1
00:00:55,562 --> 00:00:57,562
تمت الترجمة بواسطة :
CaSaBlanKa & OzoS@id

2
00:01:10,624 --> 00:01:12,624
تمت الترجمة بواسطة :
CaSaBlanKa & OzoS@id
3
00:01:25,686 --> 00:01:27,686
تعديل التوقيت : Alsharif
gold_king86@hotmail.com

4
00:01:54,247 --> 00:01:54,926
أجل؟

5
00:01:54,969 --> 00:01:57,389
"هناك شيئا كبيراً يحدث بجانب السهل الطينى أيها "الروح

6
00:01:57,974 --> 00:01:59,924
حمولة بضائع لعينة

7
00:02:00,399 --> 00:02:02,272
"نحن فى الطريق اليها وكذلك "اوكتوبوس

8
00:02:02,326 --> 00:02:07,788
لقد أبلغت عن هذا
!ولكن من يعرف الى أى مدى وصل نفوذه

9
00:02:07,874 --> 00:02:08,958
بمن نستطيع أن نثق؟

10
00:02:10,309 --> 00:02:11,445
أنا فى الطريق

11
00:03:24,695 --> 00:03:27,101
مدينتى أنها دوما تُساندنى

12
00:03:29,685 --> 00:03:32,537
بكل ليلة كئيبة
تكون دوما بجانبى

13
00:03:32,741 --> 00:03:37,271
أنها ليست قطعة من الجنة أو مدينة تتباهى بجمالها

14
00:03:38,622 --> 00:03:41,015
.... لا , أنها مدينة عتيقة

15
00:03:41,808 --> 00:03:43,718
تتباهى بكل أنش صغير منها

16
00:03:45,162 --> 00:03:46,323
أنها محبوبتى

17
00:03:46,780 --> 00:03:48,165
ومُلهمتى

18
00:03:50,397 --> 00:03:52,579
لا تُخفى ما هى عليه
وما مما صُنعت

19
00:03:53,167 --> 00:03:56,299
العرق , القوى , الدماء , الأجيال

20
00:04:05,155 --> 00:04:07,786
أنها تنام بعد منتصف الليل وحتى الفجر

21
00:04:08,484 --> 00:04:10,173
فقط الظلال تتحرك فى الظلام

22
00:04:12,849 --> 00:04:14,341
اللعنة , ليس لدى وقت لأجل هذا

23
00:04:15,344 --> 00:04:16,527
مدينتى تصرخ

24
00:04:17,028 --> 00:04:18,169
!أنها بحاجة الى

25
00:04:21,541 --> 00:04:24,104
أنها حُبى
وحياتى

26
00:04:24,141 --> 00:04:27,599
وأنا .... روحها

27
00:04:27,635 --> 00:04:30,911
~~ الروح ~~

28
00:04:52,723 --> 00:04:54,416
لا تقلقى . أنت بأمان الأن

29
00:04:54,418 --> 00:04:55,731
تنفسى

30
00:04:55,841 --> 00:04:57,168
أنهضى على قدميكى

31
00:04:57,398 --> 00:04:59,218
!الشرطة -
"من هنا "ماكريدى -

32
00:05:00,122 --> 00:05:02,741
أنه رجل جيد ويمكنك الثقة به
أخبريه بكل ما حدث

33
00:05:02,142 --> 00:05:04,846
أتصلى بطبيبك النفسى , أذا كان لديك واحداً

34
00:05:15,362 --> 00:05:17,199
من أنت؟

35
00:05:35,387 --> 00:05:38,825
"أنه "الروح -
أنا ممتنة له -

36
00:05:43,707 --> 00:05:45,967
أنها توفر لى ما أحتاجه

37
00:05:48,784 --> 00:05:51,251
تُعطينى كل ما أريد

38
00:05:56,995 --> 00:05:58,394
"تنحى جانبا "ليبوفيتز
سأتولى القيادة

39
00:06:51,632 --> 00:06:53,436
سوزمان" هاتفنى"

40
00:06:54,248 --> 00:06:56,047
شئ ما يحدث هنا
ومن الممكن أن يكون كبيراً

41
00:06:56,121 --> 00:06:57,827
كبير لأى مدى؟

42
00:06:57,862 --> 00:06:58,690
"كبير بما يُناسب "اوكتوبوس

43
00:06:58,727 --> 00:06:59,709
ياآلهى
يجب أن نطلب الدعم

44
00:07:00,198 --> 00:07:02,586
لم يحن الوقت
سوزمان" يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الأعين"

45
00:07:06,601 --> 00:07:07,751
هل تسمع هذا أيها الزعيم؟

46
00:07:09,108 --> 00:07:10,712
بكل ليلة لعينة

47
00:07:11,474 --> 00:07:13,416
لورلاى" , ملاك الموت"

48
00:07:14,021 --> 00:07:15,810
هى ليست بعيدة
ليس بالنسبة لى

49
00:07:16,418 --> 00:07:18,515
يقولون بأن البحارة و رجال شرطة فقط يستطيعوا سماعها

50
00:07:20,211 --> 00:07:21,452
ولكنى لست بحاراً

51
00:07:23,520 --> 00:07:24,853
ولست شرطياً

52
00:07:34,014 --> 00:07:36,923
شرطى مُصاب
أحضروا الأسعاف

53
00:07:36,959 --> 00:07:39,980
"أتصلوا ب "دولان
ليس المفوض , أنما الدكتور

54
00:07:40,016 --> 00:07:40,910
!ما زال يتنفس

55
00:07:41,469 --> 00:07:43,192
ما زال يتنفس؟
مركز المدينة , أنه يتنفس

56
00:07:44,532 --> 00:07:47,974
الموت وغد -
هدئ من روعك , سنأخذك للمنزل -

57
00:07:49,380 --> 00:07:52,307
.... تلك المرأة
كان يجب أن تراها

58
00:07:53,035 --> 00:07:54,876
أمرأة؟ -
أمرأة جميلة-

59
00:07:56,219 --> 00:07:57,545
..... لقد كانت جميلة

60
00:07:57,972 --> 00:07:59,506
سايره فى الحديث
أبقيه مستيقظاً

61
00:07:59,508 --> 00:08:01,706
"أبحث عن أى أثار "ليبوفيتز

62
00:08:03,610 --> 00:08:04,741
!لقد كانت جميلة

63
00:09:51,020 --> 00:09:53,353
أذا كان هذا صندوق الحجارة سأقتلك بنفسى

64
00:09:53,924 --> 00:09:55,110
!لنبتعد عن هنا

65
00:09:55,622 --> 00:09:58,245
"أنه "أوكتوبوس
أنت تعرفين ما يستطيع فعله

66
00:09:58,478 --> 00:09:59,520
!أنزف فى صمت

67
00:10:12,347 --> 00:10:13,818
!لقد كانت جميلة

68
00:10:15,512 --> 00:10:17,149
لم تكن تنوى محاربتهم

69
00:10:18,791 --> 00:10:22,509
أهدء , تنفس عبر أنفك أذا أستطعت

70
00:10:24,537 --> 00:10:29,135
أنا دائخ -
أسترح -

71
00:10:32,801 --> 00:10:34,801
أرفعوا أياديكوا , هيا

72
00:10:41,683 --> 00:10:45,400
خذوا هذا الى المنزل يا شباب
..... "عندما نجتمع أنا و "الروح

73
00:10:45,716 --> 00:10:48,494
نُحب الأحتفال طوال الليل

74
00:11:01,848 --> 00:11:07,628
لا يوجد ما هو أفضل من أبراحك ضرباً طوال الليل

75
00:11:09,954 --> 00:11:12,425
"عدا تناول "البيض

76
00:11:15,328 --> 00:11:17,941
أين الشاحنة؟ -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

77
00:11:18,042 --> 00:11:20,268
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟

78
00:11:20,371 --> 00:11:24,176
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -
من المفترض أن تكون هنا -

79
00:11:24,179 --> 00:11:27,104
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟ -
أين الشاحنة؟ -

80
00:11:28,498 --> 00:11:32,410
لقد وجدت الشاحنة -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

81
00:11:37,763 --> 00:11:42,081
حملوا الصناديق واربطوها جيداً
لقد قمتم بأدوراكم بشكل جيد

82
00:11:45,016 --> 00:11:48,342
لا داعى لأنتظار الزعيم
أذا كان "الروح" معه هناك

83
00:11:48,956 --> 00:11:53,207
أوكتوبوس" دائما ما يُلهيه عدوه "

84
00:11:53,209 --> 00:11:55,961
أنه "الروح" . لقد كان يرتدى القبعة
نحن كنا نُراقب

85
00:11:56,062 --> 00:11:58,641
حسنا , سيستغرق هذا طوال الليل

86
00:11:58,644 --> 00:12:00,714
أجل , الزعيم أخبرنا بهذا
الزعيم أخبرنا بهذا

87
00:12:00,717 --> 00:12:02,820
نحن كنا نُراقب

88
00:12:02,824 --> 00:12:05,133
أجل , سمعت هذا

89
00:12:07,492 --> 00:12:10,964
..... سيلكون فلوس" هى أجمل"

90
00:12:33,762 --> 00:12:36,015
"أنت تُصيبنى بالدوار "اوكتوبوس

91
00:12:37,140 --> 00:12:40,600
يشتد الأمر سوءاً قبل أن يُصبح جيدا

92
00:12:40,602 --> 00:12:42,602
أنت محق فى هذا

93
00:14:03,118 --> 00:14:05,399
!بربك

94
00:14:05,403 --> 00:14:08,507
المرحاض دوما مصدراً للضحك

95
00:14:28,477 --> 00:14:31,387
لقد ظللت أراقب

96
00:14:40,983 --> 00:14:44,053
هذا يكفى . لنذهب من هنا

97
00:14:45,302 --> 00:14:47,379
أيها الفتى الوسيم

98
00:14:47,790 --> 00:14:51,148
الفتى الصلب

99
00:14:51,151 --> 00:14:55,413
سأراك مجدداً قريباً جداً

100
00:14:55,415 --> 00:14:58,511
"سأقتلك حينها "اوكتوبوس

101
00:14:58,970 --> 00:15:01,813
أجل , ولكنك لن تقتلنى أنا , أخى

102
00:15:01,817 --> 00:15:05,897
لقد أبرحتك ضرباً اليوم

103
00:15:05,900 --> 00:15:10,074
لقد هزمتك -
وكأنك فعلت -

104
00:15:10,076 --> 00:15:13,721
لو تواجد أحداً هنا لرأى أننى أوسعتك ضرباً

105
00:15:13,823 --> 00:15:16,239
فقط بأحلامك

106
00:15:16,242 --> 00:15:19,774
أنت مجرد حادث
لم يكن من المفترض أن تكون حياُ

107
00:15:19,776 --> 00:15:22,666
"أنت لست محقاً , "اوكتوبوس

108
00:15:22,669 --> 00:15:27,044
أنت تتحدث كالمجنون
تتفوه بالهراء , الهراء

109
00:15:27,047 --> 00:15:29,918
نحن الوحيدان الذين نشبه بعضنا , أيها الفتى

110
00:15:29,921 --> 00:15:32,442
لا أشبهك بتاتاً -
لا تشبهنى؟ -

111
00:15:33,821 --> 00:15:37,756
أنت بالتأكيد تتحمل الكثير من الضرب , عزيزى

112
00:15:37,758 --> 00:15:40,823
تماماً مثلى

113
00:15:40,824 --> 00:15:43,296
هل تساءلت أبداً لماذا؟

114
00:15:44,457 --> 00:15:47,548
لم يجول بخاطرى أبداً

115
00:15:47,549 --> 00:15:52,276
حسنا , سوف اؤدبك
سوف اؤدبك

116
00:15:52,280 --> 00:15:56,394
قريبا جداً -
أنا من سيقوم بتأديبك -

117
00:16:03,741 --> 00:16:04,464
أنظروا , من هنا

118
00:16:04,501 --> 00:16:06,788
زعيم , يجب أن نرحل عن هنا

119
00:16:21,383 --> 00:16:23,826
!ياله من آلم

120
00:16:23,828 --> 00:16:26,607
!يالها من معاناه

121
00:16:27,463 --> 00:16:30,682
نٌم

122
00:16:35,435 --> 00:16:39,496
أستيقظ

123
00:16:42,061 --> 00:16:45,245
أستيقظ
مرحبا عزيزى

124
00:16:45,247 --> 00:16:47,470
ايلين" ؟" -
أنت بحالة مزرية -

125
00:16:47,472 --> 00:16:50,993
ثلاث طلقات أستقرت فى صدرك -
لقد عبرت من خلالى بسرعة

126
00:16:51,095 --> 00:16:54,465
بالكاد شعرت بها -
كدمات هائلة وبشرة شاحبة -

127
00:16:54,467 --> 00:16:56,588
بربك "ايلين" , هذة الآلآم لن تستمر كثيراً

128
00:16:56,591 --> 00:17:01,563
أثار لأصابات دموية رهيبة -
لا , ليست لهذة الدرجة , أنها مجرد صدمة

129
00:17:01,565 --> 00:17:05,014
أنت بحالة مزرية -
ايلين" أنا بخير" -

130
00:17:05,017 --> 00:17:09,085
لا , أنا جادة
بحق الرب , لا يمكنك الأستمرار هكذا دائماً

131
00:17:09,088 --> 00:17:12,154
سأكون بخير -
الدماء تسيل من رأسك -

132
00:17:16,859 --> 00:17:20,012
أنها ملتصقة , ستتوقف بأى لحظة -
يجب أن تعترف بهذا -

133
00:17:20,113 --> 00:17:23,694
لا , "ايلين" أنت تعرفى كم أكره هذا
أنه يأخذ وقتا طويلاً

134
00:17:23,697 --> 00:17:26,685
لا تجادلنى هذة المرة -
..... كل شئ على ما يُرام , أنه فقط -

135
00:17:26,787 --> 00:17:29,786
هناك شئ ما ينقصنى
وهو هام للغاية

136
00:17:31,376 --> 00:17:33,111
هل تعرف أين أنت؟ -
بالتأكيد -

137
00:17:33,213 --> 00:17:35,816
بأى مدينة؟ -
مدينة "سنترال" , الولايات المتحدة الأمريكية -

138
00:17:35,817 --> 00:17:38,636
بأى عام ؟ -
هذا العام -

139
00:17:39,054 --> 00:17:42,829
هل تعرف من أنت؟ -
الروح" , أقوم بتأديب الأشقياء" -

140
00:17:42,831 --> 00:17:46,078
وفى بعض الأحيان يقومون بهزيمتك -
.... هذا يؤلمنى كثيراً , ولكنى -

