1
00:00:03,795 --> 00:00:05,421
ما الأمر؟

2
00:00:06,464 --> 00:00:08,383
إنه ليس لطيف بعد الآن

3
00:00:08,549 --> 00:00:10,843
ماذا؟
توقف عن إشعار رأسها بهذا

4
00:00:11,010 --> 00:00:14,555
لا تزعجني
لقد إعتقدت بأنّنا كنّا أصدقاء

5
00:00:15,932 --> 00:00:18,142
الأصدقاء لا يتلاعبون بأعمال بعضهم

6
00:00:18,309 --> 00:00:21,229
وهذا هو عملي اللعين

7
00:00:24,273 --> 00:00:25,692
ماذا؟

8
00:00:26,776 --> 00:00:28,986
ماذا ستفعل؟

9
00:00:32,365 --> 00:00:37,286
نعم، هذا ما ظننته
إبقى بعيدا عنها

10
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
مات، إنها 2:00 صباحاً

11
00:00:44,085 --> 00:00:47,672
ماذا لو نتابع غدا؟
حسناً، عشاء الثقافة؟

12
00:00:48,214 --> 00:00:50,925
آسف، يجب أن أفعل هذا

13
00:00:56,472 --> 00:00:59,976
بالمناسبة
إذا ساءت الأمور، إنطلقوا فقط، مفهوم؟

14
00:01:00,143 --> 00:01:02,228
ماذا؟ ماذا تعني
إذا ساءت الأشياء؟

15
00:01:02,395 --> 00:01:03,730
إنطلقوا فقط

16
00:01:04,522 --> 00:01:06,691
إنتظر، ما الذي يتحدّث عنه؟

17
00:01:24,208 --> 00:01:25,543
مرحبا

18
00:01:31,132 --> 00:01:32,592
يا رجل

19
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
هل أنا قبيح؟

20
00:01:34,802 --> 00:01:39,182
ماذا؟ لا، لا يا رجل
أنت جيد، إهدئ فقط

21
00:01:39,349 --> 00:01:41,184
كلا، أنا قبيح، أعرف هذا

22
00:01:43,436 --> 00:01:46,981
إذن، ماذا تفعلون يا رجال؟
أنا أشعر بالجنون

23
00:01:49,692 --> 00:01:52,362
نحن مخرجين
حقا؟

24
00:01:52,570 --> 00:01:55,615
هل تريدون إستعمالي في أحد أفلامكم؟

25
00:01:55,823 --> 00:01:58,618
نعم، سنستعملك بحق الجحيم

26
00:01:58,785 --> 00:02:02,830
يا صغيرتي، أنا سأفعل بك أشياء
لم أفعلها مع حيوان المزارع

27
00:02:03,039 --> 00:02:06,834
ماذا تقول أيها الوغد؟
عزيزي، هؤلاء الرجال مخرجين

28
00:02:07,001 --> 00:02:09,712
ويريدون إستعمالي
إستعمالك؟

29
00:02:09,879 --> 00:02:12,715
يا رجال، هذا صديقي واسمه بغل

30
00:02:14,467 --> 00:02:17,220
مرحبا يا بغل

31
00:02:21,391 --> 00:02:22,809
لنفعلها

32
00:02:23,851 --> 00:02:27,188
يا رجل، يجب أن تستعمل فتاتي المحترفة
إنها جيدة جدا

33
00:02:27,355 --> 00:02:29,107
أنا كذلك، أنا كذلك حقاً

34
00:02:29,524 --> 00:02:32,902
هل تريد أن تعطيها فرصة؟
نعم، إختبرني

35
00:02:33,820 --> 00:02:35,988
كلا، تعرفين، كلا أنا بخير
مع ذلك شكرا لك

36
00:02:36,155 --> 00:02:38,741
حسنا، هيا، إلمس صدرها على الأقل

37
00:02:38,950 --> 00:02:42,078
لابأس، أنا لا أستطيع شكرا لك مع ذلك

38
00:02:42,745 --> 00:02:45,665
تباً له، أنا سألمس واحد

39
00:02:56,843 --> 00:03:02,306
كلنا على إستعدا للغد، أثينا ستكون
هناك جاهزة لـ اللقطة صحيح يا صغيرتي؟

40
00:03:03,349 --> 00:03:07,645
ليس سيئ، أليس كذلك؟
لقد كلّفوني 6 آلاف

41
00:03:07,812 --> 00:03:11,315
يا بغل، ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

42
00:03:11,774 --> 00:03:15,278
ستيل، أنظر يا رجل
هؤلاء الرجال مخرجين

43
00:03:16,821 --> 00:03:21,075
يا رجل، هؤلاء الأشرار ليسوا مخرجين
إنهم طلاب جامعة أيها الأبله

44
00:03:23,202 --> 00:03:25,371
حسناً، هذا هو الشيء

45
00:03:33,004 --> 00:03:35,340
تباً

46
00:03:38,134 --> 00:03:40,053
تعال يا كليز، تعال
إبتعد

47
00:03:49,771 --> 00:03:51,856
ماتي، وقّت الرحيل، وقّت الرحيل
حان وقت الرحيل

48
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
ماذا حدث؟
لقد حدث ماهو سيئ إنطلقوا، إنطلقوا

49
00:03:54,442 --> 00:03:56,569
إنتظر يا رجل
تباً لك يا رجل

50
00:04:04,160 --> 00:04:08,539
المعذرة، أريدك فقط أن تعلمي
أنني أعرف من أنت حقا

51
00:04:11,084 --> 00:04:13,795
وأنت أفضل من هذا

52
00:04:53,918 --> 00:04:55,878
نعم؟

53
00:05:03,177 --> 00:05:04,637
بحاجة لتوصيلة إلى المدرسة؟

54
00:05:08,975 --> 00:05:12,687
هذا أنت الآن، أعني
الآن، يمكنك أن تفعلي ما تريدين

55
00:05:13,855 --> 00:05:15,732
لماذا تؤمن بي كثيرا؟

56
00:05:16,566 --> 00:05:18,568
لا أعرف
ربّما أكون غبياً

57
00:05:23,406 --> 00:05:27,118
حظّ سعيد اللّيلة
شكرا

58
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
مع السلامة
مع السلامة

59
00:05:46,304 --> 00:05:47,889
هل تذهبين إلى الحفلة معي؟

60
00:05:50,475 --> 00:05:52,018
ماذا؟

61
00:05:57,357 --> 00:05:59,734
أحبّ فعل هذا

62
00:06:03,154 --> 00:06:06,407
الآن، من أجل التفسير العلمي
أي أحد؟

63
00:06:10,745 --> 00:06:12,997
هل هذا خطابك؟

64
00:06:13,790 --> 00:06:15,541
نعم

65
00:06:15,958 --> 00:06:18,127
هل أنت مستعدّ لللّيلة؟

66
00:06:19,295 --> 00:06:21,506
لاتقلق يا رجل
ستكون عظيماً

67
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
يجب أن أكون

68
00:06:36,187 --> 00:06:39,941
تلك العاهرة لا تستطيع الهروب بعيداً لأنها
لا تريد المضاجعة في فلم بعد الآن

69
00:06:40,108 --> 00:06:41,776
هل لي أن أساعدك؟

70
00:06:43,695 --> 00:06:46,239
إنهض
حسناً، حسناً

71
00:06:54,706 --> 00:06:56,958
إبقى في المدرسة

72
00:07:00,545 --> 00:07:03,423
أنظر، لقد تناولت العشاء الأكثر أهمية
في حياتي اللّيلة

