1
00:00:33,492 --> 00:00:44,469
snake4 ترجمة

2
00:00:47,970 --> 00:00:53,382
الأراضي الشمالية الغربية
كندا، 1845

3
00:01:00,337 --> 00:01:01,978
أنت دائماً مريض

4
00:01:03,221 --> 00:01:05,540
لقد كنت مريضاً عندما كنت في عمري

5
00:01:07,928 --> 00:01:09,411
مساء الخير سيدي

6
00:01:10,709 --> 00:01:13,678
(مساء الخير (فيكتور
لم أدرك أنك ما زلت هنا

7
00:01:15,602 --> 00:01:19,397
أنا أرافق (جيمس) وحسب يا سيدي
إذا كان لابأس بذلك

8
00:01:22,397 --> 00:01:24,274
هذا لطفاً منك

9
00:01:25,683 --> 00:01:28,402
هل تشعر بتحسن يا بنيّ؟ -
ما زلت أشعر بالبرد يا أبي -

10
00:01:28,532 --> 00:01:31,000
إنها مجرد حمّى خفيفة
ستكون بخير في الصباح

11
00:01:31,300 --> 00:01:35,669
أنت دائماً تقول ذلك -
وأنت دائما تتخطى المرض، أليس كذلك؟ -

12
00:01:36,918 --> 00:01:40,135
والآن تناول دوائك

13
00:01:41,096 --> 00:01:42,891
(إليزابيث)

14
00:01:43,188 --> 00:01:44,682
(إليزابيث)

15
00:01:44,717 --> 00:01:46,622
لقد ثمل والدك ثانية

16
00:01:46,657 --> 00:01:48,497
(يجب أن تساعده للذهاب للمنزل يا (فيكتور

17
00:01:48,532 --> 00:01:51,143
إنه لم ينادي على اسمي يا سيدي

18
00:01:52,568 --> 00:01:54,804
أبي -
(إبقَ حيث أنت يا (جيمس -

19
00:01:55,095 --> 00:01:56,750
أبي

20
00:02:00,400 --> 00:02:02,052
لقد أخبرتك ألا تعود إلى هنا أبداً

21
00:02:30,788 --> 00:02:32,592
(جيمس)

22
00:02:32,769 --> 00:02:34,314
هناك أشياء لا تفهمها

23
00:02:34,349 --> 00:02:35,550
لا تفعل -
أريده أن يعرف -

24
00:02:35,550 --> 00:02:36,020
أرجوك لا

25
00:02:36,274 --> 00:02:37,380
لا مزيد من الأكاذيب

26
00:02:37,400 --> 00:02:38,250
(جيمس)

27
00:02:57,103 --> 00:02:58,757
(جيمس)

28
00:03:03,977 --> 00:03:07,227
إنه لم يكن والدك

29
00:03:15,226 --> 00:03:16,632
يا بنيّ

30
00:03:25,189 --> 00:03:27,143
ماذا تكون أنت؟

31
00:03:41,945 --> 00:03:44,756
لم أقصد ذلك، لم أقصد -
بلى، لقد قصدت -

32
00:03:46,259 --> 00:03:49,931
كان يستحق ذلك وقد منحته له

33
00:03:52,177 --> 00:03:55,679
(نحن أشقاء، يا (جيمي
هل تدرك ذلك؟

34
00:03:55,714 --> 00:03:57,805
الأشقاء يحمون بعضهم

35
00:03:58,432 --> 00:03:59,975
يجب أن تكون قوياً الآن

36
00:04:00,010 --> 00:04:03,054
قوياً بحيث لا أحد يستطيع مسّنا أبداً

37
00:04:03,289 --> 00:04:04,851
أريد الذهاب إلى المنزل

38
00:04:04,886 --> 00:04:08,248
لا نستطيع، سنبقى سوية مهما حدث

39
00:04:08,578 --> 00:04:11,388
وسنتولى أمر أي شخص يقف في طريقنا

40
00:04:11,722 --> 00:04:14,199
هل يمكنك فعل ذلك يا أخي الصغير؟

41
00:04:18,400 --> 00:04:22,575
إنهم قادمون، هل يمكنك الركض؟ حسناً

42
00:04:25,581 --> 00:04:28,089
إستمر بالركض
لا تنظر للخلف

43
00:05:37,116 --> 00:05:38,366
الظهر بالظهر

44
00:06:38,499 --> 00:06:40,858
هذا يكفي، يكفي

45
00:06:55,733 --> 00:06:57,303
انخفض أيها الجندي

46
00:07:01,349 --> 00:07:02,638
(فيكتور)

47
00:07:11,787 --> 00:07:13,833
انخفض

48
00:07:17,199 --> 00:07:18,557
فيكتور)، لا)

49
00:07:46,000 --> 00:07:46,800
استعدوا

50
00:07:48,500 --> 00:07:49,287
صوبوا

51
00:07:49,722 --> 00:07:51,443
أيقظني عندما ينتهى هذا

52
00:07:57,455 --> 00:07:58,571
أطلقوا

53
00:08:10,505 --> 00:08:12,820
(اسمي الرائد (وليام سترايكر

54
00:08:12,855 --> 00:08:16,246
لقد حُكم عليكما بالموت لضرب عنق ضابط كبير

55
00:08:16,281 --> 00:08:18,017
هل ذلك صحيح؟

56
00:08:18,052 --> 00:08:20,352
يبدو أنه لدينا بعض القضايا مع السلطة

57
00:08:20,487 --> 00:08:21,600
فقط ابقَ صامتاً

58
00:08:22,450 --> 00:08:23,400
سيدي

59
00:08:24,258 --> 00:08:28,676
لقد أخبروني أن فرقة الإعدام
نفذت الحكم في الساعة ألعاشرة

60
00:08:29,062 --> 00:08:31,976
كيف كان شعوركما؟ -
إنه يدغدغ -

61
00:08:36,291 --> 00:08:38,713
هل تعبتوا من الهرب يا فتيان؟

62
00:08:38,748 --> 00:08:41,590
هل تعبتم من إنكار طبيعتكم الحقيقية؟

63
00:08:41,625 --> 00:08:44,000
لماذا تهتمّ؟ -
بالطبع أهتم -

64
00:08:44,890 --> 00:08:47,381
أنا أهتم لأنني أعرف كم أنتما مميزان

65
00:08:47,700 --> 00:08:49,179
كم أنتما ثمينان

66
00:08:53,217 --> 00:08:53,700
انظروا

67
00:08:54,514 --> 00:08:58,000
يمكنكما البقاء هنا، محبوسين مثل شذوذ الطبيعة

68
00:08:58,609 --> 00:09:00,772
أو يمكنكما الإنضمام إليّ

69
00:09:01,124 --> 00:09:06,049
أنا أقوم بجمع فريق خاص بإمتيازات خاصة

70
00:09:06,482 --> 00:09:11,034
أخبراني، هل ترغبان حقاً بخدمة بلادكما؟

71
00:09:24,930 --> 00:09:27,463
لن أقايض هذا السلاح بأقوى سلاح بالعالم

72
00:09:27,498 --> 00:09:28,800
أتريد أن تعرف السبب؟ -
لا -

73
00:09:30,020 --> 00:09:31,773
له ذكرى ثمينه

74
00:09:32,009 --> 00:09:34,502
بالتأكيد، إنه ضخم قليلاً لإحضاره في الطائرة

75
00:09:34,537 --> 00:09:37,589
ولكن إذا احضرت سيفان
في زفاف صديقاتك السابقات

76
00:09:37,624 --> 00:09:40,279
لن ينسوا ذلك أبداً

77
00:09:40,314 --> 00:09:44,233
(هذا مضحك يا (ويد
لم أكن أظن أنك تحب الفتيات

78
00:09:45,714 --> 00:09:49,292
صحيح، إنه على الأرجح
ليس مرعب بقدر إمتلاك سلاح

79
00:09:49,327 --> 00:09:52,818
أو مخالب عظمية أو أظافر سيدة

80
00:10:01,375 --> 00:10:05,317
أتريد تقليم أظافر؟ -
فيكتور)، إهدئ) -

81
00:10:06,063 --> 00:10:08,801
بمناسبة الحديث عن الحاد
إن (فريد) لديه وشم جديد

82
00:10:08,836 --> 00:10:12,914
أنا قلق -
يا إلهي، لقد تعرفت عليها ليلة أمس فقط -

83
00:10:13,253 --> 00:10:16,020
إنني أحبها -
أحببتها بعد ليلة واحدة؟ -

84
00:10:16,055 --> 00:10:18,774
إنها لاعبة جمباز

85
00:10:19,050 --> 00:10:21,272
برادلي) اهبط بنا)

86
00:10:27,682 --> 00:10:29,268
هل تريد التقيؤ؟

87
00:10:29,303 --> 00:10:31,083
لو كان مقدر لنا الطيران لنمى لنا أجنحة

88
00:10:31,118 --> 00:10:33,400
لا تقلق، فالعديد من الناس يموتون
في السيارات أكثر من الطيران

89
00:10:33,434 --> 00:10:35,129
ما رأيك بمن سيموت من الخنق؟

90
00:10:35,164 --> 00:10:38,216
كن لطيفاً أو سترغم أن تكون لطيفاً

91
00:10:39,871 --> 00:10:41,335
هل تريد دلواً؟

92
00:10:41,760 --> 00:10:44,416
أيها السادة، سنهبط في
لاغوس) خلال خمس دقائق)

93
00:10:48,727 --> 00:10:51,557
لاغوس)، نيجيريا)

94
00:11:19,640 --> 00:11:22,729
لماذا نحن هنا؟ -
كل شيء في أوانه -

95
00:11:23,387 --> 00:11:24,466
(زيرو)

96
00:12:06,124 --> 00:12:10,493
فيكتور)، راقب المنطقة من الأعلى) -
هل تستمتع لحد الآن؟ -

97
00:12:15,176 --> 00:12:17,442
(فريد) -
الدبابة؟ -

98
00:12:17,477 --> 00:12:20,714
الدبابة -
جيد جداً -

99
00:12:55,290 --> 00:12:56,960
رائع

100
00:12:57,195 --> 00:13:00,253
عالق في المصعد مع خمسة
رجال يقوموا بحمية بروتين

