1
00:01:04,000 --> 00:01:05,440
ما هذا ؟

2
00:01:08,000 --> 00:01:10,561
! يبدو انه جامع القمامه

3
00:01:10,561 --> 00:01:12,560
انه الثلاثاء ؟

4
00:01:14,840 --> 00:01:16,640
يبدو انهم غيروا جدول مواعيدهم

5
00:01:19,520 --> 00:01:21,000
! اللعنه

6
00:01:35,560 --> 00:01:37,080
! انتظر لحظه

7
00:01:37,121 --> 00:01:39,601
انتظروا لحظه
توقفوا يا رجال

8
00:01:48,681 --> 00:01:50,521
... كدت اعتقد بانكم نسيتمونني

9
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
لا تقلق
لن نفعلها

10
00:02:10,361 --> 00:02:12,561
الآن، هذه صناعة امريكيه

11
00:02:12,601 --> 00:02:15,121
انت تعتقد بان اليابان هي من صنعتها
تفاهه

12
00:02:15,161 --> 00:02:18,401
افتقدنا هذا لعدة سنوات لكننا اعدناها

13
00:02:18,441 --> 00:02:19,721
انا احب الكاديلاك

14
00:02:19,761 --> 00:02:23,001
حسنا، تقدم الى هنا وادخل اليها

15
00:02:23,041 --> 00:02:25,721
سوف تحب هذا الاسلوب والجمال بها

16
00:02:28,241 --> 00:02:31,001
مريحه صحيح ؟
انا اعلم ما سوف تقوله

17
00:02:31,041 --> 00:02:33,682
انها مكسوه بالجلد وانت لا تحب هذا

18
00:02:33,721 --> 00:02:36,041
وانه حار وغير مريح
وحارق

19
00:02:36,041 --> 00:02:38,721
لكن هذه ليست المشكله
انظر الى غلاف القياده

20
00:02:40,801 --> 00:02:43,601
انطلق هيا شغلها
استمع الى ذلك

21
00:02:43,641 --> 00:02:45,841
انها القوة
انها الاداء

22
00:02:45,882 --> 00:02:47,561
اتعلم ما هو اكثر شيء احبه

23
00:02:47,601 --> 00:02:48,681
ما هو ؟

24
00:02:49,841 --> 00:02:51,401
السعر

25
00:02:51,441 --> 00:02:53,201
! انتظر لحظه

26
00:02:53,241 --> 00:02:55,321
انت لا تستطيع قيادة هذه السياره هنا

27
00:03:19,082 --> 00:03:21,721
مرحبا يا شباب كيف حالكم ؟

28
00:05:20,802 --> 00:05:23,883
ابي انزلني
انزلني

29
00:05:24,762 --> 00:05:26,363
! انا استسلم

30
00:05:26,402 --> 00:05:27,762
! لكني لا

31
00:05:30,522 --> 00:05:34,202
آرنولد شوارزينيجير

32
00:05:48,163 --> 00:05:54,323
- Commando / كوماندو
- Translation By ... ScOrPiON^KinG ...

33
00:07:08,723 --> 00:07:10,283
احبكِ ايضا

34
00:07:24,884 --> 00:07:27,164
ها هي الساندويشات قادمه

35
00:07:29,364 --> 00:07:31,604
لماذا لم تدعونهم فقط بجورج الفتاه ؟

36
00:07:31,604 --> 00:07:33,524
هذا كان سيخفف حدة التشويش

37
00:07:33,563 --> 00:07:35,844
ابي ان هذا قديم للغايه

38
00:07:39,564 --> 00:07:42,844
عندما كنت فتى والروك اند رول
قدم الى المانيا الشرقيه

39
00:07:42,883 --> 00:07:44,803
الشيوعيون قالوا بان هذا هدم لنا

40
00:07:46,884 --> 00:07:48,284
ربما كانوا على حق في ذلك

41
00:07:52,364 --> 00:07:54,844
ما بداخله ؟ -
لا يجب ان تعلم ذلك -

42
00:08:08,764 --> 00:08:10,163
ابي ما الخطب ؟

43
00:08:18,644 --> 00:08:20,924
ماذا تفعل الطائره الحربيه هنا ؟

44
00:08:20,964 --> 00:08:23,724
قلت لي بانك لن تذهب مجددا لقد وعدتني

45
00:08:25,204 --> 00:08:26,364
لن اذهب الى اية مكان

46
00:08:28,124 --> 00:08:29,524
اتعدني ؟

47
00:08:35,564 --> 00:08:36,884
اعدك

48
00:09:22,685 --> 00:09:26,125
جاكسن ! هاريس
احرسوا المنطقه

49
00:09:29,724 --> 00:09:30,885
جون ؟

50
00:09:32,285 --> 00:09:33,724
جون، هل انت هنا ؟

51
00:09:36,565 --> 00:09:39,165
جون، اخرج من مكانك انه انا كيربي

52
00:09:41,404 --> 00:09:42,405
انا اعلم

53
00:09:43,485 --> 00:09:45,885
الصامت والناعم دائما

54
00:09:45,924 --> 00:09:49,884
من الافضل لي ذلك لانك انت علمتني -
كنت كذلك -

55
00:09:49,884 --> 00:09:51,325
ماذا يحدث هنا ؟

56
00:09:51,325 --> 00:09:53,405
جيني، كيف حالك ؟ -
مرحبا -

57
00:09:56,085 --> 00:09:58,244
جيني، احتاج بان اتحدث الى اباك
حسنا ؟

58
00:09:58,285 --> 00:10:00,405
نعم ! لتلقي الاوامر

59
00:10:00,444 --> 00:10:01,885
! مضحك للغايه

60
00:10:01,885 --> 00:10:03,685
جيني -
حسنا -

61
00:10:05,524 --> 00:10:09,725
،جون، لدينا مشكله
شخص ما قتل كل رجالك

62
00:10:11,485 --> 00:10:13,125
! لكنك قمت باعطائهم هويات جديده

63
00:10:13,165 --> 00:10:14,765
لابد وان هذا كان تسرب في المعلومات

64
00:10:14,805 --> 00:10:17,685
لوسون، فوريستال، بينيت
جميعهم قتلوا

65
00:10:19,205 --> 00:10:20,525
من فعل هذا ؟

66
00:10:20,565 --> 00:10:22,205
لديك الكثير من الاعداء حول العالم

67
00:10:22,244 --> 00:10:24,205
ربما قد يكونون السوريين
او الامريكان الجنوبيين

68
00:10:24,245 --> 00:10:26,325
... او الروس
او حتى جماعه ارهابيه

69
00:10:28,405 --> 00:10:29,725
! سوف يجدونك

70
00:10:33,405 --> 00:10:35,685
اردنا ان نعيش حياة عاديه هنا

71
00:10:35,725 --> 00:10:37,285
سوف يكون لك هذا
اعدك

72
00:10:37,325 --> 00:10:39,765
سوف انسق هذا مع الفدراليين

73
00:10:39,805 --> 00:10:42,485
سوف نجد ابناء الزنا هؤلاء
... قبل مجيئهم الى هنا

