1
00:00:03,500 --> 00:00:15,370
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
تعديل : amosh

2
00:01:29,800 --> 00:01:30,675
(جيري)

3
00:01:30,685 --> 00:01:33,953
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

4
00:01:34,114 --> 00:01:37,241
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

5
00:01:37,293 --> 00:01:42,382
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

6
00:01:42,825 --> 00:01:45,593
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

7
00:01:45,632 --> 00:01:48,581
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

8
00:01:48,609 --> 00:01:50,942
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

9
00:01:51,044 --> 00:01:54,413
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

10
00:01:55,037 --> 00:01:56,887
...تبدو وكأنها

11
00:01:57,230 --> 00:01:59,412
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

12
00:01:59,453 --> 00:02:02,691
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

13
00:02:02,792 --> 00:02:06,604
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

14
00:02:10,045 --> 00:02:13,655
* الوحوش تواجه الغرباء *

15
00:02:55,049 --> 00:02:58,388
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

16
00:02:58,409 --> 00:03:00,681
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

17
00:03:00,722 --> 00:03:04,181
وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء

18
00:03:04,233 --> 00:03:05,409
خمسُ وسبعون درجة مئوية

19
00:03:05,470 --> 00:03:10,157
يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق

20
00:03:10,167 --> 00:03:15,517
(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي

21
00:03:15,761 --> 00:03:17,440
أحبـّكِ عزيزتي

22
00:03:17,481 --> 00:03:19,884
وأنا كذلك

23
00:03:20,971 --> 00:03:24,520
...(وطاب صباحكم (ماديستو

24
00:03:24,603 --> 00:03:26,412
من القناة الـ172

25
00:03:35,346 --> 00:03:38,122
تبدين رائعة ،  عزيزتي

26
00:03:38,162 --> 00:03:40,575
شكراً ،  أمـّي

27
00:03:46,270 --> 00:03:48,754
فتاتيّ الصغيرة

28
00:03:48,784 --> 00:03:50,131
! أبي

29
00:03:50,183 --> 00:03:54,538
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

30
00:03:54,609 --> 00:03:57,535
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

31
00:03:57,607 --> 00:04:01,762
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

32
00:04:01,793 --> 00:04:05,459
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

33
00:04:05,949 --> 00:04:10,554
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

34
00:04:10,576 --> 00:04:12,314
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

35
00:04:12,344 --> 00:04:15,071
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

36
00:04:15,092 --> 00:04:18,179
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

37
00:04:18,229 --> 00:04:20,996
أمر رومانسي -
أعرف -

38
00:04:20,997 --> 00:04:24,443
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

39
00:04:24,464 --> 00:04:28,320
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

40
00:04:28,351 --> 00:04:31,717
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

41
00:04:31,787 --> 00:04:35,503
عزيزتي أصابعي معقودة

42
00:04:37,682 --> 00:04:40,348
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

43
00:04:40,381 --> 00:04:42,948
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

44
00:04:42,998 --> 00:04:45,605
سيحصل عليه أطفالكِ

45
00:04:53,859 --> 00:04:56,626
يا إلهي ،  تبدين رائعة

46
00:04:56,647 --> 00:05:00,433
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

47
00:05:00,614 --> 00:05:02,391
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

48
00:05:02,442 --> 00:05:04,379
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

49
00:05:04,431 --> 00:05:05,569
لا تقلقي ،  حسناً ؟

50
00:05:05,569 --> 00:05:08,166
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

51
00:05:08,218 --> 00:05:11,664
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

52
00:05:11,714 --> 00:05:15,031
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

53
00:05:16,321 --> 00:05:18,998
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

54
00:05:20,447 --> 00:05:24,233
هناك تغير طفيف في الخطط

55
00:05:24,254 --> 00:05:26,051
(لن نذهب إلى (باريس

56
00:05:26,092 --> 00:05:27,560
ماذا ؟

57
00:05:27,881 --> 00:05:28,809
لمَ لا ؟

58
00:05:28,810 --> 00:05:30,418
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

59
00:05:30,459 --> 00:05:31,697
أفضل من (باريس) ؟

60
00:05:31,777 --> 00:05:33,465
أجل -
أين ؟ -

61
00:05:33,486 --> 00:05:35,743
تاهيتي) ؟) -
! لا -

62
00:05:35,795 --> 00:05:36,863
(فريسنو)

63
00:05:36,904 --> 00:05:38,751
! (فريسنو)

64
00:05:39,151 --> 00:05:40,868
فريسنو) ؟)

65
00:05:41,050 --> 00:05:44,236
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

66
00:05:44,267 --> 00:05:45,735
...في الـ

67
00:05:45,786 --> 00:05:50,880
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

68
00:05:50,941 --> 00:05:55,906
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

69
00:05:56,008 --> 00:05:57,776
...(ديريك)

70
00:05:57,846 --> 00:05:59,314
...هذا

71
00:05:59,405 --> 00:06:01,122
رائع

72
00:06:01,194 --> 00:06:04,870
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

73
00:06:04,880 --> 00:06:08,656
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

74
00:06:08,667 --> 00:06:10,524
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

75
00:06:10,566 --> 00:06:14,672
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

76
00:06:14,722 --> 00:06:18,578
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

77
00:06:18,618 --> 00:06:20,175
أنا فخورة جدّاً بك

78
00:06:20,217 --> 00:06:22,803
بكلانا... ليس أنا وحسب

79
00:06:22,855 --> 00:06:28,099
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

80
00:06:28,171 --> 00:06:30,938
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

81
00:06:30,978 --> 00:06:33,665
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

82
00:06:33,726 --> 00:06:35,593
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

83
00:06:35,635 --> 00:06:38,352
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

84
00:06:38,412 --> 00:06:41,518
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

85
00:06:41,610 --> 00:06:44,636
وأنا كذلك

86
00:07:14,023 --> 00:07:17,100
! (سوزان)

87
00:07:17,190 --> 00:07:19,197
أين عساها أن تكون ؟

88
00:07:19,268 --> 00:07:20,526
! (سوزان)

89
00:07:20,596 --> 00:07:23,593
أين أنتِ ؟

90
00:07:29,220 --> 00:07:31,287
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

91
00:07:31,328 --> 00:07:34,025
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

92
00:07:34,095 --> 00:07:38,760
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

93
00:07:38,932 --> 00:07:43,028
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

94
00:08:19,108 --> 00:08:22,764
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

95
00:08:22,915 --> 00:08:24,293
شكراً لك

96
00:08:24,294 --> 00:08:28,999
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

97
00:08:31,907 --> 00:08:33,265
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

98
00:08:33,937 --> 00:08:35,314
! (ديريك)

99
00:08:37,993 --> 00:08:39,466
! يا إلهي

100
00:08:39,799 --> 00:08:42,120
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

101
00:08:42,172 --> 00:08:43,958
! جميعكم تتضائلون

102
00:08:44,030 --> 00:08:47,340
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

103
00:08:47,433 --> 00:08:49,906
! أعطني الحكومة

104
00:08:50,623 --> 00:08:52,712
هذا مستحيل

105
00:08:53,571 --> 00:08:56,306
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

106
00:08:57,963 --> 00:08:59,739
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

107
00:08:59,770 --> 00:09:01,970
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

108
00:09:02,133 --> 00:09:04,737
! إبهام
! إبهام

109
00:09:06,161 --> 00:09:08,906
! ديريك) ،  ساعدني)

110
00:09:17,721 --> 00:09:20,052
! ها هي العروس قادمة

111
00:09:20,114 --> 00:09:22,688
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

112
00:09:24,153 --> 00:09:26,918
! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -

! (ديريك )! (ديريك) -

113
00:09:27,000 --> 00:09:29,967
...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -

114
00:09:30,019 --> 00:09:32,886
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

115
00:09:33,239 --> 00:09:34,823
ما الذي يحدث لـيّ ؟

116
00:09:34,865 --> 00:09:39,215
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

