:44,242 --> 00:30:45,607
أين سأذهب؟

304
00:31:03,261 --> 00:31:05,855
(هل تلك الجميلة (ليلا
تتكلم مع أحد منكم؟

305
00:31:06,464 --> 00:31:07,692
ليس معي

306
00:31:07,899 --> 00:31:11,027
ولا أنا ، يالها من مغرورة قذرة
إنها تمر من عندك

307
00:31:11,736 --> 00:31:12,930
دون النظر إليك

308
00:31:13,738 --> 00:31:15,228
وكأنك غير موجود

309
00:31:17,375 --> 00:31:18,364
هل تكلمك؟

310
00:31:19,143 --> 00:31:20,474
أنا؟ كلا

311
00:31:20,645 --> 00:31:21,737
متأكد؟

312
00:31:22,447 --> 00:31:23,471
أجل متأكد

313
00:31:24,048 --> 00:31:27,381
استمريت بالمحاولة ولكن
حينما أقترب منها تتهرب

314
00:31:27,552 --> 00:31:28,917
كما لو كنت الرجل الخفي

315
00:31:31,422 --> 00:31:32,446
اتبعوني

316
00:31:37,528 --> 00:31:38,552
هل لي أن أتكلم معك؟

317
00:31:39,464 --> 00:31:40,453
تفضل

318
00:31:40,565 --> 00:31:41,759
سنلحق بكما

319
00:31:42,367 --> 00:31:43,391
تكلم

320
00:31:44,435 --> 00:31:45,800
عن تلك الفتاة

321
00:31:46,804 --> 00:31:48,931
أعرف ما ستقول
أيها الرجل الصالح

322
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
"دعوها وشأنها" ، وما إلى ذلك "لا تضايقوها"

323
00:31:53,011 --> 00:31:54,842
ربما تكون مرتبطة بشخص ما

324
00:32:03,688 --> 00:32:07,180
أتعتقد بأن تلك المثيرة
ترتبط بشخص واحد فقط؟

325
00:32:16,801 --> 00:32:19,827
لا أريد الذهاب هناك
كالقردة الملتفة تحت نافذتها

326
00:32:20,038 --> 00:32:21,266
هل سمعتم ذلك؟

327
00:32:21,839 --> 00:32:23,397
نحن كالقردة الملتفة

328
00:32:41,960 --> 00:32:45,396
لما لم تسدد الفاتورة؟
!لقد أعطيتك 50 يورو

329
00:32:45,830 --> 00:32:47,161
سأطلب تمديداً

330
00:32:47,365 --> 00:32:50,027
ماذا عن الشهر المقبل ، ستطلب أيضاً؟

331
00:32:52,103 --> 00:32:53,070
!لا تدخن

332
00:32:55,039 --> 00:32:57,906
أتعلم كم تكلفة علبة السجائر؟
. . . سأخبرك

333
00:32:58,109 --> 00:33:00,009
تكلفني ساعتين إضافية من العمل

334
00:33:00,111 --> 00:33:02,773
اعثر على بعض المال
وبعدها بإمكانك صرفها

335
00:33:02,981 --> 00:33:04,744
ما الأمر؟ اهدئي

336
00:33:04,916 --> 00:33:06,508
!لا تطلب مني الهدوء

337
00:33:06,718 --> 00:33:08,913
عمرك 19 ، ولازلتُ أتكفل بمصاريفك

338
00:33:09,120 --> 00:33:11,088
- !لايوجد عمل هنا
- أنا حصلت على واحدة

339
00:33:11,255 --> 00:33:13,086
جرب الكتابة لتلك المدرسة

340
00:33:16,928 --> 00:33:19,920
ابتداءً من اليوم ، لا سجائر ، لا مصروف

341
00:33:20,131 --> 00:33:22,099
وابحث عن وسيلة لترد لي ذلك

342
00:33:28,039 --> 00:33:29,666
!لقد تبرعت بدمك قبل شهر

343
00:33:29,874 --> 00:33:32,104
!أنا في حاجة ماسة للنقود

344
00:33:34,278 --> 00:33:35,438
انتظر هناك

345
00:33:44,088 --> 00:33:47,057
- تشيمو) ، أتذكر ما قلته لك؟)
- أجل

346
00:33:47,792 --> 00:33:49,225
ما هو شعورك؟

347
00:33:49,894 --> 00:33:52,419
بخير ، لقد اسكبت فنجان
القهوة مرتين في البيت

348
00:33:52,597 --> 00:33:54,895
!نسيتُ إخراج النفايات
. . . لقد شعرت بتقلصات

349
00:33:55,099 --> 00:33:57,624
وصداع نصفي ، على أية حال أنا بخيـر

350
00:33:59,003 --> 00:34:00,971
ليلا) ، أتودين الهرب بصحبتي؟)

351
00:34:01,172 --> 00:34:05,575
- أجل ، إلى أين؟
- سنرى ذلك ، طالما نحن سويةً

352
00:34:07,914 --> 00:34:08,531
( تشيمو )

353
00:34:09,647 --> 00:34:10,909
على أنت بخير؟

354
00:34:14,652 --> 00:34:15,983
أتيت لأجل عمتي

355
00:34:17,455 --> 00:34:19,150
أمي مريضة أيضاً

356
00:34:22,226 --> 00:34:23,420
(اخبرني ، (تشيمو

357
00:34:24,662 --> 00:34:26,027
هل أنا اضايقك؟

358
00:34:26,264 --> 00:34:28,232
لا على الإطلاق ، لماذا؟

359
00:34:28,433 --> 00:34:30,958
ربما لأني أتحدث أكثر
من الازم نوعاً ما

360
00:34:31,069 --> 00:34:32,536
كلا ، لا بأس

361
00:34:33,738 --> 00:34:35,933
حسناً ، كنت أفكر بشيء ما

362
00:34:38,476 --> 00:34:39,602
بماذا؟

363
00:34:41,312 --> 00:34:42,279
بالمتعة

364
00:34:44,082 --> 00:34:45,481
. . . فكرت

365
00:34:45,983 --> 00:34:50,079
إذا أحببتُ رجل ما ، أريد
أن يشاهدني أضاجع شخصاً آخر