74
00:10:42,525 --> 00:10:45,485
في هذه الاثناء جاكسن وهاريس سيبقون هنا

75
00:10:47,165 --> 00:10:48,445
هل هم جيدون ؟

76
00:10:48,445 --> 00:10:50,565
جيدون جدا، لكن ليس بدرجتك انت

77
00:11:15,605 --> 00:11:16,806
هل هذا سيء ؟

78
00:11:18,205 --> 00:11:20,366
لن اتركك اذا كان هذا يعني كذلك

79
00:11:22,046 --> 00:11:23,526
اذا لن يكون كذلك

80
00:11:49,645 --> 00:11:52,125
ما هي حجم اصابتك ؟ -
لا تقلق سوف اكون بخير -

81
00:11:52,166 --> 00:11:54,646
علي ان احضر بندقيتي من السقيفه

82
00:11:54,686 --> 00:11:56,925
ابقي اعينك مفتوحه
... سوف ياتون

83
00:11:58,366 --> 00:12:02,046
تذكر، اتجه عكس تيار الريح
... هذا سوف يذعرهم

84
00:12:02,086 --> 00:12:04,686
عكس تيار الريح ؟ اتعتقد بانني استطيع شم رائحتهم ؟

85
00:12:04,725 --> 00:12:05,926
انا سافعلها

86
00:12:07,206 --> 00:12:10,846
جيني، اذهبي الى غرفتك
واختبئي في مكان ما بعيد عن الاعين

87
00:12:10,846 --> 00:12:12,286
سوف اعود حالا

88
00:12:59,886 --> 00:13:02,447
اين هي ؟ -
خارج من هنا يا رجل -

89
00:13:02,486 --> 00:13:05,806
لا استطيع مناقشة العمل معك
وانت رافع المسدس هذا في وجهي

90
00:13:08,006 --> 00:13:09,687
ابنتك بخير ايها العقيد

91
00:13:09,726 --> 00:13:11,926
وبقائها كذلك متعلق بك

92
00:13:11,966 --> 00:13:13,926
رجالي سوف يعقدون صفقة معك

93
00:13:13,967 --> 00:13:18,487
اذا اردت ان تستعيد طفلتك
عليك ان تتعاون افضل من هذا

94
00:13:18,526 --> 00:13:19,886
صحيح ؟

95
00:13:19,926 --> 00:13:20,927
! خطأ

96
00:14:25,127 --> 00:14:27,007
انه قادم الينا بدون مكابح

97
00:14:51,247 --> 00:14:54,007
! ما زال يتقدم ابن الزنا هذا

98
00:14:54,047 --> 00:14:55,127
سوف يصيبنا

99
00:14:58,927 --> 00:15:00,207
! تبا

100
00:15:26,568 --> 00:15:28,488
لا تتحرك يا ابن العاهره

101
00:15:35,208 --> 00:15:36,647
... بيني، اعتقدت بانك قد

102
00:15:36,647 --> 00:15:39,927
! مت
اعتقادك خاطىء

103
00:15:41,248 --> 00:15:43,527
منذ ان اهتممت باخراجي من وحدتك

104
00:15:43,568 --> 00:15:45,248
انتظرت بعدها للرجوع اليها

105
00:15:46,247 --> 00:15:47,928
اتعلم ما هو هذا اليوم ماتريكس ؟

106
00:15:50,968 --> 00:15:51,968
يوم الحساب

107
00:16:13,127 --> 00:16:14,608
! مسكنات

108
00:16:16,288 --> 00:16:18,088
لكني كنت اريد استعمال الحقيقي

109
00:16:18,088 --> 00:16:19,528
اين جيني ؟

110
00:16:19,567 --> 00:16:22,928
اتتذكرني ايها العقيد ؟

111
00:16:22,928 --> 00:16:26,448
انني اتذكرك ايها التافه

112
00:16:26,448 --> 00:16:29,528
خصوصا الناس الذين عذبتهم وقتلتهم

113
00:16:29,567 --> 00:16:34,888
... ايها العقيد ماتريكس انت لا تتفهم

114
00:16:34,928 --> 00:16:37,168
بلادا مثل بلاد فال فيردي

115
00:16:37,208 --> 00:16:40,608
... انها بلاد تحتاج الى رئيس

116
00:16:40,648 --> 00:16:44,368
يتفهم معنى الانضباط

117
00:16:44,408 --> 00:16:45,568
لماذا تقول لي هذا ؟

118
00:16:45,608 --> 00:16:49,729
بسبب انك سوف تعود الى فال فيردي

119
00:16:49,768 --> 00:16:52,808
... وسوف تقوم بقتل رئيسها

120
00:16:52,848 --> 00:16:55,568
الذي قمت بمساعدته لاسقاطي انا

121
00:16:55,568 --> 00:16:57,608
لديك بينيت دعه يفعلها

122
00:16:57,648 --> 00:16:59,688
لديه الموهبه بفعل هذا

123
00:16:59,729 --> 00:17:03,248
لان رئيس فيلاسكويز يثق بك ايها العقيد

124
00:17:03,248 --> 00:17:06,608
بعد كل هذا هو جعلك بطل الثوره

125
00:17:06,648 --> 00:17:10,569
والنقيب بينيت معروف بكثره هنالك

126
00:17:10,608 --> 00:17:13,328
نعم، لانه كان يستمتع بالقتل كثيرا هناك

127
00:17:13,368 --> 00:17:15,728
! تدريباتك ماتريكس

128
00:17:15,769 --> 00:17:19,088
انت تستطيع الاقتراب من رئيس فيلاسكويز

129
00:17:19,128 --> 00:17:21,008
! وايضا قتله

130
00:17:21,008 --> 00:17:23,888
دخلنا الى العديد من المشاكل بسببك

131
00:17:23,928 --> 00:17:25,888
كان لابد من ان ندعي
بان النقيب بينيت مات

132
00:17:25,929 --> 00:17:27,928
... وايضا تركنا الجنرال كيربي

133
00:17:27,969 --> 00:17:29,329
! يرشدنا اليك

134
00:17:29,369 --> 00:17:35,769
والآن بما انك لدي
تستطيع تنفيذ ما آمرك به

135
00:17:36,769 --> 00:17:38,129
! تبا لك

136
00:17:49,728 --> 00:17:50,688
! أبي

137
00:17:50,729 --> 00:17:51,728
! جيني

138
00:17:55,888 --> 00:17:57,969
! يا ابن الزنى

139
00:17:58,009 --> 00:18:03,528
ان قمت بقتل رئيس فيلاسكويز
سوف اعيدها اليك

140
00:18:03,569 --> 00:18:06,568
... وان قمت بشيء آخر

141
00:18:06,609 --> 00:18:09,049
! سوف ارسلها اليك قطعا

142
00:18:18,449 --> 00:18:19,728
اية اثر لماتريكس ؟

143
00:18:19,769 --> 00:18:22,889
لا سيدي، فقط تلك الجثث
هل تعتقد ان هنالك المزيد سيدي ؟

