1
00:00:41,208 --> 00:00:43,627
كيف تريدني؟

2
00:00:44,086 --> 00:00:48,215
هذا جيد، نعم
خذي قسط من الراحة فقط

3
00:00:51,176 --> 00:00:53,053
أنا عصبية إلى حدّ ما

4
00:00:53,220 --> 00:00:54,680
أنت تقومين بعمل عظيم

5
00:00:58,183 --> 00:01:00,519
قليلا إلى اليمين، هناك رائع

6
00:01:00,686 --> 00:01:03,939
حسناً، مثل هذا؟
هذه هي الفتاة

7
00:01:09,361 --> 00:01:11,864
نعم، حسناً

8
00:01:12,030 --> 00:01:14,116
هل أنت مستعدة؟
نعم

9
00:01:14,283 --> 00:01:16,952
أنت تخجلين يا دوروثي
لا تخجلي يا كاثي

10
00:01:17,119 --> 00:01:18,745
كاثي

11
00:01:19,705 --> 00:01:22,249
حسناً، وإبتسامة كبيرة

12
00:01:22,958 --> 00:01:24,334
كاثي ريغان

13
00:01:24,501 --> 00:01:26,295
أنا سأتذكّر دائما

14
00:01:26,628 --> 00:01:28,338
اللعبة ضدّ فيرفيلد

15
00:01:28,505 --> 00:01:30,424
وتلك الركلة النهائية

16
00:01:30,591 --> 00:01:33,218
بطلولة الدولة، والسنة كبيرة

17
00:01:33,594 --> 00:01:35,262
هنتر ماكافري

18
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
أنا سأتذكّر دائما

19
00:01:37,389 --> 00:01:40,184
كلّ الأوقات العظيمة
مع كل القذرين

20
00:01:40,350 --> 00:01:42,644
وكل الأعزاء

21
00:01:43,729 --> 00:01:45,606
سيندي كي، تينا بي

22
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
ميشيل إتش
اللعنة

23
00:01:48,108 --> 00:01:49,651
هناك الكثير للتذكير

24
00:01:51,111 --> 00:01:54,364
أنا سأتذكّر دائما
أبطال ياكروزس

25
00:01:55,365 --> 00:01:57,618
وكلّ أيام المجد مع الأولاد

26
00:01:57,784 --> 00:01:59,161
أنا سأتذكّر دائما

27
00:01:59,828 --> 00:02:01,663
مجانين نادي الرياضيات

28
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
الذين يصنعون هوية مزيفة مثالية

29
00:02:05,292 --> 00:02:07,544
تدوم ستّ ثواني

30
00:02:08,921 --> 00:02:11,423
تروي كوتشران
تروي كوتشران

31
00:02:11,590 --> 00:02:13,133
أعطي رأسا جيدا يا تروي
تباً لك

32
00:02:13,467 --> 00:02:15,010
أنا سأتذكّر دائما

33
00:02:15,177 --> 00:02:16,803
الراشدين

34
00:02:17,012 --> 00:02:19,223
الراشدين المزوحين

35
00:03:24,454 --> 00:03:27,958
ماثيو كيدمان
أنا سأتذكّر دائما

36
00:03:48,770 --> 00:03:51,732
نعم، حسنا، لقد أخبرتك
أنني أريد أن أحاول

37
00:03:55,485 --> 00:04:01,074
نودّ تكريم الطالب
الذي عرض قيادة بارزة

38
00:04:02,117 --> 00:04:05,787
ليس لدينا شكّ بإنّه سيكون واحد
من السياسيين العظماء في واشنطن

39
00:04:07,456 --> 00:04:13,212
الجائزة للزعيم اللامع في المستقبل
ماثيو كيدمان

40
00:04:15,964 --> 00:04:18,258
لقد نجحت، لقد إنتسبت
يا الهي

41
00:04:19,551 --> 00:04:21,136
جورج تاون، لقد أعطوها لك

42
00:04:59,299 --> 00:05:00,968
جيني

43
00:05:03,095 --> 00:05:05,347
نعم يا رجل، تعال

44
00:05:19,945 --> 00:05:22,614
هل أنت متحمس؟
كلا

45
00:05:23,490 --> 00:05:25,325
لماذا؟ ألست كذلك؟

46
00:05:25,993 --> 00:05:28,036
لا أعرف، ربّما

47
00:05:28,829 --> 00:05:30,497
ماذا عنك؟

48
00:05:30,831 --> 00:05:32,791
أنا أريد فعل شيئ فقط

49
00:05:32,958 --> 00:05:35,586
لقد قلت الجميع يقول، هووو

50
00:05:35,752 --> 00:05:37,254
هووو

51
00:05:41,383 --> 00:05:42,759
هل تعرفون ماذا أقول؟

52
00:05:42,926 --> 00:05:46,889
أقول أن هذه الحفلة ستكون
عظيمة، هل تشعرون بي؟

53
00:05:48,098 --> 00:05:50,309
نعم

54
00:05:53,103 --> 00:05:55,856
الأمن سيكون مربطاً وسيتطاير قبل أن يظهر

55
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
ذلك كافي
يشجّع نعم

56
00:05:59,193 --> 00:06:01,695
هذا كافي، يمكنني أن أنتظر

57
00:06:01,862 --> 00:06:04,489
يمكنني أن أنتظر يا جماعة

58
00:06:05,699 --> 00:06:11,163
الآن، رئيس مجلس الطلاب
لديه بضعة بلاغات سيعلن عنها

59
00:06:13,248 --> 00:06:14,666
شكرا سّيد سالينجير

60
00:06:19,546 --> 00:06:21,840
حسنا، كيف حالكم؟

61
00:06:23,800 --> 00:06:26,762
حسناً، دعونا نبدأ
بعملية الحصول على سام يانغ

62
00:06:26,929 --> 00:06:29,014
سام يانغ يا صغاري

63
00:06:30,098 --> 00:06:31,433
نعم

64
00:06:32,309 --> 00:06:36,313
حسنا لقد رفعنا الدولارات الـ 25000

65
00:06:36,480 --> 00:06:39,650
لذا يمكننا الآن إخراج العبقري
سام يانغ خارج كمبوديا

66
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
وجلبه إلى هنا
للدراسة في ويستبورت

67
00:06:44,404 --> 00:06:48,283
أتكلّم عن إرسال سام يانغ لشريط جديد

68
00:06:48,450 --> 00:06:50,285
أعرض ذلك الهراء

69
00:06:52,454 --> 00:06:53,830
إعرضه

70
00:06:54,373 --> 00:06:57,084
مرحبا بكم، أنا سام يانغ

71
00:06:59,002 --> 00:07:00,879
سام يانغ

72
00:07:01,046 --> 00:07:04,883
أنا متحمّس جدا للقدوم إليكم قريباً
هل أنتم متحمّسين؟

73
00:07:09,388 --> 00:07:12,975
لقد أخبرت زملاء صفي بأنّني قادم
إلى أمريكا وقد كانوا حزينين

74
00:07:13,141 --> 00:07:14,601
وأنا سعيد جداً

75
00:07:14,768 --> 00:07:17,229
أريد أن أضربك
إذهب أيها الفهد

76
00:07:32,411 --> 00:07:35,497
كيف يتغيّبون عن الصف كلّ يوم
ويذهبون إلى الشاطئ؟

77
00:07:35,664 --> 00:07:37,499
لأنهم لا يهتمّون

78
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
دعونا نذهب معهم

79
00:07:51,847 --> 00:07:54,183
بجدية، دعونا نفعلها فقط
لماذا؟

80
00:07:54,558 --> 00:07:57,060
لأنني، أعني
نحن لن نفعل أيّ شئ

81
00:07:57,227 --> 00:08:00,230
أعني، سنتخرّج
ويجب أن نتخبل الآن

82
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
دعونا نفعل شيء فقط

83
00:08:01,940 --> 00:08:04,026
أنا سأفعل شيء
سأذهب إلى الصف

84
00:08:04,359 --> 00:08:08,071
كليز، لقد دخلت إلى يايل
أعني، إنه غير مهم لك بعد

