1
00:02:09,000 --> 00:02:11,295
أيها السافل

2
00:02:54,456 --> 00:02:55,499
حسنا

3
00:03:25,317 --> 00:03:30,738
والاس ، والاس

4
00:04:08,480 --> 00:04:12,650
أمنح السيد ويليام والاس لقب فارس

5
00:04:16,403 --> 00:04:24,327
أيها السير ويليام، لقد عيناك حاميا على اسكتلندا
وضباطك هم ضباط معاونين

6
00:04:25,369 --> 00:04:29,331
قف، ليتم الاعتراف بك

7
00:04:39,756 --> 00:04:41,007
ألا أحد يعرف اتجاهاته السياسية؟

8
00:04:41,424 --> 00:04:48,306
لا ولكن سنعرف، فعشيرة (باليوا) تتملقه
و لابد أن نفعل نحن كذلك

9
00:04:56,438 --> 00:04:57,897
سيد ويليام

10
00:05:02,277 --> 00:05:04,154
سيد ويليام

11
00:05:04,571 --> 00:05:09,991
أنت وضباطك من منطقة معروف عنها
منذ زمن طويل تأييدها لعشيرة باليوا

12
00:05:11,243 --> 00:05:16,664
ونحن ندعوك لأن يستمر هذا التأييد
وتبايعوننا على عرش اسكتلندا

13
00:05:17,081 --> 00:05:18,540
سحقا لعشيرة باليوا

14
00:05:18,540 --> 00:05:20,417
إنهم رجال ذو الساقان الطويلتان

15
00:05:22,086 --> 00:05:23,337
أيها السادة

16
00:05:25,213 --> 00:05:26,047
أيها السادة

17
00:05:26,047 --> 00:05:27,715
لقد حان الوقت لكي نعلن ملكا للبلاد

18
00:05:28,341 --> 00:05:31,677
لابد أن تعترفوا بأحقيتنا نحن في العرش

19
00:05:31,885 --> 00:05:33,971
بل لابد أن تعترفوا أنتم بأحقيتنا نحن في العرش

20
00:05:34,179 --> 00:05:37,099
هذا كذب فهذه الوثائق تؤكد
أحقيتنا نحن في العرش

21
00:05:38,766 --> 00:05:42,728
تبا لهذه الوثائق الكاذبة

22
00:05:49,401 --> 00:05:51,069
أيها السيد ويليام
أين أنت ذاهب؟

23
00:05:53,570 --> 00:06:00,244
لقد هزمنا الانجليز، ولكنهم سيعودون
لأنكم لا تريدون أن تقفوا مع بعضكم البعض

24
00:06:01,078 --> 00:06:02,329
وماذا أنت فاعل؟

25
00:06:02,329 --> 00:06:05,665
سأغزو انجلترا
واهزم الانجليز على أرضهم

26
00:06:08,585 --> 00:06:11,295
غزوا ...؟
هذا مستحيل

27
00:06:11,503 --> 00:06:14,213
لماذا ...؟
لماذا هذا مستحيل

28
00:06:15,257 --> 00:06:19,427
أنتم مهتمون بالسعي وراء فتات
مائدة ذو الساقان الطويلتان

29
00:06:19,754 --> 00:06:23,147
و تنسون حقا أعطاه الله لكم في شيء أفضل

30
00:06:24,431 --> 00:06:25,890
هناك فرق بيننا

31
00:06:26,724 --> 00:06:30,061
أنتم تعتقون أن الشعب في هذا البلد
قد وجد لكي يمدكم بالمناصب

32
00:06:31,312 --> 00:06:34,440
ولكنى أعتقد بأن مناصبكم قد وجدت
لكي تمد هذا الشعب بالحرية

33
00:06:36,733 --> 00:06:43,197
وأنا ذاهب لكي أتأكد
من أنهم سيحصلون عليها

34
00:06:52,086 --> 00:06:53,232
انتظر

35
00:06:57,301 --> 00:06:58,455
أنا أحترم ما قلته

36
00:06:58,456 --> 00:07:02,061
و لكن تذكر أن أولئك الرجال
لديهم أراضي وقلاع

37
00:07:02,835 --> 00:07:03,966
وهذه مخاطرة كبيرة

38
00:07:03,966 --> 00:07:09,262
وهل الرجل البسيط الذي ينزف
في المعركة مخاطرته أقل ...؟

39
00:07:13,015 --> 00:07:17,394
لا.. ولكن عندما تنظر إلى هذا البلد
تجد أن ليس لديها شعور بالوحدة

40
00:07:18,020 --> 00:07:22,815
إنهم النبلاء يدينون بالولاء لانجلترا
والعشائر تتقاتل مع بعضها البعض

41
00:07:25,734 --> 00:07:29,488
وإذا أصبح لك أعداء على كلتا الطرفين
من المعركة فسوف تنتهي بك إلى الموت

42
00:07:30,113 --> 00:07:32,823
كلنا سنموت ولكن السؤال هو كيف؟
و لماذا ؟

43
00:07:32,823 --> 00:07:36,369
أنا لست جبانا
فأنا أريد ما تريده و لكننا نحتاج إلى النبلاء

44
00:07:36,786 --> 00:07:37,828
نحتاج إليهم ..؟

45
00:07:37,828 --> 00:07:38,037
نعم

46
00:07:40,956 --> 00:07:43,041
والآن أخبرني ما هو معنى أن تكون نبيلا؟

47
00:07:43,875 --> 00:07:46,038
ألقابكم تعطيكم الحق في أن تطالبوا
بعرش بلادنا

48
00:07:46,038 --> 00:07:50,534
ولكن الرجال لا تتبع الألقاب
إنهم يتبعون الشجاعة

49
00:07:50,683 --> 00:07:54,037
الناس عامة والنبلاء، يعرفونك جيدا ويحترموك

50
00:07:54,548 --> 00:07:58,177
و إذا قدتهم أنت إلى الحرية

51
00:08:00,292 --> 00:08:02,171
فسوف يتبعونك

52
00:08:04,220 --> 00:08:05,487
و كذلك أنا

53
00:08:27,872 --> 00:08:34,545
سحقا، ابن عمي يقول أن كل مدينة
في الشمال تتوسل وتطلب المساعدة