144
00:18:22,929 --> 00:18:26,129
اذا زال على قيد الحياه
اعتقد انني ساجد العديد منها

145
00:18:41,889 --> 00:18:44,049
سولي سوف يبقى ليتاكد
من انك ركبت في الطائره

146
00:18:44,649 --> 00:18:47,809
وهينريكيوس سوف يبقى معك ليتاكد بانك قد وصلت

147
00:18:48,689 --> 00:18:51,489
ان لم ارى احدا منهم
سوف تموت الفتاه

148
00:18:52,329 --> 00:18:54,410
كم يدفعون لك بينيت ؟

149
00:18:54,449 --> 00:18:56,489
عرضوا لي 100،000 دولار

150
00:18:56,529 --> 00:18:58,369
لكن اتعلم ؟

151
00:18:58,409 --> 00:19:01,969
عندما علمت انهم سوف يفعلون هذا بك
قبلت لكن بدون مقابل

152
00:19:03,009 --> 00:19:06,449
هااي، توقف -
سوف اعود بينيت -

153
00:19:09,729 --> 00:19:11,049
! جون

154
00:19:12,009 --> 00:19:13,649
ساكون مستعدا لذلك

155
00:19:27,929 --> 00:19:29,809
نحن متاخرون يا صاح

156
00:19:29,849 --> 00:19:32,449
اذا انت وبينيت تقابلتم في الخدمه ؟

157
00:19:32,490 --> 00:19:34,690
انا وهينريكيوس تقابلنا كذلك

158
00:19:34,730 --> 00:19:37,290
لا يوجد مثل الاصدقاء في السلاح

159
00:19:37,330 --> 00:19:39,890
حسنا، رحله سعيده الآن

160
00:19:40,890 --> 00:19:42,049
توخى الحذكر
... خذ هذا

161
00:19:42,770 --> 00:19:44,529
اشتري لنفسك بعض البيرا في فال فيردي

162
00:19:45,729 --> 00:19:47,969
هذا سيدعنا نمضوي وقتا اطول مع ابنتك

163
00:19:49,370 --> 00:19:51,730
انت رجل مضحك سولي
لقد احببتك

164
00:19:51,730 --> 00:19:53,650
لهذا سوف اقوم بقتلك في النهايه

165
00:19:54,769 --> 00:19:55,810
! تحرك

166
00:19:59,289 --> 00:20:00,770
الى اللقاء يا صاح

167
00:20:17,809 --> 00:20:19,290
الدرجه الاولى، 7أ

168
00:20:21,730 --> 00:20:23,410
وانت 7ب سيدي

169
00:20:34,050 --> 00:20:35,570
الديك هاتف نقال ؟

170
00:20:35,610 --> 00:20:36,730
فقط هو

171
00:20:40,370 --> 00:20:43,450
افتح فمك ثانية وسوف اقوم باغلاقه

172
00:20:44,690 --> 00:20:46,330
اربط حزام مقعدك سيدي

173
00:20:46,370 --> 00:20:47,650
شكرا لك

174
00:20:47,690 --> 00:20:49,610
هل لي ببطانيه ووساده

175
00:20:49,650 --> 00:20:50,650
طبعا

176
00:20:58,490 --> 00:21:00,930
ها هي -
شكرا لك -

177
00:21:02,250 --> 00:21:05,050
نحن نستعد الآن للمغادره

178
00:21:05,050 --> 00:21:06,930
تؤكدوا الآن من ربط احزمتكم

179
00:21:06,970 --> 00:21:09,330
الموجوده في المقصوره الفوقيه

180
00:21:09,371 --> 00:21:12,890
اربطوا احزمه مقاعدكم
واطفؤا سجائركم

181
00:21:12,931 --> 00:21:14,770
عندما نصل الى الارتفاع المطلق

182
00:21:14,810 --> 00:21:17,090
سوف نقدم لكم مشروبات مجانيه

183
00:21:17,130 --> 00:21:18,971
وبعدها الغداء

184
00:21:19,010 --> 00:21:21,571
بعد ذلك سوف نشاهد فلما طويلا

185
00:21:21,610 --> 00:21:24,610
مضيفاتكم هي سوزان ولانس وانا ديبي

186
00:21:24,650 --> 00:21:27,090
نحن هنا لجعل رحلتكم مريحه

187
00:21:27,130 --> 00:21:29,531
نتمنى لكم الامان ورحله سعيده

188
00:21:42,651 --> 00:21:44,491
اعذريني
ما هي مدة الاقلاع ؟

189
00:21:44,530 --> 00:21:46,890
سوف نصل الى فال فيردي بعد 11 ساعه

190
00:21:46,931 --> 00:21:48,810
شكرا لك واسدي لي خدمه

191
00:21:48,851 --> 00:21:51,130
لا تيقظي صديقي انه ميت من التعب

192
00:21:56,850 --> 00:21:59,291
للاعلى ويمينا من فضلك
شكرا لك

193
00:21:59,330 --> 00:22:02,011
سيدي وقت الاقلاع يجب ان تكون مكانك

194
00:22:02,051 --> 00:22:03,570
انني مريض

195
00:24:50,492 --> 00:24:53,892
نعم، الطير قد طار
والشحنه على المركب

196
00:24:53,932 --> 00:24:56,012
الآن اذهب الى نقطة الالتقاء

197
00:24:56,052 --> 00:24:59,252
نعم، شكرا سولي

198
00:25:02,252 --> 00:25:04,452
تماما حسب المخطط له

199
00:25:04,452 --> 00:25:06,372
... مع حظ بسيط

200
00:25:06,372 --> 00:25:10,212
اليوم سيكون آخر يوم لي كمواطن عادي

201
00:25:13,132 --> 00:25:15,492
يبدو ان اباك متعاون

202
00:25:15,492 --> 00:25:18,132
سوف تكونين معه قريبا

203
00:25:19,332 --> 00:25:20,972
الن يكون هذا رائعا ؟

204
00:25:21,012 --> 00:25:24,532
ليس اروع من مراقبته يحطم وجهك

205
00:25:27,972 --> 00:25:29,092
خذها الى الاسفل

206
00:25:57,773 --> 00:25:59,812
! نعم

207
00:25:59,812 --> 00:26:02,532
حسنا، طائرتي التي كانت متوجه
... الى فانكوفر في 7:40 الغيت