101
00:13:00,288 --> 00:13:01,897
(ويد) -
حتى الأحلام تتحقق -

102
00:13:01,932 --> 00:13:03,975
إخرس، أنت التالي

103
00:13:04,010 --> 00:13:06,020
شكراً لك سيدي؟ تبدو لطيفاً اليوم

104
00:13:06,055 --> 00:13:08,785
إنه اللون الأخضر، يظهر الجدية في عينيك

105
00:13:08,803 --> 00:13:12,554
يا إلهى، ألا تصمت أبداً يا صاح؟ -
لا، ليس وأنا مستيقظ -

106
00:13:13,397 --> 00:13:16,276
برادلي)، الطابق الأعلى، رجاء)

107
00:13:24,247 --> 00:13:27,027
قوموا بتغطية المصعد
المصعد

108
00:13:36,795 --> 00:13:38,567
حان وقت ذهابي للعمل

109
00:14:14,810 --> 00:14:16,413
حسناً

110
00:14:16,773 --> 00:14:18,665
الأشخاص قد ماتوا

111
00:14:20,978 --> 00:14:24,368
(لو لم يكن فمك كبير يا (ويد
لكنت الجندي المثالي

112
00:14:36,866 --> 00:14:40,019
خذ الألماس، إنها لك

113
00:14:40,121 --> 00:14:44,351
لا أريد الماسك، أريد هذه

114
00:14:44,967 --> 00:14:48,480
هذه؟ إنها لا شيء، إنها مجرد تذكار

115
00:14:48,515 --> 00:14:51,994
أين وجدتها؟ اريد معرفة المصدر

116
00:14:52,372 --> 00:14:58,089
في قرية صغيرة، بداخل البلاد
على بعد ثلاثة أيام سيراً من هنا

117
00:14:59,996 --> 00:15:03,780
أخبره بأن هذه الحجارة
ثمينة لي أكثر من حياته

118
00:15:03,815 --> 00:15:05,114
إسأله أين وجدها

119
00:15:18,831 --> 00:15:21,018
يقول أنها جائت من السماء

120
00:15:24,719 --> 00:15:26,680
إنه يقول الحقيقة

121
00:15:27,503 --> 00:15:30,845
هل تعرف اللغة يا (لوجان)؟ -
إنها قطعة من نيزك -

122
00:15:30,880 --> 00:15:33,676
أعرف ما هي، أنا أسأله أين وجدها

123
00:15:34,208 --> 00:15:36,852
سيدي، إن القاعدة تريد معرفة موقعنا

124
00:15:36,887 --> 00:15:38,649
أغلقها

125
00:15:41,645 --> 00:15:46,980
أخبره أن الجميع هنا سيموت
إذا لم يخبرني أين وجد الصخرة

126
00:15:56,226 --> 00:15:59,712
يقول أن مكانها مقدّس -
حسناً -

127
00:16:03,150 --> 00:16:04,935
(فيكتور)

128
00:16:21,512 --> 00:16:22,896
(فيكتور)

129
00:16:26,604 --> 00:16:28,154
لا تفكر حتى بهذا

130
00:16:29,951 --> 00:16:31,826
لم ننضم لفعل ذلك

131
00:16:35,672 --> 00:16:38,024
أخفضها

132
00:16:49,861 --> 00:16:51,879
ماذا تفعل؟

133
00:16:52,770 --> 00:16:56,037
لقد عثرنا أخيراً على شيئاً جيداً
لا تفسد الأمر

134
00:16:56,072 --> 00:16:59,305
يكفي، لقد فعلت بما فيه الكفاية -
من تظن نفسك؟ -

135
00:16:59,692 --> 00:17:01,902
هذا ما نفعله

136
00:17:02,183 --> 00:17:04,445
أو أنك تفضّل التعفن في حفرة ما

137
00:17:04,446 --> 00:17:07,379
أو يأمروك بما تفعل، هل هذا ما تريد؟

138
00:17:08,771 --> 00:17:10,355
لقد انتهيت

139
00:17:12,680 --> 00:17:15,234
هل ستأتي؟

140
00:17:20,732 --> 00:17:22,625
(جيمي)

141
00:17:27,572 --> 00:17:30,871
لا يمكننا أن ندعك ترحل بهذه البساطة

142
00:17:38,669 --> 00:17:40,074
(جيمي)

143
00:17:42,511 --> 00:17:44,421
(جيمي)

144
00:18:08,502 --> 00:18:11,096
جبال "روكيز" الكندية
بعد 6 سنوات

145
00:18:33,525 --> 00:18:35,570
لماذا استيقظت باكراً؟

146
00:18:38,045 --> 00:18:39,470
تعالي

147
00:19:18,111 --> 00:19:19,827
أراك لاحقاً عزيزتي

148
00:19:29,349 --> 00:19:32,097
هذا جميل، نعم

149
00:19:48,899 --> 00:19:51,960
"سبرينغفيلد، أوهايو"

150
00:19:57,836 --> 00:19:59,479
لا، تعالي

151
00:20:19,666 --> 00:20:21,147
ماذا تفعل؟

152
00:20:22,913 --> 00:20:25,640
إذا اطفئتي الضوء تربحين جائزة

153
00:20:25,675 --> 00:20:28,367
المحاولة ثمنها دولار -
هيا، أريد فعلها -

154
00:20:35,460 --> 00:20:37,321
هذا واضح

155
00:20:40,746 --> 00:20:43,059
هذه المحاولة الثانية

156
00:20:51,066 --> 00:20:55,844
ما هي خدعتك الغبية؟ -
إنها ليست خدعة يا رجل -

157
00:20:56,215 --> 00:20:57,959
هيا بنا

158
00:20:59,906 --> 00:21:01,327
وداعاً

159
00:21:29,942 --> 00:21:31,752
لقد انتهى العرض

160
00:21:36,585 --> 00:21:39,486
لقد قلت أن العرض انتهى

161
00:21:43,814 --> 00:21:46,846
(العرض بالنسبة لنا لا ينتهي أبداً يا (برادلي

162
00:21:48,924 --> 00:21:52,256
(فيكتور) -
الن تدعوني للدخول؟ -

163
00:21:53,993 --> 00:21:56,600
نعم، تفضل

164
00:22:08,962 --> 00:22:14,792
أتعلم؟ أنا لم أقل أيّ شئ
لأحد بشأن ما حدث

165
00:22:14,827 --> 00:22:17,264
(أنا أعيش حياة مختلفة كلياً الآن يا (فيكتور

166
00:22:17,299 --> 00:22:19,496
لا حاجة لإسترجاع الماضي

167
00:22:34,811 --> 00:22:36,873
أتعرف؟

168
00:22:37,236 --> 00:22:41,533
(لطالما إعتقدت أن (ويد
هو من سيأتي ويطرق بابي

169
00:22:42,394 --> 00:22:47,365
حسنا، إن (ويد) قد مات

170
00:22:51,095 --> 00:22:53,690
(أنا لا أخاف منك يا (فيكتور

171
00:22:55,765 --> 00:22:57,851
أنا لا أخاف الموت

172
00:22:59,148 --> 00:23:04,039
كيف تعرف؟ فأنت لم تجربه من قبل

173
00:23:21,583 --> 00:23:24,271
هل حلمت بالحروب؟

174
00:23:24,811 --> 00:23:28,900
أية واحدة؟ -
جميعها -

175
00:23:36,323 --> 00:23:38,824
أخبرني

176
00:23:39,869 --> 00:23:42,324
إنه مجرد خدش

177
00:23:48,996 --> 00:23:52,074
يبدو أننا سنحتاج أغطية جديدة يا عزيزي

178
00:23:52,109 --> 00:23:53,827
أجل

179
00:24:18,509 --> 00:24:20,713
من هؤلاء بحق السماء؟

180
00:24:20,748 --> 00:24:22,918
رائحتهم كالحكومة

181
00:24:26,961 --> 00:24:29,332
يا إلهي، لم تكبر حتى يوماً واحداً

182
00:24:29,367 --> 00:24:31,085
أعيش بنزاهة

183
00:24:31,120 --> 00:24:32,973
(هل تذكر العميل (زيرو

184
00:24:33,008 --> 00:24:35,550
الذي يطلق النار أولاً ثم يسأل لاحقاً؟

185
00:24:37,045 --> 00:24:39,456
هل ما زلت تدخن سيجار رخيص؟

186
00:24:39,491 --> 00:24:43,944
يا فتيان من فضلكم
لدي عمل من أجلك

187
00:24:43,979 --> 00:24:46,369
أنا لدي عمل بالفعل -
حطاب؟ -

188
00:24:46,404 --> 00:24:48,724
تكسب 18 ألف في السنة؟ -
إنها 18 ألف وخمسمائة -

189
00:24:48,759 --> 00:24:50,966
بالإضافة إلى أنني لم أقتل أحداً منذ فترة

190
00:24:51,001 --> 00:24:53,184
هل افتقدت هذا؟ -
حالياً، أجل إفتقدته -

191
00:24:53,219 --> 00:24:56,073
زيرو)، عد إلى السيارة)

192
00:24:58,477 --> 00:25:00,111
فتى مطيع

193
00:25:06,788 --> 00:25:10,040
أنا لست فخوراً بالطريقة
التي انتهت بها الأمور بيننا

194
00:25:10,075 --> 00:25:11,949
المحادثة انتهت

195
00:25:13,399 --> 00:25:17,509
تعيش في منزل صغير بمنطقة نائية مع معلمة

196
00:25:17,584 --> 00:25:19,186
(هذا لا يناسبك يا (لوجان

197
00:25:19,324 --> 00:25:22,588
إذا اقتربت منها -
لن أفعل -

198
00:25:22,919 --> 00:25:28,340
ماذا تريد يا (سترايكر)؟ -
لقد قُتل (برادلي) قبل ثلاثة أيام -

199
00:25:29,559 --> 00:25:32,214
و(ويد) من قبله

200
00:25:32,249 --> 00:25:35,802
أعتقد أن هناك شخص يطارد فريقنا القديم

201
00:25:36,423 --> 00:25:38,120
هل هناك شخص آخر؟

202
00:25:38,155 --> 00:25:40,871
على حد علمي، أن (فيكتور) بأمان

203
00:25:42,280 --> 00:25:46,838
مهما كان فلديه أسماء وعناوين -
يمكنني الإعتناء بنفسي -

204
00:25:48,897 --> 00:25:51,003
(إنه ليس بشأنك يا (لوجان

205
00:25:54,710 --> 00:25:56,783
بلدك تحتاجك

206
00:25:57,658 --> 00:25:59,291
أنا كندي

207
00:26:00,387 --> 00:26:03,441
أنا أعرفك يا (لوجان) وأعرف من أنت

208
00:26:16,241 --> 00:26:18,847
"آنسة (كايلا) لقد صنعت هذا من أجلك"