117
00:09:39,499 --> 00:09:40,679
! (ديريك)

118
00:09:41,155 --> 00:09:42,012
آسفون ،  سّـيدي

119
00:09:42,013 --> 00:09:43,476
من أنتم أيها القوم ؟

120
00:09:43,538 --> 00:09:45,295
ماذا تفعلون ؟

121
00:09:45,714 --> 00:09:46,652
توقّـفوا

122
00:09:46,654 --> 00:09:48,162
احترسوا

123
00:09:48,192 --> 00:09:50,958
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

124
00:09:51,089 --> 00:09:54,744
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

125
00:10:07,372 --> 00:10:08,730
! احذروا</ I>

126
00:10:11,237 --> 00:10:15,521
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

127
00:10:17,481 --> 00:10:19,418
! (ديريك)

128
00:10:20,868 --> 00:10:25,123
انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I>

129
00:10:29,918 --> 00:10:33,823
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

130
00:10:34,243 --> 00:10:36,509
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

131
00:10:37,049 --> 00:10:40,184
نحن في شهر عسلنا

132
00:10:44,801 --> 00:10:47,048
مرحباً ؟

133
00:10:47,099 --> 00:10:49,076
ما الذي يجري ؟

134
00:11:32,690 --> 00:11:35,196
مرحباً ؟

135
00:11:45,077 --> 00:11:48,522
( يوسف المصري )

136
00:11:50,071 --> 00:11:53,516
إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I>

137
00:11:53,527 --> 00:11:58,211
اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I>

138
00:12:00,940 --> 00:12:04,086
مرحباً ؟

139
00:12:04,256 --> 00:12:06,383
هل من أحد هناك ؟

140
00:12:06,464 --> 00:12:10,538
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

141
00:12:23,695 --> 00:12:27,030
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

142
00:12:33,675 --> 00:12:34,842
مرحباً

143
00:12:37,421 --> 00:12:38,569
...هلاّ توقفتِ

144
00:12:38,610 --> 00:12:40,058
احذري

145
00:12:40,168 --> 00:12:42,344
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

146
00:12:42,395 --> 00:12:43,044
...عن فعل

147
00:12:43,085 --> 00:12:44,303
هذا

148
00:12:47,500 --> 00:12:50,656
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

149
00:12:50,697 --> 00:12:53,773
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

150
00:12:54,043 --> 00:12:57,238
يمكنكَ... الكلام

151
00:13:04,542 --> 00:13:06,419
! مرحباً

152
00:13:06,530 --> 00:13:08,550
! مؤخرتي

153
00:13:08,660 --> 00:13:11,255
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

154
00:13:11,305 --> 00:13:14,921
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

155
00:13:14,923 --> 00:13:16,250
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

156
00:13:16,309 --> 00:13:18,657
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

157
00:13:18,659 --> 00:13:20,858
...أنا حتّـى

158
00:13:21,968 --> 00:13:24,355
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

159
00:13:24,396 --> 00:13:26,893
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

160
00:13:26,923 --> 00:13:29,171
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

161
00:13:31,085 --> 00:13:33,452
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

162
00:13:34,028 --> 00:13:36,950
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

163
00:13:37,001 --> 00:13:40,122
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

164
00:13:40,161 --> 00:13:42,776
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

165
00:13:46,315 --> 00:13:47,929
! أسلوب النينجا

166
00:13:53,251 --> 00:13:55,906
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

167
00:13:55,957 --> 00:13:56,570
هي " ؟ "

168
00:13:56,631 --> 00:14:01,069
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

169
00:14:01,110 --> 00:14:02,823
مستحيل. بل فتى

170
00:14:02,844 --> 00:14:04,979
انظروا إلى صدره

171
00:14:05,451 --> 00:14:07,244
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

172
00:14:07,316 --> 00:14:10,232
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

173
00:14:10,244 --> 00:14:13,993
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

174
00:14:14,034 --> 00:14:18,214
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

175
00:14:19,097 --> 00:14:22,404
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

176
00:14:22,506 --> 00:14:23,398
(سوزان)

177
00:14:23,418 --> 00:14:25,964
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

178
00:14:25,995 --> 00:14:28,671
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

179
00:14:28,712 --> 00:14:32,481
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

180
00:14:32,612 --> 00:14:34,376
(سوزان)

181
00:14:34,447 --> 00:14:35,519
حقـّاً ؟

182
00:14:35,580 --> 00:14:37,655
! (سوزان)

183
00:14:37,696 --> 00:14:40,072
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

184
00:14:40,112 --> 00:14:42,828
أجل ! ميعاد تناول الطعام

185
00:14:47,261 --> 00:14:50,558
هذا بغيض

186
00:14:50,630 --> 00:14:52,855
! أحـبّ الأحذية

187
00:15:00,485 --> 00:15:03,080
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

188
00:15:03,093 --> 00:15:06,992
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

189
00:15:06,993 --> 00:15:10,180
يسبـّب ليّ الهلوسة

190
00:15:18,273 --> 00:15:22,804
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

191
00:15:22,835 --> 00:15:25,952
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

192
00:15:25,962 --> 00:15:29,249
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

193
00:15:29,292 --> 00:15:34,365
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

194
00:15:34,435 --> 00:15:39,097
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

195
00:15:39,137 --> 00:15:40,560
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

196
00:15:40,601 --> 00:15:43,668
! دعوني أخرج

197
00:15:54,527 --> 00:15:58,206
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

198
00:16:16,827 --> 00:16:20,235
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

199
00:16:20,266 --> 00:16:21,819
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

200
00:16:21,870 --> 00:16:25,198
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

201
00:16:25,249 --> 00:16:26,661
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

202
00:16:26,692 --> 00:16:28,576
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

203
00:16:28,587 --> 00:16:29,809
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

204
00:16:29,811 --> 00:16:32,557
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

205
00:16:32,588 --> 00:16:34,643
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

206
00:16:34,663 --> 00:16:40,086
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

207
00:16:49,774 --> 00:16:54,546
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

208
00:16:54,606 --> 00:16:57,823
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

209
00:16:57,835 --> 00:17:01,754
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

210
00:17:01,754 --> 00:17:04,641
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

211
00:17:07,530 --> 00:17:09,444
ولكنني لست وحشاً

212
00:17:09,465 --> 00:17:11,339
أنا مجرّد شخص عادي

213
00:17:11,370 --> 00:17:14,929
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

214
00:17:16,313 --> 00:17:18,087
! لا تدعوها تنل مني

215
00:17:18,138 --> 00:17:19,380
آسفة

216
00:17:26,349 --> 00:17:28,754
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

217
00:17:28,786 --> 00:17:30,730
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

218
00:17:30,761 --> 00:17:31,662
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

219
00:17:31,694 --> 00:17:34,862
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

220
00:17:34,872 --> 00:17:36,626
هذا المكان سري

221
00:17:37,809 --> 00:17:40,395
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

222
00:17:40,427 --> 00:17:44,346
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

223
00:18:07,879 --> 00:18:14,475
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

224
00:18:14,536 --> 00:18:18,856
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

225
00:18:27,932 --> 00:18:29,616
(سوزان)

226
00:18:29,646 --> 00:18:31,951
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

227
00:18:31,972 --> 00:18:33,204
أريد القليل وحسب

228
00:18:33,236 --> 00:18:36,353
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

229
00:18:36,394 --> 00:18:40,724
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

230
00:18:40,765 --> 00:18:43,622
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

231
00:18:43,683 --> 00:18:45,668
لكني لا أريد ملصقاً

232
00:18:45,698 --> 00:18:49,357
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

233
00:18:49,880 --> 00:18:51,757
أريد العودة للمنزل

234
00:18:51,787 --> 00:18:55,333
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

235
00:18:55,344 --> 00:18:57,381
لا تعتبريه سجناً

236
00:18:57,422 --> 00:19:04,075
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

