1
00:00:10,619 --> 00:00:30,398
Dr kalid :تمت الترجمة بواسطة  

Sed 111 :تعديل الترجمة  

2
00:02:03,362 --> 00:02:08,306
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق

3
00:02:08,406 --> 00:02:10,284
هناك تبادل لإطلاق النار

4
00:03:42,655 --> 00:03:47,024
(سيينا) - (إيطاليا)

5
00:04:08,806 --> 00:04:10,555
حان وقت الخروج

6
00:07:39,845 --> 00:07:40,861
لا تنزف حتى الموت

7
00:07:45,564 --> 00:07:47,595
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

8
00:07:47,596 --> 00:07:50,334
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

9
00:07:50,335 --> 00:07:52,651
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

10
00:07:52,654 --> 00:07:54,126
حصلوا على جثته

11
00:07:54,128 --> 00:07:57,162
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

12
00:07:58,134 --> 00:07:59,606
هل قال أي شيء؟

13
00:07:59,608 --> 00:08:00,660
لا

14
00:08:00,663 --> 00:08:02,727
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

15
00:08:04,667 --> 00:08:06,336
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

16
00:08:06,338 --> 00:08:09,762
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

17
00:08:10,014 --> 00:08:13,321
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

18
00:08:13,323 --> 00:08:15,021
والذي كانت تحاول هي إنقاذه

19
00:08:15,023 --> 00:08:17,825
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

20
00:08:17,828 --> 00:08:20,031
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه

21
00:08:20,032 --> 00:08:22,333
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه

22
00:08:22,336 --> 00:08:24,151
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

23
00:08:24,153 --> 00:08:28,271
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

24
00:08:28,288 --> 00:08:29,647
إنه ليس هو

25
00:08:29,650 --> 00:08:31,312
خصلة من شعره؟

26
00:08:31,313 --> 00:08:34,635
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

27
00:08:34,636 --> 00:08:38,155
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟

28
00:08:39,117 --> 00:08:41,200
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند

29
00:08:41,202 --> 00:08:44,621
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

30
00:08:44,646 --> 00:08:45,654
أوَلا تثقين بي؟

31
00:08:45,656 --> 00:08:50,078
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه

32
00:08:50,046 --> 00:08:52,005
لا داعي لأن تقلقي بشأني

33
00:08:52,589 --> 00:08:56,508
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

34
00:08:57,927 --> 00:09:00,011
ولا كانت هي كذلك

35
00:09:00,639 --> 00:09:02,133
المكان خالي ، يا سيدتي

36
00:09:02,135 --> 00:09:03,683
(أشكرك ، يا (ميتشيل

37
00:09:03,685 --> 00:09:05,395
هيا بنا؟

38
00:09:23,208 --> 00:09:25,709
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

39
00:09:26,052 --> 00:09:29,651
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

40
00:09:29,653 --> 00:09:32,068
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

41
00:09:32,070 --> 00:09:37,474
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

42
00:09:37,500 --> 00:09:40,294
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

43
00:09:40,296 --> 00:09:44,148
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

44
00:09:44,149 --> 00:09:48,936
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

45
00:09:48,864 --> 00:09:52,576
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

46
00:09:55,121 --> 00:09:59,583
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

47
00:10:01,905 --> 00:10:05,264
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

48
00:10:05,266 --> 00:10:07,843
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا

49
00:10:07,846 --> 00:10:10,101
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا

50
00:10:10,102 --> 00:10:13,100
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

51
00:10:13,103 --> 00:10:16,972
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

52
00:10:19,690 --> 00:10:23,532
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا

53
00:10:23,534 --> 00:10:26,033
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

54
00:10:26,051 --> 00:10:27,801
هل أنا محقّ؟

55
00:12:11,343 --> 00:12:13,596
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

56
00:15:17,013 --> 00:15:18,912
(لندن)

57
00:15:42,138 --> 00:15:44,013
أي شيء؟

58
00:15:44,432 --> 00:15:47,141
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

59
00:15:47,144 --> 00:15:50,409
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

60
00:15:50,411 --> 00:15:53,759
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

61
00:15:53,761 --> 00:15:56,629
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

62
00:15:56,630 --> 00:15:57,805
... لقد وجدتُ هذا

63
00:15:57,807 --> 00:16:00,623
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

64
00:16:00,637 --> 00:16:02,538
لا أظن أنه كان يدخن

65
00:16:02,872 --> 00:16:05,324
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

66
00:16:05,326 --> 00:16:07,362
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا

67
00:16:07,365 --> 00:16:09,250
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان

68
00:16:09,252 --> 00:16:10,759
أنت تتوقّع أنها مبالغة

69
00:16:10,761 --> 00:16:12,070
الكثيرون يقولون ذلك

70
00:16:12,071 --> 00:16:13,474
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير

71
00:16:13,476 --> 00:16:17,563
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

72
00:16:17,815 --> 00:16:20,067
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

73
00:16:20,152 --> 00:16:22,779
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

74
00:16:24,307 --> 00:16:27,226
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

75
00:16:27,229 --> 00:16:30,999
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

76
00:16:31,001 --> 00:16:32,952
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

77
00:16:32,954 --> 00:16:36,138
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة

78
00:16:36,140 --> 00:16:39,263
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

79
00:16:39,265 --> 00:16:41,333
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

80
00:16:41,336 --> 00:16:44,221
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة

81
00:16:44,222 --> 00:16:45,823
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

82
00:16:45,825 --> 00:16:47,476
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

83
00:16:47,478 --> 00:16:50,231
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

84
00:16:50,234 --> 00:16:53,524
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

85
00:16:53,526 --> 00:16:55,535
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

86
00:16:55,537 --> 00:16:57,203
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

87
00:16:57,204 --> 00:17:00,189
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

88
00:17:00,191 --> 00:17:02,166
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة

89
00:17:03,843 --> 00:17:05,750
أنتِ أولاً

90
00:17:06,036 --> 00:17:08,828
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

91
00:17:08,829 --> 00:17:12,197
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

92
00:17:12,200 --> 00:17:14,392
بحصر مدفوعاته غير القانونية

93
00:17:14,393 --> 00:17:17,519
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم

94
00:17:17,521 --> 00:17:18,853
هذا ليس دليلاً قوياً

95
00:17:18,854 --> 00:17:20,240
لو تتبعت التداول السريع للعملات

96
00:17:20,243 --> 00:17:22,632
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي

97
00:17:22,633 --> 00:17:26,310
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟

98
00:17:26,312 --> 00:17:28,762
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

99
00:17:28,765 --> 00:17:32,148
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

100
00:17:32,151 --> 00:17:35,352
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

101
00:17:35,356 --> 00:17:36,736
أبهرني

102
00:17:36,739 --> 00:17:40,676
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

103
00:17:40,677 --> 00:17:43,948
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

104
00:17:43,950 --> 00:17:46,767
إنه في الغرفة 325

105
00:17:52,148 --> 00:17:55,848
(بورت او برينس)
(هاييتي)

106
00:17:55,979 --> 00:17:57,104
شكراً

107
00:17:57,105 --> 00:17:59,148
عفواً

108
00:18:02,006 --> 00:18:04,650
(فندق (دي سالين

109
00:20:07,056 --> 00:20:09,432
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟

110
00:20:11,110 --> 00:20:15,395
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

111
00:20:15,396 --> 00:20:17,062
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

112
00:20:17,065 --> 00:20:19,258
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

113
00:20:22,071 --> 00:20:24,071
شكراً -
عفواً -

114
00:20:32,422 --> 00:20:33,780
اركب

115
00:20:34,283 --> 00:20:36,693
ماذا؟ -
!اركب -

116
00:20:38,713 --> 00:20:39,855
حسناً

117
00:20:43,683 --> 00:20:44,658
لقد تأخرتَ

118
00:20:44,660 --> 00:20:46,393
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

119
00:20:46,395 --> 00:20:50,146
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

120
00:20:51,225 --> 00:20:52,975
لا أظن أني أعرفه

121
00:20:56,981 --> 00:20:58,105
هذا أمر مضحك وغريب

122
00:20:58,107 --> 00:21:00,274
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

