1
00:00:01,444 --> 00:00:03,740
هل تعتقدين ان جونس..

2
00:00:04,784 --> 00:00:08,123
. . . رجل جيد؟ تعتقدى انه يمكن
أن اثق فى تركه حرا طليقا؟

3
00:00:09,584 --> 00:00:11,672
لماذا؟ ماذا سمعت؟

4
00:00:14,176 --> 00:00:18,142
أعتقد انه إذا كان محتال
فأنه سوف يقتلنى.

5
00:00:18,351 --> 00:00:19,812
سيقتلني.

6
00:00:21,398 --> 00:00:22,734
فانا ....

7
00:00:23,903 --> 00:00:26,825
. . .أساوي ضعف قيمتىوانا ميت
عنى وانا على قيد الحياةّ.

8
00:00:27,243 --> 00:00:28,997
انت لا تعرفين ذلك؟

9
00:00:30,249 --> 00:00:33,170
جونس ليس شرطى

10
00:00:34,841 --> 00:00:37,345
ولكنه يحمل شارة
النيكل المصقولة.

11
00:00:40,268 --> 00:00:42,981
وذلك الزيّ الرسمي الأزرق.

12
00:00:45,068 --> 00:00:47,156
لكنه مخادع

13
00:00:53,960 --> 00:00:56,047
وانا مجرد ثروة طائلة

14
00:00:56,883 --> 00:00:59,387
لهذا هو لن يقتلني، انظرى؟

15
00:00:59,888 --> 00:01:03,562
إنه جشع
لا تضيّع وقتي.

16
00:01:04,898 --> 00:01:09,073
لن نننقلب على بعضنا،
مهما حاولت .

17
00:01:14,082 --> 00:01:17,421
أنا لا أعرف حقاً ماالذي سيحدث
عندما تفرغ الكشافات.

18
00:01:17,838 --> 00:01:21,178
لكنّي أعرف بداية اليوم. . .

19
00:01:21,805 --> 00:01:26,188
. . . هذا المعتوه اللعين
سيمزّقنا اربا.

20
00:01:30,779 --> 00:01:33,618
لم اتعجب ابدا لماذا جونس يرتعد هكذا؟

21
00:01:33,703 --> 00:01:35,163
إسأليه.

22
00:01:35,789 --> 00:01:40,590
إسأليه لماذا زميلك فى الطاقم كان
يصرخ بألم قبل أن يموت.

23
00:02:17,869 --> 00:02:20,040
من أنت حقاً؟

24
00:02:21,084 --> 00:02:22,753
أنت لست شرطي، أليس كذلك؟

25
00:02:22,878 --> 00:02:25,050
لم اقل بأنّني كذلك ابدا.

26
00:02:26,093 --> 00:02:27,888
لا، لم تفعل

27
00:02:31,938 --> 00:02:34,859
أنت لم تقل بأنّك مدمن مخدرات
ايضا.

28
00:02:35,486 --> 00:02:39,868
انتى تأخذين القليل من الكافايين في الصباح
وأنا أخذ قليلاً من المورفين. اذا ماذا؟

29
00:02:40,412 --> 00:02:43,418
لقد أخذتها مرتين كلّ يوم.
واو، كم أنت محظوظ

30
00:02:43,626 --> 00:02:47,509
لن تصبح مشكلة لو أنتى سكتى -
لا، لقد اصبحت مشكلة. . .

31
00:02:47,592 --> 00:02:50,097
. . . عندما تركت أوينز يموت وانت

32
00:02:50,306 --> 00:02:52,936
معك مخدّرات كافية
لتخدير قطيع من البغال.

33
00:02:53,020 --> 00:02:58,028
أوينز كان ميت.
دماغه فقط لم تميز الحقيقة.

34
00:02:58,864 --> 00:03:02,119
هل هناك شئ آخر
يجب أن اعرفه عنك؟

35
00:03:49,960 --> 00:03:54,343
نعم، أنظرى إلى وغدك الخاص أولا؟
كابتن! . كابتن! .

36
00:03:57,266 --> 00:03:59,687
لست قائدتك اللعينة

37
00:04:22,646 --> 00:04:24,191
ماذا عيوني ترى؟

38
00:04:30,244 --> 00:04:33,375
إذا  كنا نحتاج أيّ شئ من حطام السفينة
أقترح بأن نأخذه.

39
00:04:33,751 --> 00:04:36,297
هذه قطّة الرمال الشمسية.

