1 00:00:040,263 --> 00:00:55,222 ترجمة دكتور محمــد العطــار 1 00:02:40,263 --> 00:02:42,222 ستارلينج 2 00:02:43,742 --> 00:02:45,702 ستارلينج 3 00:02:47,702 --> 00:02:50,503 كراوفورد يريد أن يلقاك بمكتبه 4 00:02:50,622 --> 00:02:52,583 شكرا لك , سيدي 5 00:03:37,983 --> 00:03:39,942 - كلاريس - هاى 6 00:04:28,184 --> 00:04:32,984 هل تبحثين عن كراوفورد ؟ سوف يعود لمكتبه خلال لحظات ، أنتظريه بالمكتب 7 00:05:27,584 --> 00:05:29,584 ستارلينج 8 00:05:29,704 --> 00:05:32,984 - كلاريس , صباح الخير - صباح الخير سيد كراوفورد 9 00:05:33,104 --> 00:05:36,344 أسف أن جعلتك تأتين بهذه السرعه 10 00:05:36,464 --> 00:05:39,544 المشرفون عليك أخبرونى أنك تبلين حسنا 11 00:05:39,664 --> 00:05:42,664 آمل ذلك ، انهم لم يرسلوا بأي نتائج بعد 12 00:05:42,944 --> 00:05:45,424 هنالك عمل أعتقد أنه يناسبك 13 00:05:45,544 --> 00:05:49,784 ليس عملا بالمعني المفهوم ، أنه أقرب الى زياره هامه ، تفضلي بالجلوس 14 00:05:49,904 --> 00:05:51,664 نعم ، سيدى 15 00:05:51,784 --> 00:05:57,624 انني أذكرك ، خلال دوره التدريس باليو فى إيه ، لقد لفتى إنتباهى حينها 16 00:05:57,744 --> 00:06:01,584 ببحثك عن الحقوق المدنيه لمكتب التحقيقات لقد اعطيتك درجه "امتياز " آنذاك 17 00:06:01,704 --> 00:06:04,064 جيد جدا ، سيدى 18 00:06:05,624 --> 00:06:08,664 انت متخصصه بعلم النفس و علم الجريمه ولقد تخرجت بتفوق 19 00:06:08,784 --> 00:06:11,465 وتدربت صيفا بعيادات رايتزينجر 20 00:06:11,584 --> 00:06:16,265 مدون أنك تريدين العمل هنا بقسم العلوم السلوكيه بعد تخرجك 21 00:06:16,384 --> 00:06:18,345 نعم ، بالتأكيد سيدى 22 00:06:19,825 --> 00:06:24,464 اننا نحقق حاليا مع كل القتله التسلسليين المحتجزين لمعرفه الجانب النفسى ، السلوكي لهم 23 00:06:24,584 --> 00:06:27,105 سوف يساعد هذا في حل كثير من القضايا العالقه 24 00:06:27,225 --> 00:06:29,664 الأغلب كانوا مرحبين بالتحدث معنا 25 00:06:30,105 --> 00:06:34,064 - هل تفزعين بسهوله يا ستارلينج ؟ - ليس بعد سيدى 26 00:06:34,184 --> 00:06:36,865 حسنا ، ان الشخص الذى نريد الحديث معه - بشده - يرفض التعاون 27 00:06:36,985 --> 00:06:39,664 اننى أريدك ان تذهبى اليه اليوم في المصحه النفسيه 28 00:06:39,784 --> 00:06:43,665 - من هو هذا الشخص؟ - الطبيب النفسي ، هانيبال ليكتر 29 00:06:43,784 --> 00:06:45,944 هانيبال ، آكل لحوم البشر 30 00:06:46,065 --> 00:06:48,625 انا اتوقع ألا يتكلم معك 31 00:06:49,905 --> 00:06:52,225 ولكننى أود القول أننا حاولنا 32 00:06:52,345 --> 00:06:55,345 لذا ان لم يتعاون اريد فقط تقريرا بسيطا 33 00:06:55,465 --> 00:06:58,905 مثل هيئته ، هيئه زنزانته هل يقوم بالرسم؟ 34 00:06:59,025 --> 00:07:01,584 اذا ما كان يرسم ، ماذا يرسم؟ 35 00:07:04,545 --> 00:07:07,105 ها هو ملف كامل عنه 36 00:07:09,264 --> 00:07:12,625 وهاك نسخه من استجوابنا و هويه خاصه لك 37 00:07:12,745 --> 00:07:15,305 سوف اتسلم التقرير منك يوم الاربعاء الثامنه صباحا 38 00:07:15,424 --> 00:07:17,385 حسنا 39 00:07:18,945 --> 00:07:23,705 عفوا سيدى ، و لكن لم العجله ؟ ليكتر كان مسجونا لسنوات طويله 40 00:07:23,825 --> 00:07:27,025 هل هنالك صله بينه وبين بيل السفاح ، بيل الثور؟ 41 00:07:27,145 --> 00:07:31,705 أتمني لو كان هناك صله الان أريد انتباهك كليه ، ستارلينج 42 00:07:31,825 --> 00:07:35,145 - نعم ، سيدى - و كونى حذره جدا مع هانيبال ليكتر 43 00:07:35,625 --> 00:07:39,985 سوف يقوم د.شيلتون بالمصحه باخبارك بالاجرائات الامنيه للتعامل معه 44 00:07:40,106 --> 00:07:43,585 لا تخرقى أى من هذه الاجرائات لاى سبب كان 45 00:07:43,705 --> 00:07:46,185 ولا تتحدثى معه عن أشياء شخصيه 46 00:07:46,305 --> 00:07:49,745 صدقيني ، لن يكون جيدا ان يتلاعب هانيبال ليكتر برأسك 47 00:07:49,865 --> 00:07:52,785 فقط انتبهى لعملك ولا تنسى أبدا ما يمثله 48 00:07:52,905 --> 00:07:53,905 و ماذا يمثل ؟ 49 00:07:54,346 --> 00:07:58,186 انه وحش ، مريض نفسيا 50 00:07:58,665 --> 00:08:00,745 نادرا ما نحصل على أحدهم أحياء 51 00:08:00,865 --> 00:08:05,186 ومن وجهه النظر البحثيه ليكتر يمثل أهم مريض نملكه 52 00:08:08,866 --> 00:08:13,785 لقد حضر هنا العديد من المحققين ولكنى لا أذكر أحدهم بهذه الجاذبيه 53 00:08:15,866 --> 00:08:18,466 هل ستكونين ببالتيمور لليله ؟ 54 00:08:18,585 --> 00:08:23,505 لأن بالتيمور قد تكون بلده مسليه اذا ما كان معك دليلا مناسبا 55 00:08:23,625 --> 00:08:25,746 انا متأكده من انها بلده جميله ، د.شيلتون 56 00:08:25,866 --> 00:08:31,066 ولكن لدي تعليمات ان أتحدث مع د.ليكتر ثم أعود عصرا 57 00:08:31,185 --> 00:08:34,386 حسنا ، لننجز الامر بسرعه أذا 58 00:08:34,506 --> 00:08:39,066 لقد حاولنا دراسته قبلا ، ولكنه كان معقدا بالنسبه للاختبارات القياسيه 59 00:08:39,186 --> 00:08:41,386 يا الهي ، هل يكرهنا ؟ 60 00:08:41,506 --> 00:08:44,626 أنه يعتبرنى عدوه 61 00:08:44,946 --> 00:08:47,706 كراوفورد ذكى حقا لاستعانته بك اليس كذلك؟ 62 00:08:47,826 --> 00:08:51,946 - ماذا تعني يا سيدى ؟ - أمرأه جميله مثلك كل تحثه على الكلام 63 00:08:52,426 --> 00:08:55,026 انا لا أعتقد ان ليكتر قد رأى امرأه منذ 8 سنوات 64 00:08:55,145 --> 00:08:58,866 و انت تناسبين ذوقه بالمناسبه 65 00:08:58,985 --> 00:09:01,865 لقد تخرجت من ال يو في ايه ، سيدي انها ليست مدرسه مداعبات 66 00:09:01,986 --> 00:09:05,466 جيد ، اذا باستطاعطك تذكر القواعد 67 00:09:07,906 --> 00:09:11,746 لا تقتربى من الزجاج او تلمسيه لا تمررين له شيئا الا الاوراق العاديه 68 00:09:11,866 --> 00:09:15,466 لا اقلام ايا كانت لا دباسات أو دبابيس فى أوراقه 69 00:09:15,586 --> 00:09:20,186 استعملي منصه تمرير الطعام ، و اذا ما حاول تمرير شيء لك ، لا تأخذيه 70 00:09:20,306 --> 00:09:23,826 - هل تفهميننى ؟ - نعم سيدى ، أفهمك 71 00:09:24,146 --> 00:09:27,146 سوف أخبرك لما نصر علي اتباع هذه الاحتياطات 72 00:09:27,266 --> 00:09:32,626 في ال8 ، يوليو 1981 ، شكا من آلام بالصدر و تم نقله الي وحده العلاج 73 00:09:32,746 --> 00:09:35,307 و تم فك قيوده لعمل رسم قلب 74 00:09:35,426 --> 00:09:39,027 وحينما اقتربت الممرضه منه فعل هذا بها.....؟ 75 00:09:40,906 --> 00:09:45,467 نجح الاطباء بأعاده فكها ونجحوا بانقاذ عين لها الى حد ما 76 00:09:45,587 --> 00:09:49,987 لم يزد نبضه علي 85 ، حتى وهو ياكل لسانها 77 00:09:50,866 --> 00:09:53,547 - انني احتفظ به هنا - د.شيلتون 78 00:09:56,707 --> 00:09:58,867 اذا كان ليكتر يعتبرك عدوه 79 00:09:58,986 --> 00:10:03,746 اذا اعتقد انه سوف يكون حظى اوفر اذا ما ذهبت وحدي ، ما رأيك ؟ 80 00:10:06,867 --> 00:10:11,586 كان ممكنا ان تقترحي هذا بالمكتب وتوفري وقتى 81 00:10:11,706 --> 00:10:16,747 نعم يا سيدى ، و لكني ما كنت لانال شرف مصاحبتك لى 82 00:10:18,747 --> 00:10:21,547 عندما تنتهى ، ابقوها خارجا 83 00:10:48,147 --> 00:10:52,427 مرحباً ، انا بارني ، لقد اخبرك الا تقتربى من الزجاج 84 00:10:52,947 --> 00:10:55,467 نعم ، قد فعل كلاريس ستارلينج 85 00:10:55,587 --> 00:10:59,427 اهلا بك كلاريس ، يمكنك تعليق معطفك هنا اذا ما اردت 86 00:10:59,547 --> 00:11:01,907 شكرا لك سافعل 87 00:11:02,907 --> 00:11:05,387 انه الاخير ، آخر حجره 88 00:11:05,507 --> 00:11:07,867 التزمي اليمين 89 00:11:09,507 --> 00:11:13,507 - لقد وضعت كرسيا لك - حسناً ، شكرا لك 90 00:11:14,587 --> 00:11:17,547 سأراقبك من هنا ستبلين حسنا 91 00:11:27,827 --> 00:11:29,787 مرحى 92 00:11:47,228 --> 00:11:49,588 استطيع ان اشم جسدك!؟ 93 00:12:02,308 --> 00:12:05,788 - صباح الخير - د.ليكتر اسمي كلاريس ستارلينج 94 00:12:05,908 --> 00:12:07,708 هل لى ان اتحدث معك؟ 95 00:12:07,828 --> 00:12:10,347 انت تتبعين جاك كراوفورد اليس كذلك؟ 96 00:12:10,467 --> 00:12:14,548 - نعم - هل لى أن أرى أوراق إعمادك؟ 97 00:12:15,147 --> 00:12:17,108 بالتأكيد 98 00:12:23,148 --> 00:12:25,508 اقتربى من فضلك 99 00:12:26,468 --> 00:12:28,068 أقرب 100 00:12:43,188 --> 00:12:47,548 ستنتهى الصلاحيه خلال اسبوع انت لست عميلا للاف بي آى بعد ، اليس كذلك؟ 101 00:12:48,068 --> 00:12:50,388 لا زلت اتدرب بالاكاديميه 102 00:12:51,468 --> 00:12:54,308 جاك كراوفورد ارسل لى مبتدئه 103 00:12:54,588 --> 00:12:58,468 نعم ، اننى طالبه اننى هنا لأتعلم منك 104 00:12:58,588 --> 00:13:03,348 ربما لتقرر ما اذا كنت مؤهله لهذا بطريقه كافيه 105 00:13:04,948 --> 00:13:07,948 كان هذا ملتويا قليلا ايتها العميله ستارلينج 106 00:13:11,388 --> 00:13:13,748 اجلسي من فضلك 107 00:13:19,989 --> 00:13:23,829 الان ، اخبريني ماذا قال لك ميجز؟ 