123
00:21:00,501 --> 00:21:01,741
حقاً؟

124
00:21:01,742 --> 00:21:02,775
ماذا كنتي تتوقعين؟

125
00:21:02,777 --> 00:21:05,403
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون

126
00:21:05,405 --> 00:21:07,447
ماذا؟

127
00:21:09,867 --> 00:21:11,743
صديق لك؟

128
00:21:11,787 --> 00:21:13,496
ليس لي أي أصدقاء

129
00:21:20,987 --> 00:21:22,896
!ابتعد من الطريق ، تحرك

130
00:21:35,435 --> 00:21:37,318
نحن لم نتفق على سعر

131
00:21:37,320 --> 00:21:39,479
قدِّمي لي عرضاً

132
00:21:40,107 --> 00:21:43,442
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

133
00:21:46,031 --> 00:21:48,879
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

134
00:21:53,329 --> 00:21:55,247
ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:21:55,415 --> 00:21:57,999
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

136
00:22:04,591 --> 00:22:06,424
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

137
00:22:09,262 --> 00:22:11,054
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

138
00:22:11,055 --> 00:22:12,680
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

139
00:22:22,776 --> 00:22:25,692
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -

140
00:22:25,745 --> 00:22:27,528
أين هو الآن؟

141
00:22:28,030 --> 00:22:30,530
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

142
00:22:33,203 --> 00:22:34,869
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -

143
00:22:34,871 --> 00:22:37,955
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -

144
00:22:37,957 --> 00:22:41,044
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -

145
00:22:41,047 --> 00:22:44,044
!اللعنة
لقد قتله

146
00:22:55,516 --> 00:22:59,404
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك

147
00:23:03,325 --> 00:23:05,411
دعها تمر

148
00:23:15,620 --> 00:23:20,080
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -

149
00:23:22,310 --> 00:23:26,072
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

150
00:23:30,263 --> 00:23:32,094
(كامي)

151
00:23:32,762 --> 00:23:35,014
كم هو لطيف أن أراكِ

152
00:23:35,056 --> 00:23:37,099
على قيد الحياة تقصد؟

153
00:23:38,395 --> 00:23:41,631
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

154
00:23:41,632 --> 00:23:44,042
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

155
00:23:44,045 --> 00:23:46,697
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

156
00:23:47,701 --> 00:23:52,247
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

157
00:23:52,708 --> 00:23:55,210
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

158
00:23:55,213 --> 00:23:57,632
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

159
00:23:59,927 --> 00:24:02,603
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات

160
00:24:02,640 --> 00:24:05,542
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

161
00:24:05,544 --> 00:24:08,230
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

162
00:24:09,650 --> 00:24:11,902
هذا ليس جميلاً

163
00:24:13,573 --> 00:24:16,976
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما

164
00:24:18,414 --> 00:24:19,914
تعالي

165
00:24:20,467 --> 00:24:23,372
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من

166
00:24:23,374 --> 00:24:25,706
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

167
00:24:25,708 --> 00:24:27,968
... هذا يجعلني أشعر وكأن

168
00:24:27,970 --> 00:24:30,596
هناك نمل تحت جلدي ...

169
00:24:30,931 --> 00:24:32,975
... الأمر هكذا دوماً

170
00:24:33,185 --> 00:24:36,103
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

171
00:24:36,106 --> 00:24:39,360
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

172
00:24:40,404 --> 00:24:41,779
وبطريقة ما

173
00:24:41,782 --> 00:24:45,703
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

174
00:24:46,372 --> 00:24:48,832
... فغضبتُ جداً

175
00:24:49,043 --> 00:24:51,879
... وأخذتُ سكيناً

176
00:24:54,302 --> 00:24:56,551
هل هذا هو؟

177
00:24:56,687 --> 00:25:00,284
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

178
00:25:01,699 --> 00:25:05,894
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

179
00:25:06,045 --> 00:25:09,394
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

180
00:25:09,396 --> 00:25:13,500
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات

181
00:25:14,789 --> 00:25:18,196
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

182
00:25:18,945 --> 00:25:20,398
لأنكِ تحبينني

183
00:25:20,400 --> 00:25:22,559
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

184
00:25:22,811 --> 00:25:25,386
لأمنعه من خيانتك

185
00:25:25,970 --> 00:25:29,956
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

186
00:25:30,001 --> 00:25:34,405
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط

187
00:25:34,408 --> 00:25:37,490
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

188
00:25:38,437 --> 00:25:39,848
هل هذا هو؟

189
00:25:40,548 --> 00:25:43,755
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

190
00:25:43,840 --> 00:25:47,006
يقلقون جداً على أمانهم

191
00:25:47,772 --> 00:25:49,913
ابقي قريبة

192
00:25:50,100 --> 00:25:52,157
سأقوم بتقديمكِ له

193
00:25:54,292 --> 00:25:56,147
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

194
00:25:56,150 --> 00:25:59,064
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

195
00:26:02,194 --> 00:26:04,503
ماذا كان يريد؟

196
00:26:05,015 --> 00:26:07,526
يريدها أن تتصل به

197
00:26:09,447 --> 00:26:11,151
يونيفيرسال) للتصدير)

198
00:26:18,094 --> 00:26:23,000
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

199
00:26:23,792 --> 00:26:24,999
انتبه في المرة القدمة

200
00:26:29,423 --> 00:26:32,339
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

201
00:26:32,675 --> 00:26:36,364
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

202
00:26:36,399 --> 00:26:38,653
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

203
00:26:38,656 --> 00:26:42,157
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

204
00:26:42,158 --> 00:26:43,158
... أوه

205
00:26:43,160 --> 00:26:46,438
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

206
00:26:46,440 --> 00:26:49,652
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية

207
00:26:49,653 --> 00:26:53,907
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

208
00:26:54,034 --> 00:26:59,665
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي

209
00:26:59,668 --> 00:27:03,003
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة

210
00:27:03,005 --> 00:27:05,382
سنوفر لهم الأمن الخاص

211
00:27:05,384 --> 00:27:07,802
سندفع للموظفين المناسبين

212
00:27:07,804 --> 00:27:12,058
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

213
00:27:12,059 --> 00:27:15,312
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا

214
00:27:15,330 --> 00:27:17,948
تريد استعادة بلادك

215
00:27:17,950 --> 00:27:22,070
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع
شبكة أفلامك

216
00:27:23,325 --> 00:27:25,343
أنت مشغول

217
00:27:25,345 --> 00:27:28,782
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

218
00:27:28,783 --> 00:27:30,333
قطعة من الصحراء

219
00:27:37,345 --> 00:27:40,482
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

220
00:27:40,483 --> 00:27:43,852
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

221
00:27:43,855 --> 00:27:45,939
لن تجد نفطاً هناك

222
00:27:45,941 --> 00:27:48,193
لقد حاول الجميع

223
00:27:48,229 --> 00:27:49,695
ربما

224
00:27:49,696 --> 00:27:51,530
ربما لا

225
00:27:51,532 --> 00:27:55,370
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

226
00:28:01,174 --> 00:28:02,196
... هه

227
00:28:02,197 --> 00:28:07,408
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

228
00:28:07,411 --> 00:28:10,864
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

229
00:28:10,865 --> 00:28:13,139
... راقصة -
مم..همم -

230
00:28:13,158 --> 00:28:16,058
وابنته تعمل لحسابي

231
00:28:16,142 --> 00:28:18,058
أو .. كانت كذلك

232
00:28:18,061 --> 00:28:20,020
إنها جميلة

233
00:28:20,021 --> 00:28:22,411
ولكني لا أرى تشابهاً

234
00:28:22,413 --> 00:28:27,313
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

235
00:28:29,034 --> 00:28:33,276
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر

236
00:28:34,520 --> 00:28:37,861
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

237
00:28:37,920 --> 00:28:43,923
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

238
00:28:45,516 --> 00:28:47,921
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

239
00:28:48,015 --> 00:28:51,919
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

240
00:28:52,999 --> 00:28:55,835
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

241
00:29:04,613 --> 00:29:06,097
سأتصل بك أيضاً

242
00:30:15,714 --> 00:30:18,582
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