141
00:17:46,081 --> 00:17:49,294
دوما أكون بخير
لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين

142
00:17:49,297 --> 00:17:52,219
ولكن "اوكتوبوس" يعرف شيئاً حيال هذا -
لما تقول هذا؟ -

143
00:17:52,223 --> 00:17:54,323
لأنه أخبرنى بأنه يعرف شيئاً

144
00:17:55,016 --> 00:17:58,333
أنت تهذى , هيا -
لا -

145
00:17:58,336 --> 00:18:00,755
يالهى , أنظرى الى هذا

146
00:18:00,757 --> 00:18:03,768
كدت أفقدك يا صديقى
بحثت عنك بكل مكان

147
00:18:06,214 --> 00:18:08,392
هكذا , هذا أفضل

148
00:18:08,727 --> 00:18:11,235
أجل , هذا أفضل

149
00:18:12,119 --> 00:18:14,551
هذا يكفى , أنت تهذى

150
00:18:14,553 --> 00:18:17,233
توسكا" تعال هنا" -
"ايلين" -

151
00:18:17,834 --> 00:18:21,332
"ايلين دولان"
تعالى هنا حالاً

152
00:18:25,488 --> 00:18:28,441
لقد سمعت صوت سوائل تتحرك بصدره
أنها بالداخل , أقسم على ذلك

153
00:18:32,990 --> 00:18:34,882
ما هذا؟

154
00:18:34,985 --> 00:18:38,738
أجل , أدركت الوضع . يوجد دماء بكلتا رئتيه
..... يجب أن نثبته

155
00:18:38,840 --> 00:18:41,595
بقدر الأمكان لحين وصول الحمالة
أذهب الى الطائرة وأحضر حمالة

156
00:18:41,697 --> 00:18:44,947
أحضر لى قفاز جديد وشاش

157
00:18:49,366 --> 00:18:52,821
أسرع , أذا لم تفعل هذا
سأطلب منك المغادرة

158
00:18:52,822 --> 00:18:55,646
هل وجدت أى شئ؟ -
لا , سيدى -

159
00:18:55,649 --> 00:18:58,303
أنى أشعر بالدوار جراء القتال الذى حدث

160
00:18:58,306 --> 00:19:00,662
أجل , جميعنا نكن لك الأعجاب -
شكرا -

161
00:19:00,763 --> 00:19:03,174
أجل , أنت وتابعك تقومان بعمل رائع لهذة المدينة
فو نى كات

162
00:19:03,277 --> 00:19:06,218
لا أفهمك -
..... أجل , فمصلحة الضرائب غير راضية

163
00:19:06,220 --> 00:19:08,489
لتنظيف كل هذة الفوضى التى سببها تابعك

164
00:19:08,492 --> 00:19:10,280
ليس مجدداً
أنت تعرف ما هو الهدف

165
00:19:10,381 --> 00:19:13,881
أعتقدت أنى أعرف , لما لا تقوم بأعلامى
أخبرنى بالجديد

166
00:19:13,884 --> 00:19:16,772
لنقل بأن "سوزمان" أراد أن يتكتم
على الأمر ليظل كما هو

167
00:19:16,875 --> 00:19:18,584
!ماذا , أيعتقد بأنى لا أستحق المعرفة

168
00:19:18,686 --> 00:19:20,851
لقد كان مرتاباً , هو يشك بوجود جاسوس بقسمك

169
00:19:20,952 --> 00:19:24,502
لم يكن يريد أن يلوذ "اوكتوبوس" بالهرب -
أذا أنت أصبحت من الشئون الداخلية الأن -

170
00:19:24,604 --> 00:19:28,203
من الواضح أنى نسيت هذة المعلومة -
لقد كان هذا قراره , فعلت أقصى ما بوسعى -

171
00:19:28,206 --> 00:19:30,377
لقد أفسدت هذا , والأن لدينا
... شرطى على مشارف الموت

172
00:19:30,480 --> 00:19:33,119
وأخر تم أقتلاع رأسه
"لأنك تلاحق "اوكتوبوس

173
00:19:33,221 --> 00:19:36,203
..... "بالتأكيد أقوم بملاحقة "اوكتوبوس

174
00:19:36,205 --> 00:19:38,757
بأى فرصة تتاح لى -
أنت تتجاوز رجالى وكأنهم ورق للمرحاض -

175
00:19:38,859 --> 00:19:41,520
أنت مهووس به -
هل رأيت العرض مؤخراً؟ -

176
00:19:41,622 --> 00:19:44,609
هل رأيت تلك الفتيات الصغيرات؟
.... بعضهم قد تعلم ركوب الدراجات للتو

177
00:19:43,426 --> 00:19:47,315
وها هم يبيعون أرواحهم ليلاً ونهاراً
عبيد "اوكتوبوس" وسمومه

178
00:19:48,322 --> 00:19:52,795
"ربما أنت ورجالك بحاجة لهذا الهوس "دولان

179
00:19:52,797 --> 00:19:56,154
ربما أنت ورجالك يمكنكم العمل أكثر من هذا

180
00:19:56,498 --> 00:20:00,201
ايلين" كانت محقة , لقد جُننت"
حتى تتحدث عن الشرطة هكذا

181
00:20:00,204 --> 00:20:02,569
ربما أذا أستطعت أنت ورجالك
" القبض على "اوكتوبوس

182
00:20:02,671 --> 00:20:08,337
لما أصبحت أعمل وحيداً -
وحدك , لم يكن هذا أتفاقنا . أيها الرجل الهام -

183
00:20:09,263 --> 00:20:12,202
أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض

184
00:20:21,207 --> 00:20:23,252
.... أنت تعيش على حافة الهاوية , بنى

185
00:20:23,255 --> 00:20:27,144
وكل ما لديك هو رجل عجوز
ومتعب يُحاول أن يُساندك

186
00:20:28,286 --> 00:20:30,753
أنصت , كلانا متعبان

187
00:20:33,266 --> 00:20:36,446
أجل

188
00:20:36,447 --> 00:20:38,901
أعطنى فقط 10 دقائق

189
00:20:38,904 --> 00:20:42,567
اللعنة , لا أعرف لما أزعج نفسى بالتحدث معك

190
00:20:42,570 --> 00:20:46,649
فقط أعطنى عشر دقائق
لأصفى ما برأسى

191
00:20:46,652 --> 00:20:49,369
نعم , بالتأكيد

192
00:20:50,856 --> 00:20:53,599
ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟

193
00:20:55,117 --> 00:20:57,587
"أيها "الروح -
سيدى -

194
00:20:57,588 --> 00:21:01,238
..... المنحدر الذى حدثتك عنه

195
00:21:01,241 --> 00:21:04,050
ليس له قاع

196
00:21:04,993 --> 00:21:07,829
!لا تقفز

197
00:21:12,817 --> 00:21:16,012
ما أنت؟
هذا هو السؤال الذى طرحته تلك المرأة

198
00:21:16,444 --> 00:21:20,932
أنه سؤال جيد
أتمنى لو كان لدى جواب له

199
00:21:20,934 --> 00:21:23,882
هل أنا رجل مجنون؟

200
00:21:23,885 --> 00:21:26,930
أم لست رجلا على الأطلاق؟

201
00:21:27,437 --> 00:21:31,475
ببعض الليالى كتلك الليلة
عندما تشتد الرياح

202
00:21:31,477 --> 00:21:36,484
لتصل الى العظام , وتتخلى عنى مدينتى
أتساءل

203
00:21:36,488 --> 00:21:39,619
هل أنا شبحاً ما؟

204
00:21:39,620 --> 00:21:42,410
أحد الأشباح الهائمة دون مرسى

205
00:21:42,412 --> 00:21:46,406
أذا أشتدت الرياح أكثر , أطير بعيداً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

206
00:21:46,408 --> 00:21:50,826
لست شرطياً , لست بعد الأن

207
00:21:51,303 --> 00:21:54,535
ليس حتى رجل ميت

208
00:21:54,536 --> 00:21:57,781
ليس حتى روحاً

209
00:22:00,204 --> 00:22:02,971
لقد فعلناها يا زعيم
كما قُلت تماماً

210
00:22:06,678 --> 00:22:09,613
هل ما زلت هنا؟ -
بالطبع , أنا هنا -

211
00:22:09,616 --> 00:22:12,212
أنا قناصك
"لقد صنعت فجوات بصدر "الروح

212
00:22:12,315 --> 00:22:14,806
"أنت لست قناص "باسوس

213
00:22:14,842 --> 00:22:17,166
أنظر الى حالك

214
00:22:17,168 --> 00:22:19,244
أنت بحالة مزرية للغاية

215
00:22:19,248 --> 00:22:21,463
سأكون بخير , ليس لدى أى عظام مكسورة

216
00:22:21,565 --> 00:22:24,209
أزيل بعض الشظايا , وسأكون على ما يُرام

217
00:22:24,212 --> 00:22:27,886
أجل , ولكنك ستذهب للعلاج
"بمشفى "سانت اليسون

218
00:22:27,887 --> 00:22:31,224
ثم سيكون على التوضيح . كيف لمجرم عبقرى مثلى

219
00:22:31,226 --> 00:22:33,617
!لا يقوم بالتأمين الصحى على العاملين لديه

220
00:22:33,720 --> 00:22:36,330
"أنه لوصمة عار على جبينى , "باسوس

221
00:22:36,332 --> 00:22:41,146
أنت تعرف بأنى لا أحُب أن يُلطخ العار جبينى

222
00:22:41,150 --> 00:22:44,072
لم أفكر بهذا -
... لا , أستخدامك لعقلك -

223
00:22:44,075 --> 00:22:48,301
هذا ما لا يجب أن تفعله -
... فقط أخبرنى بمكان المشفى -

224
00:22:48,304 --> 00:22:50,123
وسأخبرهم بأنى أحد المُشردين

225
00:22:50,223 --> 00:22:53,865
سيقوموا بعلاج جسدى كله
لذا يُصاب المشردين

226
00:22:53,868 --> 00:22:57,458
لأن العلاج بالمجان , هذا يفلح -
وكذلك هذا -

227
00:23:00,670 --> 00:23:04,176
لا تلطخ جبينى بالعار

228
00:23:04,178 --> 00:23:07,778
لست مُهرجاً

229
00:23:08,895 --> 00:23:13,001
ربما

230
00:23:20,331 --> 00:23:23,182
أى قضية , صديقى

231
00:23:23,184 --> 00:23:26,868
أى عمل ضد أى شخص عداها هى

232
00:23:31,079 --> 00:23:35,935
"ساند سارف"

233
00:23:45,196 --> 00:23:49,592
أين دراجتك؟
هل هى بالمنطقة؟ أم تخشى أن تُسابقنى؟

234
00:23:49,595 --> 00:23:53,800
لقد سأمت من تلك الدراجة -
أعتقد أنك سأمت أكثر من مسابقتى -

235
00:23:55,102 --> 00:23:58,634
أين وضعتها؟ -
"لقد رهنتها الى "فليمنج -

236
00:23:58,637 --> 00:24:01,296
حصلت على بعض الدولارات مقابلها -
رهنتها -

237
00:24:05,436 --> 00:24:07,898
أنظر الى هذا

238
00:24:07,900 --> 00:24:10,598
أراهنك بأنه ماس حقيقى

239
00:24:10,602 --> 00:24:13,230
هل ترى توهج الضوء المنبعث منها؟

240
00:24:13,691 --> 00:24:16,350
فقط الماس الحقيقى يفعل هذا

241
00:24:23,085 --> 00:24:26,780
ما خطبك؟ -
لا شئ -

242
00:24:26,782 --> 00:24:30,505
هل عاود الى الشرب مجدداً؟ -
لا , لقد كف عنه -

243
00:24:30,506 --> 00:24:32,865
لما تحتاج الى المال أذا؟

244
00:24:32,868 --> 00:24:37,470
رايت شيئا بعارضة محل بالكريسماس

245
00:24:37,472 --> 00:24:40,744
هل هى وسام كالذى لدى والدى؟ -
لا , ليس وساماً -

246
00:24:40,747 --> 00:24:42,633
لأنك لا تعمل حتى تستحق هذا

247
00:24:42,735 --> 00:24:46,163
.... حسنا , أنه شئ أعتقدت

248
00:24:47,451 --> 00:24:50,749
بأنه سيعجبك لأنك تُحبى تلك الأشياء اللامعة

249
00:24:57,450 --> 00:25:01,345
يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة

250
00:25:03,551 --> 00:25:06,852
أذا كنت لم تُحبى هذا , يمكننى أعادته

251
00:25:11,284 --> 00:25:13,380
هل أعجبك؟

252
00:25:20,178 --> 00:25:22,820
هل تريدنى أن أكون فتاتك؟

253
00:25:22,823 --> 00:25:25,451
أجل , بالتأكيد

254
00:25:25,454 --> 00:25:28,441
أذا كانت لديك نفس الرغبة

255
00:25:28,444 --> 00:25:31,549
أعتقد بأنه يجب أن أرتديه الأن

256
00:25:33,945 --> 00:25:37,636
هذا لا يجعلنى فتاتك -
أجل , أتفهم هذا -

257
00:25:51,240 --> 00:25:53,870
أجل , لقد قضينا بعض الأوقات المبهجة

258
00:25:54,282 --> 00:25:56,394
كما يفعل كل أطفال المدينة

259
00:25:56,398 --> 00:25:58,973
أحب هذا

260
00:26:11,737 --> 00:26:14,731
"مذكور هنا بأن "هرقليز" بنفسه حارب "الأرجنتوس

261
00:26:15,275 --> 00:26:17,131
تخيل لو عاد "جاسون" و "هرقليز" ليحاربوا سوياً

262
00:26:17,232 --> 00:26:20,892
جاسون" يتلآلآ فى قناعه الذهبى

263
00:26:20,895 --> 00:26:23,304
أجل

264
00:26:40,938 --> 00:26:43,653
ثم تحول كل شئ الى جحيم

265
00:26:45,850 --> 00:26:48,249
عمى "بيت" كان ملاكم معتزل

266
00:26:48,253 --> 00:26:51,589
والد "ساند" كان شرطياً

267
00:26:51,590 --> 00:26:53,428
"كان هناك من يبحث عن عمى "بيت

268
00:26:53,531 --> 00:26:56,180
بيت" , ما كل هذا؟
.... ماذا

269
00:27:06,253 --> 00:27:11,269
عمى "بيت" فعل الشئ الوحيد الذى
أقنعه عقله السقيم على فعله

270
00:27:16,574 --> 00:27:19,392
ساند" وصلت الى هناك قبلى بعدة دقائق"