73
00:07:03,589 --> 00:07:07,135
لذا أينما ذهبنا الآن
يجب أن نكون في البيت بحلول الـسادسة

74
00:07:07,301 --> 00:07:09,554
كما تعلم فقط

75
00:07:11,305 --> 00:07:13,725
ها قد أتى

76
00:07:15,727 --> 00:07:18,312
إنها سيارة جميلة، أليس كذلك؟
نعم، إذا كنت فقيراً

77
00:07:18,479 --> 00:07:21,649
بحق المسيح
لابأس، لابأس

78
00:07:22,191 --> 00:07:23,609
إدخل

79
00:07:35,747 --> 00:07:38,583
أين سنذهب؟
إعتقد بأنّك جيد يا رجل

80
00:07:38,750 --> 00:07:40,918
حاولت أن أكون صديقك
وماذا فعلت أنت؟

81
00:07:41,085 --> 00:07:42,837
تلاعبت معي
أنا لم أتلاعب معك

82
00:07:43,004 --> 00:07:45,506
إنها لم تظهر على المجموعة
بسبب ما قلته أنت

83
00:07:45,673 --> 00:07:47,216
والآن فقدت 30 ألف

84
00:07:48,551 --> 00:07:52,472
خمن من دفع لي لكي أعود
ماذا؟ أنا ليس لدي 30 ألف

85
00:07:52,680 --> 00:07:55,516
أطلب المساعدة من رجالك
ليس لديهم هذا النوع من المال

86
00:07:55,683 --> 00:08:01,522
أنظر يا كيلي، أنا سأحل المشكلة
حسنا؟ هذا ما أفعله، حسناً؟

87
00:08:01,689 --> 00:08:05,818
دعنا نفكر خارج الصندوق الآن

88
00:08:06,277 --> 00:08:11,240
أنظر، هي ستحصل على عمل وأنا سأستمرّ بقصّ
العشب وبمرور الوقت سنسدده

89
00:08:11,407 --> 00:08:14,077
هل تعرف؟ هذا يمكن أن ينفع
يمكننا فعل هذا

90
00:08:14,243 --> 00:08:16,746
ستكون مثل خطة تسديد

91
00:08:24,337 --> 00:08:27,215
هل تهتمّ بها حقا؟
نعم، أهتم حقا

92
00:08:27,382 --> 00:08:30,927
نعم، لا أعرف إذا كنت سأقوم
بخطة التسديد هذه

93
00:08:31,094 --> 00:08:33,388
أنا بحاجة لعرض حسن النيّة
كما تعرف

94
00:08:33,596 --> 00:08:37,100
شيئ مثل الخرسانة
حسنا، مثل ماذا؟

95
00:08:39,227 --> 00:08:40,603
الجنس الفموي

96
00:08:42,897 --> 00:08:45,191
كلا، لقد أخبرتك أنها لن تفعل هذا بعد الآن

97
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
من قال شئ بشأنها؟

98
00:08:51,823 --> 00:08:55,827
نعم، نحن خارج الصندوق بالتأكيد الآن؟

99
00:08:56,619 --> 00:09:01,082
الآن، يجب أن تسأل نفسك
كم يمكنك الذهاب بهذا؟

100
00:09:03,376 --> 00:09:06,004
ما مقدار إهتمامك بها حقا؟

101
00:09:11,134 --> 00:09:12,802
كنت أمزح يا رجل

102
00:09:15,430 --> 00:09:16,848
إهدئ

103
00:09:18,433 --> 00:09:21,436
اللعنة، هل أبدو لك شاذاً؟
كلا، لكن، بحق المسيح

104
00:09:29,694 --> 00:09:33,322
تريد أن تكون رئيسا؟
دعني أخبرك القاعدة الأولى للسياسة

105
00:09:33,489 --> 00:09:37,869
إعرف دائما إذا كان العصير
يساوي العصرة

106
00:09:38,036 --> 00:09:41,039
هل تعرف ماذا يعني هذا؟
يعني بأن لا تسرق فتاتي

107
00:09:41,205 --> 00:09:43,583
مالم تكون مستعداً
لقبول النتائج

108
00:09:49,380 --> 00:09:51,632
حسناً، أنا آسف، حسناً؟

109
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
هذا سيتورم مثل العاهرة
هيا، خذ هذا

110
00:10:01,768 --> 00:10:04,270
أقول لك أنه سيتضرر مثل الهراء

111
00:10:10,443 --> 00:10:16,449
أنا آسف لو إنزعجت
لقد شعرت بأنني مستغل

112
00:10:16,824 --> 00:10:20,411
أنظر، أنا لن أكون أحمقاً
أعرف بأنّها تحبّك

113
00:10:20,620 --> 00:10:25,208
سأترككم وشأنكم يا رفاق
لكن الآن، إفعل شيء من أجلي

114
00:10:35,802 --> 00:10:38,471
هل تذكّر ذلك الوغد هيوجو
من الإتفاقية؟

115
00:10:38,680 --> 00:10:40,973
لقد كنّا شركاء منذ زمن طويل

116
00:10:41,140 --> 00:10:45,144
ويوم ما كان لدي تلك الفكرة القاتلة
لإنتاج الأفلام في أماكن واقعية

117
00:10:45,353 --> 00:10:48,481
أنت تعرف، الدعارة عالم حقيقي

118
00:10:48,648 --> 00:10:51,567
إقترحت الفكرة على هيوجو
وقال بأنّه سيفكّر في الموضوع

119
00:10:51,734 --> 00:10:53,861
وماذا فعل إبن اللعينة هذا؟

120
00:10:54,028 --> 00:10:57,657
أخذ أفضل فتاة لدي
ليبدأ شركته الخاصة بفكرتي

121
00:10:57,824 --> 00:11:00,159
ويجمع الملايين

122
00:11:00,368 --> 00:11:03,955
ليس المال ما يزعجني
أعني، نعم، تباً، إنه يزعجني

123
00:11:04,122 --> 00:11:06,124
لكن ليس هذا هو
إنه إدراك الحقيقة

124
00:11:06,290 --> 00:11:09,168
الجميع يعتقد أن هيوجو عبقري
لقد كانت فكرتي

125
00:11:09,335 --> 00:11:13,131
وكأنه سايمون وأنا غارفانكيل

126
00:11:13,881 --> 00:11:18,261
أنظر لي يا رجل
أنا غارفانكيل لعين

127
00:11:21,180 --> 00:11:26,352
أنظر، أنا لا أستطيع حقاً فعل هذا
لا تكون هراً، لا أحد في المنزل

128
00:11:31,315 --> 00:11:34,736
لماذا تريد هذا الشيء السيئ جدا؟
لأنه كان يريد خاصتي

129
00:11:34,944 --> 00:11:37,280
سأمسكه وأتركه
أنت لا تفهم

130
00:11:37,447 --> 00:11:41,409
يجب أن أكون في العشاء خلال سّاعة
حياتي كلها تعتمد على هذا

