1
00:00:55,895 --> 00:00:58,005
القتـل المبـرّر

2
00:00:58,773 --> 00:01:02,513
dr.alwadei :ترجمة
تعديل الوقت: ali_s_h

3
00:01:21,219 --> 00:01:21,602
واحد

4
00:01:22,178 --> 00:01:22,944
أصبت الهدف في المنتصف

5
00:01:23,521 --> 00:01:24,191
اثنين

6
00:01:25,438 --> 00:01:27,838
في المنتصف أيضاً

7
00:01:55,750 --> 00:01:56,804
في الخارج -
ماذا؟ -

8
00:02:00,738 --> 00:02:03,422
لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل -
إنها بالخارج -

9
00:02:06,685 --> 00:02:09,369
آه، بربك -
هذا يكفي، توقف عن الاعتراض -

10
00:02:11,194 --> 00:02:12,344
تباً لك

11
00:02:20,114 --> 00:02:21,841
"اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن

12
00:02:24,814 --> 00:02:26,541
رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته

13
00:02:29,034 --> 00:02:31,144
وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة

14
00:02:33,160 --> 00:02:34,502
على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟

15
00:02:35,749 --> 00:02:36,804
لكنه جنّ جنونه

16
00:02:40,641 --> 00:02:42,656
أصبح مهووساً

17
00:02:42,944 --> 00:02:45,629
لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه

18
00:02:53,303 --> 00:02:53,879
مات الشاه

19
00:02:54,741 --> 00:02:55,412
مات الشاه

20
00:03:24,668 --> 00:03:25,914
"اسمي هو "دايفيد فيسك

21
00:03:27,068 --> 00:03:32,918
محقق من الدرجة الأولى
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً

22
00:03:33,973 --> 00:03:35,124
وفي تلك المدة

23
00:03:38,099 --> 00:03:39,632
قتلت أربعة عشر شخصاً

24
00:03:42,221 --> 00:03:43,278
قم بتشغيله مرة أخرى

25
00:03:44,908 --> 00:03:46,442
قتلت أربعة عشر شخصاً

26
00:03:47,786 --> 00:03:48,458
إنه مجنون

27
00:03:52,005 --> 00:03:53,542
متى بدأت عمليات القتل؟

28
00:03:57,761 --> 00:03:58,914
وكيف بدأت؟

29
00:04:04,573 --> 00:04:07,354
"قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل

30
00:04:13,300 --> 00:04:14,834
راندل" كان قاتلاً للأطفال"

31
00:04:17,713 --> 00:04:21,264
قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات

32
00:04:23,756 --> 00:04:24,715
أيها الأحمق

33
00:04:26,923 --> 00:04:30,279
لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين
لعدم وجود الدليل

34
00:04:45,242 --> 00:04:46,968
أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول

35
00:04:51,765 --> 00:04:53,301
شريكي رجل صالح

36
00:05:14,498 --> 00:05:15,555
أحقا ستقوم بهذا الأمر؟

37
00:05:17,665 --> 00:05:18,431
أفعل ماذا؟

38
00:05:19,582 --> 00:05:20,639
"ستطيح بـ"راندل

39
00:05:21,406 --> 00:05:22,844
بجريمة لم يرتكبها

40
00:05:28,120 --> 00:05:28,982
وما الذي سأفعله؟

41
00:05:30,420 --> 00:05:31,379
أنت شريكي

42
00:05:32,244 --> 00:05:33,299
أنت مثلي الأعلى

43
00:05:34,162 --> 00:05:36,272
صحيح -
ماذا أفعل من دونك؟ -

44
00:05:39,726 --> 00:05:40,779
هذه المحادثة لم تجرِ

45
00:05:42,700 --> 00:05:43,468
وأي محادثة تلك؟

46
00:06:03,418 --> 00:06:04,474
سار العمل على أكمل وجه

47
00:06:09,655 --> 00:06:10,805
راندل" خسر حريته"

48
00:06:11,956 --> 00:06:13,778
بسبب جريمة لم يرتكبها

49
00:06:19,820 --> 00:06:20,973
لقد فقدت إيماني

50
00:06:23,561 --> 00:06:25,096
سأذهب -
حسناً -

51
00:06:36,413 --> 00:06:38,430
خذوا هذا كاعتراف إن أردتم

52
00:06:39,389 --> 00:06:39,964
لست أكترث

53
00:06:40,827 --> 00:06:42,747
قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية

54
00:06:43,802 --> 00:06:44,472
ماذا نمتلك ضده؟

55
00:06:45,911 --> 00:06:51,475
"ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت"
"تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة

56
00:06:51,955 --> 00:06:54,928
"قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404

57
00:06:56,655 --> 00:06:57,997
ربما... عندما يرانا سيعترف

58
00:06:58,668 --> 00:06:59,533
ألا تؤمن بالمعجزات؟

59
00:07:00,013 --> 00:07:02,984
قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات

60
00:07:03,943 --> 00:07:06,247
هيا بنا، سأدفع الحساب -
وهذه معجزة أود رؤيتها -

61
00:07:23,704 --> 00:07:27,253
إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله -
أجل، غسيل الأموال -

62
00:07:29,938 --> 00:07:30,801
يا له من رجل أعمال

63
00:07:32,626 --> 00:07:33,392
سأقضي حاجتي

64
00:07:43,944 --> 00:07:46,821
أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر

65
00:07:47,780 --> 00:07:48,645
ليس هناك مشكلة

66
00:07:53,441 --> 00:07:54,783
الرجال محظوظون للغاية

67
00:07:55,071 --> 00:07:55,646
ولماذا؟

68
00:07:56,030 --> 00:08:01,402
ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين

69
00:08:02,745 --> 00:08:06,007
افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله
وفي وقت قصير تكون منتهياً

70
00:08:07,445 --> 00:08:09,652
أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر

71
00:08:11,186 --> 00:08:11,761
هل تريد التجريب؟

72
00:08:12,911 --> 00:08:13,583
ومن أين لكِ هذا؟

73
00:08:14,446 --> 00:08:16,173
العنكبوت"... إنه من الطراز الأول"

74
00:09:22,455 --> 00:09:23,222
جيد

75
00:09:24,181 --> 00:09:24,756
جيد؟

76
00:09:25,523 --> 00:09:26,293
وماذا تريدين أكثر من هذا؟

77
00:09:27,922 --> 00:09:30,799
بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري

78
00:09:32,048 --> 00:09:33,965
يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا

79
00:09:34,925 --> 00:09:35,500
لا يهم

80
00:09:40,105 --> 00:09:40,584
يجب أن أذهب

81
00:09:52,478 --> 00:09:53,053
إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟

82
00:09:53,439 --> 00:09:55,165
إنّي متعبة -
متعبة؟ -

83
00:09:55,165 --> 00:09:57,082
هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة

84
00:09:57,082 --> 00:09:58,137
اصعدي السيارة

85
00:09:59,961 --> 00:10:02,070
أجل، إنها في طريقها إليك
إنها متشوقة لرؤيتك

86
00:10:02,933 --> 00:10:05,332
رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة"

87
00:10:08,879 --> 00:10:14,826
اعتبروني كمنظف الطرقات
أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية

88
00:10:15,404 --> 00:10:16,267
تعزية ذات قافية

89
00:10:24,898 --> 00:10:26,242
يجب أن نعرف من فعل هذا؟

90
00:10:27,297 --> 00:10:27,873
لنعطيه ميدالية

91
00:10:29,504 --> 00:10:30,271
أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟

92
00:10:31,711 --> 00:10:32,766
هو لا يتكلم، أليس كذلك؟

93
00:10:34,012 --> 00:10:37,370
"الاسم الصحيح "روبرت قريدي -
بوبي قريدي"... يا للعار -

94
00:10:37,849 --> 00:10:39,095
"بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ

95
00:10:41,013 --> 00:10:42,260
أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟

96
00:10:42,646 --> 00:10:44,564
ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟

97
00:10:45,140 --> 00:10:46,098
لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة

98
00:10:46,386 --> 00:10:47,728
يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين

99
00:10:48,209 --> 00:10:50,223
استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة

100
00:10:50,702 --> 00:10:52,333
دماغه مليء بالأجزاء
"بسبب قرب المسدس"

101
00:10:54,540 --> 00:10:55,402
للتو فهمت المغزى

102
00:10:56,169 --> 00:10:56,841
"مارشال غريغ"

103
00:10:57,512 --> 00:10:58,279
"هذه جيدة... "روستر

104
00:10:58,662 --> 00:10:59,527
يا لسرعة فهمكِ

105
00:11:00,102 --> 00:11:01,157
أردت التصالح معك

106
00:11:05,666 --> 00:11:07,775
إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم"

107
00:11:08,734 --> 00:11:10,462
"يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ...

108
00:11:11,038 --> 00:11:13,244
... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ...

109
00:11:13,914 --> 00:11:16,410
"قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس ....

110
00:11:20,532 --> 00:11:21,685
ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

111
00:11:22,740 --> 00:11:24,466
لنفعل كل ما في وسعنا

112
00:11:25,042 --> 00:11:27,824
نستجوب العاهرات
ربما نجد من يعجبك

113
00:11:28,112 --> 00:11:31,180
من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف
"يقصد كارين"

114
00:11:32,428 --> 00:11:35,688
حقاً؟ -
تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل -

115
00:11:35,976 --> 00:11:38,376
آه، شكراً على تلك الصورة -
وما تريدني أن أخبرك؟ -

116
00:11:41,157 --> 00:11:42,212
كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

117
00:11:42,788 --> 00:11:44,323
نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ

118
00:11:45,090 --> 00:11:46,049
إنه في الأعلى

119
00:11:46,432 --> 00:11:47,871
لا، نقصد رئيسكِ الآخر

120
00:11:55,161 --> 00:11:56,216
إنه حقير

121
00:11:56,887 --> 00:11:57,941
ولماذا؟

122
00:11:59,574 --> 00:12:00,725
اتبعوني، من فضلكم

123
00:12:06,672 --> 00:12:08,014
هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟

124
00:12:08,493 --> 00:12:08,973
أنـــا

125
00:12:09,838 --> 00:12:10,796
هل هناك غيركِ؟

126
00:12:11,276 --> 00:12:12,906
لماذا؟ هل هو ميت؟

127
00:12:14,344 --> 00:12:20,292
هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة
لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد

128
00:12:20,965 --> 00:12:23,554
افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية

129
00:12:24,513 --> 00:12:27,487
بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت

130
00:12:28,542 --> 00:12:29,117
ماذا؟

131
00:12:29,884 --> 00:12:32,859
أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت

132
00:12:36,599 --> 00:12:38,710
"أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح

133
00:12:41,491 --> 00:12:45,328
مضحك،  لكن بجدية أيها الملازم
"إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو

134
00:12:45,328 --> 00:12:49,932
لا أدري، استمروا في التحقيق
اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن

135
00:12:50,604 --> 00:12:52,809
إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة

136
00:12:53,288 --> 00:12:53,865
أجل، لا بأس

137
00:12:54,632 --> 00:12:58,467
ونعمل على ربط  "العنكبوت" بجريمتي قتل

138
00:13:01,826 --> 00:13:03,457
ربما بإمكاننا القبض عليه
لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق

139
00:13:04,705 --> 00:13:05,376
وماذا عنه؟

140
00:13:05,951 --> 00:13:09,690
قابلت فتاة قدمت لي هيروين
فجعلتها تنقلب ضدّه

141
00:13:10,076 --> 00:13:10,843
يا له من لعين محظوظ

142
00:13:11,802 --> 00:13:13,433
وأخذته منه مباشرةً؟ -
أجل -

143
00:13:14,487 --> 00:13:15,159
جيد

144
00:13:15,736 --> 00:13:18,228
حسناً، اجعلها تعمل معك
ثم تخلص منها

145
00:13:18,996 --> 00:13:20,724
أكره اتّهام محامين لُعناء

146
00:13:29,356 --> 00:13:30,507
"هذا ليس نادي "العنكبوت

147
00:13:30,986 --> 00:13:35,111
ادعمني -
"أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا -

148
00:13:35,398 --> 00:13:38,948
....أعتقد أنّي لست مناسبة
ماذا تدعونه؟

149
00:13:39,332 --> 00:13:41,249
واشية

150
00:13:42,497 --> 00:13:43,073
شكراً

151
00:13:43,841 --> 00:13:47,388
أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي
إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة

152
00:13:49,787 --> 00:13:54,392
لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً
ذكاؤهم فوق المتوسط

153
00:13:54,967 --> 00:13:57,364
عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك

154
00:13:59,859 --> 00:14:01,873
هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟

155
00:14:02,160 --> 00:14:04,463
أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ

156
00:14:06,190 --> 00:14:07,628
هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟

157
00:14:08,204 --> 00:14:10,219
أجل، لننتهي من هذا الأمر

158
00:14:10,795 --> 00:14:15,399
حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ
تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين

159
00:14:16,646 --> 00:14:19,042
ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات

160
00:14:19,234 --> 00:14:20,289
أربع أونصات -
أجل -

161
00:14:20,576 --> 00:14:23,265
أليس هذا كثيراً؟
أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي

162
00:14:23,265 --> 00:14:25,853
أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج

163
00:14:26,045 --> 00:14:27,389
لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة

164
00:14:31,224 --> 00:14:34,486
إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً

165
00:14:34,773 --> 00:14:35,541
كصفحة بيضاء

166
00:14:35,541 --> 00:14:37,461
ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي

167
00:14:37,940 --> 00:14:38,899
ذلك لم يحدث

168
00:14:40,817 --> 00:14:42,544
أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا

169
00:14:42,544 --> 00:14:48,012
افعلي هذا، ثم عودي للمنزل
تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ

170
00:14:51,080 --> 00:14:51,752
حسناً

171
00:14:56,548 --> 00:14:57,411
حسناً، سندخل

172
00:14:57,794 --> 00:14:58,274
حاضر سيدي

173
00:15:03,934 --> 00:15:04,798
"جيسيكا"

174
00:15:06,045 --> 00:15:06,812
"أبهرينــا"

175
00:15:10,553 --> 00:15:13,717
إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار
اقرعي الجرس

176
00:15:21,201 --> 00:15:23,214
لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟

177
00:15:25,324 --> 00:15:26,091
اذهب، أيها السمين

178
00:15:31,079 --> 00:15:31,656
ابدأ التسجيل

179
00:15:39,712 --> 00:15:40,479
مساء الخير، يا حضرة القاضية

180
00:15:41,246 --> 00:15:41,821
"أهلاً، "سبايدر

181
00:15:42,205 --> 00:15:43,455
سأكون بالأسفل -
حسناً -

182
00:15:44,413 --> 00:15:46,043
كيف حالك؟ -
بخير، يا عزيزتي -

183
00:15:46,810 --> 00:15:49,305
انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟
هل رأيتي هذا؟

184
00:15:50,456 --> 00:15:51,031
أجل

185
00:15:51,414 --> 00:15:55,156
الرجل تاجر مخدرات
فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله

186
00:15:55,635 --> 00:15:56,595
أتدري، إنه محقّ

187
00:15:57,363 --> 00:15:58,416
أتذكر فيلم "أندردوق"؟

188
00:15:59,569 --> 00:16:02,254
الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين

189
00:16:02,542 --> 00:16:05,900
إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج

190
00:16:06,187 --> 00:16:08,488
أجل، أيعجبكِ؟ -
أجل -

191
00:16:08,871 --> 00:16:09,543
ما الذي تقوله؟

192
00:16:10,505 --> 00:16:11,751
ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟

193
00:16:12,423 --> 00:16:17,794
كان يلمّع حذاءه
ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها

194
00:16:17,985 --> 00:16:22,015
صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟
يستخدم خاتمه، أتذكر؟

195
00:16:22,781 --> 00:16:24,412
ثم يخرج الحبة ويتناولها

196
00:16:24,412 --> 00:16:25,562
سحقاً، أنت محق

197
00:16:25,754 --> 00:16:26,811
لقد كان سريعاً مختلاً

198
00:16:27,385 --> 00:16:28,440
إذاً، ما العمل؟

199
00:16:29,303 --> 00:16:30,166
لقد تناولت منتجك

200
00:16:30,454 --> 00:16:31,798
وهو يعجبني

201
00:16:31,798 --> 00:16:32,853
ولأيّ غرض تحتاجينه؟

202
00:16:33,236 --> 00:16:35,537
سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء

203
00:16:36,592 --> 00:16:37,362
الكثير من الأصدقاء

204
00:16:38,130 --> 00:16:38,705
إلى أين؟

205
00:16:39,280 --> 00:16:40,239
"آسبن" "كولورادو"

206
00:16:40,718 --> 00:16:41,293
سحقاً

207
00:16:41,677 --> 00:16:42,926
سأريكِ ما لديّ

208
00:16:43,500 --> 00:16:44,747
ليس من النوع الجيد

209
00:16:46,569 --> 00:16:47,911
هل تتزلجين؟ -
أجل، منذ صغري -

210
00:16:49,544 --> 00:16:50,791
هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله

211
00:16:52,708 --> 00:16:54,820
لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟

212
00:16:55,203 --> 00:16:55,874
ماذا تقترح؟

213
00:16:55,874 --> 00:17:00,191
في الحقيقة، عليّ الذهاب
... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا

214
00:17:01,246 --> 00:17:03,355
ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين

215
00:17:05,276 --> 00:17:06,330
أنا لست قلقة

216
00:17:07,385 --> 00:17:08,056
ماذا تقترح؟

217
00:17:12,564 --> 00:17:13,619
....أتعلمين؟ بين الحين والآخر

218
00:17:16,498 --> 00:17:19,470
أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي

219
00:17:20,911 --> 00:17:22,540
هل أنتِ خائفة الآن؟

220
00:17:25,129 --> 00:17:26,953
يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ

221
00:17:29,733 --> 00:17:30,596
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟

222
00:17:30,788 --> 00:17:32,229
"أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر

223
00:17:32,420 --> 00:17:33,859
متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم

224
00:17:34,147 --> 00:17:36,256
أدخلنا -
نريد التحدث معك فقط -

225
00:17:39,997 --> 00:17:41,052
أترين، أعرف كيف أنظر

226
00:17:41,435 --> 00:17:42,299
وأين أنظر

227
00:17:48,248 --> 00:17:48,920
تعالي إليّ

228
00:17:51,796 --> 00:17:53,042
فتش دائماً في المرة الأولى

229
00:17:54,579 --> 00:17:55,154
هل أنتِ بخير؟

230
00:17:55,441 --> 00:17:57,072
ولماذا لا تكون بخير؟
كنّا نشاهد التلفزيون

231
00:17:57,359 --> 00:17:59,087
كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون

232
00:17:59,087 --> 00:18:01,868
قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها -
مثل ماذا؟ -

233
00:18:02,252 --> 00:18:05,035
كرجل حقير سمين سليط اللسان

234
00:18:05,418 --> 00:18:07,719
لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين

235
00:18:07,719 --> 00:18:09,349
سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير

236
00:18:09,349 --> 00:18:11,748
هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟

237
00:18:13,666 --> 00:18:14,720
هيا بنا ... لا بأس

238
00:18:15,777 --> 00:18:16,736
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

239
00:18:17,694 --> 00:18:18,270
هل تريد جهاز التنصّت؟

240
00:18:21,436 --> 00:18:22,298
مسدس

241
00:18:32,659 --> 00:18:33,905
انبطح أرضاً

242
00:18:43,978 --> 00:18:44,745
هيا بنا

243
00:18:45,320 --> 00:18:46,183
هيا، إنه ميت

244
00:18:57,022 --> 00:18:57,981
لقد جرى الأمر على ما يرام

245
00:18:59,710 --> 00:19:00,860
تبًّا، أنت تنزف

246
00:19:02,107 --> 00:19:05,176
قسم الطوارئ
الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف

247
00:19:05,465 --> 00:19:07,957
"المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس

248
00:19:09,108 --> 00:19:11,219
...لقد فعلت كل -
"لا بأس "جيسيكا -

249
00:19:12,849 --> 00:19:13,808
ارتاحي فحسب

250
00:19:14,095 --> 00:19:16,399
يا رجال، إن احتجتم محامية

251
00:19:24,743 --> 00:19:25,798
في الأيام الخوالي الجيدة

252
00:19:27,238 --> 00:19:29,156
كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف

253
00:19:30,211 --> 00:19:31,650
أيها المنحط

254
00:19:34,239 --> 00:19:36,830
أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي -
اصمت أيها الحقير -

255
00:19:37,790 --> 00:19:39,229
أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟

256
00:19:39,803 --> 00:19:41,050
ما كنت لأتردد في ذلك

257
00:19:41,530 --> 00:19:43,449
أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود

258
00:19:45,558 --> 00:19:46,517
وأضع رصاصتين بين عينيك

259
00:19:51,986 --> 00:19:52,656
NCMS

260
00:19:52,945 --> 00:19:56,110
هذا الأمر استكمال لما بدأتماه

261
00:19:56,494 --> 00:19:57,165
ليس لديكما شيء

262
00:19:58,411 --> 00:19:59,468
وماذا عن جريمة قتل؟

263
00:19:59,851 --> 00:20:03,879
لا مخدرات، صحيح؟
إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء

264
00:20:04,455 --> 00:20:07,524
لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة
كيف تهجئة "جريمة"؟

265
00:20:07,907 --> 00:20:11,169
قتل... جريمة منظمة... مخدرات
ما الذي يحدث؟

266
00:20:11,169 --> 00:20:13,087
من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت

267
00:20:13,662 --> 00:20:17,980
الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما
ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين

268
00:20:18,172 --> 00:20:21,242
ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام

269
00:20:21,529 --> 00:20:23,735
لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما

270
00:20:23,735 --> 00:20:25,653
فإن وحّدتم كلمتكم
سوف تنجون من فعلتكم

271
00:20:26,230 --> 00:20:27,380
واجعلوا قصّتكم واحدة

272
00:20:27,668 --> 00:20:30,737
لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً
بسبب فشلكما

273
00:20:30,737 --> 00:20:33,136
كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية

274
00:20:33,136 --> 00:20:36,875
تعاملوا مع الأمر بجدية
وإلا ستوقفون عن العمل الميداني

275
00:20:36,875 --> 00:20:37,836
وسيفلت ذلك اللعين من العقاب

276
00:20:37,836 --> 00:20:38,795
"توقف عن ذلك "تيرك

277
00:20:42,343 --> 00:20:43,496
هديء من روعك، يا شريكي

278
00:20:43,784 --> 00:20:44,455
سيذوق عقابه

279
00:20:44,838 --> 00:20:45,606
أيها السادة

280
00:20:46,085 --> 00:20:47,235
أسئلتكم؟

281
00:20:47,235 --> 00:20:49,730
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

282
00:20:49,730 --> 00:20:51,648
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

283
00:20:51,648 --> 00:20:54,527
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
أجل -

284
00:20:54,719 --> 00:20:58,266
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
الحالة لم تسمح بذلك -

285
00:20:58,266 --> 00:21:00,089
وقلقنا أنها كانت في خطر  -
اتضح أنك محق -

286
00:21:00,089 --> 00:21:02,486
أتهزأ بي؟ -
معذرة، أيها المحقق -

287
00:21:02,486 --> 00:21:04,308
هل انتهيت من مساءلة عميلي؟

288
00:21:07,762 --> 00:21:09,488
"إنهما كـ "لينون" و "مكارتني

289
00:21:10,738 --> 00:21:11,696
ماذا ترى؟

290
00:21:12,846 --> 00:21:16,300
لا شيء هناك
لقد كانت المخبرة معرضة للخطر

291
00:21:16,300 --> 00:21:19,848
رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث
ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً

292
00:21:20,519 --> 00:21:21,863
لكنه لم يتقدم بشكوى

293
00:21:21,863 --> 00:21:23,687
لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي

294
00:21:24,549 --> 00:21:29,346
إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب
سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي

295
00:21:29,921 --> 00:21:30,880
لأحمل مسدساً

296
00:21:31,071 --> 00:21:32,895
وأطارد الأشرار -
حسناً -

297
00:21:33,278 --> 00:21:35,580
ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ -
حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد -

298
00:21:35,867 --> 00:21:37,405
لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت

299
00:21:38,171 --> 00:21:40,664
"لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي

300
00:21:40,760 --> 00:21:43,255
ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة

301
00:21:43,351 --> 00:21:45,077
أو أن تملك مطرقة

302
00:21:45,172 --> 00:21:47,665
كيف تشعر عندنا تطلق النار؟

303
00:21:47,665 --> 00:21:51,503
كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار
" فيلم من تمثيل كلينت إيستوود"

304
00:21:51,599 --> 00:21:52,941
"طالما يكون في الأشخاص السيئين

305
00:21:53,037 --> 00:21:55,627
وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ -
أمرٌ مقرف -

306
00:21:55,723 --> 00:21:59,753
لكن، أفضّل أن أكون في إنكار
فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء

307
00:21:59,849 --> 00:22:01,958
ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟

308
00:22:02,054 --> 00:22:03,875
.... تعرف

309
00:22:04,355 --> 00:22:07,042
إنّك تعتاد على الأمر

310
00:22:10,400 --> 00:22:15,098
هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة
واستخدمها لتسجيل أفكارك

311
00:22:15,194 --> 00:22:18,649
تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك

312
00:22:18,745 --> 00:22:21,528
مهما يكن
أحتاج ذلك

313
00:22:21,624 --> 00:22:25,938
كن على سجيتك
أعط الأمر فرصة

314
00:22:25,938 --> 00:22:27,762
يبدو ممتعاً

315
00:22:47,903 --> 00:22:52,988
اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم

316
00:22:53,948 --> 00:22:57,208
لقد استحقيت الفوز

317
00:22:57,304 --> 00:23:00,854
مهما قالوا عنك .... أنت رائع

318
00:23:02,676 --> 00:23:05,554
"هيا "تيرك

319
00:23:07,855 --> 00:23:09,486
لقد أمسك بالكرة

320
00:23:09,582 --> 00:23:13,707
محاولة يائسة -
ماذا ستفعل؟ -

321
00:23:25,025 --> 00:23:30,111
"أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك
يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية

322
00:23:30,206 --> 00:23:31,934
على وشك الإنفجار في أيّ لحظة

323
00:23:32,030 --> 00:23:34,235
إنهم كصمام الأمان

324
00:23:34,331 --> 00:23:36,919
طلقة واحدة ويختفي الضغط

325
00:23:37,016 --> 00:23:38,839
أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟

326
00:23:38,935 --> 00:23:40,373
تحظى بالاحترام

327
00:23:40,470 --> 00:23:44,498
الأغلبية يحترمون الشارة
والجميــــع يحترم المسدس

328
00:23:49,774 --> 00:23:53,899
"أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي
"أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور

329
00:23:53,899 --> 00:23:57,255
تاجر أسلحة -
أجل، ذلك الحقير -

330
00:23:57,351 --> 00:23:58,693
وكيف لقيَ حتفه؟

331
00:23:59,175 --> 00:24:01,764
لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته

332
00:24:01,860 --> 00:24:04,450
اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص

333
00:24:04,642 --> 00:24:09,245
هل ترك القاتل ملحوظة؟ -
في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة -

334
00:24:12,412 --> 00:24:14,904
حقاً؟ بلا مزاح

335
00:24:14,904 --> 00:24:17,687
سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟"

336
00:24:18,454 --> 00:24:20,372
"تلك التي في قضية "تريغور

337
00:24:22,676 --> 00:24:24,785
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -
تيرك" يريد معرفة الأمر" -

338
00:24:35,432 --> 00:24:37,927
السارق الذي في الصف"

339
00:24:38,886 --> 00:24:40,900
امتلكت حياته

340
00:24:41,187 --> 00:24:42,242
.. سلبته مسدسه

341
00:24:42,627 --> 00:24:45,407
سلبت حياته ومسدسه
"لكنه ليس الوحيد للأسف

342
00:24:46,079 --> 00:24:49,917
هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك
ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية

343
00:24:50,012 --> 00:24:50,971
"روستر" -
نعم -

344
00:24:53,272 --> 00:24:56,151
يبدو أنه الشخص ذاته
قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع

345
00:24:56,343 --> 00:24:58,357
وأين كانت ضحيتكم؟ -
الأسبوع الماضي -

346
00:24:58,453 --> 00:25:00,467
نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح
"معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF"

347
00:25:00,564 --> 00:25:02,003
"عدنا للعمل على قضية "رامبو

348
00:25:02,003 --> 00:25:04,785
يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي -
سحقاً -

349
00:25:05,457 --> 00:25:08,429
ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ -
هل ستتولون قضيتنا؟ -

350
00:25:08,429 --> 00:25:12,362
بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً -
"أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي -

351
00:25:13,224 --> 00:25:14,951
رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟

352
00:25:14,951 --> 00:25:17,351
"هناك من يريد نفي عائلة "برايدي

353
00:25:17,734 --> 00:25:19,556
ربما تكون عائلة معادية

354
00:25:20,803 --> 00:25:25,119
تريغور" تاجر الأسلحة"
الضحية الحادية عشر

355
00:25:34,615 --> 00:25:37,685
"الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور

356
00:25:37,685 --> 00:25:40,179
وهذا كان متوقعاً
"لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف

357
00:25:40,275 --> 00:25:44,400
ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة
في "فيرجينيا" الشهر الماضي

358
00:25:44,496 --> 00:25:47,947
على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه -
هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة -

359
00:25:48,043 --> 00:25:50,059
هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل
وإنما يربطه بالضحية

360
00:25:50,155 --> 00:25:52,743
وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة

361
00:25:56,391 --> 00:25:58,788
تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" -
نعم -

362
00:26:00,132 --> 00:26:02,241
....إذاً

363
00:26:02,337 --> 00:26:05,502
سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً -
"أجل "سبايدر -

364
00:26:07,804 --> 00:26:11,643
وإن يكن؟ -
هل فعل ذلك حقاً؟ -

365
00:26:15,575 --> 00:26:20,273
أجل، جعله يجثو على ركبتيه
وقد كان مكبّلاً بالأصفاد

366
00:26:21,522 --> 00:26:23,440
وبدأ بركله في بطنه

367
00:26:27,181 --> 00:26:28,907
ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل

368
00:26:29,674 --> 00:26:33,799
وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات

369
00:26:34,374 --> 00:26:40,225
: وبدأ بالصراخ في وجه الرجل
"سأحرق وجهك أيها الحقير"

370
00:26:40,321 --> 00:26:45,310
عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟

371
00:26:45,501 --> 00:26:50,874
مع الغضب، ظننت أنه سيقتله

372
00:26:51,161 --> 00:26:52,887
حقاً؟

373
00:26:56,340 --> 00:26:59,219
يا لكِ من فتاة شقية

374
00:27:01,041 --> 00:27:03,150
لديّ عملا لأفعله -
بالتأكيد -

375
00:27:07,851 --> 00:27:11,497
ليس بيدي حيلة
بدون وصاية آمنة

376
00:27:11,592 --> 00:27:14,948
أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي

377
00:27:14,948 --> 00:27:16,772
لن يؤخذ في الحسبان -
أتهزأ بي؟ -

378
00:27:17,060 --> 00:27:23,294
لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء

379
00:27:23,486 --> 00:27:26,844
يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي

380
00:27:26,940 --> 00:27:29,049
أو ابنة أي أحد في هذا الأمر

381
00:27:29,145 --> 00:27:35,763
أنا أطلق عميلك إلى الخارج
ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً

382
00:27:40,368 --> 00:27:42,094
سوف تنقلب عليك
ستنال عقابك

383
00:27:42,094 --> 00:27:44,013
عندما تخرج، انتبه على نفسك

384
00:27:44,109 --> 00:27:48,235
الزموا النظام -
أيها الحقير -

385
00:27:50,536 --> 00:27:54,278
هلا أخرجته من هنا
قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه

386
00:27:55,141 --> 00:27:57,059
أتعرف ما أعني؟
اذهب

387
00:27:57,729 --> 00:28:01,760
الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين

388
00:28:01,760 --> 00:28:03,102
وها أنا أقوم بذلك

389
00:28:03,868 --> 00:28:06,747
أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟

390
00:28:06,747 --> 00:28:10,776
"أفكر بـ "قاعدة الذبابة
كم أحبّ تلك القاعدة

391
00:28:10,872 --> 00:28:12,311
وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد

392
00:28:12,406 --> 00:28:15,764
آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية

393
00:28:15,860 --> 00:28:19,023
فلا يحق لك فعل ما يحلو لك

394
00:28:19,023 --> 00:28:22,286
لأنك حظيت بفرصة أخرى
وأفضل جزء لديّ

395
00:28:22,477 --> 00:28:24,395
أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم

396
00:28:24,491 --> 00:28:26,891
يا لها من مفاجئة سارّة

397
00:28:26,987 --> 00:28:31,397
هكذا يجب أن تجري الحياة
قد تكون ضحية أعمالك

398
00:28:33,413 --> 00:28:35,331
أو لا

399
00:28:35,810 --> 00:28:39,072
المغتصبون نقصوا واحداً
من سيفتقده؟

400
00:28:39,455 --> 00:28:41,470
الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر

401
00:28:55,188 --> 00:28:59,217
احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير -
"صباح الخير، أيها المحقق "رايلي -

402
00:28:59,313 --> 00:29:02,477
المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك -
هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ -

403
00:29:02,573 --> 00:29:03,340
هو هناك بالفعل؟

404
00:29:03,436 --> 00:29:05,451
ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

405
00:29:05,547 --> 00:29:07,752
تيدي" تعال إلى هنا"

406
00:29:13,891 --> 00:29:16,673
إنها ضخمة -
وقوية -

407
00:29:18,304 --> 00:29:20,316
من نوع "بلازما"؟ -
"بل من نوع "ال سي دي -

408
00:29:21,470 --> 00:29:24,539
لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم -
...يا رجال -

409
00:29:24,922 --> 00:29:27,129
تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا

410
00:29:27,225 --> 00:29:30,293
هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟

411
00:29:30,389 --> 00:29:35,186
ليس هناك من دليل
لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة

412
00:29:35,186 --> 00:29:38,161
أو جراح وكدمات... -
ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ -

413
00:29:38,352 --> 00:29:41,613
"أيتها الضابط "كوريلي -
نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير -

414
00:29:43,436 --> 00:29:46,408
يبدو أنه الشخص ذاته -
وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ -

415
00:29:46,504 --> 00:29:50,151
"جون فين لايتن"
صاحب نفوذ في المقامرات

416
00:29:51,110 --> 00:29:53,604
تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب
الأسبوع الماضي

417
00:29:54,083 --> 00:29:55,905
انظر إلى هذا

418
00:29:55,905 --> 00:29:57,728
رجل خالٍ من احترام"

419
00:29:57,919 --> 00:30:00,606
السحر والجمال والفكر والذكاء

420
00:30:00,701 --> 00:30:04,153
حظيَ بمَ لم تعطه النساء
"لم يكن له الحق في العيش

421
00:30:04,731 --> 00:30:08,853
صحيح، إنه الرجل بعينه
"يبدو أنه يكره أمثال "جوني
"أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره"

422
00:30:09,333 --> 00:30:12,211
أتعرفونه؟

423
00:30:12,594 --> 00:30:14,896
أجل
إنه لعين متحاذق

424
00:30:17,008 --> 00:30:21,038
أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟

425
00:30:21,133 --> 00:30:24,585
ماذا تقصد؟ -
...المغزى هو -

426
00:30:24,681 --> 00:30:27,750
يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟

427
00:30:27,943 --> 00:30:29,957
أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟

428
00:30:30,724 --> 00:30:32,740
بربّكم

429
00:30:32,836 --> 00:30:37,054
عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات -
بل 120 عاماً -

430
00:30:39,453 --> 00:30:42,812
أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر
فسيدمّر ذلك تقاعدكم

431
00:30:43,483 --> 00:30:46,168
هل تودّون المخاطرة بذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

432
00:30:47,222 --> 00:30:48,951
406أيها الملازم

433
00:30:51,827 --> 00:30:55,376
حسناً، ماذا تعني؟ -
"تيد ويليامز" -

434
00:30:55,472 --> 00:30:58,636
تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء"
كان قد حقق 400 ضربة

435
00:30:58,636 --> 00:31:01,227
مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط
للحفاظ على معدل الضربات

436
00:31:01,323 --> 00:31:05,257
عند لعبه المبارتين الأخيرتين
فرفع المعدل إلى 406

437
00:31:05,352 --> 00:31:06,982
أعلى معدل وصل إلى 400

438
00:31:07,078 --> 00:31:08,996
حسناً، تولّوا هذه القضية

439
00:31:09,091 --> 00:31:12,259
لكن لا تأتون منتحبين إليّ

440
00:31:12,355 --> 00:31:14,368
عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة

441
00:31:14,464 --> 00:31:19,547
ويسرق شهرتكم
عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت

442
00:31:19,739 --> 00:31:22,905
وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه

443
00:31:22,905 --> 00:31:27,319
ليس كافياً أيها الملازم
السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت

444
00:31:29,716 --> 00:31:31,923
أشكرك أيها المحقق
سأتذكر ذلك

445
00:31:32,019 --> 00:31:39,788
إليس لاين" عام 2003"
يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً

446
00:31:40,268 --> 00:31:42,089
وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته

447
00:31:43,242 --> 00:31:46,119
ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا

448
00:31:46,214 --> 00:31:48,517
ويرديهم قتلى من دون عناء

449
00:31:48,805 --> 00:31:52,161
لا وجود لبصمات
وهو فخور بذلك ويجيده

450
00:31:52,737 --> 00:31:57,628
حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة
لوجود تطابق

451
00:32:02,616 --> 00:32:05,783
كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس

452
00:32:07,413 --> 00:32:10,196
لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري
سيُقدمون على طردي

453
00:32:10,196 --> 00:32:11,634
لم أكن قلقاً حيال السجن

454
00:32:11,825 --> 00:32:14,127
لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني

455
00:32:14,222 --> 00:32:16,717
ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً

456
00:32:16,717 --> 00:32:19,115
اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين

457
00:32:19,211 --> 00:32:21,802
ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً

458
00:32:28,515 --> 00:32:32,929
لكنهم لم يفعلوا ذلك
حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد

459
00:32:36,668 --> 00:32:39,739
"الخطوة التالية... "سبايدر

460
00:32:39,930 --> 00:32:43,384
إن أوقفنا عمله
قد يعمل كواشٍ

461
00:32:44,247 --> 00:32:46,165
كان لدينا محامية

462
00:32:46,261 --> 00:32:48,947
نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين

463
00:32:50,194 --> 00:32:52,207
لقد كانت محامية جيدة

464
00:32:52,591 --> 00:32:56,236
"شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم

465
00:32:56,236 --> 00:33:00,458
كنت قلقاً عليه
فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً

466
00:33:00,554 --> 00:33:02,855
إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي

467
00:33:04,293 --> 00:33:06,596
كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب

468
00:33:08,034 --> 00:33:11,200
لقد تلقى رصاصة بدلاً عني

469
00:33:12,832 --> 00:33:14,941
لقد كان مثلي الأعلى

470
00:33:15,133 --> 00:33:19,641
"اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون
كان أفضلَ يوم في حياتي

471
00:33:20,312 --> 00:33:22,424
"ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل
القضية رقم : أ 2180236
(صندوق الأدلة)

472
00:33:34,126 --> 00:33:36,332
"روستر"

473
00:33:36,906 --> 00:33:41,032
كنت أبحث في ملفات القضية -
يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت -

474
00:33:42,278 --> 00:33:45,156
"كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل

475
00:33:47,361 --> 00:33:49,760
في جميع القضايا الأخرى
المسدس وُضع في مسرح الجريمة

476
00:33:49,953 --> 00:33:51,582
لكن هناك الكثير من التطابق

477
00:33:51,678 --> 00:33:56,955
"لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي
أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة

478
00:33:57,721 --> 00:34:01,079
فكرة جيدة
"لكن ليس "بيريز" و "رايلي

479
00:34:01,175 --> 00:34:04,435
ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون
إن هذا الأمر مهم للغاية

480
00:34:05,684 --> 00:34:09,232
أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر
عمل جيد

481
00:34:40,119 --> 00:34:41,940
"أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل

482
00:34:44,244 --> 00:34:46,833
ماذا تريدان أيها الحقيران؟

483
00:34:46,929 --> 00:34:49,137
يا لك من جشع

484
00:34:49,329 --> 00:34:52,109
هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟

485
00:34:52,492 --> 00:34:56,042
ماذا؟ -
هل تحب الشِّعر؟ -

486
00:34:57,385 --> 00:34:58,727
أجل

487
00:34:58,727 --> 00:35:04,099
الورود حمراء والسماء زرقاء
وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي

488
00:35:05,060 --> 00:35:07,169
كيف كان أدائي؟ -
ظننتك ستجعلها تتناغم -

489
00:35:07,169 --> 00:35:11,295
لم تفعل -
تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا -

490
00:35:22,038 --> 00:35:23,763
لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟

491
00:35:23,859 --> 00:35:25,777
وكيف سنبدو إن لم نذهب؟

492
00:35:28,560 --> 00:35:30,765
هلا تسترخِ؟ -
أسترخي؟ -

493
00:35:31,245 --> 00:35:33,548
سأقوم بمضاجعتها لاحقاً

494
00:35:33,739 --> 00:35:35,465
إنها أصبحت أكثر انفتاحاً

495
00:35:35,657 --> 00:35:38,535
يبدو ذلك ممتعاً -
هل تريد سلبها منّي؟ -

496
00:35:38,631 --> 00:35:42,659
كن حذراً، يا شريكي
فلديّ تأثير خاص على النساء

497
00:35:43,045 --> 00:35:45,154
افعل ما بوسعك -
لست أدري -

498
00:35:45,538 --> 00:35:48,895
بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير

499
00:35:49,183 --> 00:35:51,484
تبًّا له
إنه ينتمي لذلك المكان

500
00:35:51,771 --> 00:35:53,691
آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك

501
00:35:54,459 --> 00:35:56,280
توقف عن القلق

502
00:35:57,432 --> 00:36:01,174
مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر

503
00:36:01,365 --> 00:36:04,337
لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني

504
00:36:04,433 --> 00:36:07,120
لا أدري ماذا كنت أفكر به

505
00:36:07,312 --> 00:36:12,204
أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟
فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة

506
00:36:13,259 --> 00:36:16,905
لقد حاولت إيقافك
لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم

507
00:36:17,672 --> 00:36:19,781
ما فعلته

508
00:36:20,452 --> 00:36:22,564
"كان "عــــادلاً

509
00:36:22,947 --> 00:36:25,248
لا تتردد في فعل أمر كذلك

510
00:36:33,114 --> 00:36:34,745
حسناً، اعتبروني القاتل

511
00:36:34,745 --> 00:36:37,142
أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك

512
00:36:37,528 --> 00:36:41,650
أو نافذة سيارتك
ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك

513
00:36:41,747 --> 00:36:44,050
وتنزل نافذة السيارة ... لي

514
00:36:44,338 --> 00:36:46,639
إذاً، من أنـــا؟

515
00:36:46,831 --> 00:36:48,655
شخص ما أعرفه

516
00:36:48,942 --> 00:36:50,859
أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً

517
00:36:50,955 --> 00:36:53,739
وماذا عن الشعر؟
لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك

518
00:36:53,835 --> 00:36:56,328
أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟

519
00:36:56,423 --> 00:36:59,302
لا توجد بصمات على القصيدة

520
00:36:59,398 --> 00:37:03,041
مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها

521
00:37:03,137 --> 00:37:07,743
من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً
وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك

522
00:37:07,743 --> 00:37:10,333
هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد

523
00:37:10,333 --> 00:37:12,826
ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد
خصوصاً إن لم يعرفوه

524
00:37:12,922 --> 00:37:15,127
أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً

525
00:37:15,319 --> 00:37:18,677
أعرف كل شيء عنهم
تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم

526
00:37:18,965 --> 00:37:21,075
إذاً، تقوم بملاحقتهم

527
00:37:34,792 --> 00:37:36,422
هل هناك من سيقولها؟

528
00:37:38,150 --> 00:37:40,067
ماذا؟

529
00:37:44,959 --> 00:37:47,261
إنه محق، إنه شرطي

530
00:37:47,357 --> 00:37:50,139
لا، لنهدأ قليلاً يا رجال
دعونا لا نستبق الأحداث

531
00:37:50,236 --> 00:37:52,920
بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك -
لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك -

532
00:37:53,016 --> 00:37:55,894
أنا أخبرك، إنه شرطي

533
00:37:55,991 --> 00:37:57,333
إنه شرطي

534
00:37:57,429 --> 00:37:59,154
لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟
من أين أتيت بهذا؟

535
00:37:59,253 --> 00:38:01,458
اهدأ قليلاً

536
00:38:01,938 --> 00:38:04,431
...إنما قال -
أعرف ماذا يقول -

537
00:38:08,172 --> 00:38:10,284
أقول بأن هذا هراء

538
00:38:10,571 --> 00:38:13,351
أطلق عليّ النار
لكن لا تقول بأنه شرطي

539
00:38:31,863 --> 00:38:33,496
ماذا عن العشاء؟

540
00:38:33,688 --> 00:38:35,221
هل تودّ الذهاب للخارج؟

541
00:38:35,317 --> 00:38:38,388
إلى أين؟ -
لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده -

542
00:38:39,251 --> 00:38:41,840
ما هي مشكلتكِ؟ -
ليس هناك من مشكلة -

543
00:38:42,319 --> 00:38:44,431
إن أردت البقاء، فافعل ما تريد

544
00:38:44,527 --> 00:38:46,828
لست في مزاج للخروج -
لا بأس -

545
00:38:47,116 --> 00:38:50,090
لا تزعجني فحسب

546
00:38:50,090 --> 00:38:52,487
فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده

547
00:38:53,928 --> 00:38:56,518
إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟

548
00:38:57,572 --> 00:39:00,067
بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق

549
00:39:01,888 --> 00:39:05,822
أدين بحياتي لرجال الإطفاء

550
00:39:07,260 --> 00:39:10,138
أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟

551
00:39:10,234 --> 00:39:11,768
لا

552
00:39:12,343 --> 00:39:14,070
إنهم لا يثقون بكم

553
00:39:14,070 --> 00:39:17,043
في الوقت الراهن
لست أثق بنفسي معها أيضاً

554
00:39:17,523 --> 00:39:18,098
على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ

555
00:39:18,770 --> 00:39:21,361
"لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس
لكنتما على وفاق جيد

556
00:39:21,553 --> 00:39:24,430
أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين

557
00:39:24,813 --> 00:39:27,212
وهذا من أودّ التعرف عليه

558
00:39:27,499 --> 00:39:30,376
قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما
يعتقدون بأن القاتل شرطي

559
00:39:31,335 --> 00:39:34,694
أمر محتمل -
هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس -

560
00:39:34,790 --> 00:39:36,420
هناك الكثير من أولائك في الشرطة

561
00:39:44,669 --> 00:39:47,354
هل تنام جيداً؟ -
أجل                                      - ليس حقاً -

562
00:39:47,450 --> 00:39:49,658
أتأكل جيداً؟ -
لا                                     - أجل -

563
00:39:49,755 --> 00:39:52,630
هل تراودك كوابيس متكررة؟ -
أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد -

564
00:39:53,589 --> 00:39:55,701
لا

565
00:39:55,797 --> 00:39:59,538
هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ -
أجل                                     - اللعنة، بالتأكيد -

566
00:39:59,634 --> 00:40:02,414
هل تفكر في التقاعد؟ -
أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ -

567
00:40:02,990 --> 00:40:05,293
ألا يعجبني؟ -
هل تفكر في التقاعد؟ -

568
00:40:05,389 --> 00:40:07,402
ليس حقاً
وما الذي أتطلع إليه حينها

569
00:40:07,498 --> 00:40:11,335
الراتب البسيط والملل

570
00:40:11,527 --> 00:40:13,636
ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ -
خطير للغاية -

571
00:40:13,828 --> 00:40:16,228
ماذا ستفعل إذاً؟ -
قد أبتاع قارباً -

572
00:40:16,804 --> 00:40:19,968
لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك

573
00:40:20,064 --> 00:40:22,271
أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا

574
00:40:22,654 --> 00:40:26,202
ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟
شخص ذو سوابق

575
00:40:27,259 --> 00:40:31,286
ألديك أحد معين؟ -
"إنه يفكر بـ "مارتن باوم  -

576
00:40:32,919 --> 00:40:36,275
ملازم سابق -
وما هي قصته؟ -

577
00:40:36,275 --> 00:40:39,632
تم فصله منذ ثلاث سنوات
لا أقول أن هناك دافعاً للقتل

578
00:40:39,632 --> 00:40:41,837
لكنه يعرف كل الضحايا

579
00:40:41,933 --> 00:40:44,045
لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا

580
00:40:44,621 --> 00:40:47,977
"وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين

581
00:40:48,073 --> 00:40:49,992
فقد قلت ما يدور في ذهني -
ربما أنت من قتلهم -

582
00:40:50,376 --> 00:40:52,485
ربما أنت محق

583
00:40:52,773 --> 00:40:56,418
الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا

584
00:40:56,514 --> 00:40:59,007
وكل ما يمكننا فعله الآن
"هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي

585
00:41:01,886 --> 00:41:03,515
يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز
وضعنا من يقوم بذلك بالفعل

586
00:41:03,611 --> 00:41:07,545
إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع
بينما نتحدث

587
00:41:07,736 --> 00:41:09,079
ماذا قلت؟

588
00:41:09,462 --> 00:41:12,246
ها نحن ثانية -
انتبه لما تقول -

589
00:41:12,342 --> 00:41:14,739
لم يقصد ما قاله
اعتبره لم يقل شيئاً

590
00:41:14,834 --> 00:41:17,138
ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ -
بلى، أستطيع -

591
00:41:18,480 --> 00:41:21,262
"أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك -
سأفلق رأسك بهذه الأثقال -

592
00:41:22,221 --> 00:41:24,427
هدئ من روعك

593
00:41:24,523 --> 00:41:25,865
وأنتم أيها الضابطين

594
00:41:26,249 --> 00:41:28,744
عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة

595
00:41:29,895 --> 00:41:32,964
والآن من فضلكم
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

596
00:41:33,540 --> 00:41:38,529
أين كنّا؟ -
كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ -

597
00:41:38,913 --> 00:41:41,117
كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال

598
00:41:41,117 --> 00:41:43,037
لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر

599
00:41:43,324 --> 00:41:45,051
هل قضى عقوبةً في السجن؟

600
00:41:45,051 --> 00:41:48,023
تقدم الرجل بشكوى
لكنه قام بتقديم استقالته

601
00:41:48,215 --> 00:41:51,285
إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ -
كان بإمكاني الكذب لحمايته -

602
00:41:51,381 --> 00:41:53,972
لكنّي لم أفعل -
حسناً، بما أنك فعلت ذلك -

603
00:41:54,068 --> 00:41:55,697
لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟

604
00:41:55,697 --> 00:41:58,478
لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟

605
00:41:58,670 --> 00:42:01,357
إنه أمر غير منطقيّ -
وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -

606
00:42:01,452 --> 00:42:03,466
إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله

607
00:42:03,658 --> 00:42:06,921
لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا -
هذا لا يبدو منطقيًّا -

608
00:42:07,017 --> 00:42:09,701
أنتم من قال أنه شرطي
وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً

609
00:42:09,701 --> 00:42:11,045
تحققوا منه إن أردتم

610
00:42:11,045 --> 00:42:13,922
لست أكترث -
لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ -

611
00:42:16,992 --> 00:42:19,294
"لابدّ أن تكون "بي ام اس

612
00:42:25,529 --> 00:42:28,119
أهلا يا رجال -
ما الذي يحدث؟ -

613
00:42:28,598 --> 00:42:31,667
أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد

614
00:42:32,053 --> 00:42:36,464
لستم تمانعون في تحققي من الأدلة
التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟

615
00:42:36,944 --> 00:42:40,205
ليست هناك مشكلة              - أعيديها -
إنه لأمر مذهل -

616
00:42:42,794 --> 00:42:46,055
دعينا نذهب -
أبعد يديك عنّي -

617
00:42:46,151 --> 00:42:48,743
سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً -

618
00:42:48,839 --> 00:42:52,865
هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ -
حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا -

619
00:42:52,961 --> 00:42:58,045
ماذا؟ -
ماذا حلّ بكِ؟ -

620
00:43:00,061 --> 00:43:01,883
أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة

621
00:43:03,034 --> 00:43:08,405
أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ
لكن العادات يمكن التخلي عنها

622
00:43:08,980 --> 00:43:10,804
هذا هراء -
لا -

623
00:43:11,379 --> 00:43:13,394
أنا جادة فيما أقول، حسناً؟

624
00:43:15,119 --> 00:43:18,669
إنه ليس هراء

625
00:43:26,150 --> 00:43:28,933
لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟

626
00:43:29,317 --> 00:43:31,234
لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل

627
00:43:31,234 --> 00:43:33,346
هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار

628
00:43:33,442 --> 00:43:36,030
إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا

629
00:43:36,127 --> 00:43:39,292
هذا يبدو منطقيًّا -
"كم أكره "تيرك -

630
00:44:07,300 --> 00:44:08,548
إنه يخرج

631
00:44:11,618 --> 00:44:13,248
الساعة 2:45 صباحاً

632
00:44:16,606 --> 00:44:19,291
هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟

633
00:44:39,243 --> 00:44:40,490
بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟

634
00:44:40,969 --> 00:44:44,615
اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك
وبذلك ستقدم لنا خدمة

635
00:44:50,274 --> 00:44:53,055
هل رأيت إنجازات "تيرك"؟

636
00:44:53,247 --> 00:44:55,741
أترى ما كتب عنه هنا؟
إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف

637
00:44:55,741 --> 00:45:01,401
حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل

638
00:45:04,662 --> 00:45:07,444
هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟
ليس هناك ما يشوبه

639
00:45:07,731 --> 00:45:09,745
حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء

640
00:45:14,829 --> 00:45:17,421
وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟

641
00:45:17,421 --> 00:45:19,242
ليس بعد

642
00:45:19,338 --> 00:45:22,408
لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟

643
00:45:25,764 --> 00:45:28,355
سأذهب -
يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك -

644
00:45:41,878 --> 00:45:44,087
أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ -
أجل -

645
00:45:44,374 --> 00:45:46,675
"أنا "مارتن باوم

646
00:45:49,362 --> 00:45:51,567
لديّ ترخيص على هذا

647
00:45:51,567 --> 00:45:54,446
أعمل في شركة أمن وحماية

648
00:45:54,446 --> 00:45:57,227
عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة

649
00:45:57,227 --> 00:45:59,626
"لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم
قد يكون المطلوب

650
00:46:00,106 --> 00:46:03,749
هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ -
هل تملك دليلاً؟ -

651
00:46:03,749 --> 00:46:05,572
بالتأكيد

652
00:46:05,572 --> 00:46:07,778
الحياة غدارة -
أجل -

653
00:46:07,778 --> 00:46:10,369
أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ -
تيدي" أين كنت يا رجل؟" -

654
00:46:10,369 --> 00:46:14,588
هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ -
لديّ شيء لكم في جيبي -

655
00:46:17,371 --> 00:46:20,822
جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية

656
00:46:20,822 --> 00:46:26,002
إيصالات السفر
عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل

657
00:46:38,186 --> 00:46:44,612
وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة
وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك

658
00:46:44,900 --> 00:46:50,559
لم أتمكن من تذكّرك
لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين

659
00:46:55,164 --> 00:46:59,191
من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال

660
00:46:59,577 --> 00:47:02,933
"اسمي "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

661
00:47:03,220 --> 00:47:05,716
ربما لا تتذكرني الآن

662
00:47:05,716 --> 00:47:07,921
لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك

663
00:47:08,400 --> 00:47:10,703
الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم

664
00:47:10,799 --> 00:47:14,827
الضحية الثالثة عشر سقطت
وبقيت واحدة

665
00:47:21,926 --> 00:47:24,898
واحدة أخرى تحت الركبة

666
00:47:25,856 --> 00:47:29,310
إنه نفس الأسلوب
أعطني ملقط كبير

667
00:47:30,078 --> 00:47:33,628
أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت

668
00:47:33,628 --> 00:47:36,505
وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي

669
00:47:40,342 --> 00:47:42,739
سأعود على الفور

670
00:47:45,715 --> 00:47:49,168
هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد

671
00:47:53,003 --> 00:47:59,237
الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال"
لا يستطيع التحكم بشهوته

672
00:47:59,237 --> 00:48:01,925
من التراب أتى وإليه يعود

673
00:48:02,021 --> 00:48:05,475
وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه
"فعلى أحدهم منعه

674
00:48:06,433 --> 00:48:10,271
سأرى ما يمكنني إيجاده

675
00:48:13,723 --> 00:48:16,313
ماذا بك؟

676
00:48:16,313 --> 00:48:20,628
لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه

677
00:48:24,178 --> 00:48:26,673
أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم -
ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف -

678
00:48:26,769 --> 00:48:30,604
اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة
سنقارن الملاحظات لاحقاً

679
00:48:30,988 --> 00:48:33,962
يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن
بسبب خلاف سابق

680
00:48:33,962 --> 00:48:35,688
وتركه بلا بنطال

681
00:48:35,784 --> 00:48:39,045
آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا -
بلى، انظر بنفسك -

682
00:48:39,238 --> 00:48:41,252
انظر بنفسك

683
00:48:43,076 --> 00:48:45,664
لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم -
أخبرني عن ذلك  -

684
00:48:45,856 --> 00:48:48,735
هؤلاء الاثنان حثالة

685
00:48:48,927 --> 00:48:53,337
انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد
من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟

686
00:48:53,625 --> 00:48:58,326
لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل

687
00:48:58,422 --> 00:49:00,916
هيا أيتها الفتيات ... هيا

688
00:49:06,480 --> 00:49:08,302
أيها الطبيب، ساعدنا
كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟

689
00:49:08,398 --> 00:49:13,002
لا تقلقوا حيال ذلك
فهو يريدكم أن تقبضوا عليه

690
00:49:14,919 --> 00:49:17,126
ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟

691
00:49:17,318 --> 00:49:20,578
أردت أن أشكرك -
لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ -

692
00:49:21,154 --> 00:49:26,430
أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى
والدعم الذي قدمته لي

693
00:49:26,525 --> 00:49:28,541
ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ -
....بعد فترة من الزمن -

694
00:49:28,541 --> 00:49:31,610
التخفي عن الأمر لن يكون كافياً -
هل ابنتك في الفريق؟ -

695
00:49:31,801 --> 00:49:35,735
لا، اعتادت على اللعب
"لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا

696
00:49:36,215 --> 00:49:39,093
وتعمل كممرضة -
وماذا عن والدتها؟ -

697
00:49:39,477 --> 00:49:42,449
أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة

698
00:49:42,641 --> 00:49:45,711
إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته

699
00:49:45,998 --> 00:49:48,974
لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي

700
00:49:49,070 --> 00:49:51,754
وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟

701
00:49:51,850 --> 00:49:54,921
وجميعهم كانوا متهمين
لكن لم تثبت عليهم تلك التهم

702
00:49:55,017 --> 00:49:59,043
"وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم

703
00:49:59,236 --> 00:50:01,539
لماذا قد يفعل ذلك؟

704
00:50:01,539 --> 00:50:03,360
عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه
حتى الآن ليس لديك شيء

705
00:50:03,456 --> 00:50:05,759
أعطه ما لديك -
أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ -

706
00:50:05,855 --> 00:50:08,827
تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة

707
00:50:09,211 --> 00:50:12,090
"لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل

708
00:50:12,281 --> 00:50:14,295
كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً
و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة

709
00:50:14,391 --> 00:50:16,406
لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟

710
00:50:16,502 --> 00:50:19,188
هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح

711
00:50:19,283 --> 00:50:22,833
لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره
هذا مُحتمل

712
00:50:25,422 --> 00:50:28,875
"هذا القس "كونيلي
هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟

713
00:50:28,971 --> 00:50:33,289
أجل، هذا صحيح -
هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ -

714
00:50:33,481 --> 00:50:36,261
أعرف ماذا تقصد
قطعاً لم يفعل شيئاً

715
00:50:37,220 --> 00:50:41,058
حسناً
هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟

716
00:50:41,249 --> 00:50:44,800
لا
هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟

717
00:50:45,855 --> 00:50:49,979
لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح

718
00:50:50,075 --> 00:50:53,431
وهي تتجه نحوك

719
00:50:53,526 --> 00:50:57,268
تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

720
00:50:57,364 --> 00:51:03,694
لديك صلات بمعظم الضحايا
"ولستَ بصلاح "الأم تيريزا

721
00:51:05,614 --> 00:51:07,627
لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس

722
00:51:10,890 --> 00:51:13,287
حسناً، لا بأس
هذا يحسم النقاش

723
00:51:19,233 --> 00:51:22,591
"لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز -
إنهم رجال شرطة صالحون -

724
00:51:22,687 --> 00:51:26,236
لا تتحاذق ... فقط اسمعني -
أنا مصغٍ -

725
00:51:26,332 --> 00:51:29,306
يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل

726
00:51:32,951 --> 00:51:37,266
عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري

727
00:51:37,458 --> 00:51:39,570
لستَ جاداً فيما تقول

728
00:51:39,666 --> 00:51:43,312
الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي

729
00:51:43,503 --> 00:51:46,189
"لكنّه ليس "تيرك
أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك

730
00:51:46,284 --> 00:51:48,105
أمتاكد من ذلك؟ -
أجل، أعرف ذلك -

731
00:51:48,298 --> 00:51:50,504
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأنّي أعرف ذلك -

732
00:51:50,697 --> 00:51:54,151
أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

733
00:51:55,589 --> 00:52:02,014
"هذا القس، الأب "كونيل
كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً

734
00:52:02,206 --> 00:52:03,741
سبق وأخبرك بذلك -
لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال -

735
00:52:03,741 --> 00:52:06,811
لست أصدق ما أسمعه ... من هراء -
فلتصدقه -

736
00:52:06,811 --> 00:52:09,496
إنه رجل صالح

737
00:52:11,704 --> 00:52:15,635
لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله
لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك

738
00:52:26,570 --> 00:52:28,969
أيمكنني الحديث الآن؟ -
تكلم بحرية -

739
00:52:30,407 --> 00:52:33,575
إنه يهتم
أتعلم ما أقول؟

740
00:52:34,341 --> 00:52:38,562
إنه يهتم بالآخرين

741
00:52:39,137 --> 00:52:42,877
أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان
لكن المظاهر لا تهمّ

742
00:52:43,741 --> 00:52:46,523
إنه يهتم بسلامة الآخرين

743
00:52:46,714 --> 00:52:50,647
وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك

744
00:53:19,615 --> 00:53:21,918
ما الجديد؟

745
00:53:22,685 --> 00:53:27,387
تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟
سأفعل أيّ شيء من أجله

746
00:53:27,387 --> 00:53:29,592
سيفعل المثل من أجلك

747
00:53:30,262 --> 00:53:32,661
هل ستفعلين المِثل من أجله؟ -
ماذا تقصد؟ -

748
00:53:32,757 --> 00:53:34,484
هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟

749
00:53:37,650 --> 00:53:39,951
لا أفهم إلى ماذا ترمي؟

750
00:53:40,047 --> 00:53:45,322
يريد منكِ مضاجعتي -
حقاً؟ -

751
00:53:47,814 --> 00:53:51,844
لن يُمانع
لكنّي لست هنا من أجل ذلك

752
00:53:52,131 --> 00:53:53,954
حسناً، لماذا أنت هنا؟

753
00:53:54,819 --> 00:53:57,313
أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟

754
00:53:57,504 --> 00:54:01,437
وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟"

755
00:54:02,013 --> 00:54:05,466
أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟

756
00:54:05,562 --> 00:54:07,479
أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟

757
00:54:07,479 --> 00:54:12,373
تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك
أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟

758
00:54:15,729 --> 00:54:18,894
"الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك

759
00:54:23,020 --> 00:54:27,625
أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة

760
00:54:29,734 --> 00:54:31,555
أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

761
00:54:32,131 --> 00:54:37,696
لك ذلك، بالتأكيد -
لنحلّ تلك الجرائم اللعينة -

762
00:54:42,394 --> 00:54:44,409
مرحباً، أيها العبقري -
وقت رائع للاتصال يا صديقي -