366
00:34:56,360 --> 00:34:57,987
أتعتقدين بأنه سيروق له ذلك؟

367
00:34:58,362 --> 00:35:00,694
لست متأكدة ، ولكن أود بذلك

368
00:35:02,667 --> 00:35:05,465
عندما تضاجع ، لا يمكنك
أن ترى ذلك

369
00:35:05,670 --> 00:35:09,128
ولكنه سيتذكر جيداً
ما فعلته أنا مع الآخرين

370
00:35:09,774 --> 00:35:11,469
عندها ستزداد رغبته

371
00:35:13,478 --> 00:35:16,470
. . كلا ، أعتقد بأنه سيركز فقط

372
00:35:16,681 --> 00:35:19,275
على أولئك الرجال
ويضربهم ضرباً مبرحاً

373
00:35:19,784 --> 00:35:21,217
هذا ما ستفعله أنت؟

374
00:35:21,719 --> 00:35:23,016
أجل

375
00:35:24,922 --> 00:35:26,048
لماذا؟

376
00:35:26,390 --> 00:35:28,654
. . . لأنه سيكون مؤلماً

377
00:35:28,893 --> 00:35:31,293
مشاهدة الفتاة التي يحب
!تعبث مع رجال آخرين

378
00:35:31,762 --> 00:35:33,593
ولكنها لاتزال لك

379
00:35:34,565 --> 00:35:36,465
!في الواقع ، هي ستفعل ذلك لأجلك

380
00:35:37,401 --> 00:35:40,063
أو أنها لن تتخلى عنك ، هذا للتأكيد

381
00:35:40,905 --> 00:35:42,497
ليس على الدوام،  على الأقل

382
00:35:44,208 --> 00:35:45,641
أهذا ما يعنيه الحب لديكِ؟

383
00:35:47,612 --> 00:35:48,909
نوعاً ما ، أجل

384
00:35:51,415 --> 00:35:52,643
ماذا عنك؟

385
00:35:54,852 --> 00:35:56,319
سبق وأن وقعت بالحب؟

386
00:35:57,555 --> 00:35:58,715
لا أعلم

387
00:35:59,423 --> 00:36:00,617
لست متأكداً؟

388
00:36:04,362 --> 00:36:05,727
ولا أنا

389
00:36:09,934 --> 00:36:11,799
- ماذا عنكِ؟
- ماذا عني؟

390
00:36:12,003 --> 00:36:16,337
هل تودِ أن يقوم صديقكِ بالعبث
مع فتيات آخريات لتستمتعي؟

391
00:36:16,507 --> 00:36:18,168
كم أتوق لذلك

392
00:36:20,545 --> 00:36:24,242
عاهرات حقيقيات يذهبن بعقله

393
00:36:26,450 --> 00:36:28,645
إن فعل ذلك ، فسأكون مهوسة به

394
00:36:29,787 --> 00:36:31,846
أشعر بالإثارة بمجرد التفكير بالأمر

395
00:36:32,924 --> 00:36:34,391
أنتِ فاسقة

396
00:36:34,892 --> 00:36:35,916
لقد سمعنا

397
00:36:36,027 --> 00:36:38,052
لقد أثاره ذلك

398
00:36:38,529 --> 00:36:39,723
هل رأيت عينيه؟

399
00:36:40,498 --> 00:36:42,329
أصابته سكته دماغية

400
00:36:45,870 --> 00:36:47,838
الناس لا يملكون الكثير ، هنا

401
00:36:48,439 --> 00:36:49,838
. . . رؤوسهم

402
00:36:50,074 --> 00:36:52,042
مملوئة بالأشياء التعيسة

403
00:36:53,077 --> 00:36:54,476
خالية من الأفكار

404
00:36:55,279 --> 00:36:56,610
والأحلام

405
00:37:00,084 --> 00:37:02,644
إن توقفت أحلامك ، فلن يبقى لك شيء

406
00:37:03,721 --> 00:37:06,189
وستمسح دموعك بيديك

407
00:37:08,726 --> 00:37:10,353
لهذا السبب أردت من الرجل
. . . الذي أحب

408
00:37:10,828 --> 00:37:13,126
أن أساعده في تعديل أفكاره

409
00:37:14,365 --> 00:37:15,923
هذه هي المتعة

410
00:37:16,434 --> 00:37:19,335
إن كنتِ حقاً متلهفة على
ذلك ، لما لم تقومي به؟

411
00:37:21,505 --> 00:37:23,700
أين سأجد الرجل الذي
يستحق الحب؟

412
00:37:30,314 --> 00:37:31,611
لما أنا؟

413
00:37:32,149 --> 00:37:35,016
أنا مجرد عربي ، أسمر ، مجعد الشعر

414
00:37:35,186 --> 00:37:38,019
!لا أصدق بأنها لمحت لي

415
00:37:38,489 --> 00:37:41,219
!ما يجول في ذهنها مخيف

416
00:37:42,093 --> 00:37:46,462
رغم ذلك أنا متعطش لها
كالسمكة الخارجة عن الماء

417
00:37:55,806 --> 00:37:58,104
(تباً ، دعنا نذهب إلى مركز (غاري

418
00:37:58,309 --> 00:37:59,276
إنهم يشترون المني

419
00:37:59,443 --> 00:38:00,808
لنمرح ، هيا بنا

420
00:38:01,012 --> 00:38:02,274
انظروا ، انظروا

421
00:38:03,781 --> 00:38:05,009
أنا أعرفكِ

422
00:38:05,583 --> 00:38:07,676
. . عزيزتي
أتودين الخروج معي الليلة؟

423
00:38:07,885 --> 00:38:09,079
والإستيقاظ بصحبتي؟

424
00:38:09,287 --> 00:38:10,845
سأتناول ملابسكِ الداخلية

425
00:38:11,055 --> 00:38:13,023
إلى السيارة

426
00:38:17,628 --> 00:38:19,721
- أتودين القيام بجولة؟
- لا تحتاج إلى ذلك

427
00:38:24,735 --> 00:38:26,430
أتعلمين بأن لديكِ عينين جميلتين؟

428
00:38:27,271 --> 00:38:28,704
. . . وشعركِ

429
00:38:29,040 --> 00:38:30,473
. . . وبشرتكِ

430
00:38:32,076 --> 00:38:33,441
والبقية أيضاً

431
00:38:35,746 --> 00:38:37,907
سأُقيم حفلة ، وسيكون هناك موسيقى

432
00:38:38,115 --> 00:38:41,551
طعام و شراب وكل
شيء ، سيكون المكان ممتعاً

433
00:38:42,853 --> 00:38:44,878
أود أن تأتي إلى حفلتي

434
00:38:45,089 --> 00:38:46,556
لا ، شكراً

435
00:38:47,658 --> 00:38:49,353
لا ، ولماذا؟

436
00:38:50,895 --> 00:38:52,157
لا أريد المجيء

437
00:38:53,864 --> 00:38:54,853
لا مشكلة

438
00:38:55,066 --> 00:38:57,296
سنذهب إلى مكانٍ آخر

439
00:39:00,338 --> 00:39:01,566
!أنا أتحدث إليكِ

440
00:39:02,239 --> 00:39:03,968
هي لا تريد أن تتحدث معنا

441
00:39:04,141 --> 00:39:05,301
!اصمت أنت

442
00:39:07,044 --> 00:39:09,308
ما الأمر يا آنسة ، هل تعانين من مشكلة؟

443
00:39:09,513 --> 00:39:11,811
هل أنتِ صماء ، أم أنني
غير جيد لكِ بما فيه الكفاية؟