40
00:04:44,230 --> 00:04:47,693
اين ريدريك؟
إتركه! . انه لا ينتظرنا! .

41
00:04:50,659 --> 00:04:52,578
إعتقدت بأنّنا فقدناك.

42
00:05:48,726 --> 00:05:49,978
أين ستذهب؟

43
00:05:50,187 --> 00:05:52,692
سأحصل على بعض الأشياء.
سأكون هنا فى بضعة دقائق.

44
00:05:56,574 --> 00:05:58,746
لن تذهب بدوني،
أليس كذلك؟

45
00:07:10,047 --> 00:07:12,593
فقط أعطيني دقيقة. اللعنة.

46
00:07:43,110 --> 00:07:45,280
كم عدد هذا؟

47
00:07:53,003 --> 00:07:54,256
جميل.

48
00:07:55,300 --> 00:07:56,761
الله! .

49
00:08:01,895 --> 00:08:06,988
فقط إقتراح.
ربما يجب أن نهرب! .

50
00:08:07,197 --> 00:08:10,243
لنذهب! .
تعال! . اجرى.

51
00:08:11,163 --> 00:08:12,207
اللعنة

52
00:08:18,051 --> 00:08:19,512
تعال! .

53
00:08:28,278 --> 00:08:29,114
إدخل.

54
00:08:32,662 --> 00:08:34,541
إنزل! .

55
00:08:52,825 --> 00:08:54,077
لا.

56
00:08:56,999 --> 00:08:58,628
لا! . إبق هناك! .

57
00:08:58,753 --> 00:09:01,466
إبقى بأسفل، شازا. فقط إبقى بأسفل! .
إرجع هنا! .

58
00:09:07,728 --> 00:09:09,815
إبقى بأسفل، شازا

59
00:09:35,906 --> 00:09:38,203
رجاءً، أعتقد حقاً بأنّنا يجب أن ندخل.

60
00:09:38,203 --> 00:09:40,833
يجب أن نكون فى الداخل
لكي نكون قادرين على غلق الباب.

61
00:09:40,916 --> 00:09:42,585
دعنا نذهب! .

62
00:10:03,250 --> 00:10:04,919
ما هذا؟

63
00:10:05,336 --> 00:10:06,380
ما هذا الآن؟

64
00:10:06,589 --> 00:10:07,967
مثلما أنا قلت. . .

65
00:10:09,721 --> 00:10:12,183
. . . لست انا الذى يجب ان تقلقى منه.

66
00:10:40,404 --> 00:10:42,241
هي يجب ان تبقى بأسفل.

67
00:10:42,491 --> 00:10:46,039
إذا هى بقيت فى ألاسفل،
ستكون بخير. لن تموت.

68
00:10:46,665 --> 00:10:48,962
هل تتذكّرى البونيارد؟

69
00:10:50,005 --> 00:10:54,305
قد تكون هى التى قتلت كل
شيء حيّ على هذا الكوكب.

70
00:10:54,389 --> 00:10:55,975
ماذا سفعل الآن؟

71
00:10:57,936 --> 00:11:00,650
هل هذه هى الكشافات الوحيدة التى لدينا؟
هل هذا كلّ شيء؟

72
00:11:00,650 --> 00:11:04,407
لا. هناك مصباح اخر على الأرضية
هنا. أنا فقط لا أستطيع إيجاده.

73
00:11:04,407 --> 00:11:06,704
رجاء الهدؤ

74
00:11:14,634 --> 00:11:17,975
لماذا يفعلون ذلك؟ يفعلون ذلك الصوت؟

75
00:11:17,975 --> 00:11:21,105
ربما هذه هى الطريقة التى
يرون بها.

76
00:11:21,732 --> 00:11:23,944
بالصوت المرتد

77
00:11:32,335 --> 00:11:35,090
يمكن أن يكون ثقب فى الهيكل.
أنا لا أعرف.

78
00:11:37,595 --> 00:11:41,144
هيا, جونس لقد حصلت على المقياس الكبير.

79
00:11:42,354 --> 00:11:44,483
أنا أفضّل أن اتبول فى الزجاجة.

80
00:11:44,900 --> 00:11:46,487
لماذا لا تذهب' لتتأكد؟

81
00:11:46,570 --> 00:11:49,910
لن أبقى هنا ثانية واحدة.
الى أين تذهب؟

82
00:11:51,789 --> 00:11:53,250
اجلسوه

83
00:11:54,085 --> 00:11:57,759
أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج .
- انا اعرف الذي يوجد هنا.