54
00:08:37,463 --> 00:08:38,089
لقد وصلوا

55
00:08:38,089 --> 00:08:38,923
إلى أين ..؟

56
00:08:38,923 --> 00:08:40,590
إلى هنا يا مولاي

57
00:08:41,634 --> 00:08:47,055
اجلبوا الطعام والمؤن إلى الداخل
أغلقوا الأبواب وضاعفوا الحراسة

58
00:09:19,166 --> 00:09:21,251
سيدي، يمكنك أن تغادر المكان الآن

59
00:09:21,461 --> 00:09:26,047
لن أهرب، ثم أخبر عمي أني قد فقدت
أهم مدينة في شمال انجلترا

60
00:10:06,915 --> 00:10:07,542
هيا

61
00:10:43,197 --> 00:10:45,282
لقد عاد الملك

62
00:10:54,041 --> 00:10:55,083
إنها ليست غلطتك

63
00:10:56,752 --> 00:10:58,002
يجب أن تتصدى له ولا تخشاه

64
00:10:58,002 --> 00:10:59,880
سوف أتصدى له وأكثر

65
00:11:38,454 --> 00:11:39,497
ما الأخبار في شمال البلاد؟

66
00:11:41,999 --> 00:11:45,545
لاشيء جديد جلالتك
لقد بعثنا بالكشافين ليأتوا بالأخبار

67
00:11:46,169 --> 00:11:51,010
سمعت كلاماً وأنا أحارب في فرنسا
كي أزيد مملكتك المستقبلية

68
00:11:51,471 --> 00:11:57,399
أن جيشنا الشمالي قد أبيد بكامله
وأنت لم تفعل شيء

69
00:12:02,225 --> 00:12:05,770
لقد أمرت التعبئة العامة في البلاد
وهم جاهزون للرحيل

70
00:12:08,688 --> 00:12:11,816
معذرة يا مولاي
ولكن رسالة هامة من يورك

71
00:12:11,816 --> 00:12:12,443
تعال

72
00:12:21,408 --> 00:12:22,243
اتركنا

73
00:12:22,243 --> 00:12:22,868
أمرك يا مولاي

74
00:12:27,037 --> 00:12:28,914
لقد احتل والاس يورك

75
00:12:29,123 --> 00:12:29,748
ماذا؟

76
00:12:29,748 --> 00:12:30,999
لقد اجتاح والاس يورك

77
00:12:47,680 --> 00:12:50,809
سيدي إنه ابن أخيك

78
00:12:51,435 --> 00:12:53,519
أي متوحش قد يفعل هذا؟

79
00:12:55,814 --> 00:13:02,069
إذا كان قد احتل يورك
إذن يمكنه أن يحتل انجلترا بأكملها

80
00:13:02,486 --> 00:13:03,737
لكننا سوف نوقفه

81
00:13:06,864 --> 00:13:11,244
من هذا الشخص الذي يتحدث إلي
كما لو كنت محتاج إلى نصيحته؟

82
00:13:13,536 --> 00:13:15,622
لقد عينت فيليب
مستشاري الأعلى

83
00:13:16,039 --> 00:13:17,290
أهو مؤهل إلى ذلك؟

84
00:13:17,290 --> 00:13:21,460
أنا ماهر في التكتيكات العسكرية
وفنون الحرب, سيدي

85
00:13:22,920 --> 00:13:25,213
حقا؟

86
00:13:25,630 --> 00:13:33,762
الآن أخبرني، ما هي النصيحة التي
تقدمها في مثل هذا الموقف الراهن؟

87
00:14:03,371 --> 00:14:08,597
لابد أن أعرض عليه الهدنة
وأرشوه بالمال

88
00:14:10,405 --> 00:14:11,836
ولكن من الذي سيذهب إليه؟

89
00:14:12,326 --> 00:14:13,446
ليست أنا

90
00:14:14,678 --> 00:14:20,725
فلو وقعت تحت سيفه فمن الممكن
أن يضع رأسي في سلة

91
00:14:21,720 --> 00:14:24,998
و ليس ابني المحترم

92
00:14:24,998 --> 00:14:29,590
فبمجرد النظر إليه سوف يشجعه
هذا على أن يغزو البلاد بأكملها

93
00:14:33,606 --> 00:14:36,317
من الذي سوف أرسله؟

94
00:14:40,279 --> 00:14:42,364
من الذي سوف أرسله؟

95
00:16:04,746 --> 00:16:05,788
أنا أحلم

96
00:16:07,039 --> 00:16:11,001
نعم أنت تحلم
و لابد أن تستيقظ

97
00:16:21,010 --> 00:16:26,431
لا أريد أن أستيقظ
أريد أن أبقى هنا معك

98
00:16:27,891 --> 00:16:32,269
وأنا أيضا
ولكن لابد أن تستيقظ الآن

99
00:16:35,606 --> 00:16:37,273
استيقظ يا ويليام

100
00:16:41,653 --> 00:16:43,955
استيقظ يا ويليام

101
00:16:43,955 --> 00:16:49,190
ويليام، شعار الملكي بالهدنة يتجه نحونا

102
00:16:49,190 --> 00:16:51,533
ويرفع شارة ذو الساقان الطويلتان نفسه

103
00:17:36,076 --> 00:17:40,663
أنا أميرة ويلز
جئت كخادمة للملك وتحت إمرته

104
00:17:42,122 --> 00:17:43,373
لكي تفعلي ماذا؟

105
00:17:44,624 --> 00:17:46,501
لكي أناقش مقترحات الملك

106
00:17:48,794 --> 00:17:51,088
هل ستتحدث إلى امرأة؟

107
00:18:11,523 --> 00:18:14,234
أنا  أعرف أنك قد حصلت
مؤخرا على لقب فارس

108
00:18:14,651 --> 00:18:18,612
لم أحصل على شيء
الله يجعل الرجال كما يشاء

109
00:18:19,864 --> 00:18:26,328
وهل جعلك الله غازيا للمدن الآمنة
وقاتلا لابن أخو الملك و ابن عم زوجي