85
00:08:08,238 --> 00:08:09,740
نعم يا كليز، أنت قط

86
00:08:09,907 --> 00:08:12,743
حسنا، لماذا لا تذهب أنت؟
نعم، هيا، دعنا نذهب

87
00:08:12,910 --> 00:08:14,870
الشاطئ للكادحين يا رجل

88
00:08:15,037 --> 00:08:17,623
هل الشاطئ للكادحين؟
نعم

89
00:08:18,790 --> 00:08:21,710
هل تعرفون ماذا؟ أنتم الكادحين يا رفاق

90
00:08:26,381 --> 00:08:27,716
الجميع إلى الشاطئ

91
00:08:29,593 --> 00:08:32,137
هيا بنا، إقفلهم وحملهم يا رجل

92
00:08:36,475 --> 00:08:38,060
تباً

93
00:08:58,789 --> 00:09:01,792
الطاقة الشخصية تعني
القدرة على التصرّف

94
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
القدرة لإتّخاذ الإجراء

95
00:09:06,630 --> 00:09:09,299
ثلاث خطوات ضرورية لنتائج القوّة الشخصية

96
00:09:09,466 --> 00:09:13,762
الخطوة الأولى للقوة الشخصية
تدعى الطاقة، الطاقة

97
00:09:13,929 --> 00:09:16,765
عندما توقظ شعور خامل جدا ورديء جدا

98
00:09:16,932 --> 00:09:19,226
هل تقفز عادة وتنطلق؟

99
00:09:28,402 --> 00:09:29,736
تباً

100
00:09:50,174 --> 00:09:52,634
أنت، توقف

101
00:09:54,303 --> 00:09:56,263
توقف، توقــ

102
00:10:27,252 --> 00:10:28,837
حسنا لقد عدت مبكرا

103
00:10:29,004 --> 00:10:31,298
لقد أجّلت الكتاب السنوي
ويجب أن أعمل على خطابي

104
00:10:31,465 --> 00:10:33,842
مرحبا سّيد بيترسون
سّيدي الرئيس

105
00:10:34,009 --> 00:10:35,969
مرحباً سّيدة بيترسون
تهانينا

106
00:10:36,136 --> 00:10:37,304
نعم
شكرا لكم

107
00:10:37,471 --> 00:10:42,100
تهانينا على جورج تاون
يجب أن تطير من الفرحة

108
00:10:42,267 --> 00:10:44,686
نعم، إنها رائعة
ما الخطاب الذي تعمل عليه؟

109
00:10:44,853 --> 00:10:49,900
إنها بعض الثقافة التي أحتاجها
لكي أستطيع الذهاب إلى جورج تاون بجدارة

110
00:10:50,067 --> 00:10:51,652
إنها ثمينة جدا

111
00:10:51,818 --> 00:10:54,613
أيّ نوع من الثقافة هي؟
ومن أجل ماذا يقدمونها؟

112
00:10:54,780 --> 00:10:59,409
إنها لأفضل طالب
يعرض الإلتزام الأخلاقي

113
00:10:59,576 --> 00:11:01,495
الإلتزام الأخلاقي، حسنا

114
00:11:01,870 --> 00:11:04,623
أنا متأكّدة أنك ستحصل عليها
شكرا، أعني، أتمنّى هذا

115
00:11:04,790 --> 00:11:08,669
أعني هناك بعض المنافسة الصلبة
وهم سيختارون واحد منا فقط

116
00:11:08,836 --> 00:11:12,297
لذا، يجب أن أنسفهم بخطابي

117
00:11:15,509 --> 00:11:19,221
حسناً لماذا إذن أستحقّ
هذه الثقافة؟

118
00:11:19,471 --> 00:11:24,935
جون إف كندي، قال مرّة ذات مرة
لا تسأل ماذا يمكن أن تقدم لك بلادك

119
00:11:25,102 --> 00:11:26,854
لكن ماذا يمكنك أنت أن تفعل

120
00:12:01,680 --> 00:12:03,140
أنظر، أنا لا أعرف من هي

121
00:12:03,307 --> 00:12:06,518
أنا أقول فقط أن هذه الفتاة كانت لا تصدق

122
00:12:06,685 --> 00:12:09,062
أعني، لقد كانت كالملاك

123
00:12:09,229 --> 00:12:12,858
أعني، كان لديها إبتسامة
أعني، كان يجب أن تراها

124
00:12:13,025 --> 00:12:16,320
إذن هل لفت نظرها؟
نعم، نعم، لقد لفت نظرها

125
00:12:16,486 --> 00:12:18,155
هذا ما يجب أن يفعله الرجل، مفهوم؟

126
00:12:18,322 --> 00:12:21,325
نعم، حسناً يا ايلي
جيد

127
00:12:24,703 --> 00:12:26,580
يا الهي، إنها مثيرة جدا

128
00:12:26,747 --> 00:12:29,666
على أي محطة يا رجل؟
كلا، بنت الجيران

129
00:12:29,833 --> 00:12:31,502
يمكنني رؤيتها من خلال نافذتي

130
00:12:31,668 --> 00:12:32,961
ما هو الوضع؟

131
00:12:33,295 --> 00:12:36,465
يا الله، من هذه الفتاة؟
كيف الوضع؟

132
00:12:36,632 --> 00:12:38,342
تمهل وإهدئ
كلا، إهدئ أنت

133
00:12:38,509 --> 00:12:40,552
وكن رجلاً وإذهب إلى هناك

134
00:12:40,719 --> 00:12:42,221
حسناً، ماذا سأقول؟

135
00:12:42,387 --> 00:12:45,015
لا أعرف، خذ قفاك
وإفعل شيء، تباً

136
00:12:50,020 --> 00:12:51,772
ماذا تفعل؟
ماذا؟

137
00:12:51,939 --> 00:12:53,815
يا رجل، بجدية، لقد أخبرتك

138
00:12:53,982 --> 00:12:57,319
أن هذا يغيظني
عندما تتابع التلفاز وأنت تتكلم معي

139
00:12:57,486 --> 00:13:00,072
تعلمه لتحبه فقط

140
00:13:05,452 --> 00:13:08,080
يا الهي

141
00:13:08,247 --> 00:13:10,582
ماذا؟ يا مات، ماذا؟

142
00:13:10,749 --> 00:13:12,125
مات

143
00:13:18,423 --> 00:13:20,384
يا رجل، ما الأمر؟

144
00:13:39,695 --> 00:13:41,154
تباً

145
00:14:11,643 --> 00:14:13,854
نعم؟
أنا آسفة

146
00:14:15,480 --> 00:14:18,233
دان
ماذا يجري؟

147
00:14:18,734 --> 00:14:20,319
ماثيو

148
00:14:20,485 --> 00:14:22,779
ماثيو إنزل إلى هنا

149
00:14:34,333 --> 00:14:36,877
ماذا تفعل هناك؟
لا شيء

150
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
إنزل إلى هنا

151
00:14:46,512 --> 00:14:47,846
هذه دانيل

152
00:14:48,013 --> 00:14:52,017
أنت تعرف السّيدة كلارك جارتنا
هذه دانيل، أبنة أختها

153
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
لقد أخبرتنا دانيل شيء
مثير جدا

154
00:14:56,021 --> 00:14:59,650
السّيدة كلارك في أفريقيا
لمدة إسبوعين مع مجموعة من كنيستها