84
00:12:03,687 --> 00:12:04,856
اسرع!

85
00:12:12,452 --> 00:12:16,002
الآن نحن محاصرون
في مساحة أصغر كثيرا. أكره هذا! .

86
00:13:56,191 --> 00:13:59,656
التوقيت سيئ جداً.

87
00:14:12,264 --> 00:14:14,350
فقط لا تركض.

88
00:14:17,273 --> 00:14:20,403
لا تتوقّف

89
00:14:20,403 --> 00:14:23,033
خذ هذا.
خذ هذا

90
00:14:40,859 --> 00:14:43,363
حسن؟ أين حسن؟

91
00:15:26,487 --> 00:15:28,448
هل هو حيّ؟

92
00:15:37,425 --> 00:15:41,181
يبدوا ان الضوء يحرقهم.
-يآذيهم.

93
00:15:41,807 --> 00:15:43,686
الضوء يآذيهم جدا

94
00:15:50,783 --> 00:15:52,453
هل هذا حسن؟

95
00:15:52,661 --> 00:15:56,209
نحن سنحرق شمعة له لاحقاً.
تعال. دعنا نخرج من هنا.

96
00:15:57,880 --> 00:15:59,966
معنا بطارية واحدة.

97
00:16:00,175 --> 00:16:02,263
نحن نملك كشافان يدويان.

98
00:16:02,347 --> 00:16:05,393
يجب ان يكون هناك شيءاًيمكن أن نستخرجه من حطام سفينة

99
00:16:05,393 --> 00:16:10,195
أيّ شئ أكثر من 45 درجة
ستحرقهم جيدا.

100
00:16:10,195 --> 00:16:13,242
كم عدد الزجاجات التى حصلت عليها؟
- لا أعرف. ربّما 10.

101
00:16:13,743 --> 00:16:16,247
جونس لقد حصلت على
بعض الشعلات الضوئية.

102
00:16:19,087 --> 00:16:21,674
ربّما حصلنا على الضوء الكافي.
الكافي لماذا؟

103
00:16:21,883 --> 00:16:26,475
سنتبع الخطة.نحن سنعيد
الخلايا الأربع إلى السفينة.

104
00:16:28,144 --> 00:16:31,610
أكره إافساد هذه النظرية الجميلة
بهذه الحقيقة القبيحة. . .

105
00:16:31,693 --> 00:16:33,781
. . . لكن قطة الرمال الشمسية

106
00:16:33,989 --> 00:16:36,912
انها لن تهاجم ليلا.
لذا سنحمل الخلايا.

107
00:16:37,454 --> 00:16:39,417
سنسحبهم. مهما كلّف الأمر.

108
00:16:39,542 --> 00:16:42,548
هل تعني اللّيلة؟
وتلك الأشياء ما زالت بالخارج؟

109
00:16:42,756 --> 00:16:46,304
حسناً. الآن إلى متى يمكن لهذا ان ينتظر؟
بضعة ساعات؟

110
00:16:46,513 --> 00:16:47,975
نهاية اليوم؟

111
00:16:47,975 --> 00:16:50,688
كان عندي الإنطباع من النموذج. . .

112
00:16:51,940 --> 00:16:54,236
. . . الكوكبان يتحرّكان كأنهم
كوكب واحد. . .

113
00:16:55,488 --> 00:16:58,619
. . . وسيدوم الظلامً.

114
00:16:59,037 --> 00:17:00,832
هذه الشموس ستشرق في وقت ما.

115
00:17:00,915 --> 00:17:04,256
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء،
فلنختبىء فقظ. . .

116
00:17:04,465 --> 00:17:05,884
. . . حتى تشرق الشمس .

117
00:17:06,551 --> 00:17:08,430
أنا متأكّد ان شخص آخر قال ذلك. . .

118
00:17:09,264 --> 00:17:11,269
. . . معلق داخل تلك غرفة

119
00:17:11,352 --> 00:17:14,065
نحتاج للتفكير بشأن كلّ شخص،
خصوصاً الطفل.

120
00:17:14,191 --> 00:17:17,197
سيكون خائف في الظلام.
-لا تستعمله هكذا.

121
00:17:17,405 --> 00:17:20,118
مثل ماذا؟
كستارة دخان. تعامل مع خوفك.

122
00:17:20,118 --> 00:17:22,206
لماذا لا تصمت لثانيتين. . .

