1
00:00:03,500 --> 00:00:55,370
{\a6}{\c&HC7C3BD&}لتبادل الآراء 
harryyosef@hotmail.com
















تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري    

1
00:01:11,500 --> 00:01:12,370
(جيري) 

2
00:01:12,380 --> 00:01:15,630
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

3
00:01:15,790 --> 00:01:18,900
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق 

4
00:01:18,950 --> 00:01:24,010
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى 

5
00:01:24,450 --> 00:01:27,400
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة 

6
00:01:27,240 --> 00:01:30,370
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟ 
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف 

7
00:01:30,200 --> 00:01:32,520
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه 
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء 

8
00:01:32,620 --> 00:01:35,970
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها 

9
00:01:36,590 --> 00:01:38,430
...تبدو وكأنها

10
00:01:38,770 --> 00:01:40,940
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

11
00:01:40,980 --> 00:01:44,200
{\a6}{\c&HC7C3BD&}" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم " 
















(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل 

12
00:01:44,300 --> 00:01:48,090
{\a6}{\c&HC7C3BD&}" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"

















! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

13
00:01:51,510 --> 00:01:55,100
* الوحوش تواجه الغرباء * 

13
00:02:36,250 --> 00:02:39,570
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟ 
إنّـها الخامسة صباحاً 

14
00:02:39,590 --> 00:02:41,850
اسرعي ،  افتحي التلفاز 
افتحيه الآن 

15
00:02:41,890 --> 00:02:45,330
<i>وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء</b></i>

16
00:02:45,380 --> 00:02:46,550
<i>خمسُ وسبعون درجة مئوية</b></i>

17
00:02:46,610 --> 00:02:51,270
<i>يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق</b></i>

18
00:02:51,280 --> 00:02:56,600
<i>(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي</b></i>

19
00:02:56,840 --> 00:02:58,510
<i>أحبـّكِ عزيزتي</b></i>

20
00:02:58,550 --> 00:03:00,940
وأنا كذلك 

21
00:03:02,020 --> 00:03:05,550
<i>...(وطاب صباحكم (ماديستو</b></i>

22
00:03:05,630 --> 00:03:07,430
من القناة الـ172

23
00:03:16,310 --> 00:03:19,070
تبدين رائعة ،  عزيزتي 

24
00:03:19,110 --> 00:03:21,510
شكراً ،  أمـّي 

25
00:03:27,170 --> 00:03:29,640
فتاتيّ الصغيرة 

26
00:03:29,670 --> 00:03:31,010
! أبي

27
00:03:31,060 --> 00:03:35,390
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

28
00:03:35,460 --> 00:03:38,370
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ 

29
00:03:38,440 --> 00:03:42,600
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي 

30
00:03:42,630 --> 00:03:46,300
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

31
00:03:46,790 --> 00:03:51,400
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه 
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة 

32
00:03:51,420 --> 00:03:53,160
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق 

33
00:03:53,190 --> 00:03:55,920
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

34
00:03:55,940 --> 00:03:59,030
خبير الأرصاد الجوية 
وزوجة خبير الأرصاد الجوية 

35
00:03:59,080 --> 00:04:01,850
أمر رومانسي -
أعرف -

36
00:04:01,850 --> 00:04:05,300
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس 

37
00:04:05,320 --> 00:04:09,180
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك 
سيصبح (ديريك) مذيعاً

38
00:04:09,210 --> 00:04:12,580
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم 

39
00:04:12,650 --> 00:04:16,370
عزيزتي أصابعي معقودة

40
00:04:18,550 --> 00:04:21,220
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة 

41
00:04:21,250 --> 00:04:23,820
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

42
00:04:23,870 --> 00:04:26,480
سيحصل عليه أطفالكِ 

43
00:04:34,740 --> 00:04:37,510
يا إلهي ،  تبدين رائعة 

44
00:04:37,530 --> 00:04:41,320
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم 
...بل أعني 

45
00:04:41,500 --> 00:04:43,280
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما 

46
00:04:43,330 --> 00:04:45,270
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب 

47
00:04:45,320 --> 00:04:46,460
لا تقلقي ،  حسناً ؟ 

48
00:04:46,460 --> 00:04:49,060
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط 

49
00:04:49,110 --> 00:04:52,560
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس 

50
00:04:52,610 --> 00:04:55,930
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

51
00:04:57,220 --> 00:04:59,900
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

52
00:05:01,350 --> 00:05:05,140
هناك تغير طفيف في الخطط 

53
00:05:05,160 --> 00:05:06,960
(لن نذهب إلى (باريس 

54
00:05:07,000 --> 00:05:08,470
ماذا ؟ 

55
00:05:08,790 --> 00:05:09,720
لمَ لا ؟ 

56
00:05:09,720 --> 00:05:11,330
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل 

57
00:05:11,370 --> 00:05:12,610
أفضل من (باريس) ؟ 

58
00:05:12,690 --> 00:05:14,380
أجل -
أين ؟ -

59
00:05:14,400 --> 00:05:16,660
تاهيتي) ؟) -
! لا -

60
00:05:16,710 --> 00:05:17,780
(فريسنو)

61
00:05:17,820 --> 00:05:19,670
! (فريسنو)

62
00:05:20,070 --> 00:05:21,790
فريسنو) ؟)

63
00:05:21,970 --> 00:05:25,160
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

64
00:05:25,190 --> 00:05:26,660
...في الـ

65
00:05:26,710 --> 00:05:31,810
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32 

66
00:05:31,870 --> 00:05:36,840
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني 
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟ 

67
00:05:36,940 --> 00:05:38,710
...(ديريك)

68
00:05:38,780 --> 00:05:40,250
...هذا

69
00:05:40,340 --> 00:05:42,060
رائع 

70
00:05:42,130 --> 00:05:45,810
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون 
على الساحة ،  أليس كذلك ؟ 

71
00:05:45,820 --> 00:05:49,600
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي 

72
00:05:49,610 --> 00:05:51,470
...(والآن اسمعي بشأن (باريس 

73
00:05:51,510 --> 00:05:55,620
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة 

74
00:05:55,670 --> 00:05:59,530
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم 

75
00:05:59,570 --> 00:06:01,130
أنا فخورة جدّاً بك 

76
00:06:01,170 --> 00:06:03,760
بكلانا... ليس أنا وحسب 

77
00:06:03,810 --> 00:06:09,060
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا 

78
00:06:09,130 --> 00:06:11,900
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي 

79
00:06:11,940 --> 00:06:14,630
! بربّـكِ 
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء 

80
00:06:14,690 --> 00:06:16,560
سأكون بانتظاركِ عند المذبح 

81
00:06:16,600 --> 00:06:19,320
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟ 

82
00:06:19,380 --> 00:06:22,490
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها 

83
00:06:22,580 --> 00:06:25,610
وأنا كذلك 

84
00:06:55,020 --> 00:06:58,100
! (سوزان)

85
00:06:58,190 --> 00:07:00,200
أين عساها أن تكون ؟ 

86
00:07:00,270 --> 00:07:01,530
! (سوزان)

87
00:07:01,600 --> 00:07:04,600
أين أنتِ ؟ 

88
00:07:10,230 --> 00:07:12,300
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

89
00:07:12,340 --> 00:07:15,040
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ 

90
00:07:15,110 --> 00:07:19,780
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ) 
بمثل هذا في يوم زفافهن

91
00:07:19,950 --> 00:07:24,050
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ 
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة 

92
00:08:00,160 --> 00:08:03,820
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة 

93
00:08:03,970 --> 00:08:05,350
شكراً لك 

94
00:08:05,350 --> 00:08:10,060
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً 
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء 

95
00:08:15,002 --> 00:08:16,381 
! (ديريك)

95
00:08:12,970 --> 00:08:14,330
! يا إلهي ،  لا 
! (ديريك)

96
00:08:19,060 --> 00:08:20,520
! يا إلهي 

97
00:08:20,850 --> 00:08:23,150
ماذ الذي يحدث ؟ 
ما الذي يجري هنا ؟ 

98
00:08:23,200 --> 00:08:24,970
! جميعكم تتضائلون

99
00:08:25,040 --> 00:08:28,320
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

100
00:08:28,410 --> 00:08:30,860
! أعطني الحكومة 

101
00:08:31,570 --> 00:08:33,640
هذا مستحيل 

102
00:08:34,490 --> 00:08:37,200
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث 

103
00:08:38,840 --> 00:08:40,600
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع 

104
00:08:40,630 --> 00:08:42,810
تناولوا بعض الشامبانبا 
لحين أن نعرف ما هذا  

105
00:08:42,970 --> 00:08:45,550
! إبهام 
! إبهام 

106
00:08:46,960 --> 00:08:49,680
! ديريك) ،  ساعدني)

107
00:08:58,410 --> 00:09:00,720
! ها هي العروس قادمة 

108
00:09:00,780 --> 00:09:03,330
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

109
00:09:04,780 --> 00:09:07,520
<i>! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -</b></i>

! (ديريك )! (ديريك) -

110
00:09:07,600 --> 00:09:10,540
<i>...يجب أن تخلى المنطقة الآن -</b></i>
هذا يؤلم ،   تباً -

111
00:09:10,590 --> 00:09:13,430
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

112
00:09:13,780 --> 00:09:15,350
ما الذي يحدث لـيّ ؟ 

113
00:09:15,390 --> 00:09:19,700
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه 
...لا تلقيـ

