1
00:00:10,900 --> 00:00:30,500
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: BMG 7
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Gaber - Matrix7

2
00:00:33,967 --> 00:00:35,832
<i>عدد الاشخاص المفقودين</i>

3
00:00:35,902 --> 00:00:38,996
<i>في منتجع المدينة المعزول
لـ "ستون كوفز" وصل الى 13</i>

4
00:00:39,072 --> 00:00:41,939
<i>والسلطات ما زالت تتخبط
... غير قادرة على تحديد</i>

5
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
<b><font color="#ff0000" size=32>**بيركنز 14**</b>

6
00:01:08,802 --> 00:01:11,464
<i>المصطافون يقوموا بألغاء
عطلاتهم بمنازل البحيرات</i>

7
00:01:11,538 --> 00:01:14,939
<i>كما يواصل
عدد حالات الاختفاء الصعود</i>

8
00:01:17,944 --> 00:01:19,878
<i>...على المحك
كما يمكن التصور</i>

9
00:01:19,946 --> 00:01:21,436
<i>انها ليست نوعية الاخبار</i>

10
00:01:21,514 --> 00:01:24,415
<i>حتى تأتي من هذا
المنتجع الهادئ</i>

11
00:03:07,954 --> 00:03:09,285
نقلتك، ابي

12
00:03:26,639 --> 00:03:29,889
انهم حالياً مشغوليين بمضايقة
بعضهم البعض، ولن يهتموا بما أفعل

13
00:03:30,543 --> 00:03:32,238
ديزي)، أنت محظوظة جداً)

14
00:03:32,312 --> 00:03:35,611
أبواي يراقبوني ليلاً ونهاراً

15
00:03:35,682 --> 00:03:37,013
مثل، العام الماضي

16
00:03:37,083 --> 00:03:40,211
رحلوا لاربعة أيام
على ما أعتقد

17
00:03:40,286 --> 00:03:42,117
وكنت على وشك عمل
حفلة ضخمة

18
00:03:42,188 --> 00:03:44,884
تحضرت لها بالكامل
ووقتها وجدت كاميرا ويب

19
00:03:44,958 --> 00:03:46,755
...مخبئة في غرفة معيشتي، لذا

20
00:03:46,756 --> 00:03:49,347
انت -
اعلم، صحيح -

21
00:03:50,930 --> 00:03:53,398
على أية حال، انا متحمسة
لقدومك معنا الليلة

22
00:03:53,466 --> 00:03:54,763
الي الغابة المأسوية

23
00:03:54,834 --> 00:03:57,268
سوف تعشقيها
اعدك بذلك

24
00:03:57,337 --> 00:03:59,271
ايريك) سيكون هناك، صحيح؟)

25
00:03:59,339 --> 00:04:01,102
هل تريدي
ان يكون (ايريك) هناك؟

26
00:04:01,174 --> 00:04:03,665
ربما

27
00:04:03,743 --> 00:04:05,335
ديزي) يالكِ من وقحة)

28
00:04:05,411 --> 00:04:07,402
انا لستِ وقحة
انتِ من تكوني الوقحة

29
00:04:07,480 --> 00:04:10,472
...وماذا عنك و
إلهي، ماإسم هذا الرجل؟

30
00:04:10,550 --> 00:04:11,608
(سام)

31
00:04:11,684 --> 00:04:13,151
نعم

32
00:04:32,939 --> 00:04:35,169
(مرحباً، سيد (هوبر -
(مرحباً (سامي -

33
00:04:35,241 --> 00:04:38,074
(مرحباً، سيد (هوبر -
(مرحباً (ديزي -

34
00:04:38,144 --> 00:04:40,305
(سلام، (ديز -
(سلاماً، سيد (هوبر -

35
00:04:40,380 --> 00:04:41,904
(سلام ،(سامي

36
00:04:41,981 --> 00:04:45,473
كيف سار أختبارك اليوم؟

37
00:04:45,551 --> 00:04:48,213
تمام، سهل

38
00:04:48,288 --> 00:04:49,812
مهما كان

39
00:04:53,693 --> 00:04:55,627
...أسمعي

40
00:04:56,996 --> 00:04:59,260
قمنا بتوقيف هذا الفتى
أيريك روس) الاسبوع الماضي)

41
00:04:59,332 --> 00:05:01,129
ووجهت له الاتهامات

42
00:05:01,200 --> 00:05:03,100
هل تصاديقه؟

43
00:05:03,169 --> 00:05:06,696
حتى لو أفعل
هذا ليس من شأنك

44
00:05:06,773 --> 00:05:09,207
انه عازف جيتار، صحيح؟

45
00:05:10,576 --> 00:05:12,737
في الحقيقة جيد بذلك

46
00:05:17,250 --> 00:05:18,410
ما هو عمره؟

47
00:05:18,484 --> 00:05:20,042
وماذا عمرك أنت؟

48
00:05:21,487 --> 00:05:24,718
(مرحباً، سيدة (هوبر

49
00:05:24,791 --> 00:05:26,782
(مرحباً، (دواين

50
00:05:28,328 --> 00:05:30,455
هل هذا ما تتناوليه للعشاء (ديزي)؟

51
00:05:30,530 --> 00:05:33,055
نعم, وأبي تناول الاسياجيتي

52
00:05:38,438 --> 00:05:41,703
أعتقدت انك أجازة اليوم

53
00:05:41,774 --> 00:05:45,073
جاكوب) أتصل وهو مريض)

54
00:05:45,144 --> 00:05:47,078
بحق الجحيم
هل صدقته (دواين)؟

55
00:05:47,146 --> 00:05:49,774
انه يريد البقاء بالمنزل
لمشاهدة المباراة

56
00:05:49,849 --> 00:05:52,943
(أحتاج السيارة الليلة (دواين

57
00:05:53,019 --> 00:05:55,544
لقد تحدثنا في هذا

58
00:05:55,621 --> 00:05:58,920
لابد قيام شخص بالاهتمام بالقسم
لايمكننس عدم الذهاب

59
00:06:01,694 --> 00:06:04,162
لابأس

60
00:06:04,230 --> 00:06:06,892
هناك شئ أخر
أريد سؤالك عنه

61
00:06:06,966 --> 00:06:08,399
ماذا؟

62
00:06:08,468 --> 00:06:12,234
تعلم بدخولي العمل الجديد
أحناج لبعض المساحة

63
00:06:12,305 --> 00:06:14,330
أحتاج لمكتب

64
00:06:14,407 --> 00:06:17,865
(انها هواية، ليست عمل (جانين

65
00:06:17,944 --> 00:06:20,174
تخلي عن ذلك

66
00:06:21,481 --> 00:06:23,415
قلت انك ستفكر فيها

67
00:06:23,483 --> 00:06:26,475
نعم، ما هو يومنا هذا؟ -
الثلاثاء -

68
00:06:26,552 --> 00:06:28,281
ثلاثاء ماذا؟

69
00:06:28,354 --> 00:06:30,083
لم لاتخبرني أنت؟

70
00:06:30,156 --> 00:06:32,590
ماذا حدث من عشر سنوات؟ -
عما تتحدث؟ -

71
00:06:32,658 --> 00:06:37,425
اليوم الذكرى العاشرة
(للإختطاف الأول، (جانين

72
00:06:38,564 --> 00:06:41,328
وتريديني ان أحول غرفته
الى مكتب؟

73
00:06:42,735 --> 00:06:45,363
فقط لانك قلت
اننا سنتحدث عن الامر

74
00:06:45,438 --> 00:06:48,464
لذا قمت بسؤالك مرة أخرى

75
00:06:48,541 --> 00:06:50,065
لا

76
00:06:52,478 --> 00:06:56,175
لدي نادي كتابي الليلة
لذا يتوجب علي الرحيل

77
00:07:33,619 --> 00:07:35,746
(مرحباً، (دواين
كيف الاحوال، صديقي؟

78
00:07:35,822 --> 00:07:37,380
مرحباً، ما الحال (هال)؟

79
00:07:37,457 --> 00:07:38,890
الهدوء يسود المكان

80
00:07:38,958 --> 00:07:42,291
لدينا (فيليستي) محتجزة
بالزنزانة 3 مرة أخرى

81
00:07:42,361 --> 00:07:45,888
وأحد الاشخاص المغرورين في زنزانة 5
والذي تم توقيفه في لجنة للمرور

82
00:07:46,899 --> 00:07:49,891
احب الليالي البطيئة

83
00:07:49,969 --> 00:07:51,561
هل أنت بخير؟

84
00:07:51,637 --> 00:07:54,333
تبدوا بائس
أكثر من ذي قبل

85
00:07:55,842 --> 00:07:58,606
لاشئ هام
فقط الأمور العائلية

86
00:07:58,678 --> 00:08:01,476
هل تريد بقائي
بعض الوقت؟

87
00:08:01,547 --> 00:08:03,572
انا بخير -
هل انت متأكد؟ -

88
00:08:05,084 --> 00:08:07,450
حسناً، لابأس

89
00:08:07,520 --> 00:08:09,511
هذا يعني اني راحل

90
00:08:10,590 --> 00:08:12,285
سأراك غداً

91
00:08:14,427 --> 00:08:17,225
سأتحدث اليك
فيما بعد، صديقي

92
00:09:01,407 --> 00:09:04,274
<i>انا أعشق هذا المكان</i>

93
00:09:04,343 --> 00:09:06,937
<i>وانا احبه طالما تحبيه</i>

94
00:09:07,013 --> 00:09:10,210
<i>لا أفتقد لأي شئ</i>

95
00:09:10,283 --> 00:09:13,650
<i>الروائح، المرور</i>

96
00:09:13,719 --> 00:09:16,347
<i>بالطبع المكان أهدأ
"من "بوسطن</i>

97
00:09:19,425 --> 00:09:21,518
<i>هل تفتقد الى أي شئ ؟</i>

98
00:09:46,511 --> 00:09:48,097
<i>أبي ؟</i>

99
00:09:59,632 --> 00:10:02,100
يا إلهي

100
00:10:02,168 --> 00:10:03,567
الجولة

101
00:11:02,194 --> 00:11:03,718
يجب أن أخرج من هنا

102
00:11:03,796 --> 00:11:05,991
اوه، لقد أرعبتني

103
00:11:06,065 --> 00:11:08,226
عليك مساعدتي
على الخروج من هنا

104
00:11:08,300 --> 00:11:10,393
فقط أريد عمل
مكالمة تليفونية

105
00:11:10,469 --> 00:11:12,796
(انا صديق للقاضي (توبكنز
هل تفهم ذلك؟

106
00:11:13,105 --> 00:11:14,834
انا طبيبه الصيدلي

107
00:11:14,907 --> 00:11:18,035
و وعدني انه سيساعدني

108
00:11:18,110 --> 00:11:21,244
لا مكالمات تليفونية ليلاً
وخاصة للقضاة النيام

109
00:11:21,614 --> 00:11:23,309
يمكنك التحدث
الى أحدهم في الصباح

110
00:11:23,382 --> 00:11:24,815
رجاء

111
00:11:24,884 --> 00:11:27,649
لقد وعدني انه سيكمل الاوراق
قبل مغادرته للعمل اليوم

112
00:11:29,455 --> 00:11:31,514
أنا آسف، سيدي

113
00:11:31,590 --> 00:11:34,081
القوانين هي القوانين
لا يوجد شئ يمكنني فعله

114
00:11:34,160 --> 00:11:36,545
لم لا تقوم فقط بالاسترخاء
وسنقوم بعمل ذلك في الصباح

115
00:11:37,229 --> 00:11:39,026
ما أسمك؟

116
00:11:42,535 --> 00:11:44,435
(دواين هوبر)