123
00:17:22,415 --> 00:17:25,754
. . . واتركني اوجد الخطة
التى لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً؟

124
00:17:29,094 --> 00:17:30,764
انا منتظر

125
00:17:32,141 --> 00:17:33,895
كم وزنك؟

126
00:17:34,312 --> 00:17:37,150
لماذا؟
كم؟

127
00:17:37,234 --> 00:17:38,905
حولى 79 كيلو

128
00:17:39,114 --> 00:17:42,452
أنت 79 كيلو من اللحم الجبان.
لهذا أنت لا تستطيع التفكير فى خطة.

129
00:17:42,661 --> 00:17:45,792
هل هذا صحيحّ؟ أين أنت ذاهب'؟

130
00:17:45,918 --> 00:17:48,088
هذا لا يحلّ شيء.

131
00:18:05,997 --> 00:18:07,708
هم خائفون من ضوئنا.

132
00:18:08,043 --> 00:18:10,213
ذلك يعني بأنّنا ليس من الضروري
أن نكون خائفين منهم.

133
00:18:10,422 --> 00:18:14,805
وهل انت متأكّد بأنه يمكنك أن تذهب بنا هناك؟
حتى في الظلام؟

134
00:18:16,684 --> 00:18:18,353
لا، أنا لا أستطيع.

135
00:18:19,815 --> 00:18:21,485
لكنّه هو يستطيع

136
00:18:42,148 --> 00:18:43,610
إبق على مقربة.

137
00:18:54,464 --> 00:18:55,925
انتظر

138
00:19:20,680 --> 00:19:22,224
تبدوا خالية

139
00:19:31,534 --> 00:19:34,122
قلت، "خالية."
- انا قلت، "يبدو خالياً."

140
00:19:35,166 --> 00:19:36,836
ماذا  يبدو الآن؟

141
00:19:41,553 --> 00:19:42,680
يبدوا خالى

142
00:20:03,552 --> 00:20:07,936
أنا سأجرى' 10 خطوات للأمام. أريد ضوءاً
على ظهري لكن ليس في عيوني.

143
00:20:08,144 --> 00:20:12,319
وافحصى جرحك.
يعرف هؤلاء الاوغاد دمّنا الآن.

144
00:20:26,512 --> 00:20:28,809
هل نحن سنفعل هذا حقا؟

145
00:20:31,522 --> 00:20:34,653
نبقى سوية.
نبقي المشاعل مشتعلة.

146
00:20:36,114 --> 00:20:38,745
هذا كلّ ما يجب ان نفعله
للعيش خلال هذا الشيء.

147
00:20:50,726 --> 00:20:52,187
هل أنتى مستعدةّ؟

148
00:20:55,945 --> 00:20:58,658
انظر ,نحن فقط نهدر الضوء هنا.

149
00:21:01,161 --> 00:21:04,627
لقد أعطيته الخلايا والسفينة. . .

150
00:21:05,127 --> 00:21:07,967
. . . وهو سيترككم جميعاً هناك للموت.

151
00:21:08,468 --> 00:21:10,346
هو سيترككم كلّكم.

152
00:21:11,390 --> 00:21:13,059
لم أحصل عليه.

153
00:21:15,146 --> 00:21:18,903
ما هو  الشيء الثمين في حياتك
الذى انت قلق ان تخسره؟

154
00:21:19,238 --> 00:21:20,992
هل هناك أيّ شئ ؟

155
00:22:19,852 --> 00:22:21,313
إبق على مقربة.

156
00:22:29,871 --> 00:22:31,332
انتظر

157
00:22:54,835 --> 00:22:57,423
هذا لا يمكن أن يحدث.

158
00:22:58,468 --> 00:23:00,137
عد هنا! .

159
00:23:10,156 --> 00:23:11,408
هل أنتم جميعاً بخيرّ؟

160
00:23:11,617 --> 00:23:13,704
هذا لا يمكن أن يحدث.

161
00:23:28,733 --> 00:23:31,238
اعتقدت انى سأموت في فرنسا.

162
00:23:32,908 --> 00:23:35,203
أنا لم ارىفرنسا ابدا.

163
00:23:51,609 --> 00:23:54,406
حسناً، إنه لأمر جيد ان اراك بخير.