237
00:19:05,115 --> 00:19:07,092
هناك شيء آخر

238
00:19:07,123 --> 00:19:11,938
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

239
00:19:56,986 --> 00:20:02,799
إبدأ تسلسل إعادة الصور

240
00:20:05,419 --> 00:20:08,965
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

241
00:20:09,005 --> 00:20:14,978
حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا

242
00:20:14,979 --> 00:20:17,186
حزمة " أوميجا " ؟

243
00:20:17,197 --> 00:20:18,565
يا له من أمر محزن

244
00:20:18,596 --> 00:20:25,938
تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4

245
00:20:25,979 --> 00:20:28,875
"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض

246
00:20:28,937 --> 00:20:32,822
يا لها من كرة طين بائسة

247
00:20:32,883 --> 00:20:35,810
ارسلي الآلي المتقصي

248
00:20:35,910 --> 00:20:41,694
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

249
00:20:41,735 --> 00:20:44,301
أريده كله

250
00:20:44,342 --> 00:20:46,859
حتّـى آخر قطرة

251
00:20:46,899 --> 00:20:49,405
(أمرك ،  (جاليكسار

252
00:20:49,867 --> 00:20:53,803
لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن

253
00:21:13,155 --> 00:21:16,421
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

254
00:21:16,471 --> 00:21:19,417
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

255
00:21:19,499 --> 00:21:20,857
هلاّ فعلنا ؟

256
00:21:22,546 --> 00:21:23,654
...(كيتي)

257
00:21:23,755 --> 00:21:27,121
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

258
00:21:27,172 --> 00:21:30,108
هل فتحتِ هذا ؟

259
00:21:30,269 --> 00:21:32,196
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

260
00:21:32,287 --> 00:21:34,344
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

261
00:21:34,405 --> 00:21:36,712
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

262
00:21:40,320 --> 00:21:41,797
يا إلهي

263
00:21:41,867 --> 00:21:44,503
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

264
00:21:44,546 --> 00:21:46,023
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

265
00:21:46,044 --> 00:21:48,041
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

266
00:21:48,182 --> 00:21:50,179
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

267
00:21:50,180 --> 00:21:53,166
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

268
00:21:56,045 --> 00:21:57,962
! كاحلي

269
00:21:58,003 --> 00:22:00,270
أظـنّ أنه انكسر

270
00:22:00,271 --> 00:22:02,268
كيتي) ؟)

271
00:22:03,048 --> 00:22:05,764
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

272
00:22:14,887 --> 00:22:17,016
كيتي) ،  أنا خائف)

273
00:22:24,343 --> 00:22:26,980
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

274
00:22:27,001 --> 00:22:29,399
ثنائي في عناق رومانسي

275
00:22:29,459 --> 00:22:32,713
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

276
00:22:32,764 --> 00:22:36,038
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

277
00:22:36,059 --> 00:22:39,173
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

278
00:22:39,254 --> 00:22:44,080
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

279
00:22:44,101 --> 00:22:47,076
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

280
00:22:47,147 --> 00:22:49,107
يجب أن أقترب منه وحدي

281
00:22:49,158 --> 00:22:52,203
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

282
00:22:52,851 --> 00:22:55,249
أمرك سّـيدي الرئيس

283
00:23:25,410 --> 00:23:29,699
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

284
00:25:47,502 --> 00:25:50,141
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

285
00:25:50,332 --> 00:25:53,001
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

286
00:25:59,874 --> 00:26:04,314
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

287
00:26:11,576 --> 00:26:13,236
" إي تي). عد إلى وطنك) "

288
00:26:24,378 --> 00:26:27,238
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

289
00:26:27,239 --> 00:26:30,189
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

290
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
انتباه الهدف يتحرّك

291
00:26:32,870 --> 00:26:33,820
لا ،  مهلاً

292
00:26:34,421 --> 00:26:36,091
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

293
00:26:36,131 --> 00:26:38,971
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

294
00:26:40,101 --> 00:26:42,481
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

295
00:26:42,532 --> 00:26:45,452
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

296
00:26:46,133 --> 00:26:48,132
ابتعدوا عن الطريق

297
00:27:06,437 --> 00:27:09,437
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

298
00:27:09,438 --> 00:27:12,437
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

299
00:27:12,439 --> 00:27:14,567
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

300
00:27:14,568 --> 00:27:18,318
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

301
00:27:18,349 --> 00:27:21,388
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

302
00:27:21,400 --> 00:27:23,189
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

303
00:27:23,230 --> 00:27:26,560
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

304
00:27:26,570 --> 00:27:31,090
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

305
00:27:31,131 --> 00:27:33,731
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

306
00:27:33,782 --> 00:27:35,692
إنها كارثة

307
00:27:36,002 --> 00:27:38,511
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

308
00:27:38,563 --> 00:27:40,223
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

309
00:27:40,253 --> 00:27:42,662
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

310
00:27:42,724 --> 00:27:46,944
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

311
00:27:48,155 --> 00:27:50,765
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

312
00:27:50,815 --> 00:27:52,454
أنت ،  سـّيدي

313
00:27:52,516 --> 00:27:55,955
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

314
00:27:56,236 --> 00:27:57,325
! انصتوا

315
00:27:57,336 --> 00:28:00,785
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

316
00:28:00,837 --> 00:28:06,978
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

317
00:28:07,028 --> 00:28:08,437
هذه قهوةً جيـّدة

318
00:28:08,508 --> 00:28:10,837
سّـيدي الرئيس

319
00:28:12,299 --> 00:28:16,778
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

320
00:28:20,631 --> 00:28:23,321
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

321
00:28:23,352 --> 00:28:25,941
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

322
00:28:25,952 --> 00:28:29,922
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

323
00:28:29,963 --> 00:28:33,623
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

324
00:28:33,644 --> 00:28:35,394
إنّ الإحتمالات ضدّنا

325
00:28:35,394 --> 00:28:39,434
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

326
00:28:39,465 --> 00:28:42,684
وحوش

327
00:28:42,926 --> 00:28:44,906
وحوش ،  بالطبع

328
00:28:44,956 --> 00:28:47,016
إنه أمر بسيط للغاية

329
00:28:47,507 --> 00:28:49,846
أنا... أنا لا أفهمك

330
00:28:49,857 --> 00:28:57,128
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

331
00:28:57,148 --> 00:29:01,918
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

332
00:29:01,949 --> 00:29:04,308
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

333
00:29:06,170 --> 00:29:09,900
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

334
00:29:12,071 --> 00:29:14,250
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

335
00:29:14,292 --> 00:29:22,733
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

336
00:29:22,764 --> 00:29:26,564
...إليكم الحلقة المفقودة

337
00:29:27,604 --> 00:29:30,214
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

338
00:29:30,235 --> 00:29:32,545
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

339
00:29:32,555 --> 00:29:37,635
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

340
00:29:37,696 --> 00:29:40,835
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

341
00:29:40,836 --> 00:29:43,075
أروع الرّجال في العالم

342
00:29:43,097 --> 00:29:47,767
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

343
00:29:47,779 --> 00:29:50,709
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

344
00:29:50,838 --> 00:29:55,338
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

345
00:29:55,540 --> 00:29:58,540
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

346
00:29:59,281 --> 00:30:02,921
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

347
00:30:03,641 --> 00:30:05,290
شكراً

348
00:30:05,492 --> 00:30:12,363
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

349
00:30:12,383 --> 00:30:18,524
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

350
00:30:18,964 --> 00:30:22,514
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

351
00:30:26,885 --> 00:30:28,795
أيها الجينرال ،  تابع

352
00:30:28,796 --> 00:30:34,796
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

353
00:30:35,268 --> 00:30:39,646
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

354
00:30:39,666 --> 00:30:42,564
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

355
00:30:42,586 --> 00:30:45,323
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

356
00:30:45,364 --> 00:30:48,192
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

357
00:30:50,981 --> 00:30:53,950
حسناً ،  ابقى حيث أنت

358
00:30:54,011 --> 00:31:00,231
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