271
00:27:23,380 --> 00:27:26,118
حاولت أن أكون صلبا لصالحنا سوياً

272
00:27:29,471 --> 00:27:33,032
قلت بعض الأشياء التى لا أتذكرها

273
00:27:34,587 --> 00:27:37,684
ثم أتجه هذا المراسل اللعين نحونا

274
00:27:39,111 --> 00:27:41,157
أيها الأولاد , ما هو شعورهم تجاه هذا؟

275
00:27:41,160 --> 00:27:44,228
هل أنتم خائفين؟ -
لا نود الحديث , فقط دعنا لشأننا

276
00:27:44,229 --> 00:27:46,332
بربكم , يجب أن تُخبرونى بشيئا ما

277
00:27:46,336 --> 00:27:49,453
سأعطيك ما تريد
سأعطيك ثلاث كلمات

278
00:27:50,528 --> 00:27:53,377
"أنا أكره الشرطيين"

279
00:27:53,379 --> 00:27:55,446
!أتركونا لحالنا , هلا تفعلوا

280
00:27:57,197 --> 00:28:00,406
"أعلم بأن قلبك منفطر "ساند

281
00:28:00,408 --> 00:28:03,169
وكذلك أنا , ولكنك لم تعنى ما قلتيه

282
00:28:03,271 --> 00:28:05,958
أتركنى وحدى , وابتعد عنى -
أعطنى فرصة -

283
00:28:06,060 --> 00:28:09,947
!ماذا تقصد؟ , علاقتنا -
أجل , أقصد هذا -

284
00:28:09,951 --> 00:28:12,852
بهذا المكان المقزز حيث نشأنا

285
00:28:12,954 --> 00:28:17,518
"أنت لا تتكلمى بعقلك "ساند -
ويمكنك أن تُصبح شرطيا كما أردت دوما -

286
00:28:18,910 --> 00:28:21,093
أجل , ربما سأكون كذلك

287
00:28:21,095 --> 00:28:24,808
ثم يطلق عليك أحد السكارى النار ليُرديك ميتاً

288
00:28:24,810 --> 00:28:27,619
هل تعتقد أنى أريد هذا؟ -
"لم يكن "بيت -

289
00:28:27,621 --> 00:28:30,766
لقد كان هذا اللص وأنت تعرفى هذا -
ليس لهذا أهمية -

290
00:28:30,802 --> 00:28:36,300
لا أرغب بعالمك , أريد الحصول على الماس
والسيارات الرياضية

291
00:28:36,302 --> 00:28:39,360
أرغب بالفساتين الباهظة الثمن
وأرغب بالكثير من الأموال

292
00:28:39,362 --> 00:28:42,383
وأريد الكثير -
الى أين ستذهبى للحصول على كل هذا "ساند" ؟ -

293
00:28:43,485 --> 00:28:46,557
ليس هنا , من المؤكد ليس بهذا المكان المقزز

294
00:28:46,559 --> 00:28:50,626
أذا فأنا لا أناسبك؟
لا يكفيك كل هذا , اليس كذلك؟

295
00:28:52,475 --> 00:28:55,291
لست كافيا لى
ولا يكفينى هذا المكان القمامة

296
00:28:55,294 --> 00:28:58,302
سأرحل عن هنا
سارحل بعيداً عن هنا

297
00:28:58,726 --> 00:29:01,100
.... سأجوب العالم , وسأصبح غنية

298
00:29:01,102 --> 00:29:04,220
ولن يعرف أى شخص بأنى أتيت من هذا المكان

299
00:29:04,223 --> 00:29:06,843
لا أحد , ولن أعود أبداً

300
00:29:06,846 --> 00:29:08,962
"يمكنك فعل ما شئت "ساند

301
00:29:08,965 --> 00:29:12,393
لا أهتم بك أيضا
ولا أود رؤيتك مجدداً

302
00:29:12,396 --> 00:29:15,187
"أكرهك "ساند

303
00:29:21,264 --> 00:29:23,769
لم اراها بعد ذلك

304
00:29:24,120 --> 00:29:27,365
"قيل بعد ذلك بأنها رحلت الى "أوروبا

305
00:29:27,368 --> 00:29:30,274
لم أعلم أذا ما كانت حية أم ميتة

306
00:29:32,859 --> 00:29:35,513
حتى الأن

307
00:29:37,063 --> 00:29:41,173
"لا يمكن أن تقع هذة بأيدى "سوزمان
ألا أذا تواجدت هى بمكان الحادث

308
00:29:41,275 --> 00:29:43,286
مرتدية السلسلة , ولديها علاقة بالحادث

309
00:29:43,637 --> 00:29:47,484
"أذا كانت مشتركة فى هذا مع "اوكتوبوس
فسوف أنحى مشاعرى جانباً

310
00:29:47,486 --> 00:29:51,496
"يجب على أيجاد "ساند سارف
ومعرفة علاقتها بهذا

311
00:30:00,099 --> 00:30:04,606
"عزيزتى "ساند سارف
هل هناك شئ تفتقديه , حبيبتى؟

312
00:30:05,541 --> 00:30:08,086
شئ ليس هاماً

313
00:30:09,598 --> 00:30:12,659
أنه شئ فقدته منذ زمن طويل
ف و نى كات

314
00:30:22,567 --> 00:30:27,508
أنها لحظة تاريخية
بداية عصر جديد

315
00:30:27,510 --> 00:30:32,919
عصر الحرية
عصر القوة العظيمة

316
00:30:34,223 --> 00:30:38,123
هذا كله ملكى

317
00:30:39,558 --> 00:30:43,585
دماء "هرقليز" ملكى

318
00:31:09,121 --> 00:31:11,781
أشعر بخيبة أمل كبيرة

319
00:31:13,613 --> 00:31:16,748
من منكم أحضر لى هذا؟ -
أنه أنا -

320
00:31:17,117 --> 00:31:20,284
أركع على ركبتك -
بالتأكيد -

321
00:31:22,048 --> 00:31:25,040
ماذا حدث؟ , ما الخطأ؟ -
لا يوجد خطأ

322
00:31:25,143 --> 00:31:27,375
شكرا لسؤالك -
أين الأناء؟ -

323
00:31:27,378 --> 00:31:30,553
من المفترض أن أحصل على أناء مملوء بالدماء
ويُفترض أن يكون بهذا الصندوق

324
00:31:30,655 --> 00:31:33,703
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر؟ -

325
00:31:33,706 --> 00:31:38,371
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر أيها المعتوه؟ -

326
00:31:38,372 --> 00:31:41,190
الصندوق الذى كان بحوزة تلك المرأة الجميلة
لقد كنا نُراقب

327
00:31:41,293 --> 00:31:46,122
"ساند سارف"
أعتقدت بأنى أرعبتها بالماضى

328
00:31:47,325 --> 00:31:49,105
ماذا تفعل فى مدينة "السنترال" بأى حال؟

329
00:31:49,208 --> 00:31:54,920
ألم يجول بخاطرك أيها المغفل
بأن تذكر أن هناك صندوق أخر؟

330
00:31:54,923 --> 00:31:57,707
لا , ولكنه كان يشبه هذا الصندوق
لقد كنا نُراقب

331
00:32:00,591 --> 00:32:03,709
قم بقطع بطنك من اليسار الى اليمين

332
00:32:05,087 --> 00:32:07,977
أنه يُدغدغ

333
00:32:07,979 --> 00:32:11,621
بواسطة السيف , أيها اللعين

334
00:32:14,588 --> 00:32:17,919
"أذا الدماء بحوزة "ساند سارف

335
00:32:17,922 --> 00:32:21,413
أتعرف , كان بأمكانك أن تلاحقها
وتأتى بالصندوقين

336
00:32:21,416 --> 00:32:23,461
حينها ستُصبح الأمور أسهل

337
00:32:23,564 --> 00:32:26,231
هل يجب على فعل كل شئ ؟

338
00:32:26,235 --> 00:32:30,382
هذا يجعلك منتبهاً -
"يجب أن تفعل شيئاً حيال "ساند سارف -

339
00:32:30,383 --> 00:32:33,154
"لا تقلقى حيال "ساند سارف

340
00:32:33,157 --> 00:32:36,421
هذة السيدة مغرمة بالأشياء اللامعة

341
00:32:36,424 --> 00:32:40,607
سنعطيها هذا الصندوق وما به

342
00:32:40,611 --> 00:32:43,705
أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها

343
00:32:43,707 --> 00:32:46,117
أذا هذا الموقف معكوس نوعاً ما

344
00:32:46,120 --> 00:32:50,089
ساند سارف" بحوزتها دماء هرقليز , هذا صحيح"

345
00:32:50,091 --> 00:32:53,157
ولكننا لدينا ما تُريده هى

346
00:32:53,161 --> 00:32:56,590
أيها السمين , هل تستمع الى؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

347
00:32:56,592 --> 00:32:58,774
أبحث عن "ساند سارف" الأن

348
00:32:58,776 --> 00:33:02,868
حتى لا يكون لدى مشاكل معها
يمكنها الحصول على صندوقها المخيف هذا

349
00:33:04,772 --> 00:33:08,154
أجلب لى الدماء
وتأكد من أنه بمأمن

350
00:33:08,156 --> 00:33:11,358
أذا أسقطت قطرة واحدة منه
"سأجعلك تبدو مثل "الهامبورجر

351
00:33:11,362 --> 00:33:14,972
"لا تنسى بخصوص "الروح
أنه شخص يجب أخذه بالأعتبار

352
00:33:14,975 --> 00:33:18,921
أنه لمحظوظ
... كاللبان الملتصق فى حذائك

353
00:33:18,924 --> 00:33:20,642
لا يريد أن يفارقك
!أتعرفين ما أقصد

354
00:33:20,744 --> 00:33:24,466
كمن يعلق بك فى الصيف
ولا يرغب بمفارقتك

355
00:33:24,467 --> 00:33:26,901
هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

356
00:33:26,904 --> 00:33:30,322
أجل , يبدو هذا جيداً -
لقد كنت أتساءل , هل هو حاد؟ -

357
00:33:30,325 --> 00:33:34,054
أكره أن يلتصق اللبان على قدمى
حتى بالشتاء , يجعلنى هذا أبدو كالمغفل

358
00:33:34,454 --> 00:33:38,678
"سنقوم بقتل "الروح
سنقتله الأن

359
00:33:38,681 --> 00:33:42,662
أو بوقت قريب -
أنه جيد بأخفاء مسكنه -

360
00:33:42,664 --> 00:33:45,371
لن أقوم بالبحث عنه

361
00:33:45,375 --> 00:33:48,271
سيأتى الينا . قريباً

362
00:33:48,274 --> 00:33:50,317
هل لديك خطة؟

363
00:33:50,320 --> 00:33:54,344
لقد تركت له أثراً سيقوده الينا مباشرة

364
00:33:54,469 --> 00:33:58,789
قريباً جداً , أعدك بهذا -
ولما العجلة بأى حال؟ -

365
00:33:59,831 --> 00:34:01,878
.... أذا شرب "الروح" من الدماء

366
00:34:01,881 --> 00:34:06,103
.... اذا أدرك ما قد تفعله هذة الدماء له

367
00:34:06,205 --> 00:34:08,665
والى ماذا ستقوم بتحويله
فأن أمرنا قد أنتهى

368
00:34:08,767 --> 00:34:13,205
ولأنى قُلت هذا -
"أنى التزم بوعودى , سيدة "سارف

369
00:34:15,353 --> 00:34:19,385
هل أنت؟
قم بأعطاء زوجتك تلك الوعود الكاذبة

370
00:34:20,337 --> 00:34:22,826
لتقاوم الأغراءات التى تُصادفها

371
00:34:22,829 --> 00:34:25,287
دعينا لا نخوض بالمسائل الشخصية

372
00:34:25,738 --> 00:34:27,830
بالتأكيد

373
00:34:27,833 --> 00:34:30,923
"لقد أعطيتك عمولة لتجد لى كنز معين سيد "دونلفيلد

374
00:34:31,026 --> 00:34:33,794
كان سيصلنى هذا الى ذروة عملى

375
00:34:35,265 --> 00:34:40,450
أنها جوهرة التاج
"الكنز المفقود لبحارى "أرجو

376
00:34:41,600 --> 00:34:44,809
كان يستحق مجئ الى هذة المدينة اللعينة

377
00:34:45,560 --> 00:34:48,975
فقط لألمسها
أحملها

378
00:34:48,978 --> 00:34:51,516
لتكون ملكى

379
00:34:51,520 --> 00:34:54,746
الشئ البراق الذى يُخفى بريقه أى ضوء

380
00:34:56,017 --> 00:34:59,406
ودفعت لك ثروة مقابل هذا

381
00:34:59,410 --> 00:35:03,482
وكنت ستستحق كل سنت منهم
ولكنك غدرت بى

382
00:35:03,484 --> 00:35:07,241
... لذا الأن سنأخذ كل تلك الأموال ونحولها

383
00:35:07,243 --> 00:35:09,549
الى حسابات أخرى

384
00:35:09,552 --> 00:35:11,287
ما الذى تتحدثى عنه؟

385
00:35:11,390 --> 00:35:13,934
ستكون سخياً بعض الشئ

386
00:35:13,936 --> 00:35:18,021
أكتب له الأرقام , عزيزى
فهو يبدو كسولاً بعض الشئ

387
00:35:18,684 --> 00:35:21,260
سأحتاج الى رقمك السرى , عزيزى

388
00:35:30,421 --> 00:35:33,368
حسنا , حسنا

389
00:35:34,563 --> 00:35:38,514
أنه "روبن" كأسم الطائر

390
00:35:38,517 --> 00:35:43,441
أو روبن شخصية الكوميك المحببة للأطفال
الذى لديه مؤخرة جذابة

391
00:35:45,178 --> 00:35:47,750
أنها تعمل

392
00:35:47,752 --> 00:35:50,501
تم التحويل

393
00:35:51,569 --> 00:35:53,842
لما تفعلين هذا بى بحق الجحيم؟

394
00:35:53,845 --> 00:35:56,823
لقد خنتنى -
لم يكن لدى أى أختيار -

395
00:35:56,826 --> 00:35:59,874
... تخيل دهشتى عندما ذهبت لمكان التسليم

396
00:35:59,977 --> 00:36:01,779
"ثم أصطدمت ب "اوكتوبوس

397
00:36:01,881 --> 00:36:04,579
أقصد , ما هى أحتمال حدوث هذا؟

398
00:36:05,162 --> 00:36:09,115
ألا أذا قمت أنت ببيع كنز "أرجنوط" مرتين

399
00:36:09,117 --> 00:36:12,247
لتجعل مظهرك يبدو كالمؤخرة

400
00:36:15,122 --> 00:36:18,024
المؤخرة

401
00:36:18,026 --> 00:36:20,088
لم يُعطنى أى أختيار

402
00:36:20,092 --> 00:36:23,114
"أنه "اوكتوبوس
لقد هدد عائلتى

403
00:36:24,164 --> 00:36:26,652
أنظر الى تلك الصور

404
00:36:26,654 --> 00:36:30,801
يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب

405
00:36:30,804 --> 00:36:33,515
ألا اذا لم تترك لهم أى مجال

406
00:36:37,298 --> 00:36:40,954
على الأقل مُت بشجاعة
"رودينت"

407
00:36:57,540 --> 00:37:00,489
"توقف , "كارل

408
00:37:08,266 --> 00:37:10,357
!ماذا بوسعى أن أقول

409
00:37:10,361 --> 00:37:13,907
الليلة الماضية كان ينقصك عشرون دقيقة لدخول المشرحة
أما الأن فأنظر الى حالك

410
00:37:15,213 --> 00:37:17,221
أنظر اليك

411
00:37:18,344 --> 00:37:22,160
أنصحك بالراحة ثلاث أيام فى السرير
ولكن لما أضيع أنفاسى سدى

412
00:37:22,162 --> 00:37:24,409
أنظروا من يتحدث
يجب عليك أن تأخذى الليلة كأجازة

413
00:37:24,513 --> 00:37:27,365
أجل , أعتقد أنه بأمكان عملية نقل القلب
الى السيدة "ماهون" يمكنها أنتظارى

414
00:37:27,468 --> 00:37:31,366
يمكننى فقط الرحيل ومشاهدة كبد
السيد "سبانكويتز" وهو ينفجر

415
00:37:32,659 --> 00:37:35,519
أنت تحتاجى للحصول على بعض المرح
أريحى قدميكى , وأستمتعى

416
00:37:35,967 --> 00:37:38,131
أذهبى لرؤية مسرحية

417
00:37:38,973 --> 00:37:41,568
وماذا عنك , أيها الضخم؟

418
00:37:42,650 --> 00:37:45,728
ماذا بجدول أعمالك الليلة؟ -
لا أعرف -

419
00:37:45,731 --> 00:37:48,705
أذا ظلت الأمور هادئة
سأكون جاهزاً لأى شئ

420
00:37:48,708 --> 00:37:50,602
أى شئ؟ -
بالتأكيد , أى شئ -

421
00:37:50,703 --> 00:37:53,289
عشاء , فيلم
!أى شئ

422
00:37:55,533 --> 00:37:59,443
طالما كانت الأمور هادئة؟ -
أجل , طالما كانت الأمور هادئة -

423
00:37:59,447 --> 00:38:03,629
بالتأكيد -
وماذا أذا حدث أى جريمة فى "سنترال سيتى" ؟ -

424
00:38:03,632 --> 00:38:06,479
أو ربما أكسر قواعدى هذة المرة -

425
00:38:08,701 --> 00:38:12,160
أشعر بأنى أكسر كل القواعد

426
00:38:12,162 --> 00:38:15,131
لدى طريق بكامله لأسفل -
يدك سريعة -

427
00:38:15,133 --> 00:38:19,347
هادئة ومختلسة -
أبق الأمور هادئة -

428
00:38:19,350 --> 00:38:22,334
هادئة جداً ... جداً

429
00:38:22,338 --> 00:38:25,651
لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا

430
00:38:37,795 --> 00:38:42,052
"أنت تقع فى حب كل أمرأة تقابلها سيد "الروح

431
00:38:42,673 --> 00:38:45,968
وتقول كلام لطيف لجميعنا

432
00:38:45,972 --> 00:38:49,026
وتقصد كل كلمة تقولها

433
00:38:49,027 --> 00:38:51,572
كل مرة -
"أنها فقط أنت , "ايلين -

434
00:38:53,743 --> 00:38:55,907
ولكننا لا نعرف حتى أسمك الحقيقى

435
00:38:56,703 --> 00:38:59,194
سأخبرك بأسمى

436
00:39:02,350 --> 00:39:05,087
يوما ما سأستمتع بتشريح جثتك

437
00:39:05,189 --> 00:39:07,765
شكرا لك على هذة الفكرة -
سأحوز على ثروة جراء ذلك -

438
00:39:07,964 --> 00:39:10,653
هذا يكفى

439
00:39:11,705 --> 00:39:14,250
أنه لك
جديد كالزهور

440
00:39:14,253 --> 00:39:17,249
خذى قسطاً من النوم , حالتك تبدو مزرية -
وأنا أيضا أحبك , أبى -

441
00:39:17,352 --> 00:39:20,501
"أنه لشرف كبير مقابلتك سيد "الروح
"أنا "مورجنسترن

442
00:39:20,504 --> 00:39:23,005
"شرطية مبتدئة من "بالتمور

443
00:39:24,760 --> 00:39:27,292
"من الجيد أنضمامك الينا "مورجنسترن

444
00:39:28,500 --> 00:39:30,508
هيا , ليس لدينا اليوم بكامله

445
00:39:37,711 --> 00:39:41,230
دكتورة "دولان" , لا أستطيع شكرك بما يكفى -
أقوم بعملى فقط , سيدى -

446
00:39:44,798 --> 00:39:46,852
وغد

447
00:39:51,685 --> 00:39:53,741
هل تتزوجنى؟ -
فقط أقوم بعملى , سيدى -

448
00:39:53,844 --> 00:39:57,530
"وياله من عمل , الصياد المقنع لمدينة "سنترال سيتى

449
00:39:57,532 --> 00:40:01,128
هل تعلم بأن الأطفال معجبون بك بشدة؟
هل هناك ما تود أن تُشاركهم به؟

450
00:40:01,893 --> 00:40:05,056
العبوا دون ضوضاء , شباب
ولا تقسوا على أبائكم

451
00:40:05,060 --> 00:40:08,871
فهم يعملون بكد
وتذكروا غسيل أسنانكم

452
00:40:08,873 --> 00:40:10,685
كل كلمة منه هى حكمة

453
00:40:10,787 --> 00:40:13,463
ولا تنسوا تناول مقوياتكم اللعينة

454
00:40:13,467 --> 00:40:17,072
وللسيدات , فنحن نتشبث بكل كلمة منك

455
00:40:17,075 --> 00:40:20,735
لا أعتقد بأنى أستطيع قول شئ غير
"شكرا"

456
00:40:20,835 --> 00:40:24,115
لأنكم عبارة عن مخلوقات مميزة ومحبوبة

457
00:40:24,118 --> 00:40:27,157
ولا توجد أثنتان متشابهتان

458
00:40:28,407 --> 00:40:31,014
ياالهى

459
00:40:32,236 --> 00:40:35,024
ألا يوجد أمرأة لا تقوم بمغازلتها؟ -
فقط أحاول أن أبدو لطيفاً -

460
00:40:35,026 --> 00:40:36,550
أجل , رأيت كم كنت لطيفاً مع أبنتى

461
00:40:36,651 --> 00:40:39,053
"وخطتك لفطر قلبها , أيها "السحلية

462
00:40:39,056 --> 00:40:42,185
السحلية" , لما تنعتنى بهذا الأسم؟" -
أنعتك بما أشاء -

463
00:40:42,189 --> 00:40:46,082
اللعنة , لا أعرف لما أزال اتحدث اليك؟ -
لأننا نُحارب الجريمة -

464
00:40:46,085 --> 00:40:49,174
والأن لدينا ما يشغلنا -
لقد لاحظت هذا -

465
00:40:49,176 --> 00:40:51,570
أعتقدت أنه بعد كل تلك المغازلات أنك نسيت

466
00:40:51,673 --> 00:40:55,611
"أنه "الاوكتوبوس -
الاوكتوبوس" مجدداً" -

467
00:40:56,239 --> 00:40:59,134
أنه يخطط لشئ كبير وله علاقة بى

468
00:40:59,137 --> 00:41:02,807
لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى
يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه

469
00:41:02,809 --> 00:41:06,014
يجب أن أعرف , أنه هام -
توقف -

470
00:41:08,012 --> 00:41:12,190
هل بأمكانك نسيان أمر "اوكتوبوس" لدقيقة واحدة
فقط دقيقة واحدة

471
00:41:12,976 --> 00:41:15,828
لدينا جريمة قتل ومشتبة به

472
00:41:15,830 --> 00:41:18,093
ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث

473
00:41:18,196 --> 00:41:20,806
من هى؟ -
"أسمها "ساند سارف -

474
00:41:21,610 --> 00:41:24,003
فتاة محلية -
لدينا صورة لها -

475
00:41:24,007 --> 00:41:25,310
منذ 15 عاماً

476
00:41:25,412 --> 00:41:27,532
والدها كان شرطياً
تلقى رصاصة بوجهه

477
00:41:27,541 --> 00:41:29,456
أختفت بعد مقتل والدها

478
00:41:29,558 --> 00:41:32,839
وأخبرت أحد المراسلين بأنها تكره الشرطة
مباشرة أمام التلفاز

479
00:41:32,841 --> 00:41:35,068
قالت بأنها تكره الشرطة -
هى تكره الشرطة -

480
00:41:35,071 --> 00:41:36,959
لقد قُلت هذا سابقاً -
"ثم أنتقلت الى "أوروبا -

481
00:41:37,061 --> 00:41:40,371
وبعد 7 أو 8 زيجات أصبحت أكبر
لصة مجوهرات بالعالم أجمع

482
00:41:40,374 --> 00:41:42,552
"عدا هنا فى "سنترال سيتى -
لم تعد أبداً -

483
00:41:42,556 --> 00:41:45,519
لذا أنت لم تسمع عنها من قبل
أنت لم تسمع عنها , اليس كذلك؟

484
00:41:45,521 --> 00:41:47,680
لم تعد أبدا للوطن

485
00:41:48,142 --> 00:41:51,485
هل تتعاطى المخدرات أم ماذا؟

486
00:42:00,284 --> 00:42:03,382
"ساند سارف"
.... لقد قامت بالعديد

487
00:42:03,385 --> 00:42:07,914
من سرقات المجوهرات ولا يوجد سرقة
واحدة لها لم يصاب بها شرطى على الأقل

488
00:42:07,916 --> 00:42:12,045
ما هو رايك بهذا؟ -
يبدو بأن لديها عقدة "اليكترا" النفسية -

489
00:42:12,047 --> 00:42:13,665
ما هذا؟ -
"عقدة "اليكترا -

490
00:42:13,768 --> 00:42:14,978
أنها معروفة للغاية

491
00:42:15,079 --> 00:42:18,097
أنا رجل من العصر الحجرى
يجب أن توضحى لى الأمر هنا

492
00:42:18,201 --> 00:42:19,854
رجل حجرى؟ -
وغد عجوز -

493
00:42:19,955 --> 00:42:22,672
الصغار اليوم ليس لديهم وقت لتعلم لغة الكبار

494
00:42:22,776 --> 00:42:24,780
"عقدة "اليكترا

495
00:42:24,906 --> 00:42:28,331
أنها مثل "عقدة أوديب" ولكنها تخص النساء

496
00:42:28,724 --> 00:42:32,700
هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها
ف و نى كات

497
00:42:32,703 --> 00:42:35,707
عقدة اليكترا" , واضحة وبسيطة"

498
00:42:36,127 --> 00:42:40,961
اللعنة , هذة الفتاة ستُصبح محققة بوقت قصير -
شكرا , سيدى -

499
00:42:41,632 --> 00:42:44,522
هل أعجبتك السترة الجديدة؟ -
عذرا -

500
00:42:44,524 --> 00:42:47,563
بربك يا بنى , لا يمكنك أبعاد نظرك عن النساء

501
00:42:47,565 --> 00:42:51,499
من المؤكد أنك لاحظت سترة "مورجنسترن" الجديدة

502
00:42:51,502 --> 00:42:54,287
حتى ولو كنت متعاطى المخدرات -
لست أتعاطى المخدرات -

503
00:42:57,245 --> 00:43:01,934
هذة السترات هى الأفضل
لدينا شحنة كبيرة منهم

504
00:43:01,936 --> 00:43:04,320
ولكن لم نكن نستطيع دفع ثمنهم حتى اليوم

505
00:43:04,324 --> 00:43:10,056
فقد تلقينا تبرع سخى للقسم
مائة مليون دولار

506
00:43:10,231 --> 00:43:13,036
أنه كثير من المال -
بالتأكيد -

507
00:43:13,038 --> 00:43:17,061
لقد كان مفاجئ -
تبرع عبر شبكة الأنترنت -

508
00:43:17,063 --> 00:43:19,594
غير محدد الهوية -
بالتأكيد , مجهول

509
00:43:19,597 --> 00:43:23,042
وأستغرق رجالنا ساعات حتى لتتبعه الى هنا

510
00:43:23,044 --> 00:43:26,674
الى مكتب خبير بالتحف الفنية القديمة

511
00:43:26,676 --> 00:43:29,951
أجل , يحول التحف الفنية الى ثروات

512
00:43:29,954 --> 00:43:32,391
يمكننا أن نطلق عليه سارق للثروات القديمة

513
00:43:32,394 --> 00:43:35,744
أو كما يُطلق عليه مكتشف آثار

514
00:43:35,746 --> 00:43:39,865
"مكتشف آثار عالمى يدعى "دونيفيلد

515
00:43:41,148 --> 00:43:46,640
وقد تفاجأننا عندما وجدنا "دونيفيلد" بحالة غير سارة

516
00:43:47,208 --> 00:43:50,029
وصديقي الجيد "سيث" هنا

517
00:43:50,466 --> 00:43:54,989
قال ان الرجل العجوز قام بزيارته
في نفس الوقت الذي توقف فيها قلبه ومات

518
00:43:54,991 --> 00:43:59,868
ماذا كان اسمها مرة أخري ؟ -
"سان" ، "سان سيريف" -

519
00:43:59,970 --> 00:44:03,602
لم يكن لديها موعد -
"سان سيريف" -

520
00:44:03,604 --> 00:44:07,562
يا له من اسم -
نعم ، انه اسم غريب -

521
00:44:07,565 --> 00:44:10,851
فريد من نوعه -
نعم -

522
00:44:10,853 --> 00:44:16,429
وصديقي الجيد "سيث" لم
يهتم حتي بأن يتصل بنا

523
00:44:16,432 --> 00:44:21,464
يداي كانت مقيدة ، سيدي
وايضا السيد "دونينفيلد" كان لديه اوامر صارمة