117
00:11:44,503 --> 00:11:46,494
(أسمي (رونالد بيركنز

118
00:11:46,572 --> 00:11:49,666
هل يمكنكم الصمت قليلاً
انا أحاول النوم

119
00:11:49,742 --> 00:11:52,040
(حسناً، (فيليستي
أهدئىي

120
00:11:54,280 --> 00:11:57,374
هل لديك أية أطفال
ايها الشرطي (هوبر)؟

121
00:12:00,453 --> 00:12:02,216
واحد

122
00:12:02,288 --> 00:12:04,256
وانا، أيضاً

123
00:12:04,323 --> 00:12:07,272
لدي أطفال، أيضاً
وهم يحتاجوني، انا كل ما لديهم

124
00:12:07,326 --> 00:12:08,588
...حسناً، كما قلت

125
00:12:12,898 --> 00:12:15,230
ماذا حدث لإصبعك؟

126
00:12:20,206 --> 00:12:23,039
غلطة بالفناء، كانت غباء

127
00:12:23,109 --> 00:12:26,203
حاولت سحب عصا
من تحت قاطعة عشب تعمل

128
00:12:27,880 --> 00:12:30,041
رجاء، ساعدني

129
00:12:30,116 --> 00:12:32,050
فكر في أبنتك

130
00:12:36,288 --> 00:12:40,719
انا واثق ان الخدمات الاجتماعية
ستهتم جيداً بأبنائك، سيدي

131
00:12:41,861 --> 00:12:43,954
أحصل على بعض النوم

132
00:12:47,500 --> 00:12:49,331
(وانت أيضاً، (فيليستي

133
00:13:07,853 --> 00:13:10,321
<i>هل لديك أية أطفال
ايها الشرطي (هوبر) ؟</i>

134
00:13:12,424 --> 00:13:14,858
<i>انا كل ما لديهم</i>

135
00:13:24,270 --> 00:13:26,295
<i>فكر في أبنتك</i>

136
00:13:31,110 --> 00:13:32,702
اللعنة

137
00:13:58,704 --> 00:14:00,763
<i>لديّ أطفال، أيضاً</i>

138
00:14:04,176 --> 00:14:05,643
<i>أنا كل ما لديهم</i>

139
00:14:08,480 --> 00:14:10,414
<i>ماذا حدث لإصبعك ؟</i>

140
00:14:59,398 --> 00:15:01,059
<i>مرحباً</i>

141
00:15:02,801 --> 00:15:04,564
<i>من هناك؟</i>

142
00:15:37,136 --> 00:15:39,366
<i>أبي</i>

143
00:16:15,908 --> 00:16:18,206
...يا ابن الـ

144
00:16:22,948 --> 00:16:24,916
لقد كذبت عليّ

145
00:16:24,984 --> 00:16:27,145
هل تعلم ما هذا؟

146
00:16:28,721 --> 00:16:30,814
انه ملفك
لقد أطلعت عليه

147
00:16:30,889 --> 00:16:32,948
أتعلم ما مكتوب فيه ؟
ليس لديك أطفال

148
00:16:33,025 --> 00:16:34,959
ياصاح، لابد انك تهزأ بنا

149
00:16:35,027 --> 00:16:36,426
أهدئي

150
00:16:36,495 --> 00:16:38,292
هل نظرت في ملفي؟

151
00:16:38,364 --> 00:16:40,924
ربما كنت بدأت في الشعور
بالأسف من أجلك

152
00:16:41,000 --> 00:16:42,831
ربما أردت مساعدتك

153
00:16:46,905 --> 00:16:50,301
ولماذا تريد الاطلاع على ملفي
لو كنت تريد مساعدتي؟

154
00:16:50,336 --> 00:16:53,144
لكم من الوقت
وانت تعيش في "ستون كوف"؟

155
00:16:53,212 --> 00:16:55,737
كل حياتي، لقد وُلدت هنا

156
00:16:55,814 --> 00:16:58,112
وكيف يتأتي انى لا أعرفك؟

157
00:16:58,183 --> 00:16:59,775
لا أعلم

158
00:16:59,852 --> 00:17:02,582
أعيش بمنزل عائلتي
انه منزلنا الصيفي القديم

159
00:17:04,490 --> 00:17:06,958
وكيف لك ان تعلم
ان لي أبنة؟

160
00:17:07,026 --> 00:17:08,857
انت قلت لي -
لا، لم أفعل -

161
00:17:08,927 --> 00:17:11,259
بالطبع فعلت

162
00:17:13,065 --> 00:17:15,590
<i>أبي</i>

163
00:17:48,600 --> 00:17:49,862
<i>مرحباً</i>

164
00:17:49,935 --> 00:17:51,425
(هال)، معك (دواين)

165
00:17:51,503 --> 00:17:53,528
مرحبا (دواين)، ما الأمر ؟
المبارة تُلعب

166
00:17:53,605 --> 00:17:55,163
هل يمكنني
التحدث معك لدقيقة ؟

167
00:17:55,240 --> 00:17:57,868
<i>بالطبع
ماذا يحدث؟</i>

168
00:17:57,943 --> 00:18:01,401
أعلم ان ما سأقوله
... يعتبر نوع من الجنون، لكن

169
00:18:01,480 --> 00:18:04,449
أعتقد ان رجلنا المتواجد بالزنزانة
"ربما يكون القاتل بمدينة "ستون كوف

170
00:18:04,516 --> 00:18:05,778
هل تعني، الصيدلي؟

171
00:18:05,851 --> 00:18:07,614
نعم، لديه جزء
من إصبعه مفقود

172
00:18:07,686 --> 00:18:09,449
مما قد يفسر الدماء
(على سجادة (كايل

173
00:18:09,521 --> 00:18:12,081
(ديزي) قالت، انها رأت (كايل)
يعض يده

174
00:18:12,157 --> 00:18:15,149
وأيضاً يرتدي نظارة
ونفس مقاسات الحذاء

175
00:18:15,227 --> 00:18:17,161
لايمكنك جديأ التكهن بذلك
اعتماداً على مقاسات الحذاء

176
00:18:17,229 --> 00:18:18,321
وتجزم بأنه الرجل

177
00:18:18,397 --> 00:18:20,729
نعم، أعلم ولكن أسمع

178
00:18:20,799 --> 00:18:24,030
اليوم مرت تماماً عشر سنوات
على الاختظاف الاول

179
00:18:24,103 --> 00:18:27,415
وهذا الرجل كان متواجد
تقريباً، بنفس مكان حدوثه

180
00:18:27,439 --> 00:18:29,464
لقد قام بالرجوع
لمسرح الجريمة

181
00:18:29,541 --> 00:18:31,168
<i>توقف عن ذلك</i>

182
00:18:31,243 --> 00:18:34,178
هل لديك أية فكرة
عن مدى الجنون فيما تقوله الان؟

183
00:18:34,246 --> 00:18:36,111
<i>اقول لك هذا
بصفتي صديقك</i>

184
00:18:36,181 --> 00:18:37,546
<i>كنت على وشك
فقدانك لوظيفتك، هل تتذكر ؟</i>

185
00:18:37,616 --> 00:18:40,141
و، (دواين) ستقوم بفقدان عائلك

186
00:18:40,219 --> 00:18:42,210
<i>وزوجتك ستجمع أغراضها</i>

187
00:18:42,287 --> 00:18:43,879
<i>ووقتها ستكون بمفردك</i>

188
00:18:43,956 --> 00:18:46,754
هل كنت تشرب؟

189
00:19:10,182 --> 00:19:12,616
<i>ليك فيو" الطبية"
(معك، (كريستين</i>

190
00:19:12,684 --> 00:19:14,015
(مرحباً، (كريستين

191
00:19:14,086 --> 00:19:16,316
"معكِ إدارة شرطة "ستون كوف

192
00:19:16,388 --> 00:19:19,016
كنت أتسآئل
لو يمكنك تقديم خدمة صغيرة لي

193
00:20:04,169 --> 00:20:05,659
اللعنة

194
00:20:19,418 --> 00:20:20,544
مرحباً

195
00:20:20,619 --> 00:20:22,348
"معك (كريستينا) من "ليك فيو

196
00:20:22,421 --> 00:20:24,889
ليس لدينا سجل
(عن اي شخص يدعى (رونالد بيركنز

197
00:20:24,957 --> 00:20:27,016
...هل يمكن أن يكون تحت

198
00:21:22,147 --> 00:21:24,138
لا، لا، لا

199
00:21:32,424 --> 00:21:33,686
نعم ؟

200
00:21:33,759 --> 00:21:35,056
(سيدي، معك (هوبر

201
00:21:35,127 --> 00:21:37,220
<i>هوبر)، كنت أحاول الاتصال بك)</i>

202
00:21:37,296 --> 00:21:39,127
<i>هل وصلتك اوراق (بيركنز) ؟</i>

203
00:21:39,197 --> 00:21:40,396
...نعم، لكن

204
00:21:40,399 --> 00:21:43,394
<i>لا، "لكن"، هوبر
(انه صديق للقاضي (توبينز</i>

205
00:21:43,468 --> 00:21:45,834
<i>نحن لا نريد أية متاعب
هل تفهم ؟</i>

206
00:21:45,904 --> 00:21:48,498
سيدي، أظن انه يجب
أن نتحفظ عليه لفترة أطول

207
00:21:48,573 --> 00:21:51,599
<i>أيها الضابط، لقد قمنا
بهذه المناقشة من قبل</i>

208
00:21:51,677 --> 00:21:54,373
<i>أنت تعلم تماماً ما أتحدث عنه</i>

209
00:21:54,446 --> 00:21:55,253
<i>هل أنت مُصغي ؟</i>

210
00:21:55,314 --> 00:21:58,307
...أعلم سيدي، لكن انا

211
00:21:58,383 --> 00:22:01,944
أظن انها قد تكون مرتبطة
بأختفاء أبني

212
00:22:02,020 --> 00:22:04,750
لقد وجدت شيئاً في سيارته

213
00:22:04,823 --> 00:22:06,290
<i>سيارته، اللعنة</i>

214
00:22:06,358 --> 00:22:09,600
<i>هوبر) رجاء أخبرني انك لم تقوم)
بتفتيش سيارته, بدون مذكرة</i>

215
00:22:09,649 --> 00:22:10,424
<i>(من أجل الرب (هوبر</i>

216
00:22:10,495 --> 00:22:11,655
حسناً

217
00:22:11,730 --> 00:22:13,721
<i>قم بأعادة أياً ما وجدت
و دع (بركنز) يذهب</i>

