1
00:00:00,831 --> 00:00:18,831
تمت الترجمة بواسطة
Kokaia

2
00:00:19,594 --> 00:00:22,756
عليك معرفة ما تفعله
قبل ان تبدأ

3
00:00:22,791 --> 00:00:25,656
عليك فهم الأمر

4
00:00:27,337 --> 00:00:29,257
تلك هي القواعد

5
00:00:36,790 --> 00:00:41,926
كيف تدخل وكيف تخرج
كم طلقة ستحتاج

6
00:00:42,713 --> 00:00:45,790
تأكد من انك تعرف مكان الجميع

7
00:00:46,134 --> 00:00:49,827
و تأكد الا يراك احد

8
00:00:51,739 --> 00:00:55,942
لا تعبث في الأرجاء
و لا تهتم بشيء آخر

9
00:00:56,676 --> 00:00:58,694
 وعندما تُخطىء

10
00:01:37,499 --> 00:01:38,499
"فندق ويفرلي، تورينتو"

11
00:01:42,494 --> 00:01:47,571
أريدك أن تذهب الي ديترويت
و تقابل الرجل يوم الجمعة صباحا في الفندق

12
00:01:48,767 --> 00:01:51,417
لم اعد اقوم بهذه الامور

13
00:01:52,285 --> 00:01:55,767
سأضاعف لك اجرك
سأعطيك ما تريد

14
00:01:57,517 --> 00:01:59,729
لا اسمع ردك

15
00:01:59,829 --> 00:02:04,760
اعتقد ان هذا الشخص في الفندق
هو شخص لا تريد رؤيته

16
00:02:05,612 --> 00:02:10,041
اعتقد انه شخص العجوز الذي يملك منزل كبير
و الذي تريد أنت العيش فيه

17
00:02:10,042 --> 00:02:14,793
يمضي وقته
ولا يريد رؤيتك تتصرف في الامور

18
00:02:14,794 --> 00:02:18,666
عليك اللعنة! سأبحث عن شخص آخر -
ليس لديك شخص آخر -

19
00:02:18,667 --> 00:02:21,855
انت تتصل بي عندما لا يستطيع رجالك القيام بالأمر

20
00:02:22,122 --> 00:02:25,359
ان كنت لا تريد ان تُنسى
فهذه فرصتك

21
00:02:28,834 --> 00:02:34,241
هل لديك الكاديلاك؟ الزرقاء -
نعم -

22
00:02:35,195 --> 00:02:38,677
احضرها الى هناك
و لن تراني ثانية

23
00:02:39,990 --> 00:02:44,148
سنحضر لك المال الثلاثاء القادم
محطة القطار المكان المعتاد

24
00:02:44,520 --> 00:02:48,366
هناك فتاة
ستساعدك على الدخول

25
00:03:12,235 --> 00:03:18,221
ألديك ما تقوله لي؟

26
00:03:19,282 --> 00:03:21,956
من صِهرك

27
00:03:24,049 --> 00:03:29,822
يا الهي، لقد طلبت من ابنتي
الا تتزوج ذلك الحثالة ولم تستمع الي

28
00:03:30,953 --> 00:03:34,410
اعطيته مهلة ستة اشهر
او ستكون هناك جنازة اخرى

29
00:03:34,411 --> 00:03:37,959
ان كنت تريد شيء من هذا القبيل
عليك اخباري

30
00:03:38,777 --> 00:03:41,912
و من تكون انت؟ -
ألا تتذكر؟ -

31
00:03:41,913 --> 00:03:45,267
و هل علي ذلك؟ -
هل تعرف جزيرة وابول، ابتاه؟ -

32
00:03:45,268 --> 00:03:48,859
انها مقاطعة هندية
لقد عاشت جدتي هناك

33
00:03:48,860 --> 00:03:54,711
انها امريكية من السكان الأصليين
ارادت مني ان اكون بومة في يوم ما

34
00:03:54,712 --> 00:03:59,531
قلت لها اني لا اريد ان اكون بومة
اريد ان اصبح "بلاك بيرد" شحرور

35
00:03:59,566 --> 00:04:03,621
و من هنا جاء اسمي -
بلاك بيرد -

36
00:04:03,622 --> 00:04:04,622
تذكرت الآن؟

37
00:04:04,623 --> 00:04:10,099
اخوان ديجر ، قُتل احدهم و هو يعمل لحسابك
أُطلق عليه النار في المستشفى

38
00:04:10,100 --> 00:04:15,441
و الآخر، يعيش في كينجيستون
و هو الوحيد الباقي

39
00:04:20,830 --> 00:04:26,647
هل تستطيع فعل ذلك؟ ان تحولك الى بومة؟ -
إن أرادت هي ذلك -

40
00:04:26,682 --> 00:04:29,834
يمكنني أن أستخدم إمرأة لهذا الغرض

41
00:04:40,146 --> 00:04:45,360
أُفضل أن أرتدي ملابسي
هل هذا يناسبك؟

42
00:04:45,361 --> 00:04:47,483
كما تشاء

43
00:05:16,914 --> 00:05:20,167
هل انتهيت؟ -
ليس بعد -

44
00:05:52,506 --> 00:05:55,997
ويمكنكما استخدامها كغرفة إستقبال أو كغرفة طعام

45
00:05:57,650 --> 00:06:02,223
احب تميز المدخل
انها ممتازة وعملية

46
00:06:26,297 --> 00:06:30,811
انظر للأسفل -
ماذا؟ -

47
00:06:30,812 --> 00:06:34,135
ماذا؟

48
00:06:44,571 --> 00:06:49,949
مدام بولينا، ريتشي نيكس
أعتدتِ أن تكوني امي لبعض الوقت

49
00:06:50,815 --> 00:06:54,517
بينما كنت هنا تركت مجموعة الفيس الاخيرة
هل يمكنني استرجاعها؟

50
00:06:54,518 --> 00:06:59,508
صديقتي من أشد المعجبين بألفيس
و هذا ما جمعنا سويا

51
00:06:59,509 --> 00:07:05,650
آخر مرأة رأيت فيها ، قفزت من سيارتي
اغرب عن وجهي قبل ان أتصل بالشرطة

52
00:07:11,460 --> 00:07:12,999
لا عليك

53
00:07:19,500 --> 00:07:24,001
"طلقة قاتلة"

54
00:08:09,443 --> 00:08:14,985
ان كنت تبحث عن جدتك، فقد ماتت
لقد دفناها الشتاء الماضي

55
00:08:36,435 --> 00:08:39,229
خذ -
شكراً -

56
00:08:39,230 --> 00:08:41,358
واين -
نعم -

57
00:08:41,359 --> 00:08:46,552
هل تبحث عن عمل آخر؟ -
لا، ربما أعمل في الاستثمار العقاري -

58
00:08:46,652 --> 00:08:50,469
لتكون في مكتب وترتدي بدلة -
بكل تأكيد -

59
00:08:57,231 --> 00:09:01,634
ليونيل!َ
أين عشيرتك؟

60
00:09:03,344 --> 00:09:05,442
آسف لوفاة لجدتك

61
00:09:06,224 --> 00:09:11,789
مكتب العقارات كان يبحث عن الوريث
ليقرر ماذا سيفعل بالبيت

62
00:09:12,554 --> 00:09:17,554
كنت افكر، عندما آخذ أجري من العمل الذي انجزته

63
00:09:17,555 --> 00:09:20,240
سأعود لأُصلح المكان

64
00:09:20,241 --> 00:09:24,667
يمكنك بيعه كما هو -
كنت افكر في إصلاحه والعيش هنا -

65
00:09:24,668 --> 00:09:30,026
شخص مثلك، اعتاد العيش في المدينة
لا مكان لك هنا

66
00:09:30,685 --> 00:09:36,401
يمكنني ان اكون هندي ودود مثلك
ربما حتى اكون مرشداً

67
00:09:37,676 --> 00:09:41,084
لن يعجبك الأمر -
لما لا؟ انه يعجبك -

68
00:09:41,085 --> 00:09:46,294
هيا ليونيل
انت تقول لي انه لا يمكنني العيش هنا

69
00:09:48,219 --> 00:09:52,229
هل تريد ركوب الكاديلاك؟
هيا لنأخذ جولة بها

70
00:09:52,230 --> 00:09:55,184
لنذهب الى ألجوناك و نحتسي بعض الشراب

71
00:09:56,395 --> 00:10:00,606
انت اذهب
على العودة للمنزل

72
00:10:04,314 --> 00:10:05,394
" ألجوناك ميتشيجن  "

73
00:10:17,480 --> 00:10:18,885
مرحباً -
اهلا -

74
00:10:19,130 --> 00:10:23,658
لم اسمح لنفسي بالدخول -
صحيح -

75
00:10:24,159 --> 00:10:26,946
وهذا غريب بعض الشيء

76
00:10:36,829 --> 00:10:41,465
لقد بدأت بالفعل، قمت بجمع الاشياء الخاصة بالصيد من اجلك

77
00:10:44,470 --> 00:10:44,800
حسناً

78
00:10:52,189 --> 00:10:57,927
يمكنني فهم سبب وجود كل هذه الاسلحة
و لكن لماذا البذلة؟ هل ستسرق بنك؟

79
00:10:57,928 --> 00:11:01,461
هل تمانعين ان تركت هذه الأغراض حتى المرة القادمة؟

80
00:11:01,771 --> 00:11:05,796
ما هذا؟ -
براعم الكلور -

81
00:11:07,779 --> 00:11:11,593
رائحته شنيعة -
هذه هي رائحته -

82
00:11:13,473 --> 00:11:16,390
اذا متى ستكون المرة القادمة؟
غداً بعد العمل؟

83
00:11:16,391 --> 00:11:19,675
اي وقت غداً -
ماذا حدث35 شارع جيفرسون؟ -

84
00:11:19,676 --> 00:11:23,063
يريدوني أن أعمل في الفرز ثانية
على الأرض

85
00:11:25,140 --> 00:11:27,206
و رفضت

86
00:11:28,112 --> 00:11:30,571
انها وظيفة من لا وظيفة له

87
00:11:59,883 --> 00:12:02,875
عقارات نيلسون دايفيز
معك نيلسون دايفز

88
00:12:02,876 --> 00:12:05,014
نيلسون، معك واين كولسين

89
00:12:39,803 --> 00:12:42,763
نيلسون دايفيز للعقارات
نيلسون دايفيز يتحدث

90
00:12:42,764 --> 00:12:45,584
انا أُخرب منزلك فلتذهب مسرعاً

91
00:12:46,064 --> 00:12:47,756
هل انت متأكد ؟ دعني اخبرك شيئاًَ

92
00:12:47,757 --> 00:12:51,593
كلما ذهبت اسرع، لحقت بالحريق

93
00:12:53,315 --> 00:12:55,656
من المتحدث؟ -
يمكن ان يحدث هذا في اي وقت -

94
00:12:55,957 --> 00:13:01,388
رقم 27 هاي بريدج، سيكون هناك بعض ترتيبات
سيكون هناك فوضى