131
00:11:41,576 --> 00:11:44,704
هل تريدني خارج حياة دانيل؟
نعم، أريدك

132
00:11:44,871 --> 00:11:47,415
إذن دعنا نذهب
لكن، إنتظر، بجدية

133
00:11:47,582 --> 00:11:49,709
أحيانا إذا كنت تريد فعل
شيء جيد

134
00:11:49,876 --> 00:11:54,339
يجب أن تفعل شيء سيئ
نعم، لكن هذا كسر ودخول

135
00:11:54,505 --> 00:11:56,924
هذه سياسة

136
00:12:01,220 --> 00:12:02,722
أنت

137
00:12:02,889 --> 00:12:05,683
بعد هذا، سنكون جيدين، حسناً؟

138
00:12:07,894 --> 00:12:10,355
أنت بخير يا رجل

139
00:12:38,091 --> 00:12:39,759
نعم

140
00:12:40,051 --> 00:12:41,844
أود الإبلاغ عن سرقة

141
00:12:55,942 --> 00:12:58,361
إضربني

142
00:13:00,279 --> 00:13:01,989
هزّ الكرات

143
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
عليك به

144
00:13:14,544 --> 00:13:17,213
توقّف، توقّف، ساعدني

145
00:13:17,422 --> 00:13:20,049
النجدة، تباً

146
00:13:24,554 --> 00:13:26,347
إنتظر

147
00:13:26,514 --> 00:13:27,890
تعال

148
00:13:46,909 --> 00:13:48,870
حسناً متى سيبدأ وقت العشاء؟

149
00:13:49,037 --> 00:13:50,413
السّاعة السّادسة

150
00:13:50,580 --> 00:13:53,541
ماذا؟ كم الوقت الآن؟
6:30

151
00:13:53,750 --> 00:13:56,127
يا الهي
لاتقلق يا رجل، حسنا؟

152
00:13:56,294 --> 00:13:58,588
سنصل إلى هناك
هل تعرف ماذا؟ حاول و

153
00:13:58,755 --> 00:14:02,675
يا رجل، ماذا تفعل؟
لا أعرف، أنا فقط

154
00:14:03,634 --> 00:14:05,511
أشعر بشكل جيد جدا

155
00:14:14,312 --> 00:14:16,314
يا الهي

156
00:14:17,857 --> 00:14:20,026
أشعربنشوة كبيرة جداً

157
00:14:20,193 --> 00:14:22,528
لاتقلق
النشوة ليست سيئة جداً

158
00:14:22,737 --> 00:14:25,740
ماذا؟
كيلي يعطي هذا الدواء مع اي

159
00:14:26,783 --> 00:14:29,285
يا الهي، هل سأموت؟

160
00:14:29,452 --> 00:14:33,539
لا، لا، لا بأس يا مات
ستكون بخير، أعدك بهذا

161
00:14:33,748 --> 00:14:37,460
أنت صديق جيّد جدا يا كليزي
أنا أحبّك

162
00:14:37,669 --> 00:14:39,796
أحبّك كثيرا

163
00:14:40,004 --> 00:14:43,132
هذا غير معقول

164
00:14:44,509 --> 00:14:46,386
إنتظر لحظة

165
00:14:46,594 --> 00:14:48,513
يا الهي

166
00:14:50,973 --> 00:14:55,853
أنت لا تفهمين
إنه يرفس تماماً الآن

167
00:14:56,020 --> 00:15:00,191
حاول فقط أن لا تتكلّم كثيراً، حسناً؟
أتكلم كثيرا؟ سأعطي خطاب

168
00:15:00,358 --> 00:15:02,485
لابأس، إذهب معه فقط
إنتظري، إنتظري

169
00:15:02,652 --> 00:15:06,406
....سنبدأ الخطابات ونتمنّى

170
00:15:13,788 --> 00:15:18,501
شكرا لكم ثانية لقدومكم إلى ما وعدتم
أن يكون مساء حافل جداً بالأحداث

171
00:15:21,045 --> 00:15:22,755
ماثيو كيدمان؟

172
00:15:26,926 --> 00:15:28,302
منافستي

173
00:15:28,469 --> 00:15:31,848
كيف حالك يا رايان؟
بحق المسيح، ماذا حدث لك؟

174
00:15:32,015 --> 00:15:34,559
عيش الحياة يا رجلي

175
00:15:34,726 --> 00:15:38,813
منى، كيف حالك؟
حسناً، عصبية إلى حدّ ما فقط

176
00:15:38,980 --> 00:15:41,357
لكنّك فاتنة قليلاً
مع ذلك، أليس كذلك؟

177
00:15:48,698 --> 00:15:50,408
يا رفيق، كيف حالك؟

178
00:15:50,575 --> 00:15:53,661
شكرا جزيلا، شكرا جزيلا

179
00:16:17,810 --> 00:16:20,188
مرحباً، ها هو الأبّ الكبير

180
00:16:20,396 --> 00:16:22,982
ماثيو ماذا جرى لك؟

181
00:16:23,191 --> 00:16:24,942
بعض الهراء الحقيقي

182
00:16:25,151 --> 00:16:28,029
لكن بحق المسيح يا رجل من الجيد رؤيتك

183
00:16:28,237 --> 00:16:30,573
هلا عذرتمونا رجاء؟

184
00:16:32,283 --> 00:16:33,618
يا الهي هل نسفت الأمر؟

185
00:16:33,785 --> 00:16:35,620
حاول أن تسيطر على نفسك فقط

186
00:16:35,787 --> 00:16:39,082
تتنفّس فقط، حسناً؟
حسنا

187
00:16:43,961 --> 00:16:46,547
لقد تعلّمت الكثير من مدرسيني

188
00:16:47,632 --> 00:16:51,010
لكن معلّمي الأفضل
دائما كان والدتي

189
00:16:51,219 --> 00:16:53,930
الإمرأة التي عملت في ثلاث وظائف
صعبة لدعمي

190
00:16:54,097 --> 00:16:56,265
منذ أن كنت صغيرة

191
00:16:56,432 --> 00:16:59,435
لن أنسى اليوم الذي قالت فيه لي

192
00:17:02,480 --> 00:17:05,441
ولهذا كنت أحاول دائما أن ألبّي نداء

193
00:17:05,608 --> 00:17:07,318
جون اف كندي العظيم

194
00:17:07,485 --> 00:17:10,321
الذي حثّنا على أن
'' نسأل ليس ما تقدمه بلادك ''

195
00:17:20,707 --> 00:17:22,583
دعونا نرى هنا

196
00:17:22,750 --> 00:17:25,044
أنا لا أستطيع التكلم بلغة غريبة

197
00:17:25,211 --> 00:17:26,546
إذن هذا ملغى

198
00:17:26,754 --> 00:17:30,633
وأنا.....بالتأكيد
لا أستطيع إقتباس جي إف كي الآن

199
00:17:30,800 --> 00:17:33,386
هل أستطيع يا رايان؟ هل تعرف ماذا؟

200
00:17:33,553 --> 00:17:36,639
إنه أمر مضحك، فلدي إستعداد
كامل لهذا الخطاب

201
00:17:36,806 --> 00:17:39,392
....وكنت أزاوله لأسابيع....