218
00:22:13,799 --> 00:22:15,881
<i>وأريد أن أراك في مكتبي
اول شئ في الصباح</i>

219
00:22:15,991 --> 00:22:18,153
علينا القيام بمحادثة صغيرة
هل تفهم؟

220
00:22:18,217 --> 00:22:21,184
هل تسمعني ؟
هذا أنذار صريح لك، صاح

221
00:22:22,507 --> 00:22:24,165
*اليك التعليمات الاتية*

222
00:22:24,263 --> 00:22:25,915
*وانا سعيد انك راحل*

223
00:22:25,950 --> 00:22:27,567
*لو طرت الى هنا*

224
00:22:27,646 --> 00:22:29,546
*او طرت الى هناك*

225
00:22:29,614 --> 00:22:32,310
*سأقوم بالنهوض في الصباح*

226
00:22:32,384 --> 00:22:34,409
*وأخبرها اني أحبها*

227
00:22:34,486 --> 00:22:36,454
*"مرحباً، ايها "الشحرور*

228
00:22:36,521 --> 00:22:38,216
* و وداعاً*

229
00:22:38,290 --> 00:22:40,758
*نعم، وداعاً*

230
00:22:40,826 --> 00:22:42,384
*وداعاً*

231
00:22:46,531 --> 00:22:48,055
حسناً، ما هو "النكران"؟

232
00:22:48,133 --> 00:22:49,760
يعني، الا تؤمن في أي شئ

233
00:22:49,835 --> 00:22:50,893
ولكن، كيف يمكن ذلك؟

234
00:22:50,969 --> 00:22:52,300
"لانه حتى تؤمن بانك "نُكرانى

235
00:22:52,371 --> 00:22:53,599
"عليك ان تؤمن بوجود "النكرانية

236
00:22:53,672 --> 00:22:55,503
مما يعني انك
لست "نُكراني" بعد الان

237
00:22:55,574 --> 00:22:57,735
اذاً، لو كنت لا أهتم
بما يكفي حول الاشياء

238
00:22:57,809 --> 00:22:59,504
والتي يفترض ان اؤمن بها

239
00:22:59,578 --> 00:23:01,443
مهما كان ما يفترض أن اؤمن به

240
00:23:01,513 --> 00:23:03,811
هذا يجعلني "نكراني"؟

241
00:23:03,882 --> 00:23:06,146
(لا، هذا سيجعلك "جهول"، (ايريك

242
00:23:06,218 --> 00:23:07,651
(مهما كان، (سامي

243
00:23:07,719 --> 00:23:11,314
طالما انك تفهمين
دروسك الاجتماعية بهذه الجودة

244
00:23:11,390 --> 00:23:12,618
لم لاتقومي بالشرح للمجموعة

245
00:23:12,691 --> 00:23:14,955
لاننا نعلم جميعاً
انكِ في النهاية ستفعلي

246
00:23:15,026 --> 00:23:16,789
فقط أعتقد انه من الاهمية

247
00:23:16,862 --> 00:23:19,524
ان الناس فعلاً
يجب ان تؤمن بشئ

248
00:23:19,598 --> 00:23:22,499
لقد سئمت بشدة
من ان كل شخص في عمرنا يقول

249
00:23:22,567 --> 00:23:25,661
دعونا لا نتجادل،لان كل شخص "
"على صواب من وجهة نظره

250
00:23:25,737 --> 00:23:29,138
لا، هم ليسوا محقين
عادةً شخص ما محق

251
00:23:29,207 --> 00:23:30,333
وشخص مخطئ

252
00:23:30,409 --> 00:23:32,934
اوه، صحيح، ومن يقرر ذلك؟
انت ، (سامي)؟

253
00:23:33,011 --> 00:23:34,861
مرحباً، (بيت) ما الاحوال معك
بالخلف هناك؟

254
00:23:34,942 --> 00:23:36,242
(مرحباً، (شيلين

255
00:23:36,415 --> 00:23:38,406
فقط، اعتقد سيكون من اللطيف
لو ان شخص ما عرف

256
00:23:38,483 --> 00:23:40,542
ان الناس لديها الحق في المجادلة
في نقطة ما، اتعرفون؟

257
00:23:41,920 --> 00:23:43,888
وهذا أفضل من اللجوء التشدق
بالكلام السخيف

258
00:23:43,955 --> 00:23:46,924
عن الالتزام بالأدب او السخرية

259
00:23:46,992 --> 00:23:51,395
اذاً الناس، لا يحق لهم التعبير
عن رأيهم الخاص (سامانتا)؟

260
00:23:51,463 --> 00:23:53,795
حسناً، (ديزي) بل يحق لهم

261
00:23:53,865 --> 00:23:55,355
ولكن، اتعلمي ؟
بشأن الفن والموسيقى

262
00:23:55,434 --> 00:23:56,526
هذا صحيح

263
00:23:56,601 --> 00:23:57,863
بعض الاشياء مجرد حقائق

264
00:23:57,936 --> 00:23:59,836
ولو تجادلت بشأنهم
ستكوني فحسب مخطئة

265
00:23:59,905 --> 00:24:02,169
مثل أن ، السماء زرقاء

266
00:24:02,240 --> 00:24:03,673
بيت)، احمق)

267
00:24:03,742 --> 00:24:05,403
"و فيلم "على الواجهة المائية
فيلم رائع

268
00:24:05,477 --> 00:24:07,536
ديزي) ترتدة تنورة صغيرة)
(لتدخل في سروال (ايريك

269
00:24:07,612 --> 00:24:09,739
اخرس، لا أفعل

270
00:24:12,784 --> 00:24:13,944
هل تفعلي؟

271
00:24:15,287 --> 00:24:16,311
ربما

272
00:24:17,923 --> 00:24:20,187
خذ هذه القذارة لمكان آخر

273
00:24:20,258 --> 00:24:22,249
انا في طريقي لذلك

274
00:24:23,261 --> 00:24:24,387
(تعالي، (ديزي

275
00:24:24,463 --> 00:24:25,930
أريد ان أريكِ شئ؟

276
00:24:25,997 --> 00:24:27,589
الى اللقاء -
نراكم، شباب -

277
00:24:36,641 --> 00:24:37,903
<i>مرحباً</i>

278
00:24:37,976 --> 00:24:39,500
انه هو، اعرف انه هو

279
00:24:39,578 --> 00:24:40,909
راجعت مع المستشفي

280
00:24:40,979 --> 00:24:42,970
ولم يقوموا بعلاج
رونالد بيركنز) من أي شئ)

281
00:24:43,048 --> 00:24:45,209
في الحقيقة، ليس لديهم
سجلات تبين وجوده في الاساس

282
00:24:45,283 --> 00:24:47,513
لقد قال انه عاش في
ستون كوف" طوال حياته"

283
00:24:47,586 --> 00:24:49,358
وأصاب أصبعه
وهو يقوم بجز الحشائش

284
00:24:49,455 --> 00:24:49,936
<i>لذا</i>

285
00:24:49,971 --> 00:24:51,851
لذا، لماذا لم يذهب للمستشفي ؟
سأخبرك انا لماذا

286
00:24:51,923 --> 00:24:53,857
"لانه قاتل مدينة "كوف
و (كايل) قام بعض أصبعه

287
00:24:53,925 --> 00:24:56,181
و لو ذهب للمستشفي
كنا سنتعرف عليه

288
00:24:57,496 --> 00:24:58,827
...(هال)

289
00:25:00,999 --> 00:25:03,092
لديّ عنوانه

290
00:25:03,168 --> 00:25:05,602
أريدك ان تذهب لمنزله
وتتفقده

291
00:25:05,670 --> 00:25:07,035
هل فقدت عقلك؟

292
00:25:07,105 --> 00:25:10,097
<i>يمكن أن يكون هذا
(مفتاح العثور على (كايل</i>

293
00:25:10,175 --> 00:25:11,836
<i>أسمع لي، صديقي</i>

294
00:25:11,910 --> 00:25:13,172
كايل) رحل)

295
00:25:13,245 --> 00:25:15,042
وفعلاً انا متعاطف معك

296
00:25:15,113 --> 00:25:17,252
<i>ولكنك ربما
تحتاج لبعض المساعدة</i>

297
00:25:17,278 --> 00:25:17,755
أسمع لي

298
00:25:17,849 --> 00:25:20,821
لن أقوم بالدخول لشقة رجل
بطريقة غير قانونية بدون سبب

299
00:25:23,855 --> 00:25:26,824
نحن أصدقاء
(من وقت طويل جداً، (هال

300
00:25:28,860 --> 00:25:30,691
<i>رجاء، فقط قم بنظرة</i>

301
00:25:31,696 --> 00:25:33,129
<i>من أجلي</i>

302
00:25:33,198 --> 00:25:34,859
من الغريب العودة لهنا

303
00:25:34,933 --> 00:25:36,093
لماذا؟

304
00:25:37,369 --> 00:25:40,224
لانه، عندما كنت صغيرة
اعتاد أبي سحب العائلة كلها

305
00:25:40,305 --> 00:25:43,101
الى الخارج
من أجل نزهة خلوية

306
00:25:43,174 --> 00:25:44,471
كنا نتبادل الادوار

307
00:25:44,543 --> 00:25:47,410
ونرمي كرة تنس على القائد

308
00:25:47,479 --> 00:25:49,470
لنضعه في خزان المياه

309
00:25:51,216 --> 00:25:54,083
هذا المكان أصبح أكثر هدوء
منذ إغلاقه

310
00:25:55,153 --> 00:25:56,518
أعتقد ذلك

311
00:26:08,199 --> 00:26:09,860
ارفع يدك

312
00:26:12,671 --> 00:26:13,933
ايها الضابط

313
00:26:14,005 --> 00:26:16,337
لا أعلم لم تضايقني
بمثل هذه الامور

314
00:26:16,408 --> 00:26:19,502
لم لاتبحثوا لانفسكم
عن غرفة أخرى؟

315
00:26:24,916 --> 00:26:26,247
تعال من هذا الطريق

316
00:26:30,155 --> 00:26:31,213
الان ، فقط نحن الاثنان

317
00:26:31,289 --> 00:26:34,122
لا أفهم ما تريد مني

318
00:26:38,263 --> 00:26:42,199
(هل الاسم (كايل هوبر

319
00:26:42,267 --> 00:26:44,258
يذكرك بشئ؟

320
00:26:49,274 --> 00:26:50,764
...أبني

321
00:26:52,143 --> 00:26:54,202
كان الاخير
من اربعة عشر ضحية

322
00:26:54,279 --> 00:26:55,644
قمت بأرتكابها
من عشر سنوات

323
00:26:25,300 --> 00:26:26,631
تعال بهذا الطريق

324
00:26:30,539 --> 00:26:31,597
الآن، نحن بمفردنا

325
00:26:31,673 --> 00:26:34,505
لا أفهم
ما تريده مني

326
00:26:38,646 --> 00:26:42,581
(هل أسم (كايل هوبر

327
00:26:42,649 --> 00:26:44,641
يعني لك شيئاً؟

328
00:26:49,656 --> 00:26:51,146
... أبني

329
00:26:52,525 --> 00:26:54,584
كان الأخير من الأربعة عشر ضحية

330
00:26:54,661 --> 00:26:56,025
إختطفتهم قبل عشر سنوات

331
00:26:56,095 --> 00:26:57,893
من عوائلهم

332
00:26:57,964 --> 00:26:59,954
ذلك عندما فقدت إصبعك

333
00:27:01,834 --> 00:27:03,301
...لم

334
00:27:03,369 --> 00:27:04,427
لم أفهم

335
00:27:04,503 --> 00:27:07,495
أترى، أنا أعرف من تكون

336
00:27:07,573 --> 00:27:09,597
(رونالد بركنز)

337
00:27:15,513 --> 00:27:17,503
تعتقد أنني سفاح؟

338
00:27:17,581 --> 00:27:19,948
هل أنت مجنون جداً ؟
أنظر إلي

339
00:27:24,354 --> 00:27:25,617
من أين حصلتَ على ذلك؟

340
00:27:27,357 --> 00:27:29,917
أنا صيدلي
كنت أعمل توصيل إلى المستشفى

341
00:27:29,993 --> 00:27:31,687
لا يعرفونك في المستشفى

342
00:27:33,130 --> 00:27:34,461
هال)، هل أنت في طريقك؟)