763
00:54:44,601 --> 00:54:48,437
اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي

764
00:54:48,536 --> 00:54:49,782
نعم، كان يجب التحقق من أمره

765
00:54:49,974 --> 00:54:52,466
أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟

766
00:54:52,754 --> 00:54:57,551
"حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر -
هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ -

767
00:54:57,742 --> 00:55:01,004
لديّ موعد مع صديق قديم -
لك ذلك -

768
00:55:09,732 --> 00:55:11,364
مرحباً أصدقائي

769
00:55:11,556 --> 00:55:13,953
شكراً لحضوركم

770
00:55:14,528 --> 00:55:16,928
"هذه "شيري بروكس -
مرحبا بكِ -

771
00:55:17,120 --> 00:55:19,516
شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به"

772
00:55:21,436 --> 00:55:26,039
ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات

773
00:55:26,230 --> 00:55:29,876
كانت في العاشرة من العمر
تم اغتصابها ومن ثَم قتلها

774
00:55:30,835 --> 00:55:35,535
"كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز -
"تشارلز راندل" -

775
00:55:35,726 --> 00:55:38,797
"أجل، "تشارلز راندل
هو من فعل ذلك

776
00:55:40,523 --> 00:55:43,402
ولماذا تخبرنا بذلك؟ -
لأنه نجا بفعلته تلك -

777
00:55:43,594 --> 00:55:44,936
تمت تبرئته عند محاكمته

778
00:55:45,129 --> 00:55:47,333
وما هو السبب؟

779
00:55:49,444 --> 00:55:52,033
شهدت لصالحه -
فعلتي ماذا؟ -

780
00:55:52,226 --> 00:55:54,049
أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت

781
00:55:56,063 --> 00:56:00,092
كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية
بعكسنا نحن القاسون

782
00:56:00,859 --> 00:56:03,544
لقد هدّد بقتلي -
لا بأس -

783
00:56:03,736 --> 00:56:06,998
ودّعي هؤلاء الشرطيين

784
00:56:06,998 --> 00:56:11,987
عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت

785
00:56:22,538 --> 00:56:27,430
أريدك أن تقولها
هيا قل ذلك

786
00:56:31,840 --> 00:56:35,773
لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟

787
00:56:35,869 --> 00:56:38,845
ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ -
شكراً لك -

788
00:56:39,036 --> 00:56:41,337
نعم، أنا سعيد -
سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر -

789
00:56:41,529 --> 00:56:46,133
لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته
ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم

790
00:56:46,229 --> 00:56:47,284
وما الذي تريده منّا؟

791
00:56:47,571 --> 00:56:49,874
أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل

792
00:56:50,163 --> 00:56:55,151
لقد انحرفتم عن الصواب
لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك

793
00:56:55,247 --> 00:56:58,890
سأجاريكم في الأمر
حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم

794
00:56:59,851 --> 00:57:03,016
"لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل

795
00:57:03,207 --> 00:57:07,524
لأنه لو خرج من السجن
سوف ينتهي به الحال ميتاً

796
00:57:07,524 --> 00:57:09,825
معذرةً؟

797
00:57:10,114 --> 00:57:14,334
سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين
وسأفعلها بنفسي

798
00:57:15,677 --> 00:57:17,883
أمر منتهٍ

799
00:57:30,448 --> 00:57:35,245
لطالما أحبّت جدتي الأوبرا
وساعدتنا بكل ما في وسعها

800
00:57:35,341 --> 00:57:39,274
كنت أحيك الإبر لجدتي
تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة

801
00:57:38,220 --> 00:57:40,904
هل كنت تحترمها؟ -
لقد كنت أعظـّمها -

802
00:57:42,630 --> 00:57:46,851
روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" -
وماذا عنك؟ -

803
00:57:47,140 --> 00:57:51,744
عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين
من 1 % من الأشرار

804
00:57:53,757 --> 00:57:57,115
والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا
دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

805
00:57:57,306 --> 00:58:01,912
وكلما أدّينا واجبنا أفضل
كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا

806
00:58:02,104 --> 00:58:06,229
وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون
هم الواعون الوحيدون في الطرقات

807
00:58:06,324 --> 00:58:10,929
أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق

808
00:58:18,313 --> 00:58:20,614
هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني

809
00:58:20,711 --> 00:58:25,315
وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية
كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي

810
00:58:25,315 --> 00:58:29,249
عندما تلتقي به في المرة القادمة
ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية

811
00:58:32,125 --> 00:58:35,196
أولئك الملاعين

812
00:58:35,483 --> 00:58:40,183
سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي

813
00:58:40,568 --> 00:58:43,159
سأقتل ذلك الحقير

814
00:58:43,350 --> 00:58:45,747
اهدأ، ماذا بك؟
إنك تتصرف بطيش

815
00:58:45,843 --> 00:58:47,761
ما الذي تقوله؟
إنها ليست لعبة شطرنج

816
00:58:47,953 --> 00:58:49,105
من يدري؟ قد تكون كذلك

817
00:58:49,393 --> 00:58:52,365
إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟
ستسقط مباشرة في فخّه

818
00:58:52,557 --> 00:58:55,244
وسيُقبض عليك
إنهم في انتظارك

819
00:58:55,436 --> 00:59:00,808
هينقس" اللعين"
ذلك اللعين صدقه بالفعل

820
00:59:00,903 --> 00:59:03,780
اهدأ وانتظر

821
00:59:03,876 --> 00:59:06,275
انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه

822
00:59:06,371 --> 00:59:08,289
ليس هذا هو الوقت المناسب
صدقني

823
00:59:08,864 --> 00:59:12,605
أتثق بي؟
الآن ليس الوقت المناسب

824
00:59:17,113 --> 00:59:19,031
تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة"
لدي عمل متأخر

825
00:59:19,127 --> 00:59:20,661
لكنّي سأراك غداً، حسناً؟

826
00:59:20,661 --> 00:59:24,307
وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم

827
00:59:24,403 --> 00:59:28,816
ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك
سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر

828
00:59:28,816 --> 00:59:31,597
حسناً، تصبح على خير

829
00:59:37,256 --> 00:59:40,135
إنه شرطي ... شرطي

830
00:59:48,191 --> 00:59:50,591
ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟

831
00:59:54,428 --> 00:59:59,318
تَذكّر ما سأقوله
هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي

832
00:59:59,414 --> 01:00:01,717
بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء"

833
01:00:01,813 --> 01:00:04,402
أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية
فهذا هراء

834
01:00:04,498 --> 01:00:06,129
إنما التحق بها لمدة عام واحد

835
01:00:06,418 --> 01:00:09,389
حقاً؟ -
قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي -

836
01:00:09,485 --> 01:00:12,076
ويخبرني أناس من وحدة 240
أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد

837
01:00:12,076 --> 01:00:13,898
إنه أبله لعين

838
01:00:13,994 --> 01:00:17,640
بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي

839
01:00:17,640 --> 01:00:22,628
سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة
إنها ما يجب عليك شراؤه

840
01:00:22,724 --> 01:00:26,655
لكن إن أطلقوا عليك النار
فعليك الهروب من هناك

841
01:00:27,520 --> 01:00:29,535
سيارة "البنتلي" جيدة

842
01:00:29,631 --> 01:00:33,659
لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي

843
01:00:33,755 --> 01:00:36,824
ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ -
صحيح -

844
01:00:41,428 --> 01:00:43,540
أتهزأ بي؟

845
01:00:43,732 --> 01:00:45,457
أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟

846
01:00:45,457 --> 01:00:47,950
"أعرف ذلك، فهو من "بينسن

847
01:00:48,046 --> 01:00:51,404
وماذا عن "آيفن"؟ -
"إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت -

848
01:00:51,404 --> 01:00:55,721
يقوم بإرغام الرجال على التكلم
ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً

849
01:00:59,364 --> 01:01:04,544
هذا ما يثير أعصابي -
أعرف ذلك -

850
01:01:05,888 --> 01:01:08,573
هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك

851
01:01:08,573 --> 01:01:11,453
لكن لا أجعله يؤثر بي
هذه إحدى قواعدي

852
01:01:12,603 --> 01:01:16,536
أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة
"التي أعطانا الطبيب "بروسكي

853
01:01:16,536 --> 01:01:18,261
بالتأكيد لم أفعل
هل دوّنت شيئاً؟

854
01:01:19,220 --> 01:01:22,291
أجل، إنها مفيدة

855
01:01:22,578 --> 01:01:26,318
تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن

856
01:01:26,415 --> 01:01:29,868
أدوّن الأمر
وأخرجه من تفكيري

857
01:01:29,868 --> 01:01:33,322
عليك بتجربته ... لا -
دعني أرى -

858
01:01:33,706 --> 01:01:37,253
إنه يعود لي
إنه أمر شخصي

859
01:01:37,541 --> 01:01:40,804
ألن تدعني أنظر إليه؟ -
لا، يا سيدي -

860
01:01:40,996 --> 01:01:44,928
لقد سئمت من لعبة التعقّب
والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات

861
01:01:45,121 --> 01:01:50,013
كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات
كان ذلك كله ترّهات

862
01:01:53,368 --> 01:01:56,342
أيها المحقق؟

863
01:01:59,700 --> 01:02:01,138
ثم أصبح الأمر في غاية السهولة

864
01:02:01,331 --> 01:02:03,919
"معك المحقق "بيريز
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟

865
01:02:04,111 --> 01:02:07,087
أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم
فليس هناك ما أخاف على فقدانه

866
01:02:07,278 --> 01:02:10,346
لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً

867
01:02:10,636 --> 01:02:13,129
علينا التحرّك بسرعة
فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر

868
01:02:13,416 --> 01:02:15,430
حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية

869
01:02:15,430 --> 01:02:18,308
لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين

870
01:02:24,160 --> 01:02:28,764
يا لها من صفقة فاشلة
إنّها هكذا أفضل

871
01:02:30,106 --> 01:02:34,041
والآن، الجميع يعرف من أكون
وماذا كان موقفي

872
01:03:15,477 --> 01:03:17,877
مرحباً، هذه أنا

873
01:03:18,068 --> 01:03:21,905
اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي

874
01:03:22,097 --> 01:03:24,494
لا يزال في الخارج الآن

875
01:03:24,494 --> 01:03:29,003
هل تستطيع أن تأتي؟
اتصل بي فحسب

876
01:03:29,099 --> 01:03:31,784
حسناً

877
01:03:47,610 --> 01:03:48,667
"كارين كوريلي"
الشقة 2 سي

878
01:04:14,373 --> 01:04:17,443
هيا، افتحي -
تيرك"؟" -

879
01:04:23,007 --> 01:04:26,171
!لقد اتصلت بك للتو -
اخفضي سلاحكِ -

880
01:04:26,555 --> 01:04:30,584
كانت هناك سيارة تتعقبني -
اخفضي سلاحكِ -

881
01:04:34,325 --> 01:04:37,393
هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ -
عن ماذا؟ -

882
01:04:37,585 --> 01:04:41,710
"تريغور" ... "راندل" -
هل اقتحمت شقتي؟ -

883
01:04:41,806 --> 01:04:44,109
لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟

884
01:04:44,205 --> 01:04:46,889
كنت أعيد النظر في تلك القضية

885
01:04:49,193 --> 01:04:51,782
هل تخفين شيئاً عنّـي؟

886
01:04:56,579 --> 01:04:59,359
لقد تلقّيت هذه
إنها قصيدة

887
01:04:59,648 --> 01:05:02,237
قصيدة؟
ليست مهمة لتخبريني بها

888
01:05:02,526 --> 01:05:06,459
خط اليد ليس مطابقاً
إنها مزيّـفة

889
01:05:07,514 --> 01:05:13,173
هل أنت من كتبها؟
!هل أنت من كتبها؟

890
01:05:17,874 --> 01:05:19,695
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

891
01:05:19,888 --> 01:05:23,629
أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ -
كنّا نعمل على القضية -

892
01:05:24,012 --> 01:05:27,753
هل تغار منه؟ -
هل يمكنني الوثوق بكِ؟ -

893
01:05:30,630 --> 01:05:31,781
أجل

894
01:05:32,260 --> 01:05:36,577
حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده
"حول "بيريز" و"رايلي

895
01:05:36,768 --> 01:05:39,456
وماذا يعرفون عنّي

896
01:05:39,647 --> 01:05:44,636
كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي

897
01:05:44,923 --> 01:05:48,662
أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة

898
01:05:48,857 --> 01:05:53,938
أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز
وأنا متأكد بأنه شرطي لعين

899
01:05:54,227 --> 01:05:56,914
استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي

900
01:05:57,105 --> 01:06:00,847
يا إلهي، هل أصبت؟ -
يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت -

901
01:06:01,134 --> 01:06:03,435
في الحقيقة، إنه ميت الآن

902
01:06:04,969 --> 01:06:06,410
"اسمه "ماغاولات

903
01:06:06,410 --> 01:06:08,231
إنه من رأيناه تلك الليلة

904
01:06:09,094 --> 01:06:10,919
إنه يرقد في العناية المركزة
"في مستشفى "ساينت لويس