359
00:31:00,445 --> 00:31:02,125
اسحب أيّها السمكة

360
00:31:09,404 --> 00:31:14,668
...هل... لديك... أيّ

361
00:31:14,729 --> 00:31:15,725
أوراق ثلاثية ؟

362
00:31:15,786 --> 00:31:20,386
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

363
00:31:20,427 --> 00:31:22,610
ليس للحظ علاقة بهذا

364
00:31:24,132 --> 00:31:26,567
...ماذا بحق الـ
مرحباً

365
00:31:28,320 --> 00:31:30,211
إنهم يقول أني مجنون

366
00:31:30,233 --> 00:31:33,051
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

367
00:31:35,255 --> 00:31:40,559
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

368
00:31:43,410 --> 00:31:44,979
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

369
00:31:45,041 --> 00:31:48,281
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

370
00:31:48,413 --> 00:31:51,573
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

371
00:31:51,574 --> 00:31:52,449
هناك اختلاف

372
00:31:52,500 --> 00:31:54,895
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

373
00:31:54,947 --> 00:31:58,630
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

374
00:31:58,650 --> 00:32:00,612
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

375
00:32:00,694 --> 00:32:02,907
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

376
00:32:02,929 --> 00:32:05,244
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

377
00:32:05,295 --> 00:32:08,374
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

378
00:32:08,375 --> 00:32:10,448
(أجل ،  نعرف (باريس

379
00:32:10,509 --> 00:32:13,619
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

380
00:32:13,711 --> 00:32:17,153
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

381
00:32:17,697 --> 00:32:18,904
آسف

382
00:32:28,811 --> 00:32:31,629
! (سوزان)

383
00:32:32,143 --> 00:32:34,075
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

384
00:32:34,267 --> 00:32:36,460
أخشى لا ،  عزيزتي

385
00:32:39,914 --> 00:32:40,859
...في الحقيقة

386
00:32:40,902 --> 00:32:43,690
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

387
00:32:46,982 --> 00:32:49,951
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

388
00:32:49,992 --> 00:32:51,612
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

389
00:32:51,612 --> 00:32:54,762
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

390
00:32:54,793 --> 00:32:57,430
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

391
00:32:57,471 --> 00:33:01,064
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

392
00:33:01,106 --> 00:33:04,024
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

393
00:33:04,045 --> 00:33:05,323
! لا

394
00:33:05,374 --> 00:33:06,571
بلى

395
00:33:06,642 --> 00:33:09,057
في هذا الكرسي

396
00:33:09,099 --> 00:33:10,980
هل لا يزال هناك ؟

397
00:33:12,883 --> 00:33:17,130
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

398
00:33:17,161 --> 00:33:20,401
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

399
00:33:20,444 --> 00:33:22,769
حتـّى اليوم

400
00:33:25,849 --> 00:33:28,042
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

401
00:33:28,084 --> 00:33:30,620
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

402
00:33:30,632 --> 00:33:36,128
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

403
00:33:36,199 --> 00:33:38,272
! لا أصدّق هذا

404
00:33:38,312 --> 00:33:42,076
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

405
00:33:42,087 --> 00:33:45,700
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

406
00:33:45,772 --> 00:33:47,653
مخيفاً الجميع

407
00:33:47,675 --> 00:33:51,097
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

408
00:33:51,147 --> 00:33:53,028
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

409
00:33:53,061 --> 00:33:55,446
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

410
00:33:55,637 --> 00:33:57,317
(هذه (سوزان) ، (بوب

411
00:33:57,339 --> 00:34:01,405
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

412
00:34:01,435 --> 00:34:03,165
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

413
00:34:03,208 --> 00:34:05,825
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

414
00:34:05,855 --> 00:34:08,009
حسناً ،  لنذهب

415
00:34:29,170 --> 00:34:32,848
ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ

416
00:34:32,900 --> 00:34:39,048
نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً

417
00:35:06,154 --> 00:35:10,847
! لنتحرّك

418
00:35:14,332 --> 00:35:17,672
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

419
00:35:17,960 --> 00:35:21,280
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

420
00:35:21,301 --> 00:35:25,317
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

421
00:35:25,359 --> 00:35:28,269
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

422
00:35:28,290 --> 00:35:32,234
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

423
00:35:37,257 --> 00:35:39,050
والآن ،  هذا هو الآلي

424
00:35:39,163 --> 00:35:39,951
إنه ضخم

425
00:35:40,003 --> 00:35:44,142
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

426
00:35:44,195 --> 00:35:47,617
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

427
00:35:47,649 --> 00:35:50,302
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

428
00:35:53,725 --> 00:35:55,414
أظنه قد رأنا

429
00:35:55,468 --> 00:35:58,788
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

430
00:35:58,828 --> 00:36:02,280
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

431
00:36:02,292 --> 00:36:04,381
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

432
00:36:04,434 --> 00:36:07,640
أنا... أنا ألهث

433
00:36:07,673 --> 00:36:09,670
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

434
00:36:09,722 --> 00:36:11,505
إهدأي

435
00:36:11,556 --> 00:36:16,228
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

436
00:36:16,271 --> 00:36:19,242
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

437
00:36:19,284 --> 00:36:23,198
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

438
00:36:23,229 --> 00:36:27,542
علبة قصدير مدمرة فعلاً

439
00:36:31,017 --> 00:36:34,767
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

440
00:36:34,860 --> 00:36:38,210
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

441
00:36:38,222 --> 00:36:39,625
القدم

442
00:36:41,194 --> 00:36:43,365
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

443
00:36:43,950 --> 00:36:47,618
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

444
00:36:47,670 --> 00:36:49,534
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

445
00:36:50,068 --> 00:36:53,982
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

446
00:36:55,428 --> 00:37:00,766
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

447
00:38:23,693 --> 00:38:27,289
! لا ! لا

448
00:38:51,700 --> 00:38:54,496
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

449
00:39:07,441 --> 00:39:09,510
يا إلهي ،  هذا يؤلم

450
00:39:11,920 --> 00:39:14,922
اصعد ،  لديّ خطّـةً

451
00:39:25,918 --> 00:39:28,192
! نقانق

452
00:39:34,208 --> 00:39:41,288
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

453
00:39:41,352 --> 00:39:44,364
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

454
00:39:50,226 --> 00:39:52,961
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

455
00:39:53,003 --> 00:39:55,031
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

456
00:39:59,900 --> 00:40:01,979
معذرةً ،  أنا أمر

457
00:40:02,001 --> 00:40:04,716
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

458
00:40:21,841 --> 00:40:24,033
! يا إلهي ،  لا

459
00:40:33,636 --> 00:40:35,121
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

460
00:40:35,378 --> 00:40:38,492
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

461
00:40:38,545 --> 00:40:43,022
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

462
00:40:51,877 --> 00:40:53,844
! النجدة

463
00:41:05,640 --> 00:41:07,679
! لا ،  لا ،  لا

464
00:41:07,853 --> 00:41:10,127
! ابتعد عني

465
00:41:26,084 --> 00:41:28,245
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

466
00:41:33,483 --> 00:41:36,136
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

467
00:41:38,330 --> 00:41:40,870
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

468
00:41:40,903 --> 00:41:45,974
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

469
00:42:13,389 --> 00:42:15,714
! إنها تبلي بلاءً حسناً

470
00:42:15,746 --> 00:42:17,594
أنا أقوم بكلّ شيء

471
00:42:17,636 --> 00:42:22,752
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

472
00:42:23,100 --> 00:42:26,756
درع عاكس. رائع

473
00:42:33,794 --> 00:42:37,081
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

474
00:42:45,805 --> 00:42:49,195
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

475
00:42:53,926 --> 00:42:55,355
(إنسكتاسورس)

476
00:42:55,989 --> 00:42:57,346
! (إنسكتاسورس)