343
00:27:36,465 --> 00:27:38,592
<i>سأكون في ذلك المنزل بعد دقائق</i>

344
00:27:38,667 --> 00:27:40,931
منزل من؟ منزلي؟

345
00:27:41,003 --> 00:27:42,470
لا تستطيع عمل ذلك

346
00:27:42,538 --> 00:27:43,869
خائف أننا سنجد شيء ما؟

347
00:27:43,939 --> 00:27:45,337
يا للمسيح، لدي حقوق

348
00:27:45,407 --> 00:27:46,841
كذلك إبني

349
00:27:49,811 --> 00:27:51,301
<i>حسناً أنا هنا</i>

350
00:27:52,881 --> 00:27:54,178
ألقي نظرة بالجوار

351
00:28:03,557 --> 00:28:04,854
<i>(يا (دوين</i>

352
00:28:04,925 --> 00:28:07,415
<i>تستطيع اعتقال هذا الرجل</i>

353
00:28:07,493 --> 00:28:11,294
<i>لديه من أقبح الحدائق التي 
رأيتها على الإطلاق</i>

354
00:28:13,066 --> 00:28:15,001
<i>أنتظر لثانية</i>

355
00:28:15,069 --> 00:28:17,730
<i>هناك آثار أقدام حول
جانب البيت</i>

356
00:28:20,239 --> 00:28:22,104
آثار أقدام، هاه ؟

357
00:28:22,175 --> 00:28:23,233
تخيّل ذلك

358
00:28:27,245 --> 00:28:28,473
<i>(يا (دوين</i>

359
00:28:28,547 --> 00:28:31,015
<i>سمعت ضوضاء غريبه
من السرداب</i>

360
00:28:31,083 --> 00:28:32,573
<i>سوف أذهب لأتحقق منه</i>

361
00:28:32,651 --> 00:28:34,845
لا يستطيع عمل ذلك
ذلك إقتحام و دخول

362
00:28:38,924 --> 00:28:40,413
متأكد حول ذلك ؟

363
00:28:41,425 --> 00:28:43,859
<i>بالتأكيد سمعت ضوضاء</i>

364
00:28:43,928 --> 00:28:45,759
<i>ذلك سببُ محتملُ في كتابِي</i>

365
00:28:52,869 --> 00:28:54,769
دوين)، لا يستطيع فعل ذلك) -
إخرس -

366
00:28:54,838 --> 00:28:56,032
لا يستطيع فعل ذلك

367
00:28:59,109 --> 00:29:01,703
لا يستطع الدخول هناك، حسناً ؟

368
00:29:01,777 --> 00:29:03,404
! أخبره بأن يخرج

369
00:29:11,753 --> 00:29:15,086
(أنت في مشكلة كبيرة يا (دوين

370
00:29:30,303 --> 00:29:31,395
<i>ذلك غريب</i>

371
00:29:31,471 --> 00:29:32,803
ماذا ترى ؟

372
00:29:41,982 --> 00:29:43,778
ما هذا بحق الجحيم ؟

373
00:29:50,656 --> 00:29:52,646
ماذا؟ ما هو؟

374
00:29:57,996 --> 00:30:00,760
لا أستطيع الإنتظار لأخبر القاضي
غداً عن كل هذا

375
00:30:01,766 --> 00:30:03,427
يا (هال) هل يمكنك سماعي ؟

376
00:30:16,013 --> 00:30:17,173
مرحباً ؟

377
00:30:25,888 --> 00:30:27,150
هال) ؟)

378
00:30:43,471 --> 00:30:44,995
هال)؟ ما الأمر؟)

379
00:30:46,373 --> 00:30:48,705
هال)؟ أتسمعني؟)

380
00:31:14,233 --> 00:31:15,564
مرحباً ؟

381
00:31:48,932 --> 00:31:50,296
هال) ؟)

382
00:31:51,567 --> 00:31:53,331
هل يمكنك سماعي يا (هال) ؟

383
00:32:01,944 --> 00:32:03,376
أعرف كيف تشعر

384
00:32:03,444 --> 00:32:04,411
(هال)

385
00:32:07,283 --> 00:32:09,375
أخبرتك بأن تصمت

386
00:32:09,450 --> 00:32:12,180
هال) ! هل يمكنك سماعي ؟)

387
00:32:12,252 --> 00:32:14,687
أعني بأنني أعرف كيف تشعر
حول أبنك المفقود

388
00:32:15,690 --> 00:32:16,849
لا تعرف

389
00:32:17,858 --> 00:32:19,553
لا، أنت لا تعرف

390
00:32:21,862 --> 00:32:24,023
عندما كنت في السادسة
والداي قد قُتِلا

391
00:32:25,599 --> 00:32:26,758
بجريمة

392
00:32:28,735 --> 00:32:30,100
كنت في المنزل

393
00:32:31,304 --> 00:32:33,602
و سمعت صراخ أمي

394
00:32:34,640 --> 00:32:36,267
سمعت طلفت المسدس

395
00:32:39,312 --> 00:32:41,711
أتعرف ما يشبه هذا
بالنسبة لولد صغير ؟

396
00:32:47,319 --> 00:32:50,254
أن يجد أجساد والديه

397
00:32:50,322 --> 00:32:51,584
أولياء أموره

398
00:32:51,656 --> 00:32:54,749
لا تزال ساخنة  
مستلقية في فوضى دمهم ؟

399
00:32:56,527 --> 00:32:58,290
هل تعرف كيف يبدو الأمر و أنت بالسادسة

400
00:32:58,362 --> 00:32:59,761
و تدرك للمرة الأولى

401
00:32:59,830 --> 00:33:01,821
بأنك وحيد في العالم ؟

402
00:33:04,668 --> 00:33:05,965
هل تدرك ذلك ؟

403
00:33:10,506 --> 00:33:11,768
هل يمكنك سماعي يا (هال) ؟

404
00:33:16,845 --> 00:33:20,281
طُعِنت أمي 14 مرة

405
00:33:20,349 --> 00:33:22,476
لقد أُطلِق على أبي في وجه

406
00:33:23,852 --> 00:33:25,217
لقد حققت الشرطة

407
00:33:25,287 --> 00:33:27,278
لكن بعد عدة أشهر

408
00:33:27,356 --> 00:33:30,950
لقد أعلنوا عن أغلاق القضية
قالوا بأنها قتل محتمل / إنتحار

409
00:33:33,528 --> 00:33:35,757
أبي لم يقتل أمي

410
00:33:35,830 --> 00:33:37,923
أعرف هذا في عظامي

411
00:33:38,999 --> 00:33:41,627
لكن كان من السهل
التظاهر بأنه فعل ذلك

412
00:33:41,702 --> 00:33:43,100
سهل للجميع

413
00:33:45,705 --> 00:33:48,265
أعتقد بأنك لازلت
غاضباً جداً حول ذلك، هاه ؟

414
00:33:51,111 --> 00:33:53,705
ألم تحللني نفسياً

415
00:33:56,383 --> 00:33:58,873
أعني، ربما لازلت غاضباً

416
00:34:01,053 --> 00:34:03,487
أو لربما تخطيت الأمر

417
00:34:03,555 --> 00:34:05,386
ذلك ما يفعله الناس، أليس كذلك ؟

418
00:34:09,895 --> 00:34:11,725
لا أعرف ما تتحدث عنه

419
00:34:14,065 --> 00:34:15,498
لديك العشاء مع عائلتك

420
00:34:15,566 --> 00:34:17,329
تلعب الورق مع أصدقائِك

421
00:34:17,402 --> 00:34:19,335
أعني، كم ساعة تشاهد فيها 
التلفزيون كلّ أسبوع ؟

422
00:34:19,403 --> 00:34:22,498
عندما كنت تحقق في إختفاء أبنك ؟

423
00:34:22,573 --> 00:34:24,802
و تخطيت ذلك

424
00:34:24,875 --> 00:34:27,400
مثل كل شخص آخر
"في "خليج الحجارةِ 

425
00:34:27,477 --> 00:34:29,308
ذلك ما يفعله الناس

426
00:34:29,379 --> 00:34:31,404
إنها طبيعة الإنسان

427
00:34:38,521 --> 00:34:39,681
شيء ما خطأ

428
00:34:41,424 --> 00:34:44,291
يوجد مليون سبب
لتعطل الجهاز اللاسلكي

429
00:34:46,428 --> 00:34:48,055
ربما

430
00:34:48,129 --> 00:34:49,995
لكن يجب أن نذهب لنتفحصه

431
00:34:50,065 --> 00:34:52,362
نحن؟ أنا في السجن

432
00:34:55,103 --> 00:34:56,502
تم إطلاق سراحك

433
00:35:00,340 --> 00:35:02,433
هذه تُؤرّخ منذ ساعات

434
00:35:07,448 --> 00:35:09,711
أنت في مشكلة كبيرة، أليس كذلك
أيها الضابط (هوبر) ؟

435
00:35:22,495 --> 00:35:24,553
أحب يداك

436
00:35:29,301 --> 00:35:31,394
أحب مشاهدتك و أنت تلعب

437
00:35:32,737 --> 00:35:34,864
كنتم رائعين هناك

438
00:35:39,311 --> 00:35:42,074
(كوني حذرة مع تلك اليد يا (ديزي

439
00:35:42,146 --> 00:35:44,512
إنه فقط

440
00:35:44,582 --> 00:35:46,607
إذا جرت الأمور بشكل حسن مع
ذلك المنتج في الأسبوع القادم

441
00:35:46,684 --> 00:35:49,209
من الممكن أن أخرج في 
جولة في الخريف

442
00:35:50,820 --> 00:35:53,915
إذن، لقد حطمت الكثير 
من القلوب هنا ؟

443
00:35:55,925 --> 00:35:59,587
حسناً، لا نحطم الكثير من الأغراض

444
00:35:59,661 --> 00:36:03,722
يدير رفيقي (يونس) هذا المكان، أيضاً

445
00:36:03,799 --> 00:36:07,395
وهو تقريباً يتركنا بدون تدخّل

446
00:36:07,470 --> 00:36:10,063
لنفعل أي شيءٍ نُريده

447
00:36:11,340 --> 00:36:13,739
لذا، الديكور ؟

448
00:36:13,808 --> 00:36:16,243
هل تلك فكرتك ؟

449
00:36:16,311 --> 00:36:17,971
كل هذه المواد جيدة، صحيح ؟

450
00:36:20,815 --> 00:36:22,373
هذا الديكور يعمل بشكل حسن

451
00:36:22,450 --> 00:36:26,249
على العذارى الصغيرات الحساسات

452
00:36:29,524 --> 00:36:32,321
هل نختبر المياه، يا سيد (إريك) ؟

453
00:36:34,194 --> 00:36:35,752
ربما

454
00:36:41,033 --> 00:36:42,194
أسخن

455
00:36:46,038 --> 00:36:47,130
أسخن

456
00:36:50,242 --> 00:36:51,937
إصابة

457
00:37:20,003 --> 00:37:21,526
هال) ؟)

458
00:38:03,443 --> 00:38:05,206
هال) ؟)

459
00:38:30,134 --> 00:38:32,364
تباً

460
00:40:05,855 --> 00:40:06,845
! توقف

461
00:40:06,924 --> 00:40:08,823
<i>مرحباً يا أولاد و يا بنات</i>

462
00:40:08,891 --> 00:40:11,223
<i>فقط أريد بعض الماء، أرجوك</i>

463
00:40:11,294 --> 00:40:12,625
<i>العم (روني) هنا</i>

464
00:40:12,695 --> 00:40:14,686
<i>لا بأس، لا تبكي</i>

465
00:40:14,764 --> 00:40:16,789
<i>لا بأس، لا بأس</i>

466
00:40:19,835 --> 00:40:21,326
<i>انخفض</i>

467
00:40:21,404 --> 00:40:23,064
<i>روني) يحبكم كلكم)</i>

468
00:40:26,241 --> 00:40:28,505
<i>سوف يلعب (روني) معكِ لاحقاً</i>

469
00:40:28,577 --> 00:40:30,204
<i>لأنكِ كنتِ فتاة جيدة</i>

470
00:40:31,579 --> 00:40:33,513
<i>أرجوك توقف -
(يا (توبي -</i>

471
00:40:33,581 --> 00:40:35,606
<i>أرجوك توقف -
(يا (توبي -</i>

472
00:40:35,683 --> 00:40:37,014
<i>! أريد أن أذهب للمنزل</i>

473
00:40:37,084 --> 00:40:39,712
<i>لا مزيد من الصراخ الآن يا (توبي)، حسناً ؟</i>

