1
00:00:09,725 --> 00:00:30,582
ترجمة
أشرف عبد الجليل
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:30,582 --> 00:00:51,438
Translated by:
BRAD PITT II®

3
00:02:39,011 --> 00:02:41,347
سيد بيترسين

4
00:02:41,430 --> 00:02:43,890
مرحباً يا ريمون
كيف حالك؟

5
00:02:43,975 --> 00:02:46,226
كيف حالك؟

6
00:02:46,310 --> 00:02:48,312
ها هو
هناك على الطاولة

7
00:02:48,396 --> 00:02:51,816
ـ أين متجهة؟
ـ إنها مربوطة الآن، يا ريمون

8
00:02:55,611 --> 00:02:58,448
ـ أرى بأنك ذهبت بالوردي
ـ نعم، نعم

9
00:02:58,573 --> 00:03:00,825
يبدو اليوم كيوم وردي

10
00:03:00,950 --> 00:03:03,619
سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
لك يوم الخميس

11
00:03:03,870 --> 00:03:05,997
ـ حسناً، سنراك حينها
ـ حسناً، شكراً لك يا ريمون

12
00:03:49,957 --> 00:03:52,501
السيد راعي البقر؟

13
00:04:00,217 --> 00:04:03,261
إنها من زوجتي

14
00:05:09,661 --> 00:05:11,664
الوقت ...

15
00:05:11,913 --> 00:05:14,166
يحكمنا بلا رحمة

16
00:05:14,249 --> 00:05:18,003
لا يبالي ماذا إذا كنا
بصحتنا أو كنا مرضى

17
00:05:18,086 --> 00:05:21,631
روساً أو أمريكان
أو حتى من كوكب المريخ

18
00:05:21,716 --> 00:05:24,593
إنه مثل النار قد تحرقنا
وقد تدفئنا

19
00:05:24,718 --> 00:05:27,429
لذلك كل مكتب فيديكس
لديه ساعة

20
00:05:27,512 --> 00:05:30,348
لأننا نموت ونحيا بالساعة

21
00:05:30,432 --> 00:05:32,350
لا ندير ظهرنا عنها أبداً

22
00:05:32,434 --> 00:05:34,436
ولن نسمح لأنفسنا أبداً ...

23
00:05:34,519 --> 00:05:37,939
بخطيئة إهدار الوقت

24
00:05:38,022 --> 00:05:40,025
توقيتنا المحلي 1:56

25
00:05:40,150 --> 00:05:44,029
وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
ساعات وأربع دقائق ...

26
00:05:44,112 --> 00:05:46,030
... قبل نهاية الأيام
على البريد

27
00:05:46,114 --> 00:05:50,368
هذه هي المدة التي أمامنا
هذا هو الوقت الذي أمامنا

28
00:05:50,452 --> 00:05:53,371
قبل أن تضعنا هذه
الدقات

29
00:05:53,455 --> 00:05:56,081
خارج عملنا

30
00:05:56,208 --> 00:05:59,211
مرحباً يا نيكولاي
تسرني رؤيتك

31
00:05:59,336 --> 00:06:01,213
كيف حالك أيها الفتى؟
أنظر لما فعلت

32
00:06:01,296 --> 00:06:03,340
أنت سلمت للتو
أول بريد فيديكس لك

33
00:06:03,465 --> 00:06:07,093
وهذا يستحق شيء مميز
مثل شوكولاتة سنيكرز

34
00:06:07,177 --> 00:06:10,054
وجهاز لتشغيل الإسطوانات

35
00:06:10,138 --> 00:06:12,057
وإسطوانات لتستمع إليها

36
00:06:12,140 --> 00:06:14,768
ألفيس بريسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين

37
00:06:15,017 --> 00:06:16,769
جميعكم تعرفون ما هذا
أليس كذلك؟

38
00:06:17,020 --> 00:06:19,564
لقد أخذت الحق
لإرسال هذه لنفسي

39
00:06:19,688 --> 00:06:24,652
لقد أرسلتها قبل أن
أغادر ممفيس

40
00:06:24,736 --> 00:06:26,987
ربما تتسائلون
ماذا يمكن أن يكون هنا

41
00:06:27,072 --> 00:06:29,323
ماذا يمكن أن يكون؟
هل هو خطط معمارية؟

42
00:06:29,448 --> 00:06:31,325
ربما رسوم تقنية؟

43
00:06:31,409 --> 00:06:34,204
هل هذا ورق حائط جديد
للحمام؟

44
00:06:36,288 --> 00:06:39,083
إنها ...ساعة

45
00:06:39,126 --> 00:06:41,085
حيث بدأت تشغيلها عند
الصفر المطلق...

46
00:06:41,169 --> 00:06:46,091
والآن في الساعة الـ 87
ـ 22 دقيقة و17 ثانية

47
00:06:46,173 --> 00:06:51,096
من ممفيس، أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة

48
00:06:51,178 --> 00:06:54,307
سبعة وثمانون ساعة
هو شيء مخزي

49
00:06:54,433 --> 00:06:57,435
إنها مجرد ساعة للبيض

50
00:06:57,560 --> 00:07:00,312
ماذا لو كانت شيء آخر؟
مثل شيك راتبك؟

51
00:07:03,566 --> 00:07:05,610
سبعة وثمانون ساعة
هي الدهر بأسره

52
00:07:05,693 --> 00:07:07,611
لقد خُلق الكون
في وقت أقل من ذلك

53
00:07:07,736 --> 00:07:10,489
لقد نشبت حروب وسقطت
أمم في 87 ساعة

54
00:07:10,615 --> 00:07:12,533
كُونت ثروات وبددت

55
00:07:16,745 --> 00:07:18,623
ماذا؟

56
00:07:18,706 --> 00:07:20,625
ماذا تقول عني؟

57
00:07:20,708 --> 00:07:22,669
أخبرتهم
ماذا يتوقعون؟

58
00:07:22,710 --> 00:07:26,465
هذا الرجل، عندما تعطلت شاحنته
سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

59
00:07:26,547 --> 00:07:29,300
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة الطفل

60
00:07:29,341 --> 00:07:32,511
وقد سلمت الطرد
وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه

61
00:07:32,596 --> 00:07:36,182
يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر
لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين ...

62
00:07:36,265 --> 00:07:39,310
كل واحداً من هذه الطرود
يجب أن يكون في الشاحنة الكبيرة ...

63
00:07:39,436 --> 00:07:41,353
وفي طريقها للمطار

64
00:07:41,437 --> 00:07:43,815
خمس عشرة دقيقة

65
00:07:44,107 --> 00:07:47,359
ـ وقت الحسم
ـ وقت الحسم

66
00:07:47,444 --> 00:07:50,613
هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار

67
00:07:50,696 --> 00:07:52,740
هيا، هيا، هيا

68
00:07:52,865 --> 00:07:54,742
ـ لدينا مشكلة كبيرة
ـ ما هي؟

69
00:07:54,868 --> 00:07:57,578
ـ الشاحنة التي في الميدان الأحمر معطلة
ـ ماذا تعني؟

70
00:07:57,661 --> 00:08:00,331
ـ معطلة
ـ كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟

71
00:08:00,415 --> 00:08:03,834
معطلة، أهم شاحنة، شاحنة
الكرملين، العديد من الطرود

72
00:08:13,886 --> 00:08:16,305
حسناً، حسناً
دعنا نضع الطاولة هنا

73
00:08:16,388 --> 00:08:18,307
سنقوم بعملنا فحسب

74
00:08:18,390 --> 00:08:21,519
هذا سوف يعطلنا

75
00:08:21,602 --> 00:08:24,230
هيا بنا، أفرغها
أخرجها من هناك

76
00:08:24,313 --> 00:08:26,732
هنا، مجموعتان

77
00:08:26,857 --> 00:08:29,735
واحدة إلى شاحنة المطار
وواحدة إلى شاحنة موسكو

78
00:08:29,819 --> 00:08:31,529
تمام؟

79
00:08:31,612 --> 00:08:35,241
سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار"
عدا ذلك يوضع هناك

80
00:08:35,324 --> 00:08:37,868
نيكولاي، هيا
باقي أربع دقائق

81
00:08:40,329 --> 00:08:42,832
مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
تطلب تشاك، إضغط الزر واحد

82
00:08:42,915 --> 00:08:45,209
أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً

83
00:08:45,292 --> 00:08:47,253
مرحباً يا كيلي، هل
أنتِ هناك؟

84
00:08:47,378 --> 00:08:49,755
إرفعي السماعة
أنتِ لستِ هناك

85
00:08:49,839 --> 00:08:52,800
لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
في منتصف المربع الأحمر

86
00:08:52,925 --> 00:08:54,802
في ظل مقبرة لينين

87
00:08:54,927 --> 00:08:56,804
أنا أفتقدك

88
00:08:56,928 --> 00:08:58,889
أفتقدك وأريد أن أقبلك

89
00:08:59,181 --> 00:09:01,851
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

90
00:09:02,143 --> 00:09:04,603
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

91
00:09:04,687 --> 00:09:06,772
تلك كانت الأخبار الجيدة
أما الأخبار السيئة ...