155
00:14:59,816 --> 00:15:02,444
هل عرفت هذا؟
أنا

156
00:15:02,611 --> 00:15:05,072
على أية حال، دانيل جاءت
من لوس أنجلوس فقط

157
00:15:05,239 --> 00:15:08,075
وستجلس في البيت أثناء غياب خالتها

158
00:15:08,242 --> 00:15:09,785
لماذا لا تأخذها في جولة

159
00:15:19,962 --> 00:15:21,421
كهذا الطريق الطويل كما تعرفين}

160
00:15:30,055 --> 00:15:34,017
ماذا سنفعل؟
هل أحببت ما رأيته؟

161
00:15:34,309 --> 00:15:36,436
ما الذي تتحدّثين عنه؟

162
00:15:38,355 --> 00:15:41,692
حسناً رأيتك للحظة

163
00:15:41,859 --> 00:15:43,402
لحظة؟
نعم

164
00:15:43,569 --> 00:15:45,112
لقد كان شيء غير مهم

165
00:15:46,697 --> 00:15:51,451
لا، لا، لقد كان.... لقدكان قضية كبرى
لكنّه فقط

166
00:15:51,618 --> 00:15:53,453
...أنا لم

167
00:15:56,248 --> 00:15:58,125
أنا آسف

168
00:15:58,292 --> 00:15:59,918
أنا آسف

169
00:16:01,420 --> 00:16:03,172
إذن، ماذا سنفعل حول هذا؟

170
00:16:04,923 --> 00:16:07,134
أعني، لقد قلت بأنّني آسف

171
00:16:11,305 --> 00:16:12,723
ماذا؟

172
00:16:12,890 --> 00:16:14,308
لقد رأيتني

173
00:16:16,602 --> 00:16:18,979
نعم، صحيح، وكأنني سأتعرى هنا؟

174
00:16:22,524 --> 00:16:24,109
هل أنت جدّية؟

175
00:16:27,279 --> 00:16:29,031
....كلا

176
00:16:30,032 --> 00:16:32,784
كلا كلا هذا لن يحدث

177
00:16:34,912 --> 00:16:37,789
الرزمة الكاملة

178
00:16:37,956 --> 00:16:39,583
كلا، هيا، هذا جيد بما يكفي

179
00:16:42,127 --> 00:16:44,505
بحق المسيح، هيا هلا هدءت؟

180
00:16:46,798 --> 00:16:48,509
بلهاء

181
00:16:55,974 --> 00:16:58,268
هذا هو، هل أنت سعيدة الآن؟

182
00:17:03,482 --> 00:17:04,775
نعم

183
00:17:06,693 --> 00:17:09,279
أنت، إنتظري

184
00:17:09,947 --> 00:17:11,949
لا

185
00:17:13,242 --> 00:17:15,953
بحق المسيح، آسف

186
00:17:24,628 --> 00:17:26,797
أيتها اللعينة
ليس هناك ما يضحك

187
00:17:26,964 --> 00:17:28,966
إنه مضحك إلى حدّ ما

188
00:17:31,927 --> 00:17:33,428
هيا

189
00:17:33,595 --> 00:17:35,848
دعيني أدخل، دعيني أدخل

190
00:17:47,609 --> 00:17:51,196
إنه ليس مضحك
إنه مضحك قليلاً

191
00:18:02,457 --> 00:18:05,460
إذن، ماذا تفعلين ما عدا تعذيب الناس؟

192
00:18:07,546 --> 00:18:09,923
حقاً، ما هي قصّتك؟
لا أعرف

193
00:18:10,966 --> 00:18:12,718
لقد فقدت عملي نوع ما

194
00:18:13,677 --> 00:18:16,555
وكنت أريد البدء
ربما بالذهاب إلى الكلية

195
00:18:21,935 --> 00:18:26,690
إذن، أنت هنا لوحدك أم ماذا؟

196
00:18:26,857 --> 00:18:29,026
ماذا؟
إسأل فقط

197
00:18:34,489 --> 00:18:37,784
هل لديك صديق؟

198
00:18:38,660 --> 00:18:40,162
كلا

199
00:18:42,456 --> 00:18:46,084
ألن تسأليني إذا كان لدي صديقة؟

200
00:18:46,251 --> 00:18:47,544
كلا

201
00:18:48,003 --> 00:18:49,338
حسناً

202
00:18:49,505 --> 00:18:52,633
إذن، أوشكت أن تتخرّج
ويجب أن تتخبل الآن

203
00:18:54,384 --> 00:18:55,761
نعم

204
00:18:55,928 --> 00:19:00,224
أعني، الخروج من الشرك كما تعلمين

205
00:19:00,390 --> 00:19:02,059
حقا؟
نعم

206
00:19:03,227 --> 00:19:05,562
إذن ما الشيء الأشدّ جنونا
الذي فعلته مؤخرا؟

207
00:19:05,729 --> 00:19:08,273
...من الصعب أن أخبرك لأننا

208
00:19:08,440 --> 00:19:11,026
..لقد إنتهيت للتو من فعل أشياء جنونية

209
00:19:11,527 --> 00:19:14,446
إنه الخروج من الشرك للحيطان فقط

210
00:19:14,613 --> 00:19:17,241
لم تفعل أيّ شئ، أليس كذلك؟

211
00:19:18,450 --> 00:19:19,743
كلا

212
00:19:20,661 --> 00:19:23,455
إنه نوع من مشكلتي مؤخرا

213
00:19:23,622 --> 00:19:26,083
هيا يجب أن يكون هناك شيئ

214
00:19:26,875 --> 00:19:28,418
ماذا عن صديقتك؟

215
00:19:31,296 --> 00:19:32,589
حسناً

216
00:19:32,756 --> 00:19:35,801
يمكننا التفكير بهذا فقط
أنك بحاجة لفتاة

217
00:19:36,134 --> 00:19:38,136
ما نوع الفتاة؟

218
00:19:39,596 --> 00:19:41,348
شخص لطيف ما بالتأكيد

219
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
بالتأكيد

220
00:19:44,518 --> 00:19:46,270
شخص ما يستطيع إضحاكه

221
00:19:49,523 --> 00:19:51,817
لكنّه يحتاج أيضاً شخص ما يدفعه

222
00:19:53,235 --> 00:19:57,197
شخص ما سيجعله يفعل
الأشياء التي لم يعتقد أنه سيفعلها

223
00:19:57,948 --> 00:20:00,909
مثل التعري في منتصف الشارع؟

224
00:20:23,515 --> 00:20:26,602
حسنا، شكرا للجولة
لابأس

225
00:20:34,484 --> 00:20:36,320
....حسنا

226
00:20:37,446 --> 00:20:39,072
ليلة سعيدة

227
00:20:39,239 --> 00:20:40,657
ليلة سعيدة

228
00:20:46,413 --> 00:20:48,874
ليلة سعيدة؟ هل أنت شاذّ؟

229
00:20:49,041 --> 00:20:52,085
كان عليك الإيقاع بها
حسناً، أنت لم تكن لتوقع بها

230
00:20:52,252 --> 00:20:54,546
مهما يكن يا رجل
وأنت تعرف الشيئ الثاني

231
00:20:54,713 --> 00:20:57,466
تعرف، الشعور لم يكن صحيحاً

232
00:20:57,633 --> 00:21:00,969
الشعور لم يكن صحيحاً؟
لقد أتت إلى منزلك وجعلتك تتعرى

233
00:21:01,136 --> 00:21:03,680
ماذا كان عليها أنت تفعل
هل تجلس على وجهك؟

234
00:21:04,640 --> 00:21:06,266
هيا أيها الوغد

235
00:21:06,517 --> 00:21:09,937
اللعنة، كان يجب أن أقبّلها

236
00:21:10,103 --> 00:21:11,146
هل أنت بخير يا رجل؟

237
00:21:11,480 --> 00:21:14,107
حسنا، جميعكم لديكم
هذا الرسم البياني، صحيح؟

238
00:21:14,274 --> 00:21:16,693
جيد، دعونا نتحرّك إذن

239
00:21:16,944 --> 00:21:21,114
الآن، إنها معادلة بسيطة جدا هنا
شخص ما يعطيني الجواب على هذا