108 00:13:23,949 --> 00:13:26,549 ميجز المحتجز في الحجره المجاوره 109 00:13:26,668 --> 00:13:29,748 لقد صرخ في وجهك ، ماذا قال؟ 110 00:13:31,109 --> 00:13:33,908 قال : أستطيع ان اشم جسدك 111 00:13:34,229 --> 00:13:36,668 حسنا 112 00:13:36,788 --> 00:13:39,149 انا شخصيا لا أستطيع 113 00:13:47,389 --> 00:13:49,749 انت تستعملين كريم افيان للجلد 114 00:13:52,309 --> 00:13:55,148 واحيانا تضعين عطر : لير دو توم 115 00:13:56,429 --> 00:13:58,789 لكن ليس اليوم 116 00:14:00,068 --> 00:14:02,629 هل رسمت كل هذا دكتور 117 00:14:04,709 --> 00:14:07,869 ان هذا منظر من منطقه بلفدير 118 00:14:09,309 --> 00:14:13,749 - هل تعرفين فرنسا؟ - سيدى هل كل هذه التفاصيل من الذاكره؟ 119 00:14:13,869 --> 00:14:17,748 الذاكره ايها العميل ستارلينج هى ما أملك ليعوضنى عن النظر 120 00:14:17,869 --> 00:14:23,508 حسنا سيدى ، هل تقبل بأن تعيرنا وجهه نظرك فى هذه الاسئله؟ 121 00:14:23,629 --> 00:14:26,229 كلا ، لا 122 00:14:26,349 --> 00:14:31,029 لقد كنا نبلى حسنا و لقد نلت مقدرة ، ومتقبله للاحترام 123 00:14:31,149 --> 00:14:35,429 قمت بكسب ثقتى بعد السؤال الحرج عن ميجز 124 00:14:35,549 --> 00:14:40,109 والان هذا التحقيق ... 125 00:14:41,309 --> 00:14:44,709 - لن يفى بالغرض - انا اطلب فقط ان تتطلع عليه 126 00:14:44,829 --> 00:14:46,789 ثم تحدد بعد ذلك 127 00:14:46,909 --> 00:14:50,549 بالتاكيد كراوفورد منشغل تماما 128 00:14:50,669 --> 00:14:53,349 اذا ما كان يستعين بالطلبه لمناشده العون 129 00:14:53,469 --> 00:14:56,150 مشغول بالسفاح الجديد : بيل الثور 130 00:14:56,270 --> 00:14:58,429 ياله من ولد شقى 131 00:14:58,829 --> 00:15:01,949 هل تعلمين لم يكنى بالثور؟ 132 00:15:02,069 --> 00:15:05,349 أخبرينى من فضلك فهذا ليس منشورا بالصحف 133 00:15:06,389 --> 00:15:08,909 بدأ الامر كمزحه سيئه بخصوص جريمه مقتل كنساس سيتي 134 00:15:09,030 --> 00:15:12,949 لقد قالوا هذا الشخص يحب ان يسلخ ماشيته 135 00:15:14,149 --> 00:15:19,389 فى اعتقادك ، لماذا ينزع جلودهم ايتها العميل؟ 136 00:15:19,509 --> 00:15:21,669 أخبريني برأيك 137 00:15:22,350 --> 00:15:27,629 هذا يثيره ، معظم القتله التسلسليين يحتفظوا ببعض من بقايا ضحاياهم كتذكار 138 00:15:27,749 --> 00:15:31,670 - انا لم افعل - لا ، لا لقد كنت تأكلها 139 00:15:34,309 --> 00:15:36,270 مرري الاستجواب الان 140 00:16:02,269 --> 00:16:07,069 ايتا العميل ستارلينج ، هل تعتقدى ان بامكانك تشريحي بهذه الاله الصغيره و غير الحاده؟ 141 00:16:07,190 --> 00:16:10,030 لا . اعتقدت ان بمعلوماتك.......؟ 142 00:16:10,150 --> 00:16:12,310 انت طموحه جدا ، اليس كذلك؟ 143 00:16:12,670 --> 00:16:16,150 اتعلمين ماذا تشبهين بحقيبتك ، وحذاؤك الرخيص؟ 144 00:16:16,270 --> 00:16:18,270 تشبهين فرخ صغير 145 00:16:18,390 --> 00:16:22,310 فرخ صغير منظف جيدا ذو طعم ضعيف 146 00:16:23,110 --> 00:16:25,310 التغذيه الجيده اعطتك عظاما طويله و قويه 147 00:16:25,430 --> 00:16:30,470 ولكنك لستى سوى جيل واحد من الفرخ الأبيض الرخيص ، أليس كذلك ؟ 148 00:16:30,590 --> 00:16:35,390 و لهجتك التى حاولت اخفائها طويلا هي من وست فيرجينيا 149 00:16:35,510 --> 00:16:39,510 ماذا كان والدك يعمل؟ ، عامل بمحاجر الفحم؟ هل رائحته كريهه كمصباح الوقود؟ 150 00:16:39,630 --> 00:16:42,270 هل تعرف عليك الاولاد بسرعه؟ 151 00:16:42,390 --> 00:16:45,871 كل هؤلاء المنمقين اللزجين الجالسين بالمقاعد الخلفيه بالسيارات 152 00:16:45,990 --> 00:16:49,350 على حين انك كنت تحلمين بان تخرجى بأي مكان؟ 153 00:16:49,470 --> 00:16:53,470 تحلمين بالذهاب لل اف بي اي 154 00:16:56,230 --> 00:16:58,950 انت ترى كثيرا ، يا دكتور 155 00:16:59,070 --> 00:17:04,911 ولكن ، هل تستطيع توجيه قوه الملاحظه هذه لترى نفسك؟ 156 00:17:05,030 --> 00:17:10,470 ماذا عن هذا؟ ماذا لو نظرت الى نفسك و كتبت ما تراه ؟ 157 00:17:10,590 --> 00:17:12,950 أو ربما انت خائف ان تفعل 158 00:17:21,511 --> 00:17:24,391 حاول إحصاء إختبارى مره 159 00:17:24,511 --> 00:17:27,671 اكلت كبده مع بعض الفول 160 00:17:27,791 --> 00:17:30,151 و الشراب اللذيذ......؟ 161 00:17:38,430 --> 00:17:41,471 الان عودى الى مدرستك ، ايتها الستارلينج الصغيره 162 00:17:41,590 --> 00:17:43,110 عودى ، عودى 163 00:17:57,630 --> 00:18:01,551 لقد جرحت معصمي حتى اموت 164 00:18:02,831 --> 00:18:04,791 انظرى الى الدماء 165 00:18:04,911 --> 00:18:08,671 - تمكنت منك - ميجز ايها اللعين 166 00:18:11,391 --> 00:18:14,271 - سوف اقتله - العميله ستارلينج ، عودى هنا 167 00:18:14,391 --> 00:18:18,151 العميله ستارلينج ، العميله ستارلينج انا لا اطيق ان يحدث هذا لك 168 00:18:18,271 --> 00:18:21,191 - الاهانه الى المحترم شيء سيء للغايه - اذا اقبل هذا الاختبار 169 00:18:21,311 --> 00:18:24,311 لا ، و لكنى ساعطيكى الفرصه لاقصى ما تحبين 170 00:18:24,431 --> 00:18:27,151 - و ما هذا ؟ - السبق بالطبع ، انصتي جيدا 171 00:18:27,271 --> 00:18:29,791 فتشي جيدا داخل نفسك يا كلاريس " yourself " 172 00:18:29,911 --> 00:18:33,631 ابحثى عن الانسه موفيت مريضه قديمه ، م-و-ف-ي-ت 173 00:18:33,751 --> 00:18:38,752 لا اعتقد ان ميجز سيضايقك ثانيه أذهبي الان 174 00:19:18,952 --> 00:19:20,911 اهلا بيل 175 00:19:24,591 --> 00:19:26,952 - ابي - اهلا كلاريس 176 00:19:30,392 --> 00:19:35,392 - هل قبضت علي اي اشرار اليوم يا ابي؟ - لا يا ملاكي ، هربوا اليوم 177 00:19:54,912 --> 00:19:57,072 إف بى أي ارفع يديك لا تتحرك 178 00:19:57,192 --> 00:20:00,992 استدر ، يديك خلف ظهرك 179 00:20:04,272 --> 00:20:06,632 انت ميته ستارلينج 180 00:20:06,752 --> 00:20:10,712 جونسون ، دخول جيد ، قياده جيده يا ستارلينج ، اين منطقه الخطر لديك؟ 181 00:20:10,832 --> 00:20:12,192 - الركن - هل تحققت منه؟ 182 00:20:12,313 --> 00:20:13,953 - لا - لهذا انت ميته 183 00:20:14,233 --> 00:20:16,232 3109 184 00:20:16,352 --> 00:20:19,472 3109 كسر الابواب او النوافذ 185 00:20:19,592 --> 00:20:22,313 للخروج او للدخول 186 00:20:22,432 --> 00:20:23,752 القاعده 404 187 00:20:41,872 --> 00:20:45,873 - كلاريس ، مكالمه لك .. انه الزعيم - كراوفورد؟ شكرا يا أرديليا 188 00:20:46,193 --> 00:20:48,712 - ستارلينج؟ - سيدى؟ 189 00:20:48,832 --> 00:20:51,152 ميجز قتل 190 00:20:51,272 --> 00:20:52,952 قتل؟ 191 00:20:53,072 --> 00:20:54,472 كيف؟ 192 00:20:54,592 --> 00:20:57,992 سمعوا ليكتر يهمس له طوال اليوم وميجز كان يبكى 193 00:20:58,113 --> 00:21:02,112 وجدوه ملقا علي السرير و قد ابتلع لسانه 194 00:21:03,512 --> 00:21:06,713 - ستارلينج ؟ - لازلت معك سيدى 195 00:21:06,833 --> 00:21:09,873 انا ...... انا لا اعرف ما يجب ان اشعر به 196 00:21:10,433 --> 00:21:14,793 لا يجب ان تشعرى باي شيئ ليكتر فعلها كي يسلي نفسه 197 00:21:14,913 --> 00:21:20,433 انا اعرف ان الامور كانت سيئه اليوم ولكنك ذكرت اسما في نهايه التقرير : موفيت 198 00:21:20,553 --> 00:21:22,913 هل من جديد بالنسبة للاسم 199 00:21:23,033 --> 00:21:26,193 ليكتر قد دمر أو تلاعب ببيانات معظم مرضاة 200 00:21:26,313 --> 00:21:29,673 لذا لا يوجد هناك بيانات عن من تدعى موفيت ولكن 201 00:21:29,793 --> 00:21:33,873 استخدام كلمة "yourseIf" كان غريبا من ليكتر 202 00:21:33,993 --> 00:21:37,873 وبما أن ليكتر يعيش ببلتيمور فقد بحثت فى دليل الهاتف 203 00:21:37,993 --> 00:21:43,753 وهنالك وجدت مخزن يدعى "yourseIf" بوسط مدينة بلتيمور يا سيدى 204 00:21:46,073 --> 00:21:51,553 الوحدة 31 قد هجرته لمدة 10 سنوات ولكن المالك ترك الايجار بالكامل 205 00:21:51,673 --> 00:21:56,473 تتبع ملكية العقد الانسة هيستر موفيت 206 00:21:57,633 --> 00:22:00,073 اذا لم يأتى احد هنا منذ 1980 ؟ 207 00:22:00,193 --> 00:22:02,393 ليس حسب علمى 208 00:22:02,513 --> 00:22:06,154 الخصوصية من واجباتى تجاة عملائى 209 00:22:06,873 --> 00:22:11,433 حسنا ، اعدك الا اعبث بشئ وأن أخرج سريعا 210 00:22:11,553 --> 00:22:13,753 - هل لى أن اساعدك - نعم من فضلك 211 00:22:19,874 --> 00:22:23,793 - انة عالق - يمكن أن نحضر غدا بصحبة ابنى كى يساعدنا 212 00:22:23,913 --> 00:22:26,594 ماذا عنه ؟ 