114
00:09:19,980 --> 00:09:21,150
! (ديريك)

115
00:09:21,620 --> 00:09:22,470
آسفون ،  سّـيدي 

116
00:09:22,470 --> 00:09:23,920
من أنتم أيها القوم ؟ 

117
00:09:23,980 --> 00:09:25,740
ماذا تفعلون ؟ 

118
00:09:26,160 --> 00:09:27,100
توقّـفوا 

119
00:09:27,100 --> 00:09:28,610
احترسوا 

120
00:09:28,640 --> 00:09:31,410
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟ 

121
00:09:31,540 --> 00:09:35,200
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني 

121
00:09:47,840 --> 00:09:49,200
<i>! احذروا</ I> 

122
00:09:51,710 --> 00:09:56,000
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

123
00:09:57,960 --> 00:09:59,900
! (ديريك)

124
00:10:01,350 --> 00:10:05,610
<i>انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I> 

125
00:10:10,410 --> 00:10:14,320
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟ 

126
00:10:14,740 --> 00:10:17,010
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟ 

127
00:10:17,550 --> 00:10:20,690
نحن في شهر عسلنا 

128
00:10:25,310 --> 00:10:27,560
مرحباً ؟ 

129
00:10:27,610 --> 00:10:29,590
ما الذي يجري ؟

130
00:11:13,250 --> 00:11:15,760
مرحباً ؟ 

131
00:11:25,650 --> 00:11:29,100
( يوسف المصري )

132
00:11:30,650 --> 00:11:34,100
<i>إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I> 

133
00:11:34,110 --> 00:11:38,800
<i>اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I> 

134
00:11:41,530 --> 00:11:44,680
مرحباً ؟ 

135
00:11:44,850 --> 00:11:46,980
هل من أحد هناك ؟ 

136
00:11:47,060 --> 00:11:51,140
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟ 

137
00:12:04,310 --> 00:12:07,650
مرحباً ؟ 
ما كان هذا ؟ 

138
00:12:14,300 --> 00:12:15,470
مرحباً 

140
00:12:18,050 --> 00:12:19,200
...هلاّ توقفتِ 

141
00:12:19,240 --> 00:12:20,690
احذري 

142
00:12:20,800 --> 00:12:22,980
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي 

143
00:12:23,030 --> 00:12:23,680
...عن فعل

144
00:12:23,720 --> 00:12:24,940
هذا 

145
00:12:28,140 --> 00:12:31,300
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ 

146
00:12:31,340 --> 00:12:34,420
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً 

147
00:12:34,690 --> 00:12:37,890
يمكنكَ... الكلام 

148
00:12:45,200 --> 00:12:47,080
! مرحباً 

149
00:12:47,190 --> 00:12:49,230
! مؤخرتي 

150
00:12:49,340 --> 00:12:51,960
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة 

151
00:12:52,010 --> 00:12:55,660
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً 

152
00:12:55,660 --> 00:12:57,000
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

153
00:12:57,060 --> 00:12:59,430
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر 

154
00:12:59,430 --> 00:13:01,650
...أنا حتّـى

155
00:13:02,770 --> 00:13:05,180
لقد نسيـتُ كيف أتنفس 
لقد نسيـتُ كيف أتنفس 

156
00:13:05,220 --> 00:13:07,740
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني 

157
00:13:07,770 --> 00:13:10,040
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

158
00:13:11,970 --> 00:13:14,360
.شكراً د 
أنت مُـنقذ للحياة 

159
00:13:14,940 --> 00:13:17,890
يا للروعة ،  انظري إليكِ 
أعلم فيما تفكّـرين 

160
00:13:17,940 --> 00:13:21,090
أوّل يوم في السجن ،  وتردين 
أن تصبحي الأقوى في الساحة 

161
00:13:21,130 --> 00:13:23,770
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين 

161
00:13:27,340 --> 00:13:28,970
! أسلوب النينجا 

162
00:13:34,340 --> 00:13:37,020
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

163
00:13:37,070 --> 00:13:37,690
هي " ؟ "

164
00:13:37,750 --> 00:13:42,230
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

165
00:13:42,270 --> 00:13:43,980
مستحيل. بل فتى 

166
00:13:44,000 --> 00:13:46,130
انظروا إلى صدره

167
00:13:46,600 --> 00:13:48,390
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

168
00:13:48,460 --> 00:13:51,370
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

169
00:13:51,380 --> 00:13:55,120
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات 
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب 

170
00:13:55,160 --> 00:13:59,330
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص 
لألعب معه لعبه الورق 

171
00:14:00,210 --> 00:14:03,510
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟ 

172
00:14:03,610 --> 00:14:04,500
(سوزان)

173
00:14:04,520 --> 00:14:07,060
كلاّ ، لا ،  لا 
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش 

174
00:14:07,090 --> 00:14:09,760
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟ 

175
00:14:09,800 --> 00:14:13,560
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة 

176
00:14:13,690 --> 00:14:15,450
(سوزان)

177
00:14:15,520 --> 00:14:16,590
حقـّاً ؟ 

178
00:14:16,650 --> 00:14:18,720
! (سوزان)

179
00:14:18,760 --> 00:14:21,130
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف 

180
00:14:21,170 --> 00:14:23,880
أجل ! ميعاد تناول الطعام 

181
00:14:28,300 --> 00:14:31,590
هذا بغيض 

182
00:14:31,660 --> 00:14:33,880
! أحـبّ الأحذية 

183
00:14:41,490 --> 00:14:44,080
رجاءً ،  رجاءً يا ربي 
قل أن هذا غير حقيقي 

184
00:14:44,090 --> 00:14:47,980
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف 
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

185
00:14:47,980 --> 00:14:51,160
يسبـّب ليّ الهلوسة 

186
00:14:59,230 --> 00:15:03,750
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة 

187
00:15:03,780 --> 00:15:06,890
ليركض الجميع نحو الباب ؟ 
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟ 

188
00:15:06,900 --> 00:15:10,180
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها 

189
00:15:10,220 --> 00:15:15,280
من هو الحشرة الوسيمة ؟ 
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟ 

190
00:15:15,350 --> 00:15:20,000
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا 
دعوني أخرج 

191
00:15:20,040 --> 00:15:21,460
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة 

192
00:15:21,500 --> 00:15:24,560
! دعوني أخرج

193
00:15:35,390 --> 00:15:39,060
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم 

194
00:15:57,630 --> 00:16:01,030
، شكراً يا إلهي 
شخص حقيقي 

195
00:16:01,060 --> 00:16:02,610
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟ 

196
00:16:02,660 --> 00:16:05,980
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟ 

197
00:16:06,030 --> 00:16:07,440
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء 

198
00:16:07,470 --> 00:16:09,350
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

199
00:16:09,360 --> 00:16:10,580
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة  

200
00:16:10,580 --> 00:16:13,320
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك 

201
00:16:13,350 --> 00:16:15,400
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

202
00:16:15,420 --> 00:16:20,830
أنا المسئول عن هذه المؤسسة 
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ 

203
00:16:30,490 --> 00:16:35,250
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش 

204
00:16:35,310 --> 00:16:38,520
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

205
00:16:38,530 --> 00:16:42,440
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش 
مجرّد خرافات وأساطير 

206
00:16:42,440 --> 00:16:45,320
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة 

207
00:16:48,200 --> 00:16:50,110
ولكنني لست وحشاً 

208
00:16:50,130 --> 00:16:52,000
أنا مجرّد شخص عادي 

209
00:16:52,030 --> 00:16:55,580
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء 

210
00:16:56,960 --> 00:16:58,730
! لا تدعوها تنل مني 

211
00:16:58,780 --> 00:17:00,020
آسفة 

212
00:17:06,970 --> 00:17:09,370
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

213
00:17:09,400 --> 00:17:11,340
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

214
00:17:11,370 --> 00:17:12,270
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

215
00:17:12,300 --> 00:17:15,460
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

216
00:17:15,470 --> 00:17:17,220
هذا المكان سري 

217
00:17:18,400 --> 00:17:20,980
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

218
00:17:21,010 --> 00:17:24,920
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي 

219
00:17:48,390 --> 00:17:54,970
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون 

220
00:17:55,030 --> 00:17:59,340
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات 

221
00:18:08,390 --> 00:18:10,070
(سوزان)

222
00:18:10,100 --> 00:18:12,400
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟ 

223
00:18:12,420 --> 00:18:13,650
أريد القليل وحسب 

224
00:18:13,680 --> 00:18:16,790
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
 المميز في الحال

225
00:18:16,830 --> 00:18:21,150
لقد أرسلنا طبيب السجن 
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ 

226
00:18:21,190 --> 00:18:24,040
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل 

227
00:18:24,100 --> 00:18:26,080
لكني لا أريد ملصقاً 

228
00:18:26,110 --> 00:18:29,760
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

229
00:18:30,280 --> 00:18:32,160
أريد العودة للمنزل 

230
00:18:32,190 --> 00:18:35,740
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين 
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة 

231
00:18:35,750 --> 00:18:37,790
لا تعتبريه سجناً 

232
00:18:37,830 --> 00:18:44,490
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج 

233
00:18:45,530 --> 00:18:47,510
هناك شيء آخر 

234
00:18:47,540 --> 00:18:52,360
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا 