444
00:39:13,551 --> 00:39:15,451
دعها تذهب

445
00:39:17,455 --> 00:39:18,922
(وداعاً (تشيمو

446
00:39:22,626 --> 00:39:24,821
وداعاً (تشيمو) ، أنت! من تظن نفسك؟

447
00:39:25,029 --> 00:39:26,963
- ما الذي يحدث؟
- ماذا؟ ماذا؟

448
00:39:27,198 --> 00:39:29,962
!ماذا ماذا
هل أصبحت بطة؟

449
00:39:30,801 --> 00:39:33,497
لما تعبث معي هكذا؟
هل أنت تعرفها؟

450
00:39:33,604 --> 00:39:36,596
لقد ألتقيت بها في العيادة
. . لنذهب هيا

451
00:39:40,444 --> 00:39:41,775
لما هي كانت هناك؟

452
00:39:41,979 --> 00:39:43,344
!كيف لي أن أعرف

453
00:39:49,153 --> 00:39:50,552
عن ماذا تحدثتما؟

454
00:39:50,755 --> 00:39:51,983
لا شيء

455
00:39:52,089 --> 00:39:53,613
!أتظن بأني غبي

456
00:39:53,824 --> 00:39:55,951
ما الذي تخبئه عني؟

457
00:39:57,261 --> 00:39:58,421
لا شيء

458
00:40:00,030 --> 00:40:02,396
الجميلات كمثلها
!لا يظهرن هكذا بدون سبب

459
00:40:02,633 --> 00:40:05,067
بالتأكيد لديها مرض جنسي معدي

460
00:40:06,003 --> 00:40:07,630
على أية حال ، هي مجرد عاهرة

461
00:40:07,838 --> 00:40:11,831
لحقت بها وألقيت التحية
!ولم ترد التحية حتى

462
00:40:12,343 --> 00:40:15,403
بعدها نظرت إلي ثم
أخذت تداعب جسدها

463
00:40:16,213 --> 00:40:18,477
إن أطلت النظر فسوف
!تفعل الشي نفسه

464
00:40:23,087 --> 00:40:26,113
تصرفاتك أصبحت غريبة في
الآونة الأخيرة ، أتعلم ذلك؟

465
00:41:20,144 --> 00:41:21,543
أين أنتم يا رفاق؟

466
00:41:22,580 --> 00:41:24,445
اشتريت طن من المأكولات

467
00:41:25,149 --> 00:41:27,174
بإمكاني أن آتي لإصطحابكم

468
00:41:30,488 --> 00:41:31,750
لما لا؟

469
00:41:44,969 --> 00:41:46,231
ليخرج الجميع

470
00:41:46,403 --> 00:41:48,371
اطفئ الموسيقى ، لنذهب

471
00:41:51,575 --> 00:41:53,099
أنا في حاجةٍ للمضاجعة

472
00:42:35,686 --> 00:42:36,675
من التالي؟

473
00:42:36,921 --> 00:42:38,013
(دورك (تشيمو

474
00:42:38,188 --> 00:42:40,019
!اذهب إلى الداخل وإلا سيقتلك

475
00:42:44,929 --> 00:42:45,896
ضاجعها

476
00:42:46,463 --> 00:42:47,487
هيـا

477
00:42:49,567 --> 00:42:50,932
لستُ بمزاجٍ جيد

478
00:42:51,101 --> 00:42:54,400
(ربما هو شاذ ، ضاجع (لي
في الأعلى فهو شاذ أيضاً

479
00:42:54,605 --> 00:42:56,095
!اصمتي

480
00:42:56,840 --> 00:42:58,307
أريد أن أراك تضاجعها

481
00:42:59,643 --> 00:43:01,076
!إنه عيد ميلادي

482
00:43:01,378 --> 00:43:03,369
هيا يا ( محمد ) ، لن
أطيل البقاء هنا إلى الأبد

483
00:43:03,581 --> 00:43:04,843
!(اسمي ليس (محمد

484
00:43:06,750 --> 00:43:08,615
(هون عليك (محمد

485
00:43:11,088 --> 00:43:12,612
سأمنحك بعض المتعة

486
00:43:19,663 --> 00:43:21,688
يا رجل ، لقد دفعت مسبقاً

487
00:43:21,865 --> 00:43:23,628
إذن ضاجعها مرةً آخرى

488
00:43:40,017 --> 00:43:42,076
اخبرنا الحقيقة ، هل أنت منهك؟

489
00:43:42,453 --> 00:43:45,684
إن كنت كذلك فلا بأس ، فقط قلها

490
00:43:45,956 --> 00:43:49,255
أنا منهك ، على الأقل لا
!أخفي ذلك كما تفعل أنت

491
00:43:50,294 --> 00:43:51,727
. .  أنت لا تضاجع العاهرات

492
00:43:52,162 --> 00:43:53,356
. . . رائحتك عطرة

493
00:43:53,530 --> 00:43:55,327
لباسك جميل ، كما أنك مهذب

494
00:43:55,499 --> 00:43:57,626
ومطيع لأمك

495
00:43:58,168 --> 00:44:01,535
رغم كل ذلك ، أنت منهك

496
00:44:01,705 --> 00:44:03,070
دعه وشأنه

497
00:44:03,340 --> 00:44:04,807
أجل ، دعه وشأنه

498
00:44:05,609 --> 00:44:07,201
تشيمو) ليس منهكاً)

499
00:44:08,012 --> 00:44:10,674
هو فقط شعر بتوعك هذا الصباح
أليس كذلك (تشيمو)؟

500
00:44:12,016 --> 00:44:13,005
بماذا؟

501
00:44:13,851 --> 00:44:15,341
بهزول رجولتك

502
00:44:15,552 --> 00:44:19,181
لسببين: إما أن تكون شاذ ، وإما
أنك تضاجع تلك الشقراء

503
00:44:19,356 --> 00:44:20,482
أي منهما السبب؟

504
00:44:21,792 --> 00:44:23,521
(هذا يكفي ، توقف جانباً (بكاري

505
00:44:24,762 --> 00:44:26,127
! بكاري) توقف)

506
00:44:30,100 --> 00:44:32,125
أنا أحذرك ! لا تحتفظ بها لنفسك

507
00:44:43,547 --> 00:44:45,742
أحياناً أشعر بالسعادة بشأن سري

508
00:44:46,183 --> 00:44:49,846
بأنها تنظر إلى ، وتتحدث معي
وأشعر بأنني الشخص الوحيد في حياتها

509
00:44:50,921 --> 00:44:54,357
ولكنني لا أعرف ما يدور في ذهنها

510
00:44:54,858 --> 00:44:56,883
!إنها كالبلاد الموحشة

511
00:45:03,167 --> 00:45:04,134
. . . أترى

512
00:45:04,334 --> 00:45:06,063
ظنوا بأنها توفيت

513
00:45:09,773 --> 00:45:10,967
ولكنها ليست كذلك

514
00:45:14,545 --> 00:45:15,512
انظر

515
00:45:15,913 --> 00:45:17,278
أنها تستيقظ

516
00:45:18,315 --> 00:45:19,839
. . لتشكرهم

517
00:45:21,985 --> 00:45:23,213
لقد ضاجعتهم جميعاً

518
00:45:27,091 --> 00:45:28,854
وبعد ذلك ، وقعت في الحب

519
00:45:29,059 --> 00:45:30,617
مع هذا

520
00:45:35,466 --> 00:45:37,798
- وتوقفت عن العبث مع الآخرين؟
- لا أعلم

521
00:45:38,802 --> 00:45:40,133
لا أملك الجزء الثاني من القصة

522
00:45:44,541 --> 00:45:47,009
هذه الفتاة تسيطر على عواطفي

523
00:45:47,211 --> 00:45:49,441
أنا كالسلطة بين يديها

524
00:45:51,682 --> 00:45:53,343
شفتاي ملتصقتان

525
00:45:53,851 --> 00:45:55,182
ما الذي أفعله هنا؟

526
00:45:56,820 --> 00:45:58,253
بماذا تفكرين؟

527
00:45:58,989 --> 00:46:01,355
بعض الرجال وضعوا فكرة في رأسي

528
00:46:01,558 --> 00:46:02,582
أي رجال؟

529
00:46:04,828 --> 00:46:06,625
رجال يبحثون عن شيء

530
00:46:11,235 --> 00:46:12,361
يبحثون عن ماذا؟

531
00:46:12,569 --> 00:46:13,763
صناعة أفلام

532
00:46:16,774 --> 00:46:19,242
يكثر هذه الأيام هواة صانعي الأفلام

533
00:46:20,010 --> 00:46:21,807
الأمر سهل بإستخدام
آلات التصوير الرقمية

534
00:46:24,414 --> 00:46:26,712
بالإضافة ، الشقروات مثيرات
. . . في الوقت الحاضر