240
00:21:23,992 --> 00:21:26,370
حسنا، إذا كان لا أحد منكم يعرف
الجواب على هذا

241
00:21:27,871 --> 00:21:30,791
أنظروا إلى هذه الحسابات
ماذا ستجعلنا نفكر؟

242
00:21:35,921 --> 00:21:37,798
هل هناك أسئلة على هذا؟

243
00:22:03,282 --> 00:22:04,324
نعم

244
00:22:04,491 --> 00:22:08,161
أخبار جيدة، أيها السيدات والسادة
إنه وقت إختبار البوب

245
00:22:52,289 --> 00:22:55,459
هذا سام يانغ سوك
إنه العبقري الكامل

246
00:22:55,626 --> 00:22:59,838
لهذا رفعنا كلّ هذا المال من أجله
ليأتي إلى هنا ويدرس في مدرستنا

247
00:23:00,005 --> 00:23:03,258
من '' نحن ''؟
حسنا، أعني، أنا فعلت

248
00:23:03,425 --> 00:23:05,969
لكنّه يمكن أن يكون آينشتاين التالي

249
00:23:06,678 --> 00:23:08,722
تعرفين، يمكنه معالجة السرطان

250
00:23:17,105 --> 00:23:18,857
هيا بنا

251
00:23:23,278 --> 00:23:25,447
إذن ماذا ستفعلين؟

252
00:23:28,575 --> 00:23:29,868
ماذا؟

253
00:23:32,829 --> 00:23:34,248
لن أتعرى ثانية

254
00:23:35,165 --> 00:23:36,875
هيا

255
00:23:51,223 --> 00:23:53,016
دانيل

256
00:23:54,393 --> 00:23:55,936
تعالي، إلى أين تذهبين؟

257
00:24:09,867 --> 00:24:11,827
هيا، دعينا نخرج من هنا

258
00:24:12,578 --> 00:24:14,830
كيف تعرفين أن لا أحد في المنزل؟

259
00:24:14,997 --> 00:24:16,540
لا أعرف
هيا

260
00:24:16,707 --> 00:24:18,292
هذا جنون حقاً

261
00:24:29,761 --> 00:24:31,221
سروال ملاكمة

262
00:24:31,763 --> 00:24:36,226
أنا أرتدي سروال الملاكمة دائما
وقد مسكتني فقط في يوم شؤم

263
00:24:47,988 --> 00:24:51,700
إذن ما الشيء الأشدّ جنونا
الذي فعلته مؤخرا؟

264
00:24:54,786 --> 00:24:56,205
الشيئ الذي كان هناك فوق

265
00:25:09,176 --> 00:25:11,136
يا الهي

266
00:25:13,972 --> 00:25:15,807
هذا السّيد سالينجير
من؟

267
00:25:15,974 --> 00:25:17,935
هذا رئيسي
دعينا نذهب حقاً

268
00:25:19,728 --> 00:25:22,272
إنه ليس مضحكاً
إنه مضحك قليلاً

269
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
أنت

270
00:25:24,983 --> 00:25:26,777
أنت

271
00:25:29,154 --> 00:25:31,240
إذهب معه فقط

272
00:25:51,385 --> 00:25:53,887
يا رجل، أنا مزعج نوع ما
بمتابعة هذا معك

273
00:25:54,054 --> 00:25:56,974
يا رجل، تعلّمه لتحبّه

274
00:26:02,479 --> 00:26:04,147
أنا مبللة تماما، هلّ يمكنني الدخول؟

275
00:26:11,029 --> 00:26:14,241
يا رجال، هذه دانيل

276
00:26:14,408 --> 00:26:17,578
يجب أن تكون أيلي وكليز صحيح

277
00:26:17,744 --> 00:26:19,663
تعالوا، سنذهب جميعاً

278
00:26:19,830 --> 00:26:24,543
هلّ بالإمكان أن أستعمل حمّامك أولا؟
إنه هنا على اليسار

279
00:26:30,632 --> 00:26:33,385
يا رجل
أعرف

280
00:26:33,552 --> 00:26:35,345
يا رجل

281
00:26:35,512 --> 00:26:36,930
أعرف

282
00:26:52,404 --> 00:26:54,573
يا رجل، ماذا نفعل هنا؟
نعم، أعرف

283
00:26:54,740 --> 00:26:58,076
يا رفاق، بجدية
سيكون هناك حطام في أية لحظة هنا

284
00:26:59,912 --> 00:27:01,246
يا رفاق؟

285
00:27:13,842 --> 00:27:15,969
أخرج من هنا
آسف

286
00:27:28,565 --> 00:27:30,234
إنطلقوا

287
00:27:31,026 --> 00:27:33,946
إذن، ماذا تريدين أن تفعلي؟
دعونا نهدئ فقط

288
00:27:34,112 --> 00:27:35,906
مرحبا يا رفاق

289
00:27:36,114 --> 00:27:40,994
مرحباً، هل هذه حفلتك؟
كلا، إنها لصديقي

290
00:27:41,370 --> 00:27:43,622
أنا هنتر
دانيل

291
00:27:43,789 --> 00:27:45,624
هذا ماثيو

292
00:27:45,791 --> 00:27:48,043
مرحباً يا مات، كيف الحال؟
كيف الحال؟

293
00:27:48,710 --> 00:27:50,295
هلّ بالإمكان أن أضر لك شيئ للشرب؟

294
00:27:50,838 --> 00:27:52,214
نعم
مرحباً يا رجل، كيف الحال؟

295
00:27:52,381 --> 00:27:54,216
هلّ بالإمكان أن تأتي لحظة؟
نعم

296
00:27:54,383 --> 00:27:57,177
كلا، لابأس، إنهم زملاء

297
00:27:57,344 --> 00:27:58,637
ما الأمر؟

298
00:27:58,804 --> 00:28:01,515
نعم يا رجل، هذه الحفلة خاصة تماماً

299
00:28:01,682 --> 00:28:05,060
نعم، إذن؟
إذن، يجب أن ترحل

300
00:28:05,227 --> 00:28:07,646
حقا؟
نعم

301
00:28:09,439 --> 00:28:12,317
حسناً، لكن أنا معها، أعني

302
00:28:12,484 --> 00:28:14,486
لابأس يا رجل
هناك من يعتني بها

303
00:28:18,740 --> 00:28:20,534
الباب من هناك

304
00:28:44,975 --> 00:28:46,810
يا رجل

305
00:28:46,977 --> 00:28:49,396
متى سيأتي سامسونغ إلى هنا؟

306
00:28:49,563 --> 00:28:54,318
سام يانغ
نعم، أنا أحبّه

307
00:28:54,484 --> 00:28:58,697
يا رجل، سأجعله رجل صغير
عندما يأتي إلى هنا

308
00:28:58,864 --> 00:29:00,657
بصعوبة

309
00:29:01,992 --> 00:29:05,579
حسناً يا رجل، أنا متأكّد أنه سيحبّ ذلك
سام يانغ

310
00:29:10,584 --> 00:29:12,211
المعذرة

311
00:29:27,976 --> 00:29:30,854
يا رجل
أعرف

312
00:30:09,768 --> 00:30:12,688
ماذا؟
ستأتي معي الآن

313
00:30:14,022 --> 00:30:16,608
الجميع للخارج، دعونا نتحرّك

314
00:30:20,612 --> 00:30:25,450
لقد قلت للخارج أيها الخدم
تحرّكوا، تحرّكوا، أسرع أيها الدود الصغير