110
00:18:27,579 --> 00:18:31,123
يورك كانت بمثابة نقطة انطلاق
لكل غزو على بلادي

111
00:18:32,583 --> 00:18:36,962
وابن عم زوجك هذا قد قتل النساء والأطفال
الاسكتلنديين وعلق رؤوسهم على الأبواب

112
00:18:40,714 --> 00:18:43,843
وقد فعل ذو الساقان الطويلتان أكثر من هذا
في آخر مرة غزا فيها مدينة اسكتلندية

113
00:18:45,719 --> 00:18:48,037
إنه شخص دموي متوحش

114
00:18:48,037 --> 00:18:50,544
و يقول الكذب

115
00:18:50,544 --> 00:18:52,845
أنا لا أقول الكذب أبدا

116
00:18:55,363 --> 00:18:57,632
ولكنني شخص دموي متوحش؟

117
00:19:00,523 --> 00:19:02,819
وبالفرنسية أيضا لو تفضلون؟

118
00:19:04,694 --> 00:19:07,406
اسألي ملكك، في وجهه؟
اسأليه؟

119
00:19:10,742 --> 00:19:13,452
وشاهدي أن كانت عيناه
سوف تقنعك بالحقيقة أم لا؟

120
00:19:22,001 --> 00:19:24,504
هامليتون
أتركنا بمفردنا

121
00:19:26,172 --> 00:19:26,589
سيدتي؟

122
00:19:26,589 --> 00:19:28,882
اتركنا، الآن

123
00:19:40,350 --> 00:19:41,555
دعنا نتحدث بصراحة

124
00:19:42,299 --> 00:19:43,852
أنت تغزو انجلترا

125
00:19:44,898 --> 00:19:48,815
و لكنك لا تستطيع أن تكمل غزوك
بعيدا عن مؤنك وإمداداتك

126
00:19:50,567 --> 00:19:51,818
الملك يرغب في السلام

127
00:19:53,487 --> 00:19:54,946
ذو الساقان الطويلتان
!!يريد السلام؟

128
00:19:55,154 --> 00:19:57,032
لقد صرح لي بها أقسم على هذا

129
00:19:57,657 --> 00:19:59,520
إنه يعرض عليك أن تسحب هجومك

130
00:20:00,130 --> 00:20:06,126
و في المقابل، يعطيك ألقاب ومقاطعات
و صندوق ذهب سأعطيه لك شخصيا الآن

131
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
ألقاب، ذهب
لكي أصبح يهوذا؟

132
00:20:12,254 --> 00:20:13,296
السلام يصنع بهذه الطريقة

133
00:20:13,713 --> 00:20:17,258
بل العبودية تصنع بهذه الطريقة؟

134
00:20:18,927 --> 00:20:22,053
آخر مرة تحدث فيها ذو الساقان الطويلتان
عن السلام كنت صغيرا

135
00:20:22,679 --> 00:20:26,015
وكل النبلاء الاسكتلنديين الذين
رفضوا أن يكونوا عبيدا له

136
00:20:26,224 --> 00:20:31,228
أقنعهم بأنه يريد السلام وجمعهم في حظيرة
حيث قام بشنقهم جميعا

137
00:20:32,479 --> 00:20:37,066
كنت صغيرا جدا، ولكنني أتذكر جيدا فكرة
ذو الساقان الطويلتان عن السلام

138
00:20:41,236 --> 00:20:47,075
أنا أعلم أنك قد عانيت كثيرا
أنا أعلم عن عشيقتك

139
00:20:58,961 --> 00:21:00,272
لقد كانت زوجتي

140
00:21:03,365 --> 00:21:06,611
تزوجتها سرا
حتى لا يشاركني فيها لورد انجليزي

141
00:21:09,179 --> 00:21:12,931
لقد قتلوها لكي يقبضوا علي؟

142
00:21:17,518 --> 00:21:18,938
لم أتحدث عنها أبدا

143
00:21:20,956 --> 00:21:23,469
و لا أعلم لماذا أحدثك عنها الآن؟
ماعدا

144
00:21:27,028 --> 00:21:28,978
أنني أرى فيك قوتها

145
00:21:35,034 --> 00:21:37,512
ذات يوم سوف تصبحين ملكة

146
00:21:40,172 --> 00:21:41,872
و لابد أن تفتحي عينيك

147
00:21:49,421 --> 00:21:50,543
أخبري ملكك

148
00:21:51,672 --> 00:21:59,596
أن ويليام والاس لن يخضع لكم
و لا أي اسكتلندي ما حييت

149
00:22:31,125 --> 00:22:35,503
لقد عادت زوجة ابني الوفية
ولم يقتلها الكافر

150
00:22:35,712 --> 00:22:36,963
هل قبل بعرضنا؟

151
00:22:36,963 --> 00:22:38,631
لا، لم يقبل

152
00:22:40,716 --> 00:22:42,592
إذن لماذا ينتظر ولا يتحرك؟

153
00:22:42,592 --> 00:22:45,511
كشّافونا أخبروني أنه مازال
في مكانه ولا يتقدم

154
00:22:45,720 --> 00:22:46,917
إنه ينتظرك في يورك ويقول

155
00:22:47,874 --> 00:22:53,277
قال أنه لن يهاجم مدن أخرى إلى أن تكون
عندك الشجاعة الكافية لتواجهه

156
00:22:53,644 --> 00:22:54,895
هل قال هذا؟

157
00:22:56,146 --> 00:23:04,486
الجنود من ويلز، لن يكشف أمرهم
سيصلون حول أرضه

158
00:23:04,696 --> 00:23:10,117
القوة الأساسية لقواتنا، قادمة من فرنسا
ستنزل هنا في شمال أدنبرة

159
00:23:11,159 --> 00:23:16,580
ومجنّدون من أيرلندا سوف يأتون
من الجنوب الغربي إلى هنا

160
00:23:16,580 --> 00:23:20,375
جنود من ويلز، قوات من فرنسا
مجنّدون من أيرلندا

161
00:23:20,375 --> 00:23:23,491
حتى لو أرسلت في طلبهم الآن
سيأخذون أسابيع لكي يصلوا