535
00:46:27,551 --> 00:46:28,950
أخبرتهم بأنني كنت عذراء

536
00:46:29,553 --> 00:46:31,248
وأردت 1,000 دولار

537
00:46:33,390 --> 00:46:35,620
وأخبروني بأنهم غير
. . مهتمين بالعذارى

538
00:46:39,229 --> 00:46:41,254
لما أخبرتهم ذلك؟

539
00:46:43,333 --> 00:46:45,028
!ظننت بأنهم لم يلاحظوا

540
00:46:47,070 --> 00:46:49,038
هل سبق وأن ظهرتي في فيلم؟

541
00:46:51,256 --> 00:46:51,897
كلا

542
00:46:53,477 --> 00:46:55,035
ولكنكِ مثيرة

543
00:46:56,046 --> 00:46:57,638
وهذا ما جعلني أفكر

544
00:46:59,149 --> 00:47:00,309
مثل ماذا؟

545
00:47:02,686 --> 00:47:04,313
أتطلع في الحصول على
. . . (بعض المتعة ، (تشيمو

546
00:47:05,489 --> 00:47:07,389
أحب مشاهدة نفسي أثناء الممارسة

547
00:47:08,992 --> 00:47:11,017
وتجربة أشياء جديدة في نفس الوقت

548
00:47:13,363 --> 00:47:15,160
منذ فترة ، فعلتها أمام المرأة

549
00:47:15,833 --> 00:47:17,232
:الخلاصة

550
00:47:19,169 --> 00:47:21,364
لم أرى شيئاً ، ولم أستمتع أيضاً

551
00:47:25,509 --> 00:47:27,477
تشيمو) هلا صنعت لي معروفاً؟)

552
00:47:27,778 --> 00:47:29,006
أجل ، أعتقد ذلك

553
00:47:32,449 --> 00:47:34,781
هل بإمكانك أن تصورني بينما
أنا أعبث مع نفسي؟

554
00:47:39,890 --> 00:47:40,879
!لا أعتقد بأني أستطيع

555
00:47:41,658 --> 00:47:43,125
إنه سهل

556
00:47:43,527 --> 00:47:45,757
كل ما عليك فعله هو
أن تمسك بآلة التصوير

557
00:47:46,129 --> 00:47:47,721
وتثبت جسمك

558
00:47:49,533 --> 00:47:54,232
وتصور كلاً من أعضائي السفلية
ووجهي لكي أعرف بأنها أنا

559
00:47:56,139 --> 00:47:58,232
. . . لاحقاً ، عندما أشاهده

560
00:48:00,544 --> 00:48:02,307
سأصبح محترفة

561
00:48:08,418 --> 00:48:09,715
لما تطلبي مني شيئاً مثل هذا؟

562
00:48:12,189 --> 00:48:14,214
سيكون ممتعاً لكلينا

563
00:48:16,326 --> 00:48:18,021
من قال لكِ بأنه سيعجبني ذلك؟

564
00:48:23,901 --> 00:48:25,732
لا أعلم ، على أية حال

565
00:48:28,205 --> 00:48:29,399
ظننت بأنه سيعجبك

566
00:48:30,007 --> 00:48:32,601
. . . لو رفضت
هل ستطلبين من شخص آخر؟

567
00:48:33,270 --> 00:48:33,908
كلا

568
00:48:34,778 --> 00:48:36,541
لما أنتِ مصرة في الحديث
عن مثل هذه الأمور؟

569
00:48:37,247 --> 00:48:38,214
عن ماذا؟

570
00:48:38,348 --> 00:48:39,713
تعلمين ما أقصد

571
00:48:40,083 --> 00:48:41,812
كلا ، لا أعلم

572
00:48:42,152 --> 00:48:45,246
شهوات ، مضاجعات ، دعارة
!كل هذه الأمور

573
00:48:49,326 --> 00:48:50,884
ماذا يوجد غير ذلك؟

574
00:48:57,768 --> 00:49:00,066
- أين كنت؟
- كان علي القيام بأمر ما

575
00:49:00,637 --> 00:49:02,969
لا تكذب! كنت بصحبة تلك الفتاة

576
00:49:03,273 --> 00:49:04,365
وإذا؟

577
00:49:04,675 --> 00:49:06,438
إنها خليعة

578
00:49:06,810 --> 00:49:09,745
كلما رأيتني مع فتاة
!قلتِ بأنها خليعة

579
00:49:10,614 --> 00:49:12,548
أنت ترتكب الحرام

580
00:49:12,683 --> 00:49:17,313
!لا تضايقنني بأمور الحرام والحلال
!لقد سئمت من هذا

581
00:49:17,487 --> 00:49:18,977
!لا تتحدث هكذا مع أمك

582
00:49:19,289 --> 00:49:22,656
أمي ، أنا لا أوافقكِ فيما
تقولين عن الأشياء مؤخراً

583
00:49:23,694 --> 00:49:27,926
. . أنا غير متفاجأه
أنت تشبهه كثيراً

584
00:49:28,098 --> 00:49:29,622
!هانحن نبدأ ثانيةً

585
00:49:31,234 --> 00:49:34,601
أباك القذر ضاع تماماً
حينما كشفت ساقيها له

586
00:49:34,805 --> 00:49:38,206
توقفي عن الكلام عن أبي
!هذا يكفي ، لقد رحل

587
00:49:38,475 --> 00:49:40,500
إن شاء الله ، لا يعود ثانيةً

588
00:49:40,610 --> 00:49:42,771
يظن بأنه سعيد؟

589
00:49:42,879 --> 00:49:44,779
عربي مع امرأة فرنسية؟

590
00:50:18,682 --> 00:50:21,116
منذ رحيله
أصبحتِ غاضبة طوال الوقت

591
00:50:21,885 --> 00:50:23,250
!كل ما تفعلينه هو الأنين لرحيله

592
00:50:25,989 --> 00:50:29,390
تبدين وكأن شيئاً شنيعاً قد حدث
وأنتِ قد رضختِ للأمر الواقع

593
00:50:43,040 --> 00:50:45,167
أعلم بأن المعيشه هنا صعبة

594
00:50:47,511 --> 00:50:51,345
ربما لو حسنتِ من مظهركِ
فلن تكوني وحيدة بعد ذلك

595
00:50:52,182 --> 00:50:54,480
أفتقدت إبتسامتكِ

596
00:51:05,195 --> 00:51:07,390
أحياناً أفكر لو أنني لم أكن موجوداً

597
00:51:07,597 --> 00:51:09,724
لكنتِ لم تواجهي أية متاعب

598
00:54:28,932 --> 00:54:31,696
طوال الأسبوع ، كانت
تأتي إلى مكان عملي

599
00:54:32,702 --> 00:54:34,192
ولكننا لم نتحدث إطلاقاً

600
00:54:38,041 --> 00:54:39,906
لا يمكنك معرفة حقيقة الأشخاص

601
00:54:51,713 --> 00:54:52,392
(تشيمو)