208
00:26:02,532 --> 00:26:04,893
اذا، ماذا عن العشاء ؟

209
00:26:04,933 --> 00:26:06,212
نعم

210
00:26:07,413 --> 00:26:09,252
سوف اخلد للنوم باكرا ايضا

211
00:26:17,452 --> 00:26:19,733
ربما في مرة قادمه -
يبدو انه فعلها معك من قبل -

212
00:26:23,492 --> 00:26:26,213
حسنا، لقد احببتك ايضا

213
00:26:26,252 --> 00:26:29,093
حسنا
سوف اتكلم معك قريبا، الى اللقاء

214
00:26:29,093 --> 00:26:32,812
الحب والمهن، قاسيه
يبدو وانك تحتاجين الى ميعاد

215
00:26:32,853 --> 00:26:33,813
حسنا، لا اعتقد

216
00:26:33,853 --> 00:26:36,773
فتاة مثلك ترى العديد من الفتيان الرائعين في المطار

217
00:26:36,813 --> 00:26:38,733
اسمعني انت حقا تقلقني

218
00:27:28,813 --> 00:27:30,173
! تباطئي قليلا

219
00:27:36,373 --> 00:27:40,014
لدي شيء اعطيكي اياه -
انا لست المطلوبه -

220
00:27:40,053 --> 00:27:41,494
اتنت لا تعلمين ما تفقدينه

221
00:27:41,533 --> 00:27:45,173
يبدو وانه مثل كابوس من فضلك دعني

222
00:27:45,214 --> 00:27:46,653
عاهرة كبيره

223
00:28:01,453 --> 00:28:04,014
لا تتحركي
لن اقوم بايذائك

224
00:28:04,014 --> 00:28:06,294
تنحي جانبا -
" لكنك قلت " لا تتحركي -

225
00:28:06,334 --> 00:28:08,693
افعليها، ادخلي للسياره

226
00:28:24,294 --> 00:28:25,814
افعلي بالضبط ما اقوله لك

227
00:28:25,853 --> 00:28:29,813
اسمعني، لدي الساعه الـ 7:30 درس كاراتي -
لن تقومي بعمله -

228
00:28:36,934 --> 00:28:37,934
... تتبعيه

229
00:28:40,014 --> 00:28:41,934
كنت اعلم انك ستقول هذا

230
00:29:04,934 --> 00:29:08,974
لا تقم بالهرب من الاجابة، لكن هل ستقوم بقتلي ام لا ؟

231
00:29:08,974 --> 00:29:10,014
لا

232
00:29:10,054 --> 00:29:12,254
لن تقول لي هذا حتى ان فعلت ذلك

233
00:29:12,294 --> 00:29:14,414
بالطبع، كنت ساقول هذا -
حقا ؟ -

234
00:29:15,974 --> 00:29:17,294
ثقي بي

235
00:29:21,454 --> 00:29:23,814
ابقي قريبه منه
اسرع

236
00:29:26,175 --> 00:29:27,494
هذا جيد

237
00:29:27,535 --> 00:29:29,814
هل تستطيع اخباري ماذا يعني هذا  ؟

238
00:29:29,854 --> 00:29:32,814
رجل ما وثقت به
يريد قتلي

239
00:29:32,814 --> 00:29:36,055
لقد تعرفت عليك بخلال 5 دقائق
واريدك ايضا ان تموت

240
00:30:36,335 --> 00:30:39,095
اخرجي هيا
بسرعه

241
00:30:42,895 --> 00:30:46,294
... اسمعني انت في عجله وانا استطيع -
كنت سوف اقضي عليكي -

242
00:31:10,855 --> 00:31:14,095
... استمعي لي ابنتي قد اختطفت

243
00:31:14,135 --> 00:31:16,375
انه فرصتي الوحيده لملاقاتها

244
00:31:16,415 --> 00:31:19,415
اذا رآني او اضعته سوف يقتلونها

245
00:31:19,455 --> 00:31:23,255
اريدك ان تتبعيه وان تقولي له انك مجنونة به

246
00:31:23,295 --> 00:31:25,615
اجلبيه الى هنا
وانا سوف اكمل البقيه

247
00:31:25,656 --> 00:31:28,055
وبعد ذلك سوف تعودين الى حياتك الطبيعيه
فهمت ؟

248
00:31:28,095 --> 00:31:30,255
لا -
من فضلك، ساعديني -

249
00:31:30,296 --> 00:31:32,376
انت فرصتي الوحيده التي املكها

250
00:31:32,376 --> 00:31:34,895
لدي اقل من 10 ساعات لانقاذها

251
00:31:34,935 --> 00:31:37,016
سوف يقومون بقتلها

252
00:31:37,016 --> 00:31:39,975
حسنا، موافقه سوف اقوم بمساعدتك

253
00:32:21,136 --> 00:32:24,696
يوجد في الخارج رجل ضخم ببلوزه خضراء

254
00:32:24,736 --> 00:32:27,135
انه مذعور مجنون
قام باختطافي

255
00:32:27,176 --> 00:32:28,656
احتاج مساعدتك

256
00:32:30,015 --> 00:32:31,696
سوف افحص ذلك -
شكرا لك -

257
00:32:33,336 --> 00:32:35,256
سمعت انك عظيم في عمليات الارسال

258
00:32:35,256 --> 00:32:36,496
هذا صحيح

259
00:32:55,336 --> 00:32:58,696
نعم هذا سوف يعمل جيدا

260
00:33:00,976 --> 00:33:02,296
بيجيس هل انت هناك ؟

261
00:33:02,296 --> 00:33:04,856
هنالك رجل هنا قد يكون مخبولا

262
00:33:04,856 --> 00:33:07,616
اشك في انني استطيع معالجته وحدي -
سوف اكون هنالك حالا -

263
00:33:07,656 --> 00:33:09,576
هل تريدين رايتي اركل الناس ؟

264
00:33:14,056 --> 00:33:15,496
انتظري هنا يا آنسه -
شكرا لك -

265
00:33:16,816 --> 00:33:20,216
انتباه الى جميع الوحدات
حالة طوارىء في طابق المسرح