235
00:19:37,450 --> 00:19:43,270
<i>إبدأ تسلسل إعادة الصور</b></i>

236
00:19:45,890 --> 00:19:49,440
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟ 

237
00:19:49,480 --> 00:19:55,460
<i>حدّد مكان النيزك على كوكب 
" نائي في الحزمة " أوميجا</b></i>

238
00:19:55,460 --> 00:19:57,670
<i>حزمة " أوميجا " ؟</b></i>

239
00:19:57,680 --> 00:19:59,050
<i>يا له من أمر محزن</b></i>

240
00:19:59,080 --> 00:20:06,430
<i>تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4</b></i>

241
00:20:06,470 --> 00:20:09,370
<i>"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض</b></i>

242
00:20:09,430 --> 00:20:13,320
<i>يا لها من كرة طين بائسة</b></i>

243
00:20:13,380 --> 00:20:16,310
<i>ارسلي الآلي المتقصي</b></i>


244
00:20:16,410 --> 00:20:22,200
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ 

245
00:20:22,240 --> 00:20:24,810
أريده كله

246
00:20:24,850 --> 00:20:27,370
حتّـى آخر قطرة 

247
00:20:27,410 --> 00:20:29,920
<i>(أمرك ،  (جاليكسار</b></i>

248
00:20:30,380 --> 00:20:34,320
<i>لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن</b></i>

249
00:20:53,690 --> 00:20:56,960
(لا تستعجليني ،  (كيتي 
فأنا فقط... غير مستعدّ

250
00:20:57,010 --> 00:20:59,960
(إهدأ ،  (كوثبرت 
الأمر فقط مثل الرقص

251
00:21:00,040 --> 00:21:01,400
هلاّ فعلنا ؟ 

252
00:21:03,090 --> 00:21:04,200
...(كيتي)

253
00:21:04,300 --> 00:21:07,670
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد 

254
00:21:07,720 --> 00:21:10,660
هل فتحتِ هذا ؟ 

255
00:21:10,820 --> 00:21:12,750
شكراً يا إلهي 
إنها الشرطة 

256
00:21:12,840 --> 00:21:14,900
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

257
00:21:14,960 --> 00:21:17,270
أجل ،  لا شيء على الإطلاق 

258
00:21:20,880 --> 00:21:22,360
يا إلهي 

259
00:21:22,430 --> 00:21:25,070
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟ 

260
00:21:25,110 --> 00:21:26,590
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا 

261
00:21:26,610 --> 00:21:28,610
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده 

262
00:21:28,750 --> 00:21:30,750
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

263
00:21:30,750 --> 00:21:33,740
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي 

264
00:21:36,620 --> 00:21:38,540
! كاحلي 

265
00:21:38,580 --> 00:21:40,850
أظـنّ أنه انكسر 

266
00:21:40,850 --> 00:21:42,850
كيتي) ؟)

267
00:21:43,630 --> 00:21:46,350
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق 

268
00:21:55,480 --> 00:21:57,620
كيتي) ،  أنا خائف)

269
00:22:04,980 --> 00:22:07,630
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية 

270
00:22:07,650 --> 00:22:10,060
ثنائي في عناق رومانسي 

271
00:22:10,120 --> 00:22:13,390
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى 

272
00:22:13,440 --> 00:22:16,730
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال 

273
00:22:16,750 --> 00:22:19,880
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟ 
حسناًُ

274
00:22:19,960 --> 00:22:24,810
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل 

275
00:22:24,830 --> 00:22:27,820
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

276
00:22:27,890 --> 00:22:29,860
يجب أن أقترب منه وحدي 

277
00:22:29,910 --> 00:22:32,970
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي 

278
00:22:33,620 --> 00:22:36,030
أمرك سّـيدي الرئيس 

278
00:22:33,620 --> 00:22:36,030
www.aflmak.com
(يوسف المصري)

279
00:23:06,330 --> 00:23:10,640
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

280
00:25:29,080 --> 00:25:31,720
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف 

281
00:25:31,910 --> 00:25:34,580
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه 

282
00:25:41,450 --> 00:25:45,890
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل 
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي 

283
00:25:53,150 --> 00:25:54,810
" إي تي). عد إلى وطنك) "

283
00:26:05,950 --> 00:26:08,810
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام 

284
00:26:08,810 --> 00:26:11,760
تراجع كامل ،  تراجع كامل 
لكـلّ ال,حدات 

285
00:26:12,670 --> 00:26:14,410
انتباه الهدف يتحرّك 

286
00:26:14,440 --> 00:26:15,390
لا ،  مهلاً 

287
00:26:15,990 --> 00:26:17,660
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟ 

288
00:26:17,700 --> 00:26:20,540
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي 

289
00:26:21,670 --> 00:26:24,050
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

290
00:26:24,100 --> 00:26:27,020
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

291
00:26:27,700 --> 00:26:29,700
ابتعدوا عن الطريق 

292
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -


293
00:26:51,001 --> 00:26:54,000
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي 

294
00:26:54,001 --> 00:26:56,129
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

295
00:26:56,130 --> 00:26:59,880
إذا فكّر هذا في المشي صوب 
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة 

296
00:26:59,910 --> 00:27:02,950
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

297
00:27:02,960 --> 00:27:04,750
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن 

298
00:27:04,790 --> 00:27:08,120
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة 
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً 

299
00:27:08,130 --> 00:27:12,650
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل 
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟ 

300
00:27:12,690 --> 00:27:15,290
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟ 

301
00:27:15,340 --> 00:27:17,250
إنها كارثة 

302
00:27:17,560 --> 00:27:20,070
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

303
00:27:20,120 --> 00:27:21,780
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة 

304
00:27:21,810 --> 00:27:24,220
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني 
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟ 

305
00:27:24,280 --> 00:27:28,500
إنه الزرّ الآخر سّـيدي 

306
00:27:29,710 --> 00:27:32,320
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟ 

307
00:27:32,370 --> 00:27:34,010
أنت ،  سـّيدي 

308
00:27:34,070 --> 00:27:37,510
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

309
00:27:37,790 --> 00:27:38,880
! انصتوا

310
00:27:38,890 --> 00:27:42,340
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه 

311
00:27:42,390 --> 00:27:48,530
بينما كان العالم يوشك على نهايته 
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً 

312
00:27:48,580 --> 00:27:49,990
هذه قهوةً جيـّدة 

313
00:27:50,060 --> 00:27:52,390
سّـيدي الرئيس 

314
00:27:53,850 --> 00:27:58,330
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

315
00:28:02,180 --> 00:28:04,870
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء 

316
00:28:04,900 --> 00:28:07,490
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً 

317
00:28:07,500 --> 00:28:11,470
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

318
00:28:11,510 --> 00:28:15,170
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس 
فهذه أوقات عصيبة 

319
00:28:15,190 --> 00:28:16,940
إنّ الإحتمالات ضدّنا

320
00:28:16,940 --> 00:28:20,980
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى 
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

321
00:28:21,010 --> 00:28:24,230
وحوش 

322
00:28:24,470 --> 00:28:26,450
وحوش ،  بالطبع 

323
00:28:26,500 --> 00:28:28,560
إنه أمر بسيط للغاية 

324
00:28:29,050 --> 00:28:31,390
أنا... أنا لا أفهمك 

325
00:28:31,400 --> 00:28:38,670
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة 
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

326
00:28:38,690 --> 00:28:43,460
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة 

327
00:28:43,490 --> 00:28:45,850
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

328
00:28:47,710 --> 00:28:51,440
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس 

329
00:28:53,610 --> 00:28:55,790
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

330
00:28:55,830 --> 00:29:04,270
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة 
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو 

331
00:29:04,300 --> 00:29:08,100
...إليكم الحلقة المفقودة

332
00:29:09,140 --> 00:29:11,750
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام 

333
00:29:11,770 --> 00:29:14,080
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء 

334
00:29:14,090 --> 00:29:19,170
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان 

335
00:29:19,230 --> 00:29:22,370
أما هذا الزميل الوسيم فهو 
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

336
00:29:22,370 --> 00:29:24,610
أروع الرّجال في العالم 

337
00:29:24,630 --> 00:29:29,300
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

338
00:29:29,310 --> 00:29:32,240
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة 

339
00:29:32,370 --> 00:29:36,870
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي 

340
00:29:37,070 --> 00:29:40,070
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

341
00:29:40,810 --> 00:29:44,450
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟ 

342
00:29:45,170 --> 00:29:46,820
شكراً

343
00:29:47,020 --> 00:29:53,890
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً 
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم 

344
00:29:53,910 --> 00:30:00,050
اكتسب الشيء المكون وعياً 
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير 

345
00:30:00,490 --> 00:30:04,040
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا 

346
00:30:08,410 --> 00:30:10,320
أيها الجينرال ،  تابع 

347
00:30:10,320 --> 00:30:16,320
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها 

348
00:30:16,790 --> 00:30:21,140
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي 

349
00:30:21,160 --> 00:30:24,040
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال 

350
00:30:24,060 --> 00:30:26,780
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً 

351
00:30:26,820 --> 00:30:29,630
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

352
00:30:32,400 --> 00:30:35,350
حسناً ،  ابقى حيث أنت 

353
00:30:35,410 --> 00:30:41,590
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