92
00:09:06,856 --> 00:09:08,774
أني سأذهب لطبيب الأسنان
هذا الأسبوع

93
00:09:08,857 --> 00:09:10,775
أشعر بألم هنا

94
00:09:10,900 --> 00:09:13,695
أحبِك وسأراكِ قريباً
وأنتِ تعلمين ما معنى هذا

95
00:09:13,779 --> 00:09:16,448
إلى اللقاء
نيكولاي، هيا، هيا

96
00:09:34,175 --> 00:09:37,928
أنا واثق تمام الثقة من
وصولنا لممفيس الليلة

97
00:09:38,178 --> 00:09:40,222
لا أستطيع مساعدتك
"حاول الـ "يو. بي. إس

98
00:09:40,305 --> 00:09:42,807
مع هذه الرياح الإضافية
هل سنتمكن من إكمال التسليم؟

99
00:09:42,932 --> 00:09:45,393
ـ سنقوم بأفضل ما عندنا
ـ أفضل ما عندنا؟

100
00:09:45,478 --> 00:09:49,647
جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
حيث أن جاك دائماً يخشى الطيران

101
00:09:49,773 --> 00:09:52,193
ألست قلقاً؟
ـ أنا مفزوع

102
00:09:52,318 --> 00:09:54,236
لكن ما يجب أن تفعل الفتاة
يجب عليها أن تفعله

103
00:09:54,319 --> 00:09:57,197
هذه هي الروح
العند هو هدفنا

104
00:09:57,281 --> 00:10:00,408
ماذا تتوقع من الرجل
الذي سرق دراجة الطفل ...

105
00:10:00,493 --> 00:10:02,744
ـ  عندما تعطلت شاحنته؟
ـ إستعرتها

106
00:10:02,828 --> 00:10:04,913
لكني أحب ذلك
أن الطفل مشلول الآن

107
00:10:05,205 --> 00:10:07,582
إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
بدقيقتين فقط؟

108
00:10:07,665 --> 00:10:10,544
دقيقتان، في الواقع
كانت أقل من ذلك

109
00:10:10,668 --> 00:10:13,546
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود

110
00:10:13,631 --> 00:10:15,548
ستقلل من السرعة
وتأخر من الوقت

111
00:10:15,633 --> 00:10:18,760
الأمر يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

112
00:10:18,844 --> 00:10:21,846
غدا ستتأخر 4 دقائق
وبعد ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق

113
00:10:21,931 --> 00:10:25,892
ـ وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
ـ نعم، حسناً

114
00:10:26,017 --> 00:10:28,561
كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
الشاحنات على الطائرة

115
00:10:28,686 --> 00:10:31,439
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

116
00:10:31,524 --> 00:10:33,900
لا ترمقني بتلك النظرة

117
00:10:33,983 --> 00:10:36,528
ـ إنه فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟
ـ نعم

118
00:10:36,611 --> 00:10:39,656
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

119
00:10:39,739 --> 00:10:41,908
أنا لا أرى لا أسمع لا أتكلم

120
00:10:41,991 --> 00:10:45,453
نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين
يجب على شخص ما أن يقود الطائرة

121
00:10:45,537 --> 00:10:48,873
أجل، حسناً، سأقول فقط لا
أليس كذلك؟

122
00:10:48,999 --> 00:10:51,793
إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

123
00:10:51,876 --> 00:10:53,878
كيف حال ماري؟

124
00:10:54,003 --> 00:10:57,382
حسناً

125
00:10:57,465 --> 00:11:00,510
نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن

126
00:11:00,635 --> 00:11:05,515
ذهبت إلى الطبيب أمس، و..

127
00:11:05,598 --> 00:11:09,394
إنه لم ينتشر ...

128
00:11:09,519 --> 00:11:12,439
حسب ما أخبرونا

129
00:11:12,522 --> 00:11:15,442
"إنه نوع ما من "تمهل لترى

130
00:11:15,567 --> 00:11:17,652
أنا في غاية الأسف

131
00:11:17,777 --> 00:11:20,904
أخبرها بأني سأمر لأراها
في إجازتي القادمة

132
00:11:21,030 --> 00:11:24,408
أريدك أن تعرف يا ستان
جميعنا نفكر بها وبك

133
00:11:24,534 --> 00:11:27,078
ـ ونتمنى لها الشفاء
ـ شكرا لكِ يا جوين

134
00:11:27,328 --> 00:11:29,831
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط الزر واحد

135
00:11:29,914 --> 00:11:32,834
أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً

136
00:11:38,047 --> 00:11:40,800
ستان

137
00:11:40,925 --> 00:11:43,428
لقد سمعت عن هذا

138
00:11:45,095 --> 00:11:48,391
سمعت عن هذا الطبيب
أسفل في إموري، في أطلانطا

139
00:11:48,475 --> 00:11:50,393
إنه الأفضل على الإطلاق

140
00:11:50,476 --> 00:11:52,519
قد عالج زوجة فرانك توريتا

141
00:11:52,644 --> 00:11:54,563
فرانك توريتا محلل أنظمة

142
00:11:54,647 --> 00:11:56,983
صمم حقلا مركزيا لنا
إنك تعرفه

143
00:11:57,108 --> 00:11:59,777
كان في بطولة يوم العمال الأخير

144
00:11:59,903 --> 00:12:01,738
على أية حال، الموضوع ...

145
00:12:01,820 --> 00:12:06,451
أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه

146
00:12:06,534 --> 00:12:09,037
الطبيب

147
00:12:09,119 --> 00:12:11,622
وأدبر لكم موعداً

148
00:12:13,082 --> 00:12:15,627
يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر

149
00:12:15,667 --> 00:12:17,629
يمكنكم أن تهزموه

150
00:12:18,922 --> 00:12:20,798
شكراً لك يا تشاك

151
00:12:20,965 --> 00:12:23,468
إذاً، سأحصل على رقمه

152
00:12:45,782 --> 00:12:49,702
ـ هل كيلي فريرز هنا؟
ـ إنها تنسخ رسالتها

153
00:13:21,151 --> 00:13:23,611
ـ لقد عدت
ـ بلى، لقد عدت

154
00:13:23,694 --> 00:13:25,612
أنا أحب عودتك

155
00:13:43,630 --> 00:13:48,719
فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
لإعطاء هديته السنوية

156
00:13:48,844 --> 00:13:51,722
أعلن عن قدرته على الطيران

157
00:13:51,805 --> 00:13:55,642
خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
المستشفى في أوغستا، جورجيا

158
00:13:55,726 --> 00:13:58,604
بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
للعفريت القديم

159
00:13:58,687 --> 00:14:02,107
سانتا كلوز أقلع إلى البرية
هناك لبداية مبكرة

160
00:14:02,191 --> 00:14:04,735
في سرايفو
قضى اليوم مع الأطفال

161
00:14:04,818 --> 00:14:07,696
لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
في الزينة ...

162
00:14:07,780 --> 00:14:09,698
لشجرة عيد الميلاد الخاصة

163
00:14:13,827 --> 00:14:16,163
سانتا وبحر الجان سيطروا على
الكرة الأرضية ...

164
00:14:16,413 --> 00:14:18,165
في هونج كونج
لتبادل الأسهم المستقبلية

165
00:14:18,207 --> 00:14:20,667
إشترى تجار السوق قبعات
سانتا، للتبرع ..