602
00:55:03,433 --> 00:55:04,730
حلمتُ بك

603
00:55:06,436 --> 00:55:07,869
عن ماذا كان الحلم؟

604
00:55:09,906 --> 00:55:11,840
أشياء لا تخطر ببالك

605
00:55:12,542 --> 00:55:13,600
مثل ماذا؟

606
00:55:18,648 --> 00:55:20,775
كنتُ أضاجع 100 رجل 
في الوقت ذاته

607
00:55:21,217 --> 00:55:22,946
أتعرف؟

608
00:55:24,254 --> 00:55:26,222
كانوا جميعاً يحملون وجهاً كوجهك

609
00:55:40,403 --> 00:55:42,530
عندما يمر يوم أو
يومين من غير رؤيتها

610
00:55:42,739 --> 00:55:45,572
أتصور بأنها تقوم بالأمور
التي أخبرتني عنها

611
00:55:48,478 --> 00:55:50,946
أشعر بتوعك في معدتي

612
00:55:51,648 --> 00:55:53,366
إنه شعور جديد يراودني

613
00:55:53,731 --> 00:55:54,960
. . ويأكلني حياً

614
00:56:35,325 --> 00:56:36,587
!النجدة

615
00:56:37,193 --> 00:56:38,717
!ملاكي الصغير الضعيف

616
00:56:39,396 --> 00:56:40,920
أحتاج إلى كاهن ، أرجوكم

617
00:56:44,601 --> 00:56:45,966
لن تتحسن أبداً

618
00:56:49,005 --> 00:56:51,735
ماذا فعلت لأستحق ذلك؟

619
00:57:32,115 --> 00:57:33,605
علمت بأنك ستأتي

620
00:57:36,286 --> 00:57:37,480
. . . عمتكِ

621
00:57:39,322 --> 00:57:41,017
فقدت عقلها

622
00:57:43,593 --> 00:57:44,651
أعلم ذلك

623
00:57:48,064 --> 00:57:49,929
أخبرتها بقصة

624
00:57:52,569 --> 00:57:53,797
أتريد سماعها؟

625
00:57:54,003 --> 00:57:55,334
أجل ، أريد

626
00:57:58,308 --> 00:58:00,606
في صباح هذا اليوم
أخذت تتصرف بغرابة ثانيةً

627
00:58:02,412 --> 00:58:04,642
أخذت تغني وهي تنظر إلى فرجي

628
00:58:05,281 --> 00:58:07,977
. . . أصبت بالملل ! لذا أخبرتها

629
00:58:08,485 --> 00:58:09,577
لقد رأيت الشيطان

630
00:58:10,353 --> 00:58:11,320
رأيت ماذا؟

631
00:58:14,023 --> 00:58:16,184
رأيته بأم عيني

632
00:58:17,093 --> 00:58:18,822
أزرار قميصكِ محلولة

633
00:58:19,796 --> 00:58:21,593
كيف عرفتي بأنه الشيطان؟

634
00:58:21,698 --> 00:58:22,824
لقد أخبرني بذلك

635
00:58:23,399 --> 00:58:26,368
- لربما سمعتِ بعض الأصوات
- كلا

636
00:58:28,571 --> 00:58:30,732
عضوه كان أحمر ومسود

637
00:58:31,508 --> 00:58:32,805
الأحمر لا يثبت شيئاً

638
00:58:33,142 --> 00:58:34,166
والسواد؟

639
00:58:34,377 --> 00:58:36,937
ربما كان أحد الزنوج

640
00:58:38,348 --> 00:58:39,872
عضوه تفوح منه رائحة الكبريت

641
00:58:40,383 --> 00:58:42,010
وكان لديه ذيل جرد كبير

642
00:58:42,519 --> 00:58:43,679
ذيل جرذ؟

643
00:58:44,254 --> 00:58:45,721
كان يجر بذيله على الأرضية

644
00:58:46,356 --> 00:58:47,687
انظري بنفسك

645
00:58:47,924 --> 00:58:49,892
لقد أوقع جون المقدس

646
00:58:54,330 --> 00:58:56,958
لكن ياللهي ، لما يأتي إلى هنا؟

647
00:58:57,734 --> 00:58:58,928
لماذا؟

648
00:59:00,537 --> 00:59:01,970
ليضاجع الملاك

649
00:59:03,006 --> 00:59:04,303
كانت تلك رصاصة الرحمة

650
00:59:06,209 --> 00:59:08,473
ضحكت كثيراً في أعماقي

651
00:59:11,214 --> 00:59:12,943
لن أتحدث ثانيةً عن
أمور الجنس معها؟

652
00:59:18,488 --> 00:59:19,955
هل تعلم بماذا اخبرني؟

653
00:59:21,357 --> 00:59:22,449
من؟

654
00:59:23,560 --> 00:59:24,857
الشيطان

655
00:59:28,164 --> 00:59:29,563
. . . قال: " ليلى

656
00:59:30,767 --> 00:59:32,359
"ستقومين باستثارتي"

657
00:59:37,974 --> 00:59:40,408
. . . ثم بقينا في حالة صمت هكذا

658
00:59:41,110 --> 00:59:42,338
كلانا

659
00:59:44,113 --> 00:59:45,740
لدقيقة أو دقيقتين

660
00:59:49,719 --> 00:59:52,085
أحياناً ، تنجرف عن المسار الصحيح

661
00:59:54,357 --> 00:59:56,086
أنا متاكدة بأنك تعرف ذلك

662
00:59:58,261 --> 00:59:59,956
أجل ، أعرف ذلك

663
01:00:03,866 --> 01:00:05,697
بعد ذلك بدأت باستثارته

664
01:00:08,972 --> 01:00:10,735
أبقيت عيناي مغلقتان

665
01:00:18,481 --> 01:00:21,507
. . . ثم هرعت إلى ذلك

666
01:00:22,485 --> 01:00:24,180
الشيء الجميل

667
01:00:28,558 --> 01:00:30,355
العالم توقف بلا حراك

668
01:00:31,461 --> 01:00:33,053
. . . أيام وليالي

669
01:00:33,396 --> 01:00:35,557
. . . حروب ومواسم

670
01:00:39,035 --> 01:00:40,627
كل ما عليك هو الخضوع

671
01:00:46,342 --> 01:00:48,902
لما فعل ذلك بي؟

672
01:00:52,515 --> 01:00:54,449
. . . كيف علم

673
01:00:55,785 --> 01:00:57,719
بكلتا مخاوفي وما يثيرني

674
01:01:00,790 --> 01:01:02,314
ياله من شعور

675
01:01:04,560 --> 01:01:08,690
كشعور القساوسه عندما
تفتح أبواب الجنة لهم

676
01:01:09,098 --> 01:01:10,861
كما لو أنهم كانوا يتعذبون

677
01:01:25,348 --> 01:01:26,872
تعرف البقية

678
01:01:32,747 --> 01:01:33,413
( تشيمو )

679
01:01:34,057 --> 01:01:37,549
لا فائدة من تفقد المكان
لقد ازلت آثاره فور مغادرته