474
00:41:06,712 --> 00:41:10,170
<i>! توقف ! دعني أذهب</i>

475
00:41:10,249 --> 00:41:13,877
<i>روني) والدكِ)
و (روني) أمكِ</i>

476
00:41:13,951 --> 00:41:16,249
<i>إن (روني) كلّ ما لديكِ</i>

477
00:41:22,626 --> 00:41:24,254
<i>! ساعدني يا أبي</i>

478
00:41:50,418 --> 00:41:52,410
إذن وجدتَ الأشرطة

479
00:41:52,488 --> 00:41:54,455
كنت سأرسل هذه لك

480
00:42:24,516 --> 00:42:25,676
هل هو ميت ؟

481
00:42:29,688 --> 00:42:30,950
هل قتلته ؟

482
00:42:34,358 --> 00:42:36,384
إبنك كانت عندهُ روح كبيرة

483
00:42:37,562 --> 00:42:40,462
بقي أطول من أي من الآخرين

484
00:42:40,531 --> 00:42:44,968
كان لا بد أن أبتر إصبعَي
حيث عضها

485
00:42:45,035 --> 00:42:47,525
الوغد الصغير

486
00:42:49,773 --> 00:42:51,104
لماذا ؟

487
00:42:53,543 --> 00:42:54,874
...لماذا

488
00:42:57,881 --> 00:43:00,872
كيف استطعت فعل ذلك لولدٍ صغير ؟

489
00:43:02,718 --> 00:43:05,414
لم أفعلها له

490
00:43:05,487 --> 00:43:07,011
فعلتها لك

491
00:43:08,724 --> 00:43:10,692
لكم كلكم

492
00:43:13,061 --> 00:43:14,527
لأعاقبكم

493
00:43:14,595 --> 00:43:16,688
لترك أحبائكم خلفكم

494
00:43:16,764 --> 00:43:19,631
فقط مثلما تركت والداي خلفك

495
00:43:23,904 --> 00:43:26,567
(عملت هذه الأشرطة لأجلك يا (دوين

496
00:43:28,074 --> 00:43:30,008
الآن يمكنك دائما أن تعرف

497
00:43:30,076 --> 00:43:31,510
ما كان يمرُّ به إبنك

498
00:43:31,579 --> 00:43:33,569
عندما كنت بالخارج في العالم

499
00:43:33,647 --> 00:43:35,012
تعيش حياتك

500
00:43:36,683 --> 00:43:40,847
سوف تعرف ذلك دائماً
كان يمكن أن تحاول بشكل أقوى

501
00:43:45,124 --> 00:43:48,355
لمَ لمْ تحاول بشكل أقوى يا (دوين) ؟

502
00:43:50,129 --> 00:43:53,189
إعتاد أن يناديك في نومه

503
00:43:56,267 --> 00:43:57,325
حقاً ؟

504
00:45:14,006 --> 00:45:17,271
الضابط بالأسفل
أكرر، الضابط بالأسفل

505
00:45:17,342 --> 00:45:18,775
<i>هل هو ميت ؟</i>

506
00:45:22,346 --> 00:45:23,711
أجل إنه ميت

507
00:45:23,781 --> 00:45:25,716
<i>إذن سوف نتعامل معه لاحقاً</i>

508
00:45:25,783 --> 00:45:27,375
ماذا ؟

509
00:45:27,451 --> 00:45:30,011
<i>إنتظر في الخط
حصلت على حالات طارئة كثيرة حالياً</i>

510
00:45:30,087 --> 00:45:32,783
<i>سأرجع لك في أقرب وقت ممكن</i>

511
00:45:34,191 --> 00:45:35,817
<i>لدي 3 اتصالات طارئة أخرى</i>

512
00:45:35,892 --> 00:45:38,555
<i>30مابل، 58 شارع أوك، 20 شارع البحيرةِ</i>

513
00:45:38,629 --> 00:45:42,086
<i>أي أحد؟ سيارة رقم 16؟ -
20شارع البحيرة؟ -</i>

514
00:45:42,165 --> 00:45:43,291
<i>...أنا أستجيب بالفعل</i>

515
00:45:43,366 --> 00:45:45,061
<i>"لإتصال الدعم في مكان "بيركيلي</i>

516
00:45:45,135 --> 00:45:47,228
<i>ما الذي يجري هناك بحق الجحيم ؟
هل يعلم أحدكم ؟</i>

517
00:45:47,303 --> 00:45:48,826
<i>كلنا نستجيب حاليا ً لإتصالات</i>

518
00:45:48,904 --> 00:45:50,769
<i>إتصل بالخط الرئيسي
و أخرج بعض الموخرات من أفرشتهم</i>

519
00:45:50,839 --> 00:45:52,637
<i>(ديزي)</i>

520
00:45:52,709 --> 00:45:54,471
...هذ السيارة

521
00:45:54,543 --> 00:45:56,306
رقم 17

522
00:45:56,378 --> 00:45:57,810
سوف أذهب إلى شارع البحيرة

523
00:45:57,879 --> 00:45:59,643
<i>سيارة 17 ، أنا لا أراك في الدورية الليلة</i>

524
00:45:59,715 --> 00:46:00,807
<i>من المتحدث ؟</i>

525
00:46:00,883 --> 00:46:02,816
(معك الضابط (دوين هوبر

526
00:46:02,884 --> 00:46:04,442
أبنتي هناك

527
00:46:04,519 --> 00:46:05,986
<i>هل أنت مسلح ؟</i>

528
00:46:06,054 --> 00:46:07,214
أجل

529
00:46:07,288 --> 00:46:08,448
<i>حسناً، إذهب</i>

530
00:46:14,929 --> 00:46:17,419
<i>ذكر أبيض في أول العشرينات
كان لديه فأس</i>

531
00:46:17,497 --> 00:46:19,294
<i>حاولت أن أطلق عليه
لكنه هرب إلى داخل الغابة</i>

532
00:46:24,137 --> 00:46:26,604
من ذلك؟ -
من بحق الجحيم هذا المهرج؟ -

533
00:46:34,880 --> 00:46:36,677
<i>إنه حول الأوقات اللعينة الجيدة</i>

534
00:46:37,883 --> 00:46:39,509
ما الأمر يا رجل ؟

535
00:46:42,755 --> 00:46:44,346
<i>حسناً، أبدأ هناك، أرسل</i>

536
00:46:44,422 --> 00:46:46,413
<i>إنه ميت أو غادر</i>

537
00:46:46,491 --> 00:46:47,855
<i>تبدو فكرة جيدة لي</i>

538
00:47:03,874 --> 00:47:05,738
انتظر، انتظر

539
00:47:05,808 --> 00:47:07,105
ماذا ؟

540
00:47:07,176 --> 00:47:09,269
هل سمعت شيئاً ؟

541
00:47:10,913 --> 00:47:12,039
لا

542
00:47:12,115 --> 00:47:15,083
توقف توقف
شخص ما في الخارج

543
00:47:15,150 --> 00:47:17,517
(لا يوجد أحد بالخارج يا (ديزي

544
00:47:17,587 --> 00:47:19,054
لا يوجد أحد بالخارج

545
00:47:41,509 --> 00:47:43,942
(ديزي)

546
00:48:29,819 --> 00:48:30,808
مرحباً ؟

547
00:48:30,887 --> 00:48:32,683
أبي ؟

548
00:48:32,755 --> 00:48:33,779
ما الذي تفعله هنا ؟

549
00:48:33,856 --> 00:48:36,256
ألا يوجد لديك عمل لتذهب إليه ؟

550
00:48:36,325 --> 00:48:38,384
أنا هنا مع أصدقائي
أتركني و شأني

551
00:48:38,460 --> 00:48:39,586
(أبقي مكانك يا (ديزي

552
00:48:39,662 --> 00:48:41,026
لا تتحركي

553
00:48:41,095 --> 00:48:42,393
(أوه مرحباً سيد (هوبر

554
00:48:42,464 --> 00:48:44,591
أنا بأمان، حسناً ؟
أنا مع أصدقاء

555
00:48:44,667 --> 00:48:46,600
لقد تحدثنا مسبقاً حول هذا

556
00:48:49,638 --> 00:48:51,229
(ديزي)

557
00:48:54,975 --> 00:48:59,344
! انخفضي ! انحفضي

558
00:48:59,413 --> 00:49:01,881
! (ديزي)

559
00:49:01,949 --> 00:49:04,076
! أخرجي من هناك
! ابتعدي من هناك

560
00:49:04,151 --> 00:49:05,413
(ديزي)

561
00:49:11,058 --> 00:49:12,286
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟

562
00:49:12,359 --> 00:49:13,518
هل تأذيتي ؟

563
00:49:13,593 --> 00:49:15,493
لا، أنا بخير

564
00:49:21,100 --> 00:49:24,001
! يدي ! يدي

565
00:49:24,070 --> 00:49:26,128
! (يدي يا (ديزي

566
00:49:26,204 --> 00:49:28,764
! تعال يا أبي

567
00:49:33,712 --> 00:49:35,372
أبي، يجب أن أذهب لأجلب أصدقائي

568
00:49:35,446 --> 00:49:37,209
تعالي، لقد رحلوا
(لقد رحلو يا (ديزي

569
00:49:37,281 --> 00:49:38,874
ماذا تعني برحلوا ؟

570
00:49:50,293 --> 00:49:51,989
لقد أطلقت فقط على ذلك الرجل

571
00:49:52,062 --> 00:49:54,689
! أقتله ! أقتله

572
00:49:54,764 --> 00:49:56,288
! أوه يا إلهي

573
00:49:56,366 --> 00:49:58,994
! أقتله ! أقتله

574
00:50:03,372 --> 00:50:04,896
! أوه يا إلهي

575
00:50:28,329 --> 00:50:29,852
<i>ما الذي يجري هنا ؟</i>

576
00:50:29,929 --> 00:50:31,260
<i>نحتاج إلى الحرس الوطني
في أسرع وقت ممكن</i>

577
00:50:31,331 --> 00:50:33,196
<i>لدينا مواطنون موتى 
في كل أرجاح البلدة</i>

578
00:50:33,266 --> 00:50:35,097
<i>إلى جميع الوحدات، هنا الرئيس</i>

579
00:50:35,168 --> 00:50:37,159
<i>نحن أعلنا للتو حالة طوارئ</i>

580
00:50:37,237 --> 00:50:40,000
<i>جميع الوحدات المجازة 
سوف تأتي لتقديم المساعدة</i>

581
00:50:40,072 --> 00:50:42,098
<i>التعليمات، بأن يتم أرشاد السكان</i>

582
00:50:42,175 --> 00:50:43,368
<i>على البقاء في بيوتهم</i>

583
00:50:43,442 --> 00:50:45,205
<i>إلى أن نستطيع السيطرة
على الوضع</i>

584
00:50:45,277 --> 00:50:47,643
<i>أنا أعتمد على ذلك، حسناً؟ -
...لم أرى شيء كهذا من قبل -</i>