524
00:44:21,468 --> 00:44:24,192
لا اجرؤ علي الدخول الي مكتبه
الا اذا استدعاني

525
00:44:24,537 --> 00:44:30,739
ابداً ، ابداً ، ابداً -
نعم ، بالطبع -

526
00:44:32,070 --> 00:44:34,275
احصلي علي رقمه

527
00:44:36,546 --> 00:44:38,742
كلا ، لا تقتل
ليست هي

528
00:44:38,745 --> 00:44:40,749
هذا غير ممكناً

529
00:44:44,688 --> 00:44:47,890
اذن فأنت تعرفها ؟ -
لا -

530
00:44:47,992 --> 00:44:50,189
اذا كنت تحميها -
لست كذلك -

531
00:44:50,834 --> 00:44:54,872
ولكن نظريتك ليست لها مغزي -
.... أنها تتطابق جيداً بمجرد أن -

532
00:44:54,874 --> 00:44:58,226
..... "ماذا أطلقتى عليها , "مورجنسترن
ماذا اطلقتي عليها ؟

533
00:44:58,228 --> 00:45:01,662
"عقدة "اليكترا
نعم ، هذا -

534
00:45:01,665 --> 00:45:06,998
هذه تخاريف نفسية ، هل تريد ان تلفق
جريمة قتل لامرأة بناءا علي تخاريف ؟

535
00:45:07,124 --> 00:45:11,052
"اسمها "سان سيريف
وانت تعرفها وتتستر عليا

536
00:45:11,054 --> 00:45:14,353
"لم اسمع ابدا ب"سان سيريف -
كفاك اكاذيب -

537
00:45:14,357 --> 00:45:17,155
...... ابعد يدك عني ، لا تجعلني -
انت تكذب علي -

538
00:45:17,157 --> 00:45:20,424
اترك ذراعي
قبل ان اكسر ذراعك

539
00:45:25,568 --> 00:45:30,290
اوامرك سيدي ؟ -
اخبريه -

540
00:45:31,117 --> 00:45:33,536
انه يكذب

541
00:45:35,190 --> 00:45:39,075
ماذا فعلتي هناك يا "ساند" ؟

542
00:45:39,077 --> 00:45:44,128
هل هذا توقيعك؟

543
00:45:56,058 --> 00:46:02,022
ايها الشرطية "مورجنسترن" ، اذا كنتي
"تريدين المساعدة ، جدي خيطا يدلنا الي "اوكتوبوس

544
00:46:07,643 --> 00:46:09,647
سأنسحب

545
00:46:18,007 --> 00:46:22,957
ولدي مجموعة الآسات

546
00:46:34,867 --> 00:46:40,907
سوف اخذ هذا كتذكار ، والبقية لمن
"يتسطيع ارسال رسالة لـ"اوكتوبوس

547
00:46:51,528 --> 00:46:53,778
اعتقدت انني اقتربت

548
00:46:53,781 --> 00:46:55,785
لأجمع شملنا

549
00:46:55,937 --> 00:46:58,915
ولكن بعد مرور ثلاثة سنوات
...... هنا في حياتي الثانية

550
00:46:58,918 --> 00:47:01,444
لدي فكرة جيده عما
يجب ان افعله

551
00:47:01,546 --> 00:47:04,312
"لم يتبقي غير انا و"أوكتوبوس

552
00:47:04,315 --> 00:47:06,050
وحدث بيننا مواجهة مباشرة

553
00:47:06,153 --> 00:47:08,787
كنت علي وشك التخلص منه
وانقاذ المدينة

554
00:47:08,789 --> 00:47:10,929
الي الأبد
..... لم تكن جميلة

555
00:47:10,932 --> 00:47:13,115
ولكنها بسيطة بما فيه الكفاية
..... ومن ثم اتيتي فجأة

556
00:47:13,117 --> 00:47:16,112
كالحجر في وجهي
ما هي القصة "ساند" ؟

557
00:47:16,115 --> 00:47:17,684
ماذا يحدث ؟

558
00:47:17,786 --> 00:47:21,703
طوال الليل وانا افكر في هذا
هل تعلمين مع "أوكتوبوس" ؟

559
00:47:21,706 --> 00:47:24,742
انتي قاتلة ؟
دولان" يجب ان يكون مخظئا"

560
00:47:24,745 --> 00:47:28,058
لا بد وانه
يوجد تفسير لهذا

561
00:47:28,061 --> 00:47:32,046
لستي قاتلة ، ليس انتي
لا استطيع ان اصدق هذا

562
00:47:32,943 --> 00:47:36,631
انتي صلبة كالرجال من الخارج
..... ولكن من الداخل دافئة

563
00:47:36,634 --> 00:47:42,116
وناعمة كالنساء

564
00:47:42,119 --> 00:47:45,621
شئ واحد فقط يمكنني المراهنة عليه
..... لن يتم القبض عليكي ميتة

565
00:47:45,623 --> 00:47:49,470
مختبئة في فندق رخيص
كأي مجرم عادي

566
00:47:49,472 --> 00:47:55,409
لا ، ذوقك دائما
ما كان من الدرجة الأولى

567
00:47:58,704 --> 00:48:00,708
غريب

568
00:48:01,894 --> 00:48:04,099
هذا الشئ غريب

569
00:48:04,102 --> 00:48:10,006
سيدى , لقد وعدت بأن جهاز التهجين
الموجه سيكون جاهزا الاسبوع الماضى

570
00:48:10,009 --> 00:48:12,373
الا تعتقدين ان هذا
الشئ غريب ؟

571
00:48:17,822 --> 00:48:21,537
نعم سيدي
انه غريب

572
00:48:21,539 --> 00:48:25,107
وايضا انخفضت ارباحنا بنسبة عشرون بالمائة -
جيد -

573
00:48:25,109 --> 00:48:29,890
كنت اعتقد انه انا فقط
ان هذا غريب

574
00:48:29,894 --> 00:48:33,867
نعم ، سيدي -
كنت احاول صنع نسخة ذكية -

575
00:48:33,969 --> 00:48:37,957
ولكنه ظهر لي هذا الشيء -
عشرون بالمائة -

576
00:48:37,960 --> 00:48:39,964
في جميع النواحي

577
00:48:40,446 --> 00:48:43,175
اخفضي سعر المنتجات القديمة
وسنقوم بصنع منتجات جديدة

578
00:48:43,735 --> 00:48:46,721
هناك اشاعات عن الأعراض الجانبية

579
00:48:46,725 --> 00:48:49,884
"أنهم يُفضلون "مقرمشات جرهام

580
00:48:50,629 --> 00:48:53,824
كيف انجز شيئاً
وكل هذا علي عاتقي ؟

581
00:48:53,970 --> 00:48:57,295
بالأضافة الي انه عندما
"يجد رحالي "ساند سيريف

582
00:48:57,298 --> 00:48:59,460
لن اكون بحاجة الي ارباح
سيكون لدي الدم

583
00:48:59,561 --> 00:49:02,057
ثم اذا اردت شيئاً
سأخده بكل بساطة

584
00:49:02,058 --> 00:49:05,330
هذا ما يفعله الأله

585
00:49:08,310 --> 00:49:12,699
انه ضئيل جدا

586
00:49:12,702 --> 00:49:17,540
اعني هذا ، ضئيل جدا -
لا يمكنهم ايجادها -

587
00:49:17,543 --> 00:49:19,795
نعم ، لا يمكننا ايجادها -
لقد بحثنا في كل مكان -

588
00:49:19,797 --> 00:49:22,458
عدا المكان التي كانت فيه -
لم نبحث هناك -

589
00:49:22,549 --> 00:49:24,295
لم نبحث هناك -
واين هذا المكان ؟ -

590
00:49:24,398 --> 00:49:27,125
"اقتلهم جميعا "فالوس
فقط اقتلهم جميعاً

591
00:49:27,127 --> 00:49:29,958
لا يمكننا القضاء عليهم ؟
نحن ننقصهم عددا

592
00:49:30,061 --> 00:49:31,983
نعم ، نحن اضعف منهم -
الرئيس قال هذا -

593
00:49:32,086 --> 00:49:34,090
ولقد كنا نستمع

594
00:49:34,351 --> 00:49:36,355
انا محبط

595
00:49:37,488 --> 00:49:40,857
"أتمنى بأن يأتى "الروح
حتى أقوم بعملية قتل حقيقية

596
00:49:40,859 --> 00:49:45,737
لقد اخبرتك بالفعل
هذا سيكون معقداً

597
00:49:53,827 --> 00:49:57,213
الروح" يعتقه انه لا يوجد"
احد يستطيع ايذائه

598
00:49:57,734 --> 00:50:02,411
هذة المادة التى وضعتها به وبى غير مستقرة

599
00:50:02,414 --> 00:50:04,910
ولا يُمكن أن تدوم

600
00:50:04,912 --> 00:50:07,774
الدم سيتولي هذا الأمر

601
00:50:07,945 --> 00:50:13,267
في هذه الأثناء ، سأعمل علي
قتل "الروح" بقدر ما استطيع

602
00:50:13,269 --> 00:50:18,426
وحتي ينتهي هذا
يمكنني الأستماع الي رأس آخر

603
00:50:18,429 --> 00:50:20,643
سأحضر متخصصاً

604
00:50:20,782 --> 00:50:25,909
شخص ما لينهي الصفقة

605
00:50:43,021 --> 00:50:46,191
يبدو انك "الروح" ، سيدي

606
00:50:46,195 --> 00:50:50,600
الزهرة السوداء في الجناح رقم 1510

607
00:50:52,252 --> 00:50:55,672
لم اراكي منذ
"وقت طويل ، "ساند

608
00:51:01,026 --> 00:51:03,754
هل ستعتقلني ؟

609
00:51:03,756 --> 00:51:05,828
ام ان لديك شيء آخر يجول في عقلك ؟
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

610
00:51:05,832 --> 00:51:09,188
سأقوم بالقبض عليكي
ضعي يدك خلف رأسك

611
00:51:09,190 --> 00:51:12,282
هل انت واثق من هذا ؟

612
00:51:12,285 --> 00:51:15,665
لا تجعليني اكرر ما قلته
ضعي يدك خلف رأسك

613
00:51:15,667 --> 00:51:17,735
رغباتك اوامر لي

614
00:51:22,508 --> 00:51:26,212
جسنا ، ارتدي معطفا
ولكن بدون خدع

615
00:51:26,214 --> 00:51:28,748
"حسنا ، سيد "الروح

616
00:51:32,605 --> 00:51:36,039
انتبه لزوجي
لا تتعثر به

617
00:51:36,041 --> 00:51:38,643
لماذا هذا ؟

618
00:51:38,647 --> 00:51:41,306
لم اقتله

619
00:51:41,409 --> 00:51:43,200
لقد قتل نفسه
منذ ساعة مصت

620
00:51:43,301 --> 00:51:45,974
وكل هذا خطأ هذه
الزهرية اللعينة

621
00:51:45,977 --> 00:51:48,374
لقد تزوق ما بداخلها
كان يريد ان يعرف طعمها

622
00:51:48,477 --> 00:51:50,497
انها مسروقة -
بالطبع -

623
00:51:50,501 --> 00:51:53,714
أنت مجرم شائعة

624
00:51:53,717 --> 00:51:55,846
لا يوجد شئ شائع عني

625
00:51:55,848 --> 00:52:00,032
انتي مجرمة وسأقوم بالقبض
"عليكي بتهمة قتل "دونينفيلد

626
00:52:00,036 --> 00:52:05,297
اذا كنت ستقبض علي
افعل هذا لشيء قد فعلته ، ايها الغبي

627
00:52:05,299 --> 00:52:06,693
انتي مذنبة بالكثير

628
00:52:06,796 --> 00:52:08,799
آذن القديس ستلتهب

629
00:52:08,902 --> 00:52:10,631
أذا أعترفت بنصف ما فعلت

630
00:52:10,733 --> 00:52:13,850
ولكن هذه المرة انا لست مذنبة
يا مكافح الجرائم

631
00:52:13,853 --> 00:52:16,913
لذا اذهب الي المنزل وانتظر
تقرير الطبيب الشرعي

632
00:52:16,916 --> 00:52:19,447
لم اطلق النار علي
احد منذ ايام عديدة

633
00:52:19,449 --> 00:52:22,642
لا يوجد قانون لم تخرقيه

634
00:52:22,644 --> 00:52:24,789
هل ابدو كفتاة صالحة ؟

635
00:52:24,792 --> 00:52:29,972
انتي لا تهتمي من أذيتي -
وما علاقة هذا بالموضوع؟ -

636
00:52:29,975 --> 00:52:35,722
ساند" , "اوكتوبوس" , وهذا السياج"
!أنت

637
00:52:35,726 --> 00:52:37,984
الآن وبعد كل هذا

638
00:52:39,941 --> 00:52:43,961
لا شيء يتطابق

639
00:52:43,965 --> 00:52:47,092
"فقط هذا الكلام المجنون من "اوكتوبوس

640
00:52:47,095 --> 00:52:48,497
استمع الي

641
00:52:48,600 --> 00:52:52,178
لا أهتم ، لا أهتم حتى بمن أحب

642
00:52:52,181 --> 00:52:54,370
انا حتي لا اعرفك -
بالطبع ، لا تعرفينني -

643
00:52:54,371 --> 00:52:56,434
ولكن هناك اشياء
تهتمين بها

644
00:52:59,428 --> 00:53:01,628
لا أفهم لماذا تحتاج الى أيها المحقق

645
00:53:01,729 --> 00:53:04,397
ليس لدى شئ لأقدمة لمدينتك العفنة تلك

646
00:53:04,424 --> 00:53:07,771
في الحقيقة انا احتقرها

647
00:53:07,774 --> 00:53:11,022
هناك شيء واحد بين هذا
البحر وهذا المحيط جئت من اجله

648
00:53:11,124 --> 00:53:15,714
ماذا ؟ زهرية غبية ؟ -
لم تكن من المفترض ان تكون زهرية -

649
00:53:15,717 --> 00:53:18,856
كان من المفترض ان تكون
شيئا اثمن من المجوهرات

650
00:53:18,859 --> 00:53:22,391
شئ حلمت ان امتلكه
من ان كنت بنت صغيرة

651
00:53:22,394 --> 00:53:25,493
فتاة صغيرة عرفتها يوما ما

652
00:53:25,496 --> 00:53:29,629
انت لا تعرف شيئا
اخرج من هنا

653
00:53:29,633 --> 00:53:32,879
كانت فتاة لطيفة جدا
ولكن العالم جرح قلبها

654
00:53:32,880 --> 00:53:35,821
لم تكن تسعي وراء اي زهرية
كانت تبحث عن بطل

655
00:53:35,825 --> 00:53:40,051
اين هذه الفتاة الصغيرة ؟
انتي تبحثين عن بطل ودرعه الأسطوري