213 00:22:26,714 --> 00:22:31,313 يمكننى طلب المساعدة من سائقى ولكنه لا يقوى على المساعدة 214 00:22:32,273 --> 00:22:36,034 حسنا ، انتظرنى هنا سأعود بعد قليل 215 00:23:07,753 --> 00:23:10,913 انة عالق ، اعطنى هذا المصباح سيدى 216 00:23:23,954 --> 00:23:27,954 اذا ما وقع هذا الباب علي أو حدث اى شئ اخر 217 00:23:29,514 --> 00:23:32,314 فهاهو رقم المكتب الفيدرالى الخاص ببلتيمور 218 00:23:32,434 --> 00:23:36,194 انهم يعرفون انى معك لذا اتصل بهم اذا حدث أى مكروه 219 00:23:36,314 --> 00:23:38,674 حسنا آنسة ستارلنج 220 00:26:02,835 --> 00:26:06,355 كلاريس ، انهم ينتظرونكى خذى حذرك 221 00:26:07,956 --> 00:26:11,875 هيستر موفيت بمثابة استعارة اليس كذلك يا دكتور ؟ 222 00:26:11,995 --> 00:26:14,995 هيستر موفيت هى بمعنى ( ما تبقى منى ) بالانجليزية 223 00:26:15,356 --> 00:26:19,356 ( افتقد ما تبقى منى ) معنى هذا انك من استأجر هذا المكان 224 00:26:53,596 --> 00:26:56,955 - اشكرك - لقد توقف النزيف 225 00:26:59,316 --> 00:27:01,276 كيف لك أن .... ؟ 226 00:27:02,396 --> 00:27:04,996 انة شئ بسيط ، مجرد خدش 227 00:27:06,956 --> 00:27:09,156 د. ليكتر ، رأس من التى توجد بالزجاجة ؟ 228 00:27:09,276 --> 00:27:12,396 لماذا لا تسأليننى عن بيل الثور ؟ 229 00:27:12,516 --> 00:27:16,476 - هل تعلم عنة شئ ؟ - اذا ما رأيت ملف القضية 230 00:27:16,596 --> 00:27:20,036 - هل لك ان تأتنى به ؟ - لما لا نتحدث عن الانسة موفيت 231 00:27:20,156 --> 00:27:22,356 لقد كنت تريدنى ان اعثر علية 232 00:27:22,476 --> 00:27:27,676 اسمة الحقيقى هو بنيامين راسبيل مريض سابق من مرضاى 233 00:27:27,797 --> 00:27:32,197 كانت لديه اضطرابات عاطفية 234 00:27:32,756 --> 00:27:36,717 لم أقم بقتله ولكنى ابقيته بالضبط كما وجدته 235 00:27:36,837 --> 00:27:40,356 هذا حدث بعد أن لم يحضر لثلاث جلسات متتالية 236 00:27:40,476 --> 00:27:45,676 - لو انك لم تقتله ، فمن قام بقتلة اذا ؟ - ومن يعلم ؟ اتعلمين لقد كان هذا افضل ما حدث له 237 00:27:45,796 --> 00:27:48,116 لم يكن العلاج ليجدى معه 238 00:27:48,556 --> 00:27:51,156 ولكنى ابقيت ملابسه ، ومساحيق التجميل ... ؟ 239 00:27:51,956 --> 00:27:55,956 - أكان راسبيل مغرما بالملابيس النسائية - وهو حى ؟ كلا 240 00:27:56,076 --> 00:28:00,756 كان لدية الاضطراب الإكتئابى المتعارف عليه 241 00:28:00,876 --> 00:28:03,236 انا الان حين افكر به فأنا اعتبرة نوع من التجربة 242 00:28:03,356 --> 00:28:06,837 قاتل محترف فى اطوارة التحولية الاولى 243 00:28:06,956 --> 00:28:09,717 ماذا شعرت حين رأيتة ، يا كلاريس 244 00:28:10,117 --> 00:28:14,237 فزعت فى البداية ثم انتابتنى الدهشة 245 00:28:14,717 --> 00:28:20,317 جاك كروفورد يساعدك بالفعل فى الالتحاق بعمل جيد من الواضح انة معجب بك أو إنه يعجبكى 246 00:28:20,437 --> 00:28:22,397 لم افكر بهذا قط 247 00:28:22,517 --> 00:28:25,197 هل تعتقدين ان جاك يريدك من الناحيه الجسديه 248 00:28:25,317 --> 00:28:30,317 حقيقه ، هو اكبر منك سنا ، ولكن هل تعتقدين انه يتعامل معك جسديا في مخيلته 249 00:28:30,437 --> 00:28:32,797 اعنى هل ينام معك؟ 250 00:28:34,557 --> 00:28:40,277 هذا لا يعنينى فى شيئا وصراحه ، هذا الاسلوب يميل أكثر لاسلوب ميجز 251 00:28:41,357 --> 00:28:43,717 لن يتكلم بعد الان 252 00:28:50,157 --> 00:28:52,517 شكرا لك ، يا بارني 253 00:28:55,557 --> 00:28:57,917 ماذا حدث للوحاتك ؟ 254 00:28:58,917 --> 00:29:03,157 نوع من العقاب ، لما فعلته بميجز تماما مثل برنامج جوسبل هذا 255 00:29:03,277 --> 00:29:06,157 عندما ترحلين سيرفعون الصوت أكثر 256 00:29:06,277 --> 00:29:09,477 د.شيلتون يعرف كيف يستمتع بتعذيب سجنائه 257 00:29:10,237 --> 00:29:13,637 ماذا كنت تعنى بأطوار التحول ، يا دكتور ؟ 258 00:29:21,197 --> 00:29:24,557 لقد مكثت بهذة الحجرة لثمان سنوات ، يا كلاريس 259 00:29:24,677 --> 00:29:28,597 اننى اعلم انهم لن يتركونى اخرج منها حيا 260 00:29:28,717 --> 00:29:30,838 كل ما اريدة هو أن أرى 261 00:29:30,958 --> 00:29:34,678 كل ما اريد هو نافذة أرى من خلالها بعض الاشجار أو حتى ارى الماء 262 00:29:34,798 --> 00:29:38,157 اننى اريد ان اسجن فى مصحة تابعة للمكتب الفيدرالى بعيدا عن د.شيلتون 263 00:29:38,277 --> 00:29:42,758 ماذا كنت تعنى بكلمة قاتل محترف؟ هل تعنى انة قد قتل ثانية؟ 264 00:29:42,878 --> 00:29:48,358 اننى اقدم لك تحليلا نفسيا لبيل الثور استنادا على الادلة التابعة للقضية 265 00:29:53,477 --> 00:29:55,677 سوف اساعدك كى تقبضى علية ، يا كلاريس 266 00:30:02,198 --> 00:30:04,238 انت تعلم من هو اليس كذلك ؟ 267 00:30:05,118 --> 00:30:07,558 قل لى من قطع رأس مريضك ايها الطبيب 268 00:30:07,678 --> 00:30:10,598 كل فى وقته 269 00:30:10,718 --> 00:30:14,958 لقد انتظرت طويلا يا كلاريس ، ولكن ترى كم من الوقت سوف تنتظرين انت والعجوز جاك 270 00:30:15,398 --> 00:30:20,478 لابد ان بيلى الصغير يبحث الان عن الضحية التالية 271 00:30:24,118 --> 00:30:27,678 ممفيس , تينيسي 272 00:31:21,119 --> 00:31:23,078 اهلا ، ايها الصغير 273 00:31:31,119 --> 00:31:33,118 سوف اتى حالا 274 00:31:58,438 --> 00:32:00,399 هل لى ان اساعدك ؟ 275 00:32:01,079 --> 00:32:03,039 - هل تستطيعين ؟ - بالطبع 276 00:32:03,959 --> 00:32:06,799 - شكرا لكى - أراك عاجزا 277 00:32:06,919 --> 00:32:11,279 حسنا ، لقد حركتها حتى هذا المكان الا اننى لا استطيع ادخالها فى الشاحنة وحدى 278 00:32:11,399 --> 00:32:14,519 - حسنا , امسكى من هنا - نعم 279 00:32:14,639 --> 00:32:17,039 انزليها ببطء , هذا جيد 280 00:32:17,159 --> 00:32:21,039 هلا صعدت للشاحنه , اريد ان ادخلها بكاملها 281 00:32:21,159 --> 00:32:24,599 اننى ممتن لك شكرا لك , شكرا لك 282 00:32:25,039 --> 00:32:26,999 ادفعيها بالداخل 283 00:32:28,679 --> 00:32:30,639 - هل هذا جيد ؟ - بالطبع 284 00:32:32,919 --> 00:32:35,359 - هذا رائع - حسنا 285 00:32:35,479 --> 00:32:37,919 اخبرينى هل ترتدين مقاس 14 286 00:32:38,039 --> 00:32:39,999 معذرة ؟ 287 00:32:59,479 --> 00:33:01,439 جيد 288 00:33:18,240 --> 00:33:20,199 حسنا ، جيد 289 00:33:20,840 --> 00:33:22,279 جيد 290 00:33:50,120 --> 00:33:52,080 ستارلينج 291 00:33:53,880 --> 00:33:55,840 إلى الخارج 292 00:33:56,679 --> 00:34:00,200 سيندى ، ادخلى الحلبة بدلا من ستارلينج ، هيا 293 00:34:07,560 --> 00:34:09,280 إف بى أي 294 00:34:09,400 --> 00:34:11,880 احزمى امتعتك اننا ذاهبون مع كروفورد 295 00:34:12,000 --> 00:34:14,080 - الى اين ؟ - حيث وجدوا جثة الفتاة 296 00:34:14,200 --> 00:34:16,960 لقد كانت بالمياة لمدة اسبوع انها طريقة بيل الثور 297 00:34:17,720 --> 00:34:22,000 مقاطعة كلاى ، ويست فرجينيا 298 00:34:28,560 --> 00:34:31,440 انة يبقيهم احياء لثلاث ايام لا نعلم لما يفعل ذلك 299 00:34:31,560 --> 00:34:34,480 لا آثار لاغتصاب او تعذيب جسدى قبل الوفاة 300 00:34:34,600 --> 00:34:37,760 كل ما ترين من آثار تعذيب حدث بعد الوفاة 301 00:34:37,880 --> 00:34:40,800 حسنا ، يبقيهم ثلاث ايام ثم يقتلهم 302 00:34:40,920 --> 00:34:45,120 يسلخهم ثم يقذف بهم كل جثة فى نهر مختلف 303 00:34:45,240 --> 00:34:48,201 إن المياة تمحى كل آثار الادلة اي كان نوعها 304 00:34:48,320 --> 00:34:50,681 هذه فريدريكا بيميل , اولى الضحايا 305 00:34:50,800 --> 00:34:53,721 كانت هذه هى الوحيده التى قام بوزنها 306 00:34:53,841 --> 00:34:56,601 بالنسبه لنا كانت ثالث ضحيه تكتشف 307 00:34:56,721 --> 00:34:59,640 بعدما كلف نفسه عناء وزنها تكاسل فلم يعد يزن ضحاياه 308 00:35:00,961 --> 00:35:03,240 حسنا , لنرى هذا 309 00:35:03,681 --> 00:35:07,841 الدوائر تشير الى مواقع اختطاف الضحايا والاسهم تشير حيث وجدنا جثثهم 310 00:35:07,961 --> 00:35:12,520 الضحيه الجديده عثر عليها هنا عند نهر إلك .. وست فيرجينيا 311 00:35:31,401 --> 00:35:35,040 تمعنى بالامر يا ستارلينج ثم اخبرينى بماذا تفكرين 312 00:35:35,160 --> 00:35:40,281 انه رجل ابيض ، معظم القتله التسلسليين يفضلون ضحاياهم من نفس مجموعاتهم العرقيه 313 00:35:40,401 --> 00:35:44,921 انه ليس رحالا ، لديه منزل ثابت فى مكان ما ولكنه لا يعيش بشقه 314 00:35:45,040 --> 00:35:48,281 - لماذا ؟ - انه بحاجه للخصوصيه كى يفعل ما يريد 315 00:35:48,401 --> 00:35:52,761 هو في الثلاثينيات او الاربعينيات من العمر لديه القوه الجسديه التي تناسب هذه السن 316 00:35:52,881 --> 00:35:55,481 مضافا اليها القدره على ضبط النفس تناسب السن الاكبر 317 00:35:55,601 --> 00:35:57,681 هو دقيق ، و يلزم الكثير من الحذر 318 00:35:58,721 --> 00:36:01,681 وهو ليس مندفعا على الاطلاق و لكنه لن يتوقف.....ـ 319 00:36:01,801 --> 00:36:04,401 ولم لا ؟ 