202
00:17:39,559 --> 00:17:41,436
لكن هل تعرفون ماذا؟

203
00:17:41,602 --> 00:17:43,104
سأذهب معه فقط

204
00:17:46,190 --> 00:17:48,776
الإلتزام الأخلاقي

205
00:17:48,943 --> 00:17:51,612
...إذن، ما هو الإلتزام الأخلاقي؟ أعني

206
00:17:51,779 --> 00:17:55,199
إنه مضحك، لقد كنت أعتقد
أنه كان قول الحقيقة دائما

207
00:17:55,366 --> 00:17:56,993
والقيام بالأعمال الخيرة

208
00:17:57,160 --> 00:17:59,662
الجوهر
أن يكون صبي كشّاف وغد

209
00:18:01,456 --> 00:18:03,875
لكنني رأيته مؤخراً بشكل مختلف

210
00:18:05,251 --> 00:18:07,170
الآن أعتقد أن ذلك الإلتزام الأخلاقي هو حول

211
00:18:07,337 --> 00:18:09,672
إيجاد شيء واحد تهتمّ به حقاً

212
00:18:10,923 --> 00:18:14,927
ذلك الشيء الخاصّ الوحيد الذي يعني لك
أكثر من أي شئ آخر في العالم

213
00:18:16,637 --> 00:18:17,972
وعندما تجدها

214
00:18:19,307 --> 00:18:22,560
تكافح من أجلها وتخاطره بكلّ شيئ

215
00:18:23,061 --> 00:18:26,898
وتضعها في مقدمة كلّ شيء
كمستقبلك وحياتك

216
00:18:27,065 --> 00:18:28,733
كلّ هذا

217
00:18:29,609 --> 00:18:33,321
وربّما ما تفعله
لمساعدتها ليس نظيفاً جداً

218
00:18:34,030 --> 00:18:35,740
هل تعرف ماذا؟
إنه لا يهمّ

219
00:18:37,992 --> 00:18:40,119
لأنك تعلم في قلبك

220
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
أن العصير يساوي العصرة

221
00:18:45,541 --> 00:18:47,877
هذا هو كل شيئ عن الإلتزام الأخلاقي

222
00:19:11,609 --> 00:19:16,698
أولا: سأزكي المرشّحين على ملاحظاتهم الرائعة

223
00:19:17,782 --> 00:19:20,993
هذه السنة كانت قرار صعب جدا

224
00:19:21,369 --> 00:19:25,748
وبقدر ما نحبّ إعطاءكم
جميعاً الثقافة، فنحن لا نستطيع

225
00:19:26,082 --> 00:19:29,377
ولذا سأكون فخوراً لإعلان الفائز

226
00:19:29,544 --> 00:19:31,713
لثقافة شريدان لهذه السنة

227
00:19:37,093 --> 00:19:39,804
رايان وينجير

228
00:20:20,553 --> 00:20:22,430
يا الله، ماذا حدث؟

229
00:20:23,431 --> 00:20:25,183
نعم، لقد إنزلقت

230
00:20:25,350 --> 00:20:27,977
إسمعي يا جيني
سام يانغ سيأتي يوم الإثنين

231
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
أعرف كم هذا مثير
نعم

232
00:20:30,772 --> 00:20:32,774
لذا سأحتاج لإغلاق الحساب

233
00:20:32,982 --> 00:20:34,650
ماذا تعني؟

234
00:20:34,817 --> 00:20:37,278
أعني، سأحتاج لإغلاق الحساب

235
00:20:37,445 --> 00:20:40,365
لكنّه مغلق
ما الذي تتحدّثين عنه؟

236
00:20:40,573 --> 00:20:43,493
معلّمك أتى ليلة أمس
وأخلى الحساب

237
00:20:43,701 --> 00:20:45,078
من؟ أيّ معلّم؟

238
00:20:45,244 --> 00:20:48,956
مدرس طلابك، السّيد سالينجير
الذي كنت معه قبل أيام

239
00:20:49,165 --> 00:20:52,543
السّيد سالينجير؟ ما الذي... ؟

240
00:21:04,847 --> 00:21:07,433
سام يانغ ما الأمر يا بني؟

241
00:21:07,809 --> 00:21:09,894
ماثيو كيدمان

242
00:21:10,061 --> 00:21:15,274
لقد خدعني يا أمي
خدعني بشكل سيئ جدا

243
00:21:15,441 --> 00:21:17,068
إبن العاهرة

244
00:21:20,321 --> 00:21:21,656
يا الهي

245
00:21:22,115 --> 00:21:23,741
ما الأمر؟
جيني

246
00:21:24,659 --> 00:21:26,452
ألم تسألي عن الهوية أو أيّ شئ؟

247
00:21:27,495 --> 00:21:31,833
أنت قلت بأنّه مدرس طلابك
يا الهي

248
00:21:34,043 --> 00:21:36,462
جيني أين تذهبين؟
لأحضر المدير

249
00:21:36,671 --> 00:21:38,214
كلا، تمهلي، إنتظري، إنتظري، إنتظري

250
00:21:39,215 --> 00:21:40,508
ماثيو، ماذا يجري؟

251
00:21:41,009 --> 00:21:42,760
أنظري

252
00:21:43,511 --> 00:21:45,596
ذلك الرجل لم يكن مدرس طلابي

253
00:21:46,889 --> 00:21:49,934
كلا، أعرف، أعرف
يمكنني أن أستعيد المال

254
00:21:50,101 --> 00:21:53,855
نحن نحتاج إبقاء هذا
بيني وبينك الآن، حسناً؟

255
00:21:54,439 --> 00:21:57,608
هذه بلوزة عظيمة بالمناسبة
هل خسرت بعض الوزن؟

256
00:21:57,900 --> 00:21:59,736
كلا؟ لا، إنتظري، إنتظري

257
00:22:00,820 --> 00:22:03,531
جيني، جيني، جيني

258
00:22:03,698 --> 00:22:06,659
فكّري بشأن هذا
هذه غلطتك أيضاً، صحيح؟

259
00:22:06,826 --> 00:22:09,370
أنت لم تسألي عن الهوية
ولم تفعلي أيّ شئ

260
00:22:09,579 --> 00:22:12,790
وقد رأيتك تتغازلين معه أيضا
حسناً؟ وهذا لا يليق بآداب المهنة أبداً

261
00:22:12,957 --> 00:22:16,294
ستفقدين عملك على هذا
لا تهدّدني، أيها الوغد الصغير

262
00:22:16,461 --> 00:22:19,881
يمكنني أن أعطيكم ما تستحقونه
أنت وصبيك الأحمق ولن أطرد

263
00:22:20,089 --> 00:22:23,009
حسناً، حسناً، أنا آسف
رجاء فقط، أنا

264
00:22:23,176 --> 00:22:25,386
لا أحد يمكنه أن يكتشف هذا أبداً

265
00:22:25,553 --> 00:22:28,389
إذا خرج هذا سأطرد أنا
وتكون حياتي قد إنتهت

266
00:22:28,598 --> 00:22:32,518
إذا لم يعود ذلك المال بحلول يوم الإثنين
لن أكون قلقة بشأن الطرد

267
00:22:32,685 --> 00:22:34,354
سأكون قلقة بشأن دخول السجنّ

268
00:22:36,606 --> 00:22:38,107
جيني
مرحبا يا جيني

269
00:22:38,274 --> 00:22:40,151
مرحبا يا مارتن

270
00:23:08,554 --> 00:23:10,682
ماثيو، ما الأمر؟

271
00:23:10,848 --> 00:23:14,560
مات، هل هناك شيء
تريد أن تتحدّث عنه؟

272
00:23:15,103 --> 00:23:17,814
ماثيو عزيزي ما الأمر؟

273
00:23:24,737 --> 00:23:27,824
مرحبا
تعال إلى هنا

274
00:23:35,248 --> 00:23:37,417
أنا في ورطة كبيرة

275
00:23:50,054 --> 00:23:53,182
لا أستطيع أن أصدق
أننا نفكّر بشأن هذا حتى

276
00:23:56,144 --> 00:23:59,022
حسنا، إذا كنت تحتاج ذلك النوع
من المال بحلول يوم الإثنين

277
00:23:59,772 --> 00:24:03,234
نعم، ماذا سنفعل؟
أعني، أنا لا أستطيع دفعك للمشاركة في هذا