656
00:53:40,154 --> 00:53:41,978
الشخص الوحيد الذي
يعلم هذا قد مات

657
00:53:42,081 --> 00:53:44,964
الفارس ، الفارس الذهبي

658
00:53:44,966 --> 00:53:47,190
جاسون" الفارس الذهبي" -
لقد مات -

659
00:53:47,193 --> 00:53:50,633
انت ميت -

660
00:54:07,290 --> 00:54:09,475
انظروا الي هذا -
ما هذا ؟ -

661
00:54:11,463 --> 00:54:17,144
يبدو غبيا -
هل يعتقد انه يستطيع الطيران ؟ -

662
00:54:18,837 --> 00:54:22,036
هيا

663
00:54:30,267 --> 00:54:32,571
اخرجني من هنا

664
00:54:43,607 --> 00:54:46,589
ليس الآن ، انا مشغول -
انه انا "مورجنسترن" ، يا سيدي -

665
00:54:46,592 --> 00:54:50,222
لقد وجدت طرف الخيط
لم يثلاحظ أحد تلك الكمية من الملح

666
00:54:50,226 --> 00:54:51,842
بينما كانت أمام ناظرينا
أدخلى بصلب الموضوع

667
00:54:51,943 --> 00:54:54,355
الملح
الملح الصناعى

668
00:54:54,359 --> 00:54:58,022
"لقد وجدنا أحد رجال "اوكتوبوس
بجانب السهول الطينية

669
00:54:58,026 --> 00:54:59,334
نفس المكان الذى أصُيب به "سوزمان" , أتذكر؟

670
00:54:59,436 --> 00:55:03,233
الملح الصناعى , حذاءه كان مغطى تماما به

671
00:55:03,278 --> 00:55:05,912
دولان" كان على حق , ستُصبحين محققة بوقت قصير"
شكرا لك , سيدى

672
00:55:06,015 --> 00:55:08,775
يجب أن أذهب

673
00:55:43,314 --> 00:55:46,926
حسنا , لقد أنتهى العرض

674
00:55:46,929 --> 00:55:51,646
لنذهب -
حسنا , "ساند" , لقد كان هذا مفاجئ

675
00:55:51,650 --> 00:55:55,336
لم يحن بعد وقت أجتماع الأحباء

676
00:55:55,338 --> 00:55:57,209
لدى مهمة كبيرة لأنجازها

677
00:55:57,311 --> 00:56:01,498
ساقوم بملاحقتك "اوكتوبوس" , ولكن قبل أن
أقتلك يجب عليك أن تُجيب على بعض الأسئلة

678
00:56:11,280 --> 00:56:13,790
قالت "مورجنسترن" بأنه كان هناك ملح على حذاءه

679
00:56:13,792 --> 00:56:16,732
هناك الكثير منه هنا

680
00:56:16,736 --> 00:56:19,820
والكثير من الأوغاد أيضا

681
00:56:19,822 --> 00:56:22,802
... كل ما يمتلكه العدو هو المسدسات والسكاكين

682
00:56:22,905 --> 00:56:26,149
أما أنا فلدى المدينة بأكملها كسلاحى

683
00:56:31,652 --> 00:56:35,896
ترسانتى
درعى الحديدى

684
00:56:35,898 --> 00:56:38,062
البرق الوماض

685
00:56:38,064 --> 00:56:41,631
أرض صلبة

686
00:57:01,291 --> 00:57:03,404
أنها تُساعدنى

687
00:57:03,408 --> 00:57:06,679
تحمينى

688
00:57:09,239 --> 00:57:11,689
أنها أمى

689
00:57:13,183 --> 00:57:16,016
وهى أم صالحة

690
00:57:18,471 --> 00:57:20,785
دائما ما توضح لى طريقى

691
00:57:29,022 --> 00:57:34,356
لقد كنت على صواب , أيها المحقق
تتبع الأدلة حتى تصل الينا

692
00:57:44,066 --> 00:57:47,199
لن تستطيعين مساعدة أحد
وأنت تغفلين أثناء العمل

693
00:57:47,202 --> 00:57:49,143
!لما لا تذهبى للمنزل
وتأخذى قسطاً من الراحة

694
00:57:49,245 --> 00:57:52,659
يبدو عليك الأرهاق

695
00:57:52,662 --> 00:57:54,395
من اللطيف أن تقوم بزيارتى , أبى

696
00:57:54,497 --> 00:57:58,224
"لقد كنت أتفقد "سوزمان
لم يسمحوا لى برؤيته

697
00:57:59,056 --> 00:58:02,809
سوزمان" ما زال بحالة حرجة"
أنهم يُحاولون أنقاذ عموده الفقرى

698
00:58:04,076 --> 00:58:05,278
هل بأمكانه السير من جديد؟

699
00:58:05,381 --> 00:58:09,077
من الصعب التنبؤ
ولكن المعجزات تحدث

700
00:58:11,179 --> 00:58:13,936
الروح" الملعون"
أنه عند الحافة

701
00:58:13,938 --> 00:58:15,641
لا تتطرق لهذا , أبى
أنه مزعج بالفعل

702
00:58:15,743 --> 00:58:18,772
أن شئ العالم بحاجه له
أنه بطل

703
00:58:18,873 --> 00:58:22,129
أنه مزعج لعين
وأبنتى الوحيدة مغرمة به

704
00:58:22,270 --> 00:58:24,685
أنه السبب وراء سهرك كل ذلك الوقت

705
00:58:24,789 --> 00:58:27,810
أجل , أنه السبب بأنى ما زلت هنا الليلة

706
00:58:27,812 --> 00:58:31,454
فقط للأحتياط أذا ما قاموا بالنيل منه مجدداً

707
00:58:31,458 --> 00:58:32,691
للأحتياط

708
00:58:32,793 --> 00:58:35,746
حتى تستخدمى دبابيسك لتجميع أشلاءه

709
00:58:35,848 --> 00:58:39,566
أنا لست طفلة
ولا أقوم بأستخدام الدبابيس مع أحد

710
00:58:39,602 --> 00:58:43,106
ألا ترين ما تقومين به؟ -
أعرف بالظبط ما أقوم به -

711
00:58:43,109 --> 00:58:45,739
أعطيه بالظبط ما هو بحاجه اليه

712
00:58:45,743 --> 00:58:47,451
أنه يستغلك -
أنه بحاجة الى -

713
00:58:47,554 --> 00:58:51,928
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده
وكيف أقوم بعلاجة

714
00:58:55,077 --> 00:58:58,138
الكثير من النساء فى العالم
يعرفون جسده , طبقا لما أسمع

715
00:58:58,240 --> 00:58:59,729
لم يكن هذا ما أعنيه

716
00:58:59,832 --> 00:59:02,149
.... الكثير من النساء يلتفون حوله

717
00:59:02,152 --> 00:59:04,412
وهو يعلم كيف يُخاطبهم

718
00:59:04,761 --> 00:59:06,494
أذا , هذا هو سبب مجيئك الليلة؟

719
00:59:06,597 --> 00:59:08,809
يدهنون جسده بالزبد بأصابعهم الناعمة

720
00:59:08,910 --> 00:59:12,875
هذا يكفى
لا تجبرنى على طردك

721
00:59:13,796 --> 00:59:17,835
حبيبتى , لا أعرف كيف أتحدث عن تلك الأمور

722
00:59:19,757 --> 00:59:21,147
بالتأكيد لا تعرف

723
00:59:21,250 --> 00:59:25,827
لماذا قضيت الليلة بمراقبة
ذلك المنزل الكبير بمفردى؟

724
00:59:25,830 --> 00:59:29,017
أعتقدت بأن لديها أجوبة

725
00:59:33,686 --> 00:59:35,694
أنت متعلق بعملك

726
00:59:35,698 --> 00:59:40,212
كذلك أنا
وهو أيضا

727
00:59:42,506 --> 00:59:45,315
لقد كنتى أكثر سعادة بالأيام
"الخوالى بصحبة "دينى

728
00:59:47,453 --> 00:59:49,460
"لقد مات "دينى

729
00:59:51,936 --> 00:59:55,952
أجل , "دينى كولت" توفى , هذا الولد اللطيف

730
00:59:55,955 --> 00:59:57,661
أجل , لقد كان لطيفا

731
00:59:57,763 --> 01:00:00,533
لن أنساه أبداً
ولكن يجب أن نستمر بحياتنا

732
01:00:03,572 --> 01:00:05,579
لقد فقدت فتى أحلامى

733
01:00:11,292 --> 01:00:13,791
وأنا فقدت فتاتى الجميلة

734
01:00:15,530 --> 01:00:18,228
تُصبحين على خير , حبيبتى -
تُصبح على خير , أبى

735
01:00:18,231 --> 01:00:21,140
فقط أتمنى بأن يعرف هذا اللعين كم هو محظوظ

736
01:00:22,119 --> 01:00:24,126
لا يعرف

737
01:00:33,603 --> 01:00:35,646
أشعر بك

738
01:00:35,650 --> 01:00:38,035
أنت متعب للغاية

739
01:00:38,037 --> 01:00:40,599
دعنى أحتضنك

740
01:00:45,899 --> 01:00:48,088
ما رائحة عيادة الأسنان تلك؟

741
01:00:52,330 --> 01:00:54,585
عيادة أسنان و النازية

742
01:00:55,034 --> 01:00:57,041
عظيم

743
01:00:57,818 --> 01:00:59,928
لا

744
01:01:12,102 --> 01:01:14,401
هناك امراءة غريبة تأتينى بالأحلام

745
01:01:14,405 --> 01:01:17,194
.... امراءة سوداء غريبة ولكن

746
01:01:17,879 --> 01:01:21,528
أذا كانت تلك المراءة هى التى بخاطرى
فستكون نهايتى على يديها

747
01:01:35,719 --> 01:01:39,841
"أنا "بلاستر
بلاستر" من باريس"

748
01:01:56,306 --> 01:01:58,662
أظل بجانب الرجل الذى أحبه
فو نى كات

749
01:02:02,356 --> 01:02:04,656
حتى يُفرقنا الموت

750
01:02:11,210 --> 01:02:13,217
الموت

751
01:02:14,234 --> 01:02:16,930
الموت , الموت , الموت

752
01:02:19,140 --> 01:02:21,355
أنه ما نفكر به جميعا

753
01:02:22,512 --> 01:02:25,635
إننا نأكل حتى لا نموت

754
01:02:25,638 --> 01:02:29,335
إننا نتزوج حتى لا ينقرض جنسنا

755
01:02:29,338 --> 01:02:34,867
أخترعنا الفن , وقمنا ببناء ناطحات السحاب
حتى تُخلد أسمائنا

756
01:02:42,152 --> 01:02:43,904
مرحبا

757
01:02:44,006 --> 01:02:47,489
سيد "لونج" , صديقى العزيز
كيف حالك؟

758
01:02:47,979 --> 01:02:49,986
بماذا أستطيع مساعدتك؟

759
01:02:50,211 --> 01:02:53,476
رسالة؟
ممن تلك الرسالة؟

760
01:02:54,902 --> 01:02:57,760
"ساند سارف"
أجل , أعرفها

761
01:02:58,919 --> 01:03:01,828
يجب أن تعرفها أكثر عوضا
عن لعب الأوراق معها

762
01:03:01,830 --> 01:03:03,989
وما هى الرسالة؟

763
01:03:04,282 --> 01:03:06,368
مبادلة؟

764
01:03:06,371 --> 01:03:10,040
خلف الشارع الرئيسى القديم؟
أجل , أعرفه

765
01:03:10,988 --> 01:03:15,600
غدا
لنجعله .... بعد العشاء

766
01:03:16,473 --> 01:03:19,848
شكرا , صديقى الغالى

767
01:03:22,499 --> 01:03:24,774
أين كنت؟ -
الموت -

768
01:03:24,776 --> 01:03:27,058
أجل

769
01:03:27,417 --> 01:03:33,550
نحن نعيش حياتنا القصيرة الرهيبة
نسلك طرق عديدة ملتوية

770
01:03:34,297 --> 01:03:37,728
الموسيقى والطموح
... من صنع الخالق

771
01:03:37,731 --> 01:03:41,886
.... حتى نبعد أعيننا عن

772
01:03:41,888 --> 01:03:44,981
ذلك الحائط الوعر الذى يسمى الموت

773
01:03:44,984 --> 01:03:48,101
مُدركين بأنه سيُفجر عقولنا

774
01:03:49,053 --> 01:03:51,375
و البيض

775
01:03:51,378 --> 01:03:54,979
أعذرنى , ولكن هل هناك مغزى من كل هذا
!بخلاف الأستماع اليك

776
01:03:56,636 --> 01:03:59,037
يارجل , أنت بالفعل حقير

777
01:03:59,041 --> 01:04:02,440
لا تفهم الأمر

778
01:04:02,443 --> 01:04:05,275
نحن الأثنان من نفس النوع

779
01:04:06,683 --> 01:04:11,505
ولا يشيخ أى منا -
بالتأكيد هذا يبعث على الملل -

780
01:04:13,412 --> 01:04:15,984
أستمر بمضايقتى بأننا متشابهان

781
01:04:15,987 --> 01:04:18,905
أذا , كيف حدث هذا؟

782
01:04:18,907 --> 01:04:22,651
من نحن "اوكتوبوس" ؟ -
سأتطرق الى هذا -

783
01:04:22,653 --> 01:04:26,521
أسرع أذا -
أتتذكر موتك , أيها الوسيم؟

784
01:04:26,524 --> 01:04:29,244
ليس شيئا يسهل نسيانه

785
01:04:36,672 --> 01:04:38,804
أجل , اتذكر هذا

786
01:04:42,635 --> 01:04:47,947
عندما أحضروك كنت جثة هامدة

787
01:04:47,950 --> 01:04:50,381
لم يكن هناك أى أثر للحياة بك

788
01:04:51,820 --> 01:04:57,429
لقد كُنت ممتازاً
وفاتك كانت مثالية

789
01:04:58,274 --> 01:05:01,869
وكنت أنا المحقق المكلف بمعرفة سبب وفاتك

790
01:05:01,872 --> 01:05:06,321
ولكنى كنت أكبر من ذلك بكثير

791
01:05:06,325 --> 01:05:08,893
لقد صممت عقار سليم

792
01:05:08,894 --> 01:05:11,599
من المدهش كم الأدوية التى تحتويها المُستشفيات

793
01:05:11,601 --> 01:05:15,157
كل ما عليك فعله هو
تخفيف هذا ومزج هذا .... وها هو