320 00:36:04,521 --> 00:36:08,721 انه يزداد اعجابا لما يفعل ايضا اصبح افضل في اداء عمله 321 00:36:09,641 --> 00:36:12,201 لست بسيئه يا ستارلينج ، هل هناك أسئلة ؟ 322 00:36:12,801 --> 00:36:17,601 نعم يا سيدى ، لم تذكر شيئا بخصوص المعلومات الوارده بتقريرى 323 00:36:17,721 --> 00:36:19,801 أو بخصوص العرض الذى قدمه ليكتر 324 00:36:19,921 --> 00:36:24,441 - اننى لا زلت افكر بهذا الامر - هل هذا هو ما بعثتنه اليه من اجله يا سيدى ، اليس كذلك؟ 325 00:36:24,561 --> 00:36:27,361 حتى احصل منه على المساعده بخصوص قضيه بيل الثور يا سيدى؟ 326 00:36:29,561 --> 00:36:34,961 حسنا ، لو كان الامر كذلك ، فكل ما كنت اوده ان اكون على علم بهذا , لا اكثر 327 00:36:35,362 --> 00:36:39,241 اذا ما كنت ارسلتك بصفه واضحه لفهم ليكتر على الفور 328 00:36:39,361 --> 00:36:42,961 و لكي يبدأ بالتلاعب بك , ثم يلتزم الصمت بعد ذلك 329 00:37:15,041 --> 00:37:18,161 معذرة ، ايها الشريف بيركينز هؤلاء هم عملاء الاف بي اي 330 00:37:18,282 --> 00:37:22,202 ملازم بيركينز ، جاك كراوفورد من مكتب التحقيقات العميل الخاص تيري 331 00:37:22,322 --> 00:37:25,882 العميله ستارلينج ، نحن نقدر السماح لنا بالتواجد في نطاق عملكم 332 00:37:26,001 --> 00:37:29,322 اننى لم اناشدكم المساعده كان ذلك طلب المدعى العام للولايه 333 00:37:29,442 --> 00:37:33,401 - سوف نكون ملتزمين بـ.......ـ - ايها الشريف 334 00:37:33,522 --> 00:37:38,242 هذه النوعيه من الجرائم لها بعض الجوانب التى اود مناقشتها ببعض الخصوصيه 335 00:37:38,362 --> 00:37:40,322 هل تفهم ما اعنيه ؟ 336 00:39:26,043 --> 00:39:29,443 - أوسكار ، أحضر د.اتكينز من الكنيسه - ستارلينج ، سنعود بعد قليل 337 00:39:29,563 --> 00:39:32,803 اخبر لامار بان يحضر بعد ان ينتهى من عزف الموسيقي 338 00:39:33,003 --> 00:39:36,043 نعم ، سنرسل فى خلال دقائق 339 00:39:37,443 --> 00:39:40,043 احتاج الى اتصال سداسى 340 00:39:40,163 --> 00:39:42,163 شيكاجو , ديترويت....ـ 341 00:39:42,283 --> 00:39:44,243 ماذا ؟ 342 00:39:48,083 --> 00:39:51,644 معذرة ، ايها الساده 343 00:39:51,763 --> 00:39:54,363 انصتوا الي الان سنحتاج ان نقوم ببعض الاشياء لها 344 00:39:54,483 --> 00:39:58,923 انا اعلم انكم قمتم بعمل جيد حتي الان وانا اعتقد ان اهلها يودوا أن يشكروكم 345 00:39:59,044 --> 00:40:01,203 لمجهودكم و تعاطفكم 346 00:40:01,323 --> 00:40:04,524 ولكن دعونا نتولي الامر من هنا من فضلكم ، هلا تركتمونا الان 347 00:40:05,403 --> 00:40:07,363 هيا ، اذهبوا الان 348 00:40:09,643 --> 00:40:11,603 شكرا 349 00:40:14,524 --> 00:40:16,324 شكرا 350 00:40:17,483 --> 00:40:19,444 حسنا هذا جيد 351 00:40:26,763 --> 00:40:29,324 نعم ، هذا صحيح نهر إلك 352 00:40:29,444 --> 00:40:31,804 استعد للارسال 353 00:40:35,084 --> 00:40:37,044 راى 354 00:40:48,163 --> 00:40:51,323 د.لامار ، دعنا نراها الان 355 00:41:15,244 --> 00:41:17,204 حسنا ، ستارلينج 356 00:41:21,524 --> 00:41:23,484 بيل 357 00:41:38,124 --> 00:41:42,404 جرح ادخال على هيئه نجمه موجود على عظمه قص الصدر 358 00:41:44,404 --> 00:41:46,445 يعلوه اثر فوهه السلاح 359 00:41:46,565 --> 00:41:48,645 موت خاطىء 360 00:41:49,764 --> 00:41:53,044 سوف نحتاج استشاره متخصص الباثولوجي فى كلاكستون 361 00:41:53,165 --> 00:41:57,204 حسنا ، يجدر بى الذهاب لمتابعه عملى لامار سيساعدك 362 00:41:57,324 --> 00:41:59,284 يا الهى 363 00:42:03,124 --> 00:42:06,084 ماذا هناك ، ستارلينج؟ 364 00:42:06,205 --> 00:42:08,564 انها ليست من هنا 365 00:42:09,684 --> 00:42:14,685 يوجد ثلاث ثقوب للاقراط بأذنها ويوجد طلاء أظافر لامع 366 00:42:14,805 --> 00:42:17,165 تبدو من سكان المدينه 367 00:42:22,325 --> 00:42:27,965 لديها اصبعان منكسران ايضا يوجد طمى و بعض الاوساخ تحت الاظفار 368 00:42:28,085 --> 00:42:31,444 يبدو انها حاولت التشبث بشىء كى تخرج 369 00:42:31,565 --> 00:42:36,045 راى ، التقط صورا لاسنانها حتى نرسلها بالفاكس للتعرف على اشخاص مفقودين 370 00:42:44,925 --> 00:42:46,885 حسنا ، واحده أخرى 371 00:42:54,885 --> 00:42:57,644 يوجد شيء فى حلقها 372 00:42:57,765 --> 00:43:02,444 حين نخرج جسدا من الماء ، كثيرا ما نجد اعشابا بالفم 373 00:43:32,606 --> 00:43:35,445 ما هذا ؟ اهو نوع من البذور؟ 374 00:43:35,965 --> 00:43:38,366 لا سيدى ، انها شرنقه كبيره 375 00:43:39,046 --> 00:43:41,646 مستحيل ان تكون ابتلعتها انها موجوده على عمق كبير 376 00:43:41,765 --> 00:43:44,565 اذا شخص ما قام بادخالها 377 00:43:46,685 --> 00:43:50,205 سوف يكون افضل اذا ما قلبناها لامار ، ساعدنى 378 00:43:50,325 --> 00:43:52,285 نعم يا سيدي ، سأساعدك 379 00:43:55,926 --> 00:44:01,565 - جاك ، ما رايك فى هذا؟ - انها مختلفه عن الاخرين 380 00:44:01,686 --> 00:44:04,246 - لننظر بامعان اكثر - لقد نزع جلد الضحيه 381 00:44:04,365 --> 00:44:07,765 لقد قام بنزع الجلد على هيئه معينين من علي منطقه الارداف 382 00:44:07,885 --> 00:44:11,325 موقع جرح الخروج تقريبا يقع بين الفقرات الصدرية الثانيه و الثالثه 383 00:44:11,445 --> 00:44:13,925 علي بعد ست بوصات من لوح الكتف الايمن 384 00:44:14,045 --> 00:44:19,565 ستارلينج ، لقد تضايقت حين اخبرت الشريف انه يجب 385 00:44:19,685 --> 00:44:21,646 ألا نتكلم امام إمرأه ، اليس كذلك؟ 386 00:44:21,765 --> 00:44:25,206 لم اقصد شيئا ، فقط كنت اريد ان اتخلص من وجوده 387 00:44:25,325 --> 00:44:29,446 ولكن هذا مهم سيد كراوفورد الشرطيون ينظرون اليك لمعرفه كيف يتصرفون 388 00:44:29,565 --> 00:44:31,926 - و هذا مؤثر - حسنا ، عندك حق فى هذا 389 00:44:38,166 --> 00:44:42,006 توجد اثار الربط حول المعصمين و ليس الكواحل 390 00:44:42,126 --> 00:44:46,005 هذا قد يشير الى ان السلخ قد حدث بعد موتها 391 00:45:07,807 --> 00:45:10,646 - انتهى وقتك يا بيلش ، إنه دورى - لقد اغريته بالتحرك 392 00:45:10,766 --> 00:45:14,126 انه لا يزال دورى 393 00:45:14,247 --> 00:45:16,447 ببطء يا صغيرى 394 00:45:16,567 --> 00:45:20,326 الن تعترض اذا ما قامت الحشره بتحريك قطعه من قطعك؟ 395 00:45:21,086 --> 00:45:23,447 بالطبع....ـ 396 00:45:24,326 --> 00:45:26,286 العميله ستارلينج ؟ 397 00:45:27,486 --> 00:45:30,886 من اين اتيت بهذا؟ 398 00:45:31,006 --> 00:45:35,326 وجدناه داخل حلق ضحيه لجريمه قتل قرب نهر إلك 399 00:45:35,446 --> 00:45:38,406 - انه بيل الثور ، اليس كذلك؟ - لا استطيع اخبارك بالمزيد 400 00:45:38,527 --> 00:45:41,966 - سمعنا عن هذا بالمذياع - اهذا دليل لجريمه قتل حقيقيه؟ 401 00:45:42,087 --> 00:45:45,607 - رائع - لا تأبهى له 402 00:45:46,006 --> 00:45:48,846 سفينجيد سيراتوميا 403 00:45:48,966 --> 00:45:51,606 انه مغفل حقا 404 00:45:52,006 --> 00:45:55,406 حسنا ، دعنا نفحص الشكل الخارجى 405 00:46:03,487 --> 00:46:07,727 ماذا تفعلين ، حين تفرغين من اعمالك كشرطيه ، ايتها العميله؟ 406 00:46:07,847 --> 00:46:10,207 احاول ان اذاكر كطالبه ، د.بيلشر 407 00:46:10,767 --> 00:46:13,887 الا تخرجين ابدا لتناول ال" بورغر " بالجبنه و الجعه؟ 408 00:46:14,007 --> 00:46:16,126 هل تذهبين الى "اميوزنج هاوس واين" ؟ 409 00:46:16,447 --> 00:46:18,687 هل تبدى اعجابا بي؟ 410 00:46:18,807 --> 00:46:19,846 نعم 411 00:46:19,966 --> 00:46:21,687 - تمكنت منك - ماذا لديك؟ 412 00:46:21,807 --> 00:46:26,527 العميله ستارلينج ، اقدم لك السيد/ اكريتونيا ستيكس 413 00:46:27,007 --> 00:46:27,967 هذا غريب 414 00:46:28,087 --> 00:46:31,167 هذه الحشره شهيره باسم حشرة رأس الموت 415 00:46:31,287 --> 00:46:35,287 - من اين اتت هذه الحشره - هذا هو الغريب ، انها تعيش فى اسيا فقط 416 00:46:35,407 --> 00:46:38,127 حتما قد تمت تربيتها بعد استجلاب البيض من الخارج 417 00:46:38,247 --> 00:46:44,007 لقد قام شخص ما بتربيتها وتوفير الظروف الملائمه لذلك من طعام وظلام و تدفئه 418 00:46:44,127 --> 00:46:46,607 شخص ما يحب هذه الحشره 419 00:47:18,607 --> 00:47:20,568 اين انت ؟ 420 00:47:21,487 --> 00:47:23,448 اخرجني من هنا 421 00:47:24,367 --> 00:47:26,328 النجده 422 00:47:29,527 --> 00:47:31,487 ارجوك 423 00:47:32,007 --> 00:47:33,968 النجده 424 00:47:37,168 --> 00:47:38,967 ارجوك 425 00:47:39,088 --> 00:47:41,528 لم لا تجيب ؟ ارجوك 426 00:47:44,367 --> 00:47:47,568 - عمتم صباحا ، معكم دونا فيروشى - و معكم جين كاسل للفقره الرياضيه 427 00:47:47,688 --> 00:47:50,927 معكم ايضا تيم لانجهورن اهم الاخبار لهذا الصباح : ـ 428 00:47:51,047 --> 00:47:54,767 كاثرين مارتين ، ذات ال 25 عاما و ابنه السيناتور روث مارتين 429 00:47:54,887 --> 00:47:58,088 قد تم اعتبارها مفقوده و على الارجح فإنه قد تم اختطافها 430 00:47:58,207 --> 00:48:00,968 من قبل القاتل التسلسلى المعروف باسم بيل الثور 431 00:48:01,088 --> 00:48:04,487 هذا وقد تم التعرف على ملابس الفتاه 432 00:48:04,608 --> 00:48:09,048 قام المختطف بشق قميصها من الخلف وتعتبر هذه صفه مميزه لاعمال بيل الثور 433 00:48:09,168 --> 00:48:12,808 و تعتبر كاثرين مارتين الابنه الوحيده للسيناتور روث مارتين 434 00:48:12,928 --> 00:48:15,088 واحده من ابرز الجمهوريين بـ"تينيسى"ـ 435 00:48:15,208 --> 00:48:18,528 و من الجدير بالذكر ان هذا الحادث ليس له دوافع سياسيه 436 00:48:18,648 --> 00:48:21,688 و لكنه قد دفع الحكومه الى اقصى درجات التأهب 437 00:48:21,808 --> 00:48:26,168 و وصولا الى تعقيب السيد الرئيس بـ"فيرمونت"ـ على الحادث ، فقد ادلى سيادته 438 00:48:26,287 --> 00:48:28,408 بأنه "قلق جدا" ـ 439 00:48:28,528 --> 00:48:32,928 هذا و قد قامت السيناتور مارتين منذ لحظات بتسجيل هذا النداء 440 00:48:33,048 --> 00:48:37,328 اننى اتحدث الى من يحتجز ابنتى 441 00:48:37,768 --> 00:48:40,728 ان كاثرين فتاه طيبه و مهذبه 442 00:48:41,608 --> 00:48:43,969 فقط تحدث اليها و سترى هذا 443 00:48:45,008 --> 00:48:47,968 انت من يملك زمام الامور هنا 444 00:48:51,208 --> 00:48:54,368 انا اعلم انك تقدر معنى التعاطف و الحب 445 00:48:55,769 --> 00:48:59,449 لديك فرصه رائعه لتثبت للعالم 446 00:48:59,568 --> 00:49:02,968 انه بامكانك ان تكون رحيما عندما تكون فى موقع القوه 447 00:49:03,088 --> 00:49:08,128 و لترى العالم انك سوف تعاملها بافضل مما عاملك هو 448 00:49:08,249 --> 00:49:10,248 لديك القدره علي هذا 449 00:49:10,368 --> 00:49:12,369 ارجوك 450 00:49:12,489 --> 00:49:14,368 ابنتى كاثرين...... ـ 451 00:49:14,488 --> 00:49:18,168 كان هذا جيد يا الهى ، انها ذكيه حقا 452 00:49:18,288 --> 00:49:20,449 انها تحرص ان تكرر اسمها 453 00:49:20,569 --> 00:49:26,248 حتى لو انه يتعامل مع الفتاه على انها شىء و ليس شخصا سوف يصعب هذا من مهمته فى تقطيعها 454 00:49:26,368 --> 00:49:28,689 اطلق سراح ابنتى الصغيره 455 00:49:28,888 --> 00:49:32,209 ما تفعلينه ، هو انك تدخلين مستشفاى لكى تجرى احاديث و تحقيقات 456 00:49:32,329 --> 00:49:36,089 رافضه اعطائى أية معلومات عنها و هذا للمره الثالثه 457 00:49:36,209 --> 00:49:40,329 سيدى ، قد أخبرتك انها مجرد متابعه روتينيه لقضيه راسبايل 458 00:49:40,449 --> 00:49:43,808 - انه مريضى ، و انا لدي حقوقا - اعلم هذا يا سيدى 459 00:49:43,928 --> 00:49:48,289 انظرى هنا ، اننى لست مغفلا آنسه ستارلينج 460 00:49:49,288 --> 00:49:52,249 هذا هو رقم هاتف مكتب المدعى العام 461 00:49:52,369 --> 00:49:57,489 فعليك ان تناقش هذا الامر معه وتدعنى اقوم بعملى ، هل تفهم؟ 462 00:50:01,089 --> 00:50:07,209 اذا ما كان بامكانك مساعدتنا ان نمسك ببيل الثور لننقذ كاثرين مارتين فى الوقت المناسب 463 00:50:07,329 --> 00:50:09,689 فان السيناتور تعدك بان يتم نقلك 464 00:50:09,809 --> 00:50:13,889 لمستشفى بالقرب من اونيدا بارك المطله على الغابات ، بولايه نيويورك 465 00:50:14,009 --> 00:50:16,889 بالطبع ستظل تحت الحراسه المشدده 466 00:50:17,009 --> 00:50:20,169 سوف يكون باستطاعتك ان تحصل على المزيد من الكتب 467 00:50:20,289 --> 00:50:22,449 اما الافضل من كل هذا 468 00:50:22,569 --> 00:50:26,529 فسيكون باستطاعتك مغادره المستشفى لمده اسبوع كل عام 469 00:50:26,649 --> 00:50:28,609 لتذهب الى هناك 470 00:50:31,249 --> 00:50:33,929 جزيره بالم 471 00:50:34,049 --> 00:50:38,569 سيكون باستطاعتك التنزه على الشاطىء و السباحه فى المياه 472 00:50:38,689 --> 00:50:43,170 لمده ساعه كامله بالطبع سيكون هذا كله تحت الحراسه 473 00:50:43,850 --> 00:50:46,209 هذا كل ما لدى 474 00:50:48,250 --> 00:50:51,609 نسخه من ملف بيل الثور 475 00:50:53,129 --> 00:50:55,409 و نسخه من عرض السيناتور 476 00:50:55,529 --> 00:50:59,289 ليس العرض قابلا للمفاوفضه 477 00:50:59,409 --> 00:51:02,370 اذا ما ماتت كاثرين لن تحصل على شىء 478 00:51:11,690 --> 00:51:15,090 " جزيرة بالم : مركز ابحاث مراض الحيوانات" 479 00:51:17,769 --> 00:51:19,930 يبدو هذا جميلا 480 00:51:20,050 --> 00:51:23,529 ان المركز يمثل جزء صغير من الجزيره هناك شاطىء رائع 481 00:51:23,649 --> 00:51:27,130 - هناك الكثير من طيور النورس الجميلة - النورس ؟ 482 00:51:29,009 --> 00:51:32,050 اذا ما ساعدتك كلاريس ، فسنتبادل الادوار 483 00:51:32,169 --> 00:51:35,130 Quid pro quo. اخبرك باشياء ، ثم تخبريننى باشياء 484 00:51:35,250 --> 00:51:37,890 على الا تحدثيننى عن القضيه ، اثناء دورك بالكلام فقط عن نفسك 485 00:51:38,010 --> 00:51:40,929 كويد برو كو نعم ام لا ؟ 486 00:51:43,330 --> 00:51:46,730 نعم ام لا يا كلاريس ؟ كاثرين المسكينه تنتظر 487 00:51:47,890 --> 00:51:50,090 لنبدأ 488 00:51:50,210 --> 00:51:52,850 ما هى اسوأ ذكريات طفولتك؟ 489 00:51:54,730 --> 00:51:57,090 موت ابى 490 00:51:57,210 --> 00:52:00,130 حدثينى عنه ، و اياك و الكذب لاننى ساعرف 491 00:52:01,170 --> 00:52:03,130 لقد كان شرطى بالمدينه 492 00:52:04,410 --> 00:52:07,490 يوما ما قابل لصان 493 00:52:07,610 --> 00:52:09,970 يخرجان مسرعين من صيدليه 494 00:52:11,170 --> 00:52:13,130 فقتلوه 495 00:52:13,250 --> 00:52:15,330 هل مات على الفور؟ 496 00:52:15,450 --> 00:52:19,250 لا ، قد كان قويا ظل يعانى لمده شهر 497 00:52:20,490 --> 00:52:23,250 توفيت والدتى و انا ما زلت صغيره 498 00:52:24,850 --> 00:52:29,210 كان ابى يمثل لى كل شىء و عندما تركنى ، لم يكن لدى اى شخص اخر 499 00:52:29,331 --> 00:52:31,490 كنت فى العاشره آنذاك 500 00:52:31,970 --> 00:52:34,811 انك صريحه جدا يا كلاريس 501 00:52:34,931 --> 00:52:39,570 سيكون رائعا اذا ما عرفتك فى الحياه الحقيقيه 502 00:52:41,210 --> 00:52:43,890 كويد برو كو نعم او لا ؟ يا دكتور 503 00:52:44,011 --> 00:52:48,410 اذا اخبرينى عن فتاه وست فيرجينيا , ...ـ هل كانت الضحيه الاخيره ضخمه و ممتلئه ؟ 504 00:52:51,131 --> 00:52:54,370 - نعم - هل كانت عريضة الارداف؟ 505 00:52:54,490 --> 00:52:57,571 - كلهم كانوا كذلك - ماذا ايضا ؟ 506 00:52:57,691 --> 00:53:01,571 لقد كان هناك شيء موضوع بحلقها 507 00:53:01,691 --> 00:53:06,010 اذا لم يتم الاعلان عن هذا بعد نحن لا نعلم ما يعنيه هذا بعد 508 00:53:06,130 --> 00:53:08,971 هل كانت فراشه ؟ 509 00:53:09,091 --> 00:53:11,050 نعم ، حشرة 510 00:53:12,131 --> 00:53:17,490 تماما مثل التى وجدناها فى رأس بنيامين راسبيل منذ ساعه 511 00:53:17,611 --> 00:53:20,331 لم يضع هذه الاشياء فى حلوقهن ، يا دكتور ؟ 512 00:53:20,451 --> 00:53:24,251 المقصود بالحشرة هو التحول 513 00:53:24,370 --> 00:53:27,691 من دوده الى شرنقه 514 00:53:27,811 --> 00:53:30,651 ثم أخيرا الى فراشه جميله 515 00:53:30,771 --> 00:53:33,611 ان بيلي يريد ايضا ان يتغير 516 00:53:34,251 --> 00:53:37,331 لا توجد هناك علاقه بين العنف و التحول الجنسي 517 00:53:37,451 --> 00:53:40,571 - الاخير دائما ما يكون سلبيا - فتاه ذكيه 518 00:53:40,691 --> 00:53:44,211 هل تعلمين انك تفكرين بأفضل طريقه يمكن العثور عليه بها 519 00:53:44,331 --> 00:53:46,731 كلا ، اخبرنى لماذا؟ 520 00:53:46,851 --> 00:53:51,611 بعد وفاه والدك اصبحت يتيمه ماذا حدث بعد ذلك ؟ 521 00:53:54,131 --> 00:53:58,611 لا اعتقد ان الاجابه لها صله بالحذاء المتواضع الذى ترتدينه 522 00:53:58,731 --> 00:54:04,091 انتقلت كى اقيم مع قريب لوالدتى يمتلك مزرعه بمونتانا 523 00:54:04,211 --> 00:54:07,531 - مزرعه ماشيه؟ - خراف و احصنه 524 00:54:07,931 --> 00:54:11,291 - كم اقمت هناك؟ - شهرين 525 00:54:11,731 --> 00:54:14,731 - لماذا هذه المده القصيره؟ - هربت 526 00:54:14,851 --> 00:54:18,652 لماذا كلاريس ؟ هل قام الرجل بالتحرش بك؟ 527 00:54:18,772 --> 00:54:21,211 هل تعدى عليك؟ 528 00:54:21,331 --> 00:54:24,692 كلا ، لقد كان شخصا محترما 529 00:54:25,971 --> 00:54:28,331 كويد برو كو ، يا دكتور 530 00:54:29,771 --> 00:54:34,132 بيلي ليس متحولا جنسيا و لكنه يحاول هذا 531 00:54:34,252 --> 00:54:37,292 لقد حاول التحول لاشياء كثيره 532 00:54:37,412 --> 00:54:41,091 لقد قلت اننى اتبع طريقه ، تقربنى من الايقاع به ماذا كنت تعنى ؟ 