209
00:26:41,358 --> 00:26:43,018
ما الأمر؟

210
00:26:44,889 --> 00:26:49,395
سترايكر) جاء إليّ اليوم)
لا تقلقي، لقد رفضت

211
00:26:49,430 --> 00:26:52,207
لماذا يزعجك بعد كل هذه السنوات؟

212
00:26:52,547 --> 00:26:55,026
لأنني الأفضل فيما أفعله

213
00:26:55,061 --> 00:26:57,092
وما أفعله بشكل أفضل ليس جميلاً

214
00:26:57,127 --> 00:27:00,250
(أنت لست حيواناً يا (لوجان
ما لديك هي موهبة

215
00:27:00,285 --> 00:27:04,263
موهبة؟ هل يمكن إعادتها

216
00:27:16,688 --> 00:27:18,464
هيا يا رجال

217
00:27:21,209 --> 00:27:25,584
إبقَ في السيارة -
سأطلب منهم بلطف -

218
00:27:29,723 --> 00:27:31,965
هل تمانعان أن أعبر؟

219
00:27:32,348 --> 00:27:35,258
هل أنت في عجلة من أمرك يا صاح؟

220
00:27:35,572 --> 00:27:39,087
فقط حرك شاحنتك لنستطيع العبور -
نحن نجري محادثة هنا -

221
00:27:39,122 --> 00:27:42,181
عندما تبدأ امراً يجب ان
تكون مستعداً لتنهيه

222
00:27:43,067 --> 00:27:45,396
يا رفاق خذوا الأمور بهدوء

223
00:27:50,357 --> 00:27:53,428
صديقك لديه فم كبير -
أعرف -

224
00:27:53,463 --> 00:27:57,636
وسريع الغضب أيضاً، لذا ارجوك دعنا نعبر

225
00:28:02,066 --> 00:28:03,402
شكراً

226
00:28:06,403 --> 00:28:07,825
كيف فعلتي ذلك؟

227
00:28:08,557 --> 00:28:11,407
أتعرف، أن قوة الإقناع موهبة

228
00:28:11,639 --> 00:28:15,002
لقد فهمت
هل استخدمتي هذه القوة ضدي؟

229
00:28:15,037 --> 00:28:17,878
أنت لم تبقَ في السيارة، اليس كذلك؟

230
00:28:34,581 --> 00:28:36,827
لماذا القمر وحيداً؟

231
00:28:37,978 --> 00:28:39,423
لماذا؟

232
00:28:39,729 --> 00:28:42,070
لأنه كان لديها عشيق

233
00:28:42,105 --> 00:28:44,482
هل تخبرى هذا للأطفال؟ -
لا -

234
00:28:45,560 --> 00:28:48,894
اسمه كان (كويكواتشو) وكانا يعيشان
في عالم الأرواح سوية

235
00:28:48,929 --> 00:28:50,968
إذن هذه قصة حقيقية -
نعم -

236
00:28:51,667 --> 00:28:55,357
وكل ليلة كانا يتجولان فى السماء سوية

237
00:28:56,045 --> 00:29:00,440
لكن إحدى الأرواح الأخرى شعر بالغيرة

238
00:29:00,786 --> 00:29:04,104
تريكستر) المحتال اراد القمر لنفسه)

239
00:29:04,139 --> 00:29:08,193
لذا قال لـ (كويكواتشو) أن القمر
تريد زهور

240
00:29:08,577 --> 00:29:12,302
فقال له أن يأتي لعالمه
ويقطف بعض الزهور البرية

241
00:29:12,584 --> 00:29:16,421
لكن (كويكواتشو) لم يكن يعلم
أنه إذا غادر عالم الأرواح

242
00:29:17,274 --> 00:29:20,003
لن يستطيع العودة أبداً

243
00:29:20,038 --> 00:29:26,236
وكل ليلة، ينظر إلى السماء
ويرى القمر ويصرخ بإسمها

244
00:29:29,615 --> 00:29:35,817
لكنه لا يمكنه أبداً أن يلمسها ثانية

245
00:29:38,115 --> 00:29:40,854
إن (كو كو اتشو) تم خداعه

246
00:29:42,186 --> 00:29:44,242
(كويكواتشو)

247
00:29:50,577 --> 00:29:52,719
*إنها تعني (ولفيرين) *المستذئب

248
00:30:53,974 --> 00:30:55,723
ماذا تفعل يا (لوجان)؟

249
00:31:03,260 --> 00:31:04,015
(كايلا)

250
00:31:50,714 --> 00:31:52,571
!(كايلا)

251
00:32:56,127 --> 00:32:58,758
أنت لست من هذه المنطقة، أليس كذلك؟

252
00:33:03,632 --> 00:33:05,453
هذا ما كان مقدراً لي؟

253
00:33:09,832 --> 00:33:13,161
هل لديك تأمين على هذا المكان؟ -
تأمين؟ -

254
00:33:13,804 --> 00:33:15,593
لا

255
00:33:15,628 --> 00:33:17,382
سيئ جداً

256
00:33:32,148 --> 00:33:35,963
حسناً، حسناً
انظروا ماذا جلبت القطة

257
00:33:36,227 --> 00:33:39,357
يا رفاق مهما كان الأمر أنهوه بالخارج

258
00:33:50,131 --> 00:33:54,116
لماذا؟ -
لماذا؟ -

259
00:33:58,451 --> 00:34:06,159
أنت لا تتصل ولا تراسل
إذن كيف سأجذب انتباهك؟

260
00:34:45,702 --> 00:34:49,444
(أكره قول هذا يا (جيمس
لكن بصدق لقد خاب ظني فيك

261
00:34:51,120 --> 00:34:52,644
إبقَ مستلقي

262
00:35:31,482 --> 00:35:35,312
(أخبرني يا (جيمي
هل كانت تستحق هذا العناء؟

263
00:35:55,639 --> 00:36:01,313
متى ستدرك بإننا لسنا مثلهم؟

264
00:36:03,887 --> 00:36:08,094
أنا لست مثلك إطلاقاً -
بالتأكيد أنت كذلك -

265
00:36:10,083 --> 00:36:11,696
لكنك لا تعرف هذا لحد الآن

266
00:36:26,018 --> 00:36:27,462
ماذا لدينا؟ -
شجار في الحانة -

267
00:36:27,497 --> 00:36:29,480
عدة جروح بسكين

268
00:36:31,179 --> 00:36:33,306
ما هذه، مزحة؟ إن الرجل بخير

269
00:36:33,341 --> 00:36:34,471
أين هو؟

270
00:36:34,693 --> 00:36:36,694
لقد قلت أين هو؟ -
لا أعلم من هو -

271
00:36:36,866 --> 00:36:39,180
يمكنني مساعدتك

272
00:36:44,888 --> 00:36:48,606
كنت هنا لست سنوات
لا أحد يعرفني حتى ظهرت أنت

273
00:36:48,641 --> 00:36:52,324
وفي اليوم التالي ماتت -
لقد حاولت تحذيرك -

274
00:36:52,359 --> 00:36:55,322
لماذا لم تخبرني أنه (فيكتور)؟ -
لم أكن أعلم -

275
00:36:58,964 --> 00:37:01,814
أقسم بحياة إبني

276
00:37:09,972 --> 00:37:12,564
شهية (فيكتور) للقتل أصبحت قوية جداً

277
00:37:12,599 --> 00:37:15,990
لذا كان عليّ حبسة
فظن أنني خنته

278
00:37:16,195 --> 00:37:20,316
وعندما هرب قال أنه سيسعى خلفنا جميعاً

279
00:37:20,659 --> 00:37:24,052
لم تأتي لتحذيري
لقد أتيت لتنقذ نفسك

280
00:37:24,985 --> 00:37:26,903
ما هي خطتك أيها النقيب؟

281
00:37:26,938 --> 00:37:29,018
(لا تستطيع هزيمته يا (لوجان
أنت تعرف أنك لا تستطيع

282
00:37:29,053 --> 00:37:30,753
سأعثر عليه وأقتله

283
00:37:32,321 --> 00:37:34,692
يمكنني إعطائك الأدوات لتهزمه

284
00:37:38,998 --> 00:37:44,035
ما زال بإمكاننا إنقاذ الآخرين -
أنت تعني إنقاذ نفسك، صحيح؟ -

285
00:37:45,115 --> 00:37:47,265
أعدك بشيئين

286
00:37:47,300 --> 00:37:50,469
ستعاني من آلام أكثر من
قدرة اي انسان على تحملها

287
00:37:50,504 --> 00:37:53,036
لكنك ستحصل على إنتقامك

288
00:37:55,173 --> 00:37:59,165
إذا أتيت معك، فأنا قادم من أجل الدماء

289
00:38:00,252 --> 00:38:03,306
بدون قانون، بدون قانون المعركة

290
00:38:03,707 --> 00:38:07,784
ضعني في الإتجاه الصحيح وابتعد عن طريقي

291
00:38:47,636 --> 00:38:49,524
عندما تبدأ

292
00:38:49,559 --> 00:38:52,211
ومهما كان السبب لقيامك بهذا

293
00:38:52,246 --> 00:38:55,402
ركز على ذلك، ربما سيساعدك

294
00:38:55,437 --> 00:38:58,075
صدقيني لقد مررت بأسوأ من ذلك

295
00:38:58,110 --> 00:38:59,560
كلا لم تفعل

296
00:39:00,822 --> 00:39:01,929
نحن مستعدون

297
00:39:04,060 --> 00:39:09,107
سوف نجعلك غير قابل للتدمير
لكن أولاً، علينا تدميرك

298
00:39:12,078 --> 00:39:16,630
هل تتذكر ما كنا نبحث عنه في افريقيا؟ -
نعم أتذكر -

299
00:39:16,665 --> 00:39:23,928
لقد وجدته، وقد ساعدنا على
صنع معدن قوي جداً

300
00:39:23,963 --> 00:39:26,945
بحيث أنك ستكون قادراً على تحمل أي شيء

301
00:39:26,980 --> 00:39:29,672
"إنه يدعى "أدماتيوم

302
00:39:30,591 --> 00:39:33,710
(لا يمكنني هزيمة (فيكتور
(لوحدي، يا (لوجان

303
00:39:34,433 --> 00:39:39,323
لكي تقتله، عليك أن تظهر جانبك الآخر

304
00:39:40,854 --> 00:39:43,047
وتصبح الحيوان

305
00:39:44,898 --> 00:39:46,467
لنفعل هذا

306
00:39:47,213 --> 00:39:48,604
كدت أن أنسى

307
00:39:51,904 --> 00:39:53,971
أريد جديدة

308
00:39:54,434 --> 00:39:56,185
ماذا تريد أن أكتب عليها؟

309
00:39:57,762 --> 00:39:59,480
(ولفيرين)