266
00:33:20,256 --> 00:33:22,936
المشتبه به بطول 1.95 متر شعره بني

267
00:33:22,936 --> 00:33:25,976
ابن العاهره هذا عملاق للغايه

268
00:33:25,976 --> 00:33:29,016
كان مرة هذا مكان رائع للصيد

269
00:33:29,016 --> 00:33:30,616
انه مزدحم للغايه الآن

270
00:33:31,776 --> 00:33:33,376
مع كل هذا يبدو انني وجدت شيئا

271
00:33:35,576 --> 00:33:36,816
الى اللقاء

272
00:34:02,176 --> 00:34:05,736
ماذا تفعل هنا ؟ -
... انني انتظر -

273
00:34:07,296 --> 00:34:08,697
هااي، هل تبحثين عني ؟

274
00:34:08,737 --> 00:34:10,097
تعال معنا

275
00:34:17,897 --> 00:34:18,936
ماذا ؟

276
00:34:20,016 --> 00:34:21,136
ماتريكس

277
00:34:21,776 --> 00:34:24,656
احتاج ربعا
اعطيني ربع دولار

278
00:34:29,577 --> 00:34:30,817
! تحرك

279
00:34:48,217 --> 00:34:49,657
يا ابن العاهره

280
00:34:55,297 --> 00:34:57,257
ابتعدي عن الطريق -
مكانك -

281
00:35:14,017 --> 00:35:15,257
! امسكه

282
00:35:15,297 --> 00:35:16,617
هيا

283
00:35:19,697 --> 00:35:21,537
توقف او اقتلك -
لا -

284
00:35:35,138 --> 00:35:37,217
يا سيده، توقفي

285
00:36:35,257 --> 00:36:38,898
انتظرني لا تذهب الى اي مكان

286
00:36:38,937 --> 00:36:41,898
من انت بحق الجحيم ؟

287
00:36:41,938 --> 00:36:45,058
تسرق سيارتي
تنتزع المقعد، تختطفني

288
00:36:45,098 --> 00:36:48,258
تطلب مني المساعده لايجاد ابنتك
والذي نفذته لك بلطف

289
00:36:48,298 --> 00:36:52,058
ادخلتني بعد ذلك الى دائرة نيران وقتل اناس

290
00:36:52,098 --> 00:36:54,177
وتنتزع كشك التلفون من الحائط

291
00:36:54,177 --> 00:36:56,018
تطير من السقف مثل طرزان

292
00:36:56,058 --> 00:36:58,778
وبعدها الشرطه ارادت ان تقتلك
وانا انقذتك

293
00:36:58,818 --> 00:37:00,617
! وبعد ذلك بدئوا يلاحقونني

294
00:37:00,658 --> 00:37:03,538
هل ستخبرني ما هي القصة ام ماذا ؟

295
00:37:03,578 --> 00:37:04,858
لا

296
00:37:04,898 --> 00:37:07,418
لا ؟ لا ؟

297
00:37:07,458 --> 00:37:09,298
! يا الهي انتبه

298
00:37:34,818 --> 00:37:36,738
ماذا تفعل ؟

299
00:37:39,618 --> 00:37:41,459
! انتبه

300
00:37:43,939 --> 00:37:45,818
! هذا ليس يومي

301
00:38:18,379 --> 00:38:19,498
سيارتي

302
00:38:45,059 --> 00:38:46,459
هل انتي بخير ؟ -
لقد مت -

303
00:38:46,499 --> 00:38:48,819
انت بخير
انتظريني هنا

304
00:39:03,299 --> 00:39:04,579
اين هي سولي ؟

305
00:39:04,619 --> 00:39:06,899
قبل ماخرتي -
لا استطيع سماعك -

306
00:39:06,938 --> 00:39:09,259
سوف اقول هذا بصوت اعلى
اللعنه عليك

307
00:39:09,259 --> 00:39:11,179
ولائك يمسني جدا

308
00:39:11,179 --> 00:39:14,699
لكنه ليس اهم شيء في حياتك الآن

309
00:39:14,739 --> 00:39:17,819
لكن الاهم الآن هو قوة الجاذبيه هنا

310
00:39:19,219 --> 00:39:23,139
علي ان اذكرك يا سولي
ان هذه هي ذراعي الاضعف

311
00:39:23,179 --> 00:39:24,819
انت لا تستطيع قتلي

312
00:39:24,859 --> 00:39:26,699
انت تحتاجني لايجاد ابنتك

313
00:39:26,859 --> 00:39:28,339
اين هي ؟ -
لا اعلم -

314
00:39:28,619 --> 00:39:31,019
لكن كوك يعلم
سوف آخذك اليه

315
00:39:31,059 --> 00:39:32,739
لا، لن تفعلها -
لماذا لا ؟ -

316
00:39:32,779 --> 00:39:34,299
لانني حاليا اعرف المكان

317
00:39:37,100 --> 00:39:39,339
اتتذكر انني وعدتك انني سوف اقتلك بالنهايه

318
00:39:39,379 --> 00:39:41,099
هذا صحيح ماتريكس
لقد قلتها

319
00:39:41,099 --> 00:39:42,580
! لقد كذبت

320
00:39:47,339 --> 00:39:49,099
الآن انت لا تملك سيارة

321
00:40:02,979 --> 00:40:04,139
الآن نعم

322
00:40:10,859 --> 00:40:13,339
ماذا فعلت بسولي ؟ -
تركته يذهب -

323
00:40:38,459 --> 00:40:39,620
! هيا بنا

324
00:40:49,460 --> 00:40:51,780
انا آسف لدفعك للمشاركه بهذا

325
00:40:51,820 --> 00:40:53,700
اخبرني من اجل ماذا كل هذا ؟

326
00:40:54,740 --> 00:40:57,940
من اجل هذه -
هل هذه ابنتك ؟ -

327
00:40:57,980 --> 00:41:00,820
اناس ما يستعملونها للضغط علي في عمل ما

328
00:41:00,860 --> 00:41:03,420
ان لم اجدها قريبا سوف يقومون بقتلها

329
00:41:03,460 --> 00:41:05,660
هل قمت بالعمل ؟ -
لا -

330
00:41:05,700 --> 00:41:08,100
سوف يقتلونها حتى ولو فعلت العمل

331
00:41:08,140 --> 00:41:10,060
... فرصتي الوحيده هي ايجادها

332
00:41:10,100 --> 00:41:12,660
قبل ان يدروا ما فعلت

333
00:41:12,700 --> 00:41:14,900
كل ما يهمني الآن هو جيني

334
00:41:24,860 --> 00:41:26,340
هيا بنا اخرجي

335
00:41:39,140 --> 00:41:40,821
ابقي من دون حراك

336
00:42:33,741 --> 00:42:36,301
ماذا تفعلين ؟ -
اساعدك باسترجاعها -

337
00:43:11,861 --> 00:43:13,501
تفحصي الادراج -
حسنا -

338
00:43:42,141 --> 00:43:44,901
انه كوك
افرشي السرير

339
00:43:53,221 --> 00:43:55,341
تصرفي مثل لو انك
قضيتي وقتا ممتعا مع سولي

340
00:43:55,382 --> 00:43:56,821
افتحي الباب

341
00:43:58,301 --> 00:43:59,502
حسنا

342
00:44:05,621 --> 00:44:06,581
نعم ؟

343
00:44:08,142 --> 00:44:10,141
اين سولي ؟ -
في الحمام -

344
00:44:11,822 --> 00:44:15,061
من انتي ؟ -
خدمة الغرف -

345
00:44:15,102 --> 00:44:16,381
افتحي الباب

346
00:44:17,941 --> 00:44:19,222
ابتعدي من هنا

347
00:44:21,302 --> 00:44:22,622
هااي، سولي

348
00:44:48,341 --> 00:44:50,821
هل انت خائف يا ابن العاهره ؟
يجب ان تكون كذلك

349
00:44:50,862 --> 00:44:53,662
البيريه الخضراء الآن سوف تركلك

350
00:44:53,701 --> 00:44:55,942
لقد اكلت البيريه الخضراء في وجبة الصباح

351
00:44:55,982 --> 00:44:58,422
والآن انا جائع للغايه

352
00:44:58,462 --> 00:45:00,342
انا لا استطيع ان اصدق
ما يفعله مفتول العضلات هذا