585
00:50:47,712 --> 00:50:50,113
<i>هل ستأتي المساعدة أم لا؟
لدينا جثث في الشوارع</i>

586
00:50:50,182 --> 00:50:52,581
<i>بشكل حرفي، جثث في الشوارع</i>

587
00:50:52,650 --> 00:50:54,618
<i>ما هذه الأشياء؟</i>

588
00:50:54,686 --> 00:50:56,678
<i>هل لدى أحد أي فكرة
ما هؤلاء الأشياء؟</i>

589
00:50:56,755 --> 00:50:58,745
<i>أو ماذا يحدث بحق الجحيم؟</i>

590
00:51:09,434 --> 00:51:11,060
هل هذه سيارة (ستيفي ماثيو)؟

591
00:51:44,064 --> 00:51:45,362
أبي؟

592
00:51:45,433 --> 00:51:47,195
!أبي، أرجع إلى السيارة

593
00:51:47,267 --> 00:51:48,495
ماذا تفعل؟

594
00:51:48,569 --> 00:51:49,934
!أرجع إلى السيارة فحسب

595
00:51:50,003 --> 00:51:52,267
لست بحاجة إلى أن تتحرى الأمر الآن

596
00:51:52,339 --> 00:51:55,035
أرجوك يا أبي، أدخل 
إلى السيارة اللعينة

597
00:52:02,949 --> 00:52:04,644
يا إلهي

598
00:52:04,717 --> 00:52:07,277
!أدخل إلى السيارة اللعينة، يا أبي

599
00:52:13,092 --> 00:52:14,581
!أدخل إلى السيارة يا أبي

600
00:52:14,659 --> 00:52:17,355
أدخل إلى السيارة، الآن

601
00:52:17,429 --> 00:52:18,861
!أبي

602
00:52:21,233 --> 00:52:23,166
كايل)؟)

603
00:52:23,234 --> 00:52:25,862
كايل)؟)

604
00:52:36,280 --> 00:52:38,611
...أرجوك -
!النجدة -

605
00:52:38,681 --> 00:52:39,978
!يا إلهي

606
00:52:44,254 --> 00:52:46,221
!أبي، أدخل السيارة

607
00:52:47,656 --> 00:52:50,147
!أبي، أدخل السيارة

608
00:52:50,225 --> 00:52:53,092
!أبي، أرجوك أدخل السيارة

609
00:52:53,162 --> 00:52:56,825
!أنبطح، أبتعد عن السيارة

610
00:52:56,899 --> 00:52:57,991
!(ويبير)

611
00:52:58,066 --> 00:52:59,828
!لا تطلق النار -
!توقف -

612
00:52:59,901 --> 00:53:01,391
يا إلهي

613
00:53:01,469 --> 00:53:02,528
!لا تطلق النار -
أبي، أرجوك -

614
00:53:02,604 --> 00:53:03,696
هذا أبني

615
00:53:05,373 --> 00:53:07,568
!أياك وان تطلق النار -
 هل أنت مجنون؟ -

616
00:53:07,642 --> 00:53:10,406
!أدخل إلى السيارة معي

617
00:53:10,478 --> 00:53:12,275
!...كلا

618
00:53:20,954 --> 00:53:22,284
!أبي، أرجوك

619
00:53:38,003 --> 00:53:40,197
فقاعات

620
00:53:40,271 --> 00:53:43,570
أنظري، لدي الفلينة وكل شيء

621
00:53:43,641 --> 00:53:46,474
انها شمبانيا دافئة

622
00:53:46,544 --> 00:53:47,772
نعم، انها دافئة

623
00:53:47,846 --> 00:53:49,335
لقد كانت في صندوق السيارة 
منذ وقت طويل

624
00:53:49,413 --> 00:53:51,244
لا بأس، لا بأس
لا تهتم لهذا

625
00:53:51,315 --> 00:53:53,409
سوف أذهب لأحضار بعض الثلج
أتفقنا؟

626
00:53:53,485 --> 00:53:54,883
حسناً

627
00:53:54,952 --> 00:53:56,146
خذ

628
00:53:58,822 --> 00:54:00,813
سوف أرجع في الحال

629
00:54:31,886 --> 00:54:34,548
بقيت هناك منذ نصف ساعة

630
00:54:34,622 --> 00:54:35,884
ماذا تعتقد في ذلك؟

631
00:54:43,197 --> 00:54:44,788
إنه أنا، إنه أنا
حسناً؟

632
00:54:44,864 --> 00:54:46,126
ماذا تفعل هنا يا (سكوت)؟

633
00:54:46,199 --> 00:54:47,791
تحفرين لأيجاد ذهب؟

634
00:54:47,868 --> 00:54:50,392
أسرعي

635
00:54:50,470 --> 00:54:51,596
هذا لم يكن مضحكاً

636
00:54:51,671 --> 00:54:53,535
أخفتك

637
00:55:06,717 --> 00:55:08,878
أبي، أين سوف تذهب؟

638
00:55:08,954 --> 00:55:12,047
لجلب أمكِ

639
00:55:12,123 --> 00:55:15,092
أذهب إلى اليسار

640
00:55:15,159 --> 00:55:17,957
(جماعة الكتاب في بيت (ميرا بيري
وهذا إلى اليمين

641
00:55:19,030 --> 00:55:20,963
هيا ليست في مجموعة الكتاب

642
00:55:26,570 --> 00:55:27,670
أنا لا أفهم

643
00:55:28,091 --> 00:55:30,753
"هي في فندق "أطلالة الصباح

644
00:55:42,872 --> 00:55:44,772
كيف عرفتِ؟

645
00:55:44,841 --> 00:55:48,208
رَأيتُ سيارتها في الموقف

646
00:55:51,214 --> 00:55:54,775
رأيتها هناك أكثر من مرة

647
00:56:02,225 --> 00:56:04,193
حسناً

648
00:56:12,235 --> 00:56:14,032
...تعتقد حقاً أنها كانت فكرة جيدة

649
00:56:14,104 --> 00:56:15,264
لترك الباب مفتوح يا (سكوت)؟

650
00:56:15,338 --> 00:56:16,737
كان لدي حقيبتي، ومحفظتُي

651
00:56:16,806 --> 00:56:19,138
لقد ذهبت لمدة 30 ثانية فقط
اتفقنا؟

652
00:56:19,209 --> 00:56:21,609
(أهدأي، يا (جانين

653
00:56:21,678 --> 00:56:23,111
هذا المكان مهجور

654
00:56:25,014 --> 00:56:26,276
أليس هذا سبب قدومنا إلى هنا؟

655
00:56:28,251 --> 00:56:30,310
أنا آسفه

656
00:56:49,839 --> 00:56:52,239
!يا إلهي

657
00:57:42,292 --> 00:57:46,023
!يا إلهي

658
00:57:50,767 --> 00:57:52,200
!توقفي

659
00:59:12,448 --> 00:59:14,882
أبي، أرجوك لا تسمح له بالدخول -
أرجوك، أسمح لي بالدخول -

660
00:59:14,951 --> 00:59:16,441
أبي، أرجوك، لا

661
00:59:16,519 --> 00:59:17,986
أسمح لي بالدخول، أرجوك -
كلا -

662
00:59:18,054 --> 00:59:20,045
في الخلف -
!أبي -

663
00:59:27,063 --> 00:59:29,190
<i>ياإلهي، شكراً لك</i>

664
00:59:29,265 --> 00:59:31,426
<i>شكراً لك</i>

665
00:59:33,870 --> 00:59:35,235
أنتظر، إلى أين تذهب؟

666
00:59:35,305 --> 00:59:36,636
إلى البلدةِ، لأحضار زوجتي

667
00:59:36,706 --> 00:59:39,266
كلا، لا تستطيع
هناك مكان وجودهم

668
00:59:39,342 --> 00:59:41,173
لقد أتيت من هناك

669
00:59:41,244 --> 00:59:42,677
سيدي -
لا تستطيع الرجوع إلى هناك -

670
00:59:42,745 --> 00:59:43,973
يجب أن تهدأ يا، سيدي

671
00:59:48,284 --> 00:59:49,581
يا إلهي، (إيريك)؟

672
00:59:49,652 --> 00:59:51,085
أرجع بالسيارة

673
00:59:51,154 --> 00:59:52,951
!أوقف السيارة

674
00:59:53,022 --> 00:59:55,286
أبي -
يا أبن العاهرة -

675
00:59:55,358 --> 00:59:57,519
زوجتك، هي يمكن أن تكون ميتةَ

676
00:59:57,594 --> 00:59:59,528
...وحتى إذا لم تكن ميتةَ

677
00:59:59,596 --> 01:00:01,894
الرجوع إلى هناك سوف
يسبب بمقتلنا جميعاً

678
01:00:01,965 --> 01:00:03,592
سيدي، هذه سيارة شرطة

679
01:00:03,666 --> 01:00:05,133
الباب مغلق من الداخل

680
01:00:05,201 --> 01:00:07,328
ولكن من الخارج، كل ما عليك فعله
هو سحبْ المقبضَ

681
01:00:07,403 --> 01:00:09,394
إذا آذيته
سوف أرجع بالسيارة

682
01:00:09,472 --> 01:00:11,906
وسوف اترك في وسط البلدة، الآن

683
01:00:13,610 --> 01:00:14,668
إيريك)، هل أنت بخير؟)

684
01:00:14,744 --> 01:00:16,712
أستمع، انهم وحوش

685
01:00:17,780 --> 01:00:20,715
أنهم ليسو وحوش

686
01:00:20,783 --> 01:00:22,216
أنهم ضحايا

687
01:00:22,285 --> 01:00:24,719
لقد قتلوا جدتي

688
01:00:24,787 --> 01:00:26,778
ياإلهي، لقد كنت في الخلف

689
01:00:26,856 --> 01:00:29,848
سمعته يقتحم المكان

690
01:00:31,928 --> 01:00:33,418
...نظرت إلى الزاوية

691
01:00:35,264 --> 01:00:37,391
رأيت ما كان يفعل بها

692
01:00:37,467 --> 01:00:39,628
نعم، لقد فررت من الباب الخلفي

693
01:00:41,871 --> 01:00:43,498
أنهم ليسو وحوش

694
01:00:43,573 --> 01:00:45,666
(أنهم ضحايا (بيركنز

695
01:00:46,676 --> 01:00:48,837
جميعهم أحياء

696
01:00:48,911 --> 01:00:51,846
...أبي، ماذا
ماذا تقول؟

697
01:00:51,914 --> 01:00:53,939
ألقينا القبض على رجل الليلة

698
01:00:57,286 --> 01:00:58,685
...أبقاهم

699
01:00:58,755 --> 01:01:01,223
أبقاى جميعهم

700
01:01:01,290 --> 01:01:04,418
في أقفاص في السرداب

701
01:01:04,494 --> 01:01:07,224
لم يدعهم يتكلمون

702
01:01:07,296 --> 01:01:09,491
...منعهم من الحصول على

703
01:01:09,565 --> 01:01:12,796
أي أتصال مع البشر مطلقاً

704
01:01:12,869 --> 01:01:14,837
...ضخ المخدرات بهم

705
01:01:16,973 --> 01:01:18,031
ذلك إنتقامُه

706
01:01:20,710 --> 01:01:23,338
أراد أن يقبض عليه

707
01:01:23,413 --> 01:01:24,778
(يا إلهي، (ديزي

708
01:01:27,450 --> 01:01:30,283
عشر سنوات
لم نعثر عليه لمدة عشر سنوات

709
01:01:39,028 --> 01:01:40,723
أنتظروا هنا

710
01:01:40,797 --> 01:01:41,821
سوف أرجع في الحال

711
01:01:41,898 --> 01:01:43,627
أنني قادمة معك

712
01:01:43,700 --> 01:01:45,224
لن أرجع إلى هناك

713
01:01:45,301 --> 01:01:47,030
لن أجلس في السيارة
مع هذا الحقير

714
01:01:47,103 --> 01:01:48,434
ديزي)، أخرجيني)