164
00:24:04,216 --> 00:24:06,095
هل أريد حتى أن أعرف؟

165
00:24:26,342 --> 00:24:28,012
هل اقتربنا؟

166
00:24:28,846 --> 00:24:31,352
هلّ يمكن أن نقيس الخطوة؟

167
00:24:37,404 --> 00:24:39,283
هل ستخبرني ما الذى يحدث؟

168
00:24:39,283 --> 00:24:41,787
عبرنا مساراتنا الخاصة.
لماذا درنا؟

169
00:24:41,997 --> 00:24:43,875
هل نحن مفقودون؟
إسمعى.

170
00:24:44,292 --> 00:24:46,797
هل تعرف حتى أين نحن؟
إسمعى! .

171
00:24:55,773 --> 00:24:59,321
الوادي للأمام.
درت مرّة لكسب بعض الوقت لاعتقادى

172
00:25:00,574 --> 00:25:03,912
أعتقد بأنّنا يجب أن نذهب الآن.
-لم اكن اعرف هذا

173
00:25:04,747 --> 00:25:06,836
انه حكم بالاعدام

174
00:25:07,253 --> 00:25:10,175
خاصة بالنسبة للفتاة التي تنزف
ماذا ؟

175
00:25:11,011 --> 00:25:13,431
ماذا تقول
انها لم تقطع

176
00:25:13,514 --> 00:25:14,558
ليست  هي

177
00:25:26,038 --> 00:25:27,917
انت تخدعني

178
00:25:29,045 --> 00:25:31,883
اعتقد انه من الافضل
ان تجعلوني اقابل شخصا ما

179
00:25:31,883 --> 00:25:36,266
اعتقد من الافضل ان ابقي وحيداً

180
00:25:39,772 --> 00:25:41,234
أنا آسف.

181
00:25:43,571 --> 00:25:45,032
هل تنزف حقا؟

182
00:25:45,157 --> 00:25:49,415
ربما  تركتوني بالسفينة لذا لم اقل شيئا فى وقتها

183
00:25:50,042 --> 00:25:52,756
كانت انوفهم مفتوحة لها منذ ان غادرنا

184
00:25:53,173 --> 00:25:56,095
في حالة ما لاحظت ,
فانهم يفيضون بالدماء

185
00:25:56,178 --> 00:25:58,600
انظر  هذا لن يعمل.

186
00:25:59,644 --> 00:26:01,272
يجب ان نعود

187
00:26:02,273 --> 00:26:03,276
ماذا قلت؟

188
00:26:05,070 --> 00:26:06,949
أنت من اتي بنا  هنا.

189
00:26:07,032 --> 00:26:09,955
ووضعتنا بالزلاجات
كنت مخظئ ، اعترف

190
00:26:10,080 --> 00:26:13,127
هل يمكن فقط ان نعود إلى السفينة؟
لا اعرف.

191
00:26:13,210 --> 00:26:16,634
نسيم عليل ،وفضاء مفتوح
لقد بدأت اكيف نفسي للاستمتاع  هنا

192
00:26:16,759 --> 00:26:19,264
هل ارتفعت ثانية
فقط استمع لنفسك

193
00:26:19,389 --> 00:26:21,769
لا، أنت محقّ.
سنخاف من ماذا ؟ .

194
00:26:21,978 --> 00:26:25,233
حياتي بدون معني

195
00:26:25,317 --> 00:26:30,827
نعبر الوادي وخلال 200 متر نجد المدينة

196
00:26:31,161 --> 00:26:34,710
لماذا لانذهب

197
00:26:34,835 --> 00:26:38,676
انها  القائدة. إستمع إليها.
استمع إليها؟

198
00:26:39,719 --> 00:26:42,349
عندما ترغب فى التضحية بنا؟
ماذا ؟

199
00:26:42,432 --> 00:26:43,685
هذا لا يساعد

200
00:26:43,769 --> 00:26:47,525
لقد حاولت تفجير كابينة الركاب
وقتلنا اثناء النوم

201
00:26:47,651 --> 00:26:50,031
أغلق فمّك
نحن بدون  فائدة  الان

202
00:26:50,156 --> 00:26:53,621
نحن فقط  اشباح
اغلق فمك يا داعر

203
00:26:53,913 --> 00:26:55,458
جيد

204
00:26:56,710 --> 00:26:58,630
لقد آثرت نقطة

205
00:26:58,922 --> 00:27:01,010
يمكننا ان نرتعب جميعا

206
00:27:02,054 --> 00:27:04,224
ماهو وزننا الان

207
00:27:04,474 --> 00:27:07,272
الاضواء تتحرك للامام

208
00:27:17,291 --> 00:27:21,047
كلّنا سنجعله.
فقط يدرك ذلك؟

209
00:27:22,508 --> 00:27:24,179
لقد غادر ستة منا

210
00:27:25,515 --> 00:27:28,979
اذا استطعنا العبور خلال الوديان
وفقدنا واحد منا سيكون ذلك جيد

211
00:27:29,104 --> 00:27:32,737
لا لو كنت انا هذا الواحد
ستكون واحد من خمسة

212
00:27:37,454 --> 00:27:39,206
استمع.