353
00:45:17,382 --> 00:45:19,262
تبا لك ايها المتسكع

354
00:45:20,502 --> 00:45:22,622
تبا لك ايها المتسكع

355
00:45:26,342 --> 00:45:28,062
هؤلاء الرجال ياكلون لحما احمر كثيرا

356
00:45:46,063 --> 00:45:47,583
اين هي ؟

357
00:45:51,662 --> 00:45:53,502
! كوك

358
00:46:07,142 --> 00:46:08,423
لنذهب

359
00:46:14,863 --> 00:46:16,982
هذه لابد ان تكون سيارة كوك

360
00:46:19,022 --> 00:46:20,503
لنبحث ما بداخلها

361
00:46:36,223 --> 00:46:37,863
اعتقد انني وجدت شيئا

362
00:46:41,502 --> 00:46:42,783
انظر الى هذا

363
00:46:43,743 --> 00:46:44,903
ما هذا ؟

364
00:46:44,942 --> 00:46:47,262
ساحل مستودع الوقود لتجهيز الطائرات

365
00:46:47,303 --> 00:46:48,743
لمن هذه، شركة الطيران ؟

366
00:46:48,782 --> 00:46:50,582
على اية حال للطائرات الصغار
... يوجد مطار صغير

367
00:46:50,623 --> 00:46:51,703
هل انت متاكده ؟

368
00:46:51,743 --> 00:46:54,703
هذا مكان مدرب الطائرات تحصل على الوقود

369
00:46:54,743 --> 00:46:57,503
هنالك الكثير من المخازن في شارع بيكوندو

370
00:46:57,503 --> 00:46:59,583
لابد ان هاريس يبقي طائراته هناك

371
00:46:59,622 --> 00:47:02,263
لنذهب
سوف ناخذ سيارة كوك

372
00:47:02,303 --> 00:47:03,623
لن يحتاجها بعد ذلك

373
00:47:19,903 --> 00:47:22,383
هذه هي مشاريع باتريا

374
00:47:26,423 --> 00:47:28,463
هذا هو المكان الذي
كنت فيه عند منتصف الظهر

375
00:47:43,624 --> 00:47:45,824
اذهبي من هذه الطريق وانتظري اشارتي

376
00:49:33,704 --> 00:49:35,504
سيندي هيا بنا

377
00:49:42,904 --> 00:49:45,984
رايت كل الاجهزه لكن ليس هنالك طائره

378
00:49:46,024 --> 00:49:47,144
ماذا عن ابنتك ؟

379
00:49:47,144 --> 00:49:48,504
هاريس وبينيت ليسا هنا

380
00:49:48,544 --> 00:49:50,064
هي موجوده في مكان تواجدهما

381
00:49:50,104 --> 00:49:52,264
حسنا، انظر الى هذا

382
00:50:01,704 --> 00:50:04,544
يوجد هنا كوردينتوس
لمكان معين في سانتا باربره

383
00:50:10,905 --> 00:50:12,184
.. خط طول

384
00:50:17,144 --> 00:50:19,784
يوجد شيء ما هنا في شمال هذه الجزيره

385
00:50:19,784 --> 00:50:21,625
يجب ان يكون في مكان اخدهم لجيني

386
00:50:21,664 --> 00:50:25,865
انظر، هذه صورة طائرة برمائي

387
00:50:25,865 --> 00:50:29,464
ربما استعملوها للوصول الى هناك -
نعم، لنشاهد تلك الفاتوره -

388
00:50:40,744 --> 00:50:43,105
نوع وقود 4 برمائي

389
00:50:43,145 --> 00:50:47,864
مئتين وخمسين جالون تقود هذه الطائره ذهابا وايابا

390
00:50:47,905 --> 00:50:51,225
لكنه ليس هنا
لقد رايت كل شيء

391
00:50:51,265 --> 00:50:54,864
هو زوّد بالوقود في محطة المضخّة 32، المحيط الهادي بيير

392
00:50:54,905 --> 00:50:56,425
ذلك سان بيدرو

393
00:50:57,744 --> 00:51:00,904
كم هو الوقت للوصول الى تلك الجزيره ؟ -
حوالي الساعتان -

394
00:51:09,905 --> 00:51:12,345
هل سنذهب الى الطائره ؟ -
ليس بعد -

395
00:51:14,665 --> 00:51:17,665
الى اين نحن ذاهبون ؟ -
للتسوق -

396
00:51:20,265 --> 00:51:21,545
التسوق ؟

397
00:52:41,546 --> 00:52:43,306
! هيا، هيا

398
00:53:06,786 --> 00:53:08,786
ما هذا ؟ -
قاذفة صواريخ -

399
00:53:09,626 --> 00:53:10,666
اذهبي

400
00:53:29,706 --> 00:53:32,586
مكانك ! لا تفكر حتى بهذه

401
00:53:36,986 --> 00:53:39,626
ضعه في الشاحنه -
هيا ، هيا -

402
00:54:05,266 --> 00:54:07,186
... اذا اتصلت في الجنرال فرانكلين كيربي

403
00:54:07,186 --> 00:54:08,586
سوف يشرح لكم كل شيء

404
00:54:08,627 --> 00:54:12,026
كيربي ؟ اعتقد اننا ادرناه الاسبوع الماضي

405
00:54:32,507 --> 00:54:34,066
مرحبا

406
00:54:34,066 --> 00:54:35,306
ليس سيئا

407
00:54:45,507 --> 00:54:48,866
ماذا تفعل ؟ -
لديها شيء لنا -

408
00:54:48,907 --> 00:54:50,307
اعتقد انها سوف تفعلها

409
00:54:58,746 --> 00:54:59,947
! تبا

410
00:54:59,986 --> 00:55:01,827
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