533 00:54:41,211 --> 00:54:44,611 هناك ثلاث اماكن تقوم بالتحويل الجنسى: جون هوبكنز 534 00:54:44,731 --> 00:54:48,012 جامعه مينيسوتا و مركز كولومبس الطبى 535 00:54:48,132 --> 00:54:52,731 لن اتعجب اذا ما حاول بيلي التقدم لاجراء جراحه تحويل فى كل هذه الاماكن 536 00:54:52,851 --> 00:54:55,132 و تم رفضه 537 00:54:55,252 --> 00:54:57,852 و على اى اساس رفضو الطلب؟ 538 00:54:57,972 --> 00:55:02,332 كانت لديه اضطرابات اثناء الطفوله مصاحبه بالعنف الشديد 539 00:55:02,451 --> 00:55:05,292 لم يولد بيلي كمجرم ، يا كلاريس 540 00:55:05,412 --> 00:55:09,411 لقد دفع ليكون واحدا بفعل سنوات من المعامله السيئه 541 00:55:09,532 --> 00:55:12,812 بيلي يكره هويته كما ترين 542 00:55:12,932 --> 00:55:15,611 و لهذا يريد ان يغير نوعه 543 00:55:15,731 --> 00:55:19,571 و لكن حالته المرضيه اسوأ من ألاف الامراض 544 00:55:19,692 --> 00:55:22,052 و اشد ترويعا 545 00:55:24,812 --> 00:55:29,132 انها تدهن نفسها بمرطب الجلد انها تفعل هذا كلما امرتها 546 00:55:29,412 --> 00:55:34,852 سيدى ، ستدفع لك عائلتى أى مبلغ تريده ايا كان مقدار هذا المبلغ 547 00:55:34,972 --> 00:55:39,372 انها تدهن نفسها بمرطب الجلد و الا سوف تضرب ثانيه 548 00:55:41,412 --> 00:55:44,652 نعم يا بريشيوس سوف تضرب ثانيه 549 00:55:44,772 --> 00:55:46,732 حسنا ، حسنا 550 00:55:52,812 --> 00:55:57,572 سيدى ،اعدك بألا اوجه اى تهمة اليك اذا ما تركتنى اذهب 551 00:55:58,852 --> 00:56:01,253 ان امى لشخص هام جدا 552 00:56:01,373 --> 00:56:03,492 اعتقد انك تعلم هذا بالفعل 553 00:56:03,612 --> 00:56:06,692 الآن ، انها سوف تضع المرطب فى السلة 554 00:56:06,812 --> 00:56:08,172 ارجوك 555 00:56:08,732 --> 00:56:10,693 ارجوك 556 00:56:11,452 --> 00:56:14,612 ارجوك دعنى اذهب الى البيت 557 00:56:14,732 --> 00:56:16,972 انها تضع المرطب فى السلة 558 00:56:17,892 --> 00:56:19,852 أريد أن أرى أمى 559 00:56:20,932 --> 00:56:22,412 ارجوك 560 00:56:22,532 --> 00:56:24,492 أريد أن أرى 561 00:56:26,613 --> 00:56:28,732 أريد أن أرى أمى 562 00:56:29,412 --> 00:56:31,772 ضعى المرطب اللعين فى السلة 563 00:57:06,253 --> 00:57:10,053 هل لازلت معتقدا انهم سيتركونك تتنزه على شاطئ ما وتشاهد الطيور 564 00:57:10,173 --> 00:57:12,693 لااعتقد هذا 565 00:57:12,813 --> 00:57:15,213 لقد تكلمت مع السيناتور روث مارتن 566 00:57:15,332 --> 00:57:17,893 واخبرتنى انها لاتعلم اى شئ بخصوص صفقة معك 567 00:57:18,733 --> 00:57:21,293 لقد خدعوك يا هانيبال 568 00:57:22,573 --> 00:57:24,853 انتظر بالخارج 569 00:57:25,493 --> 00:57:27,453 ... واغلق الباب 570 00:57:34,333 --> 00:57:38,533 لم تكن هناك اى صفقة مع السناتور مارتن ولكن توجد واحدة الان 571 00:57:38,653 --> 00:57:43,574 لقد قمت بترتيب صفقة لك بالطبع لقد قمت باضافة بعض الشروط لصالحى 572 00:57:43,693 --> 00:57:48,853 اخبرنى باسم بيل الثور فاذا ما عثروا على الفتاة فى الوقت المناسب 573 00:57:48,973 --> 00:57:54,173 فستقوم السناتور مارتن بنقلك الى سجن الولاية بتنسى 574 00:57:54,293 --> 00:57:56,973 اريد اجابة الان هانيبال 575 00:57:57,933 --> 00:58:02,413 اجبنى الان ، والا فانك لن تغادر هذة الحجرة ما حييت 576 00:58:04,254 --> 00:58:06,214 من هو بيل الثور ؟ 577 00:58:07,333 --> 00:58:09,614 اسمة الاول هو لويس 578 00:58:09,734 --> 00:58:13,013 سوف اخبر السناتور بنفسى ، بقية الاسم ولكن بعدما يتم نقلى الى تنسي 579 00:58:13,133 --> 00:58:15,894 ولدى شروط خاصة لهذا 580 00:58:18,293 --> 00:58:20,294 أعدوه كى يذهب الان 581 00:58:21,213 --> 00:58:24,373 جاك ، انهم ينقلون هانيبال ليكتر الى ممنفيس 582 00:58:24,493 --> 00:58:25,774 ينقلونه ؟ 583 00:58:25,894 --> 00:58:30,174 هل قامت أحد المتدربات لديك بتقديم عرض باسم السيناتور للد.ليكتر ؟ 584 00:58:30,294 --> 00:58:32,334 نعم كان على أن أجازف 585 00:58:32,453 --> 00:58:36,374 حسنا ، ان السيناتور غاضبه جدا لقد حضر بول كريندلر من وزاره العدل 586 00:58:36,494 --> 00:58:39,293 لقد طلبت منه السيناتور تولى الامور فى ممفيس 587 00:58:45,494 --> 00:58:49,094 مطار ممفيس الدولى 588 00:59:03,014 --> 00:59:07,374 مرحبا بك فى ممفيس ، انا الملازم بويل و هذا هو الرقيب باتريك 589 00:59:07,494 --> 00:59:09,494 سوف نحسن معاملتك قدر ما تحسن معاملتنا 590 00:59:09,614 --> 00:59:13,614 اذا ما ظللت مهذبا ، فسوف تعامل معامله حسنه 591 00:59:13,734 --> 00:59:17,614 سيدى ، من فضلك نريد امضائك هنا حتي تكون عمليه النقل قانونيه 592 00:59:20,054 --> 00:59:21,454 أين قلـ... ؟ 593 00:59:22,534 --> 00:59:24,494 هاك سيدى استعمل قلمى 594 01:00:09,495 --> 01:00:13,254 سيناتور مارتين ، د.هانيبال ليكتر 595 01:00:18,214 --> 01:00:23,575 د.ليكتر لقد احضرك لك الاوراق القانونيه التى تضمن لك حقوقك المتفق عليها 596 01:00:23,694 --> 01:00:26,615 تفضل بالاضطلاع عليه قبل ان توقع 597 01:00:29,694 --> 01:00:33,895 لن أضيع المزيد من وقتك او من وقت كاثرين فى مجادلات حول عروض لا طائل منها 598 01:00:34,015 --> 01:00:38,135 كلاريس ستارلينج وهذا الكريه جاك كروفورد قد اضاعوا وقتا كثيرا بالفعل 599 01:00:38,255 --> 01:00:41,575 اننى ارجو الله الا يكونوا قد اضاعوا فرصة انقاذ الفتاة 600 01:00:42,215 --> 01:00:45,655 دعينى اساعدك الان ، وسوف اكون اكثر ثقه بك عندما ينتهى هذا الامر 601 01:00:45,775 --> 01:00:48,135 اعدك بهذا ، بول؟ 602 01:00:50,055 --> 01:00:52,655 الاسم الحقيقى لبيل الثور هو "لويس فريند " ـ 603 01:00:54,015 --> 01:00:57,815 لقد التقيته لمره واحده تم تحويله الى فى ابريل او مايو 1980 604 01:00:57,935 --> 01:01:00,615 عن طريق مريض اخر لي ، بنيامين راسبيل 605 01:01:00,735 --> 01:01:02,815 لقد كانا متحابين ، اذا كنت تفهمين ما اقصد 606 01:01:02,935 --> 01:01:06,856 و لكن راسبيل اصبح اكثر خوفا 607 01:01:06,975 --> 01:01:10,295 فقام لويس بقتله 608 01:01:10,415 --> 01:01:13,535 و قام بالاستفاده من جلده 609 01:01:14,575 --> 01:01:18,215 نحن بحاجه الى عنوانه ، والى وصفه 610 01:01:18,335 --> 01:01:22,855 اخبرينى ايتها السيناتور ، هل قمت بالاعتناء بكاثرين بنفسك؟ 611 01:01:23,335 --> 01:01:25,575 - ماذا؟ - هل ارضعتها بنفسك؟ 612 01:01:25,695 --> 01:01:28,256 - مهلاً - نعم ، قد فعلت 613 01:01:28,575 --> 01:01:32,096 - لقد اثر هذا بصدرك ، اليس كذلك؟ - ايها اللعين 614 01:01:32,216 --> 01:01:35,855 اذا ما قطعت طرف لشخص ، فسيظل يشعر بهذا الطرف يؤلمه 615 01:01:35,975 --> 01:01:40,856 اخبرينى ايتها الام ، اين ستشعرين بالالم حين ترين ابنتك علي منصه التشريح 616 01:01:41,656 --> 01:01:44,576 أعيدوا هذا الشيء الى بالتيمور 617 01:01:45,815 --> 01:01:48,776 طوله 5اقدام و 6 بوصات ، قوى البنيه يزن حوالى 150 رطلا 618 01:01:48,895 --> 01:01:51,455 اشقر الشعر ، عيون زرقاء 619 01:01:51,575 --> 01:01:55,816 انه فى 35 من عمرة ، ذكر انة كان يعيش فى فلادلفيا 620 01:01:55,936 --> 01:02:01,656 هذا كل ما اذكر ايتها الام اذا ما تذكرت شئ اخر فسوف احيطك علما 621 01:02:02,816 --> 01:02:05,055 ايتها السناتور ، شيئاً أخيراً 622 01:02:07,336 --> 01:02:09,776 تعجبنى ملابسك 623 01:02:11,215 --> 01:02:14,256 لقد وافق الد.ليكتر على ان يساعد فى التحقيق 624 01:02:14,375 --> 01:02:17,375 الجارى للبحث عن مختطفوا الفتاه ، بيل الثور 625 01:02:17,496 --> 01:02:20,336 هذا خلال لقائه مع السناتور روث مارتن هذا المساء 626 01:02:20,456 --> 01:02:23,096 - ما رايك فى الاحداث يا سيدى - ان معرفتى العميقة لعقلية ليكتر 627 01:02:23,216 --> 01:02:26,536 - جعل ما حدث ممكنا - ما الاسم الحقيقى لبيل الثور 628 01:02:26,656 --> 01:02:30,016 ان هذا ينطوى تحت بنود التحريات لدى السلطات المختصة 629 01:02:30,135 --> 01:02:33,736 - اسمى هو فريدريك شيلتون - كيف تتهجى الاسم ؟ 630 01:02:35,416 --> 01:02:39,896 - هل تتبعين مجموعة دكتور شيلتون؟ - نعم لقد التقيتة بالخارج تواً يا سيدى 631 01:02:40,016 --> 01:02:43,296 ان الدخول لليكتر مقصور على فئة معينة انة خطير كما تعلمين 632 01:02:43,416 --> 01:02:45,776 أعلم هذا يا سيدى 633 01:02:50,896 --> 01:02:53,256 حسنا ، لتدخلى الان ، ستخضعين لفحص الاسلحة 634 01:02:53,816 --> 01:02:57,576 إن الفضل ليس لى وحدى هناك السناتور مارتن ووزارة العدل 635 01:02:57,696 --> 01:03:00,616 ايضا المباحث الفيدرالية ومستشفى ولاية بلتيمور 636 01:03:00,736 --> 01:03:03,976 والان للجزء الاصعب البحث عن المشتبة فية 637 01:03:04,096 --> 01:03:07,576 معذرة يا رفاق ولكن يجب على ان الحق بالطائرة الان 638 01:03:20,816 --> 01:03:22,816 هل مايقولون حقيقي؟ 