95
00:13:02,009 --> 00:13:04,306
و سيحدث هذا ثانية

96
00:13:04,858 --> 00:13:08,685
او يمكنك الدفع
كنوع من التأمين

97
00:13:08,686 --> 00:13:10,912
انا آسف، لا افهم

98
00:13:10,913 --> 00:13:15,211
ستقوم بإحضار 20.000 دولار نقداً و سآخذهم في وقت لاحق
و ان لم يكن المال حاضراً

99
00:13:15,212 --> 00:13:19,515
ستكون ميت ، سينتهي امرك
كيف ستعرف متى أدخل عليك من الباب؟

100
00:13:19,516 --> 00:13:22,050
من منهم سيكون انا

101
00:13:22,085 --> 00:13:28,492
و سأقول لك شيئاً آخر
هل تتذكر ذاك الرجل من محطة أمكو قرب مرفأ هيرون

102
00:13:30,175 --> 00:13:33,140
الذي أُطلق عليه النار العام الماضي
في الهجوم المُسلح

103
00:13:33,141 --> 00:13:37,982
ربما قرأت عن هذا في وقت ما -
حسناً، كان هذا أنا -

104
00:13:37,983 --> 00:13:42,883
سآتي لآخذ 20.000 دولار
او ستكون ميت مثل رجل المحطة

105
00:13:48,655 --> 00:13:49,655
محطة يونيون ، تورينتو

106
00:14:16,316 --> 00:14:18,777
نعم -
انت تدين لي بالمال -

107
00:14:18,778 --> 00:14:24,581
عن اي مال تتحدث ايها الغبي
من قال لك ان تقتل الفتاة؟

108
00:14:25,697 --> 00:14:31,097
لقد رأت وجهي -
من يهتم إن رأت وجهك اللعين، انها تعمل لحسابي -

109
00:14:31,098 --> 00:14:35,580
اسمع ايها الاحمق، انت ميت
اتفهم؟

110
00:14:35,581 --> 00:14:37,775
لا أهتم بأخيك الميت
يبدو انك كنت سكران للغاية

111
00:14:37,776 --> 00:14:40,175
لتقترب مما يخصني ، انت ميت

112
00:15:23,377 --> 00:15:25,576
هذه سيارة رائعة

113
00:15:26,743 --> 00:15:29,834
انا ابحث عن من يقلني -
حسناً، حظاً سعيداً -

114
00:15:29,835 --> 00:15:34,292
و الآن ، انت تقول الي اي اتجاه انت ذاهب؟

115
00:15:34,610 --> 00:15:37,140
و انا أقول، اي اتجاه تريده -

116
00:15:40,815 --> 00:15:45,608
لا تقلق لن أُؤذيك، فقط اريد سيارتك
من أجل عمل بسيط أخطط له

117
00:15:45,609 --> 00:15:50,543
في العادة أسرق البنوك
2700دولار هو اعلى ما حققته في اوهايو

118
00:15:50,578 --> 00:15:53,478
هذه المرة، أخطط لشيء كبر بكثير

119
00:15:56,105 --> 00:15:58,301
انت من أصل هندي، اليس كذلك؟

120
00:15:59,452 --> 00:16:02,368
ما يكفي لأُدير كازينو

121
00:16:03,719 --> 00:16:06,102
هل لديك اسم طريف؟

122
00:16:07,173 --> 00:16:14,234
اسم طريف؟ -
نعم، مثل الغزال الأحمر، الراقص مع الذئاب -

123
00:16:15,964 --> 00:16:18,827
بلاك بيرد -
بلاك بيرد؟ -

124
00:16:20,939 --> 00:16:23,043
هذا طريف بالفعل

125
00:16:23,044 --> 00:16:26,405
اسمي، ريتشي نيكس
في حال ان كنت سمعت عني

126
00:16:27,052 --> 00:16:31,021
انه ان- اي - اكس
انه ليس بطريقة ستيفين ميسيل

127
00:16:36,616 --> 00:16:38,789
انعطف الى اليسار

128
00:16:50,346 --> 00:16:53,904
حسناً -
هل يمكنني أخذ محفظتك؟ -

129
00:16:54,679 --> 00:16:57,388
ماذا تظن انك ستفعل؟

130
00:16:58,480 --> 00:17:03,061
انت تريد محفظتي -
برفق و بطء -

131
00:17:10,144 --> 00:17:15,478
ما تعني ال& ام للتوزيع ؟ -
الشركة التي اعتدت ان اعمل بها ؟ -

132
00:17:15,816 --> 00:17:17,962
و ماذا كنت توزع؟

133
00:17:17,963 --> 00:17:21,339
بيبروني -
شكرة بيبروني وتعطيك سيارة كاديلاك -

134
00:17:21,340 --> 00:17:25,424
ماذا كنت تفعل لهم ؟ -
اقتل الناس -

135
00:17:25,617 --> 00:17:29,666
بعض الاحيان من اجل المال
وفي بعض الاحيان من اجل لا شيء

136
00:17:36,817 --> 00:17:40,073
ثم أخبرته عن محطة امكو التي قمت بالسطو المسلح عليها

137
00:17:40,074 --> 00:17:43,265
التي في مرفأ هيرون
ربما سمعت عن هذا

138
00:17:43,266 --> 00:17:48,092
و أخبرته ان لدي رجل متربص به
و الآن هو مذعور

139
00:17:48,093 --> 00:17:51,151
عشرون ألف دولار نقداً
أو يصبح ميتاً

140
00:17:51,152 --> 00:17:54,332
كان يمكنني سماع يديه ترتعشان من الخوف

141
00:17:57,186 --> 00:18:00,398
الرجل الخائف يدفع كل مرة

142
00:18:00,399 --> 00:18:03,798
الرجل الخائف لا يفعل ما تتوقعه دائماً -
نعم، ولكن...َ -

143
00:18:03,799 --> 00:18:09,751
لا يجب أن تتحدث كثيراً، و تجعله يعرف ما تفكر فيه
يجب أن تفاجأه

144
00:18:11,427 --> 00:18:16,174
هل لديك ما ترتديه، بذلة أو شيء
من هذا القبيل، تبدو كالحثالة

145
00:18:16,175 --> 00:18:21,480
هذا ما أحتاجه فعلاً، شريك
أنا أعني هذا، لا صبر لدي للتفاصيل

146
00:18:22,054 --> 00:18:24,464
هل عمِلت مع أحد من قبل؟

147
00:18:24,800 --> 00:18:26,563
أخواي

148
00:18:26,564 --> 00:18:32,160
احداهم مسجون مدى الحياة
و أخي الصغير مات

149
00:18:33,678 --> 00:18:38,307
أنت تريد مُساعد
فأنت غبي

150
00:18:41,943 --> 00:18:47,789
اذاً، بلاك بيرد" الشحرور" َ
لديه عشرة آلاف صوت؟

151
00:18:47,790 --> 00:18:50,630
بيرد -
بيرد -

152
00:18:51,361 --> 00:18:54,791
هكذا اعتاد أخي الصغير مناداتي

153
00:18:54,792 --> 00:18:59,010
حسناً، بيرد
هل إتفقنا؟

154
00:20:06,474 --> 00:20:10,367
أخبرتك أنك لن تعرفي حينما آتي اليك
أتذكر؟

155
00:20:11,514 --> 00:20:13,610
ماذا؟

156
00:20:13,611 --> 00:20:18,114
على الهاتف؟ -
أعتقد أن عليك محادثة أحد ما بالأسفل ليساعدك -

157
00:20:18,115 --> 00:20:21,831
أترى هذا، إنه يدعي جهله بالأمر -
إنه يعبث معك -

158
00:20:21,832 --> 00:20:24,413
هل تقول أني لم أتحدث إليك من قبل؟

159
00:20:24,414 --> 00:20:29,807
لا، أعتقد أنه غير مصدق لما قلته له عبر الهاتف

160
00:20:29,808 --> 00:20:31,898
أريه ماذا تقصد

161
00:20:52,673 --> 00:20:56,764
لقد أوضحت وجهة نظري، إن لم تعطني المال
فأنت رجل عقارات ميت

162
00:20:56,765 --> 00:21:01,752
حسناً، لقد ربحت
إنها بالأسفل في السيارة

163
00:21:15,947 --> 00:21:20,839
تملك هذه الشركة وتركب شاحنة-
أعتقد أن المال لم يغيرني -

164
00:21:20,840 --> 00:21:22,257
واين؟

165
00:21:23,029 --> 00:21:25,627
من هو واين؟ -
إنه أنا -

166
00:21:27,764 --> 00:21:29,364
هيا لنذهب

167
00:21:29,365 --> 00:21:31,941
واين؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

168
00:21:31,958 --> 00:21:35,553
انسى الأمر لنرحل من هنا -
لا، ليس قبل أن...َ -

169
00:21:44,789 --> 00:21:47,708
أغلقي الباب و أطلبي الشرطة

170
00:22:32,793 --> 00:22:38,549
توقف، عُد الى هنا

171
00:23:01,567 --> 00:23:05,865
عرض علي العمل
وقلت لنفسي نيلسون يعلم أني قادم

172
00:23:05,866 --> 00:23:10,563
إنها بالكاد كانت مقابلة، زوجته تعمل لدي
وكنا نتحدث عن زيارة واين

173
00:23:10,564 --> 00:23:14,582
إنها البدلة -لتعمل كحداد
إنه الحذاء -

174
00:23:14,583 --> 00:23:16,714
أنا أبحث عن شيء آخر، إتفقنا؟

175
00:23:16,715 --> 00:23:20,117
هذا وقت غريب لتأتي فيه
الغداء، و لا أحد هنا

176
00:23:20,118 --> 00:23:23,273
أنا كنت هنا -
لأن، دعني أفترض بعض الأشياء -

177
00:23:23,274 --> 00:23:26,592
الشباك، والأضرار...َ -
أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص؟ -

178
00:23:26,593 --> 00:23:30,273
لا -
لأن لم يراك أحد تصل بمفردك؟ -

179
00:23:30,274 --> 00:23:35,265
لحظة واحدة، لقد أطلقوا النار على زوجي
لقد أنقذ حياتي في الغالب

180
00:23:35,366 --> 00:23:38,272
مستر كولسون، الا تعلم أي شيء عن مكالمات الابتزاز؟

181
00:23:38,173 --> 00:23:41,538
لا أعلم أي شيء عن مكالمات الابتزاز -
أي مكالمات ؟ -

182
00:23:42,738 --> 00:23:47,436
كان هناك بعض المكالمات الإسبوع الماضي
من اللصوص، وأخبرت الشرطة

183
00:23:47,746 --> 00:23:51,786
و لم تخبرنا؟
هؤلاء اللصوص كانت معهم أسلحة، نيلسون

184
00:23:51,821 --> 00:23:54,297
أحمق -
واين -

185
00:23:55,044 --> 00:23:56,259
أحمق

186
00:24:01,418 --> 00:24:05,986
أنا أنزف، لنذهب الى مدينة ماريون
أريد رؤية دونا

187
00:24:06,021 --> 00:24:07,263
من هي دونا؟

188
00:24:07,363 --> 00:24:11,159
أنها إمرأة أقضي معها بعض الوقت
إنها لطيفة، لقد أخبرتها عنك