477
00:42:58,001 --> 00:42:59,256
! (بوب) -
ماذا ؟ -

478
00:42:59,288 --> 00:43:00,278
! ساعدني

479
00:43:00,320 --> 00:43:02,791
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

480
00:43:02,832 --> 00:43:04,966
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

481
00:43:04,988 --> 00:43:06,621
فهمت

482
00:43:07,520 --> 00:43:11,513
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

483
00:43:11,616 --> 00:43:14,945
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

484
00:43:19,001 --> 00:43:21,523
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

485
00:43:33,311 --> 00:43:34,985
! (لينك)

486
00:43:35,068 --> 00:43:37,600
لا أشعر أني على ما يرام

487
00:43:39,613 --> 00:43:43,851
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

488
00:44:27,435 --> 00:44:31,928
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

489
00:44:40,224 --> 00:44:42,664
فشل الاسترداد

490
00:44:42,726 --> 00:44:46,617
لا تغضب
هذا يحدث للجميع

491
00:44:46,852 --> 00:44:53,051
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

492
00:44:53,103 --> 00:44:55,502
أرسلي مسبار آخر في الحال

493
00:44:55,596 --> 00:44:58,772
لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي

494
00:44:58,833 --> 00:45:03,724
، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن

495
00:45:03,766 --> 00:45:08,535
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

496
00:45:08,567 --> 00:45:14,858
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

497
00:45:14,890 --> 00:45:19,036
لقد ولت أيام فراري واختبائي

498
00:45:19,068 --> 00:45:26,227
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

499
00:45:26,350 --> 00:45:32,804
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

500
00:45:35,992 --> 00:45:38,811
احذر. إنه ساخن

501
00:45:42,028 --> 00:45:46,572
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

502
00:45:46,574 --> 00:45:51,803
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

503
00:45:51,875 --> 00:45:54,152
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

504
00:45:54,194 --> 00:45:57,318
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

505
00:45:57,360 --> 00:46:00,454
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

506
00:46:00,475 --> 00:46:03,294
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

507
00:46:03,346 --> 00:46:06,981
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

508
00:46:07,033 --> 00:46:13,620
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

509
00:46:13,672 --> 00:46:15,019
لا عجب في كونك حزيناً

510
00:46:15,092 --> 00:46:17,767
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب

511
00:46:17,799 --> 00:46:19,821
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

512
00:46:19,903 --> 00:46:23,610
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

513
00:46:23,712 --> 00:46:26,632
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

514
00:46:26,684 --> 00:46:30,319
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

515
00:46:30,362 --> 00:46:34,344
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

516
00:46:34,366 --> 00:46:38,450
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

517
00:46:38,532 --> 00:46:41,013
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

518
00:46:41,015 --> 00:46:43,495
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

519
00:46:43,517 --> 00:46:46,141
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

520
00:46:46,152 --> 00:46:52,617
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

521
00:46:52,700 --> 00:46:54,343
آسف

522
00:46:54,865 --> 00:46:58,572
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

523
00:46:58,613 --> 00:47:01,860
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

524
00:47:01,922 --> 00:47:06,496
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

525
00:47:06,560 --> 00:47:08,765
لن أكون دوماً عملاقة

526
00:47:08,827 --> 00:47:12,840
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

527
00:47:12,903 --> 00:47:15,384
هذه الحالة. نحن فريق

528
00:47:15,457 --> 00:47:20,308
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

529
00:47:20,400 --> 00:47:21,900
حقـّاً ؟

530
00:47:21,943 --> 00:47:23,985
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

531
00:47:31,023 --> 00:47:33,290
(أوّل توقف ،  (ماديستو

532
00:47:33,351 --> 00:47:37,037
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

533
00:47:37,100 --> 00:47:40,807
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

534
00:47:41,788 --> 00:47:43,870
شكراً... أيّها الجينرال

535
00:47:55,097 --> 00:48:00,601
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

536
00:48:00,695 --> 00:48:04,402
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

537
00:48:04,484 --> 00:48:11,122
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

538
00:48:15,515 --> 00:48:22,582
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

539
00:48:22,747 --> 00:48:24,267
سوزان) ؟)

540
00:48:24,350 --> 00:48:26,494
! سوزان) ،  عزيزتي)

541
00:48:26,567 --> 00:48:29,242
أمـّي ؟
أبي ؟

542
00:48:29,468 --> 00:48:33,001
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

543
00:48:33,074 --> 00:48:35,136
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

544
00:48:35,198 --> 00:48:36,678
(يوسف المصري)

545
00:48:38,813 --> 00:48:41,335
لا بأس ،  إنهم معي

546
00:48:41,346 --> 00:48:42,826
إنهم أصدقائي الجدّد

547
00:48:42,838 --> 00:48:45,697
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

548
00:48:45,830 --> 00:48:48,392
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

549
00:48:48,424 --> 00:48:52,335
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

550
00:48:52,378 --> 00:48:54,420
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

551
00:48:54,430 --> 00:48:55,982
! أنتَ تخنقها

552
00:48:57,586 --> 00:48:59,311
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

553
00:48:59,385 --> 00:49:00,773
لقد تذوقته

554
00:49:00,855 --> 00:49:04,654
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

555
00:49:05,125 --> 00:49:06,329
أين (ديريك) ؟

556
00:49:06,433 --> 00:49:08,669
إنه في العمل ، عزيزتي

557
00:49:08,700 --> 00:49:11,876
تعرفين مدى حرصه على مهنته

558
00:49:11,968 --> 00:49:14,214
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

559
00:49:14,276 --> 00:49:18,330
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

560
00:49:18,393 --> 00:49:20,792
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

561
00:49:23,224 --> 00:49:25,449
! طعام لذيذ

562
00:49:28,791 --> 00:49:29,985
كيف حالكم ؟

563
00:49:30,640 --> 00:49:32,018
صديقة رائعة

564
00:49:32,366 --> 00:49:34,775
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

565
00:49:38,147 --> 00:49:40,791
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

566
00:49:46,338 --> 00:49:49,922
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

567
00:49:49,954 --> 00:49:53,640
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

568
00:49:53,764 --> 00:49:57,645
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

569
00:49:57,717 --> 00:50:02,139
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

570
00:50:02,354 --> 00:50:05,489
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

571
00:50:05,521 --> 00:50:07,471
أشعر بغباء شديد

572
00:50:08,176 --> 00:50:12,260
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

573
00:50:12,303 --> 00:50:16,020
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

574
00:50:18,380 --> 00:50:18,910
فرقعة

575
00:50:20,147 --> 00:50:23,761
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

576
00:50:24,610 --> 00:50:26,560
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

577
00:50:26,827 --> 00:50:29,522
! لينجو الجميع بحياته

578
00:50:33,722 --> 00:50:35,927
من ماذا يركضون ؟

579
00:50:38,930 --> 00:50:41,125
(هذا مضحك ،  (جيم...