166
00:14:43,190 --> 00:14:45,150
الديك الرومي جاف قليلاً
أليس كذلك؟

167
00:14:45,234 --> 00:14:47,778
ـ كلا
ـ الديك الرومي ممتاز

168
00:14:51,698 --> 00:14:54,868
ـ كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
ـ ليلة أمس؟ 2.9 مليون

169
00:14:54,951 --> 00:14:58,539
الآن يجب عليك أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس الحلوة

170
00:14:58,664 --> 00:14:59,998
ها أنتم

171
00:15:00,082 --> 00:15:02,083
ـ 2.9 لا بد أن هذا هو
الرقم القياسي

172
00:15:02,126 --> 00:15:04,086
إنظر إلى تلك الحلوى

173
00:15:04,127 --> 00:15:06,130
عندما كنت هناك
سلمنا مليونين

174
00:15:06,213 --> 00:15:08,756
ـ إعتقدنا أنه كان أمر كبير
ـ أيام المجد

175
00:15:08,882 --> 00:15:11,468
ـ ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
ـ الليلة الأولى؟

176
00:15:11,593 --> 00:15:13,469
ـ إثنا عشر
ـ إثنا عشر ألفاً؟

177
00:15:13,594 --> 00:15:16,097
ـ اللعنة، لا، إثنا عشر
ـ هذا صحيح

178
00:15:16,180 --> 00:15:18,934
وسلموا الطرود في موعدها

179
00:15:21,894 --> 00:15:24,606
كنت أسمع هذا الكلام
لخمس سنوات

180
00:15:24,731 --> 00:15:28,819
ـ إنه في مكتبه اليوم
ـ يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى

181
00:15:28,944 --> 00:15:30,820
إنه جزء من الفن ..
الزواج المثالي ...

182
00:15:30,945 --> 00:15:33,281
بين التقنية وإدارة الأنظمة

183
00:15:33,531 --> 00:15:36,118
بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟

184
00:15:38,661 --> 00:15:41,539
ـ كم المدة؟
ـ أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

185
00:15:41,623 --> 00:15:44,792
ـ إنك تربح، أدينك بـ 5 دولارات
ـ إذاً أنا أربح

186
00:15:44,917 --> 00:15:46,879
ـ الطريق قبل الفطيرة
ـ أخبرته عن الطريق فوق

187
00:15:46,961 --> 00:15:50,047
بشأن الوقت، الفطيرة
خرجت، الزواج ..

188
00:15:50,131 --> 00:15:53,135
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في
علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

189
00:15:53,217 --> 00:15:55,511
لقد كان محامياً

190
00:15:55,595 --> 00:15:57,806
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى ...

191
00:15:57,889 --> 00:15:59,807
والقسم بقول الحقيقة

192
00:15:59,891 --> 00:16:02,935
أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
في إستقبال الزفاف؟

193
00:16:03,019 --> 00:16:05,814
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

194
00:16:05,897 --> 00:16:09,151
ـ هل العمة كيلي تزوجت  من قبل؟
ـ لا يستحق التذكر حتى

195
00:16:09,233 --> 00:16:12,153
إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
المطلق السراح ..

196
00:16:12,195 --> 00:16:17,158
ـ يا إلهي
ـ كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير

197
00:16:17,283 --> 00:16:19,243
بماذا ستربطه؟

198
00:16:19,327 --> 00:16:22,163
عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
ستحصل على أحد تلك الأشياء ...

199
00:16:22,288 --> 00:16:24,166
الأشياء المهتزة

200
00:16:24,207 --> 00:16:26,709
أترى، أنا لا ألمس ذلك

201
00:16:26,834 --> 00:16:30,129
هل قضمت بذرة زيتون؟

202
00:16:30,171 --> 00:16:34,342
ـ ظننتني أخرجتهم جميعاً
ـ لا، لا، ليس ذلك

203
00:17:00,867 --> 00:17:03,037
ـ حسناً، سألغي مواعيد السبت
ـ لا، لا تفعلي

204
00:17:03,162 --> 00:17:05,081
قد أكون أو لا أكون هنا

205
00:17:05,164 --> 00:17:07,083
ـ حسناً
ـ لقد لغيتها

206
00:17:07,166 --> 00:17:09,043
لكنك يجب أن تكون هنا
عشية السنة الجديدة

207
00:17:09,167 --> 00:17:11,629
ماليزيا لن تكون بهذا السوء
سأكون هنا عشية السنة الجديدة

208
00:17:11,754 --> 00:17:14,090
ـ متى ستناقشي رسالتِك؟
ـ 12 يناير

209
00:17:14,215 --> 00:17:18,678
"يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية

210
00:17:18,761 --> 00:17:21,055
إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع

211
00:17:21,139 --> 00:17:23,057
سأضطر للعودة في الثالث عشر

212
00:17:23,141 --> 00:17:25,309
طالما أنك ستكون هنا عشية
السنة الجديدة

213
00:17:25,393 --> 00:17:28,354
سأكون هنا عشية السنة الجديدة
أعدِك

214
00:17:31,774 --> 00:17:36,070
ـ ماذا؟
ـ ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك

215
00:17:38,865 --> 00:17:41,241
يجب أن نتبادل الهدايا
بالسيارة

216
00:17:46,706 --> 00:17:49,709
دقيقة واحدة، حسناً؟

217
00:17:56,299 --> 00:17:58,717
دقيقتان، حسناً؟

218
00:17:58,760 --> 00:18:01,262
دقيقتان، شكراً لك

219
00:18:01,303 --> 00:18:03,848
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ لم أعلم بأمر هديتك

220
00:18:03,930 --> 00:18:06,725
ـ لا
ـ ما هذا الشريط؟
هل هو ألف رطل ...

221
00:18:06,809 --> 00:18:10,104
ـ هل هو إختبار لسنارة الصيد؟
ـ هنا هديتك المبهرجة

222
00:18:10,187 --> 00:18:12,939
شكراً

223
00:18:15,859 --> 00:18:17,987
أحب التغليفة

224
00:18:19,696 --> 00:18:21,657
ـ وأحب الصندوق.
ـ جيد

225
00:18:24,285 --> 00:18:28,288
يا إلهي

226
00:18:29,456 --> 00:18:31,375
إنها رائعة

227
00:18:31,458 --> 00:18:34,003
لقد إستخدمها جدي في المحيط
الهادي الجنوبي

228
00:18:36,755 --> 00:18:40,718
أخذتي هذا، هذه صورتي
المفضلة لكِ

229
00:18:42,303 --> 00:18:45,180
أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأبقي هذه دائماً ...

230
00:18:45,263 --> 00:18:47,974
على توقيت ممفيس

231
00:18:50,937 --> 00:18:52,854
توقيت كيلي

232
00:18:55,023 --> 00:18:56,983
لم تقولي شيئاً عن هداياكِ،
هل هناك مشكلة؟

233
00:18:57,067 --> 00:18:59,111
أنا آسفة، أنا أحبهم

234
00:18:59,194 --> 00:19:01,321
إنظر إلى مفكرتي

235
00:19:01,446 --> 00:19:05,201
ـ ماذا عن جهاز النداء؟
ـ جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

236
00:19:05,283 --> 00:19:07,327
ـ هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟
ـ أجل

237
00:19:07,410 --> 00:19:11,165
أحببته، إنظر إليه في بيته
الروسي الأزرق الصغير

238
00:19:11,289 --> 00:19:14,167
ـ إنه من روسيا
ـ يا إلهي

239
00:19:14,251 --> 00:19:17,754
ـ إنه ليس من أولئك المزعجين؟
ـ لا، يمكنِك برمجته كي يتذبذب ...

240
00:19:17,879 --> 00:19:20,298
... ويضيئ كي تريه في الظلام

241
00:19:20,424 --> 00:19:24,428
يبدو جهاز نداء لطيف

242
00:19:24,719 --> 00:19:28,223
ـ آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ
ـ لا، لا، أحببتهم

243
00:19:28,306 --> 00:19:32,310
ـ كلما غسلت يدي سأفكر بك
ـ حسناً، يجب أن أذهب

244
00:19:32,436 --> 00:19:36,356
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ عيد ميلاد سعيد

245
00:19:36,440 --> 00:19:38,358
ـ أحبك
ـ أحبك أيضاً

246
00:19:46,032 --> 00:19:48,827
تشاك، المفاتيح

247
00:19:58,754 --> 00:20:01,839
ـ شكراً
ـ بالمناسبة، كدت أنسى

248
00:20:01,923 --> 00:20:05,260
لدي هدية أخرى لكِ

249
00:20:05,342 --> 00:20:10,431
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

250
00:20:10,515 --> 00:20:12,434
ليست كالمناشف اليدوية

251
00:20:12,517 --> 00:20:15,020
التي كانت نكتة بالمناسبة

252
00:20:19,232 --> 00:20:21,817
أنا مذعورة

253
00:20:21,902 --> 00:20:24,946
فقط خذيها وأحتفظي بها
ويمكنِك أن تفتحيها ...