639 01:03:24,656 --> 01:03:26,737 انة يشبة نوعا مصاصى الدماء ؟ 640 01:03:28,937 --> 01:03:31,856 لايوجد لديهم صفة محددة له 641 01:03:31,977 --> 01:03:34,297 انت تعلمين القواعد سيدتى اليس كذلك 642 01:03:34,417 --> 01:03:38,056 نعم ايها الملازم بويل لقد استجوبتة من قبل 643 01:03:40,096 --> 01:03:42,056 تفضلى 644 01:04:16,817 --> 01:04:18,977 مساء الخير يا كلاريس 645 01:04:20,217 --> 01:04:24,057 اعتقد انك تود استرجاع لوحاتك د.ليكتر 646 01:04:25,537 --> 01:04:27,977 حتى يحين الوقت الذى تحصل فية على الرؤيه 647 01:04:28,097 --> 01:04:30,657 هذا لطيف منك 648 01:04:31,137 --> 01:04:33,897 اقام جاك كروفورد بارسالك لاجراء محاولة اخيرة 649 01:04:34,017 --> 01:04:36,537 قبل ان يتم اقصاؤكم عن القضية 650 01:04:36,657 --> 01:04:39,297 كلا ، اننى هنا لاننى اردت هذا 651 01:04:43,217 --> 01:04:45,537 سيظن الناس اننا حبيبين 652 01:04:49,537 --> 01:04:51,977 جزيرة انثراكس؟ 653 01:04:52,097 --> 01:04:55,057 كانت هذة لمسة لطيفة منك كلاريس 654 01:04:55,177 --> 01:04:57,818 - اكانت فكرتك؟ - نعم 655 01:04:57,937 --> 01:05:00,018 حسنا 656 01:05:00,137 --> 01:05:03,777 كان هذا جميلا اننى اشفق على كاثرين المسكينة 658 01:05:06,537 --> 01:05:09,618 لازلت تستعمل الاستعارات دكتور 659 01:05:09,738 --> 01:05:11,777 لويس فرند ( صديق لويس ) ؟ 660 01:05:11,897 --> 01:05:14,897 كبرييتيد الحديد ، المعروف باسم ذهب الاغبياء 661 01:05:15,297 --> 01:05:19,058 كلاريس ، إن مشكلتك تكمن فى أنك لا تستطيعين الاستمتاع بالحياة 662 01:05:19,457 --> 01:05:24,377 لقد كنت تخبرنى بالحقيقة فى بالتيمور سيدى هلا أكملت الأن 663 01:05:24,497 --> 01:05:27,178 لقد قمت بقراءة ملف القضية ، هل قمت انت بقرائته؟ 664 01:05:27,298 --> 01:05:30,217 لديك كل ما يلزم من معلومات للقبض عليه بداخل هذه الاوراق 665 01:05:30,338 --> 01:05:34,938 - اذن اخبرنى كيف افكر - القاعده الاولى هى البساطه يا كلاريس 666 01:05:35,057 --> 01:05:39,977 اقرائى كتاب ماركس أوريلياس يجب ان تتوصلي المغزى من كل حدث على حده 667 01:05:40,097 --> 01:05:42,098 ماذا يمثل هذا الحدث ؟ ما هى طبيعته ؟ 668 01:05:42,218 --> 01:05:45,978 ماذا الذى يريده هذا الرجل بالضبط ؟ 669 01:05:47,418 --> 01:05:51,617 - انه يقتل النساء - كلا ، قتل النساء حدث عارض وليس هو الاساس 670 01:05:52,658 --> 01:05:57,498 ما هو اول ما يفكر به؟ ما الذى يقتل من اجله ؟ 671 01:05:58,018 --> 01:05:59,978 الغضب ؟ 672 01:06:00,817 --> 01:06:02,778 القبول الاجتماعى؟ 673 01:06:04,097 --> 01:06:08,258 - احباطات عاطفيه؟ - كلا ، إنها رغبه التملك لديه 674 01:06:09,177 --> 01:06:13,338 هذه هى طبيعته اخبرينى الان يا كلاريس ، كيف تبدأ الرغبه فى التملك لدى الشخص؟ 675 01:06:14,098 --> 01:06:16,978 هل نتعمد البحث عما نريد تملكه ؟ 676 01:06:17,098 --> 01:06:19,058 هيا ، لتبذلى بعض الجهد الان اجيبينى يا كلاريس .... ـ 677 01:06:19,178 --> 01:06:21,698 كلا ، اننا لا نتعمد فقط نحن .....ـ 678 01:06:21,818 --> 01:06:25,018 كلا ، الامر يبدأ بأن نرغب فى تملك ما نراه يوميا 679 01:06:25,138 --> 01:06:28,298 هل ينتابك الشعور بان هناك من يدير عينيه فى جسدك ، يا كلاريس ؟ 680 01:06:29,018 --> 01:06:32,258 الا تبحث عينيك دائما عما ترغبين فيه؟ 681 01:06:33,018 --> 01:06:35,499 حستا ، نعم من فضلك أخبرنى الان....ـ 682 01:06:35,618 --> 01:06:39,339 كلا ، إنه دورك الأن فى الحديث يا كلاريس 683 01:06:39,458 --> 01:06:42,499 لم تعد لديك عروض أخرى كى تقدميها لى 684 01:06:42,619 --> 01:06:45,138 لماذا هربت من المزرعه ؟ 685 01:06:45,258 --> 01:06:49,258 دكتور لم يعد لدينا وقت لهذا الان 686 01:06:49,378 --> 01:06:51,858 نحن ننظر الى الوقت بنظره مختلفه اليس كذلك ؟ 687 01:06:51,978 --> 01:06:56,138 - هذا هو كل ما ستحصلين عليه من وقتى - فيما بعد ، انصت إلي الان ، لدينا هنا خمس.....ـ 688 01:06:56,258 --> 01:06:59,458 كلا ، سأستمع إليك الأن 689 01:07:01,699 --> 01:07:04,498 ألان وقد أصبحت يتيمه بعد وفاة والدك 690 01:07:04,618 --> 01:07:08,178 ذهبت للاقامه عند قريب لوالدتك فى مونتانا يملك مزرعه لتربيه الخيل و الخراف 691 01:07:08,298 --> 01:07:10,258 ثم؟ 692 01:07:11,498 --> 01:07:13,538 ثم هربت ذات صباح 693 01:07:14,299 --> 01:07:17,739 فقط هربت , لا كلاريس , ما الذى حملك على الهروب؟ 694 01:07:17,859 --> 01:07:21,338 - متى شرعت بالهروب بالضبط ؟ - مبكراً ، كانت الدنيا مظلمه 695 01:07:21,458 --> 01:07:25,259 اذاً أيقظك شيئا ما ، اليس كذلك؟ أكان حلما؟ ماذا كان هناك بالضبط؟ 696 01:07:26,818 --> 01:07:29,418 سمعت اصواتا غريبه 697 01:07:29,539 --> 01:07:31,459 ماذا كانت هذه الاصوات؟ 698 01:07:31,579 --> 01:07:34,658 كأن هناك صراخا 699 01:07:36,779 --> 01:07:39,779 صراخا يشبه صراخ الاطفال 700 01:07:39,899 --> 01:07:41,778 ماذا فعلت حينئذ ؟ 701 01:07:41,898 --> 01:07:44,419 حينها نزلت إلى أسفل 702 01:07:44,539 --> 01:07:46,499 و ذهبت خارجاً 703 01:07:47,899 --> 01:07:50,538 ثم تسللت الى الحظيره 704 01:07:50,659 --> 01:07:54,378 كنت مرتاعة ، لم أقدر على رؤيه ما بالداخل و لكن كان على ان انظر 705 01:07:54,819 --> 01:07:57,979 ماذا رأيت يا كلاريس ؟ ماذا رأيت؟ 706 01:07:59,419 --> 01:08:01,659 حملان 707 01:08:01,779 --> 01:08:03,779 كانت تصرخ 708 01:08:03,899 --> 01:08:06,539 هل كانوا يذبحون الخراف؟ 709 01:08:06,859 --> 01:08:09,859 و كانوا يصرخون بشده 710 01:08:09,979 --> 01:08:14,659 - هل فررت عندئذ؟ - كلا ، حاولت تحريرهم فى البدايه 711 01:08:14,779 --> 01:08:18,379 فقمت بفتح الباب لهم و لكنهم لم يفروا 712 01:08:18,499 --> 01:08:22,059 فقط التزموا أماكنهم و هم مشتتين لم يركضوا بعيدا 713 01:08:22,179 --> 01:08:25,099 ولكن كان باستطاعتك الركض وقد فعلت ، اليس كذلك؟ 714 01:08:25,220 --> 01:08:28,780 نعم ، أخذت معى حملاً صغيراً و بدأت بالركض بأسرع ما يمكننى 715 01:08:28,899 --> 01:08:33,019 - الى اين كنت ذاهبه يا كلاريس ؟ - لا أعرف ، لم يكن لدى طعام 716 01:08:33,139 --> 01:08:36,299 و لا ماء ، و كان الجو باردا باردا جدا 717 01:08:38,380 --> 01:08:40,300 كنت أعتقد ....ـ 718 01:08:40,419 --> 01:08:43,379 كنت أعتقد أننى قد انقذ و و واحدا ....ـ 719 01:08:44,739 --> 01:08:47,219 لكنه كان ثقيلاً جداً 720 01:08:47,339 --> 01:08:49,299 ثقيلاً جداً 721 01:08:53,900 --> 01:08:58,499 جريت لمسافه قصيره ، وعندئذ عثر علي الشريف و أقلنى معه 722 01:09:00,740 --> 01:09:05,420 أستشاط المزارع غضباً منى , فأرسلنى الى ملجأ للايتام ببوزمان 723 01:09:05,540 --> 01:09:07,700 و لم أرى المزرعه بعد ذلك 724 01:09:08,140 --> 01:09:10,740 ماذا فعلوا بالحمل الذى هربت به يا كلاريس؟ 725 01:09:12,660 --> 01:09:16,299 - قتلوه - تستيقظين أحيانا من النوم فزعة ، اليس كذلك ؟ 726 01:09:16,419 --> 01:09:18,820 ترين أنك تستيقظين فى الظلام 727 01:09:18,940 --> 01:09:21,580 و تسمعين صراخ الحملان 728 01:09:22,140 --> 01:09:24,099 نعم 729 01:09:24,740 --> 01:09:28,780 أنت تعتقدين أنك اذا ما أنقذت كاثرين المسكينه فسوف توقفين صراخ الحملان , اليس كذلك؟ 730 01:09:28,899 --> 01:09:30,980 تعتقدين أنك اذا ما انقذتها 731 01:09:31,099 --> 01:09:34,340 فلن تستيقظى فزعة فى الظلام ثانيه 732 01:09:34,460 --> 01:09:37,180 على صراخ الحملان 733 01:09:38,300 --> 01:09:39,660 لا أعلم 734 01:09:40,300 --> 01:09:42,100 لا أعلم 735 01:09:43,180 --> 01:09:45,140 شكرا لك ، يا كلاريس 736 01:09:45,940 --> 01:09:50,060 - شكرا لك - أخبرنى بإسمه 737 01:09:55,940 --> 01:09:58,620 هذا هو د.شيلتون 738 01:09:58,740 --> 01:10:01,100 أعتقد أنكم تعرفون بعضكما البعض 739 01:10:02,500 --> 01:10:04,460 حسنا 740 01:10:05,221 --> 01:10:08,620 - لنذهب - أنه دورك أيها الطبيب 741 01:10:08,740 --> 01:10:10,740 - الى الخارج - أخبرنى بإسمه 742 01:10:10,860 --> 01:10:14,821 معذرة يا سيدتى لدى أوامر بأن اصطحبك الى الطائره ، لنذهب الان 743 01:10:14,940 --> 01:10:17,141 كلاريس الشجاعه 744 01:10:17,260 --> 01:10:20,701 سوف تطلعينى اذا ما توقفت الحملان عن الصراخ اليس كذلك؟ 745 01:10:20,820 --> 01:10:25,180 - أخبرنى باسمه يا دكتور - كلاريس 746 01:10:25,300 --> 01:10:27,900 ملف القضيه 747 01:10:31,900 --> 01:10:34,541 الوداع يا كلاريس 748 01:11:36,621 --> 01:11:40,501 - نحن بانتظارك ، دكتور - دقيقه ، من فضلك 749 01:11:49,261 --> 01:11:53,621 لقد طلب هذا الوغد عشاء آخر قطع لحم الضأن مطهيه جيدا 750 01:11:53,741 --> 01:11:58,382 اننى لاتسائل عم سيطلب للافطار شيء من حديقه الحيوان؟ 