162
00:23:24,087 --> 00:23:29,091
لقد أرسلت لهم
قبل أن أرسل زوجتك

163
00:23:32,219 --> 00:23:35,346
إذن فقد نجحت خدعتنا الصغيرة

164
00:23:35,346 --> 00:23:36,390
شكرا لك

165
00:23:37,223 --> 00:23:39,957
وبينما ينتظر هذا المبتدئ وصولنا إلى يورك

166
00:23:41,033 --> 00:23:44,848
سنصل إلى أدنبرة
من خلفه

167
00:23:46,398 --> 00:23:52,800
لقد تحدثت مع والاس
على انفراد

168
00:23:53,336 --> 00:23:54,443
أخبريني

169
00:23:56,865 --> 00:23:58,206
فأي نوع من الرجال هو؟

170
00:23:59,952 --> 00:24:05,164
رجل بربري لا عقل له
ليس ملك مثلك يا مولاي

171
00:24:07,459 --> 00:24:10,378
يمكنك أن تعودي إلى أعمال التطريز الآن

172
00:24:10,586 --> 00:24:11,837
بكل تواضع يا مولاي

173
00:24:12,880 --> 00:24:14,756
لقد أحضرت النقود معك بالطبع؟

174
00:24:18,927 --> 00:24:23,305
لا, لقد أعطيتها لكل الأطفال
الذين عانوا في هذه الحرب

175
00:24:26,015 --> 00:24:28,518
هذا ما يحدث عندما ترسل النساء

176
00:24:30,395 --> 00:24:37,902
سامحني يا سيدي، أعتقد أن كرمك سوف يظهر
عظمتك أمام هؤلاء الذين تريد أن تحكمهم

177
00:24:41,237 --> 00:24:51,038
عظمتي ستظهر على أكمل وجه عندما
يعود والاس إلى بلده اسكتلندا فيجدها رماد

178
00:24:54,999 --> 00:24:58,336
ويليام هناك راكب يقترب

179
00:25:05,842 --> 00:25:08,553
الوصيفة الشخصية للأميرة

180
00:25:08,762 --> 00:25:09,596
نعم

181
00:25:11,264 --> 00:25:12,307
لابد أنك تركت انطباعا لديها

182
00:25:14,183 --> 00:25:15,226
نعم

183
00:25:15,434 --> 00:25:17,728
لا أعتقد أنك مكثت معها
طويلا في الخيمة

184
00:25:22,315 --> 00:25:23,149
آنستي

185
00:25:24,818 --> 00:25:26,694
رسالة من مولاتي

186
00:25:27,945 --> 00:25:28,779
شكرا

187
00:25:53,592 --> 00:25:57,972
أنها حقيقة فالسفن الانجليزية وصلت من الجنوب
و لا أعلم بأمر الجنود الويلزيين حتى الآن

188
00:25:58,179 --> 00:26:02,350
وقد وصل الجنود الأيرلنديين أيضا
ولم أصدق هذا حتى رأيتهم بعيني

189
00:26:02,976 --> 00:26:05,269
لماذا يحارب الأيرلنديين إلى جانب الانجليز؟

190
00:26:05,269 --> 00:26:10,900
لا تقلق بشأنهم
ألم أقل لك من قبل أنها جزيرتي

191
00:26:11,524 --> 00:26:15,694
هيمش
اذهب إلى أدنبرة، وأمر بعقد اجتماع

192
00:26:21,533 --> 00:26:22,367
جزيرتك؟

193
00:26:22,367 --> 00:26:23,828
جزيرتي

194
00:26:25,912 --> 00:26:28,205
لابد أن نتفاوض

195
00:26:31,333 --> 00:26:36,755
في هذا الوقت، خيارنا الوحيد هو التفاوض
حتى لا تهلك هذه البلد

196
00:26:44,471 --> 00:26:51,143
لقد خاض جيشي أياما أكثر من أن أتذكرها
ومازال أمامنا تجهيزات، لذا فسوف أقولها لكم ببساطة

197
00:26:53,019 --> 00:26:59,901
نحتاج إلى كل جندي لديكم، حراسكم الشخصيين
حتى أنتم أنفسكم، نحتاجهم الآن

198
00:27:02,193 --> 00:27:05,322
بكل هذه القوات التي اجتمعت ضدنا
لابد أن نناقش خيارات أخرى

199
00:27:05,530 --> 00:27:06,573
خيارات أخرى؟

200
00:27:08,658 --> 00:27:16,373
هل تريد أن تقود رجالا إلى أرض المعركة
فقط لكي تقوم بعقد اتفاقا أفضل مع الانجليز، ثم تهرب

201
00:27:16,790 --> 00:27:17,415
أيها السيد ويليام

202
00:27:17,415 --> 00:27:18,875
لا نستطيع أن نهزم هذا الجيش

203
00:27:18,875 --> 00:27:19,501
نستطيع

204
00:27:19,501 --> 00:27:20,125
سيد ويليام

205
00:27:20,125 --> 00:27:21,377
وسنفعل

206
00:27:24,296 --> 00:27:30,552
لقد انتصرنا في ستيرلنج، وأنتم مازلتم تزحفون
وراء الفتات، وانتصرنا في يورك ولم تساعدوننا

207
00:27:32,429 --> 00:27:35,347
وإذا لم تقفوا إلى جانبنا الآن فسوف أقول أنكم جبناء

208
00:27:41,813 --> 00:27:46,817
وإذا أنتم رجال اسكتلنديين
فأنا أشعر بالعار أنني اسكتلندي

209
00:27:46,817 --> 00:27:52,446
أرجوك يا سيد ويليام تحدث معي على انفراد
أتوسل إليك

210
00:27:56,616 --> 00:27:59,118
لقد حققت أكثر مما يحلم به أي شخص

211
00:27:59,745 --> 00:28:02,455
ولكن القتال الآن يبدو تهورا
وليس شجاعة

212
00:28:02,663 --> 00:28:12,672
إنه أكثر من هذا، ساعدوني
باسم المسيح ساعدوا أنفسكم

213
00:28:13,297 --> 00:28:21,142
الآن هي فرصتنا, إذا توحدنا فمن الممكن أن نفوز
وإن فزنا سنحقق ما لم يحققه أحد من قبل