354
00:30:41,800 --> 00:30:43,470
اسحب أيّها السمكة 

355
00:30:50,700 --> 00:30:55,930
...هل... لديك... أيّ

356
00:30:55,990 --> 00:30:56,980
أوراق ثلاثية ؟ 

357
00:30:57,040 --> 00:31:01,610
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟ 
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً 

358
00:31:01,650 --> 00:31:03,820
ليس للحظ علاقة بهذا 

359
00:31:05,330 --> 00:31:07,750
...ماذا بحق الـ 
مرحباً 

360
00:31:09,490 --> 00:31:11,370
إنهم يقول أني مجنون 

361
00:31:11,390 --> 00:31:14,190
ولكني ساريهم 
سأريهم جميعاً 

362
00:31:16,380 --> 00:31:21,650
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

363
00:31:24,480 --> 00:31:26,040
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

364
00:31:26,100 --> 00:31:29,320
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب 
الأطوار هذا يجري عليك التجارب 

365
00:31:29,450 --> 00:31:32,590
أنا لسـتُ غريب أطوار 
أنا عالم مجنون 

366
00:31:32,590 --> 00:31:33,460
هناك اختلاف

367
00:31:33,510 --> 00:31:35,890
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟ 

368
00:31:35,940 --> 00:31:39,600
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

369
00:31:39,620 --> 00:31:41,570
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها 

370
00:31:41,650 --> 00:31:43,850
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

371
00:31:43,870 --> 00:31:46,170
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

372
00:31:46,220 --> 00:31:49,280
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم 
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

373
00:31:49,280 --> 00:31:51,340
(أجل ،  نعرف (باريس 

374
00:31:51,400 --> 00:31:54,490
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

375
00:31:54,580 --> 00:31:58,000
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ 

376
00:31:58,540 --> 00:31:59,740
آسف 

377
00:32:09,580 --> 00:32:12,380
! (سوزان)

378
00:32:12,890 --> 00:32:14,810
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟ 

379
00:32:15,000 --> 00:32:17,180
أخشى لا ،  عزيزتي 

380
00:32:20,610 --> 00:32:21,550
...في الحقيقة 

381
00:32:21,590 --> 00:32:24,360
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام 

382
00:32:27,630 --> 00:32:30,580
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد 

383
00:32:30,620 --> 00:32:32,230
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟ 

384
00:32:32,230 --> 00:32:35,360
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا 

385
00:32:35,390 --> 00:32:38,010
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي 

386
00:32:38,050 --> 00:32:41,620
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك 
هذا وحسب حتـّى لا تغضب 

387
00:32:41,660 --> 00:32:44,560
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

388
00:32:44,580 --> 00:32:45,850
! لا 

389
00:32:45,900 --> 00:32:47,090
بلى

390
00:32:47,160 --> 00:32:49,560
في هذا الكرسي 

391
00:32:49,600 --> 00:32:51,470
هل لا يزال هناك ؟ 

392
00:32:53,360 --> 00:32:57,580
أتفهمين ما أقول ؟ 
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد 

393
00:32:57,610 --> 00:33:00,830
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش 
ستخرجون 

394
00:33:00,870 --> 00:33:03,180
حتـّى اليوم 

395
00:33:06,240 --> 00:33:08,420
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

396
00:33:08,460 --> 00:33:10,980
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي 

397
00:33:10,990 --> 00:33:16,450
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم 

398
00:33:16,520 --> 00:33:18,580
! لا أصدّق هذا 

399
00:33:18,620 --> 00:33:22,360
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك 
أو العكس 

400
00:33:22,370 --> 00:33:25,960
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة 
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

401
00:33:26,030 --> 00:33:27,900
مخيفاً الجميع 

402
00:33:27,920 --> 00:33:31,320
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي 

403
00:33:31,370 --> 00:33:33,240
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب 

404
00:33:33,270 --> 00:33:35,640
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً 

405
00:33:35,830 --> 00:33:37,500
(هذه (سوزان) ، (بوب

406
00:33:37,520 --> 00:33:41,560
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو 
(وأكون مع (ديريك

407
00:33:41,590 --> 00:33:43,310
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب 

408
00:33:43,350 --> 00:33:45,950
أعتقد أني على الأقل أسحقّ 
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

409
00:33:45,980 --> 00:33:48,120
<i>حسناً ،  لنذهب</b></i>

410
00:34:09,140 --> 00:34:12,730
<i>ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ</b></i>

411
00:34:12,780 --> 00:34:18,780
<i>نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة 
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً</b></i>

412
00:34:45,230 --> 00:34:49,810
! لنتحرّك

413
00:34:53,210 --> 00:34:56,470
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي 

414
00:34:56,750 --> 00:34:59,990
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟ 

415
00:35:00,010 --> 00:35:03,930
لم أخرج منذ 50 عاماً 
الجو رائع هنا 

416
00:35:03,970 --> 00:35:06,810
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر 
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟ 

417
00:35:06,830 --> 00:35:10,680
سيكون من العظيم معرفة هذا 
ستكون حقيقة مناسبة

418
00:35:15,580 --> 00:35:17,330
والآن ،  هذا هو الآلي 

419
00:35:17,440 --> 00:35:18,210
إنه ضخم 

420
00:35:18,260 --> 00:35:22,300
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش 
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

421
00:35:22,350 --> 00:35:25,690
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً 
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً 

422
00:35:25,720 --> 00:35:28,310
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل 

423
00:35:31,650 --> 00:35:33,300
أظنه قد رأنا 

424
00:35:33,350 --> 00:35:36,590
مرحباً ! كيف حالكَ ؟ 

425
00:35:36,630 --> 00:35:40,000
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

426
00:35:40,010 --> 00:35:42,050
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى 

427
00:35:42,100 --> 00:35:45,230
أنا... أنا ألهث 

428
00:35:45,260 --> 00:35:47,210
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟ 

429
00:35:47,260 --> 00:35:49,000
إهدأي 

430
00:35:49,050 --> 00:35:53,610
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

431
00:35:53,650 --> 00:35:56,550
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون 
إنها تسبب القليل من الدوار 

432
00:35:56,590 --> 00:36:00,410
وأخيراً ،  بعض الحركة 
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى 

433
00:36:00,440 --> 00:36:04,650
علبة قصدير مدمرة فعلاً 

434
00:36:08,040 --> 00:36:11,700
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟ 

435
00:36:11,790 --> 00:36:15,060
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

436
00:36:15,070 --> 00:36:16,440
القدم

437
00:36:17,970 --> 00:36:20,090
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

438
00:36:20,660 --> 00:36:24,240
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب 
أنا أمسكه من الأسفل 

439
00:36:24,290 --> 00:36:26,110
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً 

440
00:36:26,630 --> 00:36:30,450
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك 
وسألحق بك حالما أستطيع

441
00:36:31,860 --> 00:36:37,070
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي 

442
00:37:57,990 --> 00:38:01,500
! لا ! لا 

443
00:38:25,320 --> 00:38:28,050
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

444
00:38:40,680 --> 00:38:42,700
يا إلهي ،  هذا يؤلم

445
00:38:45,050 --> 00:38:47,980
اصعد ،  لديّ خطّـةً 

446
00:38:58,710 --> 00:39:00,930
! نقانق

447
00:39:06,800 --> 00:39:13,710
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه 
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

448
00:39:13,770 --> 00:39:16,710
مرحبا ً،  يا رفاق 
! أمسكوا بي

449
00:39:22,430 --> 00:39:25,100
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك 

450
00:39:25,140 --> 00:39:27,120
أنتَ ،  ممنوع الأبواق 

451
00:39:31,870 --> 00:39:33,900
معذرةً ،  أنا أمر 

452
00:39:33,920 --> 00:39:36,570
على يسارك ،  لا يوجد مكابح 

453
00:39:53,280 --> 00:39:55,420
! يا إلهي ،  لا 

454
00:40:04,790 --> 00:40:06,240
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام 

455
00:40:06,490 --> 00:40:09,530
اسمع ،  سأخرجك 
فقط تماسك للحظة 

456
00:40:09,580 --> 00:40:13,950
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

457
00:40:22,590 --> 00:40:24,510
! النجدة

458
00:40:36,020 --> 00:40:38,010
! لا ،  لا ،  لا

459
00:40:38,180 --> 00:40:40,400
! ابتعد عني 

460
00:40:55,970 --> 00:40:58,080
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا 

461
00:41:03,190 --> 00:41:05,780
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟ 

462
00:41:07,920 --> 00:41:10,400
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

463
00:41:10,430 --> 00:41:15,380
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

465
00:41:42,130 --> 00:41:44,400
! إنها تبلي بلاءً حسناً

466
00:41:44,430 --> 00:41:46,240
أنا أقوم بكلّ شيء 

467
00:41:46,280 --> 00:41:51,290
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق 
لنطرح هذا الشيء أرضاً 

468
00:41:51,630 --> 00:41:55,210
درع عاكس. رائع

469
00:42:02,100 --> 00:42:05,320
{\a6}{\c&HC7C3BD&} www.aflmak. com




















(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

470
00:42:13,860 --> 00:42:17,180
حسناً ،  حسناً ،  حسناً 
هل نحن ذا 

471
00:42:21,810 --> 00:42:23,210
(إنسكتاسورس)

472
00:42:23,830 --> 00:42:25,160
! (إنسكتاسورس)