680
01:01:41,564 --> 01:01:43,964
لو كنت مكانك ، لكنت أكثر حذراً

681
01:01:44,801 --> 01:01:45,927
أحذر؟

682
01:01:48,905 --> 01:01:50,202
من ماذا؟

683
01:01:51,107 --> 01:01:52,938
لا أعلم ، تلك القصص

684
01:01:56,820 --> 01:01:57,611
(ما بك (تشيمو

685
01:01:58,247 --> 01:02:00,181
ألا تصدقني أم ماذا؟

686
01:02:03,886 --> 01:02:06,855
إن كنت لا تصدقني
فلما تبقى منصتاً إلي؟

687
01:02:08,691 --> 01:02:10,181
(أصدقكِ ، (ليلا

688
01:02:22,171 --> 01:02:23,900
أبانا ، هل هي ممسوسة؟

689
01:02:26,109 --> 01:02:27,542
اهدئي ، سيدتي

690
01:02:30,179 --> 01:02:32,306
صغيرتي (ليلا) ، يا ملاكي 

691
01:02:32,715 --> 01:02:33,943
!توقفي

692
01:02:34,283 --> 01:02:36,751
رجاءً سيدتي ، سأتولى الأمر

693
01:02:47,563 --> 01:02:48,757
. . . يا آنسة

694
01:02:49,198 --> 01:02:51,291
هل اخبرتيني أين حدث ذلك؟

695
01:02:53,002 --> 01:02:54,196
على فراشي

696
01:02:54,604 --> 01:02:55,696
متى؟

697
01:02:56,839 --> 01:02:57,999
هذا الصباح

698
01:03:00,042 --> 01:03:03,011
وهذا الشيء ، كيف كان شكله؟

699
01:03:05,481 --> 01:03:07,449
. . . قرون ، مخالب

700
01:03:08,017 --> 01:03:09,041
كالمعتاد

701
01:03:11,287 --> 01:03:14,256
. . . أعرف أنه كم هو مؤلم ذلك

702
01:03:14,457 --> 01:03:16,118
من ذلك الشيطان؟

703
01:03:16,359 --> 01:03:19,760
أحد أولئك الرجال الذين
ستضاجعهم مهما كلف الأمر

704
01:03:20,830 --> 01:03:23,230
وما الذي تريده مني؟

705
01:03:24,934 --> 01:03:28,768
هي أيضاً ، بالتأكيد تظن بأني
مغفل ، لأنني لم أفكر بمضاجعتها

706
01:03:28,971 --> 01:03:31,337
لقد كان هنا تحديداً
مع ذيل الجرذ الطويل

707
01:03:31,541 --> 01:03:34,135
لقد كانت مذرأة 
ولم يكن ذيل جرذ

708
01:03:34,811 --> 01:03:37,177
لما لا تقولي لهم ما حدث بالفعل؟

709
01:03:39,549 --> 01:03:41,210
لا دخل لأحد بهذا ، أيها الأب

710
01:03:41,751 --> 01:03:44,515
مضاجعة الشيطان ، دخلنا جميعاً

711
01:03:47,557 --> 01:03:49,218
أرجوك لا تتركنا

712
01:03:49,659 --> 01:03:51,718
نحن سيدتان وحيدتان
!محيطتان بالوحوش

713
01:03:52,295 --> 01:03:53,319
أيتها الوقحة

714
01:03:53,796 --> 01:03:55,388
- أيتها العنصرية القذرة
- اخرجوا ، اخرجوا

715
01:03:57,600 --> 01:03:59,465
!اخرجوا جميعاً

716
01:04:07,243 --> 01:04:10,679
منذ متى وأنت تشارك
ملكة الإثارة أسرارها؟

717
01:04:10,880 --> 01:04:12,177
إنه حقاً أخرس

718
01:04:12,281 --> 01:04:15,273
تتحدث عن الأشياء الجنسية
بعد ذلك ، أتعلمون ماذا فعل؟

719
01:04:16,085 --> 01:04:17,416
لقد أمسك بيديها

720
01:04:19,689 --> 01:04:23,455
انتظر حتى اخبر الجميع
!عن حقيقتك الفاسقة

721
01:05:22,919 --> 01:05:24,011
يوروان من فضلك

722
01:05:35,588 --> 01:05:36,272
( تشيمو )

723
01:05:37,066 --> 01:05:38,727
دعنا نتصالح

724
01:05:39,201 --> 01:05:40,793
أنت من هو الخاسر

725
01:05:41,003 --> 01:05:42,493
الخطأ كان من تلك الوقحة

726
01:05:42,605 --> 01:05:45,403
الأشياء المتعلقة بالشيطان ، والمشاجرة
!كل ذلك كان خطأها. . .

727
01:05:46,509 --> 01:05:50,036
إنها تشعل الفتيل بيننا
إنها تفرق بيننا

728
01:05:50,246 --> 01:05:53,181
- بالتحديد أنت
- لا تقلق بشأني

729
01:05:53,349 --> 01:05:56,580
بالطبع أقلق فأنت كالأخ بالنسبة لي

730
01:05:57,119 --> 01:05:58,279
علينا أن نتكلم

731
01:05:58,521 --> 01:05:59,488
حسناً تكلم

732
01:06:00,656 --> 01:06:02,886
بإعتقادك لما هي تتبعك؟

733
01:06:03,693 --> 01:06:05,251
اخبرني لماذا

734
01:06:05,628 --> 01:06:07,926
الفتيات الفرنسيات ، يعتقدن
بأننا سلع مثيرة

735
01:06:08,097 --> 01:06:11,555
المطربين العرب ، الممثلين
. . . العرب ، لاعبي كرة القدم العرب

736
01:06:11,767 --> 01:06:13,166
نحن كالورد البري

737
01:06:13,669 --> 01:06:16,035
إنهم يخرجون معنا
فقط لأجل التباهي

738
01:06:16,205 --> 01:06:18,332
لم أرى أي شخص خرج معك للتباهي

739
01:06:22,645 --> 01:06:25,842
أنت وهي ، لا تصلحا معاً ، إنها مجنونة

740
01:06:26,048 --> 01:06:29,279
سمعت قصتها ، كيف
!تأتي بمثل هذه القذارة

741
01:06:30,486 --> 01:06:32,613
إنها مريضة ، هذا ما أؤكده لك

742
01:06:32,788 --> 01:06:34,551
وأنا يعجبني ما تقوله هي

743
01:06:37,927 --> 01:06:39,895
بإعتقادك ، كيف حصلت على تلك الدراجة؟

744
01:06:40,062 --> 01:06:41,927
- من صديق
- صديق؟

745
01:06:42,965 --> 01:06:44,193
ما رأيك بـ زبون

746
01:06:45,568 --> 01:06:49,163
في ليلة ما ، توقفت سيارة فاخرة
رمادية ، وكانت تقف على الرصيف

747
01:06:49,438 --> 01:06:52,930
فُتح الباب لها ، وركبت
ثم انطلقوا بعيداً

748
01:06:54,410 --> 01:06:55,377
هل رأيت ذلك؟

749
01:06:56,112 --> 01:06:58,080
!لا تقل لي بأنك لم ترى ذلك

750
01:06:58,547 --> 01:06:59,775
وأنا أيضاً رأيت السيارة

751
01:07:00,149 --> 01:07:01,776
كان لديه ستائر

752
01:07:03,085 --> 01:07:05,076
. . . وضعوا فيلماً إباحياً

753
01:07:05,988 --> 01:07:07,512
فقط لضبط المزاج

754
01:07:08,157 --> 01:07:10,091
واخذوا يتجولون لبعض الوقت

755
01:07:10,292 --> 01:07:13,090
ثم أعادوها ، وسلموا لها بعض النقود

756
01:07:14,563 --> 01:07:16,895
"وداعاً ، دعينا نتضاجح ثانيةً في وقت آخر"