411
00:55:04,107 --> 00:55:05,586
يسوع المسيح

412
00:55:29,187 --> 00:55:33,027
اين تعلمت ذلك ؟ -
لقد قرات التعليمات -

413
00:55:37,947 --> 00:55:41,187
متى تعتقد ان ماتريكس سيصل الى فال فيردي

414
00:55:42,947 --> 00:55:44,147
اكثر من ساعتان بقليل

415
00:55:44,187 --> 00:55:47,627
هل تعتقد انه سوف يوقعنا بالمشاكل

416
00:55:47,667 --> 00:55:50,027
... سوف يفعل بالضبط ما امر به

417
00:55:50,067 --> 00:55:53,467
طالما انه يعتقد انه سوف يسترجع ابنته

418
00:56:53,308 --> 00:56:55,587
كل شيء نظيف -
جيد، حسنا، اذهبوا -

419
00:57:04,387 --> 00:57:07,068
هل اخبرك احد من قبل
انك تكم الكثير من العداوه

420
00:57:07,107 --> 00:57:08,588
هيا بنا، لنذهب

421
00:57:11,708 --> 00:57:13,748
آمل انني استطيع تشغيل الطائره

422
00:57:28,148 --> 00:57:29,428
! تبا

423
00:57:32,548 --> 00:57:34,548
لا -
ما المشكله ؟ -

424
00:57:34,588 --> 00:57:37,188
هذه ليست الطائره
انه زوق بالاجنحه

425
00:57:37,228 --> 00:57:39,548
حسنا سوف ندخل ونبدا بالتجذيف

426
00:57:47,308 --> 00:57:49,708
شغلي المحرك بسرعه -
حسنا، حسنا -

427
00:57:53,548 --> 00:57:56,068
هذه الطائره اقدم مني -
هيا -

428
00:57:57,268 --> 00:57:59,268
لا يوجد هنا حتى تعليمات

429
00:58:00,628 --> 00:58:02,509
تدربت فقط على السيسانا

430
00:58:02,548 --> 00:58:05,268
بسرعه -
انني احاول -

431
00:58:07,348 --> 00:58:08,269
! تبا

432
00:58:09,708 --> 00:58:11,908
هيا يا قطعة الخردى

433
00:58:11,949 --> 00:58:13,749
طيري او موتي

434
00:58:14,468 --> 00:58:15,868
العمل كل الاوقات

435
00:58:35,109 --> 00:58:37,469
حسنا، ها نحن سننطلق

436
00:58:39,229 --> 00:58:42,829
انتهي الى القارب امامك -
لن نقوم بعملها -

437
00:58:42,868 --> 00:58:44,989
لا بل نعم

438
00:58:52,789 --> 00:58:55,549
لقد فعلناها، لقد فعلناها

439
00:58:57,789 --> 00:58:58,989
لقد انتهينا

440
00:58:59,028 --> 00:59:00,189
شكرا لك

441
00:59:04,429 --> 00:59:06,669
ماتريكس -
ادعوا البنايه الاتحاديه -

442
00:59:06,708 --> 00:59:09,868
اجعل الشرطه تراقب كل شيء
الطيران والقناه البحريه

443
00:59:09,909 --> 00:59:12,348
ماذا تتوقع ؟ -
الحرب العالميه الثالثه -

444
00:59:14,749 --> 00:59:18,989
اكرر : هذه اشعة الويسكي السينية 448 للجنرالة كيربي

445
00:59:19,029 --> 00:59:20,549
استجب بسرعه

446
00:59:20,589 --> 00:59:22,589
انتباه هذه الطائره غير معرفه

447
00:59:22,589 --> 00:59:25,429
معك خفر السواحل

448
00:59:25,469 --> 00:59:27,709
انت تطير على مدى الاطلاق في سان ماجيل

449
00:59:27,789 --> 00:59:29,309
ان هذه المنطقه محظوره

450
00:59:29,309 --> 00:59:32,469
غير اتجاهك او ستكون مجبورا على الهبوط

451
00:59:32,509 --> 00:59:34,749
مستعجل، اكرر، مستعجل

452
00:59:34,789 --> 00:59:37,509
يجب ان تتصل بالجينرال كاربي

453
00:59:37,509 --> 00:59:41,549
غير اتجاهك او سوف تصقط

454
00:59:42,909 --> 00:59:45,509
يصيبون التغوّط
خارج هذه المنطقة طول الوقت

455
00:59:45,509 --> 00:59:47,629
رحلات خارج لاكس
يتجنّبه كتجنّب الطاعون

456
00:59:47,669 --> 00:59:50,949
هل تستطيعين التهرب من تحت الرادار -
لكن ليس الرادار البحري -