473
00:42:25,800 --> 00:42:27,030
! (بوب) -
ماذا ؟ -

474
00:42:27,060 --> 00:42:28,030
! ساعدني

475
00:42:28,070 --> 00:42:30,490
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

476
00:42:30,530 --> 00:42:32,620
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر 

477
00:42:32,640 --> 00:42:34,240
فهمت 

478
00:42:35,120 --> 00:42:39,030
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

479
00:42:39,130 --> 00:42:42,390
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

480
00:42:46,360 --> 00:42:48,830
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

481
00:43:00,370 --> 00:43:02,010
! (لينك)

482
00:43:02,090 --> 00:43:04,570
لا أشعر أني على ما يرام 

483
00:43:06,540 --> 00:43:10,690
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

484
00:43:53,360 --> 00:43:57,760
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً 

485
00:44:05,880 --> 00:44:08,270
<i>فشل الاسترداد</b></i>

486
00:44:08,330 --> 00:44:12,140
<i>لا تغضب
هذا يحدث للجميع</b></i>

487
00:44:12,370 --> 00:44:18,440
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في 
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟ 

488
00:44:18,490 --> 00:44:20,840
أرسلي مسبار آخر في الحال 

489
00:44:20,930 --> 00:44:24,040
<i>لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي</b></i>

490
00:44:24,100 --> 00:44:28,890
<i>، شكل الحياة المستند على الكربون 
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن</b></i>


491
00:44:28,930 --> 00:44:33,600
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية 

492
00:44:33,630 --> 00:44:39,790
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي  
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟ 

493
00:44:39,820 --> 00:44:43,880
لقد ولت أيام فراري واختبائي 

494
00:44:43,910 --> 00:44:50,920
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض 
سأستعيد نيزكي بنفسي 

495
00:44:51,040 --> 00:44:57,360
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة 

496
00:45:00,480 --> 00:45:03,240
<i>احذر. إنه ساخن</b></i>

497
00:45:06,390 --> 00:45:10,840
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي 
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع 

498
00:45:10,840 --> 00:45:15,960
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية 
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟ 

499
00:45:16,030 --> 00:45:18,260
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم 

500
00:45:18,300 --> 00:45:21,360
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي 

501
00:45:21,400 --> 00:45:24,430
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر 

502
00:45:24,450 --> 00:45:27,210
كانت لمسة جميلة 
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟ 

503
00:45:27,260 --> 00:45:30,820
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا 

504
00:45:30,870 --> 00:45:37,320
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة 

505
00:45:37,370 --> 00:45:38,690
لا عجب في كونك حزيناً 

506
00:45:38,760 --> 00:45:41,380
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب 

507
00:45:41,410 --> 00:45:43,390
ولمَ أنتَ متعب ؟ 
أنتَ لم تقم بأي شيء 

508
00:45:43,470 --> 00:45:47,100
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم 

509
00:45:47,200 --> 00:45:50,060
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن 
فهم ليس أمراً مضحكاً 

510
00:45:50,110 --> 00:45:53,670
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً 
أعني ،  لقد حـُرم من النوم 

511
00:45:53,710 --> 00:45:57,610
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا 

512
00:45:57,630 --> 00:46:01,630
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم 
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟ 

513
00:46:01,710 --> 00:46:04,140
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟ 
ماذا  كان بها ؟ 

513
00:46:04,141 --> 00:46:06,570
هل كان مخلل بالداخل ؟ 
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟ 

514
00:46:06,590 --> 00:46:09,160
ما يُـحاول صديقي أن يقوله 

514
00:46:09,170 --> 00:46:15,500
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة 

515
00:46:15,580 --> 00:46:17,190
آسف 

516
00:46:17,700 --> 00:46:21,330
شكراً لكم يا رفاق 
هذا لطف للغاية 

517
00:46:21,370 --> 00:46:24,550
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟ 

518
00:46:24,610 --> 00:46:29,090
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه 
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء 

519
00:46:29,150 --> 00:46:31,310
لن أكون دوماً عملاقة 

520
00:46:31,370 --> 00:46:35,300
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ 

521
00:46:35,360 --> 00:46:37,790
هذه الحالة. نحن فريق 

522
00:46:37,860 --> 00:46:42,610
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك 
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما 

523
00:46:42,700 --> 00:46:44,170
حقـّاً ؟ 

524
00:46:44,210 --> 00:46:46,210
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟ 

525
00:46:53,100 --> 00:46:55,320
<i>(أوّل توقف ،  (ماديستو</b></i>

526
00:46:55,380 --> 00:46:58,990
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

527
00:46:59,050 --> 00:47:02,680
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو 
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

528
00:47:03,640 --> 00:47:05,680
شكراً... أيّها الجينرال 

529
00:47:16,670 --> 00:47:22,060
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل 

530
00:47:22,150 --> 00:47:25,780
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

531
00:47:25,860 --> 00:47:32,360
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء 
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

532
00:47:36,660 --> 00:47:43,580
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء 

533
00:47:43,740 --> 00:47:45,230
سوزان) ؟)

534
00:47:45,310 --> 00:47:47,410
! سوزان) ،  عزيزتي)

535
00:47:47,480 --> 00:47:50,100
أمـّي ؟ 
أبي ؟ 

536
00:47:50,320 --> 00:47:53,780
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟ 

537
00:47:53,850 --> 00:47:55,870
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير 

538
00:47:55,930 --> 00:47:57,380
(يوسف المصري)

539
00:47:59,470 --> 00:48:01,940
لا بأس ،  إنهم معي 

540
00:48:01,950 --> 00:48:03,400
إنهم أصدقائي الجدّد

541
00:48:03,410 --> 00:48:06,210
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

542
00:48:06,340 --> 00:48:08,850
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً 

543
00:48:08,880 --> 00:48:12,710
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل 

544
00:48:12,750 --> 00:48:14,750
(لا ،  (بوب 
هذه أمـّي

545
00:48:14,760 --> 00:48:16,280
! أنتَ تخنقها 

546
00:48:17,850 --> 00:48:19,540
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟ 

547
00:48:19,610 --> 00:48:20,970
لقد تذوقته 

548
00:48:21,050 --> 00:48:24,770
آسف ،  أمـّي 
إنه فقط يعانقكِ

549
00:48:25,230 --> 00:48:26,410
أين (ديريك) ؟

550
00:48:26,510 --> 00:48:28,700
إنه في العمل ، عزيزتي 

551
00:48:28,730 --> 00:48:31,840
تعرفين مدى حرصه على مهنته 

552
00:48:31,930 --> 00:48:34,130
حسناً ،  لن نحتفل بدونه 

553
00:48:34,190 --> 00:48:38,160
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟) 

554
00:48:38,220 --> 00:48:40,570
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة 
سيأكلون أيّ شيء 

555
00:48:42,950 --> 00:48:45,130
! طعام لذيذ

556
00:48:48,400 --> 00:48:49,570
كيف حالكم ؟ 

557
00:48:50,210 --> 00:48:51,560
صديقة رائعة 

558
00:48:51,900 --> 00:48:54,260
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو 

559
00:48:57,560 --> 00:49:00,150
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟ 

560
00:49:05,580 --> 00:49:09,090
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

561
00:49:09,120 --> 00:49:12,730
(أو يمكنكِ منادتي (بوب 
أيهما أسهل 

562
00:49:12,850 --> 00:49:16,650
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما 

563
00:49:16,720 --> 00:49:21,050
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي 
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً 

564
00:49:21,260 --> 00:49:24,330
لم أقصد إخافتكِ 
سأرحل وحسب 

565
00:49:24,360 --> 00:49:26,270
أشعر بغباء شديد

566
00:49:26,960 --> 00:49:30,960
ليهدأ الجميع وحسب 
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم 

567
00:49:31,000 --> 00:49:34,640
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟ 
...لنحدث

568
00:49:36,950 --> 00:49:37,470
فرقعة

569
00:49:38,680 --> 00:49:42,220
كولورين ،  كولورين 
كولورين بعيني 

570
00:49:43,050 --> 00:49:44,960
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟ 
??!

571
00:49:45,220 --> 00:49:47,860
! لينجو الجميع بحياته

572
00:49:51,970 --> 00:49:54,130
من ماذا يركضون ؟ 

573
00:49:57,070 --> 00:49:59,220
(هذا مضحك ،  (جيم...