243
00:30:25,116 --> 00:30:26,484
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

244
00:30:26,485 --> 00:30:28,968
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

245
00:30:28,971 --> 00:30:31,138
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

246
00:30:34,479 --> 00:30:36,563
ألستَ من رجال (جرين)؟

247
00:30:37,733 --> 00:30:39,405
دومينيك جرين)؟)

248
00:30:43,108 --> 00:30:44,791
!انبطحي

249
00:31:09,690 --> 00:31:11,624
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

250
00:31:17,904 --> 00:31:19,347
!يساراً

251
00:31:30,133 --> 00:31:32,918
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

252
00:31:49,232 --> 00:31:51,067
!انبطح

253
00:33:10,345 --> 00:33:11,762
لو سمحت

254
00:33:11,763 --> 00:33:12,745
أشكرك

255
00:33:12,748 --> 00:33:14,499
إنها مصابة بدوار البحر

256
00:33:45,958 --> 00:33:49,124
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

257
00:33:50,302 --> 00:33:51,358
نعم؟

258
00:33:51,359 --> 00:33:55,511
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

259
00:33:57,397 --> 00:34:00,190
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

260
00:34:00,193 --> 00:34:03,897
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

261
00:34:04,602 --> 00:34:06,352
أي شيء؟

262
00:34:07,722 --> 00:34:09,205
هل لديك أي شيء؟

263
00:34:09,206 --> 00:34:11,318
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

264
00:34:11,321 --> 00:34:12,750
ماذا حدث لـ(سليت)؟

265
00:34:12,753 --> 00:34:15,479
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً

266
00:34:15,581 --> 00:34:16,905
أنت قتلتَه؟

267
00:34:16,907 --> 00:34:19,533
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

268
00:34:19,536 --> 00:34:21,820
إنها .. شركة خدمات

269
00:34:21,823 --> 00:34:24,276
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

270
00:34:24,279 --> 00:34:26,610
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة

271
00:34:26,612 --> 00:34:28,663
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

272
00:34:29,758 --> 00:34:31,301
نعم ، هذا هو

273
00:34:31,636 --> 00:34:35,837
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

274
00:34:35,890 --> 00:34:37,707
أوصلني بالأمريكيين

275
00:34:37,710 --> 00:34:39,227
توصيل

276
00:34:39,228 --> 00:34:40,294
تفضلي

277
00:34:40,296 --> 00:34:42,896
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

278
00:34:42,899 --> 00:34:44,983
... جاري تحويلك الآن

279
00:34:46,571 --> 00:34:48,406
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك

280
00:34:49,691 --> 00:34:52,703
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي

281
00:34:52,704 --> 00:34:54,402
(مرحباً ، يا سيد (بيم

282
00:34:54,405 --> 00:34:57,741
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

283
00:34:57,744 --> 00:35:00,569
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

284
00:35:00,572 --> 00:35:02,257
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية

285
00:35:02,259 --> 00:35:04,309
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -

286
00:35:04,310 --> 00:35:07,555
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

287
00:35:07,557 --> 00:35:10,267
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟

288
00:35:14,948 --> 00:35:17,524
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

289
00:35:17,527 --> 00:35:19,322
هل (جرين) يتحرك؟

290
00:35:19,363 --> 00:35:22,990
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

291
00:35:22,992 --> 00:35:24,951
سيخبرك هذا بوجهتها

292
00:35:27,874 --> 00:35:32,452
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

293
00:35:32,880 --> 00:35:36,132
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

294
00:35:36,861 --> 00:35:41,605
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

295
00:35:41,607 --> 00:35:46,079
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

296
00:35:46,088 --> 00:35:47,953
لقد سمعتُ ذلك من قبل

297
00:35:50,435 --> 00:35:51,776
مرحباً -
أهلاً -

298
00:35:51,778 --> 00:35:53,648
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

299
00:35:54,440 --> 00:35:55,969
صباح الخير ، حسناً؟

300
00:35:55,971 --> 00:35:58,654
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -

301
00:36:16,275 --> 00:36:17,322
يا إلهي

302
00:36:18,476 --> 00:36:20,203
آسفة

303
00:36:23,350 --> 00:36:25,532
كم تبقى من الوقت؟

304
00:36:27,411 --> 00:36:29,850
قل لي هل نحن متفاهمان؟

305
00:36:30,089 --> 00:36:31,150
حسناً ، نعم

306
00:36:31,152 --> 00:36:35,359
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

307
00:36:35,361 --> 00:36:39,439
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

308
00:36:40,214 --> 00:36:42,286
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

309
00:36:43,386 --> 00:36:47,147
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

310
00:36:51,317 --> 00:36:53,310
أه ، الحفر تحت الأرض

311
00:36:53,313 --> 00:36:55,602
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك

312
00:36:55,603 --> 00:37:00,310
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد

313
00:37:00,778 --> 00:37:03,112
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه

314
00:37:03,114 --> 00:37:08,490
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل

315
00:37:08,493 --> 00:37:11,828
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

316
00:37:11,830 --> 00:37:16,333
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

317
00:37:17,795 --> 00:37:22,425
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

318
00:37:22,426 --> 00:37:26,679
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

319
00:37:30,269 --> 00:37:33,020
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة

320
00:37:38,662 --> 00:37:41,263
ألديك أي فكرة من هذا؟

321
00:37:51,420 --> 00:37:53,170
آسف

322
00:37:54,757 --> 00:37:57,760
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

323
00:37:58,928 --> 00:38:01,806
لا أعرف كيف فاتني هذا

324
00:38:03,310 --> 00:38:06,370
سأحتاج منك أن تخلصني منه

325
00:38:06,371 --> 00:38:09,365
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

326
00:38:10,872 --> 00:38:13,367
(بريجنيز) - (النمسا)

327
00:38:25,321 --> 00:38:28,123
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده

328
00:38:28,125 --> 00:38:29,424
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

329
00:38:29,425 --> 00:38:32,760
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

330
00:38:32,769 --> 00:38:35,762
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

331
00:38:35,765 --> 00:38:38,683
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

332
00:40:11,868 --> 00:40:13,449
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -

333
00:40:13,493 --> 00:40:15,388
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -

334
00:42:22,421 --> 00:42:26,177
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -

335
00:42:26,179 --> 00:42:28,062
حوالي 2000 كيلومتر

336
00:42:28,064 --> 00:42:30,025
هل هناك أي اعتراضات؟

337
00:42:30,775 --> 00:42:34,702
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

338
00:42:35,642 --> 00:42:38,298
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

339
00:42:38,675 --> 00:42:39,825
أمرك

340
00:42:43,876 --> 00:42:46,029
ما هو موقف الأمريكيين؟

341
00:42:46,031 --> 00:42:50,450
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف

342
00:42:50,502 --> 00:42:53,227
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟

343
00:42:53,272 --> 00:42:54,838
أنا أعمل على هذا

344
00:42:54,840 --> 00:42:58,306
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

345
00:42:58,342 --> 00:43:00,734
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

346
00:43:00,736 --> 00:43:03,654
هذا أهم مورد عالمي

347
00:43:03,657 --> 00:43:06,492
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

348
00:43:06,493 --> 00:43:09,153
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

349
00:43:09,579 --> 00:43:11,706
هل لي أن أقدم رأياً؟

350
00:43:12,751 --> 00:43:17,089
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

351
00:43:22,848 --> 00:43:24,807
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

352
00:43:46,429 --> 00:43:47,754
شكراً

353
00:43:57,778 --> 00:44:01,105
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع

354
00:45:14,882 --> 00:45:16,716
!ألقِه

355
00:45:19,886 --> 00:45:22,262
قل لي لحساب من تعمل؟

356
00:45:22,264 --> 00:45:23,930
!اغرب عن وجهي

357
00:45:23,932 --> 00:45:28,100
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

358
00:45:30,463 --> 00:45:32,922
لقد سألتُك لحساب من تعمل

359
00:45:44,760 --> 00:45:47,076
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

360
00:45:47,078 --> 00:45:49,562
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

361
00:45:57,987 --> 00:46:00,404
(أوصلني بـ(إم

362
00:46:01,990 --> 00:46:05,788
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -

363
00:46:06,992 --> 00:46:08,409
لقد حددنا هوية الصور

364
00:46:08,411 --> 00:46:10,077
أرني

365
00:46:10,079 --> 00:46:14,663
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

366
00:46:14,832 --> 00:46:18,666
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

367
00:46:18,669 --> 00:46:21,303
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

368
00:46:21,304 --> 00:46:23,795
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

369
00:46:23,799 --> 00:46:28,148
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

370
00:46:32,686 --> 00:46:34,946
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -

371
00:46:34,947 --> 00:46:37,426
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

372
00:46:37,428 --> 00:46:39,871
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -

373
00:46:39,879 --> 00:46:43,108
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

374
00:46:43,110 --> 00:46:44,578
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

375
00:46:44,579 --> 00:46:46,742
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

376
00:46:46,745 --> 00:46:48,611
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس

377
00:46:48,614 --> 00:46:51,151
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

378
00:46:54,286 --> 00:46:55,829
قولي لي من كان يحرس؟

379
00:46:55,831 --> 00:46:58,648
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص

380
00:46:58,649 --> 00:47:01,667
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

381
00:47:01,670 --> 00:47:04,222
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ

382
00:47:04,224 --> 00:47:07,216
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

383
00:47:07,217 --> 00:47:10,376
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

384
00:47:10,378 --> 00:47:12,679
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

385
00:47:12,682 --> 00:47:14,988
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

386
00:47:14,989 --> 00:47:17,023
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر

387
00:47:17,026 --> 00:47:19,235
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

388
00:47:19,237 --> 00:47:22,388
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر

389
00:47:23,083 --> 00:47:25,781
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

390
00:47:25,786 --> 00:47:27,344
أرجوكِ

391
00:47:27,477 --> 00:47:29,279
مرفوض

392
00:47:29,281 --> 00:47:30,947
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل

393
00:47:30,950 --> 00:47:33,108
ألديك بطاقة أخرى؟

394
00:47:33,210 --> 00:47:34,843
لا

395
00:47:40,000 --> 00:47:41,875
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

396
00:47:41,878 --> 00:47:43,961
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

397
00:47:43,964 --> 00:47:46,882
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

398
00:47:47,300 --> 00:47:48,633
سيسعدني أن أفعل هذا

399
00:47:48,634 --> 00:47:50,217
أشكركِ

400
00:47:55,141 --> 00:47:57,184
(أوشن سكاي)
مساء الخير

401
00:48:01,963 --> 00:48:05,062
(تالموني) - (إيطاليا)

402
00:48:29,467 --> 00:48:31,318
(ماثيس)

403
00:48:31,336 --> 00:48:32,924
ماذا تريد؟

404
00:48:33,323 --> 00:48:35,309
هل أتيتَ لتعتذر؟

405
00:48:37,600 --> 00:48:42,277
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك

406
00:48:43,105 --> 00:48:45,021
لا تقدمي له شيئاً

407
00:48:45,024 --> 00:48:48,026
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

408
00:48:48,124 --> 00:48:51,026
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

409
00:48:51,123 --> 00:48:53,025
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

410
00:48:53,324 --> 00:48:56,426
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

411
00:48:56,623 --> 00:49:00,025
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

412
00:49:00,623 --> 00:49:03,825
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

413
00:49:04,323 --> 00:49:08,024
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

414
00:49:11,884 --> 00:49:14,468
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

415
00:49:14,635 --> 00:49:17,369
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟

416
00:49:18,556 --> 00:49:20,908
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

417
00:49:20,909 --> 00:49:22,642
هذا غريب

418
00:49:22,645 --> 00:49:27,948
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

419
00:49:27,984 --> 00:49:30,088
ولكن كلما تقدم به العمر

420
00:49:30,089 --> 00:49:31,622
يصبح الأمر أكثر صعوبة

421
00:49:31,624 --> 00:49:34,744
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

422
00:49:35,579 --> 00:49:38,616
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

423
00:49:38,617 --> 00:49:41,376
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

424
00:49:41,378 --> 00:49:44,383
حتى اللحظة التي خانتني فيها

425
00:49:44,385 --> 00:49:46,262
لقد ماتت من أجلك

426
00:49:47,767 --> 00:49:50,519
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

427
00:49:52,523 --> 00:49:54,776
أحتاج لبعض المعلومات

428
00:49:56,748 --> 00:49:58,447
... آه

429
00:49:58,449 --> 00:50:00,451
لديك بعض الأصدقاء القساة

430
00:50:00,662 --> 00:50:03,956
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

431
00:50:03,958 --> 00:50:05,877
ولكنه لا يترك أي آثار

432
00:50:06,295 --> 00:50:08,296
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

433
00:50:08,299 --> 00:50:09,784
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

434
00:50:09,785 --> 00:50:12,236
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

435
00:50:12,238 --> 00:50:16,011
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟

436
00:50:16,012 --> 00:50:18,230
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

437
00:50:18,233 --> 00:50:21,069
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

438
00:50:21,070 --> 00:50:23,140
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

439
00:50:23,143 --> 00:50:26,995
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

440
00:50:26,996 --> 00:50:30,082
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك

441
00:50:30,961 --> 00:50:33,046
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

442
00:50:33,047 --> 00:50:36,259
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات

443
00:50:36,679 --> 00:50:39,630
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -

444
00:50:39,726 --> 00:50:41,477
ماذا تريد أن تعرف؟

445
00:50:42,521 --> 00:50:44,397
تعال معي

446
00:50:49,525 --> 00:50:52,401
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

447
00:51:15,341 --> 00:51:16,815
ألا يمكنك النوم؟

448
00:51:17,116 --> 00:51:19,074
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟

449
00:51:19,075 --> 00:51:21,135
ماذا تشرب؟

450
00:51:21,438 --> 00:51:23,720
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

451
00:51:23,723 --> 00:51:27,610
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

452
00:51:27,612 --> 00:51:30,660
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

453
00:51:30,661 --> 00:51:32,768
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية

454
00:51:32,771 --> 00:51:35,412
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

455
00:51:36,114 --> 00:51:37,471
ستة منهم

456
00:51:37,872 --> 00:51:41,414
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

457
00:51:41,541 --> 00:51:44,833
لا ... ستُبقيني مستيقظاً

458
00:51:48,717 --> 00:51:51,391
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

459
00:51:53,754 --> 00:51:56,413
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

460
00:51:58,007 --> 00:52:01,342
من الصعب أن تعترف بخطئك

461
00:52:04,599 --> 00:52:06,148
أتريد قرصاً منوّماً؟

462
00:52:06,250 --> 00:52:09,201
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

463
00:52:09,270 --> 00:52:11,230
لديَّ أقراص لكل شيء

464
00:52:11,356 --> 00:52:13,857
بعضها يزيد طول قضيبك

465
00:52:14,484 --> 00:52:16,651
وبعضها يجعلك تنسى

466
00:52:19,907 --> 00:52:22,283
سأحاول النوم قليلاً

467
00:52:22,284 --> 00:52:23,743
فكرة جيدة

468
00:52:31,502 --> 00:52:32,801
(لاباز) - (بوليفيا)

469
00:52:39,133 --> 00:52:40,129
أشكرك

470
00:52:40,134 --> 00:52:43,495
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

471
00:52:43,497 --> 00:52:46,007
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

472
00:52:46,009 --> 00:52:50,959
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

473
00:52:51,020 --> 00:52:53,477
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

474
00:52:53,924 --> 00:52:55,599
آسف ، لا أعرف من أنت

475
00:52:55,919 --> 00:52:58,546
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

476
00:52:59,211 --> 00:53:00,938
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب

477
00:53:01,038 --> 00:53:04,253
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

478
00:53:04,302 --> 00:53:04,600
تاكسي

479
00:53:04,701 --> 00:53:05,399
(فيلدز)

480
00:53:05,601 --> 00:53:07,298
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

481
00:53:07,370 --> 00:53:08,486
صباح الغد

482
00:53:08,488 --> 00:53:09,810
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

483
00:53:09,812 --> 00:53:11,770
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

484
00:53:11,771 --> 00:53:14,663
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