189
00:24:11,160 --> 00:24:17,133
لقد طُلب مني أنا و أخي أن نقتل شخص ما
كان منذ وقت بعيد

190
00:24:17,479 --> 00:24:20,061
حقا؟
و ماذا فعلت؟

191
00:24:20,062 --> 00:24:22,127
لم أسأل

192
00:24:24,202 --> 00:24:26,366
هذا لا يبدو منطقياً بالنسبة لي

193
00:24:26,367 --> 00:24:29,975
كان علي إزعاج هذا الرجل وقتله

194
00:24:31,557 --> 00:24:34,265
و لكن لماذا لم تقتله؟
لقد كان امام النافذة

195
00:24:34,266 --> 00:24:38,535
هل تريد ان تتعلم شيء؟
يجب أن تأخذ و قتك قبل ان تسحب مسدسك

196
00:24:38,536 --> 00:24:42,072
إن كنت ستقوم بقتل أحد ما -
حقاً، كان يمكنك ذلك، هناك -

197
00:24:42,073 --> 00:24:43,557
مثل الصياد

198
00:24:43,558 --> 00:24:48,361
إن كان يعرف ما يفعله
لن يطلق النار ، إن كان سيخطىء الهدف

199
00:24:49,591 --> 00:24:54,028
ثم سيكون عليك قتل الحيوان
إثنان منهما

200
00:24:55,298 --> 00:25:00,985
هل تتحدث عن المرأة الآن؟ -
لقد رأت وجهي -

201
00:25:00,986 --> 00:25:06,315
لا تترك الأمور مُعلقة أبداً
لا تترك من تعرف أنه يستطيع تذكرك

202
00:25:18,685 --> 00:25:21,609
كان هناك بعض الأشخاص يسألون عنك هذا الصباح -
أي أشخاص؟ -

203
00:25:22,455 --> 00:25:26,164
قالوا أنهم أصدقائك من تورانتو

204
00:25:26,165 --> 00:25:28,034
ماذا اخبرتهم؟

205
00:25:28,338 --> 00:25:30,613
أخبرتهم أني لم أراك منذ سنوات

206
00:25:31,678 --> 00:25:33,798
هل ترى وجه صديقي، ليونيل؟

207
00:25:34,798 --> 00:25:37,785
سقط من على السُلم، و هذه المزحة لم تفلح

208
00:25:38,116 --> 00:25:43,044
فقلت له هيا لنذهب لصيد البط
هل يمكنك إصطحابنا إن كنت غير مشغول؟

209
00:25:44,966 --> 00:25:49,855
من المفترض أن ينقلب حال الطقس -
الى أين سنذهب على كل حال؟ -

210
00:25:49,890 --> 00:25:53,767
ريتشي لم يشاهد مستنقع من قبل -
لم أرى مستنقع -

211
00:25:57,686 --> 00:25:59,454
هيا ليونيل

212
00:26:01,353 --> 00:26:03,642
لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً

213
00:26:22,103 --> 00:26:25,756
هل انتِ بخير؟ -
أعتقد ذلك -

214
00:26:26,186 --> 00:26:29,741
الرجل الهندي أصابني بالذعر -
هل تريدين أن أصطحبك للداخل؟ -

215
00:26:31,451 --> 00:26:33,602
اذاً ، عن ماذا تبحث؟ -
ماذا؟ -

216
00:26:33,603 --> 00:26:37,619
لقد قلت للشرطي أنك كنت تبحث عن أشياء أخرى

217
00:26:37,620 --> 00:26:43,241
نعم، من الممكن أن تكون أي شيء
أنتِ من قلتي انني لابد أن أتغير أو أموت

218
00:26:43,276 --> 00:26:47,337
لم أقل هذا أبداً -
اذاً أقولها أنا -

219
00:26:47,778 --> 00:26:51,455
اذاً، هل قررت اليوم أن تبحث عن وظيفة في مجال العقارات؟

220
00:26:51,829 --> 00:26:54,612
يمكنني بيع منزل -
بالطبع -

221
00:26:55,540 --> 00:26:58,634
على أي حال، حمداً لله
أنك حضرت بهذه البذلة

222
00:26:58,635 --> 00:27:02,770
بذلة خطيرة
تزوجت بها وأُطلق علي النار بها

223
00:27:02,771 --> 00:27:04,762
تبدو رائعاً بها

224
00:27:06,448 --> 00:27:11,105
على أي حال شكراً -
في أي وقت -

225
00:27:17,045 --> 00:27:18,243
واين

226
00:27:21,665 --> 00:27:25,505
إنه غزال
خذي قسط من الراحة

227
00:27:25,506 --> 00:27:28,674
إن أردتي أي شيء
أنا في فندق هيل كريس

228
00:27:37,493 --> 00:27:41,142
لا ارى أي طيور -
إن كنت تريد صيد البط -

229
00:27:41,143 --> 00:27:43,219
اذاً راقب السماء

230
00:27:45,803 --> 00:27:50,773
تبدو مختلفة كل هذه المياه -
ربما لم تبتعد كل هذه المسافة من قبل -

231
00:27:50,774 --> 00:27:55,998
أنت و أخويك، لا يوجد هنا قطط وكلاب
لتطلق عليها النار

232
00:27:58,364 --> 00:28:04,337
آخر مرة كنت ذاهب للصيد
رأيتك مع رجل يرتدي معطف حداد

233
00:28:04,827 --> 00:28:07,604
يبدو رجل لطيف

234
00:28:08,145 --> 00:28:11,577
ما كان إسمه؟ -
كارل -

235
00:28:12,604 --> 00:28:16,743
واين، إن كنت لا تتذكر الباقي
يمكننا العودة لسؤال

236
00:28:16,744 --> 00:28:18,769
زوجتك و ابنتك

237
00:28:21,834 --> 00:28:25,081
واين كولسون -
أين يعيش؟ -

238
00:28:26,020 --> 00:28:29,425
ألجنار -
هل هو متزوج؟ -

239
00:28:30,972 --> 00:28:33,962
هل لديه أولاد؟ -
لم يستطيعوا -

240
00:28:33,997 --> 00:28:35,831
ها هي بعض طيور البط

241
00:28:40,647 --> 00:28:43,843
يبدو أنك ستواجه المتاعب معه

242
00:28:44,532 --> 00:28:47,076
ربما يطلق النار على الطير الخطأ

243
00:28:47,519 --> 00:28:49,895
ماذا يعني هذا؟

244
00:28:50,772 --> 00:28:53,709
البط لا يهبط على الأشجار

245
00:28:56,635 --> 00:28:59,727
لماذا لا نذهب الى هناك؟
لنريح أقدامنا

246
00:29:27,492 --> 00:29:29,808
هل تريد الذهاب اولاً؟

247
00:30:06,481 --> 00:30:09,747
أتعلم، لقد أغضبتي بشدة

248
00:30:10,524 --> 00:30:13,236
تقول أن البط لا يهبط على الأشجار

249
00:30:14,158 --> 00:30:16,416
أعلم أن البط لا يهبط على الأشجار

250
00:30:31,241 --> 00:30:33,211
بيرد، هل ستأتي؟

251
00:30:51,166 --> 00:30:53,147
عن اذنك

252
00:30:56,236 --> 00:30:58,557
هذا بيتي

253
00:31:00,520 --> 00:31:02,617
نعم، انه مليء بالطين

254
00:31:03,990 --> 00:31:06,466
حقاً، لديك الجرأة

255
00:31:06,467 --> 00:31:08,129
دونا

256
00:31:09,196 --> 00:31:13,612
دونا، هذا بيرد
سوف يبقى معنا بضعة أيام

257
00:31:13,613 --> 00:31:16,825
ماذا حدث لوجهك؟ -
إشتبكت في عراك -

258
00:31:16,860 --> 00:31:18,597
هل لديكِ بيرة؟

259
00:31:18,598 --> 00:31:23,208
لماذا لا تقومين بإعداد بعض الطعام
و أنا سأذهب لأحضر بعض البيرة

260
00:31:27,350 --> 00:31:33,279
لا تناديني بيرد بعد الآن -
ماذا سأناديك؟ -

261
00:31:34,407 --> 00:31:37,609
بإسمي أرماند

262
00:31:38,446 --> 00:31:42,887
أرماند؟ هل أنت جاد؟

263
00:31:45,421 --> 00:31:47,151
إسمع...َ

264
00:31:48,872 --> 00:31:55,613
إنها تصدر كل هذا الضجيج لأنها مستاءة
لما لا تذهب وتضربها على مؤخرتها

265
00:32:12,070 --> 00:32:17,689
هل تحب الدجاج بالطريقة العادية أم مخصصة للحمية؟ -
مخصصة للحمية من فضلك -

266
00:32:21,104 --> 00:32:26,121
ريتشي قال أنك كنتِ تعملين بالسجن
ألهذا أنتِ غاضبة؟

267
00:32:27,153 --> 00:32:28,862
كنت أعمل في خدمات تقديم الطعام

268
00:32:28,863 --> 00:32:32,470
و تم طردك لأنكِ كنتِ تضاجعين السجناء؟

269
00:32:35,760 --> 00:32:39,158
هل تقودين حافلة المدرسىة التي بالخارج؟

270
00:32:43,003 --> 00:32:48,895
إن كنتِ تستطيعن أن تكوني أي طائر تريدين
ماذا  كنتِ لتختاري؟

271
00:32:52,370 --> 00:32:54,491
ماذا تفعل هنا؟

272
00:32:56,511 --> 00:33:00,997
فقط أريد مكان لأبقى فيه؟ -
كم من الوقت؟ -

273
00:33:01,621 --> 00:33:04,731
لبضعة أيام حتى ننتهي من العمل

274
00:33:05,959 --> 00:33:08,501
هل تريد اللحم المقدد مع الدجاج؟

275
00:33:40,989 --> 00:33:45,476
شكراً -
من دواعي سروري، أنا كنت  -

276
00:33:46,098 --> 00:33:51,878
مشغول، و لكني إختلقت الأعذار
هل أنت سعيدة برؤيتي؟

277
00:33:52,503 --> 00:33:57,127
على أي حال إتضح أنه لا شيء
أشعر بالحماقة، أنا آسفة

278
00:33:57,177 --> 00:33:58,532
حسناً -
انا آسفة -

279
00:33:58,533 --> 00:34:01,368
لا، أذهبي للنوم و أنا سأحتسي بعض البيرة
حتى تنامي

280
00:34:01,403 --> 00:34:03,354
لا داعي لهذا بالفعل

281
00:34:03,389 --> 00:34:06,644
عندما لا تكونين خائفة
لا يمكنني حتى إحتساء البيرة

282
00:34:06,679 --> 00:34:08,397
واين، مازالت لديك مفاتيح المنزل

283
00:34:08,398 --> 00:34:14,308
أنا مرتبك بعض الشيء، لقد إعتقدت أنكِ إتصلتي بي -
لقد فعلت هذا و أنا متوترة -

284
00:34:14,410 --> 00:34:17,542
و لكن لا يجب عليك الدخول وقتما تشاء -
و هذا ما لم أفعله قط -

285
00:34:17,543 --> 00:34:20,672
و لكن مازل بإمكانك، لا أدري
ولكن أعلم أنك كنت هنا