315
00:30:27,953 --> 00:30:30,998
إذن، كيف تسير الأمور؟
بخير

316
00:30:31,164 --> 00:30:33,750
هل كلّ شيء، تعرف
جيد في البيت؟

317
00:30:33,917 --> 00:30:35,752
حسنا، ماذا؟

318
00:30:36,295 --> 00:30:38,088
ربما يجب أن تجلس

319
00:30:38,255 --> 00:30:40,716
ربما يجب أن تلسعني

320
00:30:41,258 --> 00:30:43,010
ربما

321
00:30:45,971 --> 00:30:47,514
ماثيو

322
00:30:47,681 --> 00:30:50,684
نحن وبشكل مباشر
في عالم مخلوط بالجنون

323
00:30:50,851 --> 00:30:54,229
مجنون، لكن، ....جميل جدا

324
00:31:12,372 --> 00:31:14,458
ممتاز أيها الجندب

325
00:31:14,625 --> 00:31:18,295
والآن من أجل المهمّة النهائية
لتدريبك

326
00:31:22,591 --> 00:31:25,469
ستحتاج قطعة أصلب
من الخشب بعد ذلك يا راعي البقر

327
00:31:26,845 --> 00:31:29,681
هذه ليست هي
نعم، إنها هي

328
00:31:33,185 --> 00:31:34,394
ممتاز

329
00:31:38,857 --> 00:31:41,485
كلا
نعم

330
00:31:50,953 --> 00:31:53,872
مات، مات
يا رجل، لقد فقدت أفضل جزء

331
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
اللعنة، اللعنة

332
00:31:58,919 --> 00:32:01,922
إهدئ يا نمر
أعرف، أعرف

333
00:32:02,089 --> 00:32:04,174
إنه ليس مضحك
بجدية، إبتعد عني

334
00:32:04,341 --> 00:32:06,802
يا رجل، لا تضيع هذا
أضيع ماذا؟

335
00:32:06,969 --> 00:32:08,637
مات، إنها نجمة دعارة، حسناً؟

336
00:32:08,804 --> 00:32:11,640
خذها إلى غرفة فندق
وإضربها مثل الوحش

337
00:32:11,807 --> 00:32:13,559
أيلي أنا أحبّ هذه الفتاة

338
00:32:13,725 --> 00:32:16,562
ويمكنك البقاء معها وفوقها

339
00:32:17,145 --> 00:32:19,356
سأقول لك أنك ستأسف لهذا

340
00:32:19,523 --> 00:32:21,817
ماذا فعل كندي؟
أنت تعرف بأنّه تولى أمر ذلك القفا

341
00:32:21,984 --> 00:32:25,362
أيلي، أنا لن أراها ثانية
هل تعرف ماذا؟ جيد

342
00:32:25,529 --> 00:32:26,989
جيد
جيد

343
00:32:27,781 --> 00:32:32,202
اللعنة يا مات أقسم بالله
إن لم تضاجعها سأقتل نفسي

344
00:32:32,369 --> 00:32:38,292
مات، رجاء، رجاء يا مات
ضاجعها من أجلي، من أجلي

345
00:32:50,804 --> 00:32:53,974
مارسي، أنت مضحكة جدا
شكرا

346
00:32:55,809 --> 00:32:58,437
لقد رأيتك عارياً
ماذا؟

347
00:32:58,604 --> 00:33:01,148
لاتقلق يا عزيزي
لقد كنت بعمر يومين فقط

348
00:33:01,315 --> 00:33:03,442
دعينا نرى ماذا لدينا غير هذا
لماذا أنت هنا؟

349
00:33:03,609 --> 00:33:05,110
لقد جئت للسلام فقط

350
00:33:06,028 --> 00:33:07,696
مرحبا

351
00:33:07,863 --> 00:33:09,406
أنظري إلى هذا الجزء منه

352
00:33:18,207 --> 00:33:19,750
يا رفيق

353
00:33:20,375 --> 00:33:23,295
هذا أفضل واحد
يبدو جدير جدا بالإعجاب

354
00:33:23,462 --> 00:33:25,589
إنه حقا
هذا واحد جيّد جدا

355
00:33:25,756 --> 00:33:28,550
ها هو يا دانيل
شكرا

356
00:33:36,308 --> 00:33:38,644
جيد
هذا واحد لطيف

357
00:33:38,810 --> 00:33:40,687
من هو والدك؟

358
00:33:41,104 --> 00:33:44,399
إذن، كنت ستتعلّمين
في لوس أنجلوس؟

359
00:33:44,566 --> 00:33:47,361
لفترة، لكن بعد ذلك بدأت
العمل على أشياء أخرى

360
00:33:47,528 --> 00:33:49,821
أيّ نوع من الأشياء؟

361
00:33:51,949 --> 00:33:53,283
دعني أريك

362
00:34:02,543 --> 00:34:04,086
بحق المسيح

363
00:34:08,465 --> 00:34:10,843
هل أنت بخير؟
نعم، أنا لا أعرف، أنا

364
00:34:11,593 --> 00:34:13,220
أنا لا أبدو جيداً تماماً

365
00:34:17,850 --> 00:34:20,394
ماذا يمكنني أن أفعل لك لكي
تشعر بالتحسّن؟

366
00:34:30,946 --> 00:34:32,364
نعم

367
00:34:35,367 --> 00:34:37,160
أعتقد أنني أشعر أفضل بكثير الآن

368
00:34:37,369 --> 00:34:40,330
حقاً، يمكننا الخروج لليلة أخرى
كلا، لن نخرج اللّيلة

369
00:34:40,873 --> 00:34:43,208
هل أنت متأكّد؟
بالفعل

370
00:34:47,296 --> 00:34:50,048
أنظر، لا أعرف إذا يمكنني فعل هذا
نعم، يمكنك

371
00:34:50,215 --> 00:34:53,093
لكن اللّيلة، كن رجلاً

372
00:34:53,677 --> 00:34:56,763
أولا: تصرّف وكأنك لا تحبها حتى

373
00:34:56,930 --> 00:34:59,558
أنت
أنت

374
00:34:59,725 --> 00:35:04,396
ثانياً: دعها تكون سكرانة
سكرانة جدا، حسناً؟

375
00:35:04,605 --> 00:35:07,191
بهذه الطريق
ستخرج منها نجمة الدعارة الحقيقية

376
00:35:10,527 --> 00:35:13,989
هنا لقد.....أحضرت شيئ لنا

377
00:35:16,992 --> 00:35:19,077
بوربون؟

378
00:35:19,244 --> 00:35:22,581
هل تحاول إسكاري؟
كلا، ما الأمر؟

379
00:35:22,748 --> 00:35:26,668
أعتقد بأنّك تحبين الروك
أحب الروك؟

380
00:35:27,211 --> 00:35:29,838
أخيراً والأكثر أهمية

381
00:35:30,005 --> 00:35:32,299
إلمسها دائما يا مات

382
00:35:32,466 --> 00:35:35,093
هذا سيخبرها أنك جئت إلى هنا
للنزول اللّيلة

383
00:35:38,805 --> 00:35:40,891
ماذا سنفعل؟

384
00:35:42,017 --> 00:35:43,977
للراحة فقط

385
00:35:46,688 --> 00:35:49,983
أنظري

386
00:35:53,987 --> 00:36:00,244
ربّما يجب أن نأخذ غرفة

387
00:36:01,245 --> 00:36:02,788
حسناً

388
00:36:09,753 --> 00:36:11,797
ها هي

389
00:36:30,732 --> 00:36:33,694
هذا....هذا لطيف جدا

390
00:36:34,027 --> 00:36:35,988
تلفزيون

391
00:36:36,446 --> 00:36:37,906
مكيّف هواء

392
00:36:38,740 --> 00:36:40,993
لدينا مصباح صغير هناك

393
00:36:41,827 --> 00:36:43,954
هل هذه مونيه؟

394
00:36:47,916 --> 00:36:49,668
ماذا؟

395
00:36:50,085 --> 00:36:53,338
بماذا تفكرين؟
بماذا تفكر؟

396
00:36:56,341 --> 00:36:57,676
لا أعرف

397
00:37:07,936 --> 00:37:09,563
هل تريد مضاجعتي؟

398
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
أنا

399
00:37:17,112 --> 00:37:19,281
تعال إلى هنا

400
00:37:36,548 --> 00:37:38,175
كيف تريدني؟

401
00:37:39,885 --> 00:37:41,428
لماذا تفعلين هذا؟

402
00:37:42,596 --> 00:37:44,306
ماذا؟

403
00:37:44,890 --> 00:37:46,600
هذا

404
00:37:48,393 --> 00:37:50,896
أليس هذا ما تريده؟

405
00:37:51,188 --> 00:37:54,274
مضاجعة نجمة دعارة
في غرفة فندق رخيصة؟

406
00:37:59,238 --> 00:38:01,865
إذن هذا ما تعتقده عني

407
00:38:04,284 --> 00:38:06,286
إنتظري، أنا آسف
دعني أحزر

408
00:38:06,453 --> 00:38:08,080
أنك رأيت شريط وإعتقدت

409
00:38:08,247 --> 00:38:10,582
"ماذا تفعل بحقّ الجحيم من أجل المعيشة؟"