214
00:28:22,792 --> 00:28:24,167
وطن خاص بنا

215
00:28:26,225 --> 00:28:30,605
أنت القائد الشرعي
وفيك قوة أراها بداخلك

216
00:28:36,443 --> 00:28:43,324
وحدنا
وحد العشائر

217
00:28:50,622 --> 00:28:53,541
حسنا ، حسنا

218
00:28:58,545 --> 00:29:00,213
لا يمكن أن تكون هذه هي الطريقة

219
00:29:00,839 --> 00:29:05,634
لقد قلت بنفسك أن النبلاء لن يساعدوا والاس

220
00:29:07,303 --> 00:29:11,265
فكيف تريدنا أن ننضم إلى الجانب المهزوم

221
00:29:12,307 --> 00:29:14,393
لقد أعطيته وعد

222
00:29:22,732 --> 00:29:27,112
أعلم أنه من الصعب ، كونك قائد

223
00:29:28,363 --> 00:29:43,585
بني، يا بني، انظر إلي
أنا لا أستطيع أن أكون ملك

224
00:29:43,793 --> 00:29:46,713
أنت وأنت وحدك هو الذي
يستطيع أن يكون ملك

225
00:29:47,547 --> 00:29:53,802
وما سأخبرك به لابد أن تفعله، ليس من أجلي
و لا من أجل نفسك، ولكن من أجل بلادك

226
00:30:20,908 --> 00:30:24,245
أفسحوا الطريق يا رفاق

227
00:30:27,790 --> 00:30:29,249
بروس لن يأتي يا ويليام

228
00:30:30,709 --> 00:30:38,424
سيأتي. مورناي و لوكلان
قد أتوا وكذلك سوف يفعل بروس

229
00:30:42,803 --> 00:30:46,139
يا له من جمع جميل

230
00:30:47,599 --> 00:30:49,475
هل توافقني في هذا؟

231
00:30:52,811 --> 00:30:54,479
رماة السهام جاهزون يا مولاي

232
00:30:54,479 --> 00:30:59,067
ليس السهام، فرماة السهام عندهم على
بعد أميال ولا يمثلون أي خطورة علينا

233
00:30:59,484 --> 00:31:03,238
السهام تكلف أموال، استخدم الأيرلنديين
فالأموات لا يكلفون شيء

234
00:31:04,071 --> 00:31:06,156
أرسل معهم الخيالة

235
00:31:07,407 --> 00:31:12,411
الأيرلنديين .... الخيالة

236
00:32:48,328 --> 00:32:50,206
الأيرلنديين؟

237
00:32:50,624 --> 00:32:52,916
يسعدنا أن تكونوا معنا، راقبوا هذا

238
00:35:04,281 --> 00:35:05,949
مورناي؟
لوكلان؟

239
00:35:06,157 --> 00:35:10,328
لقد أعطيت مورناي ضعف أراضيه في اسكتلندا
وكذلك مقاطعتان في انجلترا

240
00:35:11,162 --> 00:35:15,123
أما لوكلان فقد قبل بأقل من هذا بكثير

241
00:35:15,749 --> 00:35:16,584
رماة السهام

242
00:35:17,208 --> 00:35:19,503
عفوا يا مولاي، ولكننا سنصيب قواتنا؟

243
00:35:22,422 --> 00:35:27,635
نعم، وسنصيب قواتهم أيضا
ولدينا احتياطي في القوات

244
00:35:29,303 --> 00:35:30,345
هجوم

245
00:35:32,013 --> 00:35:35,766
السهام ... السهام

246
00:36:11,214 --> 00:36:13,716
أرسل بتعزيزات

247
00:36:14,133 --> 00:36:15,593
أرسل البقية

248
00:36:26,019 --> 00:36:32,066
احضروا لي والاس حيا أو ميتا، كلاهما جيد

249
00:36:33,317 --> 00:36:37,279
ابعثوا بأخبار انتصاراتنا، هيا بنا

250
00:38:02,144 --> 00:38:03,812
احم الملك

251
00:40:07,462 --> 00:40:16,428
انهض، انهض، انهض
خذه بعيدا من هنا

252
00:40:16,637 --> 00:40:18,096
يا إلهي

253
00:40:22,475 --> 00:40:23,518
اذهب

254
00:41:24,613 --> 00:41:31,703
إني أموت
دعني أموت

255
00:41:37,124 --> 00:41:41,084
لا، ستعيش

256
00:41:43,380 --> 00:41:57,766
لقد عشت كثيرا لكي أعيش حرا، فخورا بأن
أراك على ما أنت عليه الآن، أنا رجل سعيد

257
00:43:47,862 --> 00:43:54,535
أنا الذي أتعفن، وأعتقد أن وجهك
يبدو أكثر مني حزن

258
00:43:58,913 --> 00:44:17,055
يا بني، لابد أن نتحالف مع الانجليز حتى نسود هنا
وأنت قد حققت هذا وأنقذت عائلتك وزدت من أراضيك

259
00:44:17,680 --> 00:44:21,851
ومع الوقت سيكون لك كل القوة في اسكتلندا

260
00:44:22,476 --> 00:44:28,106
أراضي، ألقاب، رجال، قوة، لا تعني إلي شيء

261
00:44:28,522 --> 00:44:29,356
لا شيء؟

262
00:44:29,773 --> 00:44:31,025
ليس لها أي معنى

263
00:44:32,693 --> 00:44:38,740
الرجال يقاتلون من أجلي، لأنهم إذا لم يفعلوا
فسأطردهم من أرضي، ويجوع أطفالهم وزوجاتهم

264
00:44:40,616 --> 00:44:45,464
أما هؤلاء الرجال الذين خضبوا الأرض
بدمائهم في فالكرك

265
00:44:47,259 --> 00:44:52,755
قاتلوا من أجل والاس وهو أيضا قاتل
من أجل شيء لم أمتلكه من قبل

266
00:44:55,212 --> 00:45:02,720
ولقد أخذته منه عندما خنته، ورأيته في
وجهه في ميدان المعركة، وهذا يمزقني إربا

267
00:45:04,179 --> 00:45:07,098
كل الرجال يخونون، كلهم تضعف عزائمهم

268
00:45:07,098 --> 00:45:18,775
لا أريد أن أكون ضعيف العزيمة
أريد أن أؤمن بالقضية كما يؤمن هو بها