286
00:34:20,707 --> 00:34:23,376
ليس وانتِ هنا -
اذاً لقد دخلت الى هنا -

287
00:34:23,377 --> 00:34:28,572
لقد أصلحت مصباح الشُرفة كارمين
و انتظرت خروجك حتى لا نتشاجر

288
00:34:28,638 --> 00:34:32,553
مما يعني انك كنت تراقبني
و طوال هذا الوقت وانا أشعر أني مُراقبة

289
00:34:32,554 --> 00:34:36,179
حسناً، أتعلم
شكراً لأنك أصلحت مصباح الشُرفة

290
00:34:36,180 --> 00:34:39,481
و الصنبور في الحمام -
و صنبور الحمام أيضاً -

291
00:34:39,482 --> 00:34:43,962
و لكن من المفترض أن تتغير
ولا شيء تغير

292
00:34:45,575 --> 00:34:47,271
واين، سأنتقل

293
00:34:48,390 --> 00:34:53,046
لا اريد أن أكون الشخص الذي يلومك على كل الأشياء
التي ألومك عليها

294
00:34:54,436 --> 00:34:57,335
ألا يوجد حل وسط؟

295
00:34:58,412 --> 00:35:02,696
هذا هو الأمر معك، إما أن تكوني بأحسن حال
أو تغادرين المدينة

296
00:35:02,731 --> 00:35:06,576
ليس لدينا أطفال ، جيد
يمكننا أن ننجب، جيد

297
00:35:06,577 --> 00:35:12,572
و الآن فجأة، نقتل انفسنا
نتطلق، نغادر المدينة

298
00:35:12,573 --> 00:35:16,409
كأننا، إما أن نحصل على صفر
أو على عشرة

299
00:35:16,410 --> 00:35:20,395
ماذا حدث لرقم خمسة
رقم خمسة جيد

300
00:35:20,396 --> 00:35:23,533
أنا سأقبل بالخمسة

301
00:35:25,186 --> 00:35:29,340
ألم أقل لك أنه على علاقة بالمرأة
في شركة العقارات

302
00:35:50,381 --> 00:35:53,411
سأتولى أمره
وتولى أنت أمر المرأة

303
00:36:02,959 --> 00:36:06,018
إنه أنا -
أمي -

304
00:36:13,498 --> 00:36:17,165
إسأليني عن شيء آخر
كيف حالكِ أنتِ؟

305
00:36:21,437 --> 00:36:23,321
لقد خرج وسيعود بعد قليل

306
00:36:27,630 --> 00:36:30,909
أمي، اأتصل بكِ لاحقاً

307
00:36:49,013 --> 00:36:51,522
هل أنتِ ذاهبة للصيد آنستي؟

308
00:36:53,145 --> 00:36:57,294
أنا أبحث عن زوجك، لدي ما أقوله له -
إنه ليس بالمنزل -

309
00:36:58,420 --> 00:37:02,279
أعلم هذا، كنت أتساءل إن كان بإمكاني
الدخول والإنتظار

310
00:37:03,679 --> 00:37:07,793
لقد تقابلنا من قبل، أتتذكرين؟
في مكتب العقارات

311
00:37:12,846 --> 00:37:15,425
هل ستطلقين علي النار؟

312
00:37:16,464 --> 00:37:21,798
ستكون الشرطة هنا في أي دقيقة -
اذاً، كان لديكِ الوقت لتتصلي بهم -

313
00:37:23,690 --> 00:37:26,569
لا أعتقد أنك ستطلقين علي النار

314
00:37:55,538 --> 00:38:04,095
لديك يوم حافل ، إنها ضربة مزدوجة
حسناً، قومي بوضع المال على الطاولة سآخذه لاحقاً

315
00:38:12,427 --> 00:38:15,755
أخرجي من هنا
أخرجي من هنا

316
00:39:17,120 --> 00:39:18,598
إنهضي

317
00:39:24,323 --> 00:39:26,079
هل أنتِ هندية؟

318
00:39:27,184 --> 00:39:32,515
تبدين كهندية، عليكِ القيام بشيء ما حيال شعرك
هناك شامبو و مرطب في آن واحد

319
00:39:32,516 --> 00:39:36,365
أضفي عليه بعض البريق
أنظري الي

320
00:39:38,234 --> 00:39:40,667
هل أنتِ متأكدة أنكِ لست هندية؟

321
00:39:43,298 --> 00:39:45,707
لا عليكِ

322
00:39:47,134 --> 00:39:51,648
كم مرة سيكون عليك سؤالي
إن كنت قد رأيته يطلق النار على الفتاة؟

323
00:39:52,967 --> 00:39:56,987
لقد ظننت أنها خرجت من المكان

324
00:39:57,250 --> 00:40:01,339
كم مرة سيكون عليك النظر
الى ثقب الرصاصة في الشجرة؟

325
00:40:01,340 --> 00:40:06,125
زوجتي أخبرتك أنها حاولت أن تصيبه
و تبدو كأنك لا تصدقها

326
00:40:06,160 --> 00:40:11,435
متى ستقولون أن ما فعلته زوجتي
كان شيء في منتهى الشجاعة

327
00:40:11,436 --> 00:40:15,840
هؤلاء المخبولين حاولوا قتلنا
و ماذا فعلتم حيال ذلك؟

328
00:40:15,841 --> 00:40:19,075
سيد كولسون
سيدة كولسون

329
00:40:19,076 --> 00:40:22,830
أنا بول سكالون من التحقيقات الفيدرالية

330
00:40:22,831 --> 00:40:25,686
كما قلت نفس لون سيارة الرجل
الكاديلاك الكبيرة

331
00:40:25,721 --> 00:40:28,480
و لا يبدو أن أحد إستطاع تميزها -
لقد وجدناها -

332
00:40:28,481 --> 00:40:32,460
في جزيرة وابول
في الحقيقة لم يعد عليها طلاء

333
00:40:32,461 --> 00:40:37,566
سيد كولسن، هل تعرف ليونيل آدم؟ -
نعم بالطبع -

334
00:40:38,301 --> 00:40:39,867
أخشى أن لدي أخبار سيئة

335
00:40:43,725 --> 00:40:48,407
أتمانع لو أخبرتنا من هو هذا الأحمق
و لكن لماذا قد يقتل ليونيل؟

336
00:40:48,408 --> 00:40:51,665
لسنا متأكدين
ولكن أعتقد أنهم يحاولن العثور عليكم

337
00:40:51,942 --> 00:40:55,807
يبدو أنك و زوجتك قد رأيتماهما جيداً -
ثم ماذا؟ -

338
00:40:55,808 --> 00:40:59,057
كل ما يفعلونه هو الإضرار بمجال تسويق العقارات

339
00:40:59,058 --> 00:41:04,183
ربما بالنسبة لأحدهم، ولكن هذا الرجل
لديه سوابق، إسمه أرماند

340
00:41:04,184 --> 00:41:05,673
معروف بإسم بلاك بيرد

341
00:41:05,674 --> 00:41:08,489
إنه قاتل مأجور لمافيا ديترويت

342
00:41:08,490 --> 00:41:11,091
يتطلب الأمر كثير من الشجاعة
لتواجهي رجلاً  كهذا

343
00:41:11,092 --> 00:41:13,071
و ما علاقة مافيا ديترويت بنا؟

344
00:41:13,072 --> 00:41:16,082
الاسبوع الماضي زعيم المافيا
وُجد مقتولا في فندق في ديترويت

345
00:41:16,083 --> 00:41:18,554
و معه فتاة، ربما قد رأت ما حدث

346
00:41:18,555 --> 00:41:20,644
نعتقد أنها خيانة من الداخل

347
00:41:20,645 --> 00:41:24,071
و بفضلكما،  عرفنا الآن أن أرماند كان هنا في نفس الوقت

348
00:41:24,072 --> 00:41:29,799
اذاً، ربما إن قبضنا عليه في قضية الإبتزاز
قد يود عقد صفقة

349
00:41:29,800 --> 00:41:34,622
لحظة واحدة، أتريدنا أن نشهد ضد قاتل مأجور للمافيا؟

350
00:41:34,623 --> 00:41:36,907
سيلاحقكما في كل الأحوال

351
00:41:37,963 --> 00:41:40,600
بدون شهادتكما
لن نستطيع حتى إثبات أنه كان هنا

352
00:41:41,277 --> 00:41:43,109
اذاً ماذا تقترح؟

353
00:41:44,207 --> 00:41:49,209
بما أن حياتكما في خطر
سيتم وضعكم في برنامج حماية الشهود

354
00:41:53,031 --> 00:41:57,194
هل تريد منا أن ننتقل لمكان آخر ؟ -
حتى نجدهم -

355
00:41:57,195 --> 00:42:03,105
سنوفر لكما هويات جديدة، وظائف مؤقتة
لن يكون عليكم بيع المنزل

356
00:42:03,106 --> 00:42:08,460
يمكننا عرض صفقة على نيلسون دايفز
و تبدو شركته معروضة للبيع

357
00:42:27,822 --> 00:42:29,998
إنه أنا

358
00:42:29,999 --> 00:42:33,342
لماذا تتصل بي هنا؟

359
00:42:33,343 --> 00:42:36,023
أريد سيارة مُرخصة و معها أوراقها

360
00:42:36,024 --> 00:42:40,359
لقد أغضبت الرجل حقاً
و تلك الفتاة التي قتلتها

361
00:42:40,360 --> 00:42:42,015
هل يمكنك توفيرها أم لا؟

362
00:42:42,827 --> 00:42:46,747
لا يمكنك المجيء الى هنا
الجميع يبحثون عنك

363
00:42:47,132 --> 00:42:50,132
سانت لويس، ميسوري

364
00:42:52,585 --> 00:42:57,016
لقد خططنا لنقل حقائبكم ليلاٍ
سيارتكم البديلة ستكون في انتظاركم في الصباح

365
00:42:57,017 --> 00:42:59,846
سيارتكما سيتم إحتجازها
حتى تخرجوا من البرنامج

366
00:42:59,847 --> 00:43:03,546
لم أسمع عن هذا من قبل، هل سمعتي عنه؟
أن تعيشي بكل هذه الحماية؟

367
00:43:03,547 --> 00:43:08,826
وجهتكم ستظل سرية حتى الثانية ظهرا
و ستكون في مكان ما جنوب الميسيسيبي

368
00:43:08,827 --> 00:43:12,190
و سيتم حجز الفندق بأسامي جديدة

369
00:43:15,541 --> 00:43:17,821
لابد أنكِ بام بانكوسكي

370
00:43:19,357 --> 00:43:22,057
و انا زوجك مات

371
00:43:38,467 --> 00:43:41,077
أفضل طريقة ان تكونا مع بعضكما
بقدر الامكان، وبتلك الطريقة

372
00:43:41,078 --> 00:43:43,956
تستطيعون التعامل مع مشاكل الماضي

373
00:43:45,575 --> 00:43:47,573
كم مضى على زواجكما؟

374
00:43:48,356 --> 00:43:52,025
15عام - اين تقابلتما؟
في السوق التجارية في شارع هارفرد -