213
00:27:44,550 --> 00:27:48,058
ماذا يفعلون هناك
يتحدثون  عن كيفية عبور الوديان

214
00:27:48,183 --> 00:27:50,479
على ما اعتقد

215
00:27:50,812 --> 00:27:55,071
أطباء ساحة المعركة يقرّرون
من  يعيش ومن يموت

216
00:27:55,154 --> 00:27:57,240
متي فعلته انا فهو قتل

217
00:27:57,366 --> 00:28:00,080
بأي طريقة ,
أعتقد بأنّه شيء يمكنك الحصول عليه

218
00:28:01,958 --> 00:28:06,342
هاهي  الخطة .... نترك أحد الاشخاص فى مدخل الوديان

219
00:28:06,550 --> 00:28:08,345
نستخدمه كطعم

220
00:28:08,428 --> 00:28:11,519
مزود بشبكة صيد

221
00:28:11,769 --> 00:28:14,899
نسحب الجسم مسافة 15 او 20 مترا وراءنا

222
00:28:15,024 --> 00:28:18,240
أنا لا أريد تغذيتهم.
أنا أريد  فقط إبعادهم عن رائحتنا.

223
00:28:18,365 --> 00:28:21,161
اذا نظر الي عيناك لاتنظر

224
00:28:21,787 --> 00:28:23,666
بحقّ الجحيم ماذا بك ؟

225
00:28:26,714 --> 00:28:30,888
إمام، بهدوء . فقط  اكبر  مسافة بيننا وبينهم

226
00:28:32,725 --> 00:28:34,645
يكفي هذا الهراء

227
00:28:34,729 --> 00:28:38,068
تمثل دور الفتاة
وانا سابعد الاخرين عن ظهرك

228
00:28:42,577 --> 00:28:44,748
انها ليست مهمة كبيرة عليك
اليس كذلك

229
00:28:47,252 --> 00:28:50,175
أنا فقط أتسائل
إذا  كنابحاجة إلى قطعة كبيرة من الطعم.

230
00:28:50,800 --> 00:28:52,262
مثل من ؟

231
00:29:02,363 --> 00:29:05,537
اترك الزلاجة! . دعنا نتحرّك! .

232
00:29:06,663 --> 00:29:08,209
هيا

233
00:29:44,862 --> 00:29:46,573
قاعدة واحدة.

234
00:29:51,750 --> 00:29:53,169
ابقى في الضوء.

235
00:30:03,856 --> 00:30:06,067
تذكّر تلك اللحظة؟

236
00:30:18,050 --> 00:30:20,679
لا تخلع السلاسل

237
00:30:24,186 --> 00:30:26,607
لقد كنتم شجعان من قبل

238
00:30:31,199 --> 00:30:32,869
السلاسل.

239
00:30:33,620 --> 00:30:35,164
المقياس.

240
00:30:36,209 --> 00:30:37,962
الشارة.

241
00:31:33,902 --> 00:31:35,905
عودو ا إلى السفينة؟

242
00:31:36,113 --> 00:31:39,245
سنظل مجتمعين  حتي يذهب الضوء

243
00:31:39,454 --> 00:31:43,001
حتي لاتري من يأكلك
هذه هي الخطة

244
00:31:43,085 --> 00:31:46,259
اين  جونس؟
أي نصف .

245
00:31:46,342 --> 00:31:49,055
سنفقد كلّ شخص  هنا

246
00:31:50,181 --> 00:31:52,937
يجب ان نبقى في السفينة.
سيموت بسرعة.

247
00:31:53,104 --> 00:31:57,112
واذا كان لابد ان نختار
فهي الطريقة التي سنخرج بها

248
00:31:59,700 --> 00:32:01,579
لا تطلب جونس.

249
00:32:02,622 --> 00:32:04,501
لا تجرؤ

250
00:32:32,471 --> 00:32:33,932
النقطة المخفية.