580
00:50:41,167 --> 00:50:45,783
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

581
00:50:45,825 --> 00:50:49,879
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

582
00:50:49,972 --> 00:50:52,954
! (طاب مساءكم... (ماديستو

583
00:50:52,995 --> 00:50:54,802
من القناة 172

584
00:50:54,854 --> 00:50:57,131
! و... اقطع التصوير

585
00:50:57,286 --> 00:50:58,970
(يوسف المصري)

586
00:50:59,491 --> 00:51:02,636
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

587
00:51:08,572 --> 00:51:10,185
! يا إلهي

588
00:51:10,829 --> 00:51:13,188
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

589
00:51:16,283 --> 00:51:17,681
! (ديريك)

590
00:51:17,714 --> 00:51:20,399
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

591
00:51:24,292 --> 00:51:26,896
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

592
00:51:26,977 --> 00:51:29,734
لا... لا أستطيع التنفس

593
00:51:30,185 --> 00:51:32,135
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

594
00:51:33,045 --> 00:51:35,577
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

595
00:51:36,181 --> 00:51:38,652
حسناً. حسناً

596
00:51:39,285 --> 00:51:41,879
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

597
00:51:41,982 --> 00:51:44,544
أنتِ حقـّاً ضخمة

598
00:51:44,586 --> 00:51:49,365
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

599
00:51:49,459 --> 00:51:52,971
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

600
00:51:53,033 --> 00:51:56,760
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

601
00:51:56,864 --> 00:52:00,183
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

602
00:52:00,245 --> 00:52:07,098
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

603
00:52:08,477 --> 00:52:14,788
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

604
00:52:14,902 --> 00:52:18,619
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

605
00:52:18,712 --> 00:52:22,204
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

606
00:52:22,348 --> 00:52:25,519
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

607
00:52:25,520 --> 00:52:28,689
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

608
00:52:28,844 --> 00:52:31,039
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

609
00:52:31,045 --> 00:52:33,439
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

610
00:52:33,481 --> 00:52:35,840
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

611
00:52:35,881 --> 00:52:36,963
...أجل

612
00:52:37,097 --> 00:52:39,803
هذا ما توقعته بالضبط

613
00:52:39,885 --> 00:52:43,694
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

614
00:52:43,766 --> 00:52:46,595
...بالطبع. أنا فقط

615
00:52:46,719 --> 00:52:50,018
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

616
00:52:50,202 --> 00:52:52,121
...ديريك) ،  أرجوك)

617
00:52:52,203 --> 00:52:53,243
لا تفعل هذا

618
00:52:53,286 --> 00:52:56,216
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

619
00:52:56,340 --> 00:52:59,382
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

620
00:52:59,394 --> 00:53:03,908
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

621
00:53:03,960 --> 00:53:06,921
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

622
00:53:07,055 --> 00:53:08,688
آسف

623
00:53:08,760 --> 00:53:10,403
لقد انتهى الأمر

624
00:53:11,467 --> 00:53:14,622
(حظ طيب ،  (سوزان

625
00:53:21,569 --> 00:53:23,611
" (مغادرة (ماديستو "

626
00:53:57,859 --> 00:54:01,790
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

627
00:54:01,884 --> 00:54:06,000
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

628
00:54:06,153 --> 00:54:10,809
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

629
00:54:10,913 --> 00:54:16,029
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

630
00:54:16,153 --> 00:54:20,482
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

631
00:54:20,596 --> 00:54:24,170
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

632
00:54:24,662 --> 00:54:26,254
على مـَن نكذب ؟

633
00:54:26,367 --> 00:54:28,266
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

634
00:54:28,277 --> 00:54:31,319
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

635
00:54:31,566 --> 00:54:34,078
كوحوش

636
00:54:34,272 --> 00:54:38,173
محقّ ،  وحوش

637
00:54:38,828 --> 00:54:42,259
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

638
00:54:46,642 --> 00:54:49,236
ديريك)... وغد أناني)

639
00:54:49,297 --> 00:54:51,124
! لا -
! بلى -

640
00:54:51,739 --> 00:54:53,454
كل هذا الكلام عنـّا

641
00:54:53,495 --> 00:54:57,151
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

642
00:54:57,182 --> 00:54:59,888
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

643
00:54:59,951 --> 00:55:02,953
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

644
00:55:03,894 --> 00:55:05,384
! يا له من أحمق

645
00:55:07,336 --> 00:55:10,736
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

646
00:55:10,829 --> 00:55:13,351
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

647
00:55:13,484 --> 00:55:17,660
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

648
00:55:17,672 --> 00:55:19,407
ولقد كان هذا رائعاً

649
00:55:19,419 --> 00:55:22,952
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

650
00:55:22,993 --> 00:55:25,913
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

651
00:55:25,935 --> 00:55:29,836
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

652
00:55:29,868 --> 00:55:31,093
ودبوس ورقي

653
00:55:31,125 --> 00:55:32,197
! مذهل

654
00:55:32,268 --> 00:55:35,188
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

655
00:55:35,476 --> 00:55:38,550
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

656
00:55:38,560 --> 00:55:40,674
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

657
00:55:40,797 --> 00:55:43,472
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

658
00:55:43,514 --> 00:55:45,198
! رائع

659
00:55:45,281 --> 00:55:50,704
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

660
00:55:50,746 --> 00:55:51,797
لينك) ؟)

661
00:55:51,818 --> 00:55:52,511
! أنتَ

662
00:55:52,563 --> 00:55:53,992
! رائع

663
00:55:56,700 --> 00:56:00,437
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

664
00:56:00,459 --> 00:56:03,880
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

665
00:56:04,157 --> 00:56:06,127
ونحن شهود -
أجل -

666
00:56:13,881 --> 00:56:15,014
! (سوزان)

667
00:56:22,378 --> 00:56:24,257
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

668
00:56:35,452 --> 00:56:37,382
! إنسكتوا) ،  احذر)

669
00:56:43,133 --> 00:56:46,432
! إنسكتاسورس) ،  لا)

670
00:56:52,622 --> 00:56:55,471
! ستنجو

671
00:56:55,482 --> 00:56:58,014
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

672
00:56:58,107 --> 00:56:59,454
لا تغلق هاتان العينان

673
00:56:59,486 --> 00:57:01,875
إياك أن تغلق هاتان العينان

674
00:57:02,928 --> 00:57:04,898
...لا يمكنك أن

675
00:57:10,803 --> 00:57:14,009
أمـّي) ؟)

676
00:57:41,599 --> 00:57:44,131
لابدّ وأنكِ خائفة

677
00:57:44,183 --> 00:57:48,625
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

678
00:57:48,635 --> 00:57:53,823
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

679
00:57:53,886 --> 00:57:55,713
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

680
00:57:55,725 --> 00:57:56,725
إطلاقاً

681
00:57:56,746 --> 00:57:58,860
إنها ليست المـرّة الأوّلى

682
00:57:58,921 --> 00:58:01,300
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

683
00:58:01,353 --> 00:58:04,232
إلى غرفة الانتزاع

684
00:58:04,264 --> 00:58:06,673
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

685
00:58:06,714 --> 00:58:10,318
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

686
00:58:10,535 --> 00:58:12,230
لم أسرق شيئاً منكَ

687
00:58:12,322 --> 00:58:16,182
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

688
00:58:16,184 --> 00:58:20,043
أقوّى مادة في الكون

689
00:58:20,157 --> 00:58:23,803
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

690
00:58:23,843 --> 00:58:26,907
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

691
00:58:26,918 --> 00:58:30,942
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

692
00:58:31,004 --> 00:58:33,965
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

693
00:58:34,752 --> 00:58:35,987
صمتاً

694
00:58:36,080 --> 00:58:39,777
صوتكِ يصم آذاني

695
00:58:39,860 --> 00:58:45,651
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

696
00:58:45,691 --> 00:58:49,592
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

697
00:58:49,655 --> 00:58:52,187
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

698
00:58:52,381 --> 00:58:57,467
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

699
00:58:57,519 --> 00:59:00,388
! ماذا بحقّ الجنون

700
00:59:11,635 --> 00:59:14,667
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

701
00:59:14,934 --> 00:59:16,884
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

702
00:59:17,795 --> 00:59:19,408
أغلق باب الحظيرة 3

703
00:59:19,674 --> 00:59:22,124
أغلق باب الحظيرة 4

704
00:59:22,809 --> 00:59:24,688
! أغلقهم جميعاً

705
01:00:09,753 --> 01:00:11,877
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

706
01:00:52,223 --> 01:00:57,850
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

707
01:00:57,912 --> 01:01:01,353
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

708
01:01:01,396 --> 01:01:05,757
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

709
01:01:05,797 --> 01:01:10,383
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

710
01:01:10,476 --> 01:01:12,783
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

711
01:01:12,815 --> 01:01:17,614
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

712
01:01:17,697 --> 01:01:21,669
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

713
01:01:21,701 --> 01:01:24,203
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

714
01:01:24,244 --> 01:01:26,643
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