269
00:45:24,613 --> 00:45:28,993
أبدا لن أكون على الجانب الخاطئ مرة أخرى

270
00:47:16,169 --> 00:47:18,255
لورد كريج، أصحيح ما حدث لمورناي

271
00:47:19,088 --> 00:47:23,466
نعم، لقد دخل عليه والاس حجرته وقتله

272
00:47:24,510 --> 00:47:26,386
لقد أصبحت خطورته أكثر من أي وقت مضى

273
00:47:27,429 --> 00:47:29,097
ولا أحد يعلم من سيكون التالي

274
00:47:32,224 --> 00:47:44,527
ربما أنت , ربما أنا
لا يهم

275
00:47:46,820 --> 00:47:47,654
أنا جاد يا روبرت

276
00:47:48,281 --> 00:47:49,948
وكذلك أنا

277
00:48:05,378 --> 00:48:07,880
فتشوا المكان

278
00:48:10,592 --> 00:48:12,259
لوكلان

279
00:48:18,306 --> 00:48:22,269
ويليام والاس قتل50 رجلا 50

280
00:48:23,936 --> 00:48:26,646
مائة رجلا
بسيفه فقط

281
00:48:28,525 --> 00:48:31,026
أبحر حتى وصل إلى البحر الأحمر؟

282
00:49:04,597 --> 00:49:08,141
أسطورته تتزايد
وستكون أسوأ مما كانت عليه

283
00:49:08,558 --> 00:49:11,894
يجمع متطوعين جدد من كل مدينة اسكتلندية

284
00:49:13,980 --> 00:49:21,695
الأغنام تظل أغنام
يسهل تفريقهم عندما تضرب الراعي

285
00:49:22,946 --> 00:49:28,993
حسنا، اختر مجموعة من أمهر القتلة
وأعقد معه اجتماع

286
00:49:29,827 --> 00:49:33,372
يا مولاي، معروف عن والاس قدرته
على كشف الأفخاخ

287
00:49:37,333 --> 00:49:45,049
إذا كان ما يقوله اللورد هاميلتون صحيح
فهو يعرف مدى ثقتنا بأميرة المستقبل

288
00:49:47,134 --> 00:49:50,888
لذا فسوف نرسلها له كأنها
آتية لكي تتحدث عن الهدنة

289
00:49:51,096 --> 00:49:55,266
من الممكن أن تؤخذ الأميرة رهينة
يا مولاي، وتتعرض حياتها للخطر

290
00:49:55,892 --> 00:50:11,114
ابني سيحزن إذا حدث ذلك، ولكن إذا قتلت سيكون
ملك فرنسا حليفا لنا في هذه الحرب ضد اسكتلندا

291
00:50:11,321 --> 00:50:18,203
أترى، كملك لابد أن تجد النافع في كل المواقف

292
00:50:45,309 --> 00:50:51,565
إنه ويليام والاس أكيد
لقد ترك سيفه، كونوا مستعدين

293
00:52:31,653 --> 00:52:33,320
سيدتي

294
00:52:36,864 --> 00:52:38,325
لقد تلقيت رسالتك

295
00:52:51,669 --> 00:52:58,759
هذه هي المرة الثانية
التي تحذرينني فيها من الخطر، لماذا؟

296
00:53:00,427 --> 00:53:05,641
ستأتي سفينة المؤن من الشمال
محملة بأسلحة وطعام

297
00:53:05,848 --> 00:53:11,062
لا تكملين ... لماذا تساعدينني

298
00:53:17,525 --> 00:53:19,819
لماذا تساعدينني

299
00:53:20,654 --> 00:53:24,406
بسبب الطريقة التي تنظر بها إلي الآن

300
00:55:16,171 --> 00:55:21,801
بعد أن فقدنا كل الأمل
قد وصل نبلائنا المنقذون

301
00:55:24,719 --> 00:55:26,596
ارفعوا أغطية الرأس

302
00:55:30,975 --> 00:55:33,895
أيها السيد ويليام لقد جئنا
لندعوك لعقد اجتماع

303
00:55:34,313 --> 00:55:38,690
وما الفائدة؟
لقد أقسمتم الولاء لذو الساقان الطويلتان

304
00:55:39,524 --> 00:55:41,818
القسم للكاذب ليس بقسم على الإطلاق

305
00:55:42,235 --> 00:55:44,321
كل رجل منا مستعد أن يقسم لك بالولاء أيضا

306
00:55:44,738 --> 00:55:47,031
إذن نجعل النبلاء يقسمون على الملأ

307
00:55:47,448 --> 00:55:53,912
لا نستطيع، فالبعض يعتقد أنك كاذب
وسوف تفعل بهم مثلما فعلت بمورناي

308
00:55:54,329 --> 00:56:00,376
لذا نريدك أن تأتي إلى أدنبرة وتقابلنا بعد يومين من الآن
تقسم بالولاء ومن بعدك نحن، وقتها ستصبح اسكتلندا واحدة

309
00:56:00,585 --> 00:56:03,087
واحدة , أنت تعني أنتم ونحن

310
00:56:03,504 --> 00:56:06,631
لا, أعني هذا

311
00:56:09,967 --> 00:56:12,469
مع تحيات، روبرت بروس

312
00:56:22,061 --> 00:56:24,146
ألا تعلم، إنه فخ، أخبره

313
00:56:24,772 --> 00:56:27,691
أعتقد أن بروس لو أراد قتلك
لفعلها في فالكيرك

314
00:56:27,691 --> 00:56:28,733
نعم

315
00:56:29,360 --> 00:56:30,820
أنا أعلم، لقد رأيته

316
00:56:31,027 --> 00:56:38,117
دع بروس جانبا، ماذا عن الآخرين
إنهم أوغاد لا يستطيعون أن يتفقوا على شيء واحد

317
00:56:38,327 --> 00:56:39,577
إنه فخ، هل أنت أعمى؟

318
00:56:39,994 --> 00:56:45,415
انظر إلينا، لابد أن نحاول هذه المرة
لا نستطيع أن نكون وحدنا