251
00:32:34,015 --> 00:32:36,645
هل نصلّي سوية؟

252
00:32:41,947 --> 00:32:44,451
لقد  صلّيت مع الآخرين.

253
00:32:47,290 --> 00:32:50,003
انه غير مؤلم.
عديم الجدوى.

254
00:32:50,088 --> 00:32:53,760
لأنك لا تؤمن بالله
فهذا لا يعني انه لن يساعدنا

255
00:32:53,885 --> 00:32:56,808
فكر في شخص يقضي نصف عمره فى الضوضاء

256
00:32:56,891 --> 00:32:59,604
وفمه مكمم
ولا يؤمن

257
00:33:00,106 --> 00:33:02,402
تعتقد بأنّه يمكن أن يبدأ
في صندوق القمامة.

258
00:33:02,528 --> 00:33:06,911
. بحبل سرّي
يلفّ حول رقبته ولا يؤمن

259
00:33:09,081 --> 00:33:11,168
خطأـ ايها ، الرجل المقدّس.

260
00:33:12,672 --> 00:33:15,468
أؤمن بالله بالتأكيد.

261
00:33:16,721 --> 00:33:19,017
واكره هذا

262
00:33:19,852 --> 00:33:23,693
هو معنا مع هذا.
وإثنان من أولادك ماتوا

263
00:33:24,862 --> 00:33:28,200
كم من الإيمان بقي لديك يا ابانا ؟

264
00:33:48,238 --> 00:33:53,040
هناك  طريق واحد فقط. ذلك الطريق.
انه  الوحيد خلال الصخرة.

265
00:33:55,085 --> 00:33:57,839
ابقوا الفتاة بينكم

266
00:33:58,884 --> 00:34:00,679
ماذا عن الخلايا؟

267
00:34:03,266 --> 00:34:05,105
أنا سآخذها

268
00:34:11,616 --> 00:34:14,454
تحرّك.
هل أنت متأكّد أنك تستطيع المواصلة؟

269
00:35:01,627 --> 00:35:03,298
لا تنظر للأعلى! .

270
00:35:03,882 --> 00:35:06,095
انهم يقتلون بعضهم البعض! .

271
00:35:31,560 --> 00:35:32,603
تحرّك! .

272
00:35:32,687 --> 00:35:33,856
استمرّ بالحركة! .

273
00:35:34,064 --> 00:35:35,942
ستمرّ بالحركة! .

274
00:36:11,511 --> 00:36:12,596
إنتظر

275
00:36:47,245 --> 00:36:49,081
انزل من هنا

276
00:37:38,592 --> 00:37:41,264
انه لا يعرف مع من يتعامل

277
00:38:00,800 --> 00:38:02,971
هيا ايقظه.

278
00:38:28,018 --> 00:38:30,649
بحق الجحيم اين  إلهك الآن؟

279
00:38:58,910 --> 00:39:00,706
هل نحن  نقترب ؟

280
00:39:03,419 --> 00:39:06,758
اخبرني ان المستعمرة فوقنا هناك

281
00:39:10,307 --> 00:39:12,269
لن نستطيع فعلها

282
00:39:31,388 --> 00:39:33,893
اختبئ هنا!  الآن! .

283
00:40:01,862 --> 00:40:03,616
لماذا لايزال هناك؟

284
00:40:35,343 --> 00:40:37,430
لن يعود اليس كذلك ؟

285
00:43:18,985 --> 00:43:21,491
هذا اخر مايمكنني ايجاده

286
00:43:58,477 --> 00:44:00,606
غريزة قوية للبقاء

287
00:44:01,275 --> 00:44:02,944
أحترم ذلك في المرأة.

288
00:44:03,236 --> 00:44:07,536
وعدتهم
بأنّنا سنعود بإضاءة أكثر.

289
00:44:08,078 --> 00:44:08,997
أليس كذلك؟

290
00:44:12,755 --> 00:44:14,341
ماذا؟ هل أنت خائف؟

291
00:44:16,302 --> 00:44:17,679
انا؟ خائف؟

292
00:44:22,564 --> 00:44:26,029
هناك جزء منك يود الانضمام للجنس البشري

293
00:44:28,408 --> 00:44:30,372
بصدق، أنا لا أعرف كيف.

294
00:44:30,789 --> 00:44:34,461
اعطني اضاءة أكثر لهم.
سأعود بنفسي

295
00:44:39,972 --> 00:44:41,643
هيا اذهب

296
00:44:43,980 --> 00:44:45,650
ارجوك  تعالي معي.