794
01:05:15,259 --> 01:05:16,701
"مرحبا ببنوك "سويسرا

795
01:05:16,802 --> 01:05:19,585
"لم يكن المال أبداً مسعى "اوكتوبوس

796
01:05:20,606 --> 01:05:23,442
حسنا , أستسلم
ماذا كان مسعاك؟

797
01:05:24,479 --> 01:05:26,984
الخلود

798
01:05:26,985 --> 01:05:29,766
بجميع أنواعها الخمس

799
01:05:30,105 --> 01:05:32,530
كنا نعلم بأنه هناك طريقة أخرى
..... لأبقاء المرء على قيد الحياة

800
01:05:32,630 --> 01:05:35,440
بدلاً من تقطعيهم كالفراخ المشوية

801
01:05:35,542 --> 01:05:39,359
تلك الفراخ ذوى البيض الكبير البنى

802
01:05:39,362 --> 01:05:44,568
هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى
هذا البيض البنى الكبير أغضب

803
01:05:44,570 --> 01:05:47,235
أو الحبوب , وهى طريقة أخرى لمماطلة الموت

804
01:05:47,337 --> 01:05:49,437
تنتظر أن يدق قلبك , ونادرا أذا حدث ذلك

805
01:05:49,538 --> 01:05:51,675
لقد تطرقت الى الأساس -
جوهر الحياة -

806
01:05:51,777 --> 01:05:53,037
لقد حللت الشفرة -
شفرة الجينات -

807
01:05:53,040 --> 01:05:54,547
فأنا ذكى بالفعل

808
01:05:54,584 --> 01:05:57,710
أنت شخص ذكى -
شكرا لك -

809
01:05:57,712 --> 01:06:02,179
ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة
مليئة بالجثث لأثبات هذا

810
01:06:03,050 --> 01:06:08,054
حقن ذلك الكلب بالمصل
كان بالفعل خطأ

811
01:06:08,056 --> 01:06:11,357
ولكن عندما صححت الأمر
... كان على تجربته

812
01:06:11,359 --> 01:06:13,930
ولم أجربه على نفسى
وألا أصبحت غريبا

813
01:06:14,032 --> 01:06:16,608
أحتجت الى أنسان

814
01:06:16,610 --> 01:06:19,954
وهكذا صادفتنى -
وهكذا صادفتك -

815
01:06:19,955 --> 01:06:23,380
أعطيتك حقنة بسيطة وأنتظرت

816
01:06:37,750 --> 01:06:41,562
حياتك الثانية بدأت بنفس الليلة , أتذكر؟

817
01:06:47,096 --> 01:06:49,428
أجل , أتذكر

818
01:06:51,509 --> 01:06:55,418
أذا , فى خضم كل أولئك المعزيين

819
01:06:55,520 --> 01:06:58,321
من المؤكد أنك وجدت شيئا حاداً

820
01:07:13,161 --> 01:07:15,323
... لقد تساءلت دائماً

821
01:07:15,325 --> 01:07:17,586
أين ذهبت عندما خرجت؟

822
01:07:18,905 --> 01:07:21,369
لقد أخذت جولة

823
01:07:25,127 --> 01:07:27,843
كان على التفكير

824
01:07:30,322 --> 01:07:33,701
وزورت صديق قديم
لا أعرف ماذا حدث؟

825
01:07:34,080 --> 01:07:36,148
ولكنى ما زلت أتحرك
ما زلت أتنفس

826
01:07:36,251 --> 01:07:39,194
هذا مستحيل , ولكنى ما زلت حياً

827
01:07:39,659 --> 01:07:44,039
طوال حياتى كل ما أردته هو أن أكون شرطى صالح
ولكن كل شئ تغير

828
01:07:44,041 --> 01:07:46,557
أنهم ينتصرون , سيدى
الأشرار ينتصرون

829
01:07:46,560 --> 01:07:49,958
أعتقد بأن لدى ميزة أحاربهم بها الأن

830
01:07:49,960 --> 01:07:52,882
لقد أصبحت شئ أخر الأن

831
01:07:52,885 --> 01:07:55,922
يمكننى الذهاب لأماكن , والقيام بأمور
لا يُسمح للشرطيين بالقيام بها

832
01:07:56,022 --> 01:07:59,145
ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف
لا أسماء , لا أصدقاء

833
01:07:59,148 --> 01:08:01,569
يجب أن أبقى ميتاً بعيون الجميع

834
01:08:02,340 --> 01:08:05,675
"حتى "ايلين
يمكننى أن أكون جاسوسك

835
01:08:06,617 --> 01:08:08,848
وأعمل مع رجالك

836
01:08:08,850 --> 01:08:11,003
خلفهم فى الظلام

837
01:08:11,525 --> 01:08:14,842
يمكننى أن أكون حامى المدينة

838
01:08:14,843 --> 01:08:18,084
.... أكون -
روحها -

839
01:08:19,276 --> 01:08:22,686
برحيل الشرطى البطل , يأتى الروح

840
01:08:22,690 --> 01:08:28,664
كشوكة فى الظهر , صلب جداً
وجدتها

841
01:08:31,109 --> 01:08:35,203
لذا أطلقت النار على نفسى
وأصبحنا أخوة

842
01:08:35,205 --> 01:08:38,775
"أذا , من نحن بحق الجحيم , "اوكتوبوس

843
01:08:38,778 --> 01:08:41,362
أنت مجرد مرحلة للتقدم

844
01:08:41,366 --> 01:08:46,107
وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها
محتواها الغامض

845
01:08:46,109 --> 01:08:50,067
المفقود عبر القرون , سيشرب منها
وسيصبح خالداً

846
01:08:50,071 --> 01:08:52,315
لا تعذبنى

847
01:08:52,317 --> 01:08:56,259
بما أنى سأموت بأى حال
أخبرنى ما الذى تحتويه الزهرية؟

848
01:08:56,261 --> 01:09:00,568
مطرقة ثور" ؟" -
لا , أفضل

849
01:09:01,109 --> 01:09:07,043
الحمض النووى لآله -
ليس آله , ليس بالظبط -

850
01:09:07,048 --> 01:09:11,103
أجل , لأن البشر والآله لا يختلطون جيداً

851
01:09:11,105 --> 01:09:15,292
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هى
بمعرفة العلاقة بين الأنسان والآله

852
01:09:15,295 --> 01:09:18,025
أبن لكلا من آله وأنسانه

853
01:09:18,125 --> 01:09:20,772
زيوس" لم يستطع السيطرة على نفسة"
لذا أنجب العديد

854
01:09:20,875 --> 01:09:24,488
والعديد من الأبطال -
"وكان أعظمهم جميعا هو "هرقليز

855
01:09:24,492 --> 01:09:26,685
ولقد وجدناه

856
01:09:26,688 --> 01:09:29,684
على الأقل دماءه
لقد خلف بعض الدماء بالأنحاء

857
01:09:29,688 --> 01:09:32,862
ونعرف أين هى -
هذا هو الرابط المفقود -

858
01:09:32,866 --> 01:09:35,875
بين العلم والسحر

859
01:09:35,879 --> 01:09:39,478
"بمجرد خلط دماء "هرقليز" مع وصفة "اوكتوبوس

860
01:09:40,383 --> 01:09:43,123
سأصبح آله -
أو ثانى أفضل شئ -

861
01:09:43,161 --> 01:09:45,880
اصبح آله

862
01:09:45,881 --> 01:09:49,034
وتُصبح أنت مجرد منتج ثانوى صغير

863
01:09:49,036 --> 01:09:51,740
أحد أخطأه الكثيره جداً جداً

864
01:09:51,743 --> 01:09:53,966
بربك , "روما" لم تُبن بيوم واحد
ف و نى كات

865
01:09:53,969 --> 01:09:58,698
بالأضافة الى ذلك , أنظرى الى كل
هؤلاء الرفاق الذين صنعتهم

866
01:09:58,701 --> 01:10:01,855
لقد كان صُنعنا سهلاً -
أجل , الزعيم قال بأن صُنعنا كان سهلاً -

867
01:10:01,957 --> 01:10:04,005
ولكن أخطأك عديدة

868
01:10:04,008 --> 01:10:06,225
وغير ساره

869
01:10:06,715 --> 01:10:11,946
أجل , فأذا سكبت قطرة واحدة
... فى درجة حرارة غير مناسبة

870
01:10:11,947 --> 01:10:14,787
دعينى أريك

871
01:10:15,130 --> 01:10:17,181
... هذا مؤسف

872
01:10:17,184 --> 01:10:19,073
ولكنه ممتع أيضا

873
01:10:19,175 --> 01:10:21,269
"هذة هى "موفين

874
01:10:21,273 --> 01:10:23,723
أنها المفضلة لدى

875
01:10:52,863 --> 01:10:55,596
أحضرى المزيد من الناس
أحب هذا

876
01:11:00,624 --> 01:11:02,667
.... القطة

877
01:11:04,601 --> 01:11:07,445
هى الدافع الذى أحتاجه

878
01:11:07,448 --> 01:11:10,096
سوف أقتلك

879
01:11:10,099 --> 01:11:12,870
"لا , يجب أن تموت "الروح

880
01:11:12,872 --> 01:11:14,293
أجل , فأنت لديك السائل

881
01:11:14,396 --> 01:11:17,930
جسدك تم تجهيزه , لن تموت بسهولة أبداً

882
01:11:18,033 --> 01:11:20,398
خطوة صغيرة ويمكنك أن تصبح خالداً مثله

883
01:11:20,500 --> 01:11:22,279
ويجب أن يكون "اوكتوبوس" الوحيد

884
01:11:22,382 --> 01:11:24,678
لا يجب أن يكون هناك أى منافسين
بمجرد أن يُصبح حاكم العالم

885
01:11:24,780 --> 01:11:27,414
أجل , حينها سيقوم كل شخص بما أأمرهم به

886
01:11:27,418 --> 01:11:30,332
عليهم جميعا أن يقوموا بما أأمرهم

887
01:11:30,333 --> 01:11:32,868
لأنى ساكون حاكم العالم

888
01:11:32,872 --> 01:11:36,728
وكل شئ سيصبح له معنى
أجل , كل شئ

889
01:11:36,732 --> 01:11:40,428
كل شئ سيصبح ذا معنى

890
01:11:41,227 --> 01:11:43,121
لنعود الى العمل مجدداً

891
01:11:43,225 --> 01:11:44,976
اجل , نعود للعمل

892
01:11:45,078 --> 01:11:47,576
نعود لقتلك

893
01:11:47,886 --> 01:11:51,044
هنا تُصبح الأمور خادعة

894
01:11:51,048 --> 01:11:53,330
كل شئ يعود الى تكامل جسدك

895
01:11:53,332 --> 01:11:57,574
طبقا لشهادتك فأنت تشفى بسرعة كبيرة
وجراحك تلتئم بوقت قصير

896
01:11:57,578 --> 01:12:02,147
والحل الوحيد لعكس هذا هو بتفتيت جسدك

897
01:12:02,149 --> 01:12:05,624
.... بالأختصار

898
01:12:05,626 --> 01:12:08,855
بتقسيمك الى أجزاء عديدة ومتباعدة

899
01:12:08,860 --> 01:12:11,926
فتصبح عملية التكامل مستحيلة

900
01:12:12,933 --> 01:12:18,582
"وبما أنى "اوكتوبوس
فسابدأ بالعمل من الأسفل

901
01:12:18,584 --> 01:12:21,066
حتى الأعلى

902
01:12:21,069 --> 01:12:23,952
فلوس" , أحضرى لى الحقائب"

903
01:12:29,118 --> 01:12:32,148
سأقوم بتوزرع جسدك بكل أنحاء البلاد

904
01:12:33,368 --> 01:12:37,094
بلاستر" , أجلبى لى اصابع قدمه"

905
01:12:39,915 --> 01:12:45,697
"بلاستر" , لقد تعرفنا على بعضنا فى "مارسيليا"

906
01:12:47,101 --> 01:12:51,167
هل كان أنت؟

907
01:12:51,172 --> 01:12:53,047
أجل , أنا

908
01:12:53,147 --> 01:12:55,766
حبيبى

909
01:12:55,770 --> 01:12:58,732
كفوا عن هذا الكلام العابث
يجب أن تتفهم الأمر

910
01:12:59,837 --> 01:13:03,426
باريس" , أجلبى لى أصابعه"

911
01:13:04,044 --> 01:13:06,984
هذا أمر -
حسنا , سيدى -

912
01:13:06,989 --> 01:13:10,167
بكل سرورى

913
01:13:10,170 --> 01:13:12,488
أنا أكرهك

914
01:13:19,121 --> 01:13:22,039
"هذا لأجل "ساند

915
01:13:22,041 --> 01:13:26,079
وهذا لأجلى
"أما هذا لأجل "مافين

916
01:13:33,950 --> 01:13:36,200
هل هذا كل ما لديك؟

917
01:13:43,702 --> 01:13:45,886
من "ساند" تلك؟

918
01:13:46,487 --> 01:13:49,915
ليس الأن
لنذهب

919
01:14:10,599 --> 01:14:14,574
عزيزى , حبيبى -
بلاستر -

920
01:14:27,602 --> 01:14:31,976
"هذا لأجل "ساند
قطتك الصغيرة

921
01:14:34,886 --> 01:14:37,802
"أنا "بلاستر" من "باريس

922
01:14:38,921 --> 01:14:41,738
"روح "مونتمارت

923
01:14:42,771 --> 01:14:46,992
أظل بجانب حبيبى
حتى يُفرقنا الموت

924
01:14:52,551 --> 01:14:55,380
أنت قريب الأن

925
01:14:55,383 --> 01:14:58,318
قريب جداً جداً

926
01:15:06,630 --> 01:15:08,984
لا يمكنك الأبتعاد عنى

927
01:15:08,988 --> 01:15:12,655
أنت ملكى

928
01:15:29,966 --> 01:15:32,713
مرحبا يا رجل , أعلم بما تشعر

929
01:15:32,716 --> 01:15:34,619
.. يجب أن تقابل زوجتى

930
01:15:34,722 --> 01:15:37,909
.... لا , فقط

931
01:15:37,912 --> 01:15:40,517
أخطو خطوة تلو الخطوة

932
01:16:12,344 --> 01:16:14,572
ها نحن مجدداً

933
01:16:15,236 --> 01:16:18,436
لقد مٌت مجدداً

934
01:16:21,335 --> 01:16:23,427
لقد نفذت قواى

935
01:16:26,870 --> 01:16:30,399
"أنا مستعد لك "لورلاى -
تعال -

936
01:16:34,381 --> 01:16:37,285
لقد حان الوقت

937
01:16:40,058 --> 01:16:42,452
لا مزيد من الآلم

938
01:16:43,074 --> 01:16:45,343
لا مزيد من المعاناة

939
01:16:46,845 --> 01:16:49,316
"تخلص من كل ما تبقى منك "دينى

940
01:16:52,410 --> 01:16:54,414
تخلص من الشبح

941
01:16:55,674 --> 01:17:00,704
"تخلص من "الروح
أجل , عزيزى , أجل

942
01:17:23,551 --> 01:17:26,893
لقد أنتهى

943
01:17:28,231 --> 01:17:32,801
ما يقولونه عندما يقترب المرء من الموت
أن حياتك كلها تمر كومضات أمام ناظريك