375
00:43:52,125 --> 00:43:55,035
الرابع من يوليو 1991

376
00:43:55,036 --> 00:43:57,825
من الذي طلب الزواج اولاً؟ -
انا فعلت -

377
00:43:57,826 --> 00:44:01,298
و كم مضى بعدها من الوقت لتتزوجا؟ -
اسبوع -

378
00:44:01,299 --> 00:44:06,017
كم طفل لديكما؟ -
تقريباً واحد -

379
00:44:11,718 --> 00:44:15,113
كيف يمكن أن يغادروا
و كل الاثاث موجود كما هو

380
00:44:18,934 --> 00:44:20,795
بيرد

381
00:44:20,796 --> 00:44:22,693
ماذا؟

382
00:44:23,423 --> 00:44:25,324
هل سيكون عليك قتل دونا أيضاً؟

383
00:44:28,439 --> 00:44:31,603
كل هذه المتاعب لتجد الشهود
و هي شاهدة

384
00:44:31,638 --> 00:44:34,018
و ماذا يجعلك هذا؟

385
00:44:34,744 --> 00:44:39,120
انت تحتاجني، بصماتي في كل مكان

386
00:44:39,121 --> 00:44:42,177
أسرق السيارات ، أقتل الناس
أقوم بكل أعمالك القذرة

387
00:44:55,059 --> 00:44:59,686
من المتحدث؟ -
نعم سيدتي، أنا أبحث عن واين كولسن -

388
00:44:59,721 --> 00:45:01,938
من اعطاك رقمي؟

389
00:45:02,309 --> 00:45:06,188
أعذريني سيدتي، انه زميل جديد هنا
و طلبت منه ان يطلبكِ

390
00:45:06,189 --> 00:45:10,367
نحن نحاول ان نتصل بواين
و قد ترك لنا رقمك

391
00:45:10,368 --> 00:45:12,819
هو من اعطاك رقمي؟

392
00:45:12,820 --> 00:45:16,444
في الحقيقة اعطاه لرئيسي
و رئيسي اعطاه لي

393
00:45:16,445 --> 00:45:20,931
اعلم ان الوقت متأخر
ولكنه قال انكِ تعرفين مكانه

394
00:45:20,932 --> 00:45:22,535
واين، اين هو؟

395
00:45:22,536 --> 00:45:26,380
لا اعرف اين ذهب هو و ابنتي
لم يخبراني بشيء قط

396
00:45:26,381 --> 00:45:29,874
لأن لدي شيك مصرفي له

397
00:45:30,243 --> 00:45:31,243
كيب جيراردو، ميزروي

398
00:45:47,537 --> 00:45:52,083
سيدة بانكوسكي، سيد بانكوسكي
صباح الخير- مرحباً

399
00:45:54,106 --> 00:45:55,894
هلا ذهبنا؟

400
00:45:55,995 --> 00:45:59,974
بالنسبة للجيران اذا سألوا
فقد دفعتم 200.00 دولار ثمنه

401
00:45:59,875 --> 00:46:02,840
يبدو ب150.000
ان اردت رأيي

402
00:47:25,496 --> 00:47:27,573
احتاج بعض الخصوصية هنا

403
00:47:28,954 --> 00:47:32,282
ان كنتِ تريدين الخصوصة
كنت أغلقتي الباب

404
00:47:34,018 --> 00:47:35,927
و لكن لا اعتقد ان هذا ما تريدينه

405
00:47:37,584 --> 00:47:39,819
و اعتقد انك ستفعل ما تريديه

406
00:47:43,970 --> 00:47:46,377
و لا يوجد لدي ما افعله لإيقافك

407
00:48:06,321 --> 00:48:09,146
اعتقد ان اجراءات الطلاق ستتأخر

408
00:48:09,147 --> 00:48:11,072
عندما يكون على الزوجان الاختباء من قاتل

409
00:48:13,815 --> 00:48:15,660
تصبحين على خير

410
00:48:21,222 --> 00:48:23,721
هذه هي اغنية الفيس بريسلي
الجادة في يوم ممطر

411
00:48:23,722 --> 00:48:26,864
و هذه ليسا ماري

412
00:48:26,865 --> 00:48:29,561
انها الطيارة التي اشتراها
و سمّاها على اسم ابنته

413
00:48:29,969 --> 00:48:32,386
انا و هي لدينا نفس يوم الميلاد

414
00:48:32,387 --> 00:48:34,602
و سأقول لك شيئاً آخر

415
00:48:34,603 --> 00:48:37,801
رقمي حياتي 9 -
ما هو رقم الحياة؟ -

416
00:48:39,770 --> 00:48:42,015
تقوم بعد ارقام تاريخ ميلادك

417
00:48:42,016 --> 00:48:44,863
فبراير هو ثاني شهر
هذا يعني 2

418
00:48:44,864 --> 00:48:48,457
لقد ولدت في الأول منه وهذا واحد
و اثنان أصبحوا ثلاثة

419
00:48:48,458 --> 00:48:50,666
ثم تضيف السنة التي ولدت فيها

420
00:48:50,667 --> 00:48:52,835
و لن اخبرك ما هي السنة

421
00:48:52,836 --> 00:48:54,462
و لكن ينتهي رقمي الى تسعة

422
00:48:54,463 --> 00:48:58,619
تقصدين ان كنت قد وُلدت سنة 1900
سيكون رقمي هو 10

423
00:48:58,719 --> 00:49:00,888
اترى 10 تحسب كواحد

424
00:49:00,889 --> 00:49:03,997
دونا ارتدي ملابسك
واحضري بعض البيرة

425
00:49:03,998 --> 00:49:05,940
أتظنين أنه يهتم بصورك الزائفة؟

426
00:49:05,941 --> 00:49:07,803
أنت تشعر بالغيرة -
أشعر بالغيرة من ماذا؟ -

427
00:49:07,804 --> 00:49:09,938
اتعرفين الفرق بيني وبين ألفيس؟ -
نعم -

428
00:49:09,939 --> 00:49:13,075
انت جاهل -
لا، انا حي و هو ميت -

429
00:49:13,076 --> 00:49:15,365
اذاً، لدي اخبار من اجلك

430
00:49:15,366 --> 00:49:18,643
بعد ان تموت، هل تعتقد أن هناك من سيزور قبرك؟

431
00:49:19,124 --> 00:49:21,583
و لا حتى أمك ، إن كان لديك أم

432
00:49:21,584 --> 00:49:25,648
و الي مئة عام من الآن
سيظل الناس يذهبون الى جريسلاند

433
00:49:25,649 --> 00:49:28,507
أنتِ غبية للغاية

434
00:49:28,508 --> 00:49:30,578
دعيني أسألك سؤال دونا

435
00:49:30,579 --> 00:49:34,218
ماذا تريدي من ألفيس أن يفعل لك
يغني لكِ أم يضاجعك؟

436
00:49:34,219 --> 00:49:36,595
أعلم ما تعتقد أني سأقوله

437
00:49:36,596 --> 00:49:40,237
و يمكن أن تقول علي كاذبة ولكن
كنت لأاطلب منه أن يغني من أجلي

438
00:49:40,238 --> 00:49:42,391
اتعلمين ما أعتقد أنه سيفعل

439
00:49:42,392 --> 00:49:46,483
إن لم يكن ألفيس ميتاً
كان عليه ان يكون قذراً كفاية لدونا

440
00:49:47,188 --> 00:49:49,595
أتركها وشأنها

441
00:49:49,596 --> 00:49:53,931
من، دونا؟ -
لماذا لا تخرس لبعض الوقت؟ -

442
00:49:55,851 --> 00:49:58,810
إن قمت بمحادثتي مرة أخرى بهذه الطريقة...َ

443
00:49:58,811 --> 00:50:01,557
نعم، ماذا؟

444
00:50:02,998 --> 00:50:05,741
هذه هي حجرة البلياردو الخاصة بألفيس

445
00:50:05,742 --> 00:50:09,538
هناك 700 ياردة من...َ -
هل يمكنني محادثتك، أرماند؟ -

446
00:50:13,468 --> 00:50:15,512
ما هي مشكلتك؟

447
00:50:16,667 --> 00:50:20,945
أنت ، و منذ الآن لن تبعد عن ناظري

448
00:50:22,325 --> 00:50:24,918
و ماذا إن ذهبت الحمام، أتريد المشاهدة؟

449
00:50:24,919 --> 00:50:27,882
أو عندما أضاجع دونا
كما فعلت معك

450
00:50:27,883 --> 00:50:30,755
أو ستتظاهر بأنك لا تريد أن تضاجعها؟

451
00:50:35,934 --> 00:50:38,035
إستمع الي

452
00:50:39,384 --> 00:50:41,969
إحتفظ بفمك الكبير اللعين مغلقاً

453
00:50:41,970 --> 00:50:44,323
و لا تقلق بشأنها

454
00:50:45,655 --> 00:50:47,215
اذا، أنت لحّام معادن، اليس كذلك؟

455
00:50:47,216 --> 00:50:49,391
نعم، و لدي شهادة

456
00:50:49,392 --> 00:50:51,570
أيمكنك لحام أنابيب المقاومة للمياه؟

457
00:50:52,009 --> 00:50:54,974
يمكنني لحام مبنى بأكمله حتى لا يقع

458
00:50:54,975 --> 00:50:57,384
لدي وظيفة ربما تريدين التحقق منها

459
00:51:05,013 --> 00:51:07,768
ربما اليوم لن تستطيع أن تخبرنا بمكانهما

460
00:51:07,769 --> 00:51:11,098
و لكن غداً ربما تستطيع

461
00:51:27,796 --> 00:51:30,695
في أي عمل تعملان أنت و واين سوياً؟

462
00:51:31,849 --> 00:51:34,654
لقد عملنا في وظائف مختلفة

463
00:51:34,655 --> 00:51:36,574
على أي حال، أريد أن أقول لكِ

464
00:51:36,575 --> 00:51:40,491
إنه لا يوجد فارق إن كنتِ من سيرسل الشيك
أو نحن سنرسله

465
00:51:40,492 --> 00:51:42,639
و لكن الرئيس يصر أن علينا إرساله

466
00:51:42,640 --> 00:51:45,394
و قلت له أنكِ سيدة لطيفة -
لقد قلت لك -

467
00:51:45,395 --> 00:51:47,701
ليس لدي عنوانهما
لم يعطياني إياه

468
00:51:47,702 --> 00:51:50,647
كل ما لدي هو رقم هاتفهما
أتريده؟

469
00:51:52,421 --> 00:51:55,793
لم تذكري ذلك من قبل؟
هل لديكِ رقم هاتفهما؟

470
00:51:55,794 --> 00:51:58,010
لا ، ليس على الهاتف

471
00:51:58,451 --> 00:52:02,389
لم أكن متأكدة تماماً
الى من كنت أتحدث

472
00:52:02,390 --> 00:52:04,381
إن عرفوا مكان بيتك

473
00:52:04,382 --> 00:52:07,010
يأتون ويغتصبوك

474
00:52:08,861 --> 00:52:11,613
أتفهم هذا
عليكِ الحذر جيداً

475
00:52:12,107 --> 00:52:16,337
ستعطيه الشيك
و تعلم أين سينفقه

476
00:52:16,338 --> 00:52:18,864
ألا تعلم؟ في أقرب حانة

477
00:52:21,396 --> 00:52:26,516
ما خطبك؟ -
لم يكن علي الإنحناء، و كأن شخص ما...َ -