457
00:59:50,949 --> 00:59:54,069
اذا اقتربت من الامواج هذه سوف يعيقها

458
00:59:54,109 --> 00:59:57,189
اذهبي الى الاسفل -
حسنا، حسنا -

459
00:59:57,229 --> 00:59:59,109
قومي به -
ابقي -

460
01:00:12,629 --> 01:00:14,109
لقد اضعناه سيدي

461
01:00:47,790 --> 01:00:51,750
قطع راس طفل صغيره مثل قطع الزبده

462
01:00:52,870 --> 01:00:57,190
ابعد السكين جانبا واغلق فمك

463
01:01:04,709 --> 01:01:06,790
احب الاستماع لجنودك النمل هؤلاء

464
01:01:06,790 --> 01:01:08,190
يحاولون ان يتكلمون بلهجه قاسيه

465
01:01:09,349 --> 01:01:10,869
يجعلونني اضحك

466
01:01:10,910 --> 01:01:13,630
ان كان ماتريكس هنا سوف يضحك ايضا

467
01:01:13,670 --> 01:01:17,390
سيد بينيت جنودي وطنيون

468
01:01:17,429 --> 01:01:19,229
جنودك لا شيء

469
01:01:19,270 --> 01:01:21,470
انا وماتريكس نستطيع قتلهم جميعا

470
01:01:21,510 --> 01:01:24,510
في غمضة عين تذكر ذلك

471
01:01:24,550 --> 01:01:28,390
هل تحاول اخافتي ؟

472
01:01:28,990 --> 01:01:30,869
لا لن افعل هذا

473
01:01:30,910 --> 01:01:35,590
عندما ينتهي ماتريكس من عمله
سوف يعود الى ابنته

474
01:01:35,590 --> 01:01:39,670
والآن، سواء هي حيه او ميته لا يهم

475
01:01:39,710 --> 01:01:41,390
سوف يلاحقك مباشرة

476
01:01:41,429 --> 01:01:44,430
... والآن، الشيء الوحيد بي ماتريكس وانت

477
01:01:46,190 --> 01:01:47,590
هو انا

478
01:01:47,630 --> 01:01:52,590
هل هذا وضعك وانت خائف
سيد بينيت

479
01:01:53,510 --> 01:01:56,750
انت تخاف من ماتريكس

480
01:01:56,790 --> 01:01:59,590
بالطبع لانني ذكي

481
01:02:00,830 --> 01:02:04,790
لكن لدي حتفه
انها ابنته

482
01:02:09,870 --> 01:02:12,430
هل هذه هي ؟ -
انها الوحيده -

483
01:02:16,190 --> 01:02:19,551
اهبطي هنا انها البقعه المعزولة الوحيده

484
01:02:20,791 --> 01:02:22,711
حسنا، ها نحن ذاهبون

485
01:03:07,710 --> 01:03:09,390
... تذكري الرساله

486
01:03:10,310 --> 01:03:11,951
كوماندو كيربي

487
01:03:11,951 --> 01:03:14,191
الرمز الاحمر
نقطة الالتقاء

488
01:03:15,151 --> 01:03:17,711
لا تخرجي عن الصمت الإذاعي
إلى أن يرونني

489
01:03:17,751 --> 01:03:19,471
كيف اعلم ذلك ؟

490
01:03:19,471 --> 01:03:21,791
لان جميعهم سوف يخسرون

491
01:03:21,831 --> 01:03:25,071
انتبه ماتريكس
حظ سعيد

492
01:03:25,111 --> 01:03:26,391
شكرا

493
01:07:21,513 --> 01:07:23,153
لم يكن على متن الطائره

494
01:07:26,353 --> 01:07:27,553
اقتلها

495
01:08:25,153 --> 01:08:28,873
اهلا بعودتك جون
مسرورا جدا بعملك هذا

496
01:08:46,233 --> 01:08:48,433
كلبه صغيره

497
01:08:51,834 --> 01:08:53,233
! سوف اقتلها

498
01:09:41,754 --> 01:09:45,034
كوماندو اكررها كوماندو

499
01:09:45,073 --> 01:09:47,314
هذا اشعة الويسكي السينية 448

500
01:09:47,354 --> 01:09:50,994
لدي رسالة طارئه للجنرال فرانكلين كيربي

501
01:09:51,034 --> 01:09:53,314
اكرر الجنرال فرانكلين كيربي

502
01:09:54,434 --> 01:09:57,714
جنرال كيربي لدينا رسالة طارئه على الخط

503
01:14:37,676 --> 01:14:38,956
! جيني

504
01:14:43,036 --> 01:14:44,357
! جيني

505
01:14:46,797 --> 01:14:47,996
! جيني

506
01:15:58,917 --> 01:16:00,117
ابي ؟

507
01:16:33,518 --> 01:16:34,758
! جيني

508
01:16:39,438 --> 01:16:40,918
ابي ؟

509
01:16:42,357 --> 01:16:43,557
ابي ؟

510
01:16:45,998 --> 01:16:47,157
! جيني

511
01:16:47,918 --> 01:16:49,278
ابي ؟

512
01:16:50,477 --> 01:16:53,157
لا ليس اباك

513
01:16:53,197 --> 01:16:54,677
! هيا

514
01:17:01,317 --> 01:17:02,318
ابي

515
01:17:06,398 --> 01:17:09,477
جون، كيف هي يدك جون ؟

516
01:17:09,517 --> 01:17:11,157
تعال وتفحصها

517
01:17:11,198 --> 01:17:14,638
لا شكرا ربما سآخذ ترخيصا ما

518
01:17:14,638 --> 01:17:17,278
جون اخرج راسك الى هنا

519
01:17:17,317 --> 01:17:19,797
فقط طلقه واحده بين الاعين

520
01:17:19,838 --> 01:17:22,718
انا ساجعلها بسرعه فقط من اجل الاوقات الماضيه

521
01:17:22,758 --> 01:17:25,677
توقف عن الكلام الفارغ
ودع الفتاه تذهب

522
01:17:25,718 --> 01:17:27,558
انه انا من ترودني

523
01:17:28,557 --> 01:17:30,477
لدي يد واحده
تستطيع غلبي

524
01:17:31,478 --> 01:17:35,677
هيا بنيت دع هذا المسدس مثل اللعبه

525
01:17:38,758 --> 01:17:40,718
انت لا تريد سحب الزناد

526
01:17:41,278 --> 01:17:44,358
عليك ان تنظر الى اعيني عندما تسحب السكين

527
01:17:44,398 --> 01:17:47,958
وشاهد ما سوف يحصل حينها

528
01:17:47,958 --> 01:17:49,878
هذا ما تريد فعله صحيح ؟

529
01:17:49,918 --> 01:17:52,957
سوف اقوم بقتلك جون -
دع الفتاه تذهب -

530
01:17:52,998 --> 01:17:54,438
انه بيني وبينك

531
01:17:54,477 --> 01:17:56,918
لا تحرم نفسك بعض المتعه

532
01:17:56,918 --> 01:18:00,278
# هيا بينيت، لنحتفل #

533
01:18:00,278 --> 01:18:03,998
استطيع غلبك
ولا احتاج الى الفتاه

534
01:18:04,998 --> 01:18:06,518
لا احتاج للفتاه

535
01:18:06,558 --> 01:18:09,918
ولا احتاج المسدس جون

536
01:18:09,958 --> 01:18:12,278
استطيع غلبك

537
01:18:12,278 --> 01:18:14,318
لا احتاج الى اية مسدس حتى

538
01:18:16,318 --> 01:18:18,678
! سوف اقوم بقتلك الآن

539
01:18:37,078 --> 01:18:38,438
ابي

540
01:18:38,479 --> 01:18:40,119
لقد هرمت، جون

541
01:18:41,478 --> 01:18:42,999
لقد هرمت

542
01:20:16,719 --> 01:20:18,679
جون، احس بارتياح

543
01:20:18,719 --> 01:20:20,599
مثل الاوقات الماضيه

544
01:20:20,639 --> 01:20:23,799
مثل احساسي بقتلك لهؤلاء الرجال جون

545
01:20:23,799 --> 01:20:25,519
انت رجل ميت جون

546
01:20:25,559 --> 01:20:27,199
! تفاهات

547
01:20:35,200 --> 01:20:38,799
جون، لن اقوم باصابتك بين الاعين

548
01:20:38,839 --> 01:20:40,960
سوف اقوم باصابتك بين البيضتان

549
01:20:54,800 --> 01:20:57,079
استنشق بعض البخار بينيت

550
01:21:01,199 --> 01:21:02,360
أبي

551
01:21:42,200 --> 01:21:43,440
! تحركوا

552
01:22:17,920 --> 01:22:20,880
اتركت شيئا لنا -
فقط جثث -

553
01:22:21,600 --> 01:22:24,000
اود ان تحرك وحدتك ثانية، جون

554
01:22:24,000 --> 01:22:25,880
كل ما اريده هو رجوعك

555
01:22:25,920 --> 01:22:27,560
هذه كانت المرة الاخيره

556
01:22:38,040 --> 01:22:39,481
حتى المرة القادمه

557
01:22:52,000 --> 01:22:53,481
لا يوجد اية فرصه