319
00:56:46,875 --> 00:56:49,169
انضمام النبلاء لنا هو الأمل الوحيد لشعبنا

320
00:56:49,586 --> 00:56:51,254
هل تعرف ماذا سيحدث إذا لم نحاول هذه المرة؟

321
00:56:51,254 --> 00:56:51,879
ماذا؟

322
00:56:52,713 --> 00:56:54,173
لا شيء

323
00:56:56,259 --> 00:56:57,926
لا أريد أن أكون شهيدا

324
00:56:58,552 --> 00:57:04,599
ولا أنا، أريد أن أعيش، أريد منزل وأطفال وسلام

325
00:57:04,807 --> 00:57:05,641
هل تريدهم حقا؟

326
00:57:05,641 --> 00:57:06,475
نعم أريدهم

327
00:57:06,475 --> 00:57:11,688
لقد سألت الله أن يعطيني هذه الأشياء
ولكنني رأيت أن ليس لها قيمة بدون الحرية

328
00:57:11,688 --> 00:57:12,730
إنه مجرد حلم يا ويليام

329
00:57:13,147 --> 00:57:21,697
حلم...إذن ماذا كنا نفعل طوال هذه السنوات؟
لقد عشنا هذا الحلم

330
00:57:21,905 --> 00:57:28,369
حلمك ليس الحرب من أجل الحرية، إنما الحرب من أجل مارون
تريد أن تصبح بطلا لأنك تظن أنها تراك

331
00:57:28,786 --> 00:57:30,872
لا أظن أنها تراني، أنا أعلم أنها تراني

332
00:57:32,331 --> 00:57:34,417
وأعلم أن أباك يراك أيضا

333
00:57:44,842 --> 00:57:46,093
يا إلهي

334
00:57:53,600 --> 00:57:54,852
إذن، هل آتي معك؟

335
00:57:56,727 --> 00:57:59,438
لا، سوف أذهب بمفردي

336
00:58:01,107 --> 00:58:02,983
إذن، أراك بعد الاجتماع

337
00:58:04,234 --> 00:58:04,650
حسنا

338
00:58:09,447 --> 00:58:11,115
عاجلا وليس آجلا، أتمنى هذا

339
00:58:18,205 --> 00:58:19,039
لن يأتي

340
00:58:19,039 --> 00:58:22,375
سيأتي، أنا أعلم أنه سيأتي

341
00:58:37,597 --> 00:58:39,056
مولاي، إنه يقترب

342
00:59:23,262 --> 00:59:23,679
لا

343
00:59:30,142 --> 00:59:31,810
ابق بعيدا يا روبرت

344
00:59:33,896 --> 00:59:35,980
ابتعدوا ، ابتعدوا

345
00:59:38,275 --> 00:59:41,819
لا تؤذوا بروس، هكذا كان الاتفاق

346
00:59:50,159 --> 00:59:52,036
أبتاه

347
00:59:57,666 --> 01:00:03,296
أيها السافل المتعفن، لماذا ، لماذا؟

348
01:00:07,674 --> 01:00:16,224
لقد أراد ذو الساقان الطويلتان والاس
وكذلك نبلائنا، هذا هو ثمن عرشك

349
01:00:16,641 --> 01:00:20,602
مت، أريدك أن تموت

350
01:00:21,436 --> 01:00:25,607
قريبا سأموت، وأنت ستصبح ملك

351
01:00:25,607 --> 01:00:26,859
لا أريد شيء منك

352
01:00:28,527 --> 01:00:32,280
أنت لست رجلا، ولست أبي

353
01:00:38,118 --> 01:00:41,455
أنت ابني ودائما تعرف ما في نيتي

354
01:00:43,956 --> 01:00:45,416
لقد خدعتني

355
01:00:45,625 --> 01:00:47,293
أنت قد تركت نفسك تخدع

356
01:00:48,127 --> 01:00:51,255
وفي داخلك كنت تعرف ما سوف يحدث هنا

357
01:00:55,007 --> 01:00:58,136
أخيرا عرفت كيف تكره

358
01:01:02,931 --> 01:01:05,850
الآن فأنت جاهز لكي تكون ملك

359
01:01:07,101 --> 01:01:11,898
كراهيتي سوف تموت بموتك

360
01:01:16,693 --> 01:01:20,447
ويليام والاس أنت متهم بتهمة الخيانة العظمى

361
01:01:22,116 --> 01:01:22,949
ضد من؟

362
01:01:23,366 --> 01:01:27,954
ضد ملكك، هل لديك شيء تريد أن تقوله؟

363
01:01:29,621 --> 01:01:35,460
أبدا في حياتي لم أقسم له بالولاء

364
01:01:36,920 --> 01:01:39,838
هذا لا يهم، إنه ملكك

365
01:01:42,758 --> 01:01:50,264
اعترف وستتلقى ميتة سريعة
أنكر وسيتم تعذيبك، هل تعترف؟

366
01:01:52,975 --> 01:01:57,353
هل تعترف؟

367
01:02:02,150 --> 01:02:05,486
غدا في الصباح سيتم تطهيرك

368
01:02:17,789 --> 01:02:18,623
مولاتي

369
01:02:18,623 --> 01:02:19,457
أريد أن أرى السجين؟

370
01:02:19,457 --> 01:02:21,125
هناك تعليمات من الملك بألا يسمح
لأحد بمقابلة المسجون

371
01:02:21,125 --> 01:02:24,879
الملك سيموت في خلال شهر، ولا يوجد إلا ابنه الضعيف
فمن برأيك سيحكم هذه المملكة؟

372
01:02:25,920 --> 01:02:26,963
الآن افتح الباب

373
01:02:29,883 --> 01:02:30,717
أمر جلالتك

374
01:02:37,806 --> 01:02:39,891
قم أيها القذر

375
01:02:40,100 --> 01:02:40,725
توقف

376
01:02:42,184 --> 01:02:43,228
اتركني

377
01:02:44,479 --> 01:02:46,563
لقد قلت اتركني

378
01:02:59,283 --> 01:03:00,533
سيدتي

379
01:03:01,577 --> 01:03:12,210
سيدي، جئت لكي أتوسل إليك أن تعترف بالخيانة
ثم تقسم لهم بالولاء، وقتها من الممكن أن يرحمك