310
00:40:16,961 --> 00:40:19,654
أيها الجنرالات، مرحباً بكم

311
00:40:20,369 --> 00:40:21,697
(سيد (مانسون

312
00:40:22,776 --> 00:40:25,914
اليوم، سنشهد يوم تاريخي طبي

313
00:40:26,123 --> 00:40:29,447
"اليوم سنصنع السلاح "اكس -
اكس"؟" -

314
00:40:29,994 --> 00:40:32,665
إنه رقم 10 بالروماني

315
00:40:34,042 --> 00:40:39,151
"نحن على وشك ربط "ادماتيوم
"الى الهيكل لسلاح "اكس

316
00:40:39,497 --> 00:40:41,188
لنبدأ

317
00:41:27,971 --> 00:41:29,768
(نحن أشقاء يا (جيمي -
(لوجان) -

318
00:41:30,099 --> 00:41:32,318
درجة حرارة الجسم 108 وتستمر في الارتفاع

319
00:41:35,461 --> 00:41:38,097
لماذا يتحرك هكذا؟
الم يتم تخديرة؟

320
00:41:38,132 --> 00:41:41,701
إنه يتألم مثلنا ولكن المخدر لا ينفع معه

321
00:41:41,736 --> 00:41:43,526
لهذا كان عليه التطوع

322
00:41:44,475 --> 00:41:45,430
195

323
00:41:45,509 --> 00:41:47,587
هل سينجو من هذا؟ -
لا أعلم -

324
00:41:47,854 --> 00:41:48,848
200

325
00:41:51,462 --> 00:41:52,774
يا بنيّ

326
00:41:54,105 --> 00:41:55,823
ضربات القلب قريبة من الحد الأعلى

327
00:41:55,858 --> 00:41:58,244
ضغط الدم
260على 108.

328
00:41:59,045 --> 00:42:01,014
يمكنك النجاح

329
00:42:05,234 --> 00:42:06,830
(فيكتور)

330
00:42:12,530 --> 00:42:13,599
أحبك

331
00:42:14,038 --> 00:42:16,114
(أنت لست حيوان يا (لوجان

332
00:42:21,826 --> 00:42:23,692
(انها تعنى (ولفيرين

333
00:42:50,414 --> 00:42:52,602
أعتقد يمكنه أن يموت

334
00:43:23,503 --> 00:43:27,173
هيا يا صديقي القديم عد

335
00:43:29,832 --> 00:43:31,691
ضربات القلب ترتفع

336
00:43:32,530 --> 00:43:34,782
"لقد انتهى مخزون "ادماتيوم

337
00:43:35,376 --> 00:43:38,423
لم يرفضها
إن العملية اكتملت

338
00:43:38,458 --> 00:43:39,831
لقد نجحنا

339
00:43:39,866 --> 00:43:41,556
نعم

340
00:43:47,645 --> 00:43:49,708
هل نأخذه للجزيرة؟

341
00:43:50,052 --> 00:43:52,738
الجزيرة؟ لا

342
00:43:53,566 --> 00:43:58,512
الإلتحام نجح، سنستعمل حمضه
النووي لصناعة الحادي عشر

343
00:44:00,580 --> 00:44:02,837
امسح ذاكرته

344
00:44:05,941 --> 00:44:07,931
اقلي عقله

345
00:44:17,179 --> 00:44:18,980
أعتقد أنه سمعك

346
00:44:34,672 --> 00:44:36,389
أغلق الغرفة

347
00:45:13,017 --> 00:45:16,504
طارده واقطع رأسه

348
00:45:24,260 --> 00:45:24,431
snake4 ترجمة

349
00:45:57,855 --> 00:45:59,436
(ترافيس)

350
00:46:06,718 --> 00:46:12,000
أعتقد أن هناك رجل عاري في الحضيرة -
نعم -

351
00:46:44,068 --> 00:46:45,982
بنيّ

352
00:46:46,434 --> 00:46:48,004
ماذا تفعل؟

353
00:46:49,615 --> 00:46:51,729
اشعر بالبرد -
البرد؟ -

354
00:46:56,925 --> 00:47:00,352
انت لا ترتدي ملابس -
نعم -

355
00:47:00,387 --> 00:47:03,982
أنت لست تحت تأثير المخدرات، صحيح؟ -
لا -

356
00:47:04,853 --> 00:47:08,962
لقد عانيت من ليلة صعبة وحسب -
نعم يمكنك قول ذلك -

357
00:47:11,345 --> 00:47:13,057
تعال إلى المنزل

358
00:47:13,504 --> 00:47:16,598
بعض ملابس إبني القديمة قد تناسبك

359
00:47:18,348 --> 00:47:19,910
غطي نفسك بهذا

360
00:47:20,279 --> 00:47:23,696
لا نريدك ان تسبب نوبة قلبية للسيدة العجوز

361
00:48:09,286 --> 00:48:12,335
هل أنت على ما يرام بالداخل؟ -
كل شيء على ما يرام -

362
00:48:13,553 --> 00:48:17,336
العشاء على المائدة -
سأكون هناك خلال دقيقة -

363
00:48:29,106 --> 00:48:31,368
أقسم بأنني سأدفع ثمنه

364
00:48:32,779 --> 00:48:34,979
ضعه هناك

365
00:48:40,067 --> 00:48:41,802
تعال واجلس يا بنيّ

366
00:48:47,733 --> 00:48:50,668
لا أستطيع شكركم بما فيه
الكفاية على كل شيء

367
00:48:50,703 --> 00:48:53,537
ليس من اللائق أن أدعك هناك حتى تتجمد

368
00:48:53,985 --> 00:48:56,881
لائق -
ماذا؟ -

369
00:48:57,232 --> 00:49:01,017
لا شيء، لكنني لست معتاد على هذه الكلمة

370
00:49:03,790 --> 00:49:06,963
لديك دراجة رائعة -
هل لديك معرفة بالدراجات؟

371
00:49:06,998 --> 00:49:08,547
يا إلهي ها هو يبدأ

372
00:49:08,582 --> 00:49:11,478
"المفضلة لدي هي "48 بانهيد
التي توقف صنعها

373
00:49:12,018 --> 00:49:13,975
أعتقد أنك صغير على هذه يا بنيّ

374
00:49:14,010 --> 00:49:17,207
لابد أنك منهك
أقضي نوماً هانئاً

375
00:49:17,242 --> 00:49:19,087
في الحضيرة

376
00:49:19,815 --> 00:49:22,176
لا تستطيع كسر شيء هناك

377
00:49:35,498 --> 00:49:36,969
أحبك

378
00:49:38,025 --> 00:49:40,955
لماذا القمر وحيداً؟ -
لماذا؟ -

379
00:49:42,539 --> 00:49:45,112
لأنه كان لديها عشيق

380
00:49:47,122 --> 00:49:49,823
لكنه لا يستطيع لمسها ثانية

381
00:50:09,139 --> 00:50:14,190
هل نمت جيداً؟ -
نعم -

382
00:50:15,804 --> 00:50:19,959
تبدو كرجل تم تدريبه ليفعل أشياء سيئة

383
00:50:21,589 --> 00:50:25,203
أتعلم ماذا يحدث للرجل
الذي يبحث عن الدم؟

384
00:50:25,507 --> 00:50:29,367
ماذا؟ -
إنه يعثر عليها -

385
00:50:31,847 --> 00:50:35,793
جميعنا لدينا الإختيار يا بنيّ -
لقد سُلب حقي في الإختيار -

386
00:50:36,190 --> 00:50:37,695
هراء

387
00:50:41,463 --> 00:50:43,739
هذه كانت سترة إبني

388
00:50:45,714 --> 00:50:47,288
جربها

389
00:51:02,944 --> 00:51:06,768
شكراً -
نعم -

390
00:51:07,544 --> 00:51:12,253
يمكنك أخذ دراجتي في جولة
وتفحص إيقافها المؤقت عن العمل

391
00:51:13,261 --> 00:51:15,608
منذ عام 64، صحيح؟

392
00:51:17,760 --> 00:51:21,669
أنت ثقيل -
اجل، لقد ازداد وزنى مؤخراً -

393
00:51:21,704 --> 00:51:24,342
صباح الخير -
صباح الخير -

394
00:51:27,581 --> 00:51:29,348
إنها تناسبك تماماً

395
00:51:31,045 --> 00:51:32,202
..أحضرت لك بعض

396
00:51:41,255 --> 00:51:43,992
السلاح "اكس" في الحضيرة
ولقد قتل للتو مدنيان

397
00:51:44,027 --> 00:51:47,299
اقصفه بالصواريخ، لنرى إذا كان سينجو من هذا

398
00:51:59,879 --> 00:52:01,495
سأطلق النار

399
00:52:10,576 --> 00:52:11,843
تعال وخذني

400
00:52:25,116 --> 00:52:26,525
إنه يتجه للأعلى

401
00:52:26,939 --> 00:52:28,174
اللعنه

402
00:53:04,383 --> 00:53:06,294
ألفا 1"، لا تفقده"

403
00:53:14,593 --> 00:53:16,827
ألفا 2"، إنه قادم نحوك"

404
00:54:07,311 --> 00:54:09,188
ارتفع

405
00:55:10,047 --> 00:55:11,573
(زيرو)

406
00:55:13,635 --> 00:55:15,572
(زيرو)، هل مات (لوجان)

407
00:55:20,296 --> 00:55:22,061
زيرو) أجب)

408
00:55:23,862 --> 00:55:25,930
هل نلت منه؟

409
00:55:25,965 --> 00:55:27,999
كلا، لقد سقطت

410
00:55:30,577 --> 00:55:32,376
زيرو) أجب)

411
00:55:36,718 --> 00:55:38,519
لقد حاولت قتلي؟

412
00:55:38,956 --> 00:55:40,044
لوجان)؟)

413
00:55:40,079 --> 00:55:41,331
أين (فيكتور)؟

414
00:55:41,366 --> 00:55:45,401
عد للقاعدة، وسأشرح كل شيء
ونقضي على (فيكتور) سوية

415
00:55:45,436 --> 00:55:46,990
اجابة خاطئة

416
00:55:47,025 --> 00:55:49,727
(بعد أن أقتل (فيكتور
سآتي أليك

417
00:55:52,491 --> 00:55:54,500
لوجان)، إستمع إلي)