715
01:01:58,414 --> 01:01:59,574
أنتظروا هنا

716
01:02:46,629 --> 01:02:48,654
شكراً للرب

717
01:02:48,731 --> 01:02:51,427
شكراً للرب

718
01:02:53,369 --> 01:02:56,634
شكراً للرب

719
01:02:56,706 --> 01:02:59,641
أنا أسفة جداً

720
01:03:00,810 --> 01:03:02,505
شكراً جزيلاً

721
01:03:22,498 --> 01:03:24,090
كان الأمر سيء جداً

722
01:03:54,430 --> 01:03:57,228
أين مفاتيح سيارتكِ؟

723
01:03:58,935 --> 01:04:01,403
أنهم في داخل الغرفة

724
01:04:01,470 --> 01:04:03,131
تركتهم في الداخل

725
01:04:04,974 --> 01:04:05,963
خذي أمكِ

726
01:04:06,042 --> 01:04:07,270
"مرّْي بـ "برودهورست -
لا -

727
01:04:07,343 --> 01:04:10,369
صِلْ إلى مركزِ الشرطة
إفتحي الباب، موافقة؟ أذهبوا

728
01:04:10,446 --> 01:04:12,346
!يجب أن تأتي معنا -
أنني ورائكم -

729
01:04:12,415 --> 01:04:15,111
يجب أن تأتي معنا -
أبقوا سوياً -

730
01:04:52,188 --> 01:04:53,519
حسناً

731
01:05:08,804 --> 01:05:11,272
...كلا

732
01:05:15,711 --> 01:05:18,339
يا إلهي

733
01:05:21,150 --> 01:05:23,141
أفتحوا... أفتحوا الباب

734
01:05:23,219 --> 01:05:25,517
<i>!أفتحوا الباب
أفتحوا الباب اللعين</i>

735
01:05:36,699 --> 01:05:39,361
<i>!أفتحوا الباب اللعين</i>

736
01:05:41,037 --> 01:05:42,664
!أفتحوا الباب

737
01:05:49,745 --> 01:05:51,474
<i>!أفتحوا الباب اللعين</i>

738
01:05:52,748 --> 01:05:55,148
<i>!أرجوكم، أفتحوا الباب</i>

739
01:06:04,760 --> 01:06:06,489
يجب أن نخرج من الرواق

740
01:06:15,204 --> 01:06:16,432
<i>ضربني بشدة</i>

741
01:06:16,505 --> 01:06:18,666
<i>أسقط المسدس من يدي</i>

742
01:06:18,741 --> 01:06:21,676
<i>أمسك بالمسدس
ورماه على الحائظ</i>

743
01:06:21,744 --> 01:06:24,235
<i>"تحطم إلى قطع، "جلوك 9</i>

744
01:06:24,313 --> 01:06:27,214
كنت هنا، أين الدعم؟

745
01:06:27,283 --> 01:06:30,116
<i>وهو مثل تلك الحالةِ
الإنذار توقف</i>

746
01:06:30,186 --> 01:06:32,711
<i>وقدم (جوستن) طارت في الهواء</i>

747
01:06:32,788 --> 01:06:34,915
أمسكِ... ديزي، أمسكِ بهذا

748
01:06:34,991 --> 01:06:37,687
هذا سوف يأذي قليلاُ
أتفقنا؟

749
01:06:37,760 --> 01:06:38,852
حسناً

750
01:06:38,928 --> 01:06:42,386
أفتح يدك، فقط أمسكِ به

751
01:06:54,143 --> 01:06:55,303
أمي

752
01:06:58,180 --> 01:07:00,205
هل سوف يكون أبي بخير؟

753
01:07:00,282 --> 01:07:02,580
نعم

754
01:07:02,651 --> 01:07:04,380
أبي قال، أن الناس الذين
...خطفوا

755
01:07:04,453 --> 01:07:07,650
قبل 10 سنوات
هم الذين يهاجموننا الآن

756
01:07:09,191 --> 01:07:12,718
(لقد قال أن آحدهم، (كايل -
أباكِ مخطئ -

757
01:07:12,795 --> 01:07:14,057
لقد ارتكب خطأ فحسب -
هل أنتِ متأكدة -

758
01:07:14,130 --> 01:07:15,563
(بدا كثيراً مثل (كايل -
(إنه ليس (كايل -

759
01:07:15,631 --> 01:07:18,794
كايل) مات قبل مدة طويلة، عزيزتي)

760
01:07:31,747 --> 01:07:33,374
القصف توقف

761
01:07:47,430 --> 01:07:48,419
أنهم بالداخل

762
01:07:50,633 --> 01:07:52,999
ما هو المكان الأكثر أماناً
في هذا المبنى؟

763
01:07:53,069 --> 01:07:54,696
السرداب

764
01:07:54,770 --> 01:07:55,930
الخلاية المستقرة هناك

765
01:07:56,005 --> 01:07:56,994
يجب أن نذهب
هيا بنا

766
01:07:57,073 --> 01:07:58,540
أيقظْه

767
01:08:01,644 --> 01:08:03,077
هيا، أنهظوا

768
01:08:03,145 --> 01:08:05,010
أنتظروا، هناك باب واحد في للسرداب

769
01:08:05,081 --> 01:08:06,480
عندما ننزل هناك، لن يكون هناك
طريق آخر

770
01:08:06,549 --> 01:08:08,847
لا بأس
هؤلاء الأشياء قادمة من آجلنا

771
01:08:08,918 --> 01:08:10,442
نحن أمّا نذهب إلى الأسفل
في السرداب

772
01:08:10,519 --> 01:08:12,453
أَو ربما نذهب إلى الخارج
نرجع إلى الخلى

773
01:08:12,521 --> 01:08:15,149
أبي في الخارج بالخلى
...وإذا ذهبنا إلى السرداب

774
01:08:15,224 --> 01:08:16,486
لن يعرف أين نحن
...وهو لن

775
01:08:16,559 --> 01:08:18,527
إسمعيني، لن أَتخلّى عنه

776
01:08:18,594 --> 01:08:21,119
ولكنه بخير، هو ليس هنا
لأنه وجد مكان آمن

777
01:08:21,197 --> 01:08:23,597
أتفقنا؟ وهو يريدنا فعل ذلك -
عديني -

778
01:08:23,666 --> 01:08:25,566
!أعدكِ
لنذهب، هيا نخرج

779
01:08:58,567 --> 01:09:01,866
...!ساعدوني
يا إلهي

780
01:09:01,937 --> 01:09:04,098
ساعدوني

781
01:09:09,445 --> 01:09:12,539
!ساعدوني
!ساعدوني

782
01:09:54,757 --> 01:09:56,384
يجب أن نصل إلى السرداب

783
01:10:05,801 --> 01:10:07,200
كيف دخلت؟

784
01:10:09,271 --> 01:10:10,761
خلال المرآب

785
01:10:10,839 --> 01:10:12,534
...كيف دخلت خلال -
مرحباً؟ -

786
01:10:14,143 --> 01:10:15,804
<i>!مرحباً</i>

787
01:10:15,878 --> 01:10:18,813
<i>هل هناك أحد؟
هل تستطيعون سماعي؟</i>

788
01:10:18,881 --> 01:10:20,576
صوت كأنه شخص

789
01:10:23,285 --> 01:10:27,483
فيليسيتي)، ايها العاهرة) -
هل هناك أحد؟ -

790
01:10:29,425 --> 01:10:31,120
مرحباً؟

791
01:10:50,012 --> 01:10:51,445
يا صاح، لقد حان الوقت اللعين

792
01:10:55,050 --> 01:10:56,881
(الجميع، هذه (فيليسيتي

793
01:10:56,952 --> 01:10:58,249
فيليسيتي)؟)

794
01:10:58,320 --> 01:10:59,719
هؤلاء هم المجموعة

795
01:11:03,559 --> 01:11:05,493
فيليسيتي)، تحب الدفاع عن الطبيعة)

796
01:11:05,561 --> 01:11:09,224
بتخريب أجهزة البناء

797
01:11:09,298 --> 01:11:11,289
ماذا تفعل ايها، الضخم؟

798
01:11:11,367 --> 01:11:13,927
تشاهد المحطات؟ -
(إجلسي، يا (فيليسيتي -

799
01:11:23,479 --> 01:11:24,503
ما هذا؟

800
01:11:26,715 --> 01:11:27,704
بي سي بي"؟"

801
01:11:27,783 --> 01:11:29,375
ضعيه جانباً

802
01:11:30,653 --> 01:11:33,053
يا رجل، هذا المفترض أن يجعلك قوي جداً

803
01:11:33,122 --> 01:11:35,022
ولكن سوف يتلف دماغك

804
01:11:35,090 --> 01:11:38,491
على ما يبدو، إذا دعمت بالسيارة
لن تحس بشيء

805
01:11:38,560 --> 01:11:40,551
هل هذا لك؟

806
01:11:40,629 --> 01:11:41,857
أنت

807
01:11:41,930 --> 01:11:44,262
"من يقول أن "خليج الحجارة
ليست بلدة جميلة؟

808
01:12:05,020 --> 01:12:06,317
(دوين)

809
01:12:08,757 --> 01:12:10,349
هل أنت بخير؟

810
01:12:23,339 --> 01:12:24,806
(إنه على قيد الحياة يا (جانين

811
01:12:34,616 --> 01:12:36,481
كايل)، في مكان ما بالخارج)

812
01:12:39,822 --> 01:12:41,881
كان على قيد الحياة طوال الوقت

813
01:12:45,894 --> 01:12:47,486
كان عليكِ أن تري ما فعله بهم

814
01:12:50,366 --> 01:12:51,355
كان عليكِ أن تري

815
01:12:55,838 --> 01:12:57,806
...(دوين)

816
01:12:57,873 --> 01:12:59,864
لقد بحثنا عنه

817
01:13:03,746 --> 01:13:05,839
لم نبحث بما يكفي

818
01:13:08,016 --> 01:13:10,382
لم أحاول بجهد

819
01:13:12,988 --> 01:13:14,785
تركته وراءنا

820
01:13:16,258 --> 01:13:17,953
تخليت عنه

821
01:13:19,962 --> 01:13:21,896
تماماً كالبقيه

822
01:13:25,934 --> 01:13:29,199
أمي، أبي أرجوكم توقفوا

823
01:13:32,207 --> 01:13:33,834
...لهذا السبب لم يكون هناك صله

824
01:13:33,909 --> 01:13:35,968
بين الضحايا

825
01:13:38,180 --> 01:13:40,410
هو لا يختارهم أعتماداً على العمر

826
01:13:40,482 --> 01:13:42,473
أو الجنس، أو من أين هم

827
01:13:42,551 --> 01:13:46,078
إختارَهم لأن عوائلهم يحبونهم

828
01:13:52,728 --> 01:13:55,390
يريد أن يعمل ضرر بقدر المستطاع

829
01:13:59,568 --> 01:14:03,231
يريد أن يعذبنا، لأننا نسينا عذابه

830
01:14:14,316 --> 01:14:15,305
(دوين)