278
00:24:03,443 --> 00:24:05,361
أنا أريد فعل هذا

279
00:24:05,695 --> 00:24:07,363
لماذا؟

280
00:24:09,282 --> 00:24:11,325
الإلتزام الأخلاقي

281
00:24:13,369 --> 00:24:15,788
أنا معك
أنت لم تسمع كامل الخطة لحد الآن

282
00:24:15,955 --> 00:24:17,290
لا يهمّ

283
00:24:17,457 --> 00:24:19,459
تباً لفلم المدرسة

284
00:24:19,625 --> 00:24:23,171
هذا سيكون عمل ضخم
هذه ستكون بطاقة إتصالي

285
00:24:24,756 --> 00:24:26,716
كلا
كليزي

286
00:24:26,883 --> 00:24:28,718
مستحيل
كليز

287
00:24:28,885 --> 00:24:31,846
أنت تعرف بأنّني لن أطلب هذا
مالم أكن محتاجه حقا

288
00:24:32,055 --> 00:24:34,515
مات صدقني
أريد مساعدتك، لكن لا

289
00:24:34,724 --> 00:24:36,809
سنصبح مطرودين و
كليز أسكت

290
00:24:36,976 --> 00:24:39,312
إفعل معروفاً لي، حسناً؟

291
00:24:39,479 --> 00:24:43,066
إلقي نظرة علينا، حسناً؟
إلقي نظرة فاحصة علينا

292
00:24:43,733 --> 00:24:46,152
هل تعرف ما نحن الثلاثة عليه؟

293
00:24:48,988 --> 00:24:53,201
ماذا؟
نحن مولود لعين بثلاثة أرجل

294
00:24:53,409 --> 00:24:55,661
مولود بثلاثة أرجل؟
نعم

295
00:24:55,828 --> 00:24:57,580
وهل تعرف ماذا يعني هذا؟

296
00:24:57,747 --> 00:25:01,501
هذا يعني بأنه إذا طرد
أحد أرجلنا فسنسقط جميعاً

297
00:25:03,544 --> 00:25:05,129
هيا يا صغيري

298
00:25:10,009 --> 00:25:11,844
تباً

299
00:25:13,596 --> 00:25:15,515
أعرف أن هذا هو أنت يا كليزي

300
00:25:18,518 --> 00:25:21,145
أين هي؟
ها هم، مرحباً

301
00:25:23,231 --> 00:25:25,149
مرحباً
مرحبا يا دانيل

302
00:25:26,901 --> 00:25:28,778
مرحبا

303
00:25:28,945 --> 00:25:30,780
دعونا نحصل على أمتعتنا
نعم

304
00:25:30,947 --> 00:25:32,740
نعم
حسنا؟

305
00:25:33,074 --> 00:25:35,118
سأكون هناك خلال دقيقة
حسناً

306
00:25:56,055 --> 00:25:58,850
إذن لو سحبت هذا
سأحصل على الـ 25 الف يوم الأحد؟

307
00:25:59,017 --> 00:26:00,727
إسحب هذا يا فتى

308
00:26:00,893 --> 00:26:03,896
وأنا سأعتني بسامسونغ الصغير
سام يانغ

309
00:26:04,063 --> 00:26:05,440
مهما يكن

310
00:26:05,606 --> 00:26:07,316
حفلة سعيدة يا فتى

311
00:26:10,903 --> 00:26:14,073
حسنا يا أتباع، من هنا
حظّ سعيد

312
00:26:24,834 --> 00:26:26,711
إهدئ، إهدئ

313
00:26:26,878 --> 00:26:28,963
هل تعرف ماذا؟
إذهب وإنتظر في السيارة، إذهب

314
00:26:33,843 --> 00:26:35,553
بحق المسيح

315
00:26:38,264 --> 00:26:41,893
أيها السادة هذا هو موعد حفلتكم
أبريل وفرراري

316
00:26:42,685 --> 00:26:46,814
أيها السيدات، لدينا هنا أيلي وكليز

317
00:26:47,732 --> 00:26:49,275
هل اسمك كليز؟

318
00:26:50,151 --> 00:26:51,694
مع حرف الـ كي

319
00:26:52,028 --> 00:26:55,907
حسناً، خذوا لقطتين أيها
الخدم، حسنا يا رجال إقتربوا أكثر

320
00:26:56,074 --> 00:26:59,786
نعم هذا صحيح، دعوني أرى
الحبّ، إشعروا به، إشعروا به

321
00:26:59,952 --> 00:27:01,662
جميل
أيلي؟

322
00:27:01,829 --> 00:27:04,082
هل أولئك الفتيات يذهبن إلى مدرستك؟

323
00:27:04,290 --> 00:27:06,334
في الحقيقة، كلا

324
00:27:06,542 --> 00:27:08,002
سّيدة كيدمان

325
00:27:08,169 --> 00:27:12,423
إنهم نجوم دعارة
نعم، صحيح

326
00:27:27,814 --> 00:27:29,732
أنظري

327
00:27:30,441 --> 00:27:32,068
تبدين لطيفة جدا

328
00:27:32,860 --> 00:27:34,404
شكرا

329
00:27:34,570 --> 00:27:37,031
هذا صحيح يا عزيزتي
تبدين جميلة جدا

330
00:27:37,240 --> 00:27:38,616
حقا؟

331
00:27:38,783 --> 00:27:40,159
شكرا

332
00:28:28,958 --> 00:28:30,501
ما كلّ آلات التصوير هذه؟

333
00:28:31,461 --> 00:28:33,212
من أجل كتاب الفيديو السنوي

334
00:28:57,445 --> 00:29:01,074
إذن ماذا يجب أن نفعل؟
هل يجب أن نبدأ بالإعداد؟

335
00:29:01,240 --> 00:29:03,993
نعم، أنظر، يجب أن يبقي هذا
محدود، حسناً؟

336
00:29:04,160 --> 00:29:05,536
حسناً، ماذا ستفعل أنت؟

337
00:29:07,413 --> 00:29:09,082
سأحصل على ممثلينا

338
00:29:12,043 --> 00:29:15,213
يا رجل، تأكّد أن بإمكانهم التمثيل
نعم، حسناً

339
00:29:15,380 --> 00:29:18,800
أخرج من هنا فقط، حسناً؟
سأهتم بهذا

340
00:29:18,966 --> 00:29:22,053
أعرض لهذه السيدة الصغيرة
وقت طيب اللّيلة، حسناً؟

341
00:29:22,220 --> 00:29:24,722
أيها الخدم، دعونا نتحرّك
إنتظر، ماذا سنفعل إذن؟

342
00:29:24,889 --> 00:29:26,182
إهدئ، إهدئ

343
00:29:31,187 --> 00:29:33,231
هيا، إلعب جيداً، إلعب دورك جيداً

344
00:29:48,454 --> 00:29:50,456
أنظر، إنهم قادومن إليك

345
00:29:51,374 --> 00:29:52,709
مرحباً يا مات

346
00:29:52,875 --> 00:29:54,877
كيف الحال؟
كيف الحال؟

347
00:29:55,461 --> 00:29:59,215
هلّ بالإمكان أن نتكلّم معك لمدّة ثانية؟
يا رجل أنا مع قتاتي هنا