418
00:55:54,535 --> 00:55:57,508
إذا سلكت هذا الطريق، لن يعجبك الذي ستجده

419
00:55:58,245 --> 00:56:02,427
لقد أردت حيواناً أيها العقيد
فحصلت عليه

420
00:56:06,852 --> 00:56:09,528
كانوا اولئك أناساً طيبين

421
00:56:09,776 --> 00:56:11,886
أناساً ابرياء

422
00:56:17,728 --> 00:56:21,574
من المضحك كيف يموت
الأبرياء الطيبون من حولك

423
00:56:45,885 --> 00:56:48,335
زيرو) لم يكن لديه فرصة لقتله)

424
00:56:48,517 --> 00:56:52,183
لن يقضي عليه سوى
"رصاصة مصنوعة من "ادماتيوم

425
00:56:59,709 --> 00:57:02,477
هذه المؤسسة معرضة للخطر
إستعد للنقل

426
00:57:11,635 --> 00:57:14,134
أيها العقيد، لقد بدأ يتحول هذا الأمر لكارثة

427
00:57:14,169 --> 00:57:16,149
لاتقلق، سنوقفه -
حقاً؟ -

428
00:57:16,184 --> 00:57:19,748
لقد صرفت نصف بليون دولار
لتجعلة غير قابل للتدمير

429
00:57:22,656 --> 00:57:24,072
سيدي؟ -
نعم -

430
00:57:24,107 --> 00:57:27,208
المتحول الصغير الذى كنت تبحث عنه
لقد عثرنا عليه

431
00:57:27,688 --> 00:57:30,343
أيها الجنرال إن (لوجان) القطعة
الوحيدة في هذه الأحجية

432
00:57:30,378 --> 00:57:34,354
يجب أن أخلي هذه المؤسسة
(أرجوك عد إلى (واشنطن

433
00:57:34,564 --> 00:57:35,930
فلدينا عمل نقوم به

434
00:57:38,549 --> 00:57:42,236
هذه معناها أنا أتحدث وهذه معناها أنت تتحدث
...وهذه معناها

435
00:57:42,271 --> 00:57:43,927
ليترجمها أحدكم؟

436
00:57:44,967 --> 00:57:46,141
(سمرز)

437
00:57:46,176 --> 00:57:48,794
اعتدل واخلع نظارتك

438
00:57:50,237 --> 00:57:52,206
لدي صداع

439
00:57:52,539 --> 00:57:57,493
إذن يمكنك ارتدائها في الحجز بعد المدرسة
بينما تكتب هذه الجملة مئة مرة

440
00:57:58,403 --> 00:58:00,232
أي شخص آخر؟ -
معناها هو يتحدث -

441
00:58:00,317 --> 00:58:02,384
شكراً، هو يتحدث

442
00:58:13,853 --> 00:58:16,151
هل أنت متأكد أنه كان (فيكتور)؟ -
نعم -

443
00:58:18,007 --> 00:58:19,419
اللعنة

444
00:58:19,454 --> 00:58:21,496
أنا آسف يا رجل

445
00:58:23,854 --> 00:58:26,252
ماذا حدث له بعد ان رحلت؟

446
00:58:26,287 --> 00:58:27,899
لقد أصبح اسوأ

447
00:58:27,934 --> 00:58:29,515
لقد شعر أنك تخليت عنه

448
00:58:29,550 --> 00:58:31,431
جميعنا شعرنا بذلك

449
00:58:31,466 --> 00:58:35,247
لكن (فيكتور) أراد أن يثبت أنه أفضل منك

450
00:58:35,282 --> 00:58:38,062
وبدأ بمطاردة وقتل كل من يقع بين يديه

451
00:58:38,364 --> 00:58:42,454
لقد انسحبت بعد بضعة شهور
لم أستطع التعايش مع ذلك

452
00:58:43,459 --> 00:58:46,251
يطارد من؟ -
اترك هذا الأمر وشأنه -

453
00:58:46,286 --> 00:58:48,264
يطارد من يا (جون)؟

454
00:58:50,003 --> 00:58:50,886
(اللعنة، يا (جون

455
00:58:50,921 --> 00:58:53,287
(كنا نصطاد الذين مثلنا يا (لوجان

456
00:58:53,503 --> 00:58:56,071
هناك مكان مخصص لنا في
الجحيم للأشياء التي فعلناها

457
00:58:56,106 --> 00:58:57,674
المتحولون؟

458
00:58:58,582 --> 00:58:59,784
لماذا؟

459
00:58:59,989 --> 00:59:02,581
سترايكر) قال اننا سنصنع فارقاً)

460
00:59:02,931 --> 00:59:05,644
ونحمي الناس من الأشرار

461
00:59:13,506 --> 00:59:16,011
كيف ستقضي على (فيكتور) يا (لوجان)؟

462
00:59:16,630 --> 00:59:20,153
هل تذكر ذلك الشيء في أفريقيا؟ -
نعم أتذكر أفريقيا، ماذا عنها؟ -

463
00:59:24,383 --> 00:59:25,633
اللعنة

464
00:59:27,089 --> 00:59:28,663
ماذا فعلوا بك؟

465
00:59:29,297 --> 00:59:30,680
لا تسأل

466
00:59:33,292 --> 00:59:36,635
لقد ذكر (زيرو) شيء عن جزيرة
هل يعني لك هذا شيئاً؟

467
00:59:36,670 --> 00:59:37,725
لا

468
00:59:37,760 --> 00:59:39,369
لكن ربما (دوك) يعرف

469
00:59:39,404 --> 00:59:41,497
(فقد كان قريباً من (زيرو -
أتعني (فريد دوك)؟

470
00:59:41,532 --> 00:59:42,840
أين هو؟ -
إنه هنا -

471
00:59:42,875 --> 00:59:44,826
لنذهب ونتحدث معه -
انتظر -

472
00:59:44,861 --> 00:59:46,743
لن تجده حتى ينتهي من الجولة الرابعة

473
00:59:46,778 --> 00:59:50,017
لكن يجب أن احذرك
أنه تطور إلى شره في الأكل

474
00:59:50,052 --> 00:59:53,705
جميعنا لدينا آليات للتكيّف لتجعلنا نتشكل

475
00:59:55,124 --> 00:59:57,571
هيا يا (فريد) إذا اردت العودة لشكلك
يجب أن تتحرك يا رجل

476
00:59:57,606 --> 00:59:58,550
لقد أخبرتك أنه لا يتحرك

477
01:00:03,821 --> 01:00:06,420
فريد دوك)؟ أعتقد أن هذا)
(المخلوق الذي أكل (فريد

478
01:00:06,455 --> 01:00:09,001
إذا اردت مساعدته فلا تذكر شيئاً عن وزنه

479
01:00:10,060 --> 01:00:12,480
(مرحبا أيها السمين، أعني (فريد

480
01:00:12,961 --> 01:00:16,086
ارى انك مازلت تتذكر هذه الفتاة
حينما كنت تزن 85 باوند

481
01:00:17,985 --> 01:00:22,382
(هذا مضحك، ما زلت مضحك يا (لوجان -
هل تعرف أين (فيكتور)؟ -

482
01:00:23,758 --> 01:00:24,753
ليس لدي فكرة

483
01:00:24,788 --> 01:00:26,956
ما هي الجزيرة أيها الرشيق؟

484
01:00:28,874 --> 01:00:31,150
لا تدع الباب يضربك وأنت
(في طريقك للخارج يا (لوجان

485
01:00:31,479 --> 01:00:36,563
(فقط أخبرني أين (فيكتور
هيا يا صاح، لأجل الأيام الخوالي

486
01:00:37,794 --> 01:00:42,079
هل دعوتني بالمنتفخ؟

487
01:00:43,050 --> 01:00:44,894
لا

488
01:00:50,704 --> 01:00:53,559
لقد أخبرتك أن لا تذكر شيء عن وزنه
لماذا دعوته بالمنتفخ؟

489
01:00:53,588 --> 01:00:55,968
لم أدعوه بالمنتفخ، لقد قلت يا صاح

490
01:00:56,003 --> 01:00:57,754
اللعنة

491
01:00:58,212 --> 01:00:59,558
لدي فكرة

492
01:01:01,254 --> 01:01:03,659
هل هذه فكرتك، يالها من فكرة؟ -
(أنا أحاول مساعدتك يا (لوجان -

493
01:01:03,694 --> 01:01:05,625
دوك) لا يحبك كثيراً)
وأنت تعرف هذا

494
01:01:05,660 --> 01:01:06,851
الشعور متبادل

495
01:01:06,886 --> 01:01:09,358
إستعمل القفاز يا رجل
ارقص معه قليلاً

496
01:01:09,393 --> 01:01:11,543
دعه يفرغ غضبه عليك

497
01:01:12,106 --> 01:01:14,926
بعد أن تفعل ذلك أعتقد سيخبرك بكل ما يعرفه

498
01:01:15,169 --> 01:01:16,968
بحقك يا رجل، أنظر إليه

499
01:01:17,003 --> 01:01:19,488
مؤخرته السمينة تكاد تخرج من مقدمة القميص

500
01:01:19,748 --> 01:01:22,394
يا للهول، كأنه أكل حقل ذرة

501
01:01:22,429 --> 01:01:25,052
هل هناك نقالة كبيرة بما تكفي
لتأخذ هذا الرجل من هنا؟

502
01:01:26,899 --> 01:01:29,080
ليس هو من عليه القلق على النقالة

503
01:01:29,285 --> 01:01:30,581
أنت وغد

504
01:01:33,832 --> 01:01:34,738
لقنه درساً

505
01:01:35,477 --> 01:01:36,160
كيف

506
01:01:38,041 --> 01:01:40,268
ماذا تريد؟
أتريد الرقص معي؟

507
01:01:40,619 --> 01:01:42,168
هذا شعور جيد

508
01:01:46,113 --> 01:01:47,987
هذا لن ينفع

509
01:01:49,112 --> 01:01:51,671
يجب أن يتحدث الآن
لقد جلبته حيث نريد

510
01:01:51,706 --> 01:01:53,235
بجانب مَن أنت على أية حال؟

511
01:02:29,054 --> 01:02:30,481
والآن، أين (فيكتور)؟

512
01:02:30,482 --> 01:02:32,661
{snake4 ترجمة}

513
01:03:01,463 --> 01:03:04,037
الوقت مظلم بالنسبة للنظارات
الا تظن هذا؟

514
01:03:19,787 --> 01:03:22,662
ارجوك لا تقتلني، أرجوك

515
01:03:22,697 --> 01:03:24,334
(فيكتور)