485
00:53:14,665 --> 00:53:16,581
تماماً ، بعدكِ

486
00:53:17,747 --> 00:53:19,498
أعتقد أن لديها قيود

487
00:53:19,535 --> 00:53:20,685
أتمنى ذلك بالتأكيد

488
00:53:25,539 --> 00:53:28,089
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

489
00:53:28,474 --> 00:53:31,445
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض

490
00:53:31,477 --> 00:53:32,347
(مرحباً ، يا (كارلوس

491
00:53:32,378 --> 00:53:33,648
!وكأنه غضب من الله

492
00:53:32,378 --> 00:53:37,451
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

493
00:53:37,984 --> 00:53:41,494
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

494
00:53:44,781 --> 00:53:47,492
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

495
00:53:58,879 --> 00:54:00,691
كارلوس) ، لحظة واحدة)

496
00:54:05,761 --> 00:54:08,481
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

497
00:54:08,482 --> 00:54:09,607
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

498
00:54:09,609 --> 00:54:10,741
حسناً جداً ، أشكرك

499
00:54:10,744 --> 00:54:13,239
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

500
00:54:14,646 --> 00:54:16,340
... انتظر

501
00:54:17,830 --> 00:54:19,037
لن تذهب إلى أي مكان

502
00:54:19,040 --> 00:54:20,716
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

503
00:54:20,752 --> 00:54:23,789
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

504
00:54:23,923 --> 00:54:25,173
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي
شبكة أفلامك

505
00:54:25,676 --> 00:54:26,844
!اركبي

506
00:54:41,746 --> 00:54:42,789
مرحباً

507
00:54:42,847 --> 00:54:45,491
نحن مدرسون في أجازة

508
00:54:45,549 --> 00:54:50,494
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

509
00:54:52,652 --> 00:54:55,396
اتبعوني ، من فضلكم

510
00:55:02,026 --> 00:55:03,734
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

511
00:55:03,770 --> 00:55:05,838
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

512
00:55:22,912 --> 00:55:27,289
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

513
00:55:28,042 --> 00:55:29,585
تعالي ساعديني في البحث

514
00:55:44,819 --> 00:55:46,232
أنت مدعوّ لحفل

515
00:55:46,266 --> 00:55:48,435
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

516
00:55:49,996 --> 00:55:52,228
(جرين بلانيت)

517
00:55:52,785 --> 00:55:54,075
ألن تأتي؟

518
00:55:54,111 --> 00:55:56,385
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

519
00:55:56,387 --> 00:55:58,172
سأراك هناك لاحقاً

520
00:56:03,336 --> 00:56:06,004
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

521
00:56:07,091 --> 00:56:08,491
لا يمكنني أن أتخيل

522
00:56:11,481 --> 00:56:14,383
لابد وأنكِ غاضبة جداً

523
00:56:19,895 --> 00:56:22,463
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

524
00:56:22,935 --> 00:56:24,133
حفل؟

525
00:56:24,961 --> 00:56:26,890
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

526
00:56:27,394 --> 00:56:29,937
سندبِّر هذا الأمر

527
00:56:37,180 --> 00:56:39,609
(إيكو بارك)
حفل خيري

528
00:56:47,673 --> 00:56:51,004
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

529
00:56:51,302 --> 00:56:52,431
(فيلدز)

530
00:56:54,472 --> 00:56:56,130
(فقط (فيلدز

531
00:56:57,141 --> 00:56:59,088
فليكن (فيلدز) إذن

532
00:56:59,159 --> 00:57:03,409
نحن في دوامة تدهور بيئي

533
00:57:04,398 --> 00:57:13,132
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

534
00:57:13,940 --> 00:57:19,419
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية

535
00:57:19,538 --> 00:57:24,244
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم

536
00:57:24,245 --> 00:57:25,945
الذي على حافة الانهيار

537
00:57:27,490 --> 00:57:32,271
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر

538
00:57:33,457 --> 00:57:35,042
أشكرك

539
00:57:39,631 --> 00:57:40,881
وأرجو أن تستمتعوا

540
00:57:44,637 --> 00:57:46,472
خطبة رائعة
تهانئي

541
00:57:46,598 --> 00:57:48,391
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

542
00:57:48,975 --> 00:57:50,142
شكراً

543
00:57:50,978 --> 00:57:52,646
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

544
00:57:52,856 --> 00:57:55,558
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

545
00:57:55,567 --> 00:57:56,609
سيدتي

546
00:57:56,936 --> 00:58:00,239
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

547
00:58:00,607 --> 00:58:04,543
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

548
00:58:04,545 --> 00:58:05,929
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

549
00:58:06,031 --> 00:58:08,017
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد

550
00:58:08,020 --> 00:58:10,519
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

551
00:58:10,711 --> 00:58:12,061
ما رأيك في هذا؟

552
00:58:12,188 --> 00:58:14,391
الحكومة البوليفية هي المشكلة

553
00:58:14,392 --> 00:58:19,876
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف  إلى البحر

554
00:58:19,932 --> 00:58:21,350
أوافقك تماماً

555
00:58:21,376 --> 00:58:23,243
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

556
00:58:23,244 --> 00:58:25,502
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

557
00:58:25,906 --> 00:58:30,209
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟

558
00:58:30,253 --> 00:58:32,712
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

559
00:58:33,883 --> 00:58:37,152
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية

560
00:58:37,154 --> 00:58:38,852
قامت بقطع الغابات

561
00:58:39,013 --> 00:58:43,574
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

562
00:58:44,314 --> 00:58:46,084
ما هذا؟

563
00:58:46,088 --> 00:58:48,900
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

564
00:58:49,659 --> 00:58:51,534
هل تسمحون لنا؟

565
00:58:52,779 --> 00:58:54,838
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

566
00:58:57,610 --> 00:59:00,578
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

567
00:59:00,605 --> 00:59:03,299
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة

568
00:59:03,651 --> 00:59:05,201
يمكنني المحاولة

569
00:59:12,211 --> 00:59:15,998
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

570
00:59:16,034 --> 00:59:19,486
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟

571
00:59:19,736 --> 00:59:21,571
كِلا الشيئين تقريباً

572
00:59:22,130 --> 00:59:27,484
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

573
00:59:30,332 --> 00:59:34,085
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

574
00:59:36,005 --> 00:59:37,673
هل ستلقي بي من هنا؟

575
00:59:37,840 --> 00:59:41,710
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

576
00:59:41,929 --> 00:59:44,097
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

577
00:59:49,263 --> 00:59:50,806
مساء الخير

578
00:59:50,932 --> 00:59:52,574
ها أنت ذا

579
00:59:54,594 --> 00:59:55,844
هل تسمح لي؟

580
00:59:56,664 --> 00:59:58,406
(سيد (بوند

581
00:59:59,058 --> 01:00:00,933
يا لها من سعادة

582
01:00:02,812 --> 01:00:05,572
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش

583
01:00:05,573 --> 01:00:08,358
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً

584
01:00:08,360 --> 01:00:13,198
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

585
01:00:13,200 --> 01:00:16,159
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً

586
01:00:16,161 --> 01:00:17,845
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

587
01:00:17,847 --> 01:00:19,813
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

588
01:00:19,816 --> 01:00:21,875
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

589
01:00:22,711 --> 01:00:26,063
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

590
01:00:26,064 --> 01:00:30,050
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

591
01:00:30,052 --> 01:00:35,357
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

592
01:00:35,359 --> 01:00:36,642
هل سنذهب؟

593
01:00:36,644 --> 01:00:39,163
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

594
01:00:39,165 --> 01:00:41,522
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

595
01:00:41,523 --> 01:00:44,414
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

596
01:00:44,426 --> 01:00:46,704
بضائع تالفة

597
01:00:49,450 --> 01:00:51,325
!أوه ، يا إلهي

598
01:00:51,954 --> 01:00:53,829
أنا آسفة جداً

599
01:00:57,067 --> 01:00:59,518
بالله عليك  ،أسرعي
أنت تعوقين أدائي

600
01:01:00,856 --> 01:01:05,017
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

601
01:01:05,019 --> 01:01:07,396
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

602
01:01:07,397 --> 01:01:09,815
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