254
00:20:25,071 --> 00:20:27,741
في عشية رأس السنة الجديدة

255
00:20:27,824 --> 00:20:29,743
,انا أحبِك

256
00:20:33,454 --> 00:20:36,207
سأعود

257
00:21:20,209 --> 00:21:22,795
أين نحن؟

258
00:21:22,921 --> 00:21:24,839
في مكان ما فوق المحيط الهادي

259
00:21:24,922 --> 00:21:27,383
أيها الطيارون، أنتم مضحكون

260
00:21:27,466 --> 00:21:29,844
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

261
00:21:29,927 --> 00:21:32,596
الموقع جينا في 1526 ..

262
00:21:35,892 --> 00:21:38,353
تامارا في 1620

263
00:21:38,436 --> 00:21:40,814
إريك هو القادم

264
00:21:40,938 --> 00:21:43,399
الوقود: خمسة عشري خمسة

265
00:21:43,482 --> 00:21:45,860
بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
بسبب الطقس

266
00:21:45,943 --> 00:21:48,237
ثم غير مسار الإنحراف لليسار

267
00:21:48,279 --> 00:21:50,823
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

268
00:21:50,948 --> 00:21:53,451
الموقع جينا في 1526 ..

269
00:21:53,534 --> 00:21:55,995
ـ مستوى الطيران 350
ـ وجدت مسارنا

270
00:21:56,121 --> 00:21:58,998
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

271
00:21:59,081 --> 00:22:01,834
إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ

272
00:22:01,959 --> 00:22:03,878
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

273
00:22:03,961 --> 00:22:06,297
الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟

274
00:22:06,380 --> 00:22:08,883
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

275
00:22:08,966 --> 00:22:11,969
هل حاولت للتردد الأعلى؟

276
00:22:12,094 --> 00:22:14,430
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

277
00:22:14,513 --> 00:22:17,433
الإبزيم الأفضل فوق، تشاك
ثمة المزيد من المطبات

278
00:22:17,558 --> 00:22:20,352
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

279
00:22:20,478 --> 00:22:22,480
هل تقرأ؟

280
00:22:31,155 --> 00:22:33,114
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

281
00:22:33,199 --> 00:22:36,160
الموقع جينا في 1526 ..

282
00:22:36,243 --> 00:22:38,245
مستوى الطيران 350

283
00:22:38,329 --> 00:22:40,246
نتوقع تامارا في ..

284
00:23:21,413 --> 00:23:24,458
نار، إنفجار

285
00:23:24,541 --> 00:23:26,460
فلنبحث عن الخرطوم

286
00:23:28,546 --> 00:23:32,382
أصمد، هيا

287
00:23:34,635 --> 00:23:36,679
حزام المقعد

288
00:23:43,102 --> 00:23:45,979
قد نضطر للهبوط

289
00:23:55,447 --> 00:23:57,449
حسناً؟

290
00:23:58,284 --> 00:23:59,994
هناك نار في المسند

291
00:24:00,076 --> 00:24:02,078
نحن نهبط

292
00:24:02,120 --> 00:24:04,414
الإستغاثة، الإستغاثة

293
00:24:15,049 --> 00:24:17,302
أنزله وأخرجه

294
00:24:17,427 --> 00:24:20,389
عشرة آلاف قدم

295
00:24:25,143 --> 00:24:28,146
تشاك، صدرية النجاة

296
00:25:00,136 --> 00:25:03,014
تشاك، تشاك، إبق هناك

297
00:25:03,139 --> 00:25:05,809
أين صدرية النجاة خاصتك؟

298
00:25:29,581 --> 00:25:31,501
لقد بدأنا الهبوط

299
00:25:45,640 --> 00:25:48,309
أستطيع الرؤيا

300
00:25:52,480 --> 00:25:54,816
إستعدوا للإصتطدام

301
00:34:47,094 --> 00:34:49,263
مرحباً

302
00:36:30,740 --> 00:36:33,075
مرحباً

303
00:36:33,199 --> 00:36:35,119
هل من أحد؟

304
00:36:46,797 --> 00:36:48,799
هل من أحد؟

305
00:36:53,262 --> 00:36:56,015
النجدة

306
00:36:56,140 --> 00:36:58,058
النجدة

307
00:39:05,059 --> 00:39:06,936
ما هذا؟

308
00:39:10,231 --> 00:39:12,484
مرحباً

309
00:39:24,204 --> 00:39:26,122
مرحباً

310
00:39:26,206 --> 00:39:28,791
هل من أحد؟

311
00:43:40,334 --> 00:43:42,418
مرحباً

312
00:47:35,984 --> 00:47:39,321
هيا، هيا

313
00:48:37,295 --> 00:48:40,090
ألبرت ر. ميلير

314
00:48:40,339 --> 00:48:43,468
وليس ألان ألبرت

315
00:50:04,007 --> 00:50:06,175
إذاً، هكذا الأمر

316
00:53:02,142 --> 00:53:04,144
سفينة

317
00:53:04,269 --> 00:53:06,604
مرحباً، مرحباً

318
00:53:06,688 --> 00:53:08,606
مرحباً، مرحباً

319
00:53:08,690 --> 00:53:10,984
سفينة، أنا هنا

320
00:53:11,109 --> 00:53:14,279
مرحباً

321
00:53:14,529 --> 00:53:17,157
ها هنا
ها هنا

322
00:53:22,829 --> 00:53:24,748
ها هنا

323
00:53:24,831 --> 00:53:28,292
ها هنا
ها هنا

324
00:53:28,543 --> 00:53:31,004
ساعدوني، أنا هنا

325
00:53:31,129 --> 00:53:33,006
النجدة، أنا هنا

326
00:53:33,131 --> 00:53:38,051
النجدة

327
00:53:38,136 --> 00:53:41,014
النجدة، هيا

328
00:53:41,139 --> 00:53:42,807
النجدة

329
01:02:44,388 --> 01:02:46,306
عيد ميلاد سعيد

330
01:02:48,350 --> 01:02:52,437
أجمل ما في هذا العالم
بالطبع العالم نفسه

331
01:02:52,520 --> 01:02:56,608
جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد
جدك

332
01:06:04,836 --> 01:06:06,964
هيا

333
01:06:07,046 --> 01:06:09,632
هيا، هيا

334
01:06:09,717 --> 01:06:13,720
هيا، هيا

335
01:10:44,876 --> 01:10:47,920
أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟

336
01:11:09,402 --> 01:11:11,528
دخل الهواء إليها

337
01:11:11,820 --> 01:11:13,531
دخل الهواء إليها

338
01:11:56,327 --> 01:11:59,621
هيا، هيا

339
01:12:04,918 --> 01:12:06,878
لقد نجحت، لقد نجحت

340
01:12:11,091 --> 01:12:13,052
نار

341
01:12:13,177 --> 01:12:15,221
أحرقيه

342
01:12:15,346 --> 01:12:17,348
إشتعلي، هيا

343
01:12:17,431 --> 01:12:19,976
ليس هناك وقت للتردد

344
01:12:24,898 --> 01:12:28,526
لا وقت للتغوط في الطين

345
01:12:28,609 --> 01:12:31,947
حاولي الآن، ماذا سنخسر

346
01:12:32,030 --> 01:12:34,908
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

347
01:12:34,992 --> 01:12:38,954
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

348
01:12:39,079 --> 01:12:42,040
ها أنتي، ها أنتي

349
01:12:42,124 --> 01:12:44,293
إنها نار للإشارة

350
01:12:45,544 --> 01:12:48,881
ومعناها: النجدة

351
01:12:52,051 --> 01:12:54,262
إنه دش من النيزك

352
01:12:54,345 --> 01:12:56,306
اليراعات، هيا

353
01:12:56,347 --> 01:12:59,225
أنتِ حرة، أنتِ حرة

354
01:12:59,309 --> 01:13:01,269
نعم

355
01:13:01,311 --> 01:13:03,563
نعم

356
01:13:03,646 --> 01:13:06,149
أنظروا لما فعلت

357
01:13:06,274 --> 01:13:08,359
لقد صنعت ناراً

358
01:13:08,443 --> 01:13:11,906
لقد صنعت ناراً

359
01:13:32,636 --> 01:13:34,553
يجب أن تحب السرطان البحري

360
01:13:36,932 --> 01:13:38,683
في آخر لحظة أيضاً

361
01:13:40,727 --> 01:13:43,688
لا أستطيع أن أتناول المزيد من
جوز الهند

362
01:13:43,939 --> 01:13:45,982
حيث أن لبن جوز الهند هو
مسهل طبيعي

363
01:13:48,069 --> 01:13:50,988
هذه من الأشياء التي لم يخبرني
عنها جيليجان

364
01:14:05,001 --> 01:14:07,171
النار أُشعلت بشكل رائع
أليس كذلك يا ويلسون؟

365
01:14:15,221 --> 01:14:18,475
إذاً يا ويلسون

366
01:14:18,558 --> 01:14:20,726
نحن كنا في طريقنا ...