905
01:06:10,919 --> 01:06:14,467
يعتقدون بأنه الشخص الذي
"قطع رأس "ياكوف بروستين

906
01:06:14,658 --> 01:06:17,345
وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟

907
01:06:17,536 --> 01:06:21,180
لست أدري
لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا

908
01:06:21,853 --> 01:06:24,538
أيها الطبيب، ما هي قصته؟

909
01:06:24,826 --> 01:06:27,032
إنه أقسى مَن قد تعاملت معه

910
01:06:27,321 --> 01:06:30,388
أخرجنا منه ست رصاصات -
ست؟ -

911
01:06:30,868 --> 01:06:34,035
ثلاث من ليلة الإصابة
والثلاث الأخرى من إصابات سابقة

912
01:06:34,130 --> 01:06:35,952
هذا الرجل كالصخرة

913
01:06:36,143 --> 01:06:38,064
أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟

914
01:06:38,064 --> 01:06:41,037
لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل -
حسناً -

915
01:06:41,229 --> 01:06:43,532
سوف أسئله ما هو ضروري

916
01:06:44,970 --> 01:06:51,493
يافغيني" استيقظ"
أفق أيها الدبّ اللعين

917
01:06:52,355 --> 01:06:54,850
هل تجيد اللغة الروسية؟

918
01:07:05,690 --> 01:07:09,525
أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه
قد تكون أول شاهد عيان

919
01:07:10,773 --> 01:07:14,512
استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك

920
01:07:17,583 --> 01:07:19,501
أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي

921
01:07:19,693 --> 01:07:22,187
"بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين

922
01:07:25,926 --> 01:07:29,380
الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض

923
01:07:29,572 --> 01:07:35,712
"يُدعى "ماغولات
"يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس

924
01:07:40,412 --> 01:07:45,591
أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟

925
01:07:45,878 --> 01:07:49,142
لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة
أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟

926
01:07:49,333 --> 01:07:51,443
توخّ الحذر أيها المحقق
دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك

927
01:07:51,443 --> 01:07:53,840
لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة
ما هو المهم؟

928
01:07:53,936 --> 01:07:56,527
"أحد زملائك .. "تريغور

929
01:07:56,527 --> 01:07:58,540
سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب

930
01:07:58,924 --> 01:08:00,940
نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم

931
01:08:01,036 --> 01:08:04,584
الأمر في غاية السهولة
إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد

932
01:08:04,967 --> 01:08:06,407
إذاً، أنت تعرف الشخص؟

933
01:08:06,407 --> 01:08:09,092
ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟

934
01:08:09,572 --> 01:08:12,258
قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون

935
01:08:12,354 --> 01:08:14,751
سأمهلك ثانيتين أخريين
ستوافق أم لا؟

936
01:08:14,847 --> 01:08:17,438
هل تعرف الرجل؟
ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟

937
01:08:18,013 --> 01:08:21,658
يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي -
سأكون هناك -

938
01:08:22,809 --> 01:08:25,877
إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير

939
01:08:26,069 --> 01:08:30,770
اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة
كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً

940
01:08:31,346 --> 01:08:33,073
إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك

941
01:08:33,073 --> 01:08:36,333
ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن

942
01:08:36,525 --> 01:08:38,061
هل بيننا إتفاق أم لا؟

943
01:08:38,253 --> 01:08:41,418
"بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر

944
01:08:41,609 --> 01:08:45,447
فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة

945
01:09:18,059 --> 01:09:19,593
مساء الخير، أيها المحقق
هل تريد واحدة؟

946
01:09:19,881 --> 01:09:22,089
إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء

947
01:09:22,281 --> 01:09:25,062
بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت

948
01:09:25,253 --> 01:09:27,556
عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر

949
01:09:27,844 --> 01:09:31,200
كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية

950
01:09:31,487 --> 01:09:35,613
كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه

951
01:09:42,615 --> 01:09:45,973
ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر

952
01:10:11,680 --> 01:10:14,556
أرجوك لا

953
01:10:34,318 --> 01:10:37,769
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

954
01:10:38,346 --> 01:10:42,277
كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟

955
01:10:42,470 --> 01:10:44,677
ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ

956
01:10:44,966 --> 01:10:47,554
أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة

957
01:10:47,746 --> 01:10:49,953
حسناً، سأتحقق من الأمر

958
01:10:50,912 --> 01:10:54,653
ولكن ابقي بعيدة عن هنا
أتفهمين؟

959
01:10:56,379 --> 01:10:59,351
اللعنة

960
01:11:13,644 --> 01:11:15,658
لديّ الكرة

961
01:11:16,427 --> 01:11:18,728
"معذرة، أنا المحققة "كوريلي
أيمكنني رؤية الحجوزات؟

962
01:11:18,728 --> 01:11:20,645
بالتأكيد، افعلي ما تريدين

963
01:11:23,812 --> 01:11:25,539
"فيسك"

964
01:11:27,842 --> 01:11:29,855
شكراً -
في أي وقت -

965
01:11:30,048 --> 01:11:33,117
"أنا المحققة "كوريلي
"أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي

966
01:11:33,117 --> 01:11:35,994
ولكني لم أستطع تحديد مكانهم

967
01:11:36,186 --> 01:11:40,215
كم أحب الحفلات

968
01:11:40,311 --> 01:11:42,421
واللسان يتدلى إلى الخارج
وتخرج منه دماء مزيفة

969
01:11:42,421 --> 01:11:44,532
عليّ التحدث معهم بسرعة

970
01:11:48,080 --> 01:11:51,438
نعم، أنا أتفهم ذلك
لكنّي أحتاج تحديد موقعهم

971
01:12:18,678 --> 01:12:20,501
إنه هنا

972
01:12:20,597 --> 01:12:22,709
دعني أدخل

973
01:12:27,121 --> 01:12:29,710
حمداً لله، أنها الشرطة

974
01:12:30,285 --> 01:12:33,356
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
اتبعني -

975
01:12:33,644 --> 01:12:37,961
اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا -
لست أصدقك -

976
01:12:38,056 --> 01:12:40,166
عندما كنت صغيراً
لم أكن أخشَ الناس أمثالك

977
01:12:40,262 --> 01:12:41,604
ولا تزال كذلك؟

978
01:12:41,700 --> 01:12:45,249
هذه الأيام، أحمل سلاحي معي
إنه حي سيء

979
01:12:46,784 --> 01:12:47,935
ليس سيئاً بالنسبة لي

980
01:12:49,566 --> 01:12:50,908
أجل، إنه بالداخل

981
01:12:51,196 --> 01:12:53,881
الأمور حتى الآن مستقرة

982
01:12:54,169 --> 01:12:56,089
ماذا لديك من أجلي؟

983
01:12:57,335 --> 01:12:59,636
ما رأيك في أن تعتذر لي؟ -
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ -

984
01:12:59,926 --> 01:13:02,802
أيها الملازم، هذا هراء بالكامل

985
01:13:03,378 --> 01:13:04,720
فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم

986
01:13:04,816 --> 01:13:07,982
إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين

987
01:13:08,078 --> 01:13:11,245
وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية
يجدر بك أن تشكرني

988
01:13:11,340 --> 01:13:16,521
إنه يرتدي الصدريّة
و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين

989
01:13:16,616 --> 01:13:20,260
صقرين شاذين -
لك هذه يا صديقي -

990
01:13:21,701 --> 01:13:25,536
دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟
تحدث معي .. ماذا لديك؟

991
01:13:26,686 --> 01:13:28,703
ها نحن نبدأ -
هلا تصمت من فضلك؟ -

992
01:13:29,086 --> 01:13:31,963
لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً

993
01:13:32,059 --> 01:13:36,183
دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟

994
01:13:36,279 --> 01:13:38,774
أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟
ماذا تعتقد؟

995
01:13:38,869 --> 01:13:40,787
بكم ستراهن؟ -
400دولار -

996
01:13:40,883 --> 01:13:45,488
وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى -
إنه هذا أمر ممتع -

997
01:13:45,679 --> 01:13:49,037
سوف أساعدك -
فلتساعدني إذاً -

998
01:13:49,229 --> 01:13:52,680
لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي

999
01:13:52,776 --> 01:13:54,889
ماذا لديك؟ -
لدي فلم -

1000
01:13:54,985 --> 01:13:56,519
مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج

1001
01:13:56,519 --> 01:13:57,957
قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة

1002
01:13:57,957 --> 01:13:59,299
فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف

1003
01:13:59,683 --> 01:14:03,041
حقاً، أنا؟

1004
01:14:03,329 --> 01:14:07,262
حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد -
الآن تذكرت ما أقصده -

1005
01:14:08,701 --> 01:14:11,291
كيف بدوت؟

1006
01:14:12,634 --> 01:14:17,239
كشاعر؟ لأني شاعر -
هيا بنا لنذهب -

1007
01:14:19,827 --> 01:14:22,995
"في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر
أتريد سماعها؟

1008
01:14:27,791 --> 01:14:30,283
اخفض سلاحك الآن
في الحال

1009
01:14:31,050 --> 01:14:34,408
ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟

1010
01:14:34,503 --> 01:14:37,668
ضع المسدس اللعين على الأرض -
بسرور ... ها هو هناك -

1011
01:14:40,930 --> 01:14:44,096
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
برفق -

1012
01:14:47,260 --> 01:14:51,003
تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين"
وهذه هي طريقتكم؟

1013
01:14:51,098 --> 01:14:55,990
ظننتم أنكم ستطيحون بي
"لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر

1014
01:14:56,086 --> 01:15:00,594
أحسنت -
شكراً لك -

1015
01:15:00,594 --> 01:15:02,224
هذا ما يقال عنه شِعراً

1016
01:15:02,320 --> 01:15:04,335
ماذا تفعل هنا؟

1017
01:15:05,102 --> 01:15:08,843
لا تشكّ بي يا شريكي
إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك

1018
01:15:08,939 --> 01:15:12,105
ولكي أرى خيبة أملهم
لقد استحق ذلك العناء

1019
01:15:12,680 --> 01:15:14,790
إنما نقوم بعملنا
ولن نعتذر لأحد

1020
01:15:14,885 --> 01:15:15,940
"لست أريد اعتذارك "تيدي

1021
01:15:15,940 --> 01:15:18,436
(هناك قاتل ومعه شارة (شرطي
ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟

1022
01:15:18,532 --> 01:15:20,929
وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ -
إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم -

1023
01:15:21,024 --> 01:15:25,246
لقد ربحت ألف دولار للتو -
أين سلاحك الآخر؟ -

1024
01:15:25,437 --> 01:15:27,836
هيا قم بتفتيشي
ذلك كل ما لديّ

1025
01:15:32,825 --> 01:15:35,413
"لمسة رائعة يا "ماري
ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟

1026
01:15:35,509 --> 01:15:37,619
ما لم تكوني مرتبطة
لا أريد تخريب علاقتكِ

1027
01:15:37,714 --> 01:15:41,455
ما الذي حدث لوجهك؟
أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟

1028
01:15:41,551 --> 01:15:44,047
اصمت

1029
01:15:49,227 --> 01:15:50,952
ما الذي يتحدث عنه؟

1030
01:15:50,952 --> 01:15:52,583
يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة

1031
01:15:52,679 --> 01:15:54,406
لا يبعد عنك الشبهة

1032
01:15:57,093 --> 01:15:59,970
لقد فشلتم، حسناً؟ -
فشلنا لأنك قمت بمساعدته -

1033
01:16:05,149 --> 01:16:06,972
أيها الكلب الحقير

1034
01:16:08,601 --> 01:16:14,166
"اهدأ .. "سبايد
دعنا نشرب

1035
01:16:14,646 --> 01:16:18,674
أعتقد بأن هذه ثلاجة

1036
01:16:21,551 --> 01:16:24,142
سأعود بعد قليل

1037
01:16:32,293 --> 01:16:34,213
مرحباً يا عزيزتي

1038
01:16:36,802 --> 01:16:39,681
أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟
هل أنت متأكد؟

1039
01:16:44,477 --> 01:16:48,600
لا .. بل أنت يا عزيزتي

1040
01:16:58,673 --> 01:17:01,742
هل اشتقتِ إليّ؟

1041
01:17:29,367 --> 01:17:33,205
اهدأ -
الأمر على ما يرام -

1042
01:17:33,301 --> 01:17:37,137
!"يا إلهي .... "روستر -
ادخل الغرفة -

1043
01:17:37,137 --> 01:17:41,550
اجلس ... اجلس

1044
01:17:44,715 --> 01:17:47,593
عليك معرفة ذلك "توم" ... مني

1045
01:17:47,689 --> 01:17:50,758
فقط افتح ذلك الكتاب
وابدأ القراءة

1046
01:17:51,334 --> 01:17:54,018
كل ما تريد معرفته مدوّن لديك

1047
01:17:55,555 --> 01:17:59,390
ابدأ القراءة
بصوتٍ عالٍ

1048
01:18:02,077 --> 01:18:07,353
لكي يكون رسميًّا
ألا ترى آلة التصوير هنا؟

1049
01:18:11,958 --> 01:18:15,218
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1050
01:18:15,409 --> 01:18:18,672
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً

1051
01:18:20,014 --> 01:18:26,248
آه "ديف"؟ -
توم" بقي الكثير لتغطيته" -

1052
01:18:26,343 --> 01:18:27,880
وليس هناك ما يكفي من الوقت

1053
01:18:29,894 --> 01:18:32,581
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1054
01:18:32,677 --> 01:18:38,815
"اسمي هو "دايفيد فيسك -
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً -

1055
01:18:39,007 --> 01:18:40,830
لا أتوقع منك تذكّري

1056
01:18:41,117 --> 01:18:45,722
"لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك

1057
01:18:45,817 --> 01:18:47,351
وأخبرتني بأنك أحببتني

1058
01:18:47,447 --> 01:18:52,147
في تلك المدة
قتلت 14 شخصاً

1059
01:18:54,065 --> 01:18:59,054
لكن أضمن لك
بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك

1060
01:19:08,838 --> 01:19:12,675
لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة

1061
01:19:14,401 --> 01:19:16,992
ولكنك تصبح شرطياً
ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح

1062
01:19:17,088 --> 01:19:21,306
معظم الناس تحترم الشارة
والجميـــع يحترم الســلاح

1063
01:19:21,306 --> 01:19:24,281
أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك

1064
01:19:25,240 --> 01:19:27,160
عمّ تتحدث؟
إنها ليست لعبة شطرنج

1065
01:19:27,256 --> 01:19:29,749
من يدري ... ربما تكون كذلك
إنك تتصرف بطيش

1066
01:19:30,515 --> 01:19:33,490
سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي

1067
01:19:34,641 --> 01:19:35,888
أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

1068
01:19:36,847 --> 01:19:38,863
تعتاد على الأمر

1069
01:19:48,836 --> 01:19:53,154
توم كاون" كان مثلي الأعلى"
توم = تيرك = دنيرو

1070
01:20:01,020 --> 01:20:04,663
اليوم الذي توقفت عن التشبّه به
كان أفضل يوم في حياتي

1071
01:20:09,268 --> 01:20:13,968
منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط
"يُدعى "تشارلز راندل

1072
01:20:16,368 --> 01:20:20,299
! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ

1073
01:20:23,752 --> 01:20:26,821
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟

1074
01:20:27,590 --> 01:20:31,234
هل هذا كل ما ستقوله؟
أنت تستحق هذه الإيضاحات

1075
01:20:32,770 --> 01:20:34,304
ولماذا تخبرني بها الآن؟

1076
01:20:34,400 --> 01:20:37,468
آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب"

1077
01:20:37,468 --> 01:20:39,388
وسيقوم بالتعرّف على هويتي

1078
01:20:44,760 --> 01:20:47,254
مساء الخير، أيها المحقق
أتريد واحدة؟

1079
01:20:47,254 --> 01:20:49,460
إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟

1080
01:20:50,323 --> 01:20:53,775
تمكّنت من الدخول إلى هنا
إنه نائم .. اخرج من هنا

1081
01:20:53,967 --> 01:20:57,325
هل سبق وأخطأت في التصويب؟

1082
01:21:05,958 --> 01:21:08,834
والآن لم يعد هذا رسمياً

1083
01:21:10,851 --> 01:21:15,262
"سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل

1084
01:21:15,932 --> 01:21:20,441
بالنظر إلى الظروف، لم لا؟
لا داعي أن تشكرني

1085
01:21:22,840 --> 01:21:24,950
ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي -
أجل -

1086
01:21:25,046 --> 01:21:28,596
لم أفهم ذلك

1087
01:21:29,459 --> 01:21:34,734
"أنت شرطي جيد "توم
وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي

1088
01:21:34,831 --> 01:21:38,669
ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً
عندئذ، خرقت القانون

1089
01:21:40,202 --> 01:21:44,711
"قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو
لقد خيبت ظني

1090
01:21:48,642 --> 01:21:51,137
فقدت إيماني

1091
01:21:52,575 --> 01:21:55,166
عندها بدأ كل شيء

1092
01:21:55,837 --> 01:22:00,825
وعندما بدأتُ ذلك
لم أستطع التوقف

1093
01:22:02,071 --> 01:22:07,251
وأخيراً، لم أكن أريد التوقف

1094
01:22:13,582 --> 01:22:18,474
لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي
وتعلم ماذا في النهاية؟

1095
01:22:19,434 --> 01:22:24,134
عملتها على أكمل وجه
الحقير سقط ميتاً

1096
01:22:24,325 --> 01:22:27,107
وهذا كل شيء

1097
01:22:27,492 --> 01:22:31,807
لم أفهم كلمة مما قلته -
"أعرف ذلك "توم -

1098
01:22:31,807 --> 01:22:34,398
بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت

1099
01:22:34,590 --> 01:22:39,003
كان عليّ تغيير القواعد
وفعل شيء لا يمكن عكسه

1100
01:22:39,194 --> 01:22:42,167
شيء لا يغتفر

1101
01:22:48,113 --> 01:22:52,238
وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي
هل أقوم باعتقالك؟

1102
01:22:53,005 --> 01:22:55,787
عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر

1103
01:22:55,979 --> 01:22:58,184
نحن فريق -
كنا كذلك -

1104
01:22:58,184 --> 01:23:01,735
أجل، كنا فريقاً رائعاً -
"ذلك كان بالأمس "ديف -

1105
01:23:02,406 --> 01:23:08,353
اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي

1106
01:23:14,300 --> 01:23:17,946
لكنه لم ينطلق بعد

1107
01:23:21,397 --> 01:23:23,317
"وداعاً "توم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1108
01:23:23,413 --> 01:23:27,444
لست أدري، ربما إلى الجحيم

1109
01:24:12,142 --> 01:24:16,650
"ديف" -
لا تقترب أكثر -

1110
01:24:16,937 --> 01:24:18,760
لن تقوم بذلك -
أتراهن بحياتك على هذا؟ -

1111
01:24:18,951 --> 01:24:21,061
أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك

1112
01:24:21,252 --> 01:24:23,748
ولكنّي سأفعل

1113
01:24:25,282 --> 01:24:27,489
"كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" -
لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي -

1114
01:24:27,681 --> 01:24:31,996
هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟

1115
01:24:32,187 --> 01:24:35,066
إنكِ تفكرين بي -
لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب -

1116
01:24:35,258 --> 01:24:38,038
"اللعنة عليك يا "تيرك
"اخفض سلاحك ... "فيسك

1117
01:24:38,233 --> 01:24:40,917
وإن لم أفعل ذلك؟ -
سأقوم بقتلك -

1118
01:24:40,917 --> 01:24:43,699
كم أحبّ وقع هذه الكلمات -
لا تتحرك -

1119
01:24:44,179 --> 01:24:46,288
"إن قتلتني فسيموت "تيرك
أهذه خطتك؟

1120
01:24:46,480 --> 01:24:48,686
قلت لك لا تتحرك أيها الحقير -
وداعـــــــــاً -

1121
01:24:52,236 --> 01:24:53,866
أعطِني السلاح

1122
01:24:55,114 --> 01:24:57,415
ابقي هنا

1123
01:25:08,254 --> 01:25:10,172
هذه الأقفال القديمة

1124
01:25:10,364 --> 01:25:13,435
أعني أنها قوية -
ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" -

1125
01:25:14,298 --> 01:25:16,889
إنهاؤه؟ -
اخفض السلاح -

1126
01:25:17,752 --> 01:25:21,781
ما هي خطتك؟
هل ستقوم باعتقالي؟

1127
01:25:22,260 --> 01:25:25,712
تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني
وتأخذ بصماتي

1128
01:25:26,287 --> 01:25:28,974
تبحث عما بداخلي
ما الذي تريد فعله؟

1129
01:25:29,837 --> 01:25:34,058
"تجعلني أظهر في "هيرالدو شو
لمدة أسبوع

1130
01:25:34,345 --> 01:25:38,087
"أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا
هل أنت مستعد لذلك؟

1131
01:25:38,278 --> 01:25:41,634
أتعتقد أنّك ستخدعني؟ -
"لم تترك لي خياراً آخر "ديف -

1132
01:25:41,922 --> 01:25:44,706
بل لديك الخيار
وهو أن أهرب

1133
01:25:44,897 --> 01:25:47,582
هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟

1134
01:25:48,157 --> 01:25:51,227
هل ستتركني أهرب؟ -
بربّك، لا تفعل ذلك -

1135
01:25:51,515 --> 01:25:55,352
سأحاول الهروب
بماذا تفكر؟

1136
01:25:55,640 --> 01:25:58,709
عليك فعل الصواب

1137
01:26:03,984 --> 01:26:09,068
لنلعب تلك اللعبة يا شريكي
إطلاق النار ... وهروب المشتبه به

1138
01:26:09,452 --> 01:26:11,852
هيا بنا -
رجاءً، لا تبدأ بذلك -

1139
01:26:12,523 --> 01:26:16,743
هيا ياشريكي، أطلق النار -
توقف عن ذلك -

1140
01:26:16,839 --> 01:26:19,908
ومن ثم هروب المشتبه به
مقاومة الاعتقال .. هيا

1141
01:26:28,733 --> 01:26:34,775
رجل شريف ... يقف أمامي"

1142
01:26:34,295 --> 01:26:38,134
بطل في هذه الأرض القذرة

1143
01:26:38,326 --> 01:26:44,272
"شقيق في السلاح والقلب

1144
01:26:45,040 --> 01:26:49,260
حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك

1145
01:26:53,193 --> 01:26:56,358
أنا أفهم ذلك -
لا أنت لم تفهمها -

1146
01:26:56,455 --> 01:26:58,084
بلى، لقد فهمتها

1147
01:27:03,456 --> 01:27:08,923
أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة
الذي أعطاني ارتياحاً؟

1148
01:27:09,403 --> 01:27:12,281
هو قتل أولئك الملاعين

1149
01:27:12,857 --> 01:27:15,541
إذاً، هذا أمر جديّ

1150
01:27:15,733 --> 01:27:20,337
أعني ... هذا الموقف صعب

1151
01:27:22,066 --> 01:27:26,668
1013 شرطي أصيب

1152
01:27:49,403 --> 01:27:54,871
"لن أذهب إلى أيّ مكان "توم
لن أذهب إلى أيّ مكان

1153
01:27:55,158 --> 01:27:58,131
لا بأس

1154
01:28:03,598 --> 01:28:08,395
قسم الطوارئ
لدينا شرطي مصاب

1155
01:28:08,587 --> 01:28:11,177
"في طريق 184 "ساينت نيكولاس

1156
01:28:11,273 --> 01:28:16,741
تم استلام الأمر
المسعفون سيصلون خلال ست دقائق

1157
01:28:18,466 --> 01:28:21,439
لا

1158
01:28:41,871 --> 01:28:46,379
قسم الطوارئ؟ -
معك -

1159
01:28:46,475 --> 01:28:49,833
قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف -
كرر ما قلته -

1160
01:28:50,217 --> 01:28:55,110
ألغي أمر استدعاء الإسعاف -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1161
01:28:55,206 --> 01:28:56,644
نعم، متأكد

1162
01:29:06,428 --> 01:29:08,153
أنت من أراد ذلك

1163
01:29:09,591 --> 01:29:13,429
أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم

1164
01:29:15,346 --> 01:29:18,225
توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" -
أجل -

1165
01:29:18,513 --> 01:29:23,790
توم" أخبرني بذلك" -
لقد أبلينا بلاءً حسناً -

1166
01:29:25,036 --> 01:29:31,078
"أنت رجل صالح "توم

1167
01:29:32,037 --> 01:29:34,819
... أتمنى لك

1168
01:29:36,258 --> 01:29:40,575
أتمنى لك النجاح الدائم

1169
01:30:20,861 --> 01:30:23,835
! يا له من شريك -
الأضواء -

1170
01:30:24,986 --> 01:30:32,180
"ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك
أغلق الباب على فتى القصائد

1171
01:30:38,127 --> 01:30:41,101
جيد، أيًّا كان ما تقوله

1172
01:30:44,364 --> 01:30:49,639
هل انتهينا من هذا؟ -
أجل، لقد انتهينا -

1173
01:31:09,780 --> 01:31:14,769
"ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر
و قلقة عليّ

1174
01:31:16,880 --> 01:31:19,277
لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر

1175
01:31:19,565 --> 01:31:23,786
فقلت مثل ماذا؟
تعلّم السيطرة على الغضب

1176
01:31:23,882 --> 01:31:27,815
أم أتقاعد؟
فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته

1177
01:31:27,911 --> 01:31:30,788
قالت: جيد
وماذا يمكنك فعله أيضاً؟

1178
01:31:30,980 --> 01:31:35,393
قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي

1179
01:31:35,584 --> 01:31:38,560
أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح

1180
01:31:38,847 --> 01:31:43,258
ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً

1181
01:31:45,273 --> 01:31:50,836
مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟
لنعدّ إلى الثلاثة

1182
01:31:51,795 --> 01:31:54,384
واحد .. اثنان .. ثلاثة