297
00:44:45,942 --> 00:44:47,821
عندي فكرة أفضل.

298
00:44:49,282 --> 00:44:50,826
تعالي  معي.

299
00:44:57,422 --> 00:44:59,594
انت معي اعرف انك

300
00:44:59,719 --> 00:45:00,720
تعرف انني

301
00:45:04,101 --> 00:45:06,397
انت لاتعرف شيئاً عنى

302
00:45:08,359 --> 00:45:10,447
سأتركك هنا.

303
00:45:11,532 --> 00:45:13,076
ادخلي

304
00:45:17,043 --> 00:45:19,964
لا استطيع.
تستطيعي

305
00:45:20,466 --> 00:45:22,970
هنا. سأجعل الأمر سهلا عليك.

306
00:45:23,931 --> 00:45:26,727
خذي يدّي. تعالي

307
00:45:30,777 --> 00:45:35,327
لن يلومك احد
انقذي نفسك

308
00:45:38,416 --> 00:45:39,920
هيا

309
00:45:50,021 --> 00:45:51,483
فتاة جيّدة.

310
00:46:09,726 --> 00:46:12,982
الآن، استمع لي

311
00:46:13,399 --> 00:46:15,904
أنا قائد هذه السفينة.

312
00:46:15,988 --> 00:46:20,872
ولن اترك اي شخص هنا
مع هذه الاشياء

313
00:46:25,421 --> 00:46:28,428
ابعد هذا الشيء عن رقبتي
اصمتي

314
00:46:29,179 --> 00:46:32,603
هل ستموتين  من أجلهم؟

315
00:46:33,354 --> 00:46:35,316
لم تجبينيي.

316
00:46:35,941 --> 00:46:38,030
نعم

317
00:46:40,116 --> 00:46:42,537
سأموت من أجلهم.

318
00:46:48,256 --> 00:46:50,135
يا له من أمر مثير.

319
00:47:10,382 --> 00:47:12,428
لا اشك فى ذلك

320
00:47:13,013 --> 00:47:14,849
لايوجد من هو مستعد  لذلك

321
00:47:14,974 --> 00:47:16,936
هناك الرب يالسّيد ردديك.

322
00:48:09,661 --> 00:48:11,123
توقفي

323
00:48:11,331 --> 00:48:14,044
هيا تحركي

324
00:48:15,505 --> 00:48:17,300
تعرف الطريق! .

325
00:48:38,047 --> 00:48:40,845
هيا الي  الداخل

326
00:49:43,882 --> 00:49:45,133
هيا

327
00:49:47,972 --> 00:49:49,224
الآن.

328
00:49:57,615 --> 00:49:59,035
إنتظر.

329
00:50:27,421 --> 00:50:30,469
حسنا. امسّك بي.

330
00:50:30,844 --> 00:50:33,683
سنخرج من هنا.
حسنا. امسكتك

331
00:50:34,643 --> 00:50:37,315
هيا  ردديك! . إنهض! .

332
00:50:42,450 --> 00:50:46,834
قلت بأنّني سأموت من أجلهم، وليس من اجلك
هيا تحرّك

333
00:51:23,904 --> 00:51:25,657
ليس من اجلى

334
00:51:39,934 --> 00:51:42,146
بالصلاة الكثيرة للتعويض عن.

335
00:51:43,107 --> 00:51:45,278
. أعرف بالكاد  من اين ابدأ

336
00:51:46,613 --> 00:51:48,408
أعرف من اين  أبدأ.

337
00:52:15,251 --> 00:52:17,212
ماذا ستفعل؟

338
00:52:43,096 --> 00:52:45,475
هل يمكننا بحق الجحيم  الخروج الان

339
00:52:45,892 --> 00:52:47,812
لايمكننا المغادرة

340
00:52:52,070 --> 00:52:54,242
دون ان نقول طابت ليلتكم.

341
00:53:25,258 --> 00:53:27,971
الكثير من الأسئلة، عما وقع لنا

342
00:53:28,388 --> 00:53:30,560
لا يمكن ان تكون سفينة

343
00:53:32,773 --> 00:53:35,570
بحقّ الجحيم ماذا
سنخبرهم عنك؟

344
00:53:36,321 --> 00:53:38,074
اخبرهم ان  رديك  قد مات

345
00:53:43,000 --> 00:53:45,421
مات في مكان ما على  هذا الكوكب.