516
01:03:28,974 --> 01:03:30,628
أين (فيكتور)؟

517
01:03:33,129 --> 01:03:39,381
(فيكتور) على الجزيرة مع (سترايكر)
إنهما يديرونها سوية

518
01:03:41,689 --> 01:03:42,525
ماذا؟

519
01:03:42,560 --> 01:03:44,567
فيكتور) مع (سترايكر)؟)

520
01:03:44,602 --> 01:03:46,030
نعم

521
01:03:46,359 --> 01:03:47,801
الم تكن تعلم هذا؟

522
01:04:08,569 --> 01:04:10,644
(لم يتبقى الآن سوى (لوجان

523
01:04:10,645 --> 01:04:13,756
أعتقد يمكنك تولي أمر ذلك

524
01:04:14,244 --> 01:04:16,191
لقد فعلت ذلك سابقاً، اليس كذلك؟

525
01:04:16,226 --> 01:04:18,569
نعم، لقد فعلت ذلك

526
01:04:21,130 --> 01:04:25,539
اتفاقنا ما زال قائماً، صحيح؟

527
01:04:27,109 --> 01:04:28,035
بالطبع

528
01:04:28,070 --> 01:04:30,700
والآن اربطه وأحضره أيها النقيب

529
01:04:38,869 --> 01:04:40,978
ماهي الجزيرة؟

530
01:04:42,461 --> 01:04:46,071
(إنها التي يأخذهم لها (سترايكر
(بعد أن يمسكهم (فيكتور

531
01:04:46,516 --> 01:04:49,478
إنتظر، يأخذ من؟

532
01:04:50,540 --> 01:04:52,418
المتحولون

533
01:04:52,813 --> 01:04:57,580
يقال أن (سترايكر) يجري تجارب عليهم

534
01:04:59,827 --> 01:05:02,218
الم تتسائل قط ماذا حدث لهم؟

535
01:05:02,253 --> 01:05:04,551
أحاول ألا أتسائل

536
01:05:20,378 --> 01:05:25,129
لقد قتلوها لكي أدعهم يضعون "ادمانتيوم" عليّ

537
01:05:27,040 --> 01:05:29,756
لقد قتلوها من أجل تجربة

538
01:05:34,022 --> 01:05:35,866
أين الجزيرة؟ أين هي؟

539
01:05:35,901 --> 01:05:38,770
لوجان)، لقد أبقي (سترايكر) مكانها سرياً)

540
01:05:43,047 --> 01:05:44,930
لكن

541
01:05:45,568 --> 01:05:48,118
هناك سجين هرب من هناك ذات مرة -
من هو؟ -

542
01:05:48,153 --> 01:05:49,668
(اسمه (ريمي ليبو

543
01:05:49,797 --> 01:05:52,467
"إنه مقامر من "نيو أورلند

544
01:05:52,502 --> 01:05:57,161
الحراس كانوا يدعونه (مقامر) لأنه
استمر في اخذ أموالهم، هذا ما أعرفه

545
01:05:57,196 --> 01:05:59,654
ما الذي يسعى له (سترايكر)؟

546
01:06:02,169 --> 01:06:06,316
إنه يأخذ قواهم ويحاول دمجها بطريقة ما

547
01:06:06,665 --> 01:06:09,060
(هذا كل ما أعرفه يا (لوجان

548
01:06:10,396 --> 01:06:13,460
إذا اضطررت للعودة إلى هنا
سوف أقطع رأسك

549
01:06:17,731 --> 01:06:19,258
(أنا قادم معك يا (لوجان

550
01:06:21,292 --> 01:06:24,266
ليس هناك عودة من حيث سأذهب -
لن أطلب منك العودة -

551
01:07:01,662 --> 01:07:03,275
ها هو رجلنا

552
01:07:09,865 --> 01:07:11,498
هذا رائع

553
01:07:11,944 --> 01:07:15,439
سأذهب لتغطية الخلف في حال هرب منك -
لن أتعارك معه -

554
01:07:15,575 --> 01:07:17,143
نعم، صحيح -
ماذا؟ -

555
01:07:17,178 --> 01:07:18,585
هل تظن أنني أتعارك مع الجميع؟

556
01:07:18,620 --> 01:07:20,675
هل الكلاب تقتل القطط؟

557
01:07:20,710 --> 01:07:22,730
فقط اذهب وغطي المخرج الخلفي

558
01:07:35,121 --> 01:07:37,981
هل أنت (ريمي ليبو)؟

559
01:07:39,231 --> 01:07:40,832
هل أدين لك بالمال؟

560
01:07:41,079 --> 01:07:42,316
لا

561
01:07:43,375 --> 01:07:45,449
(إذن أنا (ريمي ليبو

562
01:08:03,789 --> 01:08:06,741
الرهان الكبير مئة
والإجباري خمسين

563
01:08:07,647 --> 01:08:09,534
بكم تريد الرهان؟

564
01:08:09,569 --> 01:08:11,818
على ماذا أحصل مقابل 17 دولار؟

565
01:08:12,774 --> 01:08:14,725
سبعة عشر دولار؟

566
01:08:15,440 --> 01:08:17,868
قد أستعدي بها سيارة أجرة لتعيدك للمنزل

567
01:08:22,046 --> 01:08:24,422
هل أنت الجليسة الجديدة لأخي يا (جون)؟

568
01:08:25,695 --> 01:08:29,156
أنا جاهز يا (فيكتور)، والأشخاص
في الملابس السوداء لا يخيفوني

569
01:08:29,388 --> 01:08:30,842
حقاً؟

570
01:08:31,216 --> 01:08:32,797
(لقد نجحت بإخافة (دوك

571
01:08:33,472 --> 01:08:36,801
لسوء الحظ سأقوم بقتلك
ولن يكن لدى (لوجان) فرصة

572
01:08:37,809 --> 01:08:40,621
ما الذي أحضرك لمدينتنا الجميلة يا سيدي؟

573
01:08:40,656 --> 01:08:42,681
(فيكتور كريد)

574
01:08:44,854 --> 01:08:46,061
ومن هو؟

575
01:08:46,857 --> 01:08:49,034
الرجل الذي سأقتله

576
01:08:50,404 --> 01:08:53,715
إنه يعمل لرجل يدعى (سترايكر)، في الجزيرة

577
01:08:54,640 --> 01:08:58,064
أنا فقط أريد معرفة مكانها -
ما الذي يجعلك تظن أنني أعرف ذلك؟ -

578
01:08:58,331 --> 01:09:01,100
(لأنني أعرف من أنت يا (مقامر

579
01:09:02,192 --> 01:09:06,421
أنت الرجل الذي هرب
والرجل الذي سيأخذني إلى هناك

580
01:09:08,321 --> 01:09:10,093
(أتعرف يا (جون

581
01:09:10,128 --> 01:09:12,188
لطالما أردت أن أخبرك بشيء

582
01:09:17,642 --> 01:09:20,098
تحركاتك متوقعة

583
01:09:23,925 --> 01:09:26,473
(أشعر بعمودك الفقري يا (جوني

584
01:09:27,209 --> 01:09:30,324
هذا مضحك، لم أكن أعلم أن لديك واحداً

585
01:09:33,529 --> 01:09:37,355
ياله من عقد جميل الذي على عنقك

586
01:09:38,382 --> 01:09:41,561
الرجل الذي أخذني كان يرتدي مثله

587
01:09:45,042 --> 01:09:47,113
ليبو) استمع إلي)

588
01:10:05,671 --> 01:10:06,609
اللعنة

589
01:10:20,615 --> 01:10:24,502
لقد تعفنت سنتان في ذلك الجحيم
ولن أعود إليه أبداً

590
01:10:28,847 --> 01:10:29,976
تبدو لامعة

591
01:10:32,667 --> 01:10:34,647
(أخبرني يا (جيمي

592
01:10:35,431 --> 01:10:37,694
هل تعرف حتى كيف تقتلني؟

593
01:10:37,729 --> 01:10:40,319
سوف أقتلع رأسك اللعين

594
01:10:41,196 --> 01:10:43,164
ونرى إن كان هذا سينجح

595
01:10:52,842 --> 01:10:54,495
لقد أصبحت بطيئ أيها العجوز

596
01:11:03,926 --> 01:11:06,264
أيها السافل

597
01:11:09,825 --> 01:11:12,379
سوف تموت بسبب ما فعلته بها

598
01:11:36,627 --> 01:11:37,637
(فيكتور)

599
01:11:47,668 --> 01:11:49,725
هذه عصا جميلة

600
01:12:48,771 --> 01:12:50,741
أيها الحثالة، إليك هذا الإتفاق

601
01:12:50,956 --> 01:12:52,653
ستأخذني إلى الجزيرة

602
01:12:52,742 --> 01:12:56,144
(حيث يمكنني قتل (كريد) و(سترايكر
وكل من تكره بهذا العالم

603
01:12:56,253 --> 01:12:57,949
هل تفهم؟

604
01:12:59,345 --> 01:13:00,741
هل حقاً ستقتله

605
01:13:00,776 --> 01:13:03,175
طالما ابتعدت عن طريقي، نعم

606
01:13:17,412 --> 01:13:18,555
أيها العقيد

607
01:13:19,712 --> 01:13:20,760
جنرال

608
01:13:20,880 --> 01:13:23,274
هل هذا السلاح الحادي عشر؟

609
01:13:24,534 --> 01:13:27,677
لديه كل قوتهم ولا شيء من نقاط ضعفهم

610
01:13:27,712 --> 01:13:29,782
أنت فعلاً تكرههم، اليس كذلك؟

611
01:13:30,128 --> 01:13:32,002
كلا، لا أكرههم

612
01:13:32,037 --> 01:13:35,493
بعد 20 سنة من العمل معهم
أصبحت أدرك ما يمكنهم فعله

613
01:13:40,152 --> 01:13:44,227
لو أنك فزت بهذه الحرب قبل أن تبدأ
لأنقذت العديد من الأرواح

614
01:13:44,262 --> 01:13:47,373
الإجراء الوقائي هو العمل الوحيد يا جنرال

615
01:13:47,937 --> 01:13:52,056
الأيام التي تجلس فيها بلادنا
على الخطوط الجانبية قد إنتهت

616
01:13:52,678 --> 01:13:56,246
يجب أن نأخذ المعركة إلى العدو
قبل أن يحضروها إلينا