715
01:01:26,717 --> 01:01:28,636
مشوشة ؟

716
01:01:28,729 --> 01:01:34,877
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

717
01:01:34,990 --> 01:01:38,267
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

718
01:01:38,340 --> 01:01:41,173
! (أمرك ،  (جاليكسار

719
01:01:41,388 --> 01:01:44,669
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

720
01:01:44,834 --> 01:01:49,492
...إكتشفتُ أن والدي

721
01:01:49,778 --> 01:01:53,397
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

722
01:01:53,449 --> 01:01:57,139
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

723
01:01:57,221 --> 01:02:00,258
...وحينما تزوجتُ

724
01:02:00,309 --> 01:02:04,651
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

725
01:02:05,284 --> 01:02:11,084
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

726
01:02:11,442 --> 01:02:15,366
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

727
01:02:15,520 --> 01:02:20,565
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

728
01:02:20,648 --> 01:02:23,777
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

729
01:02:49,449 --> 01:02:52,843
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

730
01:02:52,935 --> 01:02:56,074
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

731
01:02:56,116 --> 01:03:01,477
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

732
01:03:01,539 --> 01:03:08,491
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

733
01:03:09,675 --> 01:03:11,642
بشر الأرض

734
01:03:11,703 --> 01:03:15,790
لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني

735
01:03:15,832 --> 01:03:18,349
لا أقصد أي أذى لكم

736
01:03:18,504 --> 01:03:23,467
لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة

737
01:03:23,682 --> 01:03:27,595
ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب

738
01:03:27,597 --> 01:03:33,030
لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل

739
01:03:33,153 --> 01:03:34,926
: إذن ،  فقط كملخص

740
01:03:34,968 --> 01:03:41,063
لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار

741
01:03:44,572 --> 01:03:51,371
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

742
01:04:03,605 --> 01:04:06,418
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

743
01:04:06,775 --> 01:04:08,762
لا أعرف

744
01:04:08,896 --> 01:04:10,883
سأخبركم أنا بما سنفعله

745
01:04:11,332 --> 01:04:13,726
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

746
01:04:13,891 --> 01:04:20,374
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

747
01:04:24,575 --> 01:04:26,643
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

748
01:04:26,655 --> 01:04:29,936
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

749
01:04:29,979 --> 01:04:33,954
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

750
01:04:34,016 --> 01:04:36,207
أو متأخر

751
01:04:36,381 --> 01:04:39,632
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

752
01:04:39,695 --> 01:04:42,202
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

753
01:04:42,254 --> 01:04:45,026
لمَ يستحق

754
01:04:45,199 --> 01:04:47,329
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

755
01:04:47,371 --> 01:04:51,539
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

756
01:05:00,655 --> 01:05:02,204
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

757
01:05:02,205 --> 01:05:05,302
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

758
01:05:05,467 --> 01:05:08,759
اثبت ،  اثبت

759
01:05:10,004 --> 01:05:13,378
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

760
01:05:14,652 --> 01:05:17,342
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

761
01:05:19,821 --> 01:05:22,868
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

762
01:05:33,768 --> 01:05:38,355
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

763
01:05:39,894 --> 01:05:42,941
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

764
01:06:14,702 --> 01:06:16,770
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

765
01:06:16,773 --> 01:06:18,156
! اصمتا

766
01:06:24,486 --> 01:06:27,727
(ليحيا ،  (جاليكسار

767
01:06:27,820 --> 01:06:30,959
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

768
01:06:31,133 --> 01:06:32,794
كيف أفعل هذا ؟

769
01:06:32,866 --> 01:06:35,658
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

770
01:06:35,701 --> 01:06:37,219
الذي أشير إليه

771
01:06:37,270 --> 01:06:43,202
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

772
01:06:43,357 --> 01:06:45,864
خذ السجينة إلى المحرقة

773
01:06:45,885 --> 01:06:48,382
إنها غير مفيدة لنا الآن

774
01:06:48,403 --> 01:06:51,348
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

775
01:07:04,857 --> 01:07:07,609
...جينورميكا) لم تعد)

776
01:07:07,651 --> 01:07:09,148
عملاقة بعد الآن

777
01:07:09,252 --> 01:07:12,696
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

778
01:07:12,759 --> 01:07:14,216
إنه أمر مستحيل

779
01:07:18,845 --> 01:07:23,707
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

780
01:07:28,672 --> 01:07:31,648
لن ينجح هذا

781
01:07:43,476 --> 01:07:46,441
! توقف

782
01:07:48,267 --> 01:07:49,571
...أنا

783
01:07:49,735 --> 01:07:54,943
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

784
01:07:55,087 --> 01:07:57,716
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

785
01:07:57,759 --> 01:08:01,938
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

786
01:08:04,170 --> 01:08:07,329
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

787
01:08:07,371 --> 01:08:08,981
ماذا ،  حقـّاً ؟

788
01:08:09,054 --> 01:08:14,518
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

789
01:08:14,589 --> 01:08:16,607
بالطبع سّـيدي

790
01:08:16,772 --> 01:08:19,737
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

791
01:08:19,830 --> 01:08:22,520
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

792
01:08:22,572 --> 01:08:26,098
انظروا يا رفاق

793
01:08:27,279 --> 01:08:28,410
. حسناً

794
01:08:29,973 --> 01:08:33,805
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

795
01:08:33,847 --> 01:08:37,149
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

796
01:08:37,191 --> 01:08:40,963
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

797
01:08:41,025 --> 01:08:45,408
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

798
01:08:45,501 --> 01:08:48,925
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

799
01:08:48,957 --> 01:08:50,669
(ليحيا ،  (جاليكسار

800
01:08:55,920 --> 01:08:58,896
! هذه التنكرات جنونية

801
01:08:59,273 --> 01:09:01,892
! هذه هي ! اتبعوني

802
01:09:01,935 --> 01:09:04,758
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

803
01:09:03,778 --> 01:09:04,934
(ليحيا (جاليكسار

804
01:09:04,937 --> 01:09:06,275
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

805
01:09:06,278 --> 01:09:07,276
(ليحيا (جاليكسار

806
01:09:07,277 --> 01:09:10,101
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

807
01:09:10,103 --> 01:09:11,651
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

808
01:09:11,653 --> 01:09:13,068
قبل أن يبدأ الغزو...

809
01:09:13,770 --> 01:09:17,847
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

810
01:09:17,889 --> 01:09:20,967
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

811
01:09:20,978 --> 01:09:24,504
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

812
01:09:35,812 --> 01:09:37,198
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

813
01:09:37,228 --> 01:09:39,918
! احترس -
احذر أيها الغبي -

814
01:09:39,971 --> 01:09:41,325
اعطني هذا الشيء

815
01:09:41,378 --> 01:09:45,618
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

816
01:09:46,485 --> 01:09:48,748
ماذا ؟

817
01:09:49,095 --> 01:09:50,898
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

818
01:09:51,817 --> 01:09:54,446
وحوش -
وحوش -

819
01:09:54,539 --> 01:09:56,169
وحوش ؟

820
01:09:56,813 --> 01:10:01,104
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

821
01:10:02,838 --> 01:10:04,448
هل ترديون بعضاً من هذا ؟

822
01:10:09,648 --> 01:10:13,888
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

823
01:10:15,968 --> 01:10:17,578
أجل

824
01:10:38,320 --> 01:10:39,177
! (سوزان)

825
01:10:45,941 --> 01:10:48,071
يبدو وكأننا فعلناها

826
01:11:05,933 --> 01:11:11,896
يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -

827
01:11:11,948 --> 01:11:16,555
لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي

828
01:11:16,953 --> 01:11:21,458
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

829
01:11:23,252 --> 01:11:24,256
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

830
01:11:24,259 --> 01:11:25,541
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

831
01:11:25,543 --> 01:11:26,836
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

832
01:11:36,457 --> 01:11:38,444
(د. هيـّا ! (ارقص

833
01:11:39,535 --> 01:11:43,132
حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني

834
01:11:43,164 --> 01:11:45,568
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

835
01:11:45,570 --> 01:11:48,026
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

836
01:11:48,119 --> 01:11:53,705
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

837
01:11:55,265 --> 01:11:57,731
تمّ خرق النظام الأمني

838
01:11:57,794 --> 01:12:00,790
قرّرت السفينة تدمير نفسها

839
01:12:00,821 --> 01:12:05,520
التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق

840
01:12:05,633 --> 01:12:10,057
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -

841
01:12:10,129 --> 01:12:16,571
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

842
01:12:30,508 --> 01:12:34,575
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

843
01:12:34,821 --> 01:12:36,696
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

844
01:12:36,778 --> 01:12:42,211
ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق

845
01:12:44,302 --> 01:12:46,228
(ليحيا (جاليكسار

846
01:12:46,342 --> 01:12:48,319
لن ننجح

847
01:12:55,302 --> 01:12:56,922
! تمسك

848
01:13:02,396 --> 01:13:03,424
! تابعي النقدّم

849
01:13:13,307 --> 01:13:15,580
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

850
01:13:16,314 --> 01:13:18,861
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

851
01:13:18,873 --> 01:13:21,309
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

852
01:13:21,350 --> 01:13:24,713
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

853
01:13:24,776 --> 01:13:29,128
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

854
01:13:29,180 --> 01:13:31,493
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

855
01:13:31,576 --> 01:13:36,326
ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق

856
01:13:36,347 --> 01:13:41,147
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

857
01:13:41,179 --> 01:13:44,440
لا أريد استعادة حياتي القديمة

858
01:13:51,007 --> 01:13:55,063
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

859
01:13:55,135 --> 01:13:59,446
شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة

860
01:14:07,420 --> 01:14:11,395
إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية

861
01:14:39,197 --> 01:14:42,173
تمّ تدمير حظيرة الآليين

862
01:14:42,480 --> 01:14:44,753
أطلقي مدفع الليزر

863
01:15:06,907 --> 01:15:09,628
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

864
01:15:09,639 --> 01:15:11,636
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

865
01:15:11,657 --> 01:15:14,928
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

866
01:15:14,970 --> 01:15:16,314
وإلا ماذا ؟

867
01:15:16,336 --> 01:15:19,750
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

868
01:15:21,200 --> 01:15:25,929
حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر

869
01:15:26,052 --> 01:15:29,079
كبسولة الهرب جاهزة للعمل

870
01:15:29,335 --> 01:15:34,900
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

871
01:15:34,952 --> 01:15:37,775
استمتعي بالانفجار

872
01:16:02,448 --> 01:16:04,374
! والآن ،  افتح الأبواب

873
01:16:04,406 --> 01:16:06,810
حتـّى أردت فلن أستطيع

874
01:16:06,822 --> 01:16:10,103
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

875
01:16:10,104 --> 01:16:11,765
سنموت جميعاً الآن

876
01:16:11,807 --> 01:16:14,018
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

877
01:16:14,131 --> 01:16:15,863
...(سوزان)

878
01:16:17,546 --> 01:16:19,523
لن أكون على يقين من ذلك

879
01:16:19,667 --> 01:16:22,785
(واسمي هو (جينورميكا

880
01:16:34,592 --> 01:16:38,597
الإبادة التامة في خلال دقيقة

881
01:16:38,670 --> 01:16:41,982
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

882
01:16:42,003 --> 01:16:44,673
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

883
01:16:44,725 --> 01:16:48,741
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

884
01:16:48,773 --> 01:16:50,719
كعك وبالونات على الغداء ؟

885
01:16:50,770 --> 01:16:54,123
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

886
01:17:07,337 --> 01:17:09,293
! يا إلهي

887
01:17:25,993 --> 01:17:31,640
التدمير الكلي في خلال 30 ثانية

888
01:17:33,946 --> 01:17:35,290
أين (مونجر) ؟

889
01:17:35,312 --> 01:17:36,779
من المفترض أن يكون هنا

890
01:17:36,820 --> 01:17:41,865
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

891
01:17:43,600 --> 01:17:45,332
أو التأخر

892
01:17:49,492 --> 01:17:52,916
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

893
01:17:52,990 --> 01:17:55,609
وقد تحولت إلى فراشة...

894
01:17:59,922 --> 01:18:07,802
8, 7, 6, 5, 4

895
01:18:07,803 --> 01:18:12,165
3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -

896
01:18:14,959 --> 01:18:17,160
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

897
01:18:24,638 --> 01:18:25,891
! ها هم

898
01:18:45,758 --> 01:18:46,889
رائع

899
01:18:50,651 --> 01:18:52,047
! يا إلهي

900
01:18:52,048 --> 01:18:54,229
سوزان) صغيرتي)

901
01:18:54,229 --> 01:18:56,838
! أبي -
(سوزان) -

902
01:18:56,839 --> 01:19:00,396
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

903
01:19:00,397 --> 01:19:04,535
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

904
01:19:04,537 --> 01:19:07,482
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

905
01:19:07,483 --> 01:19:10,418
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

906
01:19:10,419 --> 01:19:11,713
! (سوزان)

907
01:19:11,713 --> 01:19:13,079
ديريك) ؟)

908
01:19:13,079 --> 01:19:16,350
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

909
01:19:16,352 --> 01:19:20,735
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

910
01:19:20,736 --> 01:19:22,315
سامحتني ؟

911
01:19:22,327 --> 01:19:25,007
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

912
01:19:25,018 --> 01:19:27,607
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

913
01:19:27,862 --> 01:19:29,747
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

914
01:19:29,901 --> 01:19:34,896
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

915
01:19:34,988 --> 01:19:37,964
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

916
01:19:37,964 --> 01:19:39,155
حقـّاً ؟

917
01:19:39,157 --> 01:19:42,867
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

918
01:19:42,869 --> 01:19:46,548
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

919
01:19:46,548 --> 01:19:51,125
ديريك) ،  هذا رائع)

920
01:19:51,127 --> 01:19:52,737
هل تعمل الكاميرا ؟

921
01:19:52,738 --> 01:19:54,909
...بالطبع

922
01:19:55,418 --> 01:19:59,342
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

923
01:19:59,343 --> 01:20:01,514
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

924
01:20:01,515 --> 01:20:05,408
(وداعاً (ديريك

925
01:20:08,295 --> 01:20:12,586
...بوب) ،  هلاّ)

926
01:20:15,074 --> 01:20:18,641
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

927
01:20:18,907 --> 01:20:21,536
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

928
01:20:21,548 --> 01:20:24,575
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

929
01:20:24,575 --> 01:20:27,724
وهي كل ما أستحق في الحياة

930
01:20:27,726 --> 01:20:32,282
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

931
01:20:34,623 --> 01:20:35,690
أطفئه

932
01:20:35,741 --> 01:20:36,492
أيتها الوحوش

933
01:20:36,493 --> 01:20:40,183
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

934
01:20:40,448 --> 01:20:44,260
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

935
01:20:44,262 --> 01:20:45,628
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

936
01:20:45,628 --> 01:20:48,828
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

937
01:20:48,829 --> 01:20:56,210
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

938
01:20:56,393 --> 01:20:59,093
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

939
01:20:59,095 --> 01:21:00,919
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

940
01:21:00,971 --> 01:21:03,947
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

941
01:21:05,120 --> 01:21:06,486
نحن معكم

942
01:21:06,496 --> 01:21:08,483
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

943
01:21:13,989 --> 01:21:18,035
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

944
01:21:18,077 --> 01:21:19,962
أجل ،  وتمسكوا

945
01:21:32,095 --> 01:21:35,448
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

946
01:21:35,511 --> 01:21:40,546
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

947
01:21:40,546 --> 01:21:43,278
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

948
01:21:43,280 --> 01:21:45,267
* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

949
01:22:27,580 --> 01:22:42,420
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
تعديل : amosh