944
01:17:32,803 --> 01:17:36,332
تغاضى عن كل هذا
.... كل ما أراه هو نساء

945
01:17:36,335 --> 01:17:40,753
عزيزتى "ايلين" دائما ما كانت موجودة لعلاجى

946
01:17:41,246 --> 01:17:43,250
"و "ساند

947
01:17:43,732 --> 01:17:46,227
هذة الروح المكسينة الضائعة

948
01:17:47,849 --> 01:17:51,488
جميلة , "ساند" الجميلة

949
01:17:59,817 --> 01:18:03,646
"من الغريب أن تكون أخر ذكرى لى هى "ساند

950
01:18:14,708 --> 01:18:18,246
لورلاى" , لن تكونى لى الأن" -
.... لا  -

951
01:18:18,249 --> 01:18:22,174
ليس مجدداً -
أنهم بحاجة الى , يجب أن أعود -

952
01:18:22,178 --> 01:18:24,765
"سأكون دائما معك "دينى كولت

953
01:18:25,174 --> 01:18:27,500
لن تهرب منى دائماً

954
01:18:28,451 --> 01:18:30,805
أنهم يحتاجون الى

955
01:19:00,958 --> 01:19:02,472
"ساند"

956
01:19:02,574 --> 01:19:05,634
المقايضة

957
01:19:07,084 --> 01:19:09,689
"اوكتوبوس"

958
01:19:10,153 --> 01:19:12,467
أجزاء

959
01:19:13,000 --> 01:19:16,779
"أجزاء "ساند

960
01:19:18,909 --> 01:19:20,286
أجزاء

961
01:19:20,387 --> 01:19:23,027
"أجزاء "اوكتوبوس

962
01:19:23,029 --> 01:19:26,440
أيها اللعين "اوكتوبوس" , سأقتلك -
"دائما تذكر "اوكتوبوس -

963
01:19:26,444 --> 01:19:28,875
.... معذرة , ولكن ألم يكن -
ليس الأن -

964
01:19:28,911 --> 01:19:31,963
لم تظهر أى ملامح للحياة به منذ 3 ساعات
ألا يُفترض أن يكون ميتاً؟

965
01:19:32,064 --> 01:19:34,874
أنها قصة طويلة -
أحضروا لى ربطة عنق -

966
01:19:34,976 --> 01:19:36,454
ويجب أن تكون حمراء

967
01:19:36,558 --> 01:19:39,198
حسنا يا فتى , يجب أن تعلم جيداً موقعك -
أنتظر -

968
01:19:39,224 --> 01:19:41,424
يجب أن تكون جاسوسى ليس متطوعاً لعيناً

969
01:19:41,527 --> 01:19:46,124
وأذا أبتعدت عنى هكذا مجدداً
فساشطرك الى نصفين , أتفهم هذا؟

970
01:19:46,126 --> 01:19:48,254
لدى فكرة -
لقد سأمت -

971
01:19:48,257 --> 01:19:51,500
لا , أنها جيدة
أعدك بهذا

972
01:19:57,401 --> 01:20:00,430
"أجعل هذا الشئ موجها الى "اوكتوبوس

973
01:20:01,029 --> 01:20:03,726
أذا أعطيت أشارتى فأنسف رأسه

974
01:20:03,897 --> 01:20:05,439
ثم نحتفل بليلة زفافنا

975
01:20:05,541 --> 01:20:09,039
اليس كذلك , حبيبتى -
أجل , حبيبى . ليلة زفافنا

976
01:21:02,186 --> 01:21:04,191
من أنت بحق الجحيم؟

977
01:21:04,387 --> 01:21:07,985
"هل أنت محبوبة "اوكتوبوس -
لا , ليس الأمر هكذا

978
01:21:08,698 --> 01:21:10,236
هذا متعة الى -
!متعة

979
01:21:10,338 --> 01:21:15,218
نظهر هنا , ونبدو جيدين بذلك
نتبادل الأشياء ثم نُغادر

980
01:21:15,220 --> 01:21:18,298
أو ربما تقتلين خلال هذا -
بربك يا سيدة , هلا تجعلى عقلك أكثر أنفتاحاً -

981
01:21:18,303 --> 01:21:19,453
هل يجب أن نبدأ بأطلاق الرصاص الأن؟

982
01:21:19,555 --> 01:21:22,254
لا أعرف -
لا تُطلق الرصاص , مغفل

983
01:21:22,785 --> 01:21:25,067
"لا يوجد أثر "للاوكتوبوس

984
01:21:25,497 --> 01:21:28,044
سيكون هذا مضيعة للوقت أذا لم يظهر

985
01:21:28,213 --> 01:21:32,331
عندما يظهر سيدى
فنحن جاهزين

986
01:21:33,021 --> 01:21:36,650
هذا السلاح , يمكنك أن تُصيبى به القمر -
سيدى , أنا قناصة ماهرة

987
01:21:36,652 --> 01:21:38,693
... هل كل النساء بذلك المكان

988
01:21:38,795 --> 01:21:42,562
فقدوا عقلهم -
لا , سيدى .. نحن فقط نستعد جيداً

989
01:21:43,036 --> 01:21:46,058
أنه يستغلك -
.... بالتأكيد , أنا أدير -

990
01:21:46,061 --> 01:21:48,928
عملية مربحة جدا , وأنا جيدة بها

991
01:21:48,931 --> 01:21:51,848
أنفذها ثم أحصل على تكاليف شهادة الدكتوراة

992
01:21:51,850 --> 01:21:54,672
حسنا , فقط أخبرى ذلك المغفل
هناك بأن يُعطينى الصندوق

993
01:21:54,676 --> 01:21:59,597
وأنت , ابدأى بالسير بعيداً
عن هذا الحيوان بقدر الأمكان

994
01:21:59,599 --> 01:22:03,748
سوف يقتلك
انه يقتل أى شئ

995
01:22:03,752 --> 01:22:07,572
حسنا , ولكنى أعتقد بأنك
تأخذى الأمور بجدية مبالغة

996
01:22:47,920 --> 01:22:49,925
أعطه الزهرية

997
01:22:57,836 --> 01:22:59,841
أخبرنى الزعيم بأن ابدأ بأطلاق النار

998
01:23:04,405 --> 01:23:06,410
أدخلى الى العربة

999
01:23:10,050 --> 01:23:12,057
لن يذهب أحد لأى مكان

1000
01:23:13,085 --> 01:23:16,220
فلوس" , أحضرى تلك الزهرية . أرجوك"

1001
01:23:16,707 --> 01:23:20,931
أدخلى الى العربة -
أعطنى دماء "هيراقليز" الأن -

1002
01:23:22,012 --> 01:23:24,341
أذهبى -
"هيراقليز"

1003
01:23:26,832 --> 01:23:29,399
"لقد أعتقدت بأنه "هرقليز
ف و نى كات

1004
01:23:30,287 --> 01:23:32,292
أنت

1005
01:23:52,499 --> 01:23:56,476
ساند" , لقد وجدتى درعك"
أستخدميه

1006
01:23:57,579 --> 01:23:59,584
ما قصتك مع النساء؟

1007
01:24:02,394 --> 01:24:04,525
"اوكتوبوس"

1008
01:24:04,528 --> 01:24:06,118
لقد كُنت على حق

1009
01:24:06,221 --> 01:24:10,467
نحن أخطاء
لم يفترض أن تحدث

1010
01:24:22,311 --> 01:24:24,313
سيدى , هذا جنون -
التزمى الصمت -

1011
01:24:24,415 --> 01:24:26,621
لا يرغب بأن يموت اى شرطى

1012
01:24:30,947 --> 01:24:33,618
أنت لا تأخذ الأمور بروية

1013
01:24:41,206 --> 01:24:43,211
هيا يا فتى

1014
01:24:52,193 --> 01:24:54,198
سينتهى كل شئ الليلة

1015
01:24:55,529 --> 01:24:59,016
أنت على حق
"أنا "اوكتوبوس

1016
01:24:59,021 --> 01:25:01,356
لدى ذخيرة من كل شئ

1017
01:25:23,304 --> 01:25:25,309
أذهب للجحيم

1018
01:25:25,424 --> 01:25:27,686
أذهب للجحيم

1019
01:25:27,689 --> 01:25:31,083
لقد كنت تلهو بسخافة

1020
01:25:31,086 --> 01:25:33,091
الأن

1021
01:25:52,877 --> 01:25:58,157
أستسلم "اوكتوبوس" , لقد نصبنا لك وعصابتك الشرك

1022
01:26:09,701 --> 01:26:11,706
أطلقوا يا رجال

1023
01:27:11,999 --> 01:27:14,774
"أيها المفوض "دولان
أبنتك هنا

1024
01:27:15,620 --> 01:27:19,131
يجب أن نذهب , أبتعدوا عن هنا
عزيزتى , لا يُفترض أن تكونى هنا

1025
01:27:19,134 --> 01:27:20,812
أنت تمزج , اليس كذلك ابى؟
.... هل نسيت

1026
01:27:20,914 --> 01:27:22,996
العمل الذى أقوم به
ربما يحتاج الى

1027
01:27:23,098 --> 01:27:25,492
لقد سلك الطريق الذى يريده
أنه لا يرغب بوجودك هنا

1028
01:27:25,596 --> 01:27:29,300
أنت لا تعرف هذا , أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف أى شئ

1029
01:27:30,109 --> 01:27:32,829
أوقفها , أبعدها -
حسنا , سيدى -

1030
01:27:39,289 --> 01:27:41,294
اشياء مضحكة

1031
01:27:53,431 --> 01:27:55,745
أخيرا , أجل

1032
01:27:56,346 --> 01:28:00,646
أجل , أجل

1033
01:28:10,463 --> 01:28:12,468
ماذا؟

1034
01:28:17,765 --> 01:28:21,343
"أختيار صائب "ساند
لقد أجتزتى أختبارك الميدانى الأول

1035
01:28:28,927 --> 01:28:30,932
لنمت سوياً

1036
01:28:40,645 --> 01:28:44,826
سيلكن" , انها معلقة بى"
ياآلهى

1037
01:29:15,555 --> 01:29:18,564
"أعتقد بأنه حان الوقت للتخلى عن درعك "ساند

1038
01:29:22,782 --> 01:29:24,787
لقد فقدتى هذا

1039
01:29:29,030 --> 01:29:31,287
لم يرغب المتجر بأسترداده

1040
01:29:39,339 --> 01:29:43,067
ربما أرتديه من الحين للأخر
ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك

1041
01:30:22,635 --> 01:30:24,817
ايلين" , هل أنت بخير؟"

1042
01:30:54,906 --> 01:30:56,910
"وداعا "ساند

1043
01:30:57,974 --> 01:30:59,978
"وداعا "دينى

1044
01:31:23,651 --> 01:31:25,655
"وداعا أيها "الروح

1045
01:31:29,195 --> 01:31:32,408
هل هذة "سارف" ؟ -
.... فقط دعها تذهب -

1046
01:31:32,413 --> 01:31:35,842
لقد أنقذتنى
انقذت العالم

1047
01:31:35,845 --> 01:31:38,534
أجل , ولكنك شاركت فى هذا

1048
01:31:38,537 --> 01:31:41,812
حسنا , ولكن أبتعد عن طريقى

1049
01:31:47,602 --> 01:31:50,256
ما الذى حدث هناك؟
من هى؟

1050
01:31:50,258 --> 01:31:53,496
أنها فقط ذكرى قديمة -
أجل , هى تبدو عجوزة -

1051
01:31:53,939 --> 01:31:59,511
أنا أحبك أنت فقط من كل قلبى -
أجل , أنا وكل النساء اللواتى تُصادفهم

1052
01:32:00,347 --> 01:32:03,112
لقد كنت رائعاً

1053
01:32:03,115 --> 01:32:05,183
وأنت أيضا كنتى جيدة , أيها المبتدئة

1054
01:32:07,055 --> 01:32:09,059
وغد

1055
01:32:34,162 --> 01:32:36,166
سنبدأ من الصفر

1056
01:32:45,569 --> 01:32:47,802
من يعرف ما الذى سأقوم به

1057
01:32:55,762 --> 01:32:59,052
عندما تستيقظ تكون أنيقة كالعادة

1058
01:32:59,950 --> 01:33:01,954
ضوضاء بلا حدود

1059
01:33:02,988 --> 01:33:04,992
تعم بالحياة

1060
01:33:06,108 --> 01:33:08,346
أنها كل ما لدى

1061
01:33:09,386 --> 01:33:11,390
أملى الوحيد

1062
01:33:12,139 --> 01:33:14,293
ضميرى الوحيد

1063
01:33:16,151 --> 01:33:19,103
أسرار "اوكتوبوس" أختفت بوفاته

1064
01:33:21,649 --> 01:33:23,988
لا أعرف من أنا
... أو كم تبقى لى

1065
01:33:23,993 --> 01:33:26,335
أو ربما أعيش للأبد

1066
01:33:26,437 --> 01:33:28,190
لا أتمنى هذا

1067
01:33:28,294 --> 01:33:32,272
أنه شئ لا يود أى شخص الحصول عليه
أنه شئ لا يرغب به أى شخص

1068
01:33:33,021 --> 01:33:34,363
دينى كولت" توفى"

1069
01:33:34,465 --> 01:33:38,657
أنا مختلف الأن , لا يمكننى
أن أكرس قلبى لأحد عداها

1070
01:33:39,052 --> 01:33:42,491
ستكون دوما ملكى
وسأكون دوما لها

1071
01:33:42,874 --> 01:33:45,400
انها تُكمل جسدى وروحى

1072
01:33:45,905 --> 01:33:48,066
أنها حٌب حياتى

1073
01:33:48,655 --> 01:33:50,683
أنها مدينتى

1074
01:33:53,332 --> 01:33:57,516
!وأنا
روحها