603
01:01:09,817 --> 01:01:11,234
أتريدين خياراً؟

604
01:01:11,694 --> 01:01:14,387
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

605
01:01:14,388 --> 01:01:16,238
يا له من مديح

606
01:01:30,257 --> 01:01:33,592
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟

607
01:01:44,900 --> 01:01:46,551
ابقي هنا

608
01:01:49,201 --> 01:01:50,752
مساء الخير

609
01:01:52,000 --> 01:01:54,751
أوراقك ، من فضلك

610
01:02:03,703 --> 01:02:05,755
افتح صندوق السيارة

611
01:02:07,618 --> 01:02:09,820
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

612
01:02:14,019 --> 01:02:17,721
!قم بإخراجه
!أسرع

613
01:02:17,820 --> 01:02:19,821
!قم بإخراجه

614
01:02:25,022 --> 01:02:27,224
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

615
01:02:42,159 --> 01:02:43,817
(ماثيس)

616
01:02:45,261 --> 01:02:48,198
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

617
01:02:48,633 --> 01:02:52,786
أرجوك ، ابق معي

618
01:02:52,788 --> 01:02:55,188
ابق هنا أرجوك

619
01:02:55,190 --> 01:02:56,382
أرجوك

620
01:02:56,751 --> 01:02:58,189
تعال هنا

621
01:02:59,547 --> 01:03:01,953
لا يوجد مشكلة
تماسك

622
01:03:02,048 --> 01:03:04,090
لا يوجد مشكلة

623
01:03:05,435 --> 01:03:07,051
هذا أفضل

624
01:03:07,053 --> 01:03:09,387
هذا لا يؤلم

625
01:03:11,932 --> 01:03:14,308
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

626
01:03:15,394 --> 01:03:17,013
نعم

627
01:03:18,594 --> 01:03:20,755
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

628
01:03:26,492 --> 01:03:29,692
هل نحن متسامحان؟

629
01:03:31,065 --> 01:03:33,849
ما كان لي أن أتركك وحدك

630
01:03:35,429 --> 01:03:37,382
(فيسبر)

631
01:03:37,924 --> 01:03:40,292
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك

632
01:03:41,815 --> 01:03:44,059
سامحها

633
01:03:45,556 --> 01:03:47,800
سامح نفسك

634
01:04:09,125 --> 01:04:11,492
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

635
01:04:11,869 --> 01:04:13,905
ما كان ليهتمّ

636
01:04:19,975 --> 01:04:21,636
هيا بنا

637
01:04:35,862 --> 01:04:39,227
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

638
01:04:39,729 --> 01:04:41,193
ما الذي لا أعرفه؟

639
01:04:41,195 --> 01:04:43,804
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

640
01:04:43,932 --> 01:04:46,541
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

641
01:05:08,883 --> 01:05:10,081
صباح الخير

642
01:05:12,888 --> 01:05:16,088
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

643
01:05:21,254 --> 01:05:23,976
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

644
01:05:23,978 --> 01:05:26,481
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

645
01:05:26,483 --> 01:05:28,821
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

646
01:05:32,230 --> 01:05:35,185
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

647
01:05:51,217 --> 01:05:52,548
... هنا

648
01:05:52,551 --> 01:05:55,747
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

649
01:05:55,748 --> 01:05:58,280
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء

650
01:06:02,366 --> 01:06:05,783
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

651
01:06:06,768 --> 01:06:08,825
أو كنتي كذلك

652
01:06:09,285 --> 01:06:13,618
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه

653
01:06:13,870 --> 01:06:16,953
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

654
01:06:17,371 --> 01:06:19,453
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

655
01:06:19,456 --> 01:06:22,372
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

656
01:06:22,790 --> 01:06:24,768
امرأة؟ -
نعم -

657
01:06:24,769 --> 01:06:26,304
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن

658
01:06:26,307 --> 01:06:29,116
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

659
01:06:32,625 --> 01:06:34,654
ما هذا .. بأسفل هناك؟

660
01:06:37,424 --> 01:06:41,198
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

661
01:06:42,543 --> 01:06:45,763
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

662
01:06:57,232 --> 01:06:59,479
تمت إصابة الهدف

663
01:06:59,948 --> 01:07:01,894
أكّد موته

664
01:07:21,675 --> 01:07:23,621
!اللعنة

665
01:07:52,255 --> 01:07:54,768
أعتقد أننا هربنا منه

666
01:07:54,833 --> 01:08:00,717
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا

667
01:08:03,603 --> 01:08:06,058
إنه قادم بسرعة

668
01:08:51,731 --> 01:08:53,707
!إنه خلفك تماماً

669
01:09:35,632 --> 01:09:38,575
!خذي
!ارتدي هذا

670
01:10:22,572 --> 01:10:24,929
!هيا

671
01:10:44,821 --> 01:10:46,570
!تعالي هنا

672
01:11:05,369 --> 01:11:07,688
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

673
01:11:07,690 --> 01:11:11,021
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم

674
01:11:11,023 --> 01:11:13,489
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

675
01:11:13,491 --> 01:11:16,225
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

676
01:11:16,226 --> 01:11:17,959
آسف ، لا يوجد شيء

677
01:11:20,796 --> 01:11:22,647
ادخل

678
01:11:23,398 --> 01:11:26,533
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

679
01:11:26,535 --> 01:11:28,035
لا ، أيها الوزير

680
01:11:28,037 --> 01:11:30,830
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء

681
01:11:31,248 --> 01:11:33,748
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

682
01:11:33,751 --> 01:11:36,210
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟

683
01:11:37,629 --> 01:11:43,423
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

684
01:11:43,425 --> 01:11:45,967
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة

685
01:11:45,969 --> 01:11:47,940
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير

686
01:11:47,942 --> 01:11:50,722
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

687
01:11:50,723 --> 01:11:52,564
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

688
01:11:52,567 --> 01:11:55,943
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

689
01:11:55,945 --> 01:12:00,263
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

690
01:12:00,266 --> 01:12:02,050
حسناً

691
01:12:02,051 --> 01:12:04,945
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

692
01:12:04,948 --> 01:12:09,145
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

693
01:12:10,267 --> 01:12:13,762
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

694
01:12:13,763 --> 01:12:16,213
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

695
01:12:16,216 --> 01:12:21,733
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

696
01:12:23,945 --> 01:12:30,157
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

697
01:12:30,210 --> 01:12:32,243
اجعليه ينسحب

698
01:12:32,379 --> 01:12:35,663
وإلا سيقتله الأمريكيون

699
01:12:37,592 --> 01:12:39,800
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

700
01:12:40,003 --> 01:12:42,211
أنتِ تتجمدين

701
01:12:42,631 --> 01:12:44,297
أنا بخير

702
01:13:00,980 --> 01:13:04,479
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

703
01:13:08,529 --> 01:13:13,317
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي

704
01:13:14,080 --> 01:13:17,690
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

705
01:13:17,792 --> 01:13:19,994
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

706
01:13:21,083 --> 01:13:24,150
ولكنه كان أبي

707
01:13:27,306 --> 01:13:33,305
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

708
01:13:35,181 --> 01:13:40,963
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

709
01:13:41,520 --> 01:13:45,940
ثم خنقهما أمام عيني

710
01:13:46,442 --> 01:13:49,736
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

711
01:13:50,488 --> 01:13:53,363
لذا فقد ابتسم لي وحسب

712
01:13:54,947 --> 01:13:58,654
وأشعل النار في المنزل

713
01:13:59,991 --> 01:14:02,573
لقد ترك بصمته

714
01:14:05,491 --> 01:14:07,449
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

715
01:14:07,451 --> 01:14:10,575
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

716
01:14:10,819 --> 01:14:12,884
أعتذر لك

717
01:14:14,362 --> 01:14:18,403
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

718
01:14:19,038 --> 01:14:21,746
هل فقدتَ أحداً؟

719
01:14:21,789 --> 01:14:24,003
نعم

720
01:14:24,039 --> 01:14:26,747
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

721
01:14:26,873 --> 01:14:29,664
لا ، ليس بعد

722
01:14:30,125 --> 01:14:32,874
أخبرني عندما تمسكه

723
01:14:33,042 --> 01:14:35,916
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