380
01:03:13,461 --> 01:03:15,965
وهل سيرحم بلادي أيضا؟

381
01:03:16,589 --> 01:03:22,428
الرحمة هي أن تموت بدون تعذيب، وربما العيش سجينا
ومع الوقت من يعلم ماذا سيحدث؟

382
01:03:25,347 --> 01:03:27,432
لو فقط يمكنك أن تعيش؟

383
01:03:32,020 --> 01:03:37,858
إذا أقسمت لهم بالولاء
فإن كل ما أمثله سيموت

384
01:03:47,242 --> 01:03:49,744
موتك سيكون شيء مريع وقاسي

385
01:03:50,160 --> 01:04:00,587
كل الرجال تموت
ولكن ليس كل رجل يبقى حيا

386
01:04:02,880 --> 01:04:07,467
اشرب هذا فسوف يخفف من آلامك

387
01:04:08,093 --> 01:04:11,847
لا فسوف يبلد أحاسيسي
ولابد أن أمتلكها كلها

388
01:04:13,306 --> 01:04:17,893
لأني لو فقدتها أو تألمت
سيكون ذو الساقان الطويلتان قد انتصر علي

389
01:04:18,728 --> 01:04:20,813
لا أستطيع أن أتحمل فكرة أنك ستعذّب

390
01:04:22,480 --> 01:04:24,357
اشرب هذا

391
01:04:28,736 --> 01:04:29,779
حسنا

392
01:05:17,321 --> 01:05:22,116
لقد جئت لكي أتوسل
من أجل الحياة لويليام والاس

393
01:05:24,201 --> 01:05:26,077
قلبك معلق به
أليس كذلك؟

394
01:05:27,120 --> 01:05:27,954
أنا أحترمه

395
01:05:30,665 --> 01:05:36,921
على الأقل كان عدوا جديرا بالاحترام
ارحمه أيها الملك العظيم، واكسب احترام شعبك لك

396
01:05:46,929 --> 01:05:52,142
حتى الآن .. أنت غير قادر على الرحمة

397
01:05:58,397 --> 01:06:07,364
وأنت، بالنسبة إليك هذه الكلمة غير مألوفة مثل كلمة الحب

398
01:06:08,198 --> 01:06:14,454
قبل أن يفقد القدرة على الكلام، قال أن عزائه
الوحيد لكي يعيش، هو قتل والاس

399
01:06:33,845 --> 01:06:53,863
أترى، الموت يأتي إلينا جميعا
ولكن قبل أن يأتي إليك، اعلم هذا

400
01:06:54,696 --> 01:07:02,620
دمك سيموت معك
هناك طفل ليس من دمك ينمو في أحشائي

401
01:07:05,957 --> 01:07:10,961
فلن تجلسوا طويلا على العرش، أقسم بذلك

402
01:07:47,659 --> 01:07:50,161
أنا خائف جدا

403
01:07:57,250 --> 01:08:01,213
أعطني القوة لكي أموت بشكل لائق

404
01:08:26,234 --> 01:08:27,277
إنه قادم

405
01:09:56,313 --> 01:10:00,483
والآن الثمن الغالي للخيانة

406
01:10:06,114 --> 01:10:24,463
أو اركع على ركبتيك، وأعلن ولائك للملك وتوسل لرحمته
وسوف تحصل عليها

407
01:10:36,974 --> 01:10:38,225
الحبل

408
01:11:00,119 --> 01:11:07,208
هكذا، شدوه

409
01:11:44,741 --> 01:11:47,660
تجربة جميلة، أليس كذلك؟

410
01:11:49,745 --> 01:11:57,461
قم على ركبتيك، وقبل الشعار الملكي على عباءتي
ولن تشعر بشيء بعد الآن

411
01:12:38,121 --> 01:12:39,998
اجذبوا أطرافه

412
01:13:34,003 --> 01:13:36,713
هل هذا يكفي؟

413
01:14:28,426 --> 01:14:43,438
من الممكن أن ينتهي كل هذا الآن
السلام، فقط قلها، اصرخ بها، الرحمة

414
01:14:53,239 --> 01:14:55,116
الرحمة

415
01:14:55,949 --> 01:14:56,783
الرحمة

416
01:15:02,621 --> 01:15:15,132
اصرخ بها عاليا، فقط قلها، الرحمة

417
01:15:37,444 --> 01:15:40,363
الرحمة يا ويليام، الرحمة

418
01:15:40,781 --> 01:15:42,241
بحق السماء، قلها

419
01:15:47,869 --> 01:15:51,832
السجين يريد أن يقول كلمة

420
01:16:11,015 --> 01:16:25,402
الحرية

421
01:18:06,741 --> 01:18:12,579
بعد قطع رأس ويليام والاس
تم تقطيع جسده إلى قطع صغيرة

422
01:18:15,291 --> 01:18:26,340
وضعت رأسه معلقة على كوبري لندن
وأرجله وأيديه في أرجاء بريطانيا الأربعة، كتحذير

423
01:18:27,801 --> 01:18:31,554
ولكنها لم تأت بالنتائج التي كان
يخطط لها ذو الساقان الطويلتان

424
01:18:33,223 --> 01:18:44,691
وأنا روبرت بروس، خرجت لكي استقبل جيوش الملك الانجليزي
وأقبل تنصيبه لي ملكا على اسكتلندا

425
01:18:45,525 --> 01:18:50,112
أتمنى أن تكون قد غسلت مؤخرتك يا مولاي
فإن ملك سيقوم بتقبيلها الآن

426
01:19:20,346 --> 01:19:23,475
هيا بنا، لننتهي من هذا كله

427
01:19:34,943 --> 01:19:35,985
توقف

428
01:19:54,126 --> 01:20:05,177
لقد نزفت دماؤكم مع والاس
والآن لتنزف دماؤكم معي

429
01:20:45,421 --> 01:20:52,927
والاس ... والاس ... والاس ... والاس

430
01:21:11,485 --> 01:21:21,494
وفى عام 1314 ، هاجم المناضلون الاسكتلنديون
وهم جوعا وعددهم قليل، ميدان بانوكبرن

431
01:21:22,953 --> 01:21:27,957
فحاربوا كالمحاربين الأسطوريين
كرجال اسكتلنديين أبطال

432
01:21:29,000 --> 01:21:30,973
ونالوا حريتهم