757
01:07:17,900 --> 01:07:19,265
لم تكن هناك

758
01:07:20,102 --> 01:07:21,660
الأمر يتعلق بك ، يا صديقي

759
01:07:21,871 --> 01:07:24,135
بإمكانك الذهاب لصاحبة
. . . الشيطان التافهه

760
01:07:24,240 --> 01:07:25,832
أنا أطلعك على الحقيقة

761
01:07:26,242 --> 01:07:27,368
أنت تواعد عاهرة

762
01:07:27,543 --> 01:07:29,010
إنها عاهرة

763
01:07:31,447 --> 01:07:32,573
في الحديث عن الشيطان

764
01:07:34,817 --> 01:07:38,082
مرحباً أيتها الوقحة ، تعالي
إلى هنا ، أريد أن أضاجعكِ

765
01:07:38,254 --> 01:07:40,381
هل أنتِ خائفة أم ماذا؟
أنتِ عاهره

766
01:07:45,327 --> 01:07:47,420
دعني أيها الأحمق

767
01:07:48,431 --> 01:07:50,126
!دعني 

768
01:07:54,804 --> 01:07:56,533
!أنا بخير ، افلتوني

769
01:08:12,688 --> 01:08:13,916
زملائي قد شاهدوكِ

770
01:08:17,560 --> 01:08:18,959
شاهدوني؟

771
01:08:25,034 --> 01:08:27,332
تركبين السيارة الرمادية
. . . ذات الستائر

772
01:08:31,240 --> 01:08:32,730
أهذا سبب مجيئك؟

773
01:08:36,011 --> 01:08:37,979
حسناً ، وما الخطأ في ذلك؟

774
01:08:39,582 --> 01:08:42,312
ألا يحق لي أن يكون لدي
أصدقاء للخروج معهم؟

775
01:08:45,855 --> 01:08:47,117
إذاً كان صحيحاً

776
01:08:47,623 --> 01:08:49,352
لما تسأل ، إن كنت قد رأيتني؟

777
01:08:55,831 --> 01:08:57,958
خرجت معك مره ، وماذا في ذلك؟

778
01:09:04,607 --> 01:09:07,098
- لا شيء
- زملائك بؤساء

779
01:09:08,177 --> 01:09:09,405
متخلفين عقلياً

780
01:09:11,013 --> 01:09:12,776
أنا لا أنظر إليهم إطلاقاً

781
01:09:13,749 --> 01:09:15,148
وإلا ستتلوث عيناي

782
01:09:15,417 --> 01:09:16,884
أنا لستُ لهم

783
01:09:18,487 --> 01:09:20,045
على الأقل هم يعلمون بذلك

784
01:09:23,225 --> 01:09:25,989
سأختار أي كان من
سكان الأرض بإستثنائهم

785
01:09:28,631 --> 01:09:29,598
. . . لذا

786
01:09:29,698 --> 01:09:31,723
إذا دعوني بالفاسقة؟

787
01:09:33,502 --> 01:09:34,935
ماذا لو احببته؟

788
01:09:38,908 --> 01:09:40,273
على أية حال ، أنا لا أهتم

789
01:09:40,876 --> 01:09:42,810
أي شيء يقولونه
لا أعيره أي إهتمام

790
01:09:50,653 --> 01:09:53,645
أحياناً ، أتألم عندما أراك معهم

791
01:09:54,023 --> 01:09:55,923
فعلاً أتألم

792
01:09:56,192 --> 01:09:58,092
أنت لست بمستواهم

793
01:10:00,596 --> 01:10:02,513
لهذا أنا لطيفة معك

794
01:10:04,031 --> 01:10:05,189
لا يمكنك نكران ذلك

795
01:10:06,335 --> 01:10:07,802
أنا لا أنكر ذلك

796
01:10:11,874 --> 01:10:13,739
ظننت بأنك صديقي

797
01:10:16,679 --> 01:10:18,078
لأنك تعرف كل أسراري

798
01:10:22,718 --> 01:10:26,347
ولكن أحياناً ، أشعر بأنك
مزيف بقدر ما هم مزيفون

799
01:10:28,857 --> 01:10:31,018
ومستقبلك قد تحدد

800
01:10:37,366 --> 01:10:39,630
. . . ظننت بأن لديك بعض الشيء

801
01:10:42,037 --> 01:10:45,097
أعني ، أكثر من الآخرين

802
01:10:47,843 --> 01:10:49,606
أنا لم أخذلكِ أبداً، ليلا

803
01:10:50,246 --> 01:10:51,736
وماذا عن الشيطان؟

804
01:10:54,116 --> 01:10:56,175
كان بمقدورك الوقوف في صفي

805
01:10:57,720 --> 01:10:59,153
!ولكنك لم تفعل

806
01:11:00,856 --> 01:11:03,222
الآن ، عمتي تريد أن نرحل من هنا

807
01:11:05,728 --> 01:11:07,195
ظننت بأنك تقضين وقتاً ممتعاً هنا

808
01:11:08,897 --> 01:11:11,798
أنت تعلم بأنني كنت أتصنع
كل ذلك للتخلص من عمتي

809
01:11:13,969 --> 01:11:15,834
. . . ظننت بأنكِ فعلتِ ذلك لـ

810
01:11:16,005 --> 01:11:17,504
- لإثارتك؟
- أجل

811
01:11:21,305 --> 01:11:21,731
أجل

812
01:11:22,578 --> 01:11:23,875
لهذا أيضاً

813
01:11:27,149 --> 01:11:29,447
لا أعلم ما الذي تنتظرينه مني ، ليلا

814
01:11:36,358 --> 01:11:38,588
عندما أكون وحيدة ، أفكر بك

815
01:11:41,430 --> 01:11:43,455
حتى أني أرتعش عندما أفكر بك

816
01:11:44,466 --> 01:11:45,865
هل تعرف ذلك؟

817
01:11:51,040 --> 01:11:52,837
. . . بل أنني أفكر

818
01:11:53,776 --> 01:11:55,300
. . . بأن نتزوج

819
01:11:57,746 --> 01:11:59,236
وننجب أطفالاً

820
01:12:12,328 --> 01:12:14,762
تباً ، ألا ترى كم أنا أحبك؟

821
01:12:32,815 --> 01:12:35,283
أغبى لحظة في حياتي

822
01:12:40,356 --> 01:12:42,449
لم يسبق لي أن
واجهت شيء كمثله

823
01:12:43,192 --> 01:12:45,820
كان علي أن أمسكها
بل وأتشبث بها

824
01:12:46,628 --> 01:12:48,027
ولكنني لم أفعل

825
01:12:48,263 --> 01:12:49,525
لم أحسن التصرف

826
01:12:50,265 --> 01:12:51,562
كنت خائفاً

827
01:13:00,376 --> 01:13:02,606
والآن أدركت ما قالته لي

828
01:13:02,878 --> 01:13:04,607
ربما أكون قد تأخرت كثيراً

829
01:13:08,917 --> 01:13:13,581
هل بإمكاني أن أصورها كما أرادت
مع مجموعة من مجانين الجنس؟