724
01:14:40,245 --> 01:14:42,376
يجب أن نذهب

725
01:14:42,795 --> 01:14:44,369
هل أنتِ مستعدة؟

726
01:15:17,381 --> 01:15:19,805
لقد استخدموا الديناميت

727
01:15:22,474 --> 01:15:25,014
لقد كان هذا قاع نهر

728
01:15:41,754 --> 01:15:45,645
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

729
01:15:46,564 --> 01:15:48,138
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

730
01:15:48,140 --> 01:15:49,797
إنه سد واحد

731
01:15:49,799 --> 01:15:53,398
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

732
01:17:22,042 --> 01:17:24,067
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

733
01:17:24,068 --> 01:17:27,051
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

734
01:17:27,128 --> 01:17:29,092
شكراً -
عفواً -

735
01:17:29,095 --> 01:17:30,928
!اهرب

736
01:17:31,179 --> 01:17:32,803
ما الأمر؟

737
01:17:34,097 --> 01:17:36,437
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟
شبكة أفلامك

738
01:17:36,589 --> 01:17:38,785
سأكون بالخارج

739
01:17:58,057 --> 01:17:59,822
إذن هذا ما كانت تقصده؟

740
01:18:00,162 --> 01:18:01,987
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

741
01:18:01,989 --> 01:18:04,225
لحظة واحدة
(إنه (تانر

742
01:18:04,968 --> 01:18:07,421
حقاً؟

743
01:18:07,465 --> 01:18:08,914
الفتاة لدينا بأسفل

744
01:18:08,915 --> 01:18:11,415
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

745
01:18:11,418 --> 01:18:12,873
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب

746
01:18:12,875 --> 01:18:14,918
إنها ليست محل اهتمامنا

747
01:18:15,713 --> 01:18:17,339
حسناً ، لقد خاب أملي

748
01:18:17,883 --> 01:18:19,341
حقاً؟

749
01:18:19,344 --> 01:18:21,512
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟

750
01:18:21,514 --> 01:18:23,750
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

751
01:18:23,753 --> 01:18:25,495
الأمر يتعلق بالثقة

752
01:18:25,622 --> 01:18:27,698
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

753
01:18:27,700 --> 01:18:29,376
دافعي هو واجبي

754
01:18:29,378 --> 01:18:30,922
لا

755
01:18:31,131 --> 01:18:35,795
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه

756
01:18:36,557 --> 01:18:40,779
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

757
01:18:47,953 --> 01:18:51,373
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول

758
01:18:51,500 --> 01:18:53,668
إن رئتيها ممتلئتان به

759
01:18:55,048 --> 01:18:56,173
(إنه (جرين

760
01:18:56,175 --> 01:18:58,136
بلا شك ، ولكن لماذا؟

761
01:18:59,013 --> 01:19:02,079
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

762
01:19:02,081 --> 01:19:03,923
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

763
01:19:03,926 --> 01:19:07,525
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

764
01:19:07,985 --> 01:19:11,045
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

765
01:19:11,046 --> 01:19:14,067
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

766
01:19:14,070 --> 01:19:16,668
كم عددهنّ الآن؟

767
01:19:16,671 --> 01:19:20,024
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات

768
01:19:20,025 --> 01:19:23,653
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

769
01:20:10,535 --> 01:20:11,985
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

770
01:20:11,987 --> 01:20:14,239
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

771
01:20:14,282 --> 01:20:16,074
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

772
01:20:16,076 --> 01:20:17,518
لا يوجد مكان لنذهب إليه

773
01:20:17,520 --> 01:20:19,996
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك

774
01:20:20,956 --> 01:20:22,707
من يمكن أن يفعل هذا؟

775
01:20:32,445 --> 01:20:34,095
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -

776
01:20:34,098 --> 01:20:36,098
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

777
01:20:36,100 --> 01:20:38,601
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

778
01:20:38,604 --> 01:20:41,022
إنه عميلي ، وأنا أثق به

779
01:20:41,023 --> 01:20:42,523
استمر

780
01:20:53,529 --> 01:20:54,862
اركب

781
01:20:55,198 --> 01:20:56,448
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

782
01:20:56,450 --> 01:20:58,325
لقد قلتُ ، اركب

783
01:21:13,012 --> 01:21:15,646
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

784
01:21:15,648 --> 01:21:18,349
إنه ماء معبّأ في زجاجات

785
01:21:18,769 --> 01:21:21,439
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

786
01:21:21,440 --> 01:21:23,938
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

787
01:21:25,115 --> 01:21:28,692
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

788
01:21:28,693 --> 01:21:31,694
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

789
01:21:35,715 --> 01:21:37,585
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

790
01:21:37,784 --> 01:21:40,201
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

791
01:21:40,204 --> 01:21:42,787
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

792
01:21:42,789 --> 01:21:45,408
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

793
01:21:45,409 --> 01:21:47,665
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

794
01:21:48,210 --> 01:21:51,127
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

795
01:22:12,313 --> 01:22:14,070
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

796
01:22:14,071 --> 01:22:16,030
(فيليكس)

797
01:22:16,042 --> 01:22:18,473
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

798
01:22:20,069 --> 01:22:22,614
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية

799
01:22:22,615 --> 01:22:24,728
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

800
01:22:24,731 --> 01:22:27,355
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال

801
01:22:27,358 --> 01:22:29,942
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

802
01:22:32,112 --> 01:22:34,530
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

803
01:22:35,031 --> 01:22:37,125
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

804
01:22:37,126 --> 01:22:39,324
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

805
01:22:39,327 --> 01:22:41,328
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

806
01:22:41,329 --> 01:22:44,151
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -

807
01:22:44,154 --> 01:22:47,773
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

808
01:22:47,775 --> 01:22:50,368
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل

809
01:22:50,370 --> 01:22:52,438
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

810
01:22:52,440 --> 01:22:55,000
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

811
01:22:55,001 --> 01:22:58,107
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها

812
01:22:58,109 --> 01:23:00,157
أنت لا تعرفني

813
01:23:01,747 --> 01:23:03,956
لماذا؟

814
01:23:03,958 --> 01:23:05,959
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

815
01:23:06,377 --> 01:23:09,589
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

816
01:23:10,882 --> 01:23:12,925
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

817
01:23:15,222 --> 01:23:18,557
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

818
01:23:18,559 --> 01:23:21,274
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

819
01:23:21,276 --> 01:23:25,158
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)

820
01:23:25,161 --> 01:23:27,153
(أشكرك ، يا (فيليكس

821
01:23:27,173 --> 01:23:29,089
!(جيمس)
!تحرك

822
01:23:54,595 --> 01:23:57,341
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

823
01:23:57,342 --> 01:23:59,267
فقط ما اتفقنا عليه

824
01:24:28,024 --> 01:24:32,742
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

825
01:24:35,027 --> 01:24:39,745
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

826
01:24:39,929 --> 01:24:42,747
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

827
01:24:43,030 --> 01:24:45,747
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

828
01:24:47,032 --> 01:24:50,149
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

829
01:24:50,233 --> 01:24:53,750
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

830
01:24:53,935 --> 01:24:56,952
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

831
01:24:57,036 --> 01:25:00,754
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

832
01:25:22,847 --> 01:25:24,763
ماذا تفعلين؟

833
01:25:26,601 --> 01:25:28,226
هذا الرجل لديه أسلحة

834
01:25:29,311 --> 01:25:31,478
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك

835
01:25:31,813 --> 01:25:33,479
سأفعل

836
01:25:38,154 --> 01:25:40,638
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟

837
01:25:44,117 --> 01:25:47,936
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

838
01:25:48,997 --> 01:25:53,165
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

839
01:25:54,753 --> 01:25:57,128
خذي نفساً عميقاً

840
01:25:57,130 --> 01:25:58,922
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

841
01:25:58,923 --> 01:26:01,273
اجعليها جيدة

842
01:26:11,222 --> 01:26:13,629
أيها الجنرال ، لقد وصل

843
01:26:14,155 --> 01:26:16,741
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

844
01:26:59,285 --> 01:27:04,536
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