574
00:49:59,260 --> 00:50:03,780
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

575
00:50:03,820 --> 00:50:07,790
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور 

576
00:50:07,880 --> 00:50:10,800
! (طاب مساءكم... (ماديستو

577
00:50:10,840 --> 00:50:12,610
<i>من القناة 172</i>

578
00:50:12,660 --> 00:50:14,890
<i>! و... اقطع التصوير</i>

579
00:50:15,040 --> 00:50:16,690
(يوسف المصري)

580
00:50:17,200 --> 00:50:20,280
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟ 
لقد ابتدعتها للتوّ 

581
00:50:26,090 --> 00:50:27,670
! يا إلهي

582
00:50:28,300 --> 00:50:30,610
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

583
00:50:33,640 --> 00:50:35,010
! (ديريك)

584
00:50:35,040 --> 00:50:37,670
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية 
فقط لن تصدّق 

585
00:50:41,480 --> 00:50:44,030
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون 


586
00:50:44,110 --> 00:50:46,810
لا... لا أستطيع التنفس 

587
00:50:47,250 --> 00:50:49,160
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية 

588
00:50:50,050 --> 00:50:52,530
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟ 

589
00:50:53,120 --> 00:50:55,540
حسناً. حسناً 

590
00:50:56,160 --> 00:50:58,700
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما 

591
00:50:58,800 --> 00:51:01,310
أنتِ حقـّاً ضخمة 

592
00:51:01,350 --> 00:51:06,030
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها 

593
00:51:06,120 --> 00:51:09,560
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت 

594
00:51:09,620 --> 00:51:13,270
حسناً ،  لقد كانت هذه هي 
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق 

595
00:51:13,370 --> 00:51:16,620
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

596
00:51:16,680 --> 00:51:23,390
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي 

597
00:51:24,740 --> 00:51:30,920
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً 
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه 

598
00:51:31,030 --> 00:51:34,670
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية 

599
00:51:34,760 --> 00:51:38,180
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

600
00:51:38,320 --> 00:51:41,425
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار 

600
00:51:41,426 --> 00:51:44,530
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة 

601
00:51:44,680 --> 00:51:46,830
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

601
00:51:46,835 --> 00:51:49,180
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟ 

602
00:51:49,220 --> 00:51:51,530
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟ 

603
00:51:51,570 --> 00:51:52,630
...أجل

604
00:51:52,760 --> 00:51:55,410
هذا ما توقعته بالضبط 

605
00:51:55,490 --> 00:51:59,220
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟ 
ألا تزال تريد هذا ؟ 

606
00:51:59,290 --> 00:52:02,060
...بالطبع. أنا فقط

607
00:52:02,180 --> 00:52:05,410
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

608
00:52:05,590 --> 00:52:07,470
...ديريك) ،  أرجوك)

609
00:52:07,550 --> 00:52:08,570
لا تفعل هذا 

610
00:52:08,610 --> 00:52:11,480
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان 

611
00:52:11,600 --> 00:52:14,580
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي 

611
00:52:14,590 --> 00:52:19,010
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر 

612
00:52:19,060 --> 00:52:21,960
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير 

613
00:52:22,090 --> 00:52:23,690
آسف 

614
00:52:23,760 --> 00:52:25,370
لقد انتهى الأمر 

615
00:52:26,410 --> 00:52:29,500
(حظ طيب ،  (سوزان

616
00:52:36,300 --> 00:52:38,300
" (مغادرة (ماديستو "

617
00:53:11,830 --> 00:53:15,680
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار 

618
00:53:15,770 --> 00:53:19,800
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر 

619
00:53:19,950 --> 00:53:24,510
لقد كانت هذه... حفلة رائعة 
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً 

620
00:53:24,610 --> 00:53:29,620
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر 
لأن رأيته بشكل آخر تماماً 

621
00:53:29,740 --> 00:53:33,980
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني 
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

622
00:53:34,090 --> 00:53:37,590
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و 

623
00:53:38,070 --> 00:53:39,630
على مـَن نكذب ؟ 

624
00:53:39,740 --> 00:53:41,600
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم 

624
00:53:41,610 --> 00:53:44,590
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

625
00:53:44,830 --> 00:53:47,290
كوحوش 

626
00:53:47,480 --> 00:53:51,300
محقّ ،  وحوش 

627
00:53:51,940 --> 00:53:55,300
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟ 

628
00:53:59,590 --> 00:54:02,130
ديريك)... وغد أناني)

629
00:54:02,190 --> 00:54:03,980
! لا -
! بلى -

630
00:54:04,580 --> 00:54:06,260
كل هذا الكلام عنـّا 

631
00:54:06,300 --> 00:54:09,880
أنا فخور جدّا بنـّا 
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو 

632
00:54:09,910 --> 00:54:12,560
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

633
00:54:12,620 --> 00:54:15,560
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟ 

634
00:54:16,480 --> 00:54:17,940
! يا له من أحمق 

635
00:54:19,850 --> 00:54:23,180
لم سبق وفكّرت بأن الحياة 
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال 

636
00:54:23,270 --> 00:54:25,740
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه 

637
00:54:25,870 --> 00:54:29,960
مقاتلة آلي فضائي ؟ 
لقد كان أنا ،  وليس هو 

638
00:54:29,970 --> 00:54:31,670
ولقد كان هذا رائعاً 

639
00:54:31,680 --> 00:54:35,140
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً 

640
00:54:35,180 --> 00:54:38,040
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و  

641
00:54:38,060 --> 00:54:41,880
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر 

642
00:54:41,910 --> 00:54:43,110
ودبوس ورقي 

643
00:54:43,140 --> 00:54:44,190
! مذهل 

644
00:54:44,260 --> 00:54:47,120
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة 

645
00:54:47,400 --> 00:54:50,410
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات 
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

645
00:54:50,420 --> 00:54:52,490
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني 

646
00:54:52,610 --> 00:54:55,230
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ 

647
00:54:55,270 --> 00:54:56,920
! رائع

648
00:54:57,000 --> 00:55:02,310
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات) 
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟ 

649
00:55:02,350 --> 00:55:03,380
لينك) ؟)

650
00:55:03,400 --> 00:55:04,080
! أنتَ

651
00:55:04,130 --> 00:55:05,530
! رائع

652
00:55:08,180 --> 00:55:11,840
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

653
00:55:11,860 --> 00:55:15,210
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً 

654
00:55:15,480 --> 00:55:17,410
ونحن شهود -
أجل -

655
00:55:25,000 --> 00:55:26,110
! (سوزان)

656
00:55:33,320 --> 00:55:35,160
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

657
00:55:46,120 --> 00:55:48,010
! إنسكتوا) ،  احذر)

658
00:55:53,640 --> 00:55:56,870
! إنسكتاسورس) ،  لا)

659
00:56:02,930 --> 00:56:05,720
! ستنجو

660
00:56:05,730 --> 00:56:08,210
سيكون الأمر على ما يـُرام 
انظر إليّ 

661
00:56:08,300 --> 00:56:09,620
لا تغلق هاتان العينان 

662
00:56:09,650 --> 00:56:11,990
إياك أن تغلق هاتان العينان 

663
00:56:13,020 --> 00:56:14,950
...لا يمكنك أن 

664
00:56:20,730 --> 00:56:23,870
أمـّي) ؟)

665
00:56:50,880 --> 00:56:53,360
لابدّ وأنكِ خائفة 

666
00:56:53,410 --> 00:56:57,760
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة 

667
00:56:57,770 --> 00:57:02,850
مسجونةً من قبل غريب يطفو على 
على أداة حوم غريبة 

668
00:57:02,910 --> 00:57:04,700
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟ 

669
00:57:04,710 --> 00:57:05,690
إطلاقاً 

670
00:57:05,710 --> 00:57:07,780
إنها ليست المـرّة الأوّلى 

671
00:57:07,840 --> 00:57:10,170
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً 

672
00:57:10,220 --> 00:57:13,040
إلى غرفة الانتزاع 

673
00:57:13,070 --> 00:57:15,430
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟ 

674
00:57:15,470 --> 00:57:19,000
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي 

675
00:57:19,210 --> 00:57:20,870
لم أسرق شيئاً منكَ 

676
00:57:20,960 --> 00:57:24,740
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي 
" يحوى " الكوانتونيم 

676
00:57:24,741 --> 00:57:28,520
أقوّى مادة في الكون 

677
00:57:28,630 --> 00:57:32,200
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟ 

678
00:57:32,240 --> 00:57:35,240
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟ 
...دمرت

678
00:57:35,250 --> 00:57:39,190	
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

679
00:57:39,250 --> 00:57:42,150
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟ 

680
00:57:42,920 --> 00:57:44,130
صمتاً 

681
00:57:44,220 --> 00:57:47,840
صوتكِ يصم آذاني 

682
00:57:47,920 --> 00:57:53,590
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار 
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

683
00:57:53,630 --> 00:57:57,450
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه 

684
00:57:57,510 --> 00:57:59,990
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

685
00:58:00,180 --> 00:58:05,160
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

686
00:58:05,210 --> 00:58:08,020
! ماذا بحقّ الجنون

687
00:58:19,030 --> 00:58:22,000
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

688
00:58:22,260 --> 00:58:24,170
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

689
00:58:25,060 --> 00:58:26,640
أغلق باب الحظيرة 3

690
00:58:26,900 --> 00:58:29,300
أغلق باب الحظيرة 4

691
00:58:29,970 --> 00:58:31,810
! أغلقهم جميعاً

692
00:59:15,930 --> 00:59:18,010
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

693
00:59:57,510 --> 01:00:03,020
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء 
حضارتي على كوكب جديد 

694
01:00:03,080 --> 01:00:06,450
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟ 

695
01:00:06,490 --> 01:00:10,760
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

696
01:00:10,800 --> 01:00:15,290
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها 
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

697
01:00:15,380 --> 01:00:17,640
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

698
01:00:17,670 --> 01:00:22,370
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

699
01:00:22,450 --> 01:00:26,340
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم 
قبل أن يـُدمر 

700
01:00:26,370 --> 01:00:28,820
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك 

701
01:00:28,860 --> 01:00:31,210
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره 

702
01:00:31,280 --> 01:00:33,160
مشوشة ؟ 

703
01:00:33,250 --> 01:00:39,270
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ 
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

704
01:00:39,380 --> 01:00:42,590
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة 