617
01:13:56,796 --> 01:13:59,700
أنا معجب بوطنيتك -
شكراً لك -

618
01:14:00,464 --> 01:14:03,276
لكن هذا أقصى ما تسعى إليه

619
01:14:03,622 --> 01:14:05,832
السلاح "اكس" كان هفوة بسيطة

620
01:14:05,867 --> 01:14:07,707
(إننا نعلم بشأن إبنك (بيل

621
01:14:07,742 --> 01:14:09,513
ونعلم أنه متحول

622
01:14:09,548 --> 01:14:12,736
ونعلم أنه قتل زوجتك
ما كان عليك أن تخفي عنا هذا

623
01:14:12,771 --> 01:14:14,101
...هذا

624
01:14:15,997 --> 01:14:18,943
هذا ليس له علاقة بعملي -
هراء -

625
01:14:19,454 --> 01:14:22,655
كل هذا مرتبط به
أنا واثق أنك تعرف

626
01:14:25,047 --> 01:14:28,521
أنت على حق
لن أكذب عليك

627
01:14:31,489 --> 01:14:36,492
إبني جلب هذه المشكلة إلي

628
01:14:36,881 --> 01:14:39,470
لكنني أقسمت

629
01:14:39,910 --> 01:14:43,017
على حماية مواطني أمريكا

630
01:14:43,314 --> 01:14:45,503
من أي خطر

631
01:14:45,706 --> 01:14:47,459
خارجي

632
01:14:54,491 --> 01:14:56,103
أو داخلي

633
01:15:04,009 --> 01:15:06,053
لا تحب الطيران، صحيح؟ -
أنا بخير -

634
01:15:06,088 --> 01:15:09,243
فقط ركز على عملك -
بالتأكيد سوف تتعرق على أخيك -

635
01:15:09,278 --> 01:15:12,337
..مضحك جداً، فقط ابقِ عينيك على -
على ماذا؟ السحاب؟ -

636
01:15:12,620 --> 01:15:15,815
إنها تهتز مثل لعبة اليو يو
من أين حصلت عليها، على كل حال؟

637
01:15:16,015 --> 01:15:18,463
هذه عزيزتي، لقد ربحتها في لعبة قمار

638
01:15:18,498 --> 01:15:21,566
لعبة جاك الموديل الخامس -
ممتاز -

639
01:15:22,754 --> 01:15:25,222
استرخي، كدنا أن نصل

640
01:15:26,842 --> 01:15:28,443
ها هي

641
01:15:28,478 --> 01:15:30,045
الجزيرة

642
01:15:30,297 --> 01:15:33,802
على بعد ثلاثة كيلو مخفية وآمنة من الرؤية

643
01:15:36,819 --> 01:15:39,482
لا أحد يريد الإقتراب من مفاعل نووي

644
01:15:39,483 --> 01:15:41,975
يعتقدون أنها ستحولهم إلى غريبي أطوار

645
01:15:42,010 --> 01:15:43,254
مثلك؟

646
01:15:43,289 --> 01:15:44,957
صحيح

647
01:15:46,425 --> 01:15:48,206
حسناً، هل أنت مستعد؟

648
01:15:48,241 --> 01:15:49,817
إما الآن أو فلا، هيا

649
01:15:49,852 --> 01:15:51,178
لقد حان الوقت

650
01:16:00,387 --> 01:16:03,521
إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
فاعلم أن هذا سيؤلم

651
01:16:03,556 --> 01:16:07,133
نعم، إنه بالفعل سيؤلم

652
01:16:07,761 --> 01:16:09,134
حظاً سعيداً

653
01:16:09,650 --> 01:16:11,294
وأنت أيضاً؟

654
01:16:13,072 --> 01:16:14,562
تباً

655
01:16:21,499 --> 01:16:22,668
كيف أمورك؟

656
01:16:23,214 --> 01:16:24,668
هل كل شيء على ما يرام؟

657
01:16:25,700 --> 01:16:28,110
كم تبقى؟ -
بضعة ساعات -

658
01:16:28,466 --> 01:16:30,599
هل سيستجيب لأوامري؟

659
01:16:30,634 --> 01:16:32,566
نعم أيها العقيد

660
01:17:35,088 --> 01:17:36,256
(لوجان)

661
01:17:37,571 --> 01:17:39,368
مرحبا بعودتك إلى الحرب

662
01:17:40,733 --> 01:17:44,085
قبل أن أخرج أحشائك
أريد أن أعرف السبب

663
01:17:45,279 --> 01:17:47,649
(كنت أريد قوتك من أجل (بل

664
01:17:47,684 --> 01:17:49,398
لأجل ماذا؟

665
01:17:49,433 --> 01:17:52,688
(المتحول القاتل، (دادبل

666
01:17:53,512 --> 01:17:57,304
بعد سنوات من البحث
أخيراً عثرت على القوة المناسبة

667
01:17:57,339 --> 01:18:02,043
التي يمكنها التواجد في جسد
واحد بدون أن تحطمه

668
01:18:03,312 --> 01:18:07,022
إبني كان القطعة الأولى من الأحجية

669
01:18:07,809 --> 01:18:09,816
لوجان)، أنت كنت الأخير)

670
01:18:10,250 --> 01:18:12,497
لقد جعلت السلاح 11 ممكناً

671
01:18:14,823 --> 01:18:20,572
لقد طلبت منك المساعدة
لكنك قلت أنك تريد حياة هادئة

672
01:18:20,774 --> 01:18:21,930
حسناً

673
01:18:22,738 --> 01:18:28,894
وأدركت أن لا شيء يحفز الرجال
في عائلتك سوى الإنتقام

674
01:18:45,147 --> 01:18:46,895
من أنتِ؟

675
01:18:47,640 --> 01:18:50,224
إنها حقيقية يا صديق القديم

676
01:19:01,840 --> 01:19:05,539
هل ظننت حقاً أننا كنا سندعك ترحل

677
01:19:05,574 --> 01:19:07,608
أنت رجل خطير

678
01:19:07,823 --> 01:19:10,511
وأنا أحب مراقبة الرجال الخطرين

679
01:19:10,763 --> 01:19:12,911
أخبريه عن يوم وفاتك

680
01:19:18,960 --> 01:19:22,237
"لقد أعطوني حقنة من "هيدروكلوريد

681
01:19:24,301 --> 01:19:28,124
إنها تقلل ضربات القلب
وتجعلك تبدو ميتاً

682
01:19:39,869 --> 01:19:42,393
لا تغضب منها

683
01:19:42,928 --> 01:19:46,299
هذا شرف حقيقي لفصيلتكم

684
01:19:48,962 --> 01:19:53,083
هل كنت تعلم أن أختها
لديها جلد قاسي كالألماس؟

685
01:19:53,118 --> 01:19:56,678
قوة (كايلا) هي الإقناع بواسطة التنويم المغناطيسي

686
01:19:56,713 --> 01:19:59,726
تستطيع التأثير على الناس طالما يمكنها لمسهم

687
01:19:59,761 --> 01:20:02,479
يالها من أداة جميلة للإغراء

688
01:20:02,693 --> 01:20:05,322
لم يكن حقيقياً أبداً يا صديقي

689
01:20:10,052 --> 01:20:12,288
لقد كان حقيقياً بالنسبة لي

690
01:20:14,068 --> 01:20:17,340
لقد أخبرتك أنك إذا سلكت هذا الطريق
لن يعجبك الذي ستجده

691
01:20:24,796 --> 01:20:26,931
تلك القصة التي أخبرتيني

692
01:20:26,932 --> 01:20:30,375
حول الرجل الذي أحضر الزهور للقمر

693
01:20:31,525 --> 01:20:34,477
لقد فهمتها بالعكس

694
01:20:36,485 --> 01:20:40,051
(لقد ظننت أنك القمر وأنا (ولفيرين

695
01:20:42,310 --> 01:20:45,464
لكنك كنتي (تريكستر) المحتال، اليس كذلك؟

696
01:20:45,686 --> 01:20:48,239
أنا فقط الأحمق الذي تم خداعه

697
01:20:50,174 --> 01:20:53,722
والجزء الأسوأ بهذا أنه كان عليّ أن أفهم

698
01:20:56,278 --> 01:20:58,891
ولكنني تجاهلت غرائزي

699
01:21:01,815 --> 01:21:04,828
وتجاهلت حقيقة من أكون فعلاً

700
01:21:09,064 --> 01:21:12,001
لكن هذا لن يحدث ثانية

701
01:21:43,000 --> 01:21:45,136
أيها العقيد -
(ليس الآن يا (كايلا -

702
01:21:45,171 --> 01:21:47,952
لقد فعلت كل شيء طلبته منيّ

703
01:21:49,114 --> 01:21:51,115
أختي

704
01:21:51,643 --> 01:21:54,408
لقد قلت أنني إذا ساعدتك سوف تطلق سراحها

705
01:21:54,629 --> 01:21:56,563
كايلا) الأمر ليس بهذه البساطة)

706
01:21:56,598 --> 01:21:59,546
تحولها فريد من نوعة
جميل جداً

707
01:21:59,581 --> 01:22:01,753
إننا نحتاج فقط المزيد من الوقت
لتحليلة، هذا كل شيء

708
01:22:01,788 --> 01:22:03,845
لقد تركته يذهب؟

709
01:22:06,696 --> 01:22:09,115
فيكتور)، أرجوك) -
لا يمكنك أن تدعه يذهب -

710
01:22:09,150 --> 01:22:11,598
لا يمكنك هزيمته -
(أعطني (ادمانتيوم -

711
01:22:11,633 --> 01:22:13,461
...الإختبار كان -
كان بيننا إتفاق -

712
01:22:13,496 --> 01:22:15,290
لن تنجو من العملية

713
01:22:17,583 --> 01:22:20,661
أستطيع أن أتحمل أي شيء يتحمله -
كلا لا تستطيع -

714
01:22:21,831 --> 01:22:25,678
(أنت جنديي المفضل يا (فيكتور
كن صبوراً وسيأتي وقتك

715
01:22:25,713 --> 01:22:27,876
إنه يستغلنا

716
01:22:35,840 --> 01:22:40,160
ما رأيك أن تموتي حقاً هذه المرة؟

717
01:22:40,895 --> 01:22:42,140
دعني أذهب

718
01:22:44,978 --> 01:22:47,412
ألاعيبك الصغيرة لا تنفع معيّ

719
01:22:47,825 --> 01:22:49,042
(فيكتور)