348
00:29:59,465 --> 00:30:01,259
آسف يا رجل

349
00:30:01,426 --> 00:30:04,804
هل يجب أن نعود؟
لا، سأترككم وشأنكم يا رجال

350
00:30:18,192 --> 00:30:20,945
ما الأمر؟
يا رجل، ما الأمر مع أولئك الفتيات؟

351
00:30:21,154 --> 00:30:24,782
ماذا بشأنهم؟
إنهم مثل...؟

352
00:30:25,992 --> 00:30:27,326
هل هم نجوم دعارة؟

353
00:30:28,161 --> 00:30:30,580
نعم
تباً

354
00:30:31,831 --> 00:30:33,666
لقد عرفت بأنّني عرفتهم، لقد عرفت هذا

355
00:30:34,751 --> 00:30:36,836
هلّ بالإمكان أن نقابلهم؟
نعم

356
00:30:40,089 --> 00:30:42,592
ماذا لو كنتم يا فتيان في فلم؟

357
00:30:42,800 --> 00:30:44,635
ما هذه؟
مخطوطاتك

358
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
وقّع على الإنطلاق إلى القمة

359
00:30:46,804 --> 00:30:49,182
هيا يا رجال، إنتظروا

360
00:30:57,607 --> 00:30:58,941
هل هؤلاء هم ممثلينا؟

361
00:30:59,692 --> 00:31:01,694
هؤلاء الإثنان فقط

362
00:31:01,861 --> 00:31:07,700
ماذا بشأني يا رجل؟
آسف يا محترف، الحفلة كاملة

363
00:31:09,535 --> 00:31:11,037
أيها السادة

364
00:31:15,458 --> 00:31:19,337
كفنانة، أريده أن يأتي
من مكان صادق

365
00:31:20,171 --> 00:31:23,091
تباً

366
00:31:26,052 --> 00:31:28,846
فرراري، فرراري، ركزي، إستمعي
حسناً

367
00:31:29,013 --> 00:31:31,099
هل نحن.....؟
يمكنني فعل هذا، لاتقلق

368
00:31:31,265 --> 00:31:33,267
فكّري بـ ميريل ستريب وصوفي شويس

369
00:31:42,819 --> 00:31:44,153
مرحباً

370
00:31:44,320 --> 00:31:45,822
مرحباً

371
00:31:50,952 --> 00:31:53,538
الموقع التالي، تعالوا، تحرّكوا

372
00:31:53,746 --> 00:31:56,332
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا، دعونا نذهب

373
00:32:03,047 --> 00:32:05,174
أنا يجب أن يكون في هذا
أسكت وخذ هذا

374
00:32:21,232 --> 00:32:23,234
تعال، خذ الألم

375
00:32:23,401 --> 00:32:24,902
خذ الألم وإنهض، تعال

376
00:32:28,656 --> 00:32:30,366
هل لي أن أتكلّم معك؟

377
00:32:31,993 --> 00:32:34,454
ما الأمر؟
لقد وجدت هذه في المدخل

378
00:32:35,163 --> 00:32:36,497
هل تعرف ما هذه؟

379
00:32:37,165 --> 00:32:40,877
كلا ما هي؟
وكأنها إنطلاق إلى شيء

380
00:32:41,961 --> 00:32:43,838
نعم، أنا لا أعرف ما هي

381
00:32:46,049 --> 00:32:48,051
ليلة سعيدة

382
00:33:06,194 --> 00:33:07,695
أنت قوي

383
00:33:07,862 --> 00:33:09,447
أنت حازم

384
00:33:09,614 --> 00:33:11,908
لكن لديك سرّ

385
00:33:12,075 --> 00:33:14,118
إعرض هذا لي

386
00:33:27,632 --> 00:33:29,509
شكرا لك

387
00:33:30,009 --> 00:33:31,886
لأي غرض؟

388
00:33:32,261 --> 00:33:34,347
أنا لم أذهب إلى حفلة قبل ذلك

389
00:33:56,202 --> 00:33:58,204
المعذرة يا سيدي؟

390
00:33:58,830 --> 00:34:00,206
لدينا مشكلة

391
00:34:02,792 --> 00:34:05,128
ما الأمر؟
ديريك لم ينفع

392
00:34:05,461 --> 00:34:07,880
ماذا حدث؟
لنقول أنه لم يكن قوياً

393
00:34:08,047 --> 00:34:09,799
أو حازماً

394
00:34:09,966 --> 00:34:12,176
يا رجال، أنا لا أستطيع العمل هكذا

395
00:34:12,343 --> 00:34:14,512
حسناً، إهدئ
سنحضر شخص آخر فقط

396
00:34:14,679 --> 00:34:17,807
ليس هناك أحد ما عداه
أظن أن الجميع سيموت ليكون في مثل هذا

397
00:34:18,016 --> 00:34:20,226
ليس هذا المشهد

398
00:34:22,562 --> 00:34:23,896
حسنا

399
00:34:24,063 --> 00:34:26,315
هذا هو المشهد الرئيسي

400
00:34:26,482 --> 00:34:29,569
إذا لم نحصل على هذا
هيوجو لن يشتريه

401
00:34:30,278 --> 00:34:32,780
نعم، حسنا، يجب أن يصعّد شخص ما

402
00:34:32,947 --> 00:34:35,908
لماذا تنظر لي؟
لأنك ستفعله

403
00:34:36,117 --> 00:34:38,453
يا سّيد، أنا أريد فقط ضرب فرخة مثيرة

404
00:34:38,619 --> 00:34:40,872
هذه فرصتك الأولى

405
00:34:41,289 --> 00:34:43,249
كليز، أنا لا أستطيع التمثيل والإخراج، حسناً؟

406
00:34:43,416 --> 00:34:44,751
حسناً، أنا سأقوم بالإخراج

407
00:34:44,917 --> 00:34:46,711
هل أنت مخرج الآن؟
نعم

408
00:34:46,878 --> 00:34:48,671
حسنا يا سبيلبيرغ، أي عدسة ستستعمل؟

409
00:34:48,880 --> 00:34:50,340
إنها آلة تصوير فيديو
إذن؟

410
00:34:50,548 --> 00:34:53,301
لست بحاجة إلى أن تغيير
العدسة على آلة تصوير الفيديو

411
00:34:53,468 --> 00:34:56,471
هل تعرف ماذا؟ خذ آلة التصوير هذه
وإدفعها فوق قفاك

412
00:34:56,637 --> 00:34:58,431
أنا سأفعل هذا

413
00:35:01,059 --> 00:35:02,685
أنا سأفعل هذا

414
00:35:03,644 --> 00:35:05,980
لقد كنتم عظماء يا رجال
لكن هذه مشكلتي

415
00:35:06,147 --> 00:35:08,149
وأنا سأحلها بنفسي
مات، مات

416
00:35:08,316 --> 00:35:10,860
وجهك سيكون هناك
فكّر بهذا

417
00:35:43,601 --> 00:35:46,521
تعال هنا يا صغيري
دعونا

418
00:35:47,397 --> 00:35:49,273
الصورة يا جماعة

419
00:36:01,994 --> 00:36:03,371
هل أنت مستعدّ يا عزيزي؟

420
00:36:03,538 --> 00:36:04,872
نعم

421
00:36:05,039 --> 00:36:06,916
حسناً، دعونا نفعل هذا

422
00:36:15,174 --> 00:36:17,051
و

423
00:36:17,260 --> 00:36:18,761
إبدأ

424
00:36:22,598 --> 00:36:24,851
ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟

425
00:36:28,187 --> 00:36:30,189
لا أحد يتحرك
تباً

426
00:36:30,398 --> 00:36:32,191
من هو المسؤول عن هذا؟

427
00:36:33,818 --> 00:36:35,570
لقد سألتكم سؤالا يا جماعة

428
00:36:35,778 --> 00:36:37,864
من هو المسؤول هنا؟

429
00:36:51,753 --> 00:36:53,379
تباً له

430
00:37:23,826 --> 00:37:26,537
حسنا، الجميع يأخذ خمسة

431
00:37:27,622 --> 00:37:28,956
ما الأمر؟

432
00:37:29,123 --> 00:37:30,833
لا أستطيع فعل هذا

433
00:37:31,000 --> 00:37:32,251
ماذا حدث؟

434
00:37:44,597 --> 00:37:46,724
ماذا ستفعل؟

435
00:37:49,227 --> 00:37:51,312
لا أعرف، لا يهمّ

436
00:37:55,358 --> 00:37:57,318
لا

437
00:37:57,485 --> 00:37:59,195
أنا سأفعلها

438
00:37:59,821 --> 00:38:03,074
كليز، لابأس، ليس من الضروري أن
لا، لا، سأفعلها

439
00:38:04,075 --> 00:38:05,702
لماذا؟

440
00:38:06,452 --> 00:38:08,663
لأننا مولود لعين بثلاثة أرجل

441
00:38:09,997 --> 00:38:13,000
حسنا، هيا بنا يا جماعة
الصورة

442
00:38:14,419 --> 00:38:17,463
...إسمع، أعرف أن هذا غير لائق

443
00:38:17,630 --> 00:38:19,674
لكن أعتقد أنك لطيف جدا

444
00:38:19,841 --> 00:38:21,551
نعم، صحيح

445
00:38:22,510 --> 00:38:24,554
أنا جدّية

446
00:38:25,304 --> 00:38:26,806
لطيف جدا

447
00:38:27,598 --> 00:38:28,891
كيف الحال يا كليزي؟

448
00:38:30,685 --> 00:38:32,186
عظيم جداً يا رجل

449
00:38:32,353 --> 00:38:33,688
لنفعل هذا

450
00:38:34,063 --> 00:38:36,190
وتصوير

451
00:39:26,991 --> 00:39:28,618
نراكم فيما بعد يا شباب

452
00:39:30,953 --> 00:39:32,997
ليلة سعيدة يا رجال

453
00:39:38,211 --> 00:39:39,754
إذن

454
00:39:39,921 --> 00:39:42,507
ما الشيء الأشدّ جنونا
الذي فعلته مؤخرا؟

455
00:40:58,207 --> 00:41:00,209
مرحبا؟
نحن موتى

456
00:41:00,418 --> 00:41:02,712
أيلي؟
يا رجل، الشريط ليس هنا

457
00:41:02,879 --> 00:41:04,172
ولا يستطيع إيجاده
ماذا؟

458
00:41:04,339 --> 00:41:07,633
أنا لا أمزح يا رجل، حسناً؟
لقد بحثت في كل مكان، حسناً؟

459
00:41:07,842 --> 00:41:10,678
حسنا إهدّئ
كلا يا رجل، إهدئ أنت، لقد رحل

460
00:41:10,887 --> 00:41:13,598
ماذا تعني بأنّه قد رحل؟
أعني بأنّه قد إختفى

461
00:41:14,057 --> 00:41:15,933
شخص ما سرقه

462
00:41:16,142 --> 00:41:19,020
بحق المسيح
ماثيو، هل يمكن أن تأتي إلى هنا؟

463
00:41:24,734 --> 00:41:26,944
هذا السّيد سايمون

464
00:41:28,905 --> 00:41:32,033
يقول أن لديه شيء مهم جدا
للمناقشة معنا

465
00:41:36,162 --> 00:41:37,497
لماذا لا تجلس

466
00:41:41,167 --> 00:41:43,378
في الحقيقة إذا لم تمانعوا

467
00:41:43,586 --> 00:41:45,880
هل لي أن أكلم الولد لوحده أولا؟

468
00:41:47,507 --> 00:41:49,092
بالتأكيد

469
00:41:58,059 --> 00:41:59,352
إذن، كيف كانت الحفلة؟

470
00:42:02,271 --> 00:42:04,065
هذا لي
تعرف أننا كنا جيدين

471
00:42:04,232 --> 00:42:07,443
لكنك ذهبت وفعلت هذا؟
لقد كانت فكرتي

472
00:42:07,610 --> 00:42:09,445
الآن أنا حقا سأدمرك

473
00:42:10,488 --> 00:42:13,408
سأحتاج لإعادة هذا

474
00:42:15,827 --> 00:42:17,245
خذه منّي

475
00:42:20,832 --> 00:42:22,750
نعم

476
00:42:22,917 --> 00:42:24,919
ماذا ستفعل؟

477
00:42:26,921 --> 00:42:28,339
ليس من الضروري أن أفعل أيّ شئ

478
00:42:29,007 --> 00:42:30,800
هيوجو بوش سيفعل

479
00:42:30,967 --> 00:42:33,928
نعم، إنه شريكي في هذا مناصفة

480
00:42:34,887 --> 00:42:37,390
لذا هل لي بإستعادة شريطي؟

481
00:42:37,557 --> 00:42:38,599
تباً لك

482
00:42:40,435 --> 00:42:43,021
تباً لك، إذن سآخذ حصتك

483
00:42:43,187 --> 00:42:46,858
كلا، هذا المال سيذهب إلى سام يانغ
المال الذي سرقته منه

484
00:42:47,025 --> 00:42:50,403
تقول هذا وكأنني أهتمّ
أنا لا أبالي أبداً بهذا الهراء

485
00:42:50,570 --> 00:42:52,447
ستعطيني نصفك

486
00:42:52,864 --> 00:42:55,033
وإذا لم أفعل؟

487
00:42:55,658 --> 00:42:56,993
سيبدأ العرض

488
00:43:03,541 --> 00:43:06,169
حسناً
حسناً، ماذا؟

489
00:43:07,628 --> 00:43:09,547
دعهم يروا الشريط

490
00:43:09,797 --> 00:43:11,507
أنا لا أمزح

491
00:43:13,092 --> 00:43:15,094
لم يعد يهمني بعد الآن

492
00:43:17,013 --> 00:43:18,514
هذا

493
00:43:18,681 --> 00:43:21,351
سيكون مثيراً

494
00:43:25,146 --> 00:43:27,732
دان، مارسي، سّيد سالينجير

495
00:43:27,940 --> 00:43:31,069
هل تمانعون بالإنضمام لي
في غرفة الجلوس لمدّة ثانية؟

496
00:43:31,235 --> 00:43:32,737
عظيم

497
00:43:40,036 --> 00:43:43,748
ماثيو، هل هناك شئ تريد
قوله قبل أن نتابع هذا؟

498
00:43:47,585 --> 00:43:49,712
حسناً إذن، ليبدأ العرض

499
00:43:53,174 --> 00:43:55,343
مرحبا، أنا أيبريل

500
00:43:55,510 --> 00:43:57,136
وأنا فرراري

501
00:43:57,303 --> 00:44:00,973
قد تعترفون بنا كنجوم
من صناعة ترفيه الراشدين

502
00:44:01,182 --> 00:44:05,228
واليوم سيكون لدينا الوقت للكلام
حول موضوع مهم جدا

503
00:44:05,395 --> 00:44:06,979
الجنس
الجنس

504
00:44:08,064 --> 00:44:11,734
الأحداث الخاصّة مثل الحفلة الكبيرة
أضافت مكان ضغط على المراهقين الشباب

505
00:44:11,901 --> 00:44:14,862
لفقد عذريتهم
والعمل في الجنس بدون وقاية

506
00:44:15,071 --> 00:44:19,534
أعرف بأنّني فقدت عذريتي في
حفلة راقصة، متى فقدتها أنت يا ايبريل؟