410
00:38:10,749 --> 00:38:14,044
أيلي أخبرني لفعل هذا
الآن، هذه هي الإجابة الناضجة

411
00:38:14,253 --> 00:38:17,464
لماذا لم تخبريني أنت؟
لأنني لم أكن أريد هذا، حسناً؟

412
00:38:20,467 --> 00:38:23,262
لأنني أحببت طريقة نظرتك لي

413
00:38:24,680 --> 00:38:28,100
يا الله، هل لديك أيّ فكرة كيف... ؟

414
00:38:29,434 --> 00:38:31,019
إنسى الأمر

415
00:38:31,186 --> 00:38:34,690
تمهلي
تباً لك

416
00:38:56,044 --> 00:38:57,838
إنتهى دورك

417
00:39:22,070 --> 00:39:27,659
أنظري، أنا أبله، حسناً؟
لقد رأيت الشريط وإهتجت

418
00:39:27,868 --> 00:39:30,662
مرحبا، سأدخل، هل أدخل؟

419
00:39:32,080 --> 00:39:34,041
أنظري
ما زلت مجنوناً مؤخرا

420
00:39:34,208 --> 00:39:37,628
أعني، شيء يدعى الثقافة الكاملة
تعرفين، أعني

421
00:39:37,794 --> 00:39:39,505
إنها تقتلني؟

422
00:39:39,713 --> 00:39:42,508
لكنني لن أفكّر حتى بشأن ذلك

423
00:39:42,716 --> 00:39:47,095
الشيء الوحيد الذي أهتمّ به
هو أنت كما تعرفين؟

424
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
كلّ ما أريده لنا
هو العودة إلى الوضع الطبيعي ثانية فقط

425
00:39:50,098 --> 00:39:53,143
ما تمتلكينه هو مكان لطيف حقاً

426
00:39:54,269 --> 00:39:56,230
.......أنا

427
00:40:08,408 --> 00:40:10,035
.......هل يمكن أن

428
00:40:10,702 --> 00:40:13,497
نتحدّث عن هذا لاحقا؟
نعم

429
00:40:15,916 --> 00:40:17,376
بالتأكيد

430
00:40:34,226 --> 00:40:35,561
أنا أحبّ هذا

431
00:40:36,353 --> 00:40:39,273
ماذا؟
ما قلته أنت هناك

432
00:40:39,690 --> 00:40:41,108
شكراً

433
00:40:46,488 --> 00:40:47,865
كيلي

434
00:40:48,073 --> 00:40:51,535
ماثيو

435
00:40:55,497 --> 00:40:57,749
إذن أنت صديقها؟
نعم

436
00:40:58,292 --> 00:41:02,087
حسنا، نحن نخرج سوية نوع ما

437
00:41:04,798 --> 00:41:09,469
أنظري إلى نفسك، تبدين كالغابة المشتعلة

438
00:41:10,220 --> 00:41:11,930
هل سنذهب؟
نعم

439
00:41:12,431 --> 00:41:13,765
هل تأتي معنا؟

440
00:41:13,974 --> 00:41:16,602
أين ستذهبون؟
هو لا يستطيع، فلديه مدرسة غدا

441
00:41:17,019 --> 00:41:20,689
لا، لا، أنا جيد، أين سنذهب؟

442
00:41:47,174 --> 00:41:51,136
مرحباً، ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟
سنأخذ إثنين روك إسكوتلندي و

443
00:41:51,345 --> 00:41:55,057
إجعليهم ثلاثة في الحقيقة
أنا أحب شاي الجزيرة المثلج

444
00:41:58,685 --> 00:42:03,106
إذن ما هي درجتك؟
أنا سنيور، لكنني أوشكت على التخرج

445
00:42:03,273 --> 00:42:05,484
تهانينا، ما هي الخطوة التالية؟

446
00:42:05,859 --> 00:42:07,319
جورج تاون، على أمل

447
00:42:07,819 --> 00:42:10,405
ماثيو يريد أن يكون رئيساً
حقا؟

448
00:42:10,614 --> 00:42:12,157
هذا عظيم يا رجل
نعم

449
00:42:12,366 --> 00:42:14,409
كيف تعرفتم على بعضكم؟

450
00:42:14,993 --> 00:42:17,412
كيف عرفنا بعضنا؟

451
00:42:17,913 --> 00:42:21,792
لقد كنّا نعمل سوية
إذن هل أنت ممثل؟

452
00:42:22,751 --> 00:42:25,420
كلا، أنا منتج

453
00:42:25,587 --> 00:42:29,508
لكن هي وأنا أيضا إعتدنا على الخروج سوية
إعذروني للحظة