367
01:14:21,018 --> 01:14:25,023
من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف

368
01:14:25,148 --> 01:14:29,112
بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة

369
01:14:29,194 --> 01:14:33,157
لذا سيظنون بأننا هنا

370
01:14:33,240 --> 01:14:35,159
لكن ...

371
01:14:35,243 --> 01:14:38,288
إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ...

372
01:14:38,370 --> 01:14:42,667
وطرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

373
01:14:42,749 --> 01:14:45,588
كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟

374
01:14:47,422 --> 01:14:49,340
أربعمائة ميل مربع

375
01:14:49,424 --> 01:14:53,344
تساوي 160 ألفاً

376
01:15:00,059 --> 01:15:04,481
ألفين وخمسمائة ..

377
01:15:04,607 --> 01:15:08,444
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

378
01:15:11,113 --> 01:15:13,199
هذه ضعف مساحة تكساس

379
01:15:15,619 --> 01:15:17,578
ربما لن يعثروا علينا أبداً

380
01:15:42,687 --> 01:15:45,441
هذا الضرس يقتلني

381
01:15:45,566 --> 01:15:48,069
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

382
01:15:48,194 --> 01:15:51,697
لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات

383
01:15:51,781 --> 01:15:54,492
في جميع الأوقات

384
01:15:54,617 --> 01:15:57,328
إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
من الأكل هنا

385
01:15:57,411 --> 01:15:59,454
لأنني لا أظنني أستطيع الأكل

386
01:16:01,206 --> 01:16:04,795
فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان
البحري

387
01:16:07,422 --> 01:16:09,299
وأفكر

388
01:16:09,424 --> 01:16:11,802
لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ...

389
01:16:11,843 --> 01:16:15,139
إنه كالطاعون

390
01:16:15,222 --> 01:16:18,725
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
أما الآن ..

391
01:16:18,809 --> 01:16:22,730
سأتنازل عن كل ما لدي ...

392
01:16:22,814 --> 01:16:25,900
ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف

393
01:16:31,573 --> 01:16:33,574
في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان

394
01:16:39,414 --> 01:16:41,333
أجل

395
01:16:41,416 --> 01:16:43,334
الطبيب ويلسون

396
01:16:53,678 --> 01:16:55,598
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

397
01:16:57,307 --> 01:17:00,312
في وطني بممفيس

398
01:17:00,394 --> 01:17:04,315
اسم طبيب أسناني
كان الدكتور جيمس سبولدينج

399
01:17:24,586 --> 01:17:26,922
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

400
01:19:12,107 --> 01:19:17,238
بعـد 4 سنوات

401
01:21:45,192 --> 01:21:47,110
إصمت

402
01:22:52,180 --> 01:22:54,098
بيكرفيلدز؟

403
01:22:58,560 --> 01:23:01,063
بيكرفيلدز

404
01:23:58,081 --> 01:23:59,999
قد يفلح هذا

405
01:24:01,626 --> 01:24:03,337
قد يفلح هذا

406
01:24:37,622 --> 01:24:41,041
ـ 22 و 44 رباط

407
01:24:43,086 --> 01:24:45,006
ـ 44 رباط، إذاً

408
01:24:47,425 --> 01:24:49,342
يجب أن نصنع حبل ثانيةً

409
01:24:53,430 --> 01:24:55,765
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

410
01:25:02,148 --> 01:25:04,860
ثمانية من هذه الأربطة المتينة

411
01:25:04,942 --> 01:25:07,905
هذه 24 لكل واحد

412
01:25:07,946 --> 01:25:11,283
هذا سيكون من 100 لـ 160

413
01:25:11,365 --> 01:25:13,659
ها نحن في هذا اليوم

414
01:25:13,744 --> 01:25:18,248
مما يعطينا شهر ونصف حتى
شهر مارس وأبريل

415
01:25:18,373 --> 01:25:21,753
وهذه أفضل فرصة لنا للمد
العالي والرياح البحرية

416
01:25:23,295 --> 01:25:28,718
نحتاج 424 قدم ...

417
01:25:28,801 --> 01:25:32,263
من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
آخرى للتنوع

418
01:25:32,346 --> 01:25:36,809
لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة

419
01:25:36,935 --> 01:25:41,023
الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم

420
01:25:41,105 --> 01:25:45,318
بالإضافة لوقت بناءه

421
01:25:45,443 --> 01:25:49,113
يجب أن نجهّزه
ويجب أن نطلقه

422
01:25:51,741 --> 01:25:53,910
سيكوت الوقت ضيقاً

423
01:25:54,035 --> 01:25:55,954
ليس لدينا الكثير من الوقت

424
01:25:57,289 --> 01:25:59,209
لكننا ...

425
01:25:59,291 --> 01:26:01,962
لكننا نحيا ونموت بالوقت
أليس كذلك؟

426
01:26:04,172 --> 01:26:08,050
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
بإدارة ظهرنا للوقت

427
01:26:13,264 --> 01:26:15,517
أعرف

428
01:26:15,809 --> 01:26:18,729
أعرف

429
01:26:38,125 --> 01:26:39,959
هذا كل شيء

430
01:26:42,420 --> 01:26:45,423
هذا كل ما تبقى

431
01:26:45,506 --> 01:26:48,551
لقد فحصت الجزيرة بأكملها
وهذا هو كل ما تبقى

432
01:26:48,801 --> 01:26:50,553
إذاً، لدينا نقص

433
01:26:54,015 --> 01:26:55,933
نقص

434
01:27:02,983 --> 01:27:04,943
سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو

435
01:27:06,862 --> 01:27:08,989
نعم، لا، عندنا الوقت

436
01:27:09,072 --> 01:27:10,991
بلى، عندنا الوقت، أنظر

437
01:27:11,116 --> 01:27:13,243
الرياح ما زالت تصل من الغرب

438
01:27:19,959 --> 01:27:22,337
أعرف

439
01:27:22,419 --> 01:27:25,507
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
من الحبل

440
01:27:25,590 --> 01:27:29,010
لكني لن أعود هناك

441
01:28:41,295 --> 01:28:44,297
هناك، هناك، أترى؟

442
01:28:44,422 --> 01:28:47,049
هناك، هل أنت سعيد؟

443
01:28:54,017 --> 01:28:57,561
هل ستظل تذكر ذلك؟
ألا يمكنك أن تنساه؟

444
01:28:57,645 --> 01:29:00,063
كنت محق

445
01:29:01,899 --> 01:29:03,610
كنت محق، كان من الجيد أننا
قمنا بإختبار

446
01:29:03,902 --> 01:29:07,279
لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة

447
01:29:07,321 --> 01:29:10,365
كان من الممكن أن أسقط على الصخور

448
01:29:10,491 --> 01:29:15,246
وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي
وأنزف حتى الموت

449
01:29:15,330 --> 01:29:18,042
لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
ذلك الوقت، حسناً؟

450
01:29:18,167 --> 01:29:20,585
كان ماذا، منذ عام؟

451
01:29:20,668 --> 01:29:22,629
دعنا ننسى الأمر

452
01:29:27,300 --> 01:29:29,177
وماذا تقصد؟

453
01:29:31,138 --> 01:29:33,516
حسناً ...

454
01:29:33,641 --> 01:29:35,519
يمكننا أن ننجح

455
01:29:35,643 --> 01:29:37,562
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

456
01:29:39,355 --> 01:29:43,192
حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
حظي هناك في المحيط ...