845
01:27:07,890 --> 01:27:11,694
باليورو
كما طلبت

846
01:27:11,696 --> 01:27:14,288
الدولار لم يعد كسابق عهده

847
01:27:14,290 --> 01:27:16,373
ثمن الحرب

848
01:27:18,169 --> 01:27:21,188
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية

849
01:27:21,191 --> 01:27:22,789
لم يعد محتملاً

850
01:27:24,139 --> 01:27:25,613
هذا مال الرئيس

851
01:27:25,615 --> 01:27:27,303
ومالي؟

852
01:27:27,512 --> 01:27:30,096
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي

853
01:27:33,512 --> 01:27:35,896
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

854
01:27:46,282 --> 01:27:48,700
أول عمل رسمي لي

855
01:27:54,125 --> 01:27:55,792
وهذا ، لو سمحتَ

856
01:27:56,210 --> 01:27:57,794
ما هذا؟

857
01:27:57,795 --> 01:28:00,674
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

858
01:28:00,677 --> 01:28:04,344
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

859
01:28:04,345 --> 01:28:07,806
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة

860
01:28:07,808 --> 01:28:11,645
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

861
01:28:11,731 --> 01:28:14,858
هذا ضعف ما ندفعه الآن

862
01:28:18,039 --> 01:28:20,490
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

863
01:28:21,142 --> 01:28:26,748
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم

864
01:28:26,967 --> 01:28:32,923
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين

865
01:28:33,249 --> 01:28:38,045
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

866
01:28:38,048 --> 01:28:42,064
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك

867
01:28:42,066 --> 01:28:46,565
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

868
01:28:48,178 --> 01:28:51,408
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال

869
01:28:51,410 --> 01:28:54,609
واستمتع بالنوم هذه الليلة

870
01:29:53,564 --> 01:29:56,398
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

871
01:31:35,086 --> 01:31:39,021
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك

872
01:32:41,205 --> 01:32:43,539
هذه المرة ، ستحترقين

873
01:32:46,207 --> 01:32:49,032
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

874
01:33:58,376 --> 01:34:03,147
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

875
01:34:21,158 --> 01:34:22,803
أطلق النار

876
01:34:22,805 --> 01:34:24,882
خذ نفساً عميقاً

877
01:34:25,665 --> 01:34:27,974
اجعلها جيدة

878
01:34:43,333 --> 01:34:45,036
!هيا

879
01:34:59,423 --> 01:35:01,022
انتظري هنا

880
01:35:32,317 --> 01:35:34,330
... لقد وعدتَ بأنك

881
01:35:34,333 --> 01:35:36,191
سأتركك تذهب ...؟

882
01:35:36,403 --> 01:35:39,139
لقد أجبتُ على أسئلتك

883
01:35:39,478 --> 01:35:42,298
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

884
01:35:42,300 --> 01:35:43,608
نعم لقد فعلتَ ذلك

885
01:35:43,610 --> 01:35:46,842
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

886
01:35:46,844 --> 01:35:48,143
... ولكن الأخبار الجيدة هي

887
01:35:48,145 --> 01:35:50,077
أنك في وسط الصحراء

888
01:35:53,864 --> 01:35:55,323
خذ

889
01:35:56,705 --> 01:36:00,253
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

890
01:36:00,255 --> 01:36:02,225
(وداعاً ، يا سيد (جرين

891
01:36:03,362 --> 01:36:05,653
"زيت محركات"

892
01:36:43,110 --> 01:36:44,692
أشكرك

893
01:36:44,693 --> 01:36:46,444
هذا من دواعي سروري

894
01:36:47,698 --> 01:36:49,365
هل أنتِ بخير؟

895
01:36:49,909 --> 01:36:51,659
بخير

896
01:36:51,701 --> 01:36:56,287
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

897
01:36:56,289 --> 01:36:58,957
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

898
01:36:58,959 --> 01:37:00,183
وسيكون هناك آخرون أيضاً

899
01:37:00,219 --> 01:37:02,628
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة

900
01:37:03,798 --> 01:37:05,965
ليست فكرة سيئة

901
01:37:10,471 --> 01:37:13,139
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

902
01:37:15,559 --> 01:37:18,560
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

903
01:37:21,190 --> 01:37:24,609
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

904
01:37:28,071 --> 01:37:31,739
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك

905
01:38:03,070 --> 01:38:06,738
(كازان) - (روسيا)

906
01:38:21,500 --> 01:38:26,043
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة

907
01:38:27,246 --> 01:38:28,579
اجلسا

908
01:38:29,332 --> 01:38:31,514
!ااجلس

909
01:38:32,168 --> 01:38:33,918
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

910
01:38:50,515 --> 01:38:52,891
هل أنتِ كَنَديّة؟

911
01:38:52,893 --> 01:38:55,176
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

912
01:38:55,179 --> 01:38:57,838
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

913
01:38:57,839 --> 01:39:00,112
... أعرف أنه هو هذا الرجل

914
01:39:00,114 --> 01:39:02,524
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

915
01:39:02,526 --> 01:39:04,492
سوف تُرغمين على التنازل عنها

916
01:39:04,495 --> 01:39:09,164
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

917
01:39:09,507 --> 01:39:11,877
إنه عقد جميل

918
01:39:12,420 --> 01:39:14,589
هل هو من قدّمه لكِ؟

919
01:39:16,259 --> 01:39:19,096
لديّ واحد مثله تماماً

920
01:39:21,686 --> 01:39:24,187
هو أعطاه لصديقة لي

921
01:39:24,241 --> 01:39:27,444
صديقة مقربة مني جداً

922
01:39:29,449 --> 01:39:31,451
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

923
01:39:31,453 --> 01:39:33,079
(كورين)

924
01:39:33,290 --> 01:39:36,052
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

925
01:39:36,053 --> 01:39:39,340
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

926
01:39:39,467 --> 01:39:41,719
نفذي الآن ، من فضلكِ

927
01:39:42,305 --> 01:39:45,725
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

928
01:39:55,996 --> 01:39:57,622
شكراً لك

929
01:40:01,713 --> 01:40:03,464
أرجوك

930
01:40:03,675 --> 01:40:05,678
افعلها بسرعة

931
01:40:14,643 --> 01:40:16,311
أما زال حياً؟

932
01:40:16,313 --> 01:40:17,772
نعم

933
01:40:17,983 --> 01:40:19,651
أنا مندهشة

934
01:40:20,486 --> 01:40:22,988
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

935
01:40:22,991 --> 01:40:24,867
نعم -
حسن -

936
01:40:25,746 --> 01:40:28,624
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

937
01:40:28,751 --> 01:40:30,419
وماذا عنك؟

938
01:40:30,838 --> 01:40:33,387
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي

939
01:40:34,877 --> 01:40:38,761
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

940
01:40:38,762 --> 01:40:41,330
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

941
01:40:41,332 --> 01:40:44,098
ووجدوا زيت محرك في معدته

942
01:40:44,099 --> 01:40:45,801
هل يعني لك هذا شيئاً؟

943
01:40:45,804 --> 01:40:47,019
ليتني أستطيع المساعدة

944
01:40:47,020 --> 01:40:50,271
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

945
01:40:50,274 --> 01:40:52,691
صديقك (لايتر) تم ترقيته

946
01:40:52,692 --> 01:40:54,025
(سيحل محل (بيم

947
01:40:54,027 --> 01:40:56,444
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

948
01:40:56,446 --> 01:40:58,396
شيء كهذا

949
01:40:59,865 --> 01:41:02,116
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

950
01:41:02,368 --> 01:41:03,909
بشأن ماذا؟

951
01:41:04,662 --> 01:41:06,620
(بشأن (فيسبر

952
01:41:08,415 --> 01:41:10,291
!سيدتي

953
01:41:12,169 --> 01:41:14,044
(بوند)

954
01:41:14,670 --> 01:41:16,628
أحتاج لعودتك

955
01:41:17,048 --> 01:41:19,548
أنا لم أرحل أبداً

956
01:41:21,964 --> 01:41:41,961
Dr kalid :تمت الترجمة بواسطة  

Sed 111 :تعديل الترجمة  