478
00:52:26,517 --> 00:52:28,951
غرس سكين

479
00:52:29,409 --> 00:52:31,446
هذا هو أسفل العمود الفقري

480
00:52:32,395 --> 00:52:34,712
لما لا تستلقين على الأريكة؟

481
00:52:39,840 --> 00:52:43,491
لا، لننزل هنا على السجادة

482
00:52:44,446 --> 00:52:46,353
سأقوم بتدليك ظهرك

483
00:52:46,354 --> 00:52:48,135
كان لدي أم بالإرضاع إسمها جاكي

484
00:52:48,136 --> 00:52:50,471
كانت نوعا ما معالجة للمعوقين

485
00:52:51,437 --> 00:52:55,219
و قد أرتني الطريقة -
أنت تعلم ماذا تفعل -

486
00:52:56,115 --> 00:52:57,856
بالطبع سيدتي

487
00:53:00,571 --> 00:53:03,003
لن تؤذيني، اليس كذلك؟

488
00:53:14,372 --> 00:53:16,954
ماذا كنت تفعل؟

489
00:53:22,001 --> 00:53:24,445
قمت بتدليك ظهرها

490
00:53:28,202 --> 00:53:30,250
هذا الرقم في ميسوري

491
00:53:30,251 --> 00:53:33,062
سرقت بنك هناك ذات مرة

492
00:53:41,189 --> 00:53:43,442
هنا ماك و بام، لسنا هنا سنعاود الاتصال بك

493
00:54:32,295 --> 00:54:35,164
هنا ماك و بام، لسنا هنا سنعاود الاتصال بك

494
00:54:35,938 --> 00:54:38,591
أنه أنا، حاولت الإتصال بكِ أكثر من مرة

495
00:54:42,015 --> 00:54:44,622
لا، انا بخير

496
00:54:44,623 --> 00:54:47,693
ماذا، أنا أفقد الاتصال، ماذا؟

497
00:54:49,083 --> 00:54:51,632
علينا وضع خطة -
إنه هاتفي-

498
00:54:51,633 --> 00:54:54,124
أتريد الإنتظار حتى يقتفون أثر الرقم؟

499
00:54:54,159 --> 00:54:56,683
كل أرقامي مسجلة عليه

500
00:54:58,003 --> 00:55:00,857
هل سنذهب لميسوري؟ -
سنذهب -

501
00:55:00,858 --> 00:55:03,486
حسناً، متى؟ -
عندما يتوقفون عن البحث عنا -

502
00:55:03,487 --> 00:55:05,949
و عندما يعتقدون أننا لم نعد نبحث عنهم

503
00:55:05,950 --> 00:55:10,214
حسناً جيرالد، هذه هي غرفة النوم الرئيسية

504
00:55:12,687 --> 00:55:15,531
يعجبني طريقتك في قول
غرفة النوم الرئيسية

505
00:55:16,972 --> 00:55:19,894
نعم نحن نحب كلمات العمل

506
00:55:21,326 --> 00:55:24,979
أنتِ لستِ من هنا -
هذا صحيح -

507
00:55:24,980 --> 00:55:27,355
من اين أنتِ؟

508
00:55:31,188 --> 00:55:33,719
ديترويت -
أنا أعرف ديترويت -

509
00:55:34,441 --> 00:55:37,368
نعم، لم تشاهد المطبخ

510
00:55:51,787 --> 00:55:54,722
هل تتبعني؟ -
آسف؟ -

511
00:55:54,723 --> 00:55:58,353
هل تتبعني؟ -
سيدة بانكوسكي، مرحباً -

512
00:55:58,354 --> 00:56:00,446
كيف حال العمل؟

513
00:56:00,447 --> 00:56:03,219
عليك معرفة ذلك
لقد كنت بالخارج هذا الصباح

514
00:56:03,220 --> 00:56:06,364
هل يمكنك البيع لجيرالد؟
اعلم انه يبحث عن أماكن كثيرة

515
00:56:07,105 --> 00:56:09,428
هل تعتقد أنه هنا؟
هل تعتقد أنه يلاحقنا؟

516
00:56:09,429 --> 00:56:11,857
يمكنك المحيء للمكتب في أي وقت
سيكون من الجيد أن اراكِ

517
00:56:18,523 --> 00:56:21,265
ماذا لو كنا طُعماً؟

518
00:56:21,266 --> 00:56:24,279
عن ماذا تتحدثين؟ -
ماذا لو كنا طوال الوقت نُستخدم كطُعم؟ -

519
00:56:24,280 --> 00:56:28,407
ماذا لو كانت ال أف بي أي تنتظر أن يجدنا
هؤلاء المعتوهين ليقبضوا عليهم؟

520
00:56:29,397 --> 00:56:32,856
ماذا لو ظهروا هنا، واين؟ -
سيتم الإمساك بهما -

521
00:56:33,713 --> 00:56:36,297
قبل أن يقتلونا؟ -
بالتأكيد -

522
00:56:36,298 --> 00:56:38,876
نعم، أصوت لصالح القبض عليهم أولاً

523
00:56:38,877 --> 00:56:41,773
لا يمكنني حتى التظاهر
بأنني أمارس عملي هنا

524
00:56:41,774 --> 00:56:44,668
أقوم بعرض البيت وأنا في إنتظار
شخص ما ليطلق علي النار

525
00:56:44,669 --> 00:56:47,270
ما خياراتنا
انا لا أفهم

526
00:56:47,271 --> 00:56:50,835
أعتقد أنكِ قد بدأت في الجنون -
لا أعلم لماذا لا تخبرني أنت؟ -

527
00:56:50,836 --> 00:56:52,814
إسمعي

528
00:56:52,815 --> 00:56:55,285
ألا يمكننا عمل شيء مختلف؟

529
00:56:55,286 --> 00:56:58,814
لنخرج بعد العمل ليلاً، ونقابل بعض الرجال

530
00:56:58,815 --> 00:57:02,112
و زوجاتهم، هناك أناس طيبون

531
00:57:02,113 --> 00:57:05,729
هناك مكان يطل على النهر
يمكننا أن نجلب شيئاً لنأكله

532
00:57:07,858 --> 00:57:10,044
ألا يزعجك شيء؟

533
00:57:10,045 --> 00:57:13,231
نعم بالطبع
أنا و انتِ

534
00:57:14,765 --> 00:57:16,995
و لكن ليست العصابة

535
00:58:03,132 --> 00:58:05,987
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

536
00:58:06,953 --> 00:58:09,182
هل هذا ما جعلتني آتي من أجله؟

537
00:58:11,006 --> 00:58:13,945
لديك فعلاً الجرأة
أشهد لك بذلك

538
00:58:13,946 --> 00:58:16,891
أعلم ما تريد -
نعم أنت تعلم -

539
00:58:17,741 --> 00:58:20,237
و لهذا أتيت عندما اتصلت بك

540
00:58:20,238 --> 00:58:24,392
لا تريد أن تقبض علي الشرطة

541
00:58:24,393 --> 00:58:28,809
و ليسبب ما سيسألوني هل كنت بديترويت 
عندما قُتل الرجل العجوز؟

542
00:58:30,407 --> 00:58:32,974
و كيف سيكون لي صلة بذلك الحثالة


543
00:58:32,975 --> 00:58:35,481
الذي أخرجوه من قاع البحيرة؟

544
00:58:35,964 --> 00:58:38,699
الكاديلاك الزرقاء
التي أعطيتها لي

545
00:58:38,700 --> 00:58:41,645
و التي بداخلها أوراق في علبة القفازات

546
00:58:41,646 --> 00:58:44,655
المسجلة بإسم شركة البيبروني خاصتك

547
00:58:45,545 --> 00:58:50,254
و أي شيء سيحدث لي 
سيقوم بقيادتها صديق الي مكان ما 

548
00:58:50,255 --> 00:58:54,049
 وسيجدون المسدس 
الذي قتلت به الرجل العجوز من أجلك

549
00:58:54,050 --> 00:58:57,203
و معه خطاب مني

550
00:58:57,204 --> 00:59:01,056
مني، بخصوصك

551
00:59:02,037 --> 00:59:05,320
و ليس خطاب غرامي

552
00:59:05,321 --> 00:59:07,921
هذا ما ستفعله من أجلي

553
00:59:08,837 --> 00:59:11,740
هناك مقبرة في مرفأ هيرون
اخي الصغير مدفون هناك

554
00:59:11,741 --> 00:59:15,031
إنه لم يحظى بالجنازة اللائقة التي يستحقها

555
00:59:18,932 --> 00:59:23,284
تمشي وعل رأسك ذلك الشيء الصغير
و هناك سحابة على رأسك

556
00:59:24,585 --> 00:59:28,325
اعني، في بعض الايام تعتقد انك ترى الأشياء بوضوح

557
00:59:28,326 --> 00:59:31,528
انه المكان التي تعيش فيه
انه المحل الذي تتسوق منه

558
00:59:31,529 --> 00:59:34,153
و الكنيسة حيث تزوجت
و انا ارى كل شيء

559
00:59:34,154 --> 00:59:36,136
كل مكان ذهبت اليه في حياتي

560
00:59:36,137 --> 00:59:39,512
من الاعلى الى الاسفل -
اذا لماذا استقلت و اتيت الى هنا؟ -

561
00:59:40,824 --> 00:59:42,720
العمل من استقال مني

562
00:59:42,721 --> 00:59:46,794
تصل الى عُمر و يبدأون في سحبك الى الأسفل
طابق كل سنة

563
00:59:46,795 --> 00:59:50,143
و ينتهي بك الأمر على الأرض
 وانا لدي كبريائي

564
00:59:51,094 --> 00:59:54,140
الكثير منه -
لقد كنت أشاهدك -

565
00:59:54,141 --> 00:59:57,406
عليك التحدث أقل 
و الشرب أكثر

566
00:59:58,732 --> 01:00:01,922
اعتقد ان هؤلاء القوم يستحقون جولة اخرى من الشراب

567
01:00:05,242 --> 01:00:09,699
بام عزيزتي، كيف وقعتي 
في غرام رجل خجول مثل ماك؟

568
01:00:11,013 --> 01:00:14,724
عضلاته و سرواله القصير

569
01:00:15,657 --> 01:00:19,141
كا يحب التباهي -
كان علي التباهي لأجذب انتباهك -

570
01:00:19,142 --> 01:00:21,911
كل رجل في المدينة كان يسعى اليها

571
01:00:21,912 --> 01:00:24,755
إنها رائعة و ذكية

572
01:00:24,756 --> 01:00:28,103
لا تبالغ في الأمر ماثيو -
أمك كانت دائما تقول " كارمن عزيزتي....َ

573
01:00:29,524 --> 01:00:33,380
هكذا اعتادت أمها ان تناديها
لأنها مغنية ممتازة

574
01:00:33,381 --> 01:00:38,033
كانت تقول" كارمن عزيزتي أنت فتاة موهوبة و جميلة"َ

575
01:00:38,034 --> 01:00:40,542
"لا تضيعي و قتك مع لحّام"

576
01:00:41,338 --> 01:00:45,788
كأنك استيقظتي بعد 20 عام لتكتشفي انني لا أستحقك

577
01:00:47,415 --> 01:00:49,622
15عام

578
01:00:50,115 --> 01:00:53,380
إنه كاذب، أمي تعشقه

579
01:00:53,381 --> 01:00:57,057
لدينا هنا كاريوكي يوم الجمعة
و أنتِ يجب أن تأتي

580
01:00:57,058 --> 01:01:00,009
عليكم مشاهدتها
ستطيح بكم

581
01:01:00,010 --> 01:01:02,721
أنت من سأطيح به

582
01:01:08,448 --> 01:01:10,671
كنت أشاهدك يا عزيزي

583
01:01:10,672 --> 01:01:12,763
عليك التكلم أقل و الشرب أكثر

584
01:01:14,321 --> 01:01:19,067
لماذا أشعر أني أعرفك أفضل
حينما تتحدث الى أناس أخرون؟

585
01:01:19,068 --> 01:01:22,377
إستمتعت الليلة،  أحب هذه المدينة

586
01:01:24,013 --> 01:01:25,925
تحكي كل هذه القصص

587
01:01:25,926 --> 01:01:28,579
لم أقل شيء هناك لم يكن حقيقة

588
01:01:31,003 --> 01:01:33,553
لا

589
01:01:33,554 --> 01:01:36,439
لا تضيء الأنوار

590
01:01:43,613 --> 01:01:45,584
هل أنتِ متزوجة؟

591
01:01:46,704 --> 01:01:49,548
لا سيدي، أنا منفصلة

592
01:01:50,791 --> 01:01:52,857
هل تعيشين هنا؟ 

593
01:01:52,858 --> 01:01:55,544
لا يمكنني إخبارك أين أعيش

594
01:01:55,545 --> 01:01:58,328
هذا سر حكومي

595
01:02:55,631 --> 01:02:57,639
و جدناهم الإسبوع الماضي

596
01:02:58,597 --> 01:03:00,988
جثتين، في الغالب تم إطلاق النار عليهم

597
01:03:00,989 --> 01:03:03,799
من مكان بعيد، وتم حرق السيارة

598
01:03:03,800 --> 01:03:06,221
من حسن حظنا، إستطعنا تحديد الهوية

599
01:03:07,507 --> 01:03:09,471
الهندي لديه أخ حي

600
01:03:09,472 --> 01:03:13,163
مسجون مدى الحياة في سجن كينجستون

601
01:03:14,041 --> 01:03:17,115
DNA قمنا بعمل تحليل
 وقارناه به

602
01:03:19,461 --> 01:03:21,874
و كانت النتيجة إيجابية

603
01:03:25,157 --> 01:03:27,179
ماذا سيحدث لنا الآن؟ 

604
01:03:27,180 --> 01:03:29,616
بعد أن نغلق القضية 
ستعودان لحياتكما

605
01:03:31,223 --> 01:03:33,437
ماذا إن كنا لا نريد العودة؟

606
01:03:33,438 --> 01:03:35,671
يمكن هذا

607
01:03:36,935 --> 01:03:39,809
ما نقوله إن أردنا ذلك
هل يمكننا البقاء؟ 

608
01:03:39,810 --> 01:03:42,096
يمكن هذا ايضا

609
01:03:51,861 --> 01:03:54,942
مازال الخط مشغولا -
حاول مرة أخرى -

610
01:03:56,003 --> 01:04:00,443
أنا لست أخيك الصغير اللعين
لا يمكنك اصدار أوامرك لي

611
01:04:00,444 --> 01:04:02,806
أعلم هذا ريتشي فقد دفنت 
أخي الصغير

612
01:04:02,807 --> 01:04:05,030
اذاً، إبتهج نحن أموات

613
01:04:05,031 --> 01:04:07,381
إن فكرت قليلاً
ستجد أننا أحياء

614
01:04:07,382 --> 01:04:10,444
لقد إستعرنا بعض الوقت، لا أكثر

615
01:04:10,445 --> 01:04:12,730
قم بالإتصال بالمرأة العجوز ثانية

616
01:04:14,290 --> 01:04:17,678
إنها تحزم أمتعتها
سأذهب لأبحث عنها

617
01:04:20,766 --> 01:04:23,688
تقول أنها ستتصل بكِ
عندما تعود للمنزل

618
01:04:25,085 --> 01:04:28,099
لا، في الحقيقة أنا سأبقى هنا لبعض الوقت

619
01:04:30,086 --> 01:04:32,963
كنوع من الإنفصال المؤقت

620
01:04:32,964 --> 01:04:36,718
لست واثقاً من ذلك أيضاً

621
01:04:36,719 --> 01:04:40,134
هذا ما نحن بصدده

622
01:04:41,527 --> 01:04:43,878
لا ، لا نتشاجر

623
01:04:46,266 --> 01:04:48,350
حسنا، أمي 
أُقدر ذلك

624
01:04:52,119 --> 01:04:54,283
إنها تقول ، لا مجال لننفصل

625
01:04:55,440 --> 01:04:58,063
الله يعلم أني كنت أصلي
من أجل ألا يحدث هذا

626
01:05:00,596 --> 01:05:05,820
نهر المسيسيبي، الملاحة
و الممرات المائية المحلية؟

627
01:05:05,821 --> 01:05:08,074
فرض منزلي

628
01:05:08,075 --> 01:05:10,399
يالها من سخرية

629
01:05:11,562 --> 01:05:13,704
سأشاهد فيلم

630
01:05:14,077 --> 01:05:16,426
ألا يمكنك على الأقل المحاولة؟

631
01:05:17,044 --> 01:05:19,234
حتى وإن كنا بمأمن 

632
01:05:19,235 --> 01:05:22,401
ربما بام يمكنها إصلاح الأمر
الذي لم تستطيع كارمن إصلاحه

633
01:05:23,923 --> 01:05:26,026
هل تصدق هذا؟

634
01:05:26,027 --> 01:05:27,981
بالفعل أُصدق

635
01:05:30,751 --> 01:05:33,266
ابقي

636
01:05:33,267 --> 01:05:35,691
لا -
ابقي -

637
01:05:35,692 --> 01:05:37,334
لا -
حاربي معي -

638
01:05:37,335 --> 01:05:39,660
لا -
لا تقولي لا -

639
01:05:39,661 --> 01:05:41,627
إنه ليس شيء واحد -

640
01:05:41,628 --> 01:05:44,797
إنه ليس يوم واحد
إنه ليس...َ

641
01:05:44,798 --> 01:05:48,524
طفل، أو لا يوجد طفل

642
01:05:49,879 --> 01:05:52,702
إنها سنوات

643
01:05:52,703 --> 01:05:54,665
و أنا أحتاج لوقت واين

644
01:05:54,666 --> 01:05:57,749
وقت لأتذكر ما أكِنهُ لك

645
01:05:57,750 --> 01:06:01,539
و ما أنت تكِنهُ لي -
حسناً، لنُصلِح الأمر -

646
01:06:02,995 --> 01:06:05,264
أعتقد يمكننا إصلاح الأمر

647
01:06:06,332 --> 01:06:08,771
أعتقد أننا بدأنا بإصلاحه هنا

648
01:06:24,729 --> 01:06:27,048
من المتحدث؟

649
01:06:47,562 --> 01:06:49,233
هل سترحل؟

650
01:06:52,912 --> 01:06:55,288
و ريتشارد أيضاً؟

651
01:06:59,379 --> 01:07:01,914
ماذا أخبرك عني؟

652
01:07:03,529 --> 01:07:07,219
تعلم أنه يثرثر عنك كثيراً

653
01:07:08,815 --> 01:07:11,674
ماذا أعمل؟

654
01:07:12,355 --> 01:07:14,842
هذا ليس من شأني، أرماند

655
01:07:16,060 --> 01:07:19,691
لقد إستمتعت بصحبتك
و أظن انك شخص لطيف

656
01:07:19,692 --> 01:07:22,689
و أتمنى لك كل خير

657
01:07:37,809 --> 01:07:39,921
لقد نسيت شيء ما

658
01:09:21,542 --> 01:09:23,800
أرجوك أجب

659
01:09:31,349 --> 01:09:34,372
هنا ماك و بام، لسنا هنا
سنعاود الإتصال بك

660
01:09:59,690 --> 01:10:02,772
هل أنتِ جائعة؟

661
01:10:05,043 --> 01:10:08,151
قالت لنا أمك، أنكِ ستكونين
بالمنزل بحلول وقت الإفطار

662
01:10:08,152 --> 01:10:10,613
فأتينا مسرعين

663
01:10:10,614 --> 01:10:12,759
و شعرنا بالجوع

664
01:10:17,339 --> 01:10:19,660
لديكِ شعر جميل

665
01:10:21,515 --> 01:10:24,916
فلتتنحي جانبا
أريد شيء من هنا

666
01:10:27,658 --> 01:10:30,300
أتريدين تحضير بعض الطعام لبيرد؟

667
01:10:30,301 --> 01:10:32,428
جلبنا طعامنا بأنفسنا

668
01:10:33,917 --> 01:10:36,030
ماذا تريدان؟

669
01:10:36,031 --> 01:10:38,322
أن ننتظر زوجك

670
01:10:38,323 --> 01:10:40,319
ثم ماذا؟

671
01:10:44,853 --> 01:10:47,238
لماذا لا تستطيع قولها؟

672
01:10:47,239 --> 01:10:49,209
أعلم لما أنت هنا

673
01:10:50,774 --> 01:10:55,393
في المرة الأخيرة حاولتي قتلي ببندقة صيد
و لكنك لم تستطيعي، أليس كذلك؟

674
01:10:55,394 --> 01:10:57,831
و لكنكِ لم تستطيعي

675
01:10:59,284 --> 01:11:01,647
أين هي؟

676
01:11:01,648 --> 01:11:03,734
في ميسوري

677
01:11:03,735 --> 01:11:06,113
اذاً هي مع زوجك

678
01:11:06,114 --> 01:11:07,848
أتمنى ذلك

679
01:11:07,849 --> 01:11:10,563
لماذا لا نقتلها الآن
 ونهتم بأمر زوجها لاحقاً

680
01:11:10,564 --> 01:11:13,217
نعم، وماذا إن إتصل بها؟

681
01:11:13,218 --> 01:11:16,747
لا نُيجب على الهاتف ، سيعتقد أنها خرجت
لتناول الغذاء أو لتجلب الطعام

682
01:11:16,748 --> 01:11:20,359
ثم سيأتي الى المنزل هنا و ...َ

683
01:11:40,559 --> 01:11:43,779
ما هي براعم الكلور؟

684
01:11:43,780 --> 01:11:46,721
لماذا لا تجرب بعض منها
ربما تجذب غزال

685
01:11:48,507 --> 01:11:50,665
أتحضرين لبيرد الغذاء؟

686
01:11:50,666 --> 01:11:53,776
هل قام بطلب الحلوى بعد؟ 

687
01:11:55,033 --> 01:11:57,410
أنا آكل الدجاج في كل وجبة
أتعرفين لماذا؟

688
01:11:58,448 --> 01:12:01,960
لا -
لأن واين بوجز أكل الدجاج قبل كل لعبة -

689
01:12:03,060 --> 01:12:06,367
حاولي مناداتي برجل الدجاج
أتعلم بيرد من هو واين بوجز

690
01:12:06,965 --> 01:12:10,163
لا ، لا يعلم شيء
أراد أن يكون لا عب كرة قدم

691
01:12:10,164 --> 01:12:13,242
حتى قضيت طفولتي في دار الأيتام

692
01:12:13,243 --> 01:12:16,204
التي دمرت كل فُرصي، فأصبحت
لص بنوك بدلاً من ذلك

693
01:12:19,965 --> 01:12:22,174
جاءتني فكرة

694
01:12:22,560 --> 01:12:24,713
لماذا لا تخلعين ملابسك؟

695
01:12:27,281 --> 01:12:29,147
نعم، قومي بخلع كل ملابسك

696
01:12:29,148 --> 01:12:32,250
و اتركي سروالك الداخلي وصديريتك

697
01:12:32,712 --> 01:12:35,280
إن كنتِ ترتدين صديرية

698
01:12:36,472 --> 01:12:38,495
هل ترتدين واحدة؟

699
01:12:38,496 --> 01:12:42,834
بيرد إنها لا ترتدي واحدة
يمكنك فقط خلع سروالك

700
01:12:42,835 --> 01:12:46,310
و تبدين عارية الصدر و تقومين بتقديم خدمات الشراب

701
01:12:50,244 --> 01:12:52,469
سأضربك بقوة من أجل هذا

702
01:13:11,114 --> 01:13:13,268
أعتقد أنكِ قد تشعرين بتحسن

703
01:13:13,269 --> 01:13:15,838
إن ذهبتي للحمام و خلعتي ملابسك

704
01:13:15,839 --> 01:13:18,242
و قومي بالإغتسال

705
01:13:39,869 --> 01:13:42,266
إستخدمي هذا الحمام

706
01:14:13,576 --> 01:14:15,506
أتريد مكان لتنام فيه أو تتجول في الجوار؟

707
01:14:21,703 --> 01:14:23,844
أعطيني خمس دقائق

708
01:14:23,845 --> 01:14:25,608
حسناً

709
01:14:46,909 --> 01:14:48,783
قلت أني أريدك عارية الصدر

710
01:14:51,545 --> 01:14:53,586
هذه سترة زوجي
إخلعها

711
01:14:53,587 --> 01:14:57,558
لماذا لا نقوم بالمقايضة
أنا أخلع السترة

712
01:14:57,559 --> 01:14:59,910
و أنتِ تخلعين القميص

713
01:15:00,543 --> 01:15:03,514
لا، تعجبني ملابسك

714
01:15:03,515 --> 01:15:06,425
تبدين كفتاة في المدرسة

715
01:15:23,990 --> 01:15:27,039
ماذا، أستجيب على الهاتف؟

716
01:15:27,773 --> 01:15:30,338
دعه يرن

717
01:15:37,287 --> 01:15:39,804
نحن لسنا هنا الآن
أترك رسالة

718
01:15:55,453 --> 01:15:57,990
يا الهي بيرد، ألا تتوقف عن الأكل؟

719
01:15:59,917 --> 01:16:02,859
ما خطب أرنبنا الصغير؟
هل أنتِ خائفة؟

720
01:16:02,860 --> 01:16:07,772
لا شيء يدعو للخوف، واين سيعود للمنزل
و سنقوم بالتحدث معه

721
01:16:07,773 --> 01:16:09,913
أليس كذلك، بيرد؟

722
01:16:12,546 --> 01:16:15,525
بيرد، ألن تسأل إن كان أحد يريد بعض الطعام
قبل أن تنهيه؟

723
01:16:16,881 --> 01:16:20,865
ماذا ستفعل إن سألتك دونا
أن ترتدي بدلة ألفيس لتضاجعها؟

724
01:16:20,866 --> 01:16:25,139
أعتقد أنك ستتحول الي اللون الوردي
كما أنتفخ هو كالخنزير

725
01:16:26,504 --> 01:16:30,534
قرأت عنه ذات مرة كان يزن 1200 رطل
أتصدقين هذا؟

726
01:16:30,535 --> 01:16:34,778
للإفطار كان يأكل رطلين من اللحم المقدد

727
01:16:34,779 --> 01:16:35,779
 12ملفوفة بيض 

728
01:16:35,780 --> 01:16:41,837
ثم للغذاء كان يأكل 4 شطيرة هامبرجر
 8بطاطس مقليةَ

729
01:16:41,848 --> 01:16:46,792
للعشاء 8 قطع لحم مشوي مع 6 بطاطا حلوة
و من 6 الى 7 بطاطس

730
01:16:46,793 --> 01:16:51,964
هل تعتقدين أن هذا الرجل يستطيع المضاجعة؟

731
01:16:56,830 --> 01:17:00,933
أتعلمين، دونا ، هي حبيبة بيرد

732
01:17:00,934 --> 01:17:06,637
و عندما ينتهي هذا، بيرد و دونا
سيذهبان الى ممفيس

733
01:17:06,638 --> 01:17:08,877
يمسكان يدي بعضهما

734
01:17:08,878 --> 01:17:11,132
و يبحثون عن كل ترهات ألفيس

735
01:17:11,133 --> 01:17:13,388
هل انا محق بيرد؟

736
01:17:13,389 --> 01:17:18,016
المشكلة أن، ربما دونا تضاجع ألفيس
بينما نحن نتحدث الآن

737
01:17:36,979 --> 01:17:40,296
لقد تلقيت رصاصتك ريتشي
مثلك مثل الجميع

738
01:18:04,073 --> 01:18:06,471
هل تعلمين لماذا قتلته؟

739
01:18:09,716 --> 01:18:12,248
لم يكن من أعتقدت أنه سيكونه

740
01:18:14,328 --> 01:18:18,214
أنا و أخي الصغير
 كنا في مستشفى ذات مرة 

741
01:18:18,249 --> 01:18:21,388
من أجل العمل

742
01:18:21,389 --> 01:18:25,360
ثم كانت ممرضة تقف هناك

743
01:18:25,361 --> 01:18:28,828
و رأت ما فعله

744
01:18:32,539 --> 01:18:35,414
وقف أخي الصغير ينظر اليها فقط 

745
01:18:41,776 --> 01:18:44,421
نظر اليها طويلاً

746
01:18:47,147 --> 01:18:50,001
ربما أعجبه وجهها

747
01:18:56,692 --> 01:18:59,298
على أي حال، هذا ما قتله

748
01:19:03,500 --> 01:19:06,544
قومي بإرتداء ملابسك

749
01:19:12,115 --> 01:19:14,485
علي الذهاب للطابق العلوي

750
01:19:19,350 --> 01:19:21,631
انا لست مثل ريتشي

751
01:19:21,632 --> 01:19:24,647
لست مثله

752
01:19:27,240 --> 01:19:29,485
أعلم

753
01:20:56,286 --> 01:20:59,817
تقابل إمرأة، وتضحك على نفسك
وتظن أنها تقدرك

754
01:20:59,917 --> 01:21:04,965
ثم تراها على حقيقتها
وأنتِ حثالة

755
01:21:04,966 --> 01:21:09,134
وتنقلب عليك، مجرد عاهرة أخرى
تضع أحمر شفاه

756
01:21:09,135 --> 01:21:11,973
أنت مخطىء، أنا أراك على حقيقتك -
اخرسي -

757
01:21:11,974 --> 01:21:15,342
لقد شعرت بالذعر أحلف بالله، شعرت بالذعر -
اخرسي -

758
01:21:15,343 --> 01:21:18,566
أين زوجك -
لا أعلم -

759
01:21:18,567 --> 01:21:21,127
هل سيعود؟ -
أتمنى لا -

760
01:21:21,128 --> 01:21:25,581
اذاً اتصلي به وقولي له أن يعود الى هنا

761
01:21:27,070 --> 01:21:29,340
تعبت من الإنتظار 
و أريد أن أُنهي هذا

762
01:21:30,730 --> 01:21:33,161
لا أرجوك

763
01:21:34,305 --> 01:21:36,540
لن يعود

764
01:21:36,541 --> 01:21:38,948
إنه في ميسوري

765
01:21:38,949 --> 01:21:41,766
إنه لم يعد زوجي حتى

766
01:21:42,949 --> 01:21:45,125
ألا تفهم؟

767
01:21:45,126 --> 01:21:47,700
ألا تعرف أي شيء عن الحياة الواقعية؟

768
01:21:49,172 --> 01:21:52,053
الحياة الواقعية؟

769
01:21:52,054 --> 01:21:54,420
و ماذا يعني هذا؟

770
01:22:14,811 --> 01:22:17,319
في ميسوري، اليس كذلك؟

771
01:22:24,245 --> 01:22:26,182
كارمن

772
01:22:30,166 --> 01:22:32,430
حاولت الإتصال بكِ

773
01:22:32,431 --> 01:22:34,725
عزيزتي

774
01:22:36,529 --> 01:22:39,800
عليكِ السماح لي بالدخول
ليس معي المفتاح

775
01:22:39,801 --> 01:22:42,525
واين، من فضلك ارحل -
حسناً -

776
01:22:42,526 --> 01:22:44,935
فقط إسمعيني

777
01:22:46,219 --> 01:22:52,741
لقد جئت من على بعد 400 ميل
و 15 سنة فكرت في هذا الأمر، لذا

778
01:22:54,474 --> 01:22:58,743
رقم خمسة شنيع، إتفقنا؟
هذا ما قولتيه

779
01:22:58,843 --> 01:23:01,678
اذاً، لننتقل الى رقم 6

780
01:23:02,228 --> 01:23:05,780
ثم اذا نجحنا في 6

781
01:23:05,781 --> 01:23:08,666
اذاً يمكننا المحاولة ل 7

782
01:23:08,667 --> 01:23:11,770
لأن...َ

783
01:23:11,771 --> 01:23:14,685
أريد فعلاً الوصول الى 10 من أجلك

784
01:23:17,577 --> 01:23:19,854
لأني فهمت الأمر الآن

785
01:23:28,939 --> 01:23:31,505
أنا فهمت

786
01:23:31,506 --> 01:23:35,452
إن لم تستطيعي السماح لي بالدخول

787
01:23:35,453 --> 01:23:39,052
على الأقل دعيني أجلب شيء

788
01:23:39,053 --> 01:23:41,873
من السيارة

789
01:23:41,874 --> 01:23:45,022
هدية، تركتها هناك

790
01:24:37,651 --> 01:24:40,198
عليك معرفة ما تفعله
إن كنت ستفعله

791
01:24:42,349 --> 01:24:45,065
عليك فهمه

792
01:24:47,566 --> 01:24:50,672
لا تعبث في الأرجاء
و لا تهتم بشيء

793
01:24:50,673 --> 01:24:54,185
إنه فارغ

794
01:24:55,534 --> 01:24:57,852
و عندما تُخطىء

795
01:25:00,000 --> 01:26:10,349
حقوق الترجمة محفوظة
kokaia