507
00:44:19,701 --> 00:44:22,704
عندما كنت في العاشرة
لننتقل

508
00:44:22,912 --> 00:44:27,041
في هذا الفيديو سنمرّ بكلّ شيء
من التقبيل حتى المداعبة

509
00:44:27,208 --> 00:44:31,045
وفي النهاية سنعرض عليكم
كيفية وضع الواقي الجنسي بشكل صحيح

510
00:44:31,212 --> 00:44:36,134
بصورة حقيقية وبدون تناول
الموز والخيار في هذا الفيديو

511
00:44:36,342 --> 00:44:40,179
ولأولئك الأطفال الأشقياء منكم
الذين يتوقّعون رؤية فلم دعارة مثير

512
00:44:40,596 --> 00:44:43,683
من المفضّل أن تطفؤا هذا الآن

513
00:44:43,891 --> 00:44:45,601
لأنكم لن تروا جنساً

514
00:44:45,768 --> 00:44:47,311
ما هذا الهراء؟

515
00:44:47,520 --> 00:44:50,273
سترون التعليم الجنسي

516
00:45:01,743 --> 00:45:03,870
هذا مثير يا ماثيو

517
00:45:07,331 --> 00:45:08,666
نعم

518
00:45:08,833 --> 00:45:11,210
نعم، أعتقد أنها فكرة عظيمة

519
00:45:14,589 --> 00:45:17,925
حسنا، هل تذكّر كيف كانت
أفلام الجنس على أيامنا

520
00:45:18,426 --> 00:45:21,846
حسنا، سأخبرك
لو كانت شئ مثل هذا

521
00:45:22,013 --> 00:45:25,141
لكان قد ندفع بإهتمام أكبر من أجل هذا
ألا تعتقد هذا؟

522
00:45:26,809 --> 00:45:28,978
أعتقد أنه شنيع

523
00:45:32,023 --> 00:45:33,358
لكن

524
00:45:33,524 --> 00:45:35,318
لتذهب إلى الجحيم

525
00:45:36,569 --> 00:45:38,946
الأطفال اليوم أصبحوا ملعونين بالتلاعب

526
00:45:39,113 --> 00:45:42,075
وربّما هذه هي الطريقة الوحيدة للوصول لهم

527
00:45:45,119 --> 00:45:47,455
لديك شيء فقط هنا يا ماثيو

528
00:45:47,997 --> 00:45:49,791
أعتقد أنها وحشية جميلة

529
00:45:51,000 --> 00:45:52,960
يمكن تسويق هذا حقا، ألا تعتقد ذلك؟

530
00:45:54,379 --> 00:45:56,631
كيف ترتفع بمثل هذه الفكرة يا ماثيو؟

531
00:45:58,049 --> 00:45:59,384
ماذا يمكن أن أقول؟

532
00:46:00,802 --> 00:46:02,929
إنها كهدية كما تعرف؟

533
00:46:03,763 --> 00:46:05,890
وكأني لا أستطيع التحكم

534
00:46:16,067 --> 00:46:19,779
كورتناي بوث، أنا سأذكّر
الليالي الأخيرة دائما في كابي

535
00:46:19,946 --> 00:46:21,781
...إيريك زيردال، أنا سأذكر دائما

536
00:46:21,948 --> 00:46:23,199
...كورت كيلجور أنا ســ

537
00:46:23,366 --> 00:46:27,245
يوسف كروفت، أنا سأذكّر دائما
المصارعة والذكريات العظيمة

538
00:46:27,412 --> 00:46:30,581
ماثيو كيدمان
أنا سأذكّر دائما

539
00:46:32,959 --> 00:46:35,503
الثلاثة أرجل من المولود ثلاثي الارجل

540
00:46:35,878 --> 00:46:39,298
أنا هنا مع هيوجو بوش
منتج تعليم الراشدين

541
00:46:39,507 --> 00:46:42,802
المسوق الأكثر إثارة
في صناعة أفلام الإرشاد الجنسية على الإطلاق

542
00:46:43,011 --> 00:46:45,805
التي تستخدم في قاعات الدروس
عبر الكرة الأرضية

543
00:46:46,014 --> 00:46:50,309
هيوجو، لقد كنت معروقاً في البداية
أنك مصور للخلاعة، صحيح؟

544
00:46:50,476 --> 00:46:51,811
شريك عملي

545
00:46:52,020 --> 00:46:53,396
دعني أوضح لك الأمر

546
00:46:53,563 --> 00:46:56,774
هيوجو ليس مصور أثداء وخلفيات فقط

547
00:46:57,775 --> 00:47:01,779
أعني، نعم هو كذلك
لكن هيوجو بوش لديه قلب أيضاً

548
00:47:02,238 --> 00:47:04,073
يا لك من وغد

549
00:47:06,784 --> 00:47:08,911
ولد لعين

550
00:47:09,078 --> 00:47:10,913
مدرس طلابي

551
00:47:11,080 --> 00:47:13,124
حسنا يا جماعة

552
00:47:13,624 --> 00:47:15,084
لنقوم ببعض الخلاعة

553
00:47:15,251 --> 00:47:18,087
هيوجو، أنت وشريكك
صنعتم الملايين من هذا

554
00:47:18,254 --> 00:47:20,048
إذن من هو هذا الشريك الصامت؟

555
00:47:21,424 --> 00:47:24,427
حسناً، أنا أفضّل أن يبقى مجهولاً

556
00:47:32,018 --> 00:47:34,979
أنت أفضل معالج سرطان يا فتى

557
00:47:35,146 --> 00:47:36,856
آينشتاين التالي

558
00:47:37,190 --> 00:47:39,067
حسنا، نعم، السؤال التالي

559
00:47:40,193 --> 00:47:42,278
حسنا
بطاقة إتصال أيلي

560
00:47:42,445 --> 00:47:44,614
ماذا عنك يا رفيق؟
نعم، سّيد بروكس

561
00:47:44,781 --> 00:47:46,908
لماذا قرّرتتجاهل فلم المدرسة؟

562
00:47:47,116 --> 00:47:50,370
ألا تعتقد بأنّك شاب إلى حدّ ما؟
أغلق فمك اللعين هذا

563
00:47:50,578 --> 00:47:52,121
السؤال التالي بسرعة

564
00:47:52,330 --> 00:47:54,749
لقد حصلت على الشريط هلّ بإمكانك أن ترى؟
لقد حصلت على الشريط

565
00:47:56,793 --> 00:47:59,754
وفي النهاية سأعرض عليكم الآن
التقنية الصحيحة

566
00:47:59,921 --> 00:48:03,424
لوضع الواقي الجنسي على الشيء الحقيقي
هل متطوّعي مستعدّ؟

567
00:48:03,591 --> 00:48:05,468
كليز، الظهور الكبير الأول

568
00:48:05,677 --> 00:48:07,595
أسكتوا، إسكتوا
ها هو، ها هو

569
00:48:13,726 --> 00:48:17,897
بحق المسيح، أنظروا إلى ذلك الرجل

570
00:48:18,731 --> 00:48:21,526
إنه ضخم

571
00:48:26,155 --> 00:48:29,575
ثقافتي الخاصة لجورج تاون

572
00:48:34,163 --> 00:48:36,833
وبالطبع لن أنسى

573
00:48:36,999 --> 00:48:38,376
بنت الجيران

574
00:48:46,300 --> 00:48:48,386
أما بالنسبة لي

575
00:48:49,137 --> 00:48:51,639
فسأذهب معها فقط