705
01:00:42,660 --> 01:00:45,440
<i>! (أمرك ،  (جاليكسار</b></i>

706
01:00:45,650 --> 01:00:48,870
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

707
01:00:49,030 --> 01:00:53,600
...إكتشفتُ أن والدي

708
01:00:53,880 --> 01:00:57,430
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

709
01:00:57,480 --> 01:01:01,100
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع 

710
01:01:01,180 --> 01:01:04,160
...وحينما تزوجتُ

711
01:01:04,210 --> 01:01:08,470
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى 

712
01:01:09,090 --> 01:01:14,780
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل  
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

713
01:01:15,130 --> 01:01:18,980
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل 

714
01:01:19,130 --> 01:01:24,080
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن 

715
01:01:24,160 --> 01:01:27,230
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

716
01:01:52,410 --> 01:01:55,740
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

717
01:01:55,830 --> 01:01:58,910
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو 

718
01:01:58,950 --> 01:02:04,210
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟ 
حسناً. حسناً

719
01:02:04,270 --> 01:02:11,090
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء 

720
01:02:12,250 --> 01:02:14,180
<i>بشر الأرض</i>

721
01:02:14,240 --> 01:02:18,250
<i>لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني</i>

722
01:02:18,290 --> 01:02:20,760
<i>لا أقصد أي أذى لكم</i>

723
01:02:20,910 --> 01:02:25,780
<i>لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن 
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة</i>

724
01:02:25,990 --> 01:02:29,830
<i>ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب</i>

725
01:02:29,830 --> 01:02:35,160
<i>لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل</i>

726
01:02:35,280 --> 01:02:37,020
<i>: إذن ،  فقط كملخص</i>

727
01:02:37,060 --> 01:02:43,040
<i>لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى " 
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار</i>

728
01:02:46,480 --> 01:02:53,150
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على 
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

729
01:03:05,150 --> 01:03:07,910
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟ 

730
01:03:08,260 --> 01:03:10,210
لا أعرف 

731
01:03:10,340 --> 01:03:12,290
سأخبركم أنا بما سنفعله 

732
01:03:12,730 --> 01:03:15,080
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء 

733
01:03:15,240 --> 01:03:21,600
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان 
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً 

734
01:03:25,720 --> 01:03:27,750
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية 

757
01:03:27,760 --> 01:03:30,980
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن 

735
01:03:31,020 --> 01:03:34,920
سآتي لأخذكم إن استطيعت 
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت 

736
01:03:34,980 --> 01:03:37,130
أو متأخر 

737
01:03:37,300 --> 01:03:40,490
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً 

738
01:03:40,550 --> 01:03:43,010
...ولكن لم يعد الأمر كذلك 

739
01:03:43,060 --> 01:03:45,780
لمَ يستحق 

740
01:03:45,950 --> 01:03:48,040
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

741
01:03:48,080 --> 01:03:52,170
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة 
إنها علامة الاحترام 

742
01:04:01,110 --> 01:04:02,630
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا 

742
01:04:02,631 --> 01:04:05,670
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل 
تابع طريقك

743
01:04:05,830 --> 01:04:09,060
اثبت ،  اثبت 

744
01:04:10,280 --> 01:04:13,590
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار 
! بشدة نحو اليسار 

745
01:04:14,840 --> 01:04:17,480
! لا يمكنني التخلص منها 
! لا يمكنني التخلص منها 

746
01:04:19,910 --> 01:04:22,900
تمسـّك بجواربكَ 
سنذهب في جولة 

747
01:04:33,590 --> 01:04:38,090
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل 

748
01:04:39,600 --> 01:04:42,590
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم 

749
01:05:13,743 --> 01:05:15,773
لمن تعطي الإشارة ؟ 
! نحن هنا  

801 
01:05:15,774 --> 01:05:17,131
! اصمتا 

750
01:05:23,340 --> 01:05:26,520
(ليحيا ،  (جاليكسار

751
01:05:26,610 --> 01:05:29,690
لا ،  لا ،  ليس جميعكم 
أنت ،  هناك 

752
01:05:29,860 --> 01:05:31,490
كيف أفعل هذا ؟ 

753
01:05:31,560 --> 01:05:34,300
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا 
هذا الـرّجل ،  بجانبك 

754
01:05:34,340 --> 01:05:35,830
الذي أشير إليه 

755
01:05:35,880 --> 01:05:41,700
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد 

756
01:05:41,850 --> 01:05:44,310
خذ السجينة إلى المحرقة 

757
01:05:44,330 --> 01:05:46,780
إنها غير مفيدة لنا الآن 

758
01:05:46,800 --> 01:05:49,690
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

759
01:06:02,940 --> 01:06:05,640
...جينورميكا) لم تعد)

760
01:06:05,680 --> 01:06:07,150
عملاقة بعد الآن 

761
01:06:07,250 --> 01:06:10,630
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟ 
هناك الكثير منهم 

762
01:06:10,690 --> 01:06:12,120
إنه أمر مستحيل

763
01:06:16,660 --> 01:06:21,430
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

764
01:06:26,300 --> 01:06:29,220
لن ينجح هذا 

765
01:06:40,820 --> 01:06:43,730
! توقف 

766
01:06:45,520 --> 01:06:46,800
...أنا

767
01:06:46,960 --> 01:06:52,070
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

768
01:06:52,210 --> 01:06:54,790
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

769
01:06:54,830 --> 01:06:58,930
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة 

770
01:07:01,120 --> 01:07:04,220
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟ 
! أنت وأنت

771
01:07:04,260 --> 01:07:05,840
ماذا ،  حقـّاً ؟ 

772
01:07:05,910 --> 01:07:11,270
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة 

773
01:07:11,340 --> 01:07:13,320
بالطبع سّـيدي 

774
01:07:13,480 --> 01:07:16,390
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء 

775
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد 

776
01:07:19,170 --> 01:07:22,630
انظروا يا رفاق 

776
01:07:23,786 --> 01:07:24,896 
. حسناً

777
01:07:26,430 --> 01:07:30,190
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم 

778
01:07:30,230 --> 01:07:33,470
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة 

779
01:07:33,510 --> 01:07:37,210
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي  

780
01:07:37,270 --> 01:07:41,570
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ 
...ستكونين دوماً

781
01:07:41,660 --> 01:07:45,020
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

782
01:07:45,050 --> 01:07:46,730
(ليحيا ،  (جاليكسار 

783
01:07:51,880 --> 01:07:54,800
! هذه التنكرات جنونية

784
01:07:55,170 --> 01:07:57,740
! هذه هي ! اتبعوني 

785
01:07:57,780 --> 01:08:00,550
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

785
01:07:59,589 --> 01:08:00,724  
(ليحيا (جاليكسار 

785
01:08:00,725 --> 01:08:02,039 
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

847 
01:08:02,040 --> 01:08:03,020 
(ليحيا (جاليكسار 

787
01:08:03,021 --> 01:08:05,792
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل 

849 
01:08:05,793 --> 01:08:07,312 
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار  

850 
01:08:07,313 --> 01:08:08,702 
قبل أن يبدأ الغزو...

788
01:08:09,390 --> 01:08:13,390
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

789
01:08:13,430 --> 01:08:16,450
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟ 

790
01:08:16,460 --> 01:08:19,920
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع 

791
01:08:31,010 --> 01:08:32,370
شكراً لك جزيلاً 
(وليحيا (جاليكسار 

792
01:08:32,400 --> 01:08:35,040
! احترس -
احذر أيها الغبي -

793
01:08:35,090 --> 01:08:36,420
اعطني هذا الشيء 

794
01:08:36,470 --> 01:08:40,630
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول 

795
01:08:41,480 --> 01:08:43,700
ماذا ؟ 

796
01:08:44,040 --> 01:08:45,810
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

797
01:08:46,710 --> 01:08:49,290
وحوش -
<i>وحوش -</i>

798
01:08:49,380 --> 01:08:50,980
وحوش ؟ 

799
01:08:51,610 --> 01:08:55,820
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش 

800
01:08:57,520 --> 01:08:59,100
هل ترديون بعضاً من هذا ؟ 

801
01:09:04,200 --> 01:09:08,360
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي 

802
01:09:10,400 --> 01:09:11,980
أجل 

802 
01:09:32,324 --> 01:09:33,166
! (سوزان)

803
01:09:39,800 --> 01:09:41,890
يبدو وكأننا فعلناها 

804
01:09:59,410 --> 01:10:05,260
يا إلهي -
<i>صباح الخير ،  أيّها الدخيل -</i>

805
01:10:05,310 --> 01:10:09,830
<i>لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي</i>

806
01:10:10,220 --> 01:10:14,640
نظام أكوان سداسي عشري ملون 
لن يستغرق هذا سوى دقيقة 

877 
01:10:16,398 --> 01:10:17,384
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق  

878 
01:10:17,385 --> 01:10:18,644
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح 

879 
01:10:18,645 --> 01:10:19,914
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

808
01:10:29,350 --> 01:10:31,300
(د. هيـّا ! (ارقص 

809
01:10:32,370 --> 01:10:35,900
<i>حركات رقصك المخفقة المتعَبة 
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني</i>

810
01:10:35,930 --> 01:10:38,290
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا 

811
01:10:38,290 --> 01:10:40,700
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي 