454
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
هل كنتم تخرجون سوية؟

455
00:42:34,930 --> 00:42:36,473
شكرا لك

456
00:42:36,640 --> 00:42:38,684
أنظري، هلّ بالإمكان أن نتكلّم فقط؟

457
00:42:39,434 --> 00:42:40,769
تكلم

458
00:42:42,229 --> 00:42:44,398
أنا لا أعرف إذا كان هذا هو المكان المناسب

459
00:42:44,606 --> 00:42:49,236
لماذا؟ ما الخطأ فيه؟
لا، لا شيء، أنه جيد

460
00:42:49,403 --> 00:42:51,363
إنه أحد أفضل أشيائي

461
00:42:56,285 --> 00:42:58,620
أنت، هل لديك واحد لي؟

462
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
ماذا تفعل؟
ماذا؟

463
00:43:09,464 --> 00:43:11,008
خذ

464
00:43:12,551 --> 00:43:14,761
....وتدوره مثل

465
00:43:21,351 --> 00:43:25,647
أين تذهبين؟
إلى الحمّام، هل هذا جيد؟

466
00:43:25,814 --> 00:43:27,649
نعم

467
00:43:30,861 --> 00:43:33,238
إذن، أنت في داخلها حقاً؟

468
00:43:33,405 --> 00:43:37,534
أنا أفهم يا رجل، صدقني إنها رائعة

469
00:43:37,993 --> 00:43:40,412
أنا أعتقد فقط بأنّك تريد
شخص ما أكبر من عمرك

470
00:43:40,829 --> 00:43:45,375
إنها بعمري
نعم، أقصد التجربة

471
00:43:45,542 --> 00:43:47,252
بدون إساءة

472
00:43:48,420 --> 00:43:51,048
لاتقلق بهذا الشأن، أنا سأعتني بك

473
00:43:52,966 --> 00:43:55,177
يا الهي، هذا السّيد بيترسون

474
00:43:55,594 --> 00:43:58,931
هذا صديق والدي
إنه يأتي أغلب الوقت مع زوجته

475
00:43:59,389 --> 00:44:00,724
حقا؟

476
00:44:01,016 --> 00:44:02,976
أنت، بيترسون

477
00:44:03,143 --> 00:44:05,229
ماذا؟ يا رجل، ماذا تفعل يا رجل؟

478
00:44:05,437 --> 00:44:07,981
نعم أنت، تعال إلى هنا

479
00:44:08,315 --> 00:44:12,444
اللعنة يا بيترسون
لم أرى قفاك الأسود العجوز

480
00:44:12,653 --> 00:44:15,822
هل أعرفك؟
ما هي مشكلتك اللعينة؟

481
00:44:16,031 --> 00:44:19,451
أنا
كنت أمزح معك بقذارة فقط يا رجل

482
00:44:20,244 --> 00:44:23,205
أنت تعرف
صديقي ماتي الذي هنا صحيح؟

483
00:44:27,793 --> 00:44:32,464
ماثيو، مرحبا
بيترسون، هذه أول مرّة لماتي

484
00:44:32,631 --> 00:44:35,676
لماذا لا تدفع له للرقص

485
00:44:41,223 --> 00:44:44,434
هل سمعت عن هذه الثقافة لحد الآن؟

486
00:44:45,018 --> 00:44:48,564
كلا، لقد سمعت عن
العشاء الكبير يوم الخميس

487
00:44:52,609 --> 00:44:56,905
إذن، هو لأجل ماذا ثانية؟

488
00:44:57,072 --> 00:44:58,448
الثقافة

489
00:45:00,325 --> 00:45:02,369
إنه من أجل

490
00:45:02,536 --> 00:45:04,746
الإلتزام الأخلاقي

491
00:45:10,544 --> 00:45:13,130
من هذا الرجل؟ هل هو منتج دعارة؟

492
00:45:13,297 --> 00:45:15,257
كليز، أسكت الآن، المتعرّيات

493
00:45:15,424 --> 00:45:18,802
هل كانوا يرقصون بشكل ممتع؟

494
00:45:18,969 --> 00:45:21,471
يا رجل، أنا أحاول الكلام
بشأن دانيل هنا

495
00:45:21,638 --> 00:45:23,849
جيد، عاهرة أنانية

496
00:45:24,016 --> 00:45:27,978
للمراهقين، الإتصال الجنسي
يمكن أن يكون خطر

497
00:45:28,187 --> 00:45:29,813
بحق المسيح، أيّ مخرج صنع هذا؟

498
00:45:30,022 --> 00:45:32,858
يمكنني أن أنتج فلم جنسي أفضل منه

499
00:45:33,025 --> 00:45:34,860
لماذا لا يحدثون هذا الشيء؟

500
00:45:35,152 --> 00:45:37,362
الأحداث الخاصّة
كحفلتك الراقصة الكبيرة

501
00:45:37,529 --> 00:45:40,741
يضيف فيها المكان
على المراهقين الشباب، لكي يفقدوا عذريتهم

502
00:45:40,908 --> 00:45:43,410
ويعملون أيضا على الجنس بدون وقاية

503
00:45:43,619 --> 00:45:45,412
بعد 9 أشهر

504
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
مرحبا؟
مرحباً يا بوب

505
00:45:48,916 --> 00:45:53,128
كلنا سنذهب إلى الجدول اللّيلة
سيكون هناك غاز، ستأتي أليس كذلك؟

506
00:45:53,295 --> 00:45:55,422
لا أستطيع يا رجال

507
00:45:56,340 --> 00:45:59,510
لدي طفل الآن

508
00:46:00,886 --> 00:46:03,180
بسبب تلك الحفلة

509
00:46:03,597 --> 00:46:04,848
يا رجل

510
00:46:06,892 --> 00:46:10,145
ماذا؟
نعم، صحيح

511
00:46:10,646 --> 00:46:14,816
هل فكّرتم في الموضوع يا رفاق؟
كلا

512
00:46:16,401 --> 00:46:18,445
أعتقد أن الرجال
سيكونون مثيرين جدا

513
00:46:18,612 --> 00:46:20,405
أنتم بعمر الـ 18 صحيح؟
أنا كذلك

514
00:46:20,572 --> 00:46:22,616
أنا سأكون خلال شّهر
حقا؟

515
00:46:22,824 --> 00:46:25,202
هل تم تصويركم من قبل؟
مرتين

516
00:46:25,369 --> 00:46:27,788
هل تعرفون ماتي يا رفاق؟

517
00:46:27,996 --> 00:46:30,874
لقد كنت معه ليلة أمس يا رفاق

518
00:46:31,375 --> 00:46:33,669
هذا هو رجلي

519
00:46:34,211 --> 00:46:37,297
كيف حالك؟
ما الأمر يا رفاق؟

520
00:46:40,133 --> 00:46:44,263
ماتي، أنت لم تخبرني أن لديك بعض
المشاعل الوقورة في مدرستك هنا

521
00:46:44,429 --> 00:46:46,348
أسكت، لا يجب أن تقول هذا

522
00:46:46,515 --> 00:46:49,268
هل تعرفون من لديه
البرعم القاتل؟

523
00:46:51,228 --> 00:46:53,814
هذا الوغد هنا

524
00:46:55,232 --> 00:46:57,568
ما الذي تتحدّث عنه؟
نعم، هيا

525
00:46:57,734 --> 00:46:59,570
نعم، هل لديك البعض؟

526
00:46:59,736 --> 00:47:01,280
نعم، هيا

527
00:47:01,613 --> 00:47:04,283
تباً
يجب أن تحتفلوا يا رفاق

528
00:47:04,491 --> 00:47:06,618
هلّ بإمكاني أن؟
حسنا، سنخرج

529
00:47:06,827 --> 00:47:08,996
تمهل لحظة
أين تذهبون يا رفاق؟

530
00:47:09,162 --> 00:47:11,248
لدينا أشياء نقوم بها
تريدون التهرب؟

531
00:47:11,415 --> 00:47:15,252
اقفزوا يا رفاق
ألن تصوّرنا؟

532
00:47:18,172 --> 00:47:20,007
دعهم يريدون المزيد دائماً

533
00:47:20,174 --> 00:47:21,967
إضربه

534
00:47:37,608 --> 00:47:40,944
يا رجل، هناك بعض الموهبة هنا

535
00:47:41,653 --> 00:47:44,615
خذ أولئك البنات سوية
مع حقائب القفا تلك هناك

536
00:47:44,781 --> 00:47:49,620
إضربهم مثل لعبة كرة قدم
أو في حفلة راقصة، هكذا يتم تسويق الفيديو

537
00:47:49,786 --> 00:47:51,830
تباً، أنا جيد

538
00:47:51,997 --> 00:47:56,210
كيف حصلت على هذه الأفكار؟
وكأنها هدية؟

539
00:47:56,376 --> 00:47:57,836
وكأنني لا أستطيع السيطرة

540
00:48:01,798 --> 00:48:05,511
إذن، ماذا سنفعل يا رجل؟

541
00:48:09,306 --> 00:48:11,642
هل تعرف
ما كان يجب أن تأتي معي حقاً

542
00:48:11,808 --> 00:48:15,604
لابأس فأنا أحب المهمات الصعبة

543
00:48:16,897 --> 00:48:20,234
إذن، لقد رفعت 25 الف فقط
لجلب هذا الرجل الصيني

544
00:48:20,400 --> 00:48:22,569
كلا إنه كمبودي

545
00:48:22,903 --> 00:48:26,406
حسناً، هذه الـ 25000 الإيداع الكامل

546
00:48:26,573 --> 00:48:29,159
لعملية الحصول على سام يانغ

547
00:48:29,493 --> 00:48:31,870
إذن لديك كل ماتحتاجه من المال

548
00:48:32,037 --> 00:48:33,705
تهانينا
شكرا

549
00:48:33,872 --> 00:48:36,083
وهل سام يانغ هذا
ذكي حقاً كما يقولون؟

550
00:48:36,250 --> 00:48:40,712
حسنا، لقد علّم نفسه حساب التفاضل والتكامل
بدون أن يستعمل كتبه الدراسية حتى