830
01:13:16,658 --> 01:13:18,785
!قد أخرج عن السيطرة

831
01:13:18,994 --> 01:13:22,191
أفسد الأشياء من حولي
فأخسرها إلى الأبد

832
01:13:24,333 --> 01:13:26,597
أتسائل ما الذي سأخضع له؟

833
01:13:34,410 --> 01:13:35,399
. . . تباً

834
01:13:36,378 --> 01:13:38,369
!لم أعد أفكر بشكل سليم

835
01:13:54,029 --> 01:13:55,690
- ما الأمر؟
- لا شيء

836
01:13:55,898 --> 01:13:57,331
- هل حدث شيء؟
- لا شيء

837
01:13:58,734 --> 01:14:00,258
لا شيء

838
01:14:03,272 --> 01:14:06,070
أردتُ اخبارك بأني آسفة على
ما بدر مني في الأيام الماضية

839
01:14:06,275 --> 01:14:07,708
ماذا تقصدين؟

840
01:14:08,644 --> 01:14:10,737
عن ما قلته عن تلك الفتاة الشقراء

841
01:14:13,182 --> 01:14:14,672
لا تقلقي حول الأمر

842
01:14:16,552 --> 01:14:19,180
ليس لدي حق في الحكم عليها؟

843
01:14:56,625 --> 01:14:57,683
ما الذي حدث؟

844
01:14:58,694 --> 01:15:01,663
أخبر أصدقائك أن لا يطأوا
بأقدامهم إلى هذا المكان ثانيةً

845
01:15:02,097 --> 01:15:04,395
مولود) أخذ يركل آلة الكرة والدبابيس)

846
01:15:04,600 --> 01:15:06,795
قلت: " توقف " ، حطم المكان بالكامل

847
01:15:07,336 --> 01:15:08,303
لماذا؟

848
01:15:08,403 --> 01:15:12,464
لا أدري ، أستمر بالصراخ ، بأنه
سيحصل على تلك الفتاة الشقراء

849
01:15:12,808 --> 01:15:16,209
أبن السافلة أخذ هو ورفاقه
يتلفظون بكلام تافهه

850
01:15:21,650 --> 01:15:24,448
تشيمو) لا تكن غبياً)
وأبقى خارجاً عن ذلك

851
01:15:58,687 --> 01:15:59,745
هذا أنا

852
01:16:40,790 --> 01:16:41,622
!(ليلا)

853
01:17:10,959 --> 01:17:11,983
الشرطة

854
01:18:17,492 --> 01:18:18,754
من فعل ذلك أيضاً؟

855
01:18:20,362 --> 01:18:21,989
أخبرتك ، هذا كل شيء

856
01:18:24,833 --> 01:18:26,391
وماذا عنه؟

857
01:18:33,642 --> 01:18:34,870
هل أنت متأكد؟

858
01:18:40,515 --> 01:18:41,675
سأدلي بشهادتي

859
01:19:01,069 --> 01:19:03,594
!ضاجع جدتك

860
01:20:18,880 --> 01:20:20,006
هل من أحد هنا؟

861
01:20:23,685 --> 01:20:26,313
مرحباً ، عذراً
(أنا أبحث عن (ليلا

862
01:20:26,822 --> 01:20:31,020
وحتى أنا ، أعتقد بأنها أنتقلت
من هنا ولا أعلم إلى أين ذهبت

863
01:20:31,226 --> 01:20:33,353
هذا مؤسف ، شكراً لك

864
01:20:34,029 --> 01:20:36,497
أتعلمين أين يمكن أن أجدها؟

865
01:20:37,532 --> 01:20:40,933
دائماً ما آتي لإصطحابها
فهي جليسة أطفالي

866
01:21:27,616 --> 01:21:29,777
"الحب والفرنسية"

867
01:21:38,393 --> 01:21:41,055
يرتفع معدل هواة الدعارة"
"على الشبكة العنكبوتية

868
01:22:19,668 --> 01:22:22,330
"الحضائر الحمراء"

869
01:23:12,454 --> 01:23:16,481
اسمع ، أنا في حاجة لمساعدتك
(أريد الوصول إلى ( ليلا اورلوسكي

870
01:23:17,692 --> 01:23:21,890
لابد وأن تركت لك العنوان
أو رقم الهاتف أو أي شيء من هذا القبيل

871
01:23:23,865 --> 01:23:26,527
لا أستطيع إخبارك ، هذا
غير قانوني ، ابتعد

872
01:23:30,739 --> 01:23:32,934
أرجوك سيدي

873
01:23:33,241 --> 01:23:36,733
هذا كل ما أطلبه منك ، أرجوك يا سيدي

874
01:23:39,080 --> 01:23:41,071
هي لا تعلم بالحقيقة

875
01:23:41,282 --> 01:23:44,479
هي تظن بأني كنت
مشترك معهم في العملية

876
01:23:45,153 --> 01:23:46,916
. . . أنا أريد فقط

877
01:23:47,155 --> 01:23:48,554
أرجوك ، فقط مكالمة واحدة

878
01:23:51,726 --> 01:23:55,253
أرجوك ، سأتعايش مع
هذا  الوضع لبقية حياتي

879
01:23:55,864 --> 01:23:58,298
!سيدي ، أرجوك

880
01:23:59,267 --> 01:24:00,291
تباً

881
01:24:19,059 --> 01:24:19,728
ليلا)؟)

882
01:24:21,389 --> 01:24:22,686
أجل؟

883
01:24:35,203 --> 01:24:36,761
أحـبــك

884
01:24:37,472 --> 01:24:38,666
أعلم ذلك

885
01:24:42,510 --> 01:24:44,375
لم أرى (ليلا) لحد الآن

886
01:24:44,646 --> 01:24:47,046
ذهبت إلى بولندا وقضت
معظم الصيف هناك

887
01:24:49,284 --> 01:24:50,751
وأنا أيضاً ، قررت الرحيل

888
01:24:50,952 --> 01:24:53,648
ليلا) كانت السبب الوحيد)
في بقائي هنا أو مغادرتي

889
01:24:54,355 --> 01:24:55,754
ليلا) كانت أملي الوحيد)

890
01:24:56,724 --> 01:24:58,749
ليلا) وما قالت)

891
01:25:22,984 --> 01:25:24,076
ليلا)؟)

892
01:25:25,186 --> 01:25:27,780
(أجل ، هذا ما قالته لي (ليلا

893
01:26:10,765 --> 01:26:11,732
. . . (ليلا)

894
01:26:13,635 --> 01:26:15,364
قد بدلت حياتي

895
01:26:17,705 --> 01:26:20,265
أنا الآن أتذكر شيئاً
. . . واحداً قالته لي

896
01:26:20,808 --> 01:26:22,400
ونسيت أن أدونه

897
01:26:27,248 --> 01:26:29,216
أحب أن أتكلم معك عن هذه الأمور

898
01:26:31,319 --> 01:26:32,616
لما لي أنا؟

899
01:26:36,057 --> 01:26:38,184
لأنني أحب عينيك
. . . عندما أخاطبـك

900
01:26:40,907 --> 01:27:02,244
ترجمة: نـرجسية
_ dvd4arab _