720
01:23:23,283 --> 01:23:25,298
شعور رائع، اليس كذلك؟

721
01:23:26,519 --> 01:23:28,658
كل هذا الغضب

722
01:23:29,905 --> 01:23:31,493
افعلها

723
01:23:31,528 --> 01:23:33,082
(لوجان)

724
01:23:34,178 --> 01:23:36,547
أنت لست حيواناً

725
01:23:36,582 --> 01:23:38,328
بلى أنت كذلك

726
01:23:41,813 --> 01:23:43,018
إفعلها

727
01:23:47,041 --> 01:23:49,209
أنهي الأمر

728
01:24:13,166 --> 01:24:14,665
لوجان)؟)

729
01:24:17,840 --> 01:24:19,573
أختي

730
01:24:19,785 --> 01:24:21,972
إنهم يحتجزون أختي

731
01:24:22,371 --> 01:24:26,420
أرجوك، أنا لم أخدعك لكي تحبني

732
01:24:26,455 --> 01:24:29,225
لقد كان حقيقياً بالنسبة لي أنا أيضاً

733
01:24:30,611 --> 01:24:32,593
أرجوك، أنا آسفة جداً

734
01:24:32,628 --> 01:24:35,177
إنهم يحتجزون أختي

735
01:24:35,609 --> 01:24:37,207
أين هي؟

736
01:24:42,428 --> 01:24:45,489
شغلي السلاح الحادي عشر -
عملية الدمج لم تكتمل -

737
01:24:45,524 --> 01:24:47,485
افعلي ذلك وحسب، الآن

738
01:25:49,162 --> 01:25:50,871
هل أنت بخير؟ تعالي

739
01:26:41,159 --> 01:26:42,473
حسناً

740
01:26:43,211 --> 01:26:44,509
ممتاز

741
01:26:44,802 --> 01:26:46,728
كايلا)، اخرجي هؤلاء الأطفال من هنا) -
(لوجان) -

742
01:26:46,763 --> 01:26:48,727
إبحثي عن مخرج آخر

743
01:26:48,762 --> 01:26:50,692
هيا، لنذهب

744
01:26:51,723 --> 01:26:53,723
هل هذا أنت يا (ويد)؟

745
01:26:57,364 --> 01:27:00,587
أخيراً وجد (سترايكر) طريقة لإسكاتك

746
01:27:06,412 --> 01:27:07,685
"ابدأ القتال"

747
01:27:11,346 --> 01:27:12,718
(ويد)

748
01:27:13,671 --> 01:27:15,177
ليس عليك أن تفعل هذا

749
01:27:16,612 --> 01:27:17,986
أو ربما عليك أن تفعل

750
01:27:33,063 --> 01:27:34,610
أطلقوا بمجرد رؤيتهم

751
01:27:42,320 --> 01:27:44,081
يمكنني المساعدة، وجهوني نحوهم

752
01:27:44,206 --> 01:27:45,144
إذهبي

753
01:27:53,706 --> 01:27:54,818
أطلق الآن

754
01:28:01,606 --> 01:28:03,177
هل نلت منهم؟

755
01:28:03,212 --> 01:28:04,365
نعم

756
01:28:14,273 --> 01:28:15,807
لنذهب -
لا أستطيع الذهاب  -

757
01:28:15,842 --> 01:28:17,075
كايلا)، هيا)

758
01:28:17,110 --> 01:28:20,665
يجب أن أبقى هنا
أنت خذيهم

759
01:28:21,186 --> 01:28:23,766
إذهبي، إذهبوا

760
01:28:51,927 --> 01:28:53,154
"اذهب يساراً"

761
01:28:53,189 --> 01:28:54,549
إلى اليسار

762
01:28:54,861 --> 01:28:56,939
ماذا؟ -
سنذهب إلى اليسار -

763
01:28:56,974 --> 01:28:59,445
لا تستطيع الرؤية -
ثقي بي -

764
01:29:12,571 --> 01:29:15,645
هيا اصعد، لنرى كيف سترقص هنا بالأعلى

765
01:29:39,898 --> 01:29:41,274
"اقطع رأسه"

766
01:29:53,614 --> 01:29:55,425
لن يقتلك أحد سواي

767
01:30:03,907 --> 01:30:05,156
الظهر بالظهر

768
01:30:07,246 --> 01:30:09,292
لقد وجدته -
كلا لم تجده -

769
01:31:45,845 --> 01:31:47,357
توقف

770
01:31:47,392 --> 01:31:49,228
لا يمكن أن يكون هذا الطريق -
بلى إنه هو -

771
01:31:49,263 --> 01:31:52,365
كيف تعرف؟ -
أنا أعرف وحسب، هيا -

772
01:32:03,166 --> 01:32:05,130
"رصاص "ادمانتيوم

773
01:32:05,555 --> 01:32:08,926
لنرى كيف سيعالج هذه
عندما تخترق جمجمته السميكة

774
01:32:08,961 --> 01:32:11,528
لا يمكنك إيقافه، حتى بهذه

775
01:32:11,563 --> 01:32:12,853
سوف يُشفي

776
01:32:12,888 --> 01:32:15,084
عقله سيشفي

777
01:32:16,414 --> 01:32:19,172
لكن ذاكرته لن تعود

778
01:32:35,446 --> 01:32:38,458
(هذا لن يغير أي شيء بيننا يا (فيكتور

779
01:32:39,917 --> 01:32:41,357
لقد إنتهينا

780
01:32:41,392 --> 01:32:43,950
(لا يمكن أن ننتهي يا (جيمي

781
01:32:43,985 --> 01:32:45,914
نحن أشقاء

782
01:32:45,949 --> 01:32:48,535
والأشقاء يعتنون ببعضهم البعض

783
01:33:21,900 --> 01:33:23,740
هل افتقدتني؟ -
يا إلهي -

784
01:33:25,871 --> 01:33:30,084
عندما قلت أنك ستقتل الجميع
ظننت أنك تبالغ

785
01:33:30,812 --> 01:33:31,739
هيا انهض

786
01:33:32,881 --> 01:33:35,182
هل أبدو كرجل يبالغ؟

787
01:33:35,217 --> 01:33:36,778
على الرحب

788
01:33:45,139 --> 01:33:46,365
الأطفال يحاولون مغادرة الجزيرة

789
01:33:46,400 --> 01:33:48,207
لنفترق، إذهب -
حسناً -

790
01:33:56,974 --> 01:33:57,804
(كايلا)

791
01:33:59,057 --> 01:34:00,327
(كايلا)

792
01:34:09,249 --> 01:34:11,265
أحبك

793
01:34:23,336 --> 01:34:24,866
أشعر بالبرد الشديد

794
01:34:25,146 --> 01:34:27,846
إسمعيني، سأخرجك من هنا

795
01:34:27,881 --> 01:34:29,734
هل تفهمين؟ -
نعم -

796
01:34:29,769 --> 01:34:32,588
هيا بهدوء ورفق، أجل هكذا

797
01:34:36,373 --> 01:34:38,185
سوف أخرجك

798
01:35:58,415 --> 01:36:01,059
عليّ أن أجعلك تضغط على الزناد

799
01:36:01,821 --> 01:36:03,996
ولكن هذا لن يجعلنا أفضل منك

800
01:36:05,794 --> 01:36:07,610
ألقي المسدس بعيداً

801
01:36:12,903 --> 01:36:15,322
امشي حتى تدمى قدماك

802
01:36:16,524 --> 01:36:18,026
ثم إستمر بالسير

803
01:36:55,656 --> 01:36:57,960
(ستكون الأمور على ما يرام يا (سكوت

804
01:36:57,995 --> 01:37:00,320
(اسمي (تشارلز اكزافير

805
01:37:00,355 --> 01:37:02,611
أنا متحول مثلك

806
01:37:02,646 --> 01:37:07,157
يمكنني سماع أفكارك -
نعم، وأنا أسمع أفكارك -

807
01:37:07,382 --> 01:37:09,629
أنتم بأمان الآن

808
01:37:09,664 --> 01:37:11,876
هيا، علينا الذهاب

809
01:38:00,612 --> 01:38:02,283
الأطفال بأمان

810
01:38:07,725 --> 01:38:08,656
اللعنة

811
01:38:12,164 --> 01:38:15,159
من أنت؟ -
ماذا تقصد بمن أنا؟ -

812
01:38:15,509 --> 01:38:17,835
أنا الرجل الذي أحضرتك وعلينا الذهاب

813
01:38:19,175 --> 01:38:21,225
أين أنا؟

814
01:38:21,428 --> 01:38:23,821
إستمع يا رجل، أنا صديقك

815
01:38:24,026 --> 01:38:26,859
صديق -
ما هو اسمي؟ -

816
01:38:26,972 --> 01:38:28,381
ما هو اسمي؟

817
01:38:28,584 --> 01:38:30,792
(اسمك (لوجان

818
01:38:34,033 --> 01:38:36,752
عليك الوثوق بي، يجب أن نذهب

819
01:38:42,298 --> 01:38:43,943
إتبعني

820
01:38:49,325 --> 01:38:50,533
الآن

821
01:39:24,052 --> 01:39:25,964
هل تعرفها؟

822
01:39:29,755 --> 01:39:30,852
لا

823
01:39:35,696 --> 01:39:39,796
هؤلاء الرجال لن يعجبهم ما فعلته
بهذا المكان لذا علينا الذهاب

824
01:39:40,151 --> 01:39:42,232
سأجد طريقي بنفسي

825
01:39:46,985 --> 01:39:48,280
حظاً سعيداً

826
01:40:29,406 --> 01:40:52,293
الفلم لم ينتهي، استمروا بالمتابعة
snake4 ترجمة

827
01:41:16,912 --> 01:41:18,910
العقيد (سترايكر)؟

828
01:41:22,740 --> 01:41:26,257
هل أنت العقيد (وليام سترايكر)؟ -
نعم -

829
01:41:27,632 --> 01:41:33,082
أنت مطلوب للإستجواب لعلاقتك
بموت الجنرال (مانسون)، يا سيدي

830
01:41:35,847 --> 01:42:05,340
ايضاً الفلم لم ينتهي، استمروا بالمتابعة
snake4 ترجمة

831
01:46:21,742 --> 01:46:23,374
واحد آخر

832
01:46:28,816 --> 01:46:30,291
هل أنت أمريكي؟

833
01:46:31,326 --> 01:46:33,340
أظنني كندي

834
01:46:34,161 --> 01:46:36,074
هل تشرب لكي تنسى؟

835
01:46:38,694 --> 01:46:42,211
كلا، أنا أشرب لكي أتذكر