551
00:48:40,879 --> 00:48:44,800
أولئك المجانين الصغار الأوغاد يا رجل
يعلمون أرقامهم بالتأكيد

552
00:48:47,678 --> 00:48:51,014
جيني، هذا....هذا معلم تلاميذي

553
00:48:51,640 --> 00:48:53,642
هل أنت السّيد سالينجير؟

554
00:48:53,976 --> 00:48:57,396
أنا هنا للتحقق أن
كلّ شيء على المعدل، ياه

555
00:48:57,604 --> 00:49:00,524
ماذا؟
أنا أحبّ هذا الحلق

556
00:49:00,774 --> 00:49:03,527
شكرا لك
إنهم يمدحون بألوانك

557
00:49:03,694 --> 00:49:05,737
شكرا، لقد عدت للتو من كابو

558
00:49:05,946 --> 00:49:07,364
هكذا إذن؟
نعم

559
00:49:07,531 --> 00:49:10,367
حسناً، يجب أن نذهب
شكرا يا جيني

560
00:49:11,660 --> 00:49:13,787
يا رجل، ماذا كنت تفعل ؟

561
00:49:13,996 --> 00:49:17,082
هناك حانة تجلسين فيها مع الناس
أنت كنت هناك

562
00:49:17,249 --> 00:49:19,376
ورأيت هذا؟ لقد عرفته
لا لا

563
00:49:19,543 --> 00:49:22,713
هذا الرجل لا يصدق
أنت

564
00:49:32,055 --> 00:49:34,725
أين ستذهبون يا رفاق؟
فيجاس يا صغيري

565
00:49:34,892 --> 00:49:39,855
لقد حصلنا على إتفاقية
ويجب أن نذهب لرؤية بعض المعجبين

566
00:49:40,022 --> 00:49:42,941
هكذا إذن؟ هل ستعودون؟

567
00:49:43,108 --> 00:49:45,152
لن أعود إلى هنا

568
00:49:45,319 --> 00:49:48,989
ماذا ...؟ ماذا تعنين؟
ماذا عن البداية؟

569
00:49:49,573 --> 00:49:50,991
هذه أنا

570
00:49:54,578 --> 00:49:57,372
حسنا، هيا بنا

571
00:50:15,265 --> 00:50:18,852
يا رجل، إنها ليست غلطتك
كلا، إنها غلطتي

572
00:50:19,311 --> 00:50:22,481
لو لم أتصرف كالغبي
وآخذها إلى غرفة الفندق تلك

573
00:50:22,648 --> 00:50:25,067
نعم، لقد كان تقدم صغير
ألا تعتقد هذا؟

574
00:50:26,193 --> 00:50:27,736
يا رجل
ماذا؟

575
00:50:27,903 --> 00:50:30,614
مات، النقطة هي أنها إتخذت قرارها

576
00:50:31,073 --> 00:50:33,492
ولا شيء يمكنك أن تفعله بهذا الشأن الآن

577
00:50:38,664 --> 00:50:40,123
نعم هناك

578
00:50:47,548 --> 00:50:48,882
يا أبي؟
لا تنتظر

579
00:50:49,049 --> 00:50:51,343
سأتأخر اللّيلة
سأتابعه غدا

580
00:50:51,510 --> 00:50:54,805
إسبوع القرش سيكون طوال الإسبوع
أريد أن أضرب الفراخ المثيرة

581
00:51:11,238 --> 00:51:13,073
مرحباً بكم مع أفلام الراشدين

582
00:51:43,061 --> 00:51:45,898
تحرك
آسف

583
00:51:46,815 --> 00:51:48,150
إبتسامة كبيرة

584
00:51:50,110 --> 00:51:52,196
ساشا
ساشا

585
00:51:58,744 --> 00:52:01,747
يا رجل، الصحافة ممنوعة
لا، لا، لا، لست صحفياً

586
00:52:02,122 --> 00:52:05,667
ما زلت في الجامعة، حسناً؟
وهذا لكتاب الفيديو السنوي لجامعتي

587
00:52:05,834 --> 00:52:07,169
اقسم بالله

588
00:52:10,714 --> 00:52:12,216
هذا صحيح أيها الوغد

589
00:52:18,514 --> 00:52:20,140
بحق المسيح، هل هذه هي؟

590
00:52:42,204 --> 00:52:44,122
إمهلوني ثانية يا رجال

591
00:52:44,331 --> 00:52:45,999
أثينا، أثينا

592
00:52:46,208 --> 00:52:48,460
دانيل
أثينا أثينا

593
00:52:48,627 --> 00:52:50,754
دانيل
أثينا، هنا

594
00:52:50,921 --> 00:52:54,424
هيا يا أثينا
أنت مثيرة جدا

595
00:52:57,135 --> 00:53:01,515
أنظري، أنا آسف، كان لا بدّ أن آتي
أيها الوغد، أنا التالي

596
00:53:02,266 --> 00:53:05,143
كلها كانت غلطتي
من هذا الرجل؟

597
00:53:06,019 --> 00:53:09,940
هلا نظرت لي على الأقل؟
إنحني

598
00:53:10,148 --> 00:53:12,651
أنت أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق، حسناً؟

599
00:53:12,860 --> 00:53:14,778
أنا أيضا
دانيل

600
00:53:14,987 --> 00:53:16,905
هيا، إنه جميل جدا

601
00:53:20,325 --> 00:53:21,910
دانيل

602
00:53:22,119 --> 00:53:24,621
عمل جيد أيها المعتوه

603
00:53:24,830 --> 00:53:27,499
دانيل
أبعدني عن هذا الشيء

604
00:53:27,666 --> 00:53:29,334
خذيني معك
دانيل

605
00:53:29,501 --> 00:53:32,087
دعني وشأني، رجاء

606
00:53:32,462 --> 00:53:34,464
دانيل

607
00:53:35,924 --> 00:53:39,344
دانيل، دانيل
هيوجو، مرحبا

608
00:53:39,511 --> 00:53:42,097
أنظري إلى نفسك، تبدين في حالة رائعة

609
00:53:45,184 --> 00:53:47,477
إبدأي فقط
وسيعرف الجميع اسمك

610
00:53:47,644 --> 00:53:49,229
كلا لن يفعلوا

611
00:53:49,396 --> 00:53:51,773
إذن كيف تتم معاملتك من قبل كيلي؟
حسناً

612
00:53:51,940 --> 00:53:53,984
حسناً فقط؟

613
00:53:54,193 --> 00:53:56,361
دانيل، ماذا نعرف نحن؟

614
00:53:57,154 --> 00:54:00,991
ماذا نعرف؟
نعرف بأنّك يجب أن تكوني معي

615
00:54:01,158 --> 00:54:05,162
في القمة، حيث الهواء العليل

616
00:54:05,329 --> 00:54:07,414
تعبير جيد
كيلي

617
00:54:07,581 --> 00:54:10,501
ماذا كنا نقول؟
تباً لك

618
00:54:11,877 --> 00:54:13,754
دائما مع الكلمات الكبيرة

619
00:54:13,921 --> 00:54:17,674
دانيل، حيث الهواء العليل

620
00:54:19,510 --> 00:54:22,721
ماذا يعني هذا؟
لا شيء، لقد كان هيوجو فقط

621
00:54:23,263 --> 00:54:25,974
ماتي، ماذا تفعل هنا؟

622
00:54:26,850 --> 00:54:31,271
أنظري يا كيلي، بدون إساءة
لكن في الحقيقة، أنا لا أعتقد أن دانيل

623
00:54:31,438 --> 00:54:32,898
بحاجة لأن تكون هنا الآن

624
00:54:37,528 --> 00:54:40,948
ماثيو، عد إلى منزلك رجاء، إتفقنا؟

625
00:54:42,950 --> 00:54:45,786
دي دي

626
00:54:46,203 --> 00:54:49,748
أنا آسف يا رجل، تعال
دعنا نخرج من هنا