831
01:14:18,187 --> 01:14:20,451
...هل تعتقد أننا يجب

832
01:14:20,522 --> 01:14:22,353
أن نتكلم عن ما حدث بالسابق؟

833
01:14:36,905 --> 01:14:38,634
كلا

834
01:14:46,548 --> 01:14:47,913
<i>لا أعرف ماذا يحدث بحق الجحيم
في الأعلى</i>

835
01:14:47,983 --> 01:14:49,814
<i>ولكن لا بد إنه أفضل من هنا</i>

836
01:14:49,885 --> 01:14:53,218
<i>أنتم مجانين، سوف أذهب إلى المرحاض</i>

837
01:15:09,438 --> 01:15:11,633
<i>ذلك الشيء في الغابة</i>

838
01:15:11,707 --> 01:15:13,937
رأيتك تطلق النار عليه

839
01:15:14,009 --> 01:15:16,807
ولكنه عاد
الآن، كيف هذا معقول؟

840
01:15:16,879 --> 01:15:18,847
ربما المخدرات أو طائفة دينية

841
01:15:18,914 --> 01:15:20,711
أصغ

842
01:15:20,782 --> 01:15:23,512
أنها ليست طائفة دينية، أتفقنا؟

843
01:15:43,672 --> 01:15:45,435
سيكون لدينا فكرة أفضل
...بكثير لمعرفة

844
01:15:45,507 --> 01:15:46,667
...ما هؤلاء الأشياء

845
01:15:46,742 --> 01:15:47,834
...إذا الشجاعة التي هناك

846
01:15:47,910 --> 01:15:49,309
لم تقتل الشخص الوحيد الذي يعرف

847
01:15:49,378 --> 01:15:51,778
سيد (جرودسكي)، لا أراك
تفعل أي شيء

848
01:15:51,847 --> 01:15:52,939
ماعدا التذمر

849
01:16:19,441 --> 01:16:20,499
ماذا كان ذلك؟

850
01:16:29,151 --> 01:16:30,345
أبي؟

851
01:16:37,859 --> 01:16:39,053
أبي

852
01:17:12,260 --> 01:17:14,319
هوبير)، هم في السقف)

853
01:17:16,264 --> 01:17:18,824
(يا إلهي، (فيليسيتي

854
01:17:41,256 --> 01:17:43,451
جرودسكي)!، تحرك)
!أخرج من هنا

855
01:18:07,082 --> 01:18:08,913
لقد عَبروا

856
01:18:08,984 --> 01:18:11,214
لم نعد في آمان هنا

857
01:18:11,286 --> 01:18:12,378
!توقف

858
01:18:19,494 --> 01:18:20,483
...كلا

859
01:18:22,364 --> 01:18:23,831
كايل)؟)

860
01:18:28,503 --> 01:18:29,492
!أرجوك

861
01:18:30,639 --> 01:18:31,697
!لا تفعل

862
01:18:31,773 --> 01:18:33,798
!لا تفعل
!لا تفعل

863
01:18:41,750 --> 01:18:44,275
لقد دَخلوا عبر السقف

864
01:18:44,352 --> 01:18:45,444
أنهم أذكى مما توقعنا

865
01:18:45,520 --> 01:18:46,452
ماذا سوف نفعل؟

866
01:18:46,521 --> 01:18:47,818
لا أعرف -
!أبي -

867
01:18:47,889 --> 01:18:50,016
ماذا سوف نفعل؟ -
!لقد قلت لا أعرف -

868
01:18:50,092 --> 01:18:51,821
يجب علينا قتلهم فحسب

869
01:18:51,893 --> 01:18:53,861
كلا -
(انها اما نحن او هم، يا (هوبير -

870
01:18:53,929 --> 01:18:55,157
لن أسمح لك بفعل ذلك

871
01:18:55,230 --> 01:18:57,255
إذن، ما هيا خطتك؟
...ننتظر أبنك الوحش

872
01:18:57,332 --> 01:18:59,391
يأتي من خلال الباب
ويقطعنا إلى قطع

873
01:18:59,468 --> 01:19:02,665
!الخلايا في آمان
لقد ذلك بنفسك

874
01:19:02,738 --> 01:19:05,673
إعتبرْه كموت الرحمة
لحيوان مريض

875
01:19:08,443 --> 01:19:09,910
جانين)؟)

876
01:19:15,884 --> 01:19:17,511
...أنت قَدْ لا تكون قوي بما فيه الكفاية

877
01:19:17,586 --> 01:19:18,951
لفعل ما يجب فعله

878
01:19:19,020 --> 01:19:20,317
ولكن أنا أستطيع

879
01:19:22,791 --> 01:19:24,486
الآن تحرك، أنتِ أيضاً

880
01:19:25,994 --> 01:19:27,655
!تحركوا إلى الزاوية، تحركوا

881
01:19:32,067 --> 01:19:34,035
!يا إلهي

882
01:19:34,102 --> 01:19:37,230
لماذا فعلت ذلك؟

883
01:19:37,305 --> 01:19:39,205
يجب أن نخرج من هنا

884
01:19:39,274 --> 01:19:41,265
خارج هذه المحطة

885
01:19:41,343 --> 01:19:43,004
لا نستطيع أن نخرج
!إلى الفلى

886
01:19:43,078 --> 01:19:44,443
!لن نستطيع الصمود

887
01:19:48,850 --> 01:19:50,010
نحن بحاجه إلى سيارة

888
01:19:52,621 --> 01:19:53,918
لدي فكرة

889
01:19:57,526 --> 01:19:58,584
هل لديك المفاتيح؟

890
01:20:00,295 --> 01:20:02,820
كلا، أنهم في غرفة الأدلة

891
01:20:02,898 --> 01:20:05,890
...هل يستطيع أحد
...هل يستطيع أحد العبور خلال

892
01:20:05,967 --> 01:20:08,663
...خلال السقف، حول المقصورات

893
01:20:08,737 --> 01:20:11,934
ويهبط في غرفة الأدلة
وراء الباب المغلق، ربما؟

894
01:20:12,007 --> 01:20:14,305
ربما، لا أعرف

895
01:20:14,376 --> 01:20:15,809
حسناً، يجب أن نحاول
(شيء يا (دوين

896
01:20:15,877 --> 01:20:17,469
يجب أن نحاول فعل شيء

897
01:20:21,516 --> 01:20:22,847
أنا سَأذهب

898
01:20:24,019 --> 01:20:25,748
كلا

899
01:20:25,821 --> 01:20:27,914
كلا، كلا

900
01:20:27,989 --> 01:20:29,820
أنا سَأذهب

901
01:20:29,891 --> 01:20:32,485
أنت أهتم بـ (ديزي) أتفقنا؟

902
01:20:33,829 --> 01:20:36,059
(دعني أذهب يا (دوين
دعني أذهب

903
01:20:38,733 --> 01:20:39,927
أرجوك

904
01:20:41,403 --> 01:20:42,392
حسناً

905
01:20:58,320 --> 01:21:00,345
...(دوين)

906
01:21:00,422 --> 01:21:01,719
عِدْني

907
01:21:03,558 --> 01:21:05,355
إذا حدث لي شيء

908
01:21:05,427 --> 01:21:06,416
...أنت سوف تهتم دائماً

909
01:21:06,494 --> 01:21:08,257
كلا، أصغ

910
01:21:08,330 --> 01:21:10,628
يجب أن تعدني بذلك
مهما كان

911
01:21:10,699 --> 01:21:13,133
سوف تهتم بـ (ديزي) أتفقنا؟

912
01:21:15,070 --> 01:21:16,230
أعدكِ

913
01:24:07,909 --> 01:24:09,467
أين هي؟

914
01:24:54,355 --> 01:24:56,619
أين هم؟

915
01:25:21,716 --> 01:25:23,274
أين هم؟

916
01:26:01,689 --> 01:26:02,849
!كلا

917
01:26:03,925 --> 01:26:07,986
!كلا
!كلا

918
01:26:09,764 --> 01:26:11,698
!أمي

919
01:26:21,576 --> 01:26:24,306
(ديزي)
!...كلا

920
01:26:24,379 --> 01:26:25,573
!أمي

921
01:26:47,035 --> 01:26:49,094
لن نستطيع الخروج من هنا، أليس كذلك؟

922
01:26:51,539 --> 01:26:53,769
!أركضي!، هيا

923
01:27:03,952 --> 01:27:06,147
ماذا تفعل؟ -
أنا أسف، يا عزيزتي -

924
01:27:06,221 --> 01:27:07,916
...كلا

925
01:27:07,989 --> 01:27:09,479
لا أستطيع تركه -
!لا، لا، لا، لا -

926
01:27:09,557 --> 01:27:12,185
!لا تستطيع تركِ -
!لا تستطيع تركِ -

927
01:27:12,260 --> 01:27:13,955
خذي هذا -
!كلا -

928
01:27:14,028 --> 01:27:16,758
وأستخدمية -
كلا -

929
01:27:16,831 --> 01:27:19,664
كلا... أرجوك -
(لا أستطيع تركه يا (ديزي -

930
01:27:19,734 --> 01:27:20,996
ليس مجدداً

931
01:27:21,069 --> 01:27:23,594
أنت لن ترجع -
يجب أن أحاول -

932
01:27:23,671 --> 01:27:25,696
سوف أرجع، سوف أرجع

933
01:27:25,773 --> 01:27:29,072
أعدكِ، أتفقا؟

934
01:27:29,143 --> 01:27:30,838
حسناً

935
01:27:30,912 --> 01:27:32,140
تعالي إلى هنا

936
01:27:36,351 --> 01:27:40,219
أَنا آسف على الكثير من الأشياءِ

937
01:27:40,288 --> 01:27:43,086
أحبكِ

938
01:27:43,157 --> 01:27:45,523
أنا أيضاً يا أبي

939
01:28:49,857 --> 01:28:50,949
(كايل)

940
01:28:54,128 --> 01:28:55,220
كايل)؟)

941
01:29:02,603 --> 01:29:04,161
لَن آَذيك

942
01:29:23,491 --> 01:29:24,719
لَن آَذيك

943
01:29:40,708 --> 01:29:42,733
(الوقت يداهمنا يا (كايل

944
01:29:50,718 --> 01:29:53,687
أعرف ما فعله بك

945
01:29:53,755 --> 01:29:55,689
لقد رأيته

946
01:30:00,294 --> 01:30:02,489
ولكن يجب أن ترجع لي الآن

947
01:30:04,632 --> 01:30:05,894
أتفقنا؟

948
01:30:07,268 --> 01:30:08,565
أبني؟

949
01:30:19,480 --> 01:30:20,640
حاول أن تتذكر

950
01:30:23,050 --> 01:30:24,415
حاول أن تتذكر

951
01:30:25,720 --> 01:30:27,210
حاول أن تتذكر

952
01:30:28,222 --> 01:30:29,814
تتذكر أننا لعبنا الشطرنج؟

953
01:30:31,859 --> 01:30:33,656
تتذكر؟

954
01:30:33,728 --> 01:30:35,355
تتذكر

955
01:30:36,731 --> 01:30:38,426
قول أنك تتذكر

956
01:30:40,935 --> 01:30:42,027
أبني

957
01:30:50,244 --> 01:30:52,212
أبني

958
01:32:15,830 --> 01:32:18,890
<i>أرغب بأن أعرفكم جميعاً بشخص</i>

959
01:32:18,966 --> 01:32:21,025
<i>(هذا (كايل</i>

960
01:32:22,870 --> 01:32:24,929
<i>وهو يريد أن يكون صديقكم الجديد</i>

961
01:32:25,200 --> 01:32:37,300
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: BMG 7
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Gaber - Matrix7