457
01:29:43,317 --> 01:29:46,278
... عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

458
01:29:46,362 --> 01:29:51,576
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

459
01:29:56,957 --> 01:29:58,708
إخرس

460
01:30:05,423 --> 01:30:09,220
ويلسون، ويلسون

461
01:30:15,725 --> 01:30:18,061
ويلسون

462
01:30:19,229 --> 01:30:21,482
ويلسون

463
01:30:21,565 --> 01:30:23,484
ويلسون

464
01:30:25,777 --> 01:30:28,198
ويلسون

465
01:30:30,200 --> 01:30:32,161
ويلسون

466
01:30:33,412 --> 01:30:38,000
رباه، ويلسون

467
01:30:38,083 --> 01:30:40,002
ويلسون

468
01:30:47,509 --> 01:30:50,679
لن أفعلها ثانيةً
لن أفعلها ثانيةً

469
01:30:50,721 --> 01:30:54,017
هل أنت بخير؟

470
01:31:12,786 --> 01:31:15,122
نعم، أعرف

471
01:31:15,205 --> 01:31:17,540
أعرف، أعرف

472
01:31:22,462 --> 01:31:25,716
إذاً، هل تصالحنا؟

473
01:31:27,219 --> 01:31:29,262
حسناً؟

474
01:31:31,472 --> 01:31:33,475
لا بأس

475
01:33:10,784 --> 01:33:12,702
أمازلت مستيقظاً؟

476
01:33:15,498 --> 01:33:17,416
وأنا أيضاً

477
01:33:24,966 --> 01:33:26,927
هل أنت خائف؟

478
01:33:30,263 --> 01:33:32,182
وأنا أيضاً

479
01:34:49,805 --> 01:34:52,807
حسناً، هيا بنا يا ويلسون

480
01:34:52,892 --> 01:34:56,019
لا تقلق بشأن أي شيء

481
01:34:56,311 --> 01:34:58,397
سأقوم بكل التجديف

482
01:34:58,522 --> 01:35:00,441
إنتظر فحسب

483
01:35:46,113 --> 01:35:49,575
ليس بعد، إنتظر

484
01:36:00,420 --> 01:36:03,507
ليس بعد، ليس بعد

485
01:36:04,842 --> 01:36:06,844
ليس بعد

486
01:36:10,555 --> 01:36:13,599
إستعد يا ويلسون

487
01:36:13,724 --> 01:36:16,520
إنتظر يا ويلسون

488
01:36:33,830 --> 01:36:36,916
أظننا نجحنا

489
01:36:38,586 --> 01:36:41,171
أظننا نجحنا

490
01:36:41,421 --> 01:36:43,173
ويلسون

491
01:36:45,633 --> 01:36:47,511
أظننا نجحنا

492
01:40:19,649 --> 01:40:22,986
لقد ذهبوا

493
01:40:28,200 --> 01:40:30,119
لا أعرف لماذا

494
01:41:53,373 --> 01:41:55,290
أين ويلسون؟

495
01:41:57,252 --> 01:42:00,129
أين ويلسون؟

496
01:42:00,255 --> 01:42:02,131
ويلسون، أين أنت؟

497
01:42:03,883 --> 01:42:05,802
ويلسون

498
01:42:09,223 --> 01:42:11,141
ويلسون

499
01:42:11,225 --> 01:42:13,394
ويلسون

500
01:42:40,798 --> 01:42:42,550
ويلسون

501
01:42:42,799 --> 01:42:45,135
أنا قادم

502
01:42:47,012 --> 01:42:48,930
ويلسون

503
01:43:09,327 --> 01:43:11,329
ويلسون

504
01:43:11,454 --> 01:43:13,956
ويلسون

505
01:43:18,503 --> 01:43:21,173
ويلسون

506
01:43:27,054 --> 01:43:29,556
ويلسون، ويلسون

507
01:43:41,569 --> 01:43:44,030
ويلسون

508
01:43:47,492 --> 01:43:49,369
ويلسون

509
01:43:49,494 --> 01:43:51,913
أنا آسف

510
01:43:53,540 --> 01:43:55,500
أنا آسف يا ويلسون

511
01:43:55,583 --> 01:43:58,212
أنا آسف يا ويلسون

512
01:43:59,421 --> 01:44:01,882
أنا آسف

513
01:44:01,966 --> 01:44:04,051
ويلسون

514
01:44:04,175 --> 01:44:06,178
لا أستطيع

515
01:44:06,303 --> 01:44:08,222
ويلسون

516
01:44:09,556 --> 01:44:11,976
ويلسون

517
01:44:49,557 --> 01:44:52,226
أنا آسف

518
01:44:55,230 --> 01:44:57,149
أنا آسف

519
01:44:59,026 --> 01:45:01,987
أنا آسف

520
01:47:02,779 --> 01:47:04,740
كيلي

521
01:47:10,246 --> 01:47:12,206
كيلي

522
01:47:13,583 --> 01:47:15,501
كيلي

523
01:47:21,256 --> 01:47:24,344
مرحباً، كيف حالك؟

524
01:47:26,304 --> 01:47:28,224
حسناً

525
01:47:50,668 --> 01:47:53,952
بعـد 4 أسابيع

526
01:48:09,516 --> 01:48:12,394
ـ 45 دقيقة

527
01:48:12,478 --> 01:48:15,231
مشروب دكتور بيبير

528
01:48:15,313 --> 01:48:17,482
كوبين من الثلج

529
01:48:17,524 --> 01:48:19,443
أحب الثلج

530
01:48:22,363 --> 01:48:24,155
حسناً، إليك بالبرنامج

531
01:48:24,240 --> 01:48:27,160
حالما تهبط الطائرة، سننزل

532
01:48:27,285 --> 01:48:29,871
وستكون هناك إحتفالات في مرآب
الطائرات

533
01:48:31,330 --> 01:48:33,666
سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات

534
01:48:33,708 --> 01:48:37,254
كل ما ستفعله هو أن تبتسم
وتقول شكراً

535
01:48:38,672 --> 01:48:40,673
بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي

536
01:48:43,384 --> 01:48:45,345
هل ستكون هناك بالفعل؟

537
01:48:46,680 --> 01:48:48,892
حسناً، هذا ما رتبناه

538
01:48:49,141 --> 01:48:50,768
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك

539
01:48:50,851 --> 01:48:52,895
بلى، بلى

540
01:48:57,274 --> 01:48:59,359
لا أدري ماذا سأقول لها

541
01:49:00,861 --> 01:49:03,155
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

542
01:49:07,202 --> 01:49:10,371
تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك

543
01:49:10,496 --> 01:49:12,624
أتعلم؟

544
01:49:12,707 --> 01:49:15,501
إعتقدت بأنك ميت

545
01:49:15,585 --> 01:49:17,545
وقد دفناك

546
01:49:19,422 --> 01:49:23,385
كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر

547
01:49:23,510 --> 01:49:25,429
وكل شيء

548
01:49:26,680 --> 01:49:28,599
كان  لديكم تابوت؟

549
01:49:31,393 --> 01:49:33,312
ماذا كان به؟

550
01:49:34,563 --> 01:49:37,358
حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما

551
01:49:37,441 --> 01:49:42,197
هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور

552
01:49:42,280 --> 01:49:44,366
أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس

553
01:49:47,326 --> 01:49:49,246
إذاً، قد أقمتم جنازتي ...

554
01:49:51,665 --> 01:49:54,292
وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري

555
01:49:59,214 --> 01:50:02,718
ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما
ماتت ماري

556
01:50:05,262 --> 01:50:08,890
كان يجب أن أكون بجانبك
ولم أكن

557
01:50:12,436 --> 01:50:15,356
أنا في غاية الأسف

558
01:50:15,438 --> 01:50:17,817
منذ أربع سنوات

559
01:50:17,942 --> 01:50:21,905
فقدت عائلة فيديكس خمسة
من أبنائنا

560
01:50:21,988 --> 01:50:25,242
كان يوماً رهيباً و مأساوياً

561
01:50:26,285 --> 01:50:29,412
لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ...

562
01:50:29,496 --> 01:50:33,374
تشاك نولاند، عاد إلينا

563
01:50:33,458 --> 01:50:35,586
تشاك، مرحباً بعودتك

564
01:50:44,971 --> 01:50:49,266
منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
بعودة تشاك نولاند

565
01:50:49,350 --> 01:50:52,687
ـ ماذا عن الأمر يا ميشيل؟
ـ يا لها من قصة مدهشة ورائعة ...

566
01:50:52,769 --> 01:50:56,482
ـ للعودة من الموت
ـ إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه

567
01:51:13,541 --> 01:51:15,585
أنا آسف، لا بد أنني في
المكان الخطىء

568
01:51:15,669 --> 01:51:18,465
لا، بل إنك في المكان الصحيح

569
01:51:18,547 --> 01:51:22,801
أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
لك عملية قبل حوالي خمس سنوات

570
01:51:22,885 --> 01:51:25,013
جيم سبولدينج أرسلك إلي

571
01:51:27,014 --> 01:51:28,891
أجل، أجل

572
01:51:33,854 --> 01:51:35,773
أنا زوج كيلي

573
01:51:37,525 --> 01:51:39,904
"جيري لوفيت"

574
01:51:40,029 --> 01:51:42,989
أرادت كيلي ...

575
01:51:43,114 --> 01:51:45,033
أرادت كيلي أن تكون هنا

576
01:51:47,745 --> 01:51:51,623
أنظر، هذا يصعب على أي شخص

577
01:51:51,706 --> 01:51:54,334
لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك

578
01:51:59,048 --> 01:52:00,967
كيلي ..

579
01:52:03,719 --> 01:52:05,596
لقد مرت بظروف قاسية

580
01:52:05,721 --> 01:52:08,391
أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك

581
01:52:08,516 --> 01:52:10,393
والآن في التعامل مع هذا الموقف

582
01:52:10,518 --> 01:52:13,771
إنه وضع محير
إنها صدمة عاطفية لها

583
01:52:13,896 --> 01:52:15,774
إنها ..

584
01:52:17,609 --> 01:52:20,946
إنها مصدومة

585
01:52:23,574 --> 01:52:25,701
ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت

586
01:52:31,455 --> 01:52:33,625
على أية حال

587
01:52:33,750 --> 01:52:35,628
أنا آسف

588
01:53:33,022 --> 01:53:34,941
حسناً، هيا بنا

589
01:53:35,023 --> 01:53:37,235
إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا

590
01:53:37,484 --> 01:53:39,904
بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل

591
01:53:40,029 --> 01:53:42,615
حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
تشاك أمامه يوم كبير

592
01:53:42,697 --> 01:53:44,700
ـ يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ...
ـ أعرف

593
01:53:44,783 --> 01:53:46,702
مع المحاسبين والمحامون، حسناً

594
01:53:46,785 --> 01:53:49,162
سأراك مبكراً في الصباح

595
01:53:49,246 --> 01:53:53,626
ـ تشاك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
ـ بيكا، أريد أن أتحدث معك

596
01:53:53,710 --> 01:53:57,214
أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
البعض من ذلك السمك

597
01:53:57,506 --> 01:53:59,215
إعتني بنفسك

598
01:54:01,926 --> 01:54:04,470
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك

599
01:54:07,558 --> 01:54:09,934
ألديك كل ما تحتاج؟

600
01:54:10,018 --> 01:54:11,938
جيد، إذا إحتجت لأي شيء
ضفه على الحساب فحسب

601
01:54:12,020 --> 01:54:14,189
وسأراك في الصباح

602
01:54:14,481 --> 01:54:17,109
نم قليلاً، حسناً؟
أمامنا يوم آخر كبير غداً

603
01:54:17,234 --> 01:54:19,695
تلزم الكثير من الإجراءات
لإعادة رجل للحياة

604
01:54:21,281 --> 01:54:24,700
ـ سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
ـ إلى اللقاء يا تشاك

605
01:54:24,742 --> 01:54:26,910
ـ إعتني بنفسك
ـ غداً

606
01:54:27,035 --> 01:54:29,162
غداً، سنعيدك إلى الحياة

607
01:56:14,107 --> 01:56:15,984
كم ستسغرق يا رجل؟

608
01:56:18,736 --> 01:56:21,239
حسناً ...

609
01:56:21,321 --> 01:56:24,408
ـ كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا
ـ حوالي 10 دقائق

610
01:56:48,768 --> 01:56:50,769
أنا مستيقظة

611
01:56:50,854 --> 01:56:52,856
لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك

612
01:56:55,358 --> 01:56:57,276
أدخل من المطر

613
01:57:04,368 --> 01:57:06,704
رأيتِك في المكتب اليوم

614
01:57:06,786 --> 01:57:08,997
لذا عرفت بأنِك هنا

615
01:57:27,350 --> 01:57:29,227
دعني أحضر لك منشفة

616
01:57:41,239 --> 01:57:43,158
إنهما نائمان

617
01:57:46,954 --> 01:57:49,122
أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة

618
01:58:02,762 --> 01:58:04,472
إنه منزل جميل

619
01:58:04,764 --> 01:58:06,474
وهو بقرض جميل أيضاً

620
01:58:14,314 --> 01:58:17,068
ما إسم إبنتِك؟

621
01:58:17,151 --> 01:58:19,737
كاتي

622
01:58:19,821 --> 01:58:21,740
كاتي

623
01:58:25,077 --> 01:58:28,080
ـ إنها جميلة
ـ إنها صعبة

624
01:58:42,387 --> 01:58:44,306
دعيني أفهم بوضوح

625
01:58:54,316 --> 01:58:57,485
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناتشفيل

626
01:59:03,158 --> 01:59:08,204
يا إلهي، كان مقرهم في هيوستن

627
01:59:08,289 --> 01:59:12,418
أولاً كان إسمهم أويليرز
والآن يدعون تيتانز

628
01:59:12,501 --> 01:59:15,171
هل أويليرز من هيوستن
هم تيتانز من تينيسي؟

629
01:59:15,296 --> 01:59:17,173
أجل

630
01:59:17,297 --> 01:59:19,218
لكن ليس هذا كل شيء

631
01:59:19,300 --> 01:59:22,261
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

632
01:59:22,345 --> 01:59:24,972
ـ وأنا فوّت ذلك
ـ كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة

633
01:59:25,057 --> 01:59:28,476
كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
في النهاية

634
01:59:31,021 --> 01:59:34,233
عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
وخال من الدسم

635
01:59:34,357 --> 01:59:36,525
ليس عندي نصف ونصف
وهو ما تحب

636
01:59:37,944 --> 01:59:39,863
هذا سيكون حسناً

637
01:59:52,960 --> 01:59:55,128
ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟

638
01:59:57,172 --> 02:00:00,969
ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟

639
02:00:04,138 --> 02:00:06,516
عندما ...

640
02:00:06,600 --> 02:00:09,435
عندما تحطمت طائرتك

641
02:00:09,520 --> 02:00:11,854
كل شيء توقف

642
02:00:14,608 --> 02:00:17,152
أفكر في البدء من جديد

643
02:00:29,331 --> 02:00:31,250
لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه

644
02:00:33,043 --> 02:00:34,962
يا إلهي

645
02:00:37,049 --> 02:00:38,925
آسف أنها لا تعمل

646
02:00:40,468 --> 02:00:43,263
لكني إحتفظت بالصورة

647
02:00:44,514 --> 02:00:46,474
كانت باهتة على أية حال

648
02:00:48,018 --> 02:00:50,645
أريدك أن تحتفظ بها
لقد أعطيتها لك

649
02:00:50,937 --> 02:00:53,939
إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
في عائلتِك

650
02:01:04,035 --> 02:01:06,620
هذا كل ما لدي منذ سقوط طائرتى
حتى الآن

651
02:01:08,998 --> 02:01:11,417
قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم

652
02:01:11,500 --> 02:01:15,130
قد يكون إشتعال مادة خطرة

653
02:01:19,468 --> 02:01:21,720
هنا حيث عثرت عليك السفينة

654
02:01:23,180 --> 02:01:26,266
إنجرفت حوالي 500 ميل

655
02:01:26,391 --> 02:01:28,560
هنا توجد جزيرتك

656
02:01:28,643 --> 02:01:32,064
حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك

657
02:01:33,650 --> 02:01:35,944
وهذه شبكات البحث

658
02:01:36,027 --> 02:01:38,738
تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك

659
02:01:47,996 --> 02:01:49,999
لم يكن علي أن أركب تلك الطائرة

660
02:01:52,335 --> 02:01:54,712
لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة

661
02:01:58,633 --> 02:02:00,510
أريد أن أريك شيئاً

662
02:02:02,680 --> 02:02:04,557
تعال هنا

663
02:02:14,317 --> 02:02:16,236
هذه سيارتنا

664
02:02:18,530 --> 02:02:20,489
إحتفظتِ بسيارتنا

665
02:02:22,700 --> 02:02:26,036
هذا شيء غريب

666
02:02:34,462 --> 02:02:36,548
إنها سيارة جيدة

667
02:02:36,673 --> 02:02:39,050
لدينا الكثير من الذكريات في
هذه السيارة

668
02:02:39,175 --> 02:02:41,636
ذكريتان جميلتان

669
02:02:41,721 --> 02:02:43,763
تلك الرحلة إلى الخليج

670
02:02:46,433 --> 02:02:48,351
إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟

671
02:02:48,435 --> 02:02:50,353
إنها سيارتك

672
02:02:58,154 --> 02:03:01,241
هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل

673
02:03:09,750 --> 02:03:11,668
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

674
02:03:34,275 --> 02:03:36,611
هل ستنجبين ثانيةً؟

675
02:03:36,694 --> 02:03:38,613
لا أدري

676
02:03:38,696 --> 02:03:41,574
أنا محيرة قليلاً الآن

677
02:03:41,658 --> 02:03:44,410
يجدر بِك أن تنجبي

678
02:03:44,452 --> 02:03:46,454
أنا أعني هذا

679
02:03:48,832 --> 02:03:50,751
كنت لأنجب

680
02:03:52,878 --> 02:03:54,797
ماذا ستفعل الآن؟

681
02:03:57,841 --> 02:03:59,760
لا أدري

682
02:04:02,388 --> 02:04:04,305
حقاً لا أدري

683
02:04:17,112 --> 02:04:18,822
قلت أنك ستعود

684
02:04:24,202 --> 02:04:26,161
أنا في غاية الأسف

685
02:04:28,124 --> 02:04:29,833
وأنا أيضاً

686
02:05:38,822 --> 02:05:40,740
تشاك

687
02:05:44,663 --> 02:05:47,415
تشاك

688
02:05:47,498 --> 02:05:49,416
تشاك

689
02:06:06,685 --> 02:06:08,603
كنت أعرف دائماً أنك حي

690
02:06:08,688 --> 02:06:11,356
كنت أعرف

691
02:06:11,439 --> 02:06:13,567
لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
عن قول ذلك

692
02:06:13,650 --> 02:06:15,652
وأنه يجب على أن أنساك

693
02:06:16,987 --> 02:06:19,906
أحبك

694
02:06:19,990 --> 02:06:21,866
أنت حب حياتي

695
02:06:24,537 --> 02:06:26,455
وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي

696
02:06:27,999 --> 02:06:29,917
أكثر مما تتصورين

697
02:07:30,940 --> 02:07:32,858
تشاك

698
02:07:39,782 --> 02:07:42,619
يجب أن تعودي للبيت

699
02:08:30,918 --> 02:08:32,879
كلانا قام بحساباته

700
02:08:35,464 --> 02:08:37,759
كيلي قامت بحساباتها

701
02:08:39,511 --> 02:08:41,430
وعرفت أنها يحب أن تنساني

702
02:08:41,513 --> 02:08:45,767
وأنا قمت بحساباتي وعرفت ..

703
02:08:45,892 --> 02:08:47,769
أني خسرتها

704
02:08:49,730 --> 02:08:51,898
ما كنت لأغادر تلك الجزيرة

705
02:08:54,943 --> 02:08:57,572
كنت لأموت هناك

706
02:08:57,655 --> 02:08:59,574
أموت وحيداً

707
02:09:05,955 --> 02:09:08,791
أني كنت لأصاب بمرض أو جرح
أو شيء

708
02:09:12,962 --> 02:09:14,881
الخيار الوحيد الذي كنت أملكه

709
02:09:17,676 --> 02:09:19,845
الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
التحكم فيه

710
02:09:21,971 --> 02:09:25,476
هو متى وكيف

711
02:09:25,601 --> 02:09:27,478
وأين سيحدث ذلك

712
02:09:27,603 --> 02:09:31,982
لذا، صنعت حبلاً

713
02:09:35,028 --> 02:09:37,948
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

714
02:09:41,618 --> 02:09:43,662
لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟

715
02:09:43,787 --> 02:09:46,706
بالطبع أنت تعرفني

716
02:09:48,667 --> 02:09:50,585
والجذع لم يتحمل الوزن ...

717
02:09:50,668 --> 02:09:53,880
فكسر طرف الشجرة

718
02:09:54,006 --> 02:09:55,924
لذا، أنا ...

719
02:09:56,008 --> 02:09:58,677
لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي
بالطريقة التي أريد

720
02:09:58,761 --> 02:10:01,681
لم أكن أقوى على أي شيء

721
02:10:10,106 --> 02:10:13,693
ولكن عندما غمرني هذا الشعور
مثل بطانية دافئة

722
02:10:17,780 --> 02:10:19,783
عرفت ...

723
02:10:19,908 --> 02:10:22,119
بطريقة ما ...

724
02:10:22,202 --> 02:10:24,620
بأني يجب أن أبقى

725
02:10:26,164 --> 02:10:28,041
بطريقة ما

726
02:10:29,166 --> 02:10:31,545
يجب ألا أتوقف عن التنفس

727
02:10:34,048 --> 02:10:36,050
بالرغم من عدم وجود سبب للأمل

728
02:10:38,219 --> 02:10:41,930
وكل ما أفكر به هو أنني لن أرى
هذا المكان ثانيةً

729
02:10:46,853 --> 02:10:49,688
وهذا ما فعلته

730
02:10:49,731 --> 02:10:52,191
بقيت حياً

731
02:10:52,275 --> 02:10:54,235
لم أتوقف عن التنفس

732
02:10:56,571 --> 02:10:58,782
ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري
كان خطأ

733
02:10:58,865 --> 02:11:00,783
لأن المد ...

734
02:11:02,911 --> 02:11:05,331
قد جاء وأعطاني شراع

735
02:11:10,084 --> 02:11:12,004
وبعد ذلك، ها أنا

736
02:11:15,299 --> 02:11:18,260
عدت ...

737
02:11:18,344 --> 02:11:20,931
إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك

738
02:11:23,057 --> 02:11:25,602
ولدي ثلج في كوبي

739
02:11:32,233 --> 02:11:34,694
وقد خسرتها ثانيةً

740
02:11:42,577 --> 02:11:44,913
أنا حزين جداً، أنني لست
مع كيلي

741
02:11:50,044 --> 02:11:53,339
لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
على تلك الجزيرة

742
02:12:00,680 --> 02:12:02,765
وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن

743
02:12:05,726 --> 02:12:07,770
يجب ألا أتوقف عن التنفس

744
02:12:10,315 --> 02:12:12,859
لأنه غداً، الشمس ستشرق

745
02:12:14,111 --> 02:12:16,655
من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟

746
02:12:30,628 --> 02:12:34,132
أعطيا رسالة لرجل البريد

747
02:12:34,215 --> 02:12:36,133
وضعها في حقيبته

748
02:12:38,010 --> 02:12:41,096
الصباح سيكون مشرقاً

749
02:12:41,180 --> 02:12:43,849
وقد أعاد رسالتي إلي

750
02:12:43,975 --> 02:12:45,892
ومكتوب عليها

751
02:12:45,977 --> 02:12:47,896
تعاد إلى المرسل

752
02:12:49,148 --> 02:12:51,149
العنوان مجهول

753
02:12:53,360 --> 02:12:55,279
لا يوجد هذا الرقم

754
02:13:22,223 --> 02:13:24,142
مرحباً

755
02:13:28,689 --> 02:13:30,399
مرحباً

756
02:13:38,239 --> 02:13:40,326
فيديكس

757
02:14:48,022 --> 02:14:51,066
ـ تبدو تائهاً
ـ حقاً؟

758
02:14:51,191 --> 02:14:53,360
إلى أين أنت متوجه؟

759
02:14:57,156 --> 02:14:59,074
حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك

760
02:15:00,826 --> 02:15:03,038
حسناً، هذا 83 جنوباً

761
02:15:03,163 --> 02:15:07,125
وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
إلى 140 شرقاً

762
02:15:07,250 --> 02:15:09,419
وإذا إنعطفت يميناً

763
02:15:09,502 --> 02:15:13,256
سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم

764
02:15:13,340 --> 02:15:15,258
بكاليفورنيا

765
02:15:16,426 --> 02:15:18,345
وإذا عدت لذلك الإتجاه

766
02:15:18,428 --> 02:15:21,431
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

767
02:15:23,517 --> 02:15:25,394
فهمت

768
02:15:25,518 --> 02:15:27,813
حسناً، إذاً

769
02:15:30,274 --> 02:15:32,193
حظاً موفقاً يا راعي البقر

770
02:15:32,276 --> 02:15:34,110
أشكرك

771
02:16:51,694 --> 02:17:12,551
ترجمة
أشرف عبد الجليل
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

772
02:17:12,551 --> 02:17:33,408
Translated by:
BRAD PITT II®
Synced : AlTiMa2005