812
01:10:40,790 --> 01:10:46,270
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

813
01:10:47,800 --> 01:10:50,220
<i>تمّ خرق النظام الأمني </i>

814
01:10:50,280 --> 01:10:53,220
<i>قرّرت السفينة تدمير نفسها</i>

815
01:10:53,250 --> 01:10:57,860
<i>التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق</i>

816
01:10:57,970 --> 01:11:02,310
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
<i>لم يعد الغزو ممكناً -</i>

817
01:11:02,380 --> 01:11:08,700
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر 
وهيئيّي كبسولة هروبي 

818
01:11:22,370 --> 01:11:26,360
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش 

819
01:11:26,600 --> 01:11:28,440
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم 

820
01:11:28,520 --> 01:11:33,850
<i>ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق</i>

821
01:11:35,900 --> 01:11:37,790
(ليحيا (جاليكسار

822
01:11:37,900 --> 01:11:39,840
لن ننجح 

823
01:11:46,690 --> 01:11:48,280
! تمسك

823
01:11:53,648 --> 01:11:54,658 
! تابعي النقدّم

824
01:12:04,350 --> 01:12:06,580
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

825
01:12:07,300 --> 01:12:09,800
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا 

826
01:12:09,810 --> 01:12:12,200
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما) 
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

827
01:12:12,240 --> 01:12:15,540
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق 

828
01:12:15,600 --> 01:12:19,870
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر 
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

829
01:12:19,920 --> 01:12:22,190
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح 

830
01:12:22,270 --> 01:12:26,930
<i>ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق</i>

831
01:12:26,950 --> 01:12:31,660
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن 
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة 

832
01:12:31,690 --> 01:12:34,890
لا أريد استعادة حياتي القديمة 

833
01:12:41,330 --> 01:12:45,310
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟ 
كلا على الإطلاق 

834
01:12:45,380 --> 01:12:49,610
<i>شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة</i>

835
01:12:57,430 --> 01:13:01,330
<i>إنتباه إلى المسابر الآلية 
دمروا المخلوقة الانسانية</i>

836
01:13:28,600 --> 01:13:31,520
<i>تمّ تدمير حظيرة الآليين</i>

837
01:13:31,820 --> 01:13:34,050
أطلقي مدفع الليزر 

838
01:13:55,780 --> 01:13:58,450
هل أنتِ مجنونة ؟ 
! كان يمكن أن تقتليني 

839
01:13:58,460 --> 01:14:00,420
إذن نحن نفهم بعضنا البعض 

840
01:14:00,440 --> 01:14:03,650
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون 

841
01:14:03,690 --> 01:14:05,010
وإلا ماذا ؟ 

842
01:14:05,030 --> 01:14:08,380
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟ 

843
01:14:09,800 --> 01:14:14,440
<i>حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر</i>

844
01:14:14,560 --> 01:14:17,530
<i>كبسولة الهرب جاهزة للعمل</i>

845
01:14:17,780 --> 01:14:23,240
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني 
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم 

846
01:14:23,290 --> 01:14:26,060
استمتعي بالانفجار

847
01:14:50,260 --> 01:14:52,150
! والآن ،  افتح الأبواب 

848
01:14:52,180 --> 01:14:54,540
حتـّى أردت فلن أستطيع 

849
01:14:54,550 --> 01:14:57,770
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير 

850
01:14:57,770 --> 01:14:59,400
سنموت جميعاً الآن 

851
01:14:59,440 --> 01:15:01,610
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا 

852
01:15:01,720 --> 01:15:03,420
...(سوزان)

853
01:15:05,070 --> 01:15:07,010	
لن أكون على يقين من ذلك

854
01:15:07,150 --> 01:15:10,210
(واسمي هو (جينورميكا

855
01:15:21,790 --> 01:15:25,720
<i>الإبادة التامة في خلال دقيقة</i>

856
01:15:25,790 --> 01:15:29,040
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

857
01:15:29,060 --> 01:15:31,680
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء 

858
01:15:31,730 --> 01:15:35,670
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

859
01:15:35,700 --> 01:15:37,610
كعك وبالونات على الغداء ؟ 

860
01:15:37,660 --> 01:15:40,950
سيكون أفضل يوم على الإطلاق 
أنا أحبـّكم يا رفاق 

861
01:15:53,910 --> 01:15:55,830
! يا إلهي

862
01:16:12,210 --> 01:16:17,750
<i>التدمير الكلي في خلال 30 ثانية</i>

863
01:16:20,010 --> 01:16:21,330
أين (مونجر) ؟ 

864
01:16:21,350 --> 01:16:22,790
من المفترض أن يكون هنا 

865
01:16:22,830 --> 01:16:27,780
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت 

866
01:16:29,480 --> 01:16:31,180
أو التأخر 

867
01:16:35,260 --> 01:16:38,620
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

868
01:16:38,690 --> 01:16:41,260
وقد تحولت إلى فراشة...

869
01:16:45,490 --> 01:16:53,220
<i>8, 7, 6, 5, 4</i>

870
01:16:53,220 --> 01:16:57,500
<i>3, 2, 1 -</i>
هيـّا ،  هيـّا -

871
01:17:00,240 --> 01:17:02,400
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي 

871
01:17:09,734 --> 01:17:10,964 
! ها هم 

872
01:17:30,450 --> 01:17:31,560
رائع

873
01:17:35,250 --> 01:17:36,620
! يا إلهي 

874
01:17:36,620 --> 01:17:38,760
سوزان) صغيرتي)

875
01:17:38,760 --> 01:17:41,320
! أبي -
(سوزان) -

876
01:17:41,320 --> 01:17:44,810
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما 

877
01:17:44,810 --> 01:17:48,870
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض 
من الغزو الفضائي 

878
01:17:48,870 --> 01:17:51,760
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي 

879
01:17:51,760 --> 01:17:54,640
معذرةً. مرحباً 
أنا أمر. كيف حالكم ؟ 

880
01:17:54,640 --> 01:17:55,910
! (سوزان)

881
01:17:55,910 --> 01:17:57,250
ديريك) ؟)

882
01:17:57,250 --> 01:18:00,460
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا 

883
01:18:00,460 --> 01:18:04,760
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ 

884
01:18:04,760 --> 01:18:06,310
سامحتني ؟ 

885
01:18:06,320 --> 01:18:08,950
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

885
01:18:08,960 --> 01:18:11,500
بنيزك خرب كلّ شيء 
وتعرفين ماذا ؟ 

886
01:18:11,750 --> 01:18:13,600
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء 

886
01:18:13,750 --> 01:18:18,650
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة 

887
01:18:18,740 --> 01:18:21,660
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ 

888
01:18:21,660 --> 01:18:22,830
حقـّاً ؟ 

889
01:18:22,830 --> 01:18:26,470
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي 
وستحصلين على فتى أحلامكِ 

890
01:18:26,470 --> 01:18:30,080
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

891
01:18:30,080 --> 01:18:34,570
ديريك) ،  هذا رائع)

892
01:18:34,570 --> 01:18:36,150
هل تعمل الكاميرا ؟ 

893
01:18:36,150 --> 01:18:38,280
...بالطبع

894
01:18:38,780 --> 01:18:42,630
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا 

895
01:18:42,630 --> 01:18:44,760
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة 

896
01:18:44,760 --> 01:18:48,580
(وداعاً (ديريك

897
01:18:51,410 --> 01:18:55,620
...بوب) ،  هلاّ)

898
01:18:58,060 --> 01:19:01,560
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟ 

899
01:19:01,820 --> 01:19:04,400
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

899
01:19:04,410 --> 01:19:07,380
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها 

900
01:19:07,380 --> 01:19:10,470
وهي كل ما أستحق في الحياة 

901
01:19:10,470 --> 01:19:14,940
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر 

901
01:19:17,235 --> 01:19:18,282 
أطفئه 


902
01:19:18,332 --> 01:19:19,070
أيتها الوحوش 

903
01:19:19,070 --> 01:19:22,690
أنا فخور جدّاً بكم 
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب 

904
01:19:22,950 --> 01:19:26,690
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

905
01:19:26,690 --> 01:19:28,030
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟ 

906
01:19:28,030 --> 01:19:31,170
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي 

907
01:19:31,170 --> 01:19:38,410
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس 

908
01:19:38,590 --> 01:19:41,240
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس 

909
01:19:41,240 --> 01:19:43,030
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟ 

910
01:19:43,080 --> 01:19:46,000
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟ 

911
01:19:47,150 --> 01:19:48,490
نحن معكم 

912
01:19:48,500 --> 01:19:50,450
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

913
01:19:55,850 --> 01:19:59,820
مع السلامة ،  عزيزتي 
احظي بطيران ممتع 

914
01:19:59,860 --> 01:20:01,710
أجل ،  وتمسكوا

915
01:20:13,610 --> 01:20:16,900
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني 

916
01:20:16,960 --> 01:20:21,900
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً 

917
01:20:21,900 --> 01:20:24,580
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟ 

918
01:20:24,580 --> 01:20:26,530
{\a6}{\c&HC7C3BD&}* الوحوش تواجه الغرباء * 


















! مغفلان في نفس الوقـّت 

918
01:20:27,580 --> 01:21:42,420
{\a6}{\c&HC7C3BD&}لتبادل الآراء 
harryyosef@hotmail.com
















تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري    