1
00:00:58,081 --> 00:01:08,556
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
تعديل
Abu Essa

2
00:01:20,000 --> 00:01:21,626
"أنا الموت"

3
00:01:22,218 --> 00:01:23,468
"دينى كولت"

4
00:01:23,470 --> 00:01:27,600
أنت الرجل الوحيد الذى فر من أحضانى الثلجية

5
00:01:28,944 --> 00:01:31,305
ولكنى لست بعيدة عنك أبداً

6
00:01:34,428 --> 00:01:36,484
... أجل

7
00:01:37,041 --> 00:01:38,836
دائماً معك

8
00:02:18,071 --> 00:02:18,750
أجل؟

9
00:02:18,793 --> 00:02:21,213
"هناك شيئا كبيراً يحدث بجانب السهل الطينى أيها "الروح

10
00:02:21,798 --> 00:02:23,748
حمولة بضائع لعينة

11
00:02:24,223 --> 00:02:26,096
"نحن فى الطريق اليها وكذلك "اوكتوبوس

12
00:02:26,150 --> 00:02:31,611
لقد أبلغت عن هذا
!ولكن من يعرف الى أى مدى وصل نفوذه

13
00:02:31,697 --> 00:02:32,781
بمن نستطيع أن نثق؟

14
00:02:34,132 --> 00:02:35,268
أنا فى الطريق

15
00:03:48,515 --> 00:03:50,921
مدينتى أنها دوما تُساندنى

16
00:03:53,505 --> 00:03:56,356
بكل ليلة كئيبة
تكون دوما بجانبى

17
00:03:56,560 --> 00:04:01,090
أنها ليست قطعة من الجنة أو مدينة تتباهى بجمالها

18
00:04:02,441 --> 00:04:04,834
.... لا , أنها مدينة عتيقة

19
00:04:05,627 --> 00:04:07,537
تتباهى بكل أنش صغير منها

20
00:04:08,981 --> 00:04:10,142
أنها محبوبتى

21
00:04:10,599 --> 00:04:11,984
ومُلهمتى

22
00:04:14,216 --> 00:04:16,397
لا تُخفى ما هى عليه
وما مما صُنعت

23
00:04:16,985 --> 00:04:20,117
العرق , القوى , الدماء , الأجيال

24
00:04:28,973 --> 00:04:31,604
أنها تنام بعد منتصف الليل وحتى الفجر

25
00:04:32,302 --> 00:04:33,991
فقط الظلال تتحرك فى الظلام

26
00:04:36,667 --> 00:04:38,158
اللعنة , ليس لدى وقت لأجل هذا

27
00:04:39,161 --> 00:04:40,344
مدينتى تصرخ

28
00:04:40,845 --> 00:04:41,986
!أنها بحاجة الى

29
00:04:45,358 --> 00:04:47,921
أنها حُبى
وحياتى

30
00:04:47,958 --> 00:04:51,416
وأنا .... روحها

31
00:04:51,452 --> 00:04:54,728
~~ الروح ~~

32
00:05:16,539 --> 00:05:18,232
لا تقلقى . أنت بأمان الأن

33
00:05:18,234 --> 00:05:19,547
تنفسى

34
00:05:19,657 --> 00:05:20,983
أنهضى على قدميكى

35
00:05:21,213 --> 00:05:23,033
!الشرطة -
"من هنا "ماكريدى -

36
00:05:23,937 --> 00:05:26,556
أنه رجل جيد ويمكنك الثقة به
أخبريه بكل ما حدث

37
00:05:25,957 --> 00:05:28,661
أتصلى بطبيبك النفسى , أذا كان لديك واحداً

38
00:05:39,177 --> 00:05:41,014
من أنت؟

39
00:05:59,201 --> 00:06:02,639
"أنه "الروح -
أنا ممتنة له -

40
00:06:07,520 --> 00:06:09,780
أنها توفر لى ما أحتاجه

41
00:06:12,597 --> 00:06:15,064
تُعطينى كل ما أريد

42
00:06:20,808 --> 00:06:22,207
"تنحى جانبا "ليبوفيتز
سأتولى القيادة

43
00:07:15,442 --> 00:07:17,246
سوزمان" هاتفنى"

44
00:07:18,058 --> 00:07:19,857
شئ ما يحدث هنا
ومن الممكن أن يكون كبيراً

45
00:07:19,931 --> 00:07:21,637
كبير لأى مدى؟

46
00:07:21,672 --> 00:07:22,500
"كبير بما يُناسب "اوكتوبوس

47
00:07:22,537 --> 00:07:23,519
ياآلهى
يجب أن نطلب الدعم

48
00:07:24,008 --> 00:07:26,396
لم يحن الوقت
سوزمان" يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الأعين"

49
00:07:30,410 --> 00:07:31,560
هل تسمع هذا أيها الزعيم؟

50
00:07:32,917 --> 00:07:34,521
بكل ليلة لعينة

51
00:07:35,283 --> 00:07:37,225
لورلاى" , ملاك الموت"

52
00:07:37,830 --> 00:07:39,619
هى ليست بعيدة
ليس بالنسبة لى

53
00:07:40,227 --> 00:07:42,324
يقولون بأن البحارة و رجال شرطة فقط يستطيعوا سماعها

54
00:07:44,020 --> 00:07:45,261
ولكنى لست بحاراً

55
00:07:47,329 --> 00:07:48,662
ولست شرطياً

56
00:07:57,822 --> 00:08:00,731
شرطى مُصاب
أحضروا الأسعاف

57
00:08:00,767 --> 00:08:03,788
"أتصلوا ب "دولان
ليس المفوض , أنما الدكتور

58
00:08:03,824 --> 00:08:04,718
!ما زال يتنفس

59
00:08:05,277 --> 00:08:07,000
ما زال يتنفس؟
مركز المدينة , أنه يتنفس

60
00:08:08,340 --> 00:08:11,781
الموت وغد -
هدئ من روعك , سنأخذك للمنزل -

61
00:08:13,187 --> 00:08:16,114
.... تلك المرأة
كان يجب أن تراها

62
00:08:16,842 --> 00:08:18,683
أمرأة؟ -
أمرأة جميلة-

63
00:08:20,026 --> 00:08:21,352
..... لقد كانت جميلة

64
00:08:21,779 --> 00:08:23,313
سايره فى الحديث
أبقيه مستيقظاً

65
00:08:23,315 --> 00:08:25,513
"أبحث عن أى أثار "ليبوفيتز

66
00:08:27,417 --> 00:08:28,548
!لقد كانت جميلة

67
00:10:14,822 --> 00:10:17,155
أذا كان هذا صندوق الحجارة سأقتلك بنفسى

68
00:10:17,726 --> 00:10:18,912
!لنبتعد عن هنا

69
00:10:19,423 --> 00:10:22,046
"أنه "أوكتوبوس
أنت تعرفين ما يستطيع فعله

70
00:10:22,279 --> 00:10:23,321
!أنزف فى صمت

71
00:10:36,148 --> 00:10:37,619
!لقد كانت جميلة

72
00:10:39,313 --> 00:10:40,949
لم تكن تنوى محاربتهم

73
00:10:42,591 --> 00:10:46,309
أهدء , تنفس عبر أنفك أذا أستطعت

74
00:10:48,337 --> 00:10:52,935
أنا دائخ -
أسترح -

75
00:10:56,601 --> 00:10:58,601
أرفعوا أياديكوا , هيا

76
00:11:05,482 --> 00:11:09,199
خذوا هذا الى المنزل يا شباب
..... "عندما نجتمع أنا و "الروح

77
00:11:09,515 --> 00:11:12,293
نُحب الأحتفال طوال الليل

78
00:11:25,646 --> 00:11:31,426
لا يوجد ما هو أفضل من أبراحك ضرباً طوال الليل

79
00:11:33,752 --> 00:11:36,223
"عدا تناول "البيض

80
00:11:39,126 --> 00:11:41,739
أين الشاحنة؟ -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

81
00:11:41,840 --> 00:11:44,066
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟

82
00:11:44,169 --> 00:11:47,973
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -
من المفترض أن تكون هنا -

83
00:11:47,976 --> 00:11:50,901
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟ -
أين الشاحنة؟ -

84
00:11:52,295 --> 00:11:56,207
لقد وجدت الشاحنة -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

85
00:12:01,560 --> 00:12:05,878
حملوا الصناديق واربطوها جيداً
لقد قمتم بأدوراكم بشكل جيد

86
00:12:08,812 --> 00:12:12,138
لا داعى لأنتظار الزعيم
أذا كان "الروح" معه هناك

87
00:12:12,752 --> 00:12:17,003
أوكتوبوس" دائما ما يُلهيه عدوه "

88
00:12:17,005 --> 00:12:19,757
أنه "الروح" . لقد كان يرتدى القبعة
نحن كنا نُراقب

89
00:12:19,858 --> 00:12:22,437
حسنا , سيستغرق هذا طوال الليل

90
00:12:22,440 --> 00:12:24,510
أجل , الزعيم أخبرنا بهذا
الزعيم أخبرنا بهذا

91
00:12:24,513 --> 00:12:26,616
نحن كنا نُراقب

92
00:12:26,620 --> 00:12:28,928
أجل , سمعت هذا

93
00:12:31,287 --> 00:12:34,759
..... سيلكون فلوس" هى أجمل"

94
00:12:57,556 --> 00:12:59,809
"أنت تُصيبنى بالدوار "اوكتوبوس

95
00:13:00,934 --> 00:13:04,394
يشتد الأمر سوءاً قبل أن يُصبح جيدا

96
00:13:04,396 --> 00:13:06,396
أنت محق فى هذا

97
00:14:26,908 --> 00:14:29,189
!بربك

98
00:14:29,193 --> 00:14:32,297
المرحاض دوما مصدراً للضحك

99
00:14:52,266 --> 00:14:55,176
لقد ظللت أراقب

100
00:15:04,771 --> 00:15:07,841
هذا يكفى . لنذهب من هنا

101
00:15:09,090 --> 00:15:11,167
أيها الفتى الوسيم

102
00:15:11,578 --> 00:15:14,936
الفتى الصلب

103
00:15:14,939 --> 00:15:19,200
سأراك مجدداً قريباً جداً

104
00:15:19,202 --> 00:15:22,298
"سأقتلك حينها "اوكتوبوس

105
00:15:22,757 --> 00:15:25,600
أجل , ولكنك لن تقتلنى أنا , أخى

106
00:15:25,604 --> 00:15:29,684
لقد أبرحتك ضرباً اليوم

107
00:15:29,687 --> 00:15:33,861
لقد هزمتك -
وكأنك فعلت -

108
00:15:33,863 --> 00:15:37,508
لو تواجد أحداً هنا لرأى أننى أوسعتك ضرباً

109
00:15:37,610 --> 00:15:40,026
فقط بأحلامك

110
00:15:40,029 --> 00:15:43,560
أنت مجرد حادث
لم يكن من المفترض أن تكون حياُ

111
00:15:43,562 --> 00:15:46,452
"أنت لست محقاً , "اوكتوبوس

112
00:15:46,455 --> 00:15:50,830
أنت تتحدث كالمجنون
تتفوه بالهراء , الهراء

113
00:15:50,833 --> 00:15:53,704
نحن الوحيدان الذين نشبه بعضنا , أيها الفتى

114
00:15:53,707 --> 00:15:56,228
لا أشبهك بتاتاً -
لا تشبهنى؟ -

115
00:15:57,607 --> 00:16:01,542
أنت بالتأكيد تتحمل الكثير من الضرب , عزيزى

116
00:16:01,544 --> 00:16:04,608
تماماً مثلى

117
00:16:04,609 --> 00:16:07,081
هل تساءلت أبداً لماذا؟

118
00:16:08,242 --> 00:16:11,333
لم يجول بخاطرى أبداً

119
00:16:11,334 --> 00:16:16,061
حسنا , سوف اؤدبك
سوف اؤدبك

120
00:16:16,065 --> 00:16:20,179
قريبا جداً -
أنا من سيقوم بتأديبك -

121
00:16:27,525 --> 00:16:28,248
أنظروا , من هنا

122
00:16:28,285 --> 00:16:30,572
زعيم , يجب أن نرحل عن هنا

123
00:16:45,166 --> 00:16:47,609
!ياله من آلم

124
00:16:47,611 --> 00:16:50,390
!يالها من معاناه

125
00:16:51,246 --> 00:16:54,465
نٌم

126
00:16:59,218 --> 00:17:03,279
أستيقظ

127
00:17:05,843 --> 00:17:09,027
أستيقظ
مرحبا عزيزى

128
00:17:09,029 --> 00:17:11,252
ايلين" ؟" -
أنت بحالة مزرية -

129
00:17:11,254 --> 00:17:14,775
ثلاث طلقات أستقرت فى صدرك -
لقد عبرت من خلالى بسرعة

130
00:17:14,877 --> 00:17:18,247
بالكاد شعرت بها -
كدمات هائلة وبشرة شاحبة -

131
00:17:18,249 --> 00:17:20,370
بربك "ايلين" , هذة الآلآم لن تستمر كثيراً

132
00:17:20,373 --> 00:17:25,345
أثار لأصابات دموية رهيبة -
لا , ليست لهذة الدرجة , أنها مجرد صدمة

133
00:17:25,347 --> 00:17:28,795
أنت بحالة مزرية -
ايلين" أنا بخير" -

134
00:17:28,798 --> 00:17:32,866
لا , أنا جادة
بحق الرب , لا يمكنك الأستمرار هكذا دائماً

135
00:17:32,869 --> 00:17:35,935
سأكون بخير -
الدماء تسيل من رأسك -

136
00:17:40,640 --> 00:17:43,793
أنها ملتصقة , ستتوقف بأى لحظة -
يجب أن تعترف بهذا -

137
00:17:43,894 --> 00:17:47,475
لا , "ايلين" أنت تعرفى كم أكره هذا
أنه يأخذ وقتا طويلاً

138
00:17:47,478 --> 00:17:50,465
لا تجادلنى هذة المرة -
..... كل شئ على ما يُرام , أنه فقط -

139
00:17:50,567 --> 00:17:53,566
هناك شئ ما ينقصنى
وهو هام للغاية

140
00:17:55,156 --> 00:17:56,891
هل تعرف أين أنت؟ -
بالتأكيد -

141
00:17:56,993 --> 00:17:59,596
بأى مدينة؟ -
مدينة "سنترال" , الولايات المتحدة الأمريكية -

142
00:17:59,597 --> 00:18:02,416
بأى عام ؟ -
هذا العام -

143
00:18:02,834 --> 00:18:06,609
هل تعرف من أنت؟ -
الروح" , أقوم بتأديب الأشقياء" -

144
00:18:06,611 --> 00:18:09,858
وفى بعض الأحيان يقومون بهزيمتك -
.... هذا يؤلمنى كثيراً , ولكنى -

145
00:18:09,861 --> 00:18:13,073
دوما أكون بخير
لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين

146
00:18:13,076 --> 00:18:15,998
ولكن "اوكتوبوس" يعرف شيئاً حيال هذا -
لما تقول هذا؟ -

147
00:18:16,002 --> 00:18:18,102
لأنه أخبرنى بأنه يعرف شيئاً

148
00:18:18,795 --> 00:18:22,112
أنت تهذى , هيا -
لا -

149
00:18:22,115 --> 00:18:24,534
يالهى , أنظرى الى هذا

150
00:18:24,536 --> 00:18:27,547
كدت أفقدك يا صديقى
بحثت عنك بكل مكان

151
00:18:29,993 --> 00:18:32,170
هكذا , هذا أفضل

152
00:18:32,505 --> 00:18:35,013
أجل , هذا أفضل

153
00:18:35,897 --> 00:18:38,329
هذا يكفى , أنت تهذى

154
00:18:38,331 --> 00:18:41,011
توسكا" تعال هنا" -
"ايلين" -

155
00:18:41,612 --> 00:18:45,110
"ايلين دولان"
تعالى هنا حالاً

156
00:18:49,266 --> 00:18:52,219
لقد سمعت صوت سوائل تتحرك بصدره
أنها بالداخل , أقسم على ذلك

157
00:18:56,767 --> 00:18:58,659
ما هذا؟

158
00:18:58,762 --> 00:19:02,515
أجل , أدركت الوضع . يوجد دماء بكلتا رئتيه
..... يجب أن نثبته

159
00:19:02,617 --> 00:19:05,372
بقدر الأمكان لحين وصول الحمالة
أذهب الى الطائرة وأحضر حمالة

160
00:19:05,474 --> 00:19:08,724
أحضر لى قفاز جديد وشاش

161
00:19:13,143 --> 00:19:16,597
أسرع , أذا لم تفعل هذا
سأطلب منك المغادرة

162
00:19:16,598 --> 00:19:19,422
هل وجدت أى شئ؟ -
لا , سيدى -

163
00:19:19,425 --> 00:19:22,079
أنى أشعر بالدوار جراء القتال الذى حدث

164
00:19:22,082 --> 00:19:24,438
أجل , جميعنا نكن لك الأعجاب -
شكرا -

165
00:19:24,539 --> 00:19:26,950
أجل , أنت وتابعك تقومان بعمل رائع لهذة المدينة
فو نى كات

166
00:19:27,053 --> 00:19:29,994
لا أفهمك -
..... أجل , فمصلحة الضرائب غير راضية

167
00:19:29,996 --> 00:19:32,265
لتنظيف كل هذة الفوضى التى سببها تابعك

168
00:19:32,268 --> 00:19:34,056
ليس مجدداً
أنت تعرف ما هو الهدف

169
00:19:34,157 --> 00:19:37,656
أعتقدت أنى أعرف , لما لا تقوم بأعلامى
أخبرنى بالجديد

170
00:19:37,659 --> 00:19:40,547
لنقل بأن "سوزمان" أراد أن يتكتم
على الأمر ليظل كما هو

171
00:19:40,650 --> 00:19:42,359
!ماذا , أيعتقد بأنى لا أستحق المعرفة

172
00:19:42,461 --> 00:19:44,626
لقد كان مرتاباً , هو يشك بوجود جاسوس بقسمك

173
00:19:44,727 --> 00:19:48,277
لم يكن يريد أن يلوذ "اوكتوبوس" بالهرب -
أذا أنت أصبحت من الشئون الداخلية الأن -

174
00:19:48,379 --> 00:19:51,978
من الواضح أنى نسيت هذة المعلومة -
لقد كان هذا قراره , فعلت أقصى ما بوسعى -

175
00:19:51,981 --> 00:19:54,152
لقد أفسدت هذا , والأن لدينا
... شرطى على مشارف الموت

176
00:19:54,255 --> 00:19:56,894
وأخر تم أقتلاع رأسه
"لأنك تلاحق "اوكتوبوس

177
00:19:56,995 --> 00:19:59,977
..... "بالتأكيد أقوم بملاحقة "اوكتوبوس

178
00:19:59,979 --> 00:20:02,531
بأى فرصة تتاح لى -
أنت تتجاوز رجالى وكأنهم ورق للمرحاض -

179
00:20:02,633 --> 00:20:05,294
أنت مهووس به -
هل رأيت العرض مؤخراً؟ -

180
00:20:05,396 --> 00:20:08,383
هل رأيت تلك الفتيات الصغيرات؟
.... بعضهم قد تعلم ركوب الدراجات للتو

181
00:20:07,200 --> 00:20:11,089
وها هم يبيعون أرواحهم ليلاً ونهاراً
عبيد "اوكتوبوس" وسمومه

182
00:20:12,096 --> 00:20:16,569
"ربما أنت ورجالك بحاجة لهذا الهوس "دولان

183
00:20:16,571 --> 00:20:19,927
ربما أنت ورجالك يمكنكم العمل أكثر من هذا

184
00:20:20,271 --> 00:20:23,974
ايلين" كانت محقة , لقد جُننت"
حتى تتحدث عن الشرطة هكذا

185
00:20:23,977 --> 00:20:26,342
ربما أذا أستطعت أنت ورجالك
" القبض على "اوكتوبوس

186
00:20:26,444 --> 00:20:32,110
لما أصبحت أعمل وحيداً -
وحدك , لم يكن هذا أتفاقنا . أيها الرجل الهام -

187
00:20:33,036 --> 00:20:35,975
أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض

188
00:20:44,979 --> 00:20:47,024
.... أنت تعيش على حافة الهاوية , بنى

189
00:20:47,027 --> 00:20:50,916
وكل ما لديك هو رجل عجوز
ومتعب يُحاول أن يُساندك

190
00:20:52,058 --> 00:20:54,525
أنصت , كلانا متعبان

191
00:20:57,038 --> 00:21:00,218
أجل

192
00:21:00,219 --> 00:21:02,672
أعطنى فقط 10 دقائق

193
00:21:02,675 --> 00:21:06,338
اللعنة , لا أعرف لما أزعج نفسى بالتحدث معك

194
00:21:06,341 --> 00:21:10,420
فقط أعطنى عشر دقائق
لأصفى ما برأسى

195
00:21:10,423 --> 00:21:13,140
نعم , بالتأكيد

196
00:21:14,627 --> 00:21:17,370
ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟

197
00:21:18,888 --> 00:21:21,358
"أيها "الروح -
سيدى -

198
00:21:21,359 --> 00:21:25,008
..... المنحدر الذى حدثتك عنه

199
00:21:25,011 --> 00:21:27,820
ليس له قاع

200
00:21:28,763 --> 00:21:31,599
!لا تقفز

201
00:21:36,587 --> 00:21:39,782
ما أنت؟
هذا هو السؤال الذى طرحته تلك المرأة

202
00:21:40,214 --> 00:21:44,701
أنه سؤال جيد
أتمنى لو كان لدى جواب له

203
00:21:44,703 --> 00:21:47,651
هل أنا رجل مجنون؟

204
00:21:47,654 --> 00:21:50,699
أم لست رجلا على الأطلاق؟

205
00:21:51,206 --> 00:21:55,244
ببعض الليالى كتلك الليلة
عندما تشتد الرياح

206
00:21:55,246 --> 00:22:00,253
لتصل الى العظام , وتتخلى عنى مدينتى
أتساءل

207
00:22:00,257 --> 00:22:03,388
هل أنا شبحاً ما؟

208
00:22:03,389 --> 00:22:06,178
أحد الأشباح الهائمة دون مرسى

209
00:22:06,180 --> 00:22:10,174
أذا أشتدت الرياح أكثر , أطير بعيداً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

210
00:22:10,176 --> 00:22:14,594
لست شرطياً , لست بعد الأن

211
00:22:15,071 --> 00:22:18,303
ليس حتى رجل ميت

212
00:22:18,304 --> 00:22:21,549
ليس حتى روحاً

213
00:22:23,972 --> 00:22:26,738
لقد فعلناها يا زعيم
كما قُلت تماماً

214
00:22:30,445 --> 00:22:33,380
هل ما زلت هنا؟ -
بالطبع , أنا هنا -

215
00:22:33,383 --> 00:22:35,979
أنا قناصك
"لقد صنعت فجوات بصدر "الروح

216
00:22:36,082 --> 00:22:38,573
"أنت لست قناص "باسوس

217
00:22:38,609 --> 00:22:40,933
أنظر الى حالك

218
00:22:40,935 --> 00:22:43,011
أنت بحالة مزرية للغاية

219
00:22:43,015 --> 00:22:45,230
سأكون بخير , ليس لدى أى عظام مكسورة

220
00:22:45,332 --> 00:22:47,976
أزيل بعض الشظايا , وسأكون على ما يُرام

221
00:22:47,979 --> 00:22:51,652
أجل , ولكنك ستذهب للعلاج
"بمشفى "سانت اليسون

222
00:22:51,653 --> 00:22:54,990
ثم سيكون على التوضيح . كيف لمجرم عبقرى مثلى

223
00:22:54,992 --> 00:22:57,383
!لا يقوم بالتأمين الصحى على العاملين لديه

224
00:22:57,486 --> 00:23:00,096
"أنه لوصمة عار على جبينى , "باسوس

225
00:23:00,098 --> 00:23:04,912
أنت تعرف بأنى لا أحُب أن يُلطخ العار جبينى

226
00:23:04,916 --> 00:23:07,838
لم أفكر بهذا -
... لا , أستخدامك لعقلك -

227
00:23:07,841 --> 00:23:12,066
هذا ما لا يجب أن تفعله -
... فقط أخبرنى بمكان المشفى -

228
00:23:12,069 --> 00:23:13,888
وسأخبرهم بأنى أحد المُشردين

229
00:23:13,988 --> 00:23:17,630
سيقوموا بعلاج جسدى كله
لذا يُصاب المشردين

230
00:23:17,633 --> 00:23:21,223
لأن العلاج بالمجان , هذا يفلح -
وكذلك هذا -

231
00:23:24,435 --> 00:23:27,941
لا تلطخ جبينى بالعار

232
00:23:27,943 --> 00:23:31,542
لست مُهرجاً

233
00:23:32,659 --> 00:23:36,765
ربما

234
00:23:44,095 --> 00:23:46,946
أى قضية , صديقى

235
00:23:46,948 --> 00:23:50,632
أى عمل ضد أى شخص عداها هى

236
00:23:54,842 --> 00:23:59,698
"ساند سارف"

237
00:24:08,959 --> 00:24:13,355
أين دراجتك؟
هل هى بالمنطقة؟ أم تخشى أن تُسابقنى؟

238
00:24:13,358 --> 00:24:17,562
لقد سأمت من تلك الدراجة -
أعتقد أنك سأمت أكثر من مسابقتى -

239
00:24:18,864 --> 00:24:22,396
أين وضعتها؟ -
"لقد رهنتها الى "فليمنج -

240
00:24:22,399 --> 00:24:25,058
حصلت على بعض الدولارات مقابلها -
رهنتها -

241
00:24:29,198 --> 00:24:31,660
أنظر الى هذا

242
00:24:31,662 --> 00:24:34,360
أراهنك بأنه ماس حقيقى

243
00:24:34,364 --> 00:24:36,991
هل ترى توهج الضوء المنبعث منها؟

244
00:24:37,452 --> 00:24:40,111
فقط الماس الحقيقى يفعل هذا

245
00:24:46,846 --> 00:24:50,541
ما خطبك؟ -
لا شئ -

246
00:24:50,543 --> 00:24:54,266
هل عاود الى الشرب مجدداً؟ -
لا , لقد كف عنه -

247
00:24:54,267 --> 00:24:56,625
لما تحتاج الى المال أذا؟

248
00:24:56,628 --> 00:25:01,230
رايت شيئا بعارضة محل بالكريسماس

249
00:25:01,232 --> 00:25:04,504
هل هى وسام كالذى لدى والدى؟ -
لا , ليس وساماً -

250
00:25:04,507 --> 00:25:06,393
لأنك لا تعمل حتى تستحق هذا

251
00:25:06,495 --> 00:25:09,923
.... حسنا , أنه شئ أعتقدت

252
00:25:11,211 --> 00:25:14,509
بأنه سيعجبك لأنك تُحبى تلك الأشياء اللامعة

253
00:25:21,209 --> 00:25:25,104
يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة

254
00:25:27,310 --> 00:25:30,611
أذا كنت لم تُحبى هذا , يمكننى أعادته

255
00:25:35,043 --> 00:25:37,139
هل أعجبك؟

256
00:25:43,936 --> 00:25:46,578
هل تريدنى أن أكون فتاتك؟

257
00:25:46,581 --> 00:25:49,209
أجل , بالتأكيد

258
00:25:49,212 --> 00:25:52,199
أذا كانت لديك نفس الرغبة

259
00:25:52,202 --> 00:25:55,307
أعتقد بأنه يجب أن أرتديه الأن

260
00:25:57,703 --> 00:26:01,393
هذا لا يجعلنى فتاتك -
أجل , أتفهم هذا -

261
00:26:14,997 --> 00:26:17,627
أجل , لقد قضينا بعض الأوقات المبهجة

262
00:26:18,039 --> 00:26:20,151
كما يفعل كل أطفال المدينة

263
00:26:20,155 --> 00:26:22,729
أحب هذا

264
00:26:35,493 --> 00:26:38,487
"مذكور هنا بأن "هرقليز" بنفسه حارب "الأرجنتوس

265
00:26:39,031 --> 00:26:40,887
تخيل لو عاد "جاسون" و "هرقليز" ليحاربوا سوياً

266
00:26:40,988 --> 00:26:44,647
جاسون" يتلآلآ فى قناعه الذهبى

267
00:26:44,650 --> 00:26:47,059
أجل

268
00:27:04,693 --> 00:27:07,407
ثم تحول كل شئ الى جحيم

269
00:27:09,604 --> 00:27:12,003
عمى "بيت" كان ملاكم معتزل

270
00:27:12,007 --> 00:27:15,343
والد "ساند" كان شرطياً

271
00:27:15,344 --> 00:27:17,182
"كان هناك من يبحث عن عمى "بيت

272
00:27:17,285 --> 00:27:19,934
بيت" , ما كل هذا؟
.... ماذا

273
00:27:30,006 --> 00:27:35,022
عمى "بيت" فعل الشئ الوحيد الذى
أقنعه عقله السقيم على فعله

274
00:27:40,327 --> 00:27:43,145
ساند" وصلت الى هناك قبلى بعدة دقائق"

275
00:27:47,133 --> 00:27:49,870
حاولت أن أكون صلبا لصالحنا سوياً

276
00:27:53,223 --> 00:27:56,784
قلت بعض الأشياء التى لا أتذكرها

277
00:27:58,339 --> 00:28:01,436
ثم أتجه هذا المراسل اللعين نحونا

278
00:28:02,863 --> 00:28:04,909
أيها الأولاد , ما هو شعورهم تجاه هذا؟

279
00:28:04,912 --> 00:28:07,980
هل أنتم خائفين؟ -
لا نود الحديث , فقط دعنا لشأننا

280
00:28:07,981 --> 00:28:10,083
بربكم , يجب أن تُخبرونى بشيئا ما

281
00:28:10,087 --> 00:28:13,204
سأعطيك ما تريد
سأعطيك ثلاث كلمات

282
00:28:14,279 --> 00:28:17,128
"أنا أكره الشرطيين"

283
00:28:17,130 --> 00:28:19,197
!أتركونا لحالنا , هلا تفعلوا

284
00:28:20,948 --> 00:28:24,157
"أعلم بأن قلبك منفطر "ساند

285
00:28:24,159 --> 00:28:26,920
وكذلك أنا , ولكنك لم تعنى ما قلتيه

286
00:28:27,022 --> 00:28:29,709
أتركنى وحدى , وابتعد عنى -
أعطنى فرصة -

287
00:28:29,811 --> 00:28:33,697
!ماذا تقصد؟ , علاقتنا -
أجل , أقصد هذا -

288
00:28:33,701 --> 00:28:36,602
بهذا المكان المقزز حيث نشأنا

289
00:28:36,704 --> 00:28:41,268
"أنت لا تتكلمى بعقلك "ساند -
ويمكنك أن تُصبح شرطيا كما أردت دوما -

290
00:28:42,660 --> 00:28:44,843
أجل , ربما سأكون كذلك

291
00:28:44,845 --> 00:28:48,558
ثم يطلق عليك أحد السكارى النار ليُرديك ميتاً

292
00:28:48,560 --> 00:28:51,369
هل تعتقد أنى أريد هذا؟ -
"لم يكن "بيت -

293
00:28:51,371 --> 00:28:54,515
لقد كان هذا اللص وأنت تعرفى هذا -
ليس لهذا أهمية -

294
00:28:54,551 --> 00:29:00,049
لا أرغب بعالمك , أريد الحصول على الماس
والسيارات الرياضية

295
00:29:00,051 --> 00:29:03,109
أرغب بالفساتين الباهظة الثمن
وأرغب بالكثير من الأموال

296
00:29:03,111 --> 00:29:06,132
وأريد الكثير -
الى أين ستذهبى للحصول على كل هذا "ساند" ؟ -

297
00:29:07,234 --> 00:29:10,306
ليس هنا , من المؤكد ليس بهذا المكان المقزز

298
00:29:10,308 --> 00:29:14,374
أذا فأنا لا أناسبك؟
لا يكفيك كل هذا , اليس كذلك؟

299
00:29:16,223 --> 00:29:19,039
لست كافيا لى
ولا يكفينى هذا المكان القمامة

300
00:29:19,042 --> 00:29:22,050
سأرحل عن هنا
سارحل بعيداً عن هنا

301
00:29:22,474 --> 00:29:24,848
.... سأجوب العالم , وسأصبح غنية

302
00:29:24,850 --> 00:29:27,968
ولن يعرف أى شخص بأنى أتيت من هذا المكان

303
00:29:27,971 --> 00:29:30,591
لا أحد , ولن أعود أبداً

304
00:29:30,594 --> 00:29:32,710
"يمكنك فعل ما شئت "ساند

305
00:29:32,713 --> 00:29:36,140
لا أهتم بك أيضا
ولا أود رؤيتك مجدداً

306
00:29:36,143 --> 00:29:38,934
"أكرهك "ساند

307
00:29:45,011 --> 00:29:47,516
لم اراها بعد ذلك

308
00:29:47,867 --> 00:29:51,112
"قيل بعد ذلك بأنها رحلت الى "أوروبا

309
00:29:51,115 --> 00:29:54,021
لم أعلم أذا ما كانت حية أم ميتة

310
00:29:56,605 --> 00:29:59,259
حتى الأن

311
00:30:00,809 --> 00:30:04,919
"لا يمكن أن تقع هذة بأيدى "سوزمان
ألا أذا تواجدت هى بمكان الحادث

312
00:30:05,021 --> 00:30:07,032
مرتدية السلسلة , ولديها علاقة بالحادث

313
00:30:07,383 --> 00:30:11,230
"أذا كانت مشتركة فى هذا مع "اوكتوبوس
فسوف أنحى مشاعرى جانباً

314
00:30:11,232 --> 00:30:15,242
"يجب على أيجاد "ساند سارف
ومعرفة علاقتها بهذا

315
00:30:23,844 --> 00:30:28,351
"عزيزتى "ساند سارف
هل هناك شئ تفتقديه , حبيبتى؟

316
00:30:29,286 --> 00:30:31,831
شئ ليس هاماً

317
00:30:33,343 --> 00:30:36,404
أنه شئ فقدته منذ زمن طويل
ف و نى كات

318
00:30:46,311 --> 00:30:51,252
أنها لحظة تاريخية
بداية عصر جديد

319
00:30:51,254 --> 00:30:56,663
عصر الحرية
عصر القوة العظيمة

320
00:30:57,967 --> 00:31:01,866
هذا كله ملكى

321
00:31:03,301 --> 00:31:07,328
دماء "هرقليز" ملكى

322
00:31:32,863 --> 00:31:35,523
أشعر بخيبة أمل كبيرة

323
00:31:37,355 --> 00:31:40,490
من منكم أحضر لى هذا؟ -
أنه أنا -

324
00:31:40,859 --> 00:31:44,025
أركع على ركبتك -
بالتأكيد -

325
00:31:45,789 --> 00:31:48,781
ماذا حدث؟ , ما الخطأ؟ -
لا يوجد خطأ

326
00:31:48,884 --> 00:31:51,116
شكرا لسؤالك -
أين الأناء؟ -

327
00:31:51,119 --> 00:31:54,294
من المفترض أن أحصل على أناء مملوء بالدماء
ويُفترض أن يكون بهذا الصندوق

328
00:31:54,396 --> 00:31:57,444
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر؟ -

329
00:31:57,447 --> 00:32:02,112
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر أيها المعتوه؟ -

330
00:32:02,113 --> 00:32:04,930
الصندوق الذى كان بحوزة تلك المرأة الجميلة
لقد كنا نُراقب

331
00:32:05,033 --> 00:32:09,862
"ساند سارف"
أعتقدت بأنى أرعبتها بالماضى

332
00:32:11,065 --> 00:32:12,845
ماذا تفعل فى مدينة "السنترال" بأى حال؟

333
00:32:12,948 --> 00:32:18,660
ألم يجول بخاطرك أيها المغفل
بأن تذكر أن هناك صندوق أخر؟

334
00:32:18,663 --> 00:32:21,447
لا , ولكنه كان يشبه هذا الصندوق
لقد كنا نُراقب

335
00:32:24,331 --> 00:32:27,448
قم بقطع بطنك من اليسار الى اليمين

336
00:32:28,826 --> 00:32:31,716
أنه يُدغدغ

337
00:32:31,718 --> 00:32:35,360
بواسطة السيف , أيها اللعين

338
00:32:38,327 --> 00:32:41,658
"أذا الدماء بحوزة "ساند سارف

339
00:32:41,661 --> 00:32:45,152
أتعرف , كان بأمكانك أن تلاحقها
وتأتى بالصندوقين

340
00:32:45,155 --> 00:32:47,199
حينها ستُصبح الأمور أسهل

341
00:32:47,302 --> 00:32:49,969
هل يجب على فعل كل شئ ؟

342
00:32:49,973 --> 00:32:54,120
هذا يجعلك منتبهاً -
"يجب أن تفعل شيئاً حيال "ساند سارف -

343
00:32:54,121 --> 00:32:56,892
"لا تقلقى حيال "ساند سارف

344
00:32:56,895 --> 00:33:00,159
هذة السيدة مغرمة بالأشياء اللامعة

345
00:33:00,162 --> 00:33:04,345
سنعطيها هذا الصندوق وما به

346
00:33:04,349 --> 00:33:07,443
أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها

347
00:33:07,445 --> 00:33:09,854
أذا هذا الموقف معكوس نوعاً ما

348
00:33:09,857 --> 00:33:13,826
ساند سارف" بحوزتها دماء هرقليز , هذا صحيح"

349
00:33:13,828 --> 00:33:16,894
ولكننا لدينا ما تُريده هى

350
00:33:16,898 --> 00:33:20,327
أيها السمين , هل تستمع الى؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

351
00:33:20,329 --> 00:33:22,511
أبحث عن "ساند سارف" الأن

352
00:33:22,513 --> 00:33:26,605
حتى لا يكون لدى مشاكل معها
يمكنها الحصول على صندوقها المخيف هذا

353
00:33:28,509 --> 00:33:31,890
أجلب لى الدماء
وتأكد من أنه بمأمن

354
00:33:31,892 --> 00:33:35,094
أذا أسقطت قطرة واحدة منه
"سأجعلك تبدو مثل "الهامبورجر

355
00:33:35,098 --> 00:33:38,708
"لا تنسى بخصوص "الروح
أنه شخص يجب أخذه بالأعتبار

356
00:33:38,711 --> 00:33:42,657
أنه لمحظوظ
... كاللبان الملتصق فى حذائك

357
00:33:42,660 --> 00:33:44,378
لا يريد أن يفارقك
!أتعرفين ما أقصد

358
00:33:44,480 --> 00:33:48,202
كمن يعلق بك فى الصيف
ولا يرغب بمفارقتك

359
00:33:48,203 --> 00:33:50,637
هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

360
00:33:50,640 --> 00:33:54,057
أجل , يبدو هذا جيداً -
لقد كنت أتساءل , هل هو حاد؟ -

361
00:33:54,060 --> 00:33:57,789
أكره أن يلتصق اللبان على قدمى
حتى بالشتاء , يجعلنى هذا أبدو كالمغفل

362
00:33:58,189 --> 00:34:02,413
"سنقوم بقتل "الروح
سنقتله الأن

363
00:34:02,416 --> 00:34:06,397
أو بوقت قريب -
أنه جيد بأخفاء مسكنه -

364
00:34:06,399 --> 00:34:09,106
لن أقوم بالبحث عنه

365
00:34:09,110 --> 00:34:12,006
سيأتى الينا . قريباً

366
00:34:12,009 --> 00:34:14,051
هل لديك خطة؟

367
00:34:14,054 --> 00:34:18,078
لقد تركت له أثراً سيقوده الينا مباشرة

368
00:34:18,203 --> 00:34:22,523
قريباً جداً , أعدك بهذا -
ولما العجلة بأى حال؟ -

369
00:34:23,565 --> 00:34:25,612
.... أذا شرب "الروح" من الدماء

370
00:34:25,615 --> 00:34:29,837
.... اذا أدرك ما قد تفعله هذة الدماء له

371
00:34:29,939 --> 00:34:32,399
والى ماذا ستقوم بتحويله
فأن أمرنا قد أنتهى

372
00:34:32,501 --> 00:34:36,938
ولأنى قُلت هذا -
"أنى التزم بوعودى , سيدة "سارف

373
00:34:39,086 --> 00:34:43,118
هل أنت؟
قم بأعطاء زوجتك تلك الوعود الكاذبة

374
00:34:44,070 --> 00:34:46,559
لتقاوم الأغراءات التى تُصادفها

375
00:34:46,562 --> 00:34:49,020
دعينا لا نخوض بالمسائل الشخصية

376
00:34:49,471 --> 00:34:51,563
بالتأكيد

377
00:34:51,566 --> 00:34:54,656
"لقد أعطيتك عمولة لتجد لى كنز معين سيد "دونلفيلد

378
00:34:54,759 --> 00:34:57,526
كان سيصلنى هذا الى ذروة عملى

379
00:34:58,997 --> 00:35:04,182
أنها جوهرة التاج
"الكنز المفقود لبحارى "أرجو

380
00:35:05,332 --> 00:35:08,541
كان يستحق مجئ الى هذة المدينة اللعينة

381
00:35:09,292 --> 00:35:12,707
فقط لألمسها
أحملها

382
00:35:12,710 --> 00:35:15,248
لتكون ملكى

383
00:35:15,252 --> 00:35:18,477
الشئ البراق الذى يُخفى بريقه أى ضوء

384
00:35:19,748 --> 00:35:23,137
ودفعت لك ثروة مقابل هذا

385
00:35:23,141 --> 00:35:27,213
وكنت ستستحق كل سنت منهم
ولكنك غدرت بى

386
00:35:27,215 --> 00:35:30,972
... لذا الأن سنأخذ كل تلك الأموال ونحولها

387
00:35:30,974 --> 00:35:33,280
الى حسابات أخرى

388
00:35:33,283 --> 00:35:35,018
ما الذى تتحدثى عنه؟

389
00:35:35,121 --> 00:35:37,665
ستكون سخياً بعض الشئ

390
00:35:37,667 --> 00:35:41,751
أكتب له الأرقام , عزيزى
فهو يبدو كسولاً بعض الشئ

391
00:35:42,414 --> 00:35:44,990
سأحتاج الى رقمك السرى , عزيزى

392
00:35:54,151 --> 00:35:57,098
حسنا , حسنا

393
00:35:58,293 --> 00:36:02,243
أنه "روبن" كأسم الطائر

394
00:36:02,246 --> 00:36:07,170
أو روبن شخصية الكوميك المحببة للأطفال
الذى لديه مؤخرة جذابة

395
00:36:08,907 --> 00:36:11,479
أنها تعمل

396
00:36:11,481 --> 00:36:14,230
تم التحويل

397
00:36:15,298 --> 00:36:17,571
لما تفعلين هذا بى بحق الجحيم؟

398
00:36:17,574 --> 00:36:20,552
لقد خنتنى -
لم يكن لدى أى أختيار -

399
00:36:20,555 --> 00:36:23,602
... تخيل دهشتى عندما ذهبت لمكان التسليم

400
00:36:23,705 --> 00:36:25,507
"ثم أصطدمت ب "اوكتوبوس

401
00:36:25,609 --> 00:36:28,307
أقصد , ما هى أحتمال حدوث هذا؟

402
00:36:28,890 --> 00:36:32,843
ألا أذا قمت أنت ببيع كنز "أرجنوط" مرتين

403
00:36:32,845 --> 00:36:35,975
لتجعل مظهرك يبدو كالمؤخرة

404
00:36:38,850 --> 00:36:41,752
المؤخرة

405
00:36:41,754 --> 00:36:43,815
لم يُعطنى أى أختيار

406
00:36:43,819 --> 00:36:46,841
"أنه "اوكتوبوس
لقد هدد عائلتى

407
00:36:47,891 --> 00:36:50,379
أنظر الى تلك الصور

408
00:36:50,381 --> 00:36:54,528
يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب

409
00:36:54,531 --> 00:36:57,242
ألا اذا لم تترك لهم أى مجال

410
00:37:01,025 --> 00:37:04,680
على الأقل مُت بشجاعة
"رودينت"

411
00:37:21,266 --> 00:37:24,215
"توقف , "كارل

412
00:37:31,991 --> 00:37:34,082
!ماذا بوسعى أن أقول

413
00:37:34,086 --> 00:37:37,632
الليلة الماضية كان ينقصك عشرون دقيقة لدخول المشرحة
أما الأن فأنظر الى حالك

414
00:37:38,938 --> 00:37:40,946
أنظر اليك

415
00:37:42,069 --> 00:37:45,885
أنصحك بالراحة ثلاث أيام فى السرير
ولكن لما أضيع أنفاسى سدى

416
00:37:45,887 --> 00:37:48,133
أنظروا من يتحدث
يجب عليك أن تأخذى الليلة كأجازة

417
00:37:48,237 --> 00:37:51,089
أجل , أعتقد أنه بأمكان عملية نقل القلب
الى السيدة "ماهون" يمكنها أنتظارى

418
00:37:51,192 --> 00:37:55,090
يمكننى فقط الرحيل ومشاهدة كبد
السيد "سبانكويتز" وهو ينفجر

419
00:37:56,383 --> 00:37:59,243
أنت تحتاجى للحصول على بعض المرح
أريحى قدميكى , وأستمتعى

420
00:37:59,691 --> 00:38:01,855
أذهبى لرؤية مسرحية

421
00:38:02,697 --> 00:38:05,292
وماذا عنك , أيها الضخم؟

422
00:38:06,374 --> 00:38:09,451
ماذا بجدول أعمالك الليلة؟ -
لا أعرف -

423
00:38:09,454 --> 00:38:12,428
أذا ظلت الأمور هادئة
سأكون جاهزاً لأى شئ

424
00:38:12,431 --> 00:38:14,325
أى شئ؟ -
بالتأكيد , أى شئ -

425
00:38:14,426 --> 00:38:17,012
عشاء , فيلم
!أى شئ

426
00:38:19,256 --> 00:38:23,166
طالما كانت الأمور هادئة؟ -
أجل , طالما كانت الأمور هادئة -

427
00:38:23,170 --> 00:38:27,352
بالتأكيد -
وماذا أذا حدث أى جريمة فى "سنترال سيتى" ؟ -

428
00:38:27,355 --> 00:38:30,201
أو ربما أكسر قواعدى هذة المرة -

429
00:38:32,423 --> 00:38:35,882
أشعر بأنى أكسر كل القواعد

430
00:38:35,884 --> 00:38:38,853
لدى طريق بكامله لأسفل -
يدك سريعة -

431
00:38:38,855 --> 00:38:43,069
هادئة ومختلسة -
أبق الأمور هادئة -

432
00:38:43,072 --> 00:38:46,056
هادئة جداً ... جداً

433
00:38:46,060 --> 00:38:49,373
لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا

434
00:39:01,516 --> 00:39:05,773
"أنت تقع فى حب كل أمرأة تقابلها سيد "الروح

435
00:39:06,394 --> 00:39:09,689
وتقول كلام لطيف لجميعنا

436
00:39:09,693 --> 00:39:12,746
وتقصد كل كلمة تقولها

437
00:39:12,747 --> 00:39:15,292
كل مرة -
"أنها فقط أنت , "ايلين -

438
00:39:17,463 --> 00:39:19,627
ولكننا لا نعرف حتى أسمك الحقيقى

439
00:39:20,423 --> 00:39:22,914
سأخبرك بأسمى

440
00:39:26,070 --> 00:39:28,807
يوما ما سأستمتع بتشريح جثتك

441
00:39:28,909 --> 00:39:31,485
شكرا لك على هذة الفكرة -
سأحوز على ثروة جراء ذلك -

442
00:39:31,684 --> 00:39:34,372
هذا يكفى

443
00:39:35,424 --> 00:39:37,969
أنه لك
جديد كالزهور

444
00:39:37,972 --> 00:39:40,968
خذى قسطاً من النوم , حالتك تبدو مزرية -
وأنا أيضا أحبك , أبى -

445
00:39:41,071 --> 00:39:44,220
"أنه لشرف كبير مقابلتك سيد "الروح
"أنا "مورجنسترن

446
00:39:44,223 --> 00:39:46,724
"شرطية مبتدئة من "بالتمور

447
00:39:48,479 --> 00:39:51,011
"من الجيد أنضمامك الينا "مورجنسترن

448
00:39:52,219 --> 00:39:54,227
هيا , ليس لدينا اليوم بكامله

449
00:40:01,429 --> 00:40:04,948
دكتورة "دولان" , لا أستطيع شكرك بما يكفى -
أقوم بعملى فقط , سيدى -

450
00:40:08,516 --> 00:40:10,570
وغد

451
00:40:15,403 --> 00:40:17,458
هل تتزوجنى؟ -
فقط أقوم بعملى , سيدى -

452
00:40:17,561 --> 00:40:21,247
"وياله من عمل , الصياد المقنع لمدينة "سنترال سيتى

453
00:40:21,249 --> 00:40:24,845
هل تعلم بأن الأطفال معجبون بك بشدة؟
هل هناك ما تود أن تُشاركهم به؟

454
00:40:25,610 --> 00:40:28,773
العبوا دون ضوضاء , شباب
ولا تقسوا على أبائكم

455
00:40:28,777 --> 00:40:32,588
فهم يعملون بكد
وتذكروا غسيل أسنانكم

456
00:40:32,590 --> 00:40:34,402
كل كلمة منه هى حكمة

457
00:40:34,504 --> 00:40:37,180
ولا تنسوا تناول مقوياتكم اللعينة

458
00:40:37,184 --> 00:40:40,788
وللسيدات , فنحن نتشبث بكل كلمة منك

459
00:40:40,791 --> 00:40:44,451
لا أعتقد بأنى أستطيع قول شئ غير
"شكرا"

460
00:40:44,551 --> 00:40:47,831
لأنكم عبارة عن مخلوقات مميزة ومحبوبة

461
00:40:47,834 --> 00:40:50,873
ولا توجد أثنتان متشابهتان

462
00:40:52,123 --> 00:40:54,730
ياالهى

463
00:40:55,952 --> 00:40:58,740
ألا يوجد أمرأة لا تقوم بمغازلتها؟ -
فقط أحاول أن أبدو لطيفاً -

464
00:40:58,742 --> 00:41:00,265
أجل , رأيت كم كنت لطيفاً مع أبنتى

465
00:41:00,366 --> 00:41:02,768
"وخطتك لفطر قلبها , أيها "السحلية

466
00:41:02,771 --> 00:41:05,900
السحلية" , لما تنعتنى بهذا الأسم؟" -
أنعتك بما أشاء -

467
00:41:05,904 --> 00:41:09,797
اللعنة , لا أعرف لما أزال اتحدث اليك؟ -
لأننا نُحارب الجريمة -

468
00:41:09,800 --> 00:41:12,889
والأن لدينا ما يشغلنا -
لقد لاحظت هذا -

469
00:41:12,891 --> 00:41:15,285
أعتقدت أنه بعد كل تلك المغازلات أنك نسيت

470
00:41:15,388 --> 00:41:19,326
"أنه "الاوكتوبوس -
الاوكتوبوس" مجدداً" -

471
00:41:19,954 --> 00:41:22,848
أنه يخطط لشئ كبير وله علاقة بى

472
00:41:22,851 --> 00:41:26,521
لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى
يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه

473
00:41:26,523 --> 00:41:29,728
يجب أن أعرف , أنه هام -
توقف -

474
00:41:31,726 --> 00:41:35,904
هل بأمكانك نسيان أمر "اوكتوبوس" لدقيقة واحدة
فقط دقيقة واحدة

475
00:41:36,690 --> 00:41:39,542
لدينا جريمة قتل ومشتبة به

476
00:41:39,544 --> 00:41:41,806
ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث

477
00:41:41,909 --> 00:41:44,519
من هى؟ -
"أسمها "ساند سارف -

478
00:41:45,323 --> 00:41:47,716
فتاة محلية -
لدينا صورة لها -

479
00:41:47,720 --> 00:41:49,023
منذ 15 عاماً

480
00:41:49,125 --> 00:41:51,245
والدها كان شرطياً
تلقى رصاصة بوجهه

481
00:41:51,254 --> 00:41:53,169
أختفت بعد مقتل والدها

482
00:41:53,271 --> 00:41:56,552
وأخبرت أحد المراسلين بأنها تكره الشرطة
مباشرة أمام التلفاز

483
00:41:56,554 --> 00:41:58,781
قالت بأنها تكره الشرطة -
هى تكره الشرطة -

484
00:41:58,784 --> 00:42:00,672
لقد قُلت هذا سابقاً -
"ثم أنتقلت الى "أوروبا -

485
00:42:00,774 --> 00:42:04,083
وبعد 7 أو 8 زيجات أصبحت أكبر
لصة مجوهرات بالعالم أجمع

486
00:42:04,086 --> 00:42:06,264
"عدا هنا فى "سنترال سيتى -
لم تعد أبداً -

487
00:42:06,268 --> 00:42:09,231
لذا أنت لم تسمع عنها من قبل
أنت لم تسمع عنها , اليس كذلك؟

488
00:42:09,233 --> 00:42:11,392
لم تعد أبدا للوطن

489
00:42:11,854 --> 00:42:15,197
هل تتعاطى المخدرات أم ماذا؟

490
00:42:23,996 --> 00:42:27,093
"ساند سارف"
.... لقد قامت بالعديد

491
00:42:27,096 --> 00:42:31,625
من سرقات المجوهرات ولا يوجد سرقة
واحدة لها لم يصاب بها شرطى على الأقل

492
00:42:31,627 --> 00:42:35,756
ما هو رايك بهذا؟ -
يبدو بأن لديها عقدة "اليكترا" النفسية -

493
00:42:35,758 --> 00:42:37,376
ما هذا؟ -
"عقدة "اليكترا -

494
00:42:37,479 --> 00:42:38,689
أنها معروفة للغاية

495
00:42:38,790 --> 00:42:41,808
أنا رجل من العصر الحجرى
يجب أن توضحى لى الأمر هنا

496
00:42:41,912 --> 00:42:43,565
رجل حجرى؟ -
وغد عجوز -

497
00:42:43,666 --> 00:42:46,382
الصغار اليوم ليس لديهم وقت لتعلم لغة الكبار

498
00:42:46,486 --> 00:42:48,490
"عقدة "اليكترا

499
00:42:48,616 --> 00:42:52,041
أنها مثل "عقدة أوديب" ولكنها تخص النساء

500
00:42:52,434 --> 00:42:56,410
هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها
ف و نى كات

501
00:42:56,413 --> 00:42:59,417
عقدة اليكترا" , واضحة وبسيطة"

502
00:42:59,837 --> 00:43:04,671
اللعنة , هذة الفتاة ستُصبح محققة بوقت قصير -
شكرا , سيدى -

503
00:43:05,342 --> 00:43:08,231
هل أعجبتك السترة الجديدة؟ -
عذرا -

504
00:43:08,233 --> 00:43:11,272
بربك يا بنى , لا يمكنك أبعاد نظرك عن النساء

505
00:43:11,274 --> 00:43:15,208
من المؤكد أنك لاحظت سترة "مورجنسترن" الجديدة

506
00:43:15,211 --> 00:43:17,996
حتى ولو كنت متعاطى المخدرات -
لست أتعاطى المخدرات -

507
00:43:20,954 --> 00:43:25,643
هذة السترات هى الأفضل
لدينا شحنة كبيرة منهم

508
00:43:25,645 --> 00:43:28,029
ولكن لم نكن نستطيع دفع ثمنهم حتى اليوم

509
00:43:28,033 --> 00:43:33,764
فقد تلقينا تبرع سخى للقسم
مائة مليون دولار

510
00:43:33,939 --> 00:43:36,744
أنه كثير من المال -
بالتأكيد -

511
00:43:36,746 --> 00:43:40,769
لقد كان مفاجئ -
تبرع عبر شبكة الأنترنت -

512
00:43:40,771 --> 00:43:43,302
غير محدد الهوية -
بالتأكيد , مجهول

513
00:43:43,305 --> 00:43:46,750
وأستغرق رجالنا ساعات حتى لتتبعه الى هنا

514
00:43:46,752 --> 00:43:50,381
الى مكتب خبير بالتحف الفنية القديمة

515
00:43:50,383 --> 00:43:53,658
أجل , يحول التحف الفنية الى ثروات

516
00:43:53,661 --> 00:43:56,098
يمكننا أن نطلق عليه سارق للثروات القديمة

517
00:43:56,101 --> 00:43:59,451
أو كما يُطلق عليه مكتشف آثار

518
00:43:59,453 --> 00:44:03,572
"مكتشف آثار عالمى يدعى "دونيفيلد

519
00:44:04,855 --> 00:44:10,347
وقد تفاجأننا عندما وجدنا "دونيفيلد" بحالة غير سارة

520
00:44:10,915 --> 00:44:13,735
وصديقي الجيد "سيث" هنا

521
00:44:14,172 --> 00:44:18,695
قال ان الرجل العجوز قام بزيارته
في نفس الوقت الذي توقف فيها قلبه ومات

522
00:44:18,697 --> 00:44:23,574
ماذا كان اسمها مرة أخري ؟ -
"سان" ، "سان سيريف" -

523
00:44:23,676 --> 00:44:27,308
لم يكن لديها موعد -
"سان سيريف" -

524
00:44:27,310 --> 00:44:31,268
يا له من اسم -
نعم ، انه اسم غريب -

525
00:44:31,271 --> 00:44:34,556
فريد من نوعه -
نعم -

526
00:44:34,558 --> 00:44:40,134
وصديقي الجيد "سيث" لم
يهتم حتي بأن يتصل بنا

527
00:44:40,137 --> 00:44:45,169
يداي كانت مقيدة ، سيدي
وايضا السيد "دونينفيلد" كان لديه اوامر صارمة

528
00:44:45,173 --> 00:44:47,897
لا اجرؤ علي الدخول الي مكتبه
الا اذا استدعاني

529
00:44:48,242 --> 00:44:54,443
ابداً ، ابداً ، ابداً -
نعم ، بالطبع -

530
00:44:55,774 --> 00:44:57,979
احصلي علي رقمه

531
00:45:00,250 --> 00:45:02,446
كلا ، لا تقتل
ليست هي

532
00:45:02,449 --> 00:45:04,453
هذا غير ممكناً

533
00:45:08,392 --> 00:45:11,594
اذن فأنت تعرفها ؟ -
لا -

534
00:45:11,696 --> 00:45:13,893
اذا كنت تحميها -
لست كذلك -

535
00:45:14,538 --> 00:45:18,575
ولكن نظريتك ليست لها مغزي -
.... أنها تتطابق جيداً بمجرد أن -

536
00:45:18,577 --> 00:45:21,929
..... "ماذا أطلقتى عليها , "مورجنسترن
ماذا اطلقتي عليها ؟

537
00:45:21,931 --> 00:45:25,365
"عقدة "اليكترا
نعم ، هذا -

538
00:45:25,368 --> 00:45:30,701
هذه تخاريف نفسية ، هل تريد ان تلفق
جريمة قتل لامرأة بناءا علي تخاريف ؟

539
00:45:30,827 --> 00:45:34,755
"اسمها "سان سيريف
وانت تعرفها وتتستر عليا

540
00:45:34,757 --> 00:45:38,055
"لم اسمع ابدا ب"سان سيريف -
كفاك اكاذيب -

541
00:45:38,059 --> 00:45:40,857
...... ابعد يدك عني ، لا تجعلني -
انت تكذب علي -

542
00:45:40,859 --> 00:45:44,126
اترك ذراعي
قبل ان اكسر ذراعك

543
00:45:49,270 --> 00:45:53,992
اوامرك سيدي ؟ -
اخبريه -

544
00:45:54,819 --> 00:45:57,238
انه يكذب

545
00:45:58,891 --> 00:46:02,776
ماذا فعلتي هناك يا "ساند" ؟

546
00:46:02,778 --> 00:46:07,829
هل هذا توقيعك؟

547
00:46:19,759 --> 00:46:25,722
ايها الشرطية "مورجنسترن" ، اذا كنتي
"تريدين المساعدة ، جدي خيطا يدلنا الي "اوكتوبوس

548
00:46:31,343 --> 00:46:33,347
سأنسحب

549
00:46:41,706 --> 00:46:46,656
ولدي مجموعة الآسات

550
00:46:58,566 --> 00:47:04,605
سوف اخذ هذا كتذكار ، والبقية لمن
"يتسطيع ارسال رسالة لـ"اوكتوبوس

551
00:47:15,226 --> 00:47:17,476
اعتقدت انني اقتربت

552
00:47:17,479 --> 00:47:19,483
لأجمع شملنا

553
00:47:19,635 --> 00:47:22,613
ولكن بعد مرور ثلاثة سنوات
...... هنا في حياتي الثانية

554
00:47:22,616 --> 00:47:25,141
لدي فكرة جيده عما
يجب ان افعله

555
00:47:25,243 --> 00:47:28,009
"لم يتبقي غير انا و"أوكتوبوس

556
00:47:28,012 --> 00:47:29,747
وحدث بيننا مواجهة مباشرة

557
00:47:29,850 --> 00:47:32,484
كنت علي وشك التخلص منه
وانقاذ المدينة

558
00:47:32,486 --> 00:47:34,626
الي الأبد
..... لم تكن جميلة

559
00:47:34,629 --> 00:47:36,812
ولكنها بسيطة بما فيه الكفاية
..... ومن ثم اتيتي فجأة

560
00:47:36,814 --> 00:47:39,809
كالحجر في وجهي
ما هي القصة "ساند" ؟

561
00:47:39,812 --> 00:47:41,381
ماذا يحدث ؟

562
00:47:41,483 --> 00:47:45,399
طوال الليل وانا افكر في هذا
هل تعلمين مع "أوكتوبوس" ؟

563
00:47:45,402 --> 00:47:48,438
انتي قاتلة ؟
دولان" يجب ان يكون مخظئا"

564
00:47:48,441 --> 00:47:51,754
لا بد وانه
يوجد تفسير لهذا

565
00:47:51,757 --> 00:47:55,742
لستي قاتلة ، ليس انتي
لا استطيع ان اصدق هذا

566
00:47:56,639 --> 00:48:00,327
انتي صلبة كالرجال من الخارج
..... ولكن من الداخل دافئة

567
00:48:00,330 --> 00:48:05,812
وناعمة كالنساء

568
00:48:05,815 --> 00:48:09,316
شئ واحد فقط يمكنني المراهنة عليه
..... لن يتم القبض عليكي ميتة

569
00:48:09,318 --> 00:48:13,165
مختبئة في فندق رخيص
كأي مجرم عادي

570
00:48:13,167 --> 00:48:19,104
لا ، ذوقك دائما
ما كان من الدرجة الأولى

571
00:48:22,399 --> 00:48:24,403
غريب

572
00:48:25,589 --> 00:48:27,794
هذا الشئ غريب

573
00:48:27,797 --> 00:48:33,700
سيدى , لقد وعدت بأن جهاز التهجين
الموجه سيكون جاهزا الاسبوع الماضى

574
00:48:33,703 --> 00:48:36,067
الا تعتقدين ان هذا
الشئ غريب ؟

575
00:48:41,516 --> 00:48:45,231
نعم سيدي
انه غريب

576
00:48:45,233 --> 00:48:48,801
وايضا انخفضت ارباحنا بنسبة عشرون بالمائة -
جيد -

577
00:48:48,803 --> 00:48:53,583
كنت اعتقد انه انا فقط
ان هذا غريب

578
00:48:53,587 --> 00:48:57,560
نعم ، سيدي -
كنت احاول صنع نسخة ذكية -

579
00:48:57,662 --> 00:49:01,650
ولكنه ظهر لي هذا الشيء -
عشرون بالمائة -

580
00:49:01,653 --> 00:49:03,657
في جميع النواحي

581
00:49:04,139 --> 00:49:06,868
اخفضي سعر المنتجات القديمة
وسنقوم بصنع منتجات جديدة

582
00:49:07,428 --> 00:49:10,414
هناك اشاعات عن الأعراض الجانبية

583
00:49:10,418 --> 00:49:13,576
"أنهم يُفضلون "مقرمشات جرهام

584
00:49:14,321 --> 00:49:17,516
كيف انجز شيئاً
وكل هذا علي عاتقي ؟

585
00:49:17,662 --> 00:49:20,987
بالأضافة الي انه عندما
"يجد رحالي "ساند سيريف

586
00:49:20,990 --> 00:49:23,152
لن اكون بحاجة الي ارباح
سيكون لدي الدم

587
00:49:23,253 --> 00:49:25,749
ثم اذا اردت شيئاً
سأخده بكل بساطة

588
00:49:25,750 --> 00:49:29,022
هذا ما يفعله الأله

589
00:49:32,002 --> 00:49:36,390
انه ضئيل جدا

590
00:49:36,393 --> 00:49:41,231
اعني هذا ، ضئيل جدا -
لا يمكنهم ايجادها -

591
00:49:41,234 --> 00:49:43,486
نعم ، لا يمكننا ايجادها -
لقد بحثنا في كل مكان -

592
00:49:43,488 --> 00:49:46,149
عدا المكان التي كانت فيه -
لم نبحث هناك -

593
00:49:46,240 --> 00:49:47,986
لم نبحث هناك -
واين هذا المكان ؟ -

594
00:49:48,089 --> 00:49:50,816
"اقتلهم جميعا "فالوس
فقط اقتلهم جميعاً

595
00:49:50,818 --> 00:49:53,649
لا يمكننا القضاء عليهم ؟
نحن ننقصهم عددا

596
00:49:53,751 --> 00:49:55,673
نعم ، نحن اضعف منهم -
الرئيس قال هذا -

597
00:49:55,776 --> 00:49:57,780
ولقد كنا نستمع

598
00:49:58,041 --> 00:50:00,045
انا محبط

599
00:50:01,178 --> 00:50:04,547
"أتمنى بأن يأتى "الروح
حتى أقوم بعملية قتل حقيقية

600
00:50:04,549 --> 00:50:09,427
لقد اخبرتك بالفعل
هذا سيكون معقداً

601
00:50:17,516 --> 00:50:20,902
الروح" يعتقه انه لا يوجد"
احد يستطيع ايذائه

602
00:50:21,423 --> 00:50:26,100
هذة المادة التى وضعتها به وبى غير مستقرة

603
00:50:26,103 --> 00:50:28,599
ولا يُمكن أن تدوم

604
00:50:28,601 --> 00:50:31,463
الدم سيتولي هذا الأمر

605
00:50:31,634 --> 00:50:36,955
في هذه الأثناء ، سأعمل علي
قتل "الروح" بقدر ما استطيع

606
00:50:36,957 --> 00:50:42,114
وحتي ينتهي هذا
يمكنني الأستماع الي رأس آخر

607
00:50:42,117 --> 00:50:44,331
سأحضر متخصصاً

608
00:50:44,470 --> 00:50:49,597
شخص ما لينهي الصفقة

609
00:51:06,708 --> 00:51:09,878
يبدو انك "الروح" ، سيدي

610
00:51:09,882 --> 00:51:14,287
الزهرة السوداء في الجناح رقم 1510

611
00:51:15,939 --> 00:51:19,358
لم اراكي منذ
"وقت طويل ، "ساند

612
00:51:24,712 --> 00:51:27,440
هل ستعتقلني ؟

613
00:51:27,442 --> 00:51:29,514
ام ان لديك شيء آخر يجول في عقلك ؟
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

614
00:51:29,518 --> 00:51:32,874
سأقوم بالقبض عليكي
ضعي يدك خلف رأسك

615
00:51:32,876 --> 00:51:35,968
هل انت واثق من هذا ؟

616
00:51:35,971 --> 00:51:39,351
لا تجعليني اكرر ما قلته
ضعي يدك خلف رأسك

617
00:51:39,353 --> 00:51:41,420
رغباتك اوامر لي

618
00:51:46,193 --> 00:51:49,897
جسنا ، ارتدي معطفا
ولكن بدون خدع

619
00:51:49,899 --> 00:51:52,433
"حسنا ، سيد "الروح

620
00:51:56,290 --> 00:51:59,724
انتبه لزوجي
لا تتعثر به

621
00:51:59,726 --> 00:52:02,327
لماذا هذا ؟

622
00:52:02,331 --> 00:52:04,990
لم اقتله

623
00:52:05,093 --> 00:52:06,884
لقد قتل نفسه
منذ ساعة مصت

624
00:52:06,985 --> 00:52:09,658
وكل هذا خطأ هذه
الزهرية اللعينة

625
00:52:09,661 --> 00:52:12,058
لقد تزوق ما بداخلها
كان يريد ان يعرف طعمها

626
00:52:12,161 --> 00:52:14,181
انها مسروقة -
بالطبع -

627
00:52:14,185 --> 00:52:17,398
أنت مجرم شائعة

628
00:52:17,401 --> 00:52:19,530
لا يوجد شئ شائع عني

629
00:52:19,532 --> 00:52:23,715
انتي مجرمة وسأقوم بالقبض
"عليكي بتهمة قتل "دونينفيلد

630
00:52:23,719 --> 00:52:28,980
اذا كنت ستقبض علي
افعل هذا لشيء قد فعلته ، ايها الغبي

631
00:52:28,982 --> 00:52:30,376
انتي مذنبة بالكثير

632
00:52:30,479 --> 00:52:32,482
آذن القديس ستلتهب

633
00:52:32,585 --> 00:52:34,314
أذا أعترفت بنصف ما فعلت

634
00:52:34,416 --> 00:52:37,533
ولكن هذه المرة انا لست مذنبة
يا مكافح الجرائم

635
00:52:37,536 --> 00:52:40,596
لذا اذهب الي المنزل وانتظر
تقرير الطبيب الشرعي

636
00:52:40,599 --> 00:52:43,130
لم اطلق النار علي
احد منذ ايام عديدة

637
00:52:43,132 --> 00:52:46,324
لا يوجد قانون لم تخرقيه

638
00:52:46,326 --> 00:52:48,471
هل ابدو كفتاة صالحة ؟

639
00:52:48,474 --> 00:52:53,654
انتي لا تهتمي من أذيتي -
وما علاقة هذا بالموضوع؟ -

640
00:52:53,657 --> 00:52:59,404
ساند" , "اوكتوبوس" , وهذا السياج"
!أنت

641
00:52:59,408 --> 00:53:01,666
الآن وبعد كل هذا

642
00:53:03,623 --> 00:53:07,642
لا شيء يتطابق

643
00:53:07,646 --> 00:53:10,773
"فقط هذا الكلام المجنون من "اوكتوبوس

644
00:53:10,776 --> 00:53:12,178
استمع الي

645
00:53:12,281 --> 00:53:15,859
لا أهتم ، لا أهتم حتى بمن أحب

646
00:53:15,862 --> 00:53:18,051
انا حتي لا اعرفك -
بالطبع ، لا تعرفينني -

647
00:53:18,052 --> 00:53:20,115
ولكن هناك اشياء
تهتمين بها

648
00:53:23,109 --> 00:53:25,309
لا أفهم لماذا تحتاج الى أيها المحقق

649
00:53:25,410 --> 00:53:28,077
ليس لدى شئ لأقدمة لمدينتك العفنة تلك

650
00:53:28,104 --> 00:53:31,451
في الحقيقة انا احتقرها

651
00:53:31,454 --> 00:53:34,702
هناك شيء واحد بين هذا
البحر وهذا المحيط جئت من اجله

652
00:53:34,804 --> 00:53:39,394
ماذا ؟ زهرية غبية ؟ -
لم تكن من المفترض ان تكون زهرية -

653
00:53:39,397 --> 00:53:42,536
كان من المفترض ان تكون
شيئا اثمن من المجوهرات

654
00:53:42,539 --> 00:53:46,071
شئ حلمت ان امتلكه
من ان كنت بنت صغيرة

655
00:53:46,074 --> 00:53:49,172
فتاة صغيرة عرفتها يوما ما

656
00:53:49,175 --> 00:53:53,308
انت لا تعرف شيئا
اخرج من هنا

657
00:53:53,312 --> 00:53:56,558
كانت فتاة لطيفة جدا
ولكن العالم جرح قلبها

658
00:53:56,559 --> 00:53:59,500
لم تكن تسعي وراء اي زهرية
كانت تبحث عن بطل

659
00:53:59,504 --> 00:54:03,730
اين هذه الفتاة الصغيرة ؟
انتي تبحثين عن بطل ودرعه الأسطوري

660
00:54:03,833 --> 00:54:05,657
الشخص الوحيد الذي
يعلم هذا قد مات

661
00:54:05,760 --> 00:54:08,643
الفارس ، الفارس الذهبي

662
00:54:08,645 --> 00:54:10,868
جاسون" الفارس الذهبي" -
لقد مات -

663
00:54:10,871 --> 00:54:14,311
انت ميت -

664
00:54:30,968 --> 00:54:33,152
انظروا الي هذا -
ما هذا ؟ -

665
00:54:35,140 --> 00:54:40,821
يبدو غبيا -
هل يعتقد انه يستطيع الطيران ؟ -

666
00:54:42,514 --> 00:54:45,713
هيا

667
00:54:53,943 --> 00:54:56,247
اخرجني من هنا

668
00:55:07,283 --> 00:55:10,265
ليس الآن ، انا مشغول -
انه انا "مورجنسترن" ، يا سيدي -

669
00:55:10,268 --> 00:55:13,898
لقد وجدت طرف الخيط
لم يثلاحظ أحد تلك الكمية من الملح

670
00:55:13,902 --> 00:55:15,517
بينما كانت أمام ناظرينا
أدخلى بصلب الموضوع

671
00:55:15,618 --> 00:55:18,030
الملح
الملح الصناعى

672
00:55:18,034 --> 00:55:21,697
"لقد وجدنا أحد رجال "اوكتوبوس
بجانب السهول الطينية

673
00:55:21,701 --> 00:55:23,009
نفس المكان الذى أصُيب به "سوزمان" , أتذكر؟

674
00:55:23,111 --> 00:55:26,908
الملح الصناعى , حذاءه كان مغطى تماما به

675
00:55:26,953 --> 00:55:29,587
دولان" كان على حق , ستُصبحين محققة بوقت قصير"
شكرا لك , سيدى

676
00:55:29,690 --> 00:55:32,450
يجب أن أذهب

677
00:56:06,987 --> 00:56:10,599
حسنا , لقد أنتهى العرض

678
00:56:10,602 --> 00:56:15,319
لنذهب -
حسنا , "ساند" , لقد كان هذا مفاجئ

679
00:56:15,323 --> 00:56:19,008
لم يحن بعد وقت أجتماع الأحباء

680
00:56:19,010 --> 00:56:20,881
لدى مهمة كبيرة لأنجازها

681
00:56:20,983 --> 00:56:25,170
ساقوم بملاحقتك "اوكتوبوس" , ولكن قبل أن
أقتلك يجب عليك أن تُجيب على بعض الأسئلة

682
00:56:34,952 --> 00:56:37,462
قالت "مورجنسترن" بأنه كان هناك ملح على حذاءه

683
00:56:37,464 --> 00:56:40,403
هناك الكثير منه هنا

684
00:56:40,407 --> 00:56:43,491
والكثير من الأوغاد أيضا

685
00:56:43,493 --> 00:56:46,473
... كل ما يمتلكه العدو هو المسدسات والسكاكين

686
00:56:46,576 --> 00:56:49,820
أما أنا فلدى المدينة بأكملها كسلاحى

687
00:56:55,323 --> 00:56:59,567
ترسانتى
درعى الحديدى

688
00:56:59,569 --> 00:57:01,732
البرق الوماض

689
00:57:01,734 --> 00:57:05,301
أرض صلبة

690
00:57:24,960 --> 00:57:27,073
أنها تُساعدنى

691
00:57:27,077 --> 00:57:30,348
تحمينى

692
00:57:32,908 --> 00:57:35,358
أنها أمى

693
00:57:36,852 --> 00:57:39,685
وهى أم صالحة

694
00:57:42,140 --> 00:57:44,453
دائما ما توضح لى طريقى

695
00:57:52,690 --> 00:57:58,024
لقد كنت على صواب , أيها المحقق
تتبع الأدلة حتى تصل الينا

696
00:58:07,733 --> 00:58:10,866
لن تستطيعين مساعدة أحد
وأنت تغفلين أثناء العمل

697
00:58:10,869 --> 00:58:12,810
!لما لا تذهبى للمنزل
وتأخذى قسطاً من الراحة

698
00:58:12,912 --> 00:58:16,326
يبدو عليك الأرهاق

699
00:58:16,329 --> 00:58:18,062
من اللطيف أن تقوم بزيارتى , أبى

700
00:58:18,164 --> 00:58:21,891
"لقد كنت أتفقد "سوزمان
لم يسمحوا لى برؤيته

701
00:58:22,723 --> 00:58:26,476
سوزمان" ما زال بحالة حرجة"
أنهم يُحاولون أنقاذ عموده الفقرى

702
00:58:27,742 --> 00:58:28,944
هل بأمكانه السير من جديد؟

703
00:58:29,047 --> 00:58:32,743
من الصعب التنبؤ
ولكن المعجزات تحدث

704
00:58:34,845 --> 00:58:37,602
الروح" الملعون"
أنه عند الحافة

705
00:58:37,604 --> 00:58:39,307
لا تتطرق لهذا , أبى
أنه مزعج بالفعل

706
00:58:39,409 --> 00:58:42,438
أن شئ العالم بحاجه له
أنه بطل

707
00:58:42,539 --> 00:58:45,795
أنه مزعج لعين
وأبنتى الوحيدة مغرمة به

708
00:58:45,936 --> 00:58:48,351
أنه السبب وراء سهرك كل ذلك الوقت

709
00:58:48,455 --> 00:58:51,475
أجل , أنه السبب بأنى ما زلت هنا الليلة

710
00:58:51,477 --> 00:58:55,119
فقط للأحتياط أذا ما قاموا بالنيل منه مجدداً

711
00:58:55,123 --> 00:58:56,356
للأحتياط

712
00:58:56,458 --> 00:58:59,411
حتى تستخدمى دبابيسك لتجميع أشلاءه

713
00:58:59,513 --> 00:59:03,231
أنا لست طفلة
ولا أقوم بأستخدام الدبابيس مع أحد

714
00:59:03,267 --> 00:59:06,771
ألا ترين ما تقومين به؟ -
أعرف بالظبط ما أقوم به -

715
00:59:06,774 --> 00:59:09,404
أعطيه بالظبط ما هو بحاجه اليه

716
00:59:09,408 --> 00:59:11,115
أنه يستغلك -
أنه بحاجة الى -

717
00:59:11,218 --> 00:59:15,592
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده
وكيف أقوم بعلاجة

718
00:59:18,741 --> 00:59:21,802
الكثير من النساء فى العالم
يعرفون جسده , طبقا لما أسمع

719
00:59:21,904 --> 00:59:23,393
لم يكن هذا ما أعنيه

720
00:59:23,496 --> 00:59:25,813
.... الكثير من النساء يلتفون حوله

721
00:59:25,816 --> 00:59:28,076
وهو يعلم كيف يُخاطبهم

722
00:59:28,425 --> 00:59:30,158
أذا , هذا هو سبب مجيئك الليلة؟

723
00:59:30,261 --> 00:59:32,472
يدهنون جسده بالزبد بأصابعهم الناعمة

724
00:59:32,573 --> 00:59:36,538
هذا يكفى
لا تجبرنى على طردك

725
00:59:37,459 --> 00:59:41,498
حبيبتى , لا أعرف كيف أتحدث عن تلك الأمور

726
00:59:43,420 --> 00:59:44,810
بالتأكيد لا تعرف

727
00:59:44,913 --> 00:59:49,490
لماذا قضيت الليلة بمراقبة
ذلك المنزل الكبير بمفردى؟

728
00:59:49,493 --> 00:59:52,680
أعتقدت بأن لديها أجوبة

729
00:59:57,348 --> 00:59:59,356
أنت متعلق بعملك

730
00:59:59,360 --> 01:00:03,874
كذلك أنا
وهو أيضا

731
01:00:06,168 --> 01:00:08,977
لقد كنتى أكثر سعادة بالأيام
"الخوالى بصحبة "دينى

732
01:00:11,115 --> 01:00:13,122
"لقد مات "دينى

733
01:00:15,597 --> 01:00:19,613
أجل , "دينى كولت" توفى , هذا الولد اللطيف

734
01:00:19,616 --> 01:00:21,322
أجل , لقد كان لطيفا

735
01:00:21,424 --> 01:00:24,194
لن أنساه أبداً
ولكن يجب أن نستمر بحياتنا

736
01:00:27,233 --> 01:00:29,240
لقد فقدت فتى أحلامى

737
01:00:34,953 --> 01:00:37,451
وأنا فقدت فتاتى الجميلة

738
01:00:39,190 --> 01:00:41,888
تُصبحين على خير , حبيبتى -
تُصبح على خير , أبى

739
01:00:41,891 --> 01:00:44,800
فقط أتمنى بأن يعرف هذا اللعين كم هو محظوظ

740
01:00:45,779 --> 01:00:47,786
لا يعرف

741
01:00:57,262 --> 01:00:59,305
أشعر بك

742
01:00:59,309 --> 01:01:01,694
أنت متعب للغاية

743
01:01:01,696 --> 01:01:04,258
دعنى أحتضنك

744
01:01:09,558 --> 01:01:11,747
ما رائحة عيادة الأسنان تلك؟

745
01:01:15,989 --> 01:01:18,244
عيادة أسنان و النازية

746
01:01:18,692 --> 01:01:20,699
عظيم

747
01:01:21,476 --> 01:01:23,586
لا

748
01:01:35,760 --> 01:01:38,059
هناك امراءة غريبة تأتينى بالأحلام

749
01:01:38,063 --> 01:01:40,851
.... امراءة سوداء غريبة ولكن

750
01:01:41,536 --> 01:01:45,185
أذا كانت تلك المراءة هى التى بخاطرى
فستكون نهايتى على يديها

751
01:01:59,376 --> 01:02:03,497
"أنا "بلاستر
بلاستر" من باريس"

752
01:02:19,962 --> 01:02:22,318
أظل بجانب الرجل الذى أحبه
فو نى كات

753
01:02:26,011 --> 01:02:28,311
حتى يُفرقنا الموت

754
01:02:34,865 --> 01:02:36,872
الموت

755
01:02:37,889 --> 01:02:40,585
الموت , الموت , الموت

756
01:02:42,795 --> 01:02:45,009
أنه ما نفكر به جميعا

757
01:02:46,166 --> 01:02:49,289
إننا نأكل حتى لا نموت

758
01:02:49,292 --> 01:02:52,989
إننا نتزوج حتى لا ينقرض جنسنا

759
01:02:52,992 --> 01:02:58,521
أخترعنا الفن , وقمنا ببناء ناطحات السحاب
حتى تُخلد أسمائنا

760
01:03:05,805 --> 01:03:07,557
مرحبا

761
01:03:07,659 --> 01:03:11,142
سيد "لونج" , صديقى العزيز
كيف حالك؟

762
01:03:11,632 --> 01:03:13,639
بماذا أستطيع مساعدتك؟

763
01:03:13,864 --> 01:03:17,129
رسالة؟
ممن تلك الرسالة؟

764
01:03:18,555 --> 01:03:21,413
"ساند سارف"
أجل , أعرفها

765
01:03:22,572 --> 01:03:25,481
يجب أن تعرفها أكثر عوضا
عن لعب الأوراق معها

766
01:03:25,483 --> 01:03:27,641
وما هى الرسالة؟

767
01:03:27,934 --> 01:03:30,020
مبادلة؟

768
01:03:30,023 --> 01:03:33,692
خلف الشارع الرئيسى القديم؟
أجل , أعرفه

769
01:03:34,640 --> 01:03:39,252
غدا
لنجعله .... بعد العشاء

770
01:03:40,125 --> 01:03:43,500
شكرا , صديقى الغالى

771
01:03:46,151 --> 01:03:48,425
أين كنت؟ -
الموت -

772
01:03:48,427 --> 01:03:50,709
أجل

773
01:03:51,068 --> 01:03:57,201
نحن نعيش حياتنا القصيرة الرهيبة
نسلك طرق عديدة ملتوية

774
01:03:57,948 --> 01:04:01,379
الموسيقى والطموح
... من صنع الخالق

775
01:04:01,382 --> 01:04:05,537
.... حتى نبعد أعيننا عن

776
01:04:05,539 --> 01:04:08,632
ذلك الحائط الوعر الذى يسمى الموت

777
01:04:08,635 --> 01:04:11,751
مُدركين بأنه سيُفجر عقولنا

778
01:04:12,703 --> 01:04:15,025
و البيض

779
01:04:15,028 --> 01:04:18,629
أعذرنى , ولكن هل هناك مغزى من كل هذا
!بخلاف الأستماع اليك

780
01:04:20,286 --> 01:04:22,687
يارجل , أنت بالفعل حقير

781
01:04:22,691 --> 01:04:26,090
لا تفهم الأمر

782
01:04:26,093 --> 01:04:28,925
نحن الأثنان من نفس النوع

783
01:04:30,333 --> 01:04:35,154
ولا يشيخ أى منا -
بالتأكيد هذا يبعث على الملل -

784
01:04:37,061 --> 01:04:39,633
أستمر بمضايقتى بأننا متشابهان

785
01:04:39,636 --> 01:04:42,554
أذا , كيف حدث هذا؟

786
01:04:42,556 --> 01:04:46,300
من نحن "اوكتوبوس" ؟ -
سأتطرق الى هذا -

787
01:04:46,302 --> 01:04:50,170
أسرع أذا -
أتتذكر موتك , أيها الوسيم؟

788
01:04:50,173 --> 01:04:52,892
ليس شيئا يسهل نسيانه

789
01:05:00,320 --> 01:05:02,452
أجل , اتذكر هذا

790
01:05:06,283 --> 01:05:11,595
عندما أحضروك كنت جثة هامدة

791
01:05:11,598 --> 01:05:14,028
لم يكن هناك أى أثر للحياة بك

792
01:05:15,467 --> 01:05:21,076
لقد كُنت ممتازاً
وفاتك كانت مثالية

793
01:05:21,921 --> 01:05:25,516
وكنت أنا المحقق المكلف بمعرفة سبب وفاتك

794
01:05:25,519 --> 01:05:29,968
ولكنى كنت أكبر من ذلك بكثير

795
01:05:29,972 --> 01:05:32,540
لقد صممت عقار سليم

796
01:05:32,541 --> 01:05:35,245
من المدهش كم الأدوية التى تحتويها المُستشفيات

797
01:05:35,247 --> 01:05:38,803
كل ما عليك فعله هو
تخفيف هذا ومزج هذا .... وها هو

798
01:05:38,905 --> 01:05:40,347
"مرحبا ببنوك "سويسرا

799
01:05:40,448 --> 01:05:43,231
"لم يكن المال أبداً مسعى "اوكتوبوس

800
01:05:44,252 --> 01:05:47,088
حسنا , أستسلم
ماذا كان مسعاك؟

801
01:05:48,125 --> 01:05:50,630
الخلود

802
01:05:50,631 --> 01:05:53,412
بجميع أنواعها الخمس

803
01:05:53,751 --> 01:05:56,176
كنا نعلم بأنه هناك طريقة أخرى
..... لأبقاء المرء على قيد الحياة

804
01:05:56,276 --> 01:05:59,085
بدلاً من تقطعيهم كالفراخ المشوية

805
01:05:59,187 --> 01:06:03,004
تلك الفراخ ذوى البيض الكبير البنى

806
01:06:03,007 --> 01:06:08,213
هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى
هذا البيض البنى الكبير أغضب

807
01:06:08,215 --> 01:06:10,880
أو الحبوب , وهى طريقة أخرى لمماطلة الموت

808
01:06:10,982 --> 01:06:13,082
تنتظر أن يدق قلبك , ونادرا أذا حدث ذلك

809
01:06:13,183 --> 01:06:15,320
لقد تطرقت الى الأساس -
جوهر الحياة -

810
01:06:15,422 --> 01:06:16,682
لقد حللت الشفرة -
شفرة الجينات -

811
01:06:16,685 --> 01:06:18,191
فأنا ذكى بالفعل

812
01:06:18,228 --> 01:06:21,354
أنت شخص ذكى -
شكرا لك -

813
01:06:21,356 --> 01:06:25,823
ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة
مليئة بالجثث لأثبات هذا

814
01:06:26,694 --> 01:06:31,698
حقن ذلك الكلب بالمصل
كان بالفعل خطأ

815
01:06:31,700 --> 01:06:35,001
ولكن عندما صححت الأمر
... كان على تجربته

816
01:06:35,003 --> 01:06:37,574
ولم أجربه على نفسى
وألا أصبحت غريبا

817
01:06:37,676 --> 01:06:40,251
أحتجت الى أنسان

818
01:06:40,253 --> 01:06:43,597
وهكذا صادفتنى -
وهكذا صادفتك -

819
01:06:43,598 --> 01:06:47,023
أعطيتك حقنة بسيطة وأنتظرت

820
01:07:01,392 --> 01:07:05,204
حياتك الثانية بدأت بنفس الليلة , أتذكر؟

821
01:07:10,738 --> 01:07:13,070
أجل , أتذكر

822
01:07:15,151 --> 01:07:19,060
أذا , فى خضم كل أولئك المعزيين

823
01:07:19,162 --> 01:07:21,962
من المؤكد أنك وجدت شيئا حاداً

824
01:07:36,802 --> 01:07:38,964
... لقد تساءلت دائماً

825
01:07:38,966 --> 01:07:41,227
أين ذهبت عندما خرجت؟

826
01:07:42,546 --> 01:07:45,009
لقد أخذت جولة

827
01:07:48,767 --> 01:07:51,483
كان على التفكير

828
01:07:53,962 --> 01:07:57,341
وزورت صديق قديم
لا أعرف ماذا حدث؟

829
01:07:57,720 --> 01:07:59,788
ولكنى ما زلت أتحرك
ما زلت أتنفس

830
01:07:59,891 --> 01:08:02,834
هذا مستحيل , ولكنى ما زلت حياً

831
01:08:03,299 --> 01:08:07,678
طوال حياتى كل ما أردته هو أن أكون شرطى صالح
ولكن كل شئ تغير

832
01:08:07,680 --> 01:08:10,196
أنهم ينتصرون , سيدى
الأشرار ينتصرون

833
01:08:10,199 --> 01:08:13,597
أعتقد بأن لدى ميزة أحاربهم بها الأن

834
01:08:13,599 --> 01:08:16,521
لقد أصبحت شئ أخر الأن

835
01:08:16,524 --> 01:08:19,561
يمكننى الذهاب لأماكن , والقيام بأمور
لا يُسمح للشرطيين بالقيام بها

836
01:08:19,661 --> 01:08:22,784
ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف
لا أسماء , لا أصدقاء

837
01:08:22,787 --> 01:08:25,208
يجب أن أبقى ميتاً بعيون الجميع

838
01:08:25,979 --> 01:08:29,313
"حتى "ايلين
يمكننى أن أكون جاسوسك

839
01:08:30,255 --> 01:08:32,486
وأعمل مع رجالك

840
01:08:32,488 --> 01:08:34,641
خلفهم فى الظلام

841
01:08:35,163 --> 01:08:38,480
يمكننى أن أكون حامى المدينة

842
01:08:38,481 --> 01:08:41,722
.... أكون -
روحها -

843
01:08:42,914 --> 01:08:46,324
برحيل الشرطى البطل , يأتى الروح

844
01:08:46,328 --> 01:08:52,301
كشوكة فى الظهر , صلب جداً
وجدتها

845
01:08:54,746 --> 01:08:58,840
لذا أطلقت النار على نفسى
وأصبحنا أخوة

846
01:08:58,842 --> 01:09:02,412
"أذا , من نحن بحق الجحيم , "اوكتوبوس

847
01:09:02,415 --> 01:09:04,999
أنت مجرد مرحلة للتقدم

848
01:09:05,003 --> 01:09:09,743
وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها
محتواها الغامض

849
01:09:09,745 --> 01:09:13,703
المفقود عبر القرون , سيشرب منها
وسيصبح خالداً

850
01:09:13,707 --> 01:09:15,951
لا تعذبنى

851
01:09:15,953 --> 01:09:19,895
بما أنى سأموت بأى حال
أخبرنى ما الذى تحتويه الزهرية؟

852
01:09:19,897 --> 01:09:24,204
مطرقة ثور" ؟" -
لا , أفضل

853
01:09:24,745 --> 01:09:30,678
الحمض النووى لآله -
ليس آله , ليس بالظبط -

854
01:09:30,683 --> 01:09:34,738
أجل , لأن البشر والآله لا يختلطون جيداً

855
01:09:34,740 --> 01:09:38,927
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هى
بمعرفة العلاقة بين الأنسان والآله

856
01:09:38,930 --> 01:09:41,660
أبن لكلا من آله وأنسانه

857
01:09:41,760 --> 01:09:44,407
زيوس" لم يستطع السيطرة على نفسة"
لذا أنجب العديد

858
01:09:44,510 --> 01:09:48,123
والعديد من الأبطال -
"وكان أعظمهم جميعا هو "هرقليز

859
01:09:48,127 --> 01:09:50,320
ولقد وجدناه

860
01:09:50,323 --> 01:09:53,318
على الأقل دماءه
لقد خلف بعض الدماء بالأنحاء

861
01:09:53,322 --> 01:09:56,496
ونعرف أين هى -
هذا هو الرابط المفقود -

862
01:09:56,500 --> 01:09:59,509
بين العلم والسحر

863
01:09:59,513 --> 01:10:03,112
"بمجرد خلط دماء "هرقليز" مع وصفة "اوكتوبوس

864
01:10:04,017 --> 01:10:06,757
سأصبح آله -
أو ثانى أفضل شئ -

865
01:10:06,795 --> 01:10:09,514
اصبح آله

866
01:10:09,515 --> 01:10:12,668
وتُصبح أنت مجرد منتج ثانوى صغير

867
01:10:12,670 --> 01:10:15,373
أحد أخطأه الكثيره جداً جداً

868
01:10:15,376 --> 01:10:17,599
بربك , "روما" لم تُبن بيوم واحد
ف و نى كات

869
01:10:17,602 --> 01:10:22,331
بالأضافة الى ذلك , أنظرى الى كل
هؤلاء الرفاق الذين صنعتهم

870
01:10:22,334 --> 01:10:25,488
لقد كان صُنعنا سهلاً -
أجل , الزعيم قال بأن صُنعنا كان سهلاً -

871
01:10:25,590 --> 01:10:27,638
ولكن أخطأك عديدة

872
01:10:27,641 --> 01:10:29,858
وغير ساره

873
01:10:30,348 --> 01:10:35,578
أجل , فأذا سكبت قطرة واحدة
... فى درجة حرارة غير مناسبة

874
01:10:35,579 --> 01:10:38,419
دعينى أريك

875
01:10:38,762 --> 01:10:40,813
... هذا مؤسف

876
01:10:40,816 --> 01:10:42,705
ولكنه ممتع أيضا

877
01:10:42,807 --> 01:10:44,901
"هذة هى "موفين

878
01:10:44,905 --> 01:10:47,355
أنها المفضلة لدى

879
01:11:16,494 --> 01:11:19,226
أحضرى المزيد من الناس
أحب هذا

880
01:11:24,254 --> 01:11:26,297
.... القطة

881
01:11:28,231 --> 01:11:31,075
هى الدافع الذى أحتاجه

882
01:11:31,078 --> 01:11:33,726
سوف أقتلك

883
01:11:33,729 --> 01:11:36,500
"لا , يجب أن تموت "الروح

884
01:11:36,502 --> 01:11:37,923
أجل , فأنت لديك السائل

885
01:11:38,026 --> 01:11:41,559
جسدك تم تجهيزه , لن تموت بسهولة أبداً

886
01:11:41,662 --> 01:11:44,027
خطوة صغيرة ويمكنك أن تصبح خالداً مثله

887
01:11:44,129 --> 01:11:45,908
ويجب أن يكون "اوكتوبوس" الوحيد

888
01:11:46,011 --> 01:11:48,307
لا يجب أن يكون هناك أى منافسين
بمجرد أن يُصبح حاكم العالم

889
01:11:48,409 --> 01:11:51,043
أجل , حينها سيقوم كل شخص بما أأمرهم به

890
01:11:51,047 --> 01:11:53,961
عليهم جميعا أن يقوموا بما أأمرهم

891
01:11:53,962 --> 01:11:56,497
لأنى ساكون حاكم العالم

892
01:11:56,501 --> 01:12:00,356
وكل شئ سيصبح له معنى
أجل , كل شئ

893
01:12:00,360 --> 01:12:04,056
كل شئ سيصبح ذا معنى

894
01:12:04,855 --> 01:12:06,749
لنعود الى العمل مجدداً

895
01:12:06,853 --> 01:12:08,604
اجل , نعود للعمل

896
01:12:08,706 --> 01:12:11,204
نعود لقتلك

897
01:12:11,514 --> 01:12:14,672
هنا تُصبح الأمور خادعة

898
01:12:14,676 --> 01:12:16,958
كل شئ يعود الى تكامل جسدك

899
01:12:16,960 --> 01:12:21,202
طبقا لشهادتك فأنت تشفى بسرعة كبيرة
وجراحك تلتئم بوقت قصير

900
01:12:21,206 --> 01:12:25,774
والحل الوحيد لعكس هذا هو بتفتيت جسدك

901
01:12:25,776 --> 01:12:29,251
.... بالأختصار

902
01:12:29,253 --> 01:12:32,482
بتقسيمك الى أجزاء عديدة ومتباعدة

903
01:12:32,487 --> 01:12:35,553
فتصبح عملية التكامل مستحيلة

904
01:12:36,560 --> 01:12:42,209
"وبما أنى "اوكتوبوس
فسابدأ بالعمل من الأسفل

905
01:12:42,211 --> 01:12:44,692
حتى الأعلى

906
01:12:44,695 --> 01:12:47,578
فلوس" , أحضرى لى الحقائب"

907
01:12:52,744 --> 01:12:55,774
سأقوم بتوزرع جسدك بكل أنحاء البلاد

908
01:12:56,994 --> 01:13:00,720
بلاستر" , أجلبى لى اصابع قدمه"

909
01:13:03,541 --> 01:13:09,322
"بلاستر" , لقد تعرفنا على بعضنا فى "مارسيليا"

910
01:13:10,726 --> 01:13:14,792
هل كان أنت؟

911
01:13:14,797 --> 01:13:16,672
أجل , أنا

912
01:13:16,772 --> 01:13:19,391
حبيبى

913
01:13:19,395 --> 01:13:22,357
كفوا عن هذا الكلام العابث
يجب أن تتفهم الأمر

914
01:13:23,462 --> 01:13:27,050
باريس" , أجلبى لى أصابعه"

915
01:13:27,668 --> 01:13:30,608
هذا أمر -
حسنا , سيدى -

916
01:13:30,613 --> 01:13:33,791
بكل سرورى

917
01:13:33,794 --> 01:13:36,112
أنا أكرهك

918
01:13:42,745 --> 01:13:45,663
"هذا لأجل "ساند

919
01:13:45,665 --> 01:13:49,702
وهذا لأجلى
"أما هذا لأجل "مافين

920
01:13:57,573 --> 01:13:59,823
هل هذا كل ما لديك؟

921
01:14:07,325 --> 01:14:09,508
من "ساند" تلك؟

922
01:14:10,109 --> 01:14:13,537
ليس الأن
لنذهب

923
01:14:34,220 --> 01:14:38,195
عزيزى , حبيبى -
بلاستر -

924
01:14:51,222 --> 01:14:55,596
"هذا لأجل "ساند
قطتك الصغيرة

925
01:14:58,506 --> 01:15:01,422
"أنا "بلاستر" من "باريس

926
01:15:02,541 --> 01:15:05,358
"روح "مونتمارت

927
01:15:06,391 --> 01:15:10,612
أظل بجانب حبيبى
حتى يُفرقنا الموت

928
01:15:16,170 --> 01:15:18,999
أنت قريب الأن

929
01:15:19,002 --> 01:15:21,937
قريب جداً جداً

930
01:15:30,249 --> 01:15:32,603
لا يمكنك الأبتعاد عنى

931
01:15:32,607 --> 01:15:36,273
أنت ملكى

932
01:15:53,584 --> 01:15:56,330
مرحبا يا رجل , أعلم بما تشعر

933
01:15:56,333 --> 01:15:58,236
.. يجب أن تقابل زوجتى

934
01:15:58,339 --> 01:16:01,526
.... لا , فقط

935
01:16:01,529 --> 01:16:04,134
أخطو خطوة تلو الخطوة

936
01:16:35,960 --> 01:16:38,187
ها نحن مجدداً

937
01:16:38,851 --> 01:16:42,051
لقد مٌت مجدداً

938
01:16:44,950 --> 01:16:47,042
لقد نفذت قواى

939
01:16:50,485 --> 01:16:54,014
"أنا مستعد لك "لورلاى -
تعال -

940
01:16:57,996 --> 01:17:00,899
لقد حان الوقت

941
01:17:03,672 --> 01:17:06,066
لا مزيد من الآلم

942
01:17:06,688 --> 01:17:08,957
لا مزيد من المعاناة

943
01:17:10,459 --> 01:17:12,930
"تخلص من كل ما تبقى منك "دينى

944
01:17:16,024 --> 01:17:18,028
تخلص من الشبح

945
01:17:19,288 --> 01:17:24,317
"تخلص من "الروح
أجل , عزيزى , أجل

946
01:17:47,163 --> 01:17:50,505
لقد أنتهى

947
01:17:51,843 --> 01:17:56,413
ما يقولونه عندما يقترب المرء من الموت
أن حياتك كلها تمر كومضات أمام ناظريك

948
01:17:56,415 --> 01:17:59,944
تغاضى عن كل هذا
.... كل ما أراه هو نساء

949
01:17:59,947 --> 01:18:04,364
عزيزتى "ايلين" دائما ما كانت موجودة لعلاجى

950
01:18:04,857 --> 01:18:06,861
"و "ساند

951
01:18:07,343 --> 01:18:09,838
هذة الروح المكسينة الضائعة

952
01:18:11,460 --> 01:18:15,099
جميلة , "ساند" الجميلة

953
01:18:23,428 --> 01:18:27,256
"من الغريب أن تكون أخر ذكرى لى هى "ساند

954
01:18:38,318 --> 01:18:41,856
لورلاى" , لن تكونى لى الأن" -
.... لا  -

955
01:18:41,859 --> 01:18:45,784
ليس مجدداً -
أنهم بحاجة الى , يجب أن أعود -

956
01:18:45,788 --> 01:18:48,374
"سأكون دائما معك "دينى كولت

957
01:18:48,783 --> 01:18:51,109
لن تهرب منى دائماً

958
01:18:52,060 --> 01:18:54,414
أنهم يحتاجون الى

959
01:19:24,566 --> 01:19:26,080
"ساند"

960
01:19:26,182 --> 01:19:29,241
المقايضة

961
01:19:30,691 --> 01:19:33,296
"اوكتوبوس"

962
01:19:33,760 --> 01:19:36,074
أجزاء

963
01:19:36,607 --> 01:19:40,386
"أجزاء "ساند

964
01:19:42,516 --> 01:19:43,893
أجزاء

965
01:19:43,994 --> 01:19:46,634
"أجزاء "اوكتوبوس

966
01:19:46,636 --> 01:19:50,047
أيها اللعين "اوكتوبوس" , سأقتلك -
"دائما تذكر "اوكتوبوس -

967
01:19:50,051 --> 01:19:52,481
.... معذرة , ولكن ألم يكن -
ليس الأن -

968
01:19:52,517 --> 01:19:55,569
لم تظهر أى ملامح للحياة به منذ 3 ساعات
ألا يُفترض أن يكون ميتاً؟

969
01:19:55,670 --> 01:19:58,480
أنها قصة طويلة -
أحضروا لى ربطة عنق -

970
01:19:58,582 --> 01:20:00,060
ويجب أن تكون حمراء

971
01:20:00,164 --> 01:20:02,804
حسنا يا فتى , يجب أن تعلم جيداً موقعك -
أنتظر -

972
01:20:02,830 --> 01:20:05,030
يجب أن تكون جاسوسى ليس متطوعاً لعيناً

973
01:20:05,133 --> 01:20:09,730
وأذا أبتعدت عنى هكذا مجدداً
فساشطرك الى نصفين , أتفهم هذا؟

974
01:20:09,732 --> 01:20:11,860
لدى فكرة -
لقد سأمت -

975
01:20:11,863 --> 01:20:15,105
لا , أنها جيدة
أعدك بهذا

976
01:20:21,006 --> 01:20:24,035
"أجعل هذا الشئ موجها الى "اوكتوبوس

977
01:20:24,634 --> 01:20:27,331
أذا أعطيت أشارتى فأنسف رأسه

978
01:20:27,502 --> 01:20:29,044
ثم نحتفل بليلة زفافنا

979
01:20:29,146 --> 01:20:32,644
اليس كذلك , حبيبتى -
أجل , حبيبى . ليلة زفافنا

980
01:21:25,788 --> 01:21:27,793
من أنت بحق الجحيم؟

981
01:21:27,989 --> 01:21:31,587
"هل أنت محبوبة "اوكتوبوس -
لا , ليس الأمر هكذا

982
01:21:32,300 --> 01:21:33,838
هذا متعة الى -
!متعة

983
01:21:33,940 --> 01:21:38,819
نظهر هنا , ونبدو جيدين بذلك
نتبادل الأشياء ثم نُغادر

984
01:21:38,821 --> 01:21:41,899
أو ربما تقتلين خلال هذا -
بربك يا سيدة , هلا تجعلى عقلك أكثر أنفتاحاً -

985
01:21:41,904 --> 01:21:43,054
هل يجب أن نبدأ بأطلاق الرصاص الأن؟

986
01:21:43,156 --> 01:21:45,855
لا أعرف -
لا تُطلق الرصاص , مغفل

987
01:21:46,386 --> 01:21:48,668
"لا يوجد أثر "للاوكتوبوس

988
01:21:49,098 --> 01:21:51,645
سيكون هذا مضيعة للوقت أذا لم يظهر

989
01:21:51,814 --> 01:21:55,932
عندما يظهر سيدى
فنحن جاهزين

990
01:21:56,622 --> 01:22:00,250
هذا السلاح , يمكنك أن تُصيبى به القمر -
سيدى , أنا قناصة ماهرة

991
01:22:00,252 --> 01:22:02,293
... هل كل النساء بذلك المكان

992
01:22:02,395 --> 01:22:06,162
فقدوا عقلهم -
لا , سيدى .. نحن فقط نستعد جيداً

993
01:22:06,636 --> 01:22:09,658
أنه يستغلك -
.... بالتأكيد , أنا أدير -

994
01:22:09,661 --> 01:22:12,528
عملية مربحة جدا , وأنا جيدة بها

995
01:22:12,531 --> 01:22:15,448
أنفذها ثم أحصل على تكاليف شهادة الدكتوراة

996
01:22:15,450 --> 01:22:18,272
حسنا , فقط أخبرى ذلك المغفل
هناك بأن يُعطينى الصندوق

997
01:22:18,276 --> 01:22:23,196
وأنت , ابدأى بالسير بعيداً
عن هذا الحيوان بقدر الأمكان

998
01:22:23,198 --> 01:22:27,347
سوف يقتلك
انه يقتل أى شئ

999
01:22:27,351 --> 01:22:31,171
حسنا , ولكنى أعتقد بأنك
تأخذى الأمور بجدية مبالغة

1000
01:23:11,517 --> 01:23:13,522
أعطه الزهرية

1001
01:23:21,433 --> 01:23:23,438
أخبرنى الزعيم بأن ابدأ بأطلاق النار

1002
01:23:28,001 --> 01:23:30,006
أدخلى الى العربة

1003
01:23:33,646 --> 01:23:35,653
لن يذهب أحد لأى مكان

1004
01:23:36,681 --> 01:23:39,816
فلوس" , أحضرى تلك الزهرية . أرجوك"

1005
01:23:40,303 --> 01:23:44,527
أدخلى الى العربة -
أعطنى دماء "هيراقليز" الأن -

1006
01:23:45,608 --> 01:23:47,936
أذهبى -
"هيراقليز"

1007
01:23:50,427 --> 01:23:52,994
"لقد أعتقدت بأنه "هرقليز
ف و نى كات

1008
01:23:53,882 --> 01:23:55,887
أنت

1009
01:24:16,093 --> 01:24:20,070
ساند" , لقد وجدتى درعك"
أستخدميه

1010
01:24:21,173 --> 01:24:23,178
ما قصتك مع النساء؟

1011
01:24:25,988 --> 01:24:28,119
"اوكتوبوس"

1012
01:24:28,122 --> 01:24:29,711
لقد كُنت على حق

1013
01:24:29,814 --> 01:24:34,060
نحن أخطاء
لم يفترض أن تحدث

1014
01:24:45,904 --> 01:24:47,906
سيدى , هذا جنون -
التزمى الصمت -

1015
01:24:48,008 --> 01:24:50,213
لا يرغب بأن يموت اى شرطى

1016
01:24:54,539 --> 01:24:57,210
أنت لا تأخذ الأمور بروية

1017
01:25:04,798 --> 01:25:06,803
هيا يا فتى

1018
01:25:15,784 --> 01:25:17,789
سينتهى كل شئ الليلة

1019
01:25:19,120 --> 01:25:22,607
أنت على حق
"أنا "اوكتوبوس

1020
01:25:22,612 --> 01:25:24,947
لدى ذخيرة من كل شئ

1021
01:25:46,894 --> 01:25:48,899
أذهب للجحيم

1022
01:25:49,014 --> 01:25:51,276
أذهب للجحيم

1023
01:25:51,279 --> 01:25:54,672
لقد كنت تلهو بسخافة

1024
01:25:54,675 --> 01:25:56,680
الأن

1025
01:26:16,465 --> 01:26:21,745
أستسلم "اوكتوبوس" , لقد نصبنا لك وعصابتك الشرك

1026
01:26:33,289 --> 01:26:35,294
أطلقوا يا رجال

1027
01:27:35,584 --> 01:27:38,359
"أيها المفوض "دولان
أبنتك هنا

1028
01:27:39,205 --> 01:27:42,715
يجب أن نذهب , أبتعدوا عن هنا
عزيزتى , لا يُفترض أن تكونى هنا

1029
01:27:42,718 --> 01:27:44,396
أنت تمزج , اليس كذلك ابى؟
.... هل نسيت

1030
01:27:44,498 --> 01:27:46,580
العمل الذى أقوم به
ربما يحتاج الى

1031
01:27:46,682 --> 01:27:49,076
لقد سلك الطريق الذى يريده
أنه لا يرغب بوجودك هنا

1032
01:27:49,180 --> 01:27:52,884
أنت لا تعرف هذا , أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف أى شئ

1033
01:27:53,693 --> 01:27:56,413
أوقفها , أبعدها -
حسنا , سيدى -

1034
01:28:02,872 --> 01:28:04,877
اشياء مضحكة

1035
01:28:17,014 --> 01:28:19,328
أخيرا , أجل

1036
01:28:19,929 --> 01:28:24,228
أجل , أجل

1037
01:28:34,045 --> 01:28:36,050
ماذا؟

1038
01:28:41,347 --> 01:28:44,925
"أختيار صائب "ساند
لقد أجتزتى أختبارك الميدانى الأول

1039
01:28:52,508 --> 01:28:54,513
لنمت سوياً

1040
01:29:04,226 --> 01:29:08,406
سيلكن" , انها معلقة بى"
ياآلهى

1041
01:29:39,134 --> 01:29:42,143
"أعتقد بأنه حان الوقت للتخلى عن درعك "ساند

1042
01:29:46,361 --> 01:29:48,366
لقد فقدتى هذا

1043
01:29:52,608 --> 01:29:54,865
لم يرغب المتجر بأسترداده

1044
01:30:02,917 --> 01:30:06,645
ربما أرتديه من الحين للأخر
ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك

1045
01:30:46,211 --> 01:30:48,393
ايلين" , هل أنت بخير؟"

1046
01:31:18,480 --> 01:31:20,484
"وداعا "ساند

1047
01:31:21,548 --> 01:31:23,552
"وداعا "دينى

1048
01:31:47,224 --> 01:31:49,228
"وداعا أيها "الروح

1049
01:31:52,768 --> 01:31:55,981
هل هذة "سارف" ؟ -
.... فقط دعها تذهب -

1050
01:31:55,986 --> 01:31:59,414
لقد أنقذتنى
انقذت العالم

1051
01:31:59,417 --> 01:32:02,106
أجل , ولكنك شاركت فى هذا

1052
01:32:02,109 --> 01:32:05,384
حسنا , ولكن أبتعد عن طريقى

1053
01:32:11,174 --> 01:32:13,828
ما الذى حدث هناك؟
من هى؟

1054
01:32:13,830 --> 01:32:17,068
أنها فقط ذكرى قديمة -
أجل , هى تبدو عجوزة -

1055
01:32:17,511 --> 01:32:23,082
أنا أحبك أنت فقط من كل قلبى -
أجل , أنا وكل النساء اللواتى تُصادفهم

1056
01:32:23,918 --> 01:32:26,683
لقد كنت رائعاً

1057
01:32:26,686 --> 01:32:28,754
وأنت أيضا كنتى جيدة , أيها المبتدئة

1058
01:32:30,626 --> 01:32:32,630
وغد

1059
01:32:57,732 --> 01:32:59,736
سنبدأ من الصفر

1060
01:33:09,138 --> 01:33:11,371
من يعرف ما الذى سأقوم به

1061
01:33:19,331 --> 01:33:22,621
عندما تستيقظ تكون أنيقة كالعادة

1062
01:33:23,518 --> 01:33:25,522
ضوضاء بلا حدود

1063
01:33:26,556 --> 01:33:28,560
تعم بالحياة

1064
01:33:29,676 --> 01:33:31,914
أنها كل ما لدى

1065
01:33:32,954 --> 01:33:34,958
أملى الوحيد

1066
01:33:35,707 --> 01:33:37,861
ضميرى الوحيد

1067
01:33:39,719 --> 01:33:42,671
أسرار "اوكتوبوس" أختفت بوفاته

1068
01:33:45,216 --> 01:33:47,555
لا أعرف من أنا
... أو كم تبقى لى

1069
01:33:47,560 --> 01:33:49,902
أو ربما أعيش للأبد

1070
01:33:50,004 --> 01:33:51,757
لا أتمنى هذا

1071
01:33:51,861 --> 01:33:55,839
أنه شئ لا يود أى شخص الحصول عليه
أنه شئ لا يرغب به أى شخص

1072
01:33:56,588 --> 01:33:57,930
دينى كولت" توفى"

1073
01:33:58,032 --> 01:34:02,224
أنا مختلف الأن , لا يمكننى
أن أكرس قلبى لأحد عداها

1074
01:34:02,619 --> 01:34:06,058
ستكون دوما ملكى
وسأكون دوما لها

1075
01:34:06,440 --> 01:34:08,966
انها تُكمل جسدى وروحى

1076
01:34:09,471 --> 01:34:11,632
أنها حٌب حياتى

1077
01:34:12,221 --> 01:34:14,249
أنها مدينتى

1078
01:34:16,898 --> 01:34:21,082
!وأنا
روحها

1079
01:34:22,459 --> 01:37:22,341
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
تعديل
Abu Essa