751 01:12:18,741 --> 01:12:22,341 - مساء الخير ايها الساده - حسنا ، ارتكن الى الارض 752 01:12:22,461 --> 01:12:24,422 بنفس الطريقه ، كالمره السابقه 753 01:12:30,982 --> 01:12:33,661 حسنا انا جاهز الان ، رقيب بيمبرى 754 01:12:49,021 --> 01:12:50,982 حسنا 755 01:12:56,701 --> 01:12:58,662 هلا ناولتنى هذا؟ 756 01:13:03,742 --> 01:13:05,702 شكرا 757 01:13:08,542 --> 01:13:11,221 اللوحات ، من فضلك 758 01:13:13,342 --> 01:13:15,302 شكرا لك 759 01:13:37,982 --> 01:13:40,582 احترس ، لقد قيدنى 760 01:13:46,862 --> 01:13:48,822 يا الهى 761 01:15:03,863 --> 01:15:06,543 انا جاهز الان ايها الرقيب بيمبرى 762 01:15:15,303 --> 01:15:17,303 ما هذا الهراء؟ 763 01:15:19,503 --> 01:15:23,183 - هل صعد احد الى الدور الخامس؟ - لا لم يصعد احد 764 01:15:23,303 --> 01:15:26,303 تحدثى الى بيمبرى , اخبريه ان ....ـ 765 01:15:27,743 --> 01:15:31,743 الى القياده , يوجد اطلاق نار بالدور الخامس اكرر : اطلاق نار 766 01:15:31,863 --> 01:15:33,823 الرقيب تايت 767 01:15:35,823 --> 01:15:38,343 - اللعنه - ماذا ....؟ 768 01:15:39,543 --> 01:15:42,023 صمتا ، بوبى احضر القميص الواقى 769 01:15:42,143 --> 01:15:44,863 - نعم ايها الرقيب - برادى و هاوارد ، اريد تغطيه 770 01:15:44,983 --> 01:15:46,943 انظروا 771 01:15:48,823 --> 01:15:53,103 - لقد توقف - اريد اخلاء المنطقه الان 772 01:15:53,223 --> 01:15:55,863 اريد اسعاف و فرقه إنقاذ الان 773 01:15:55,983 --> 01:15:57,864 سوف نصعد 774 01:16:25,144 --> 01:16:27,144 بيمبرى 775 01:16:28,063 --> 01:16:30,024 بويل 776 01:16:41,944 --> 01:16:44,103 يا الهى 777 01:16:50,024 --> 01:16:51,984 لتذهب 778 01:16:58,664 --> 01:17:01,664 - المكان امن - التقرير المبدائى 779 01:17:01,784 --> 01:17:04,144 سقط شرطيان 780 01:17:05,424 --> 01:17:08,504 - لقد اختفى ليكتر ايها الرقيب - المسجون غير موجود 781 01:17:08,624 --> 01:17:12,904 - لقد اختفى سلاح بويل ، ايها الرقيب - أكرر : ليكتر طليق و مسلح 782 01:17:13,024 --> 01:17:17,224 لقد انتزع أغطيه الفراش ، قد يستعملها كحبل أفحصوا جميع النوافذ 783 01:17:17,744 --> 01:17:20,144 أين الاسعاف ؟ 784 01:17:20,744 --> 01:17:24,784 أنه حى ، أيها الرقيب تايت أنه حى 785 01:17:25,105 --> 01:17:28,544 أقترب منه ، تحسس يديه حاول أن تتحدث اليه 786 01:17:28,665 --> 01:17:32,304 - ماذا أقول له ؟ - اللعنه ، تكلم اليه أنه جيم بيمبرى 787 01:17:33,585 --> 01:17:35,624 ليكتر طليق و مسلح 788 01:17:35,744 --> 01:17:37,865 بيمبرى هل يمكنك سماعى ؟ 789 01:17:37,985 --> 01:17:42,704 لقد استولى على سلاح بويل ، بيمبرى أصيب بشده ، هناك احتمال لاصابه ليكتر 790 01:17:42,824 --> 01:17:46,505 استمر بالتنفس ، نعم هكذا نعم انت تبلى حسنا 791 01:17:46,625 --> 01:17:48,904 انت بخير 792 01:17:49,024 --> 01:17:51,784 نعم ، انت بخير 793 01:18:08,064 --> 01:18:09,864 - هل أنت جاهز ؟ - لنقم بهذا 794 01:18:09,984 --> 01:18:11,945 لنذهب الان 795 01:18:21,825 --> 01:18:25,825 انت بخير بيمبرى ، سوف تنجو انت تبلى حسنا 796 01:18:25,945 --> 01:18:28,265 أحتاج الى خط الوريد الان 797 01:18:28,385 --> 01:18:32,305 اين الجبيره ؟ أين الاكسجين اللعين؟ 798 01:18:32,425 --> 01:18:34,785 أبق معى ، أبق معى هنا 799 01:18:35,785 --> 01:18:38,145 أننا نفقده ، هيا للأسفل 800 01:18:38,745 --> 01:18:41,225 و الى الاعلى 801 01:18:41,345 --> 01:18:43,305 المصعد 802 01:18:48,665 --> 01:18:50,425 القياده الى تايت 803 01:18:50,545 --> 01:18:53,305 علم أيها الملازم ، تايت هنا 804 01:18:53,425 --> 01:18:56,265 اننى فى المصعد لانزل بيمبرى 805 01:18:56,385 --> 01:18:58,785 انه يحاول التمسك بحياته 806 01:18:58,905 --> 01:19:01,305 تم تأمين الطوابق الثلاث الأخيره 807 01:19:01,425 --> 01:19:03,385 تم تأمين المدخل الرئيسى 808 01:19:04,385 --> 01:19:06,345 نحن نعتقد انه بالطابق الثانى 809 01:19:18,825 --> 01:19:21,185 تايت ، هل لا زلت معى ؟ 810 01:19:22,745 --> 01:19:27,785 نحن متأكدون أنه بمكان ما بالدور الثانى يا سيدى ، هذا كل ما لدينا 811 01:19:45,705 --> 01:19:48,065 أنه ملق على سقف المصعد 812 01:19:50,586 --> 01:19:52,506 حسنا يا رفاق 813 01:20:07,945 --> 01:20:09,266 اننى أراه 814 01:20:09,386 --> 01:20:11,586 انه ممسك بالسلاح انه لا يتحرك 815 01:20:12,345 --> 01:20:15,065 - أحذركم : نريده حيا - لك هذا 816 01:20:16,066 --> 01:20:18,826 ليكتر ، ضع يديك على رأسك 817 01:20:21,666 --> 01:20:23,626 أطلق النار على قدمه 818 01:20:33,706 --> 01:20:35,786 انه لا يتحرك 819 01:20:36,346 --> 01:20:39,346 جونى ، توقف عن اطلاق النار سوف نلحق بالسياره 820 01:20:39,466 --> 01:20:41,667 سوف نقوم بفتح الفوهه 821 01:20:41,786 --> 01:20:44,866 راقب يديه سوف نكون من يطلق النار 822 01:20:44,986 --> 01:20:46,986 - أريد تاكيدا - لك هذا 823 01:21:12,026 --> 01:21:13,986 الوحده الطبيه رقم 26 824 01:21:14,106 --> 01:21:18,346 لدينا هنا شرطى ذكر , يعانى من قطوع شديده بالوجه 825 01:21:18,466 --> 01:21:22,907 لا نعرف السلاح المستخدم لاحداث هذه القطوع كان لديه نوبه من التشنجات و لكن تمت السيطره عليها 826 01:21:23,026 --> 01:21:25,866 معدلاته الطبيعيه مستقره ضغط الدم 130 / 90 827 01:21:25,986 --> 01:21:28,306 - 90 ؟ - نعم هذا صحيح , 90 . النبض 84 828 01:21:28,427 --> 01:21:33,187 لقد أعطيناه محلول ملحى و نزوده الان بالاكسجين تحت ضغط 10 ليترات 829 01:21:39,706 --> 01:21:44,946 تم العثور على سياره الاسعاف بمركن السيارات بالمطار ، لم ينج أحد من الطاقم 830 01:21:45,387 --> 01:21:48,987 لقد قتل سائحا ايضا ليحصل على أمواله و ملابسه 831 01:21:49,387 --> 01:21:52,507 - قد يكون بأى مكان الان - أعتقد أنه لا يلاحقنى 832 01:21:52,627 --> 01:21:54,827 - حقا ؟ - نعم 833 01:21:54,946 --> 01:21:59,306 لا أجد تفسيرا لهذا ، و لكنه يعتبر هذا وقاحه منه 834 01:21:59,427 --> 01:22:03,146 - لقد انتهى الامر ، أنها مقتوله لا محاله - ليس هذا خطؤك ، و لكن هذا ما حدث 835 01:22:03,267 --> 01:22:07,507 لقد أخبرنى ليكتر أنه لدينا كل ما يلزم للإمساك بالقاتل فى هذه الاوراق 836 01:22:07,627 --> 01:22:10,027 د.ليكتر قال العديد من الاشياء 837 01:22:10,146 --> 01:22:12,507 انه هنا يا أرديليا 838 01:22:39,867 --> 01:22:42,228 هل هذا هو خطه؟ 839 01:22:43,547 --> 01:22:47,867 يا كلاريس , ألا تجدين أن نمط العشوائيه هنا هو عشوائيا بحق ؟ 840 01:22:47,988 --> 01:22:51,668 و كأنه تفصيل لكذبه غير متقنه هانيبال ليكتر 841 01:22:51,787 --> 01:22:54,387 عشوائيا بحق ؟ ماذا يعنى بهذا ؟ 842 01:22:54,507 --> 01:22:58,828 ربما يقصد انه ليس عشوائيا البته و كأنه هنالك تخطيط ما 843 01:22:58,948 --> 01:23:02,027 لا أعتقد أنه هناك تخطيط ما ، وإلا تعرف الحاسوب على هذا التخطيط 844 01:23:02,147 --> 01:23:06,587 - لقد تم العثور عليهم بطريقه عشوائيه - نعم ، عشوائيه بسبب فتاه واحده 845 01:23:06,707 --> 01:23:10,547 - الفتاه التى قام بوزنها - فريدريكا بيميل 846 01:23:10,868 --> 01:23:13,908 من بلفدير ، أوهايو 847 01:23:14,028 --> 01:23:16,867 أنها أول من اختطف و ثالث جثه عثر عليها 848 01:23:16,987 --> 01:23:19,788 - لماذا ؟ - لقد قام بوزنها 849 01:23:19,908 --> 01:23:23,147 ماذا أخبرك ليكتر عن المبادئ الأوليه؟ 850 01:23:23,267 --> 01:23:28,227 - البساطه - ماذا يريد هذا الشخص ؟ فلديه رغبه التملك 851 01:23:28,347 --> 01:23:30,788 كيف تبدأ لدينا هذه الرغبه ؟ 852 01:23:31,148 --> 01:23:34,428 بأن نرغب فى تملك ما نراه.... ـ - يوميا..... 853 01:23:36,268 --> 01:23:39,428 أوه كلاريس ، ...... ـ - لقد كان يعرفها 854 01:23:43,908 --> 01:23:47,468 بلفدير , أوهايو 855 01:24:51,468 --> 01:24:53,428 - السيد بيميل ؟ - نعم 856 01:24:54,549 --> 01:24:57,029 أنا كلاريس ستارلينج ، أنا من المباحث الفيدراليه 857 01:25:00,788 --> 01:25:04,228 سيدى أننى أقدر لك السماح لى بالقاء نظره على حجره ابنتك ، سيد بيميل 858 01:25:04,348 --> 01:25:06,509 لا جديد لدى لاخبرك به 859 01:25:06,629 --> 01:25:09,909 لقد حضرت الشرطه مرارا هنا 860 01:25:10,029 --> 01:25:14,029 ذهبت فريدريكا الى شيكاجو على متن حافله للبحث عن وظيفه 861 01:25:14,149 --> 01:25:17,548 و لم تعد للبيت منذ ذاك الحين 862 01:25:20,309 --> 01:25:22,629 اقد ابقيت غرفتها كما تركتها 863 01:25:22,748 --> 01:25:25,269 انها بالأعلى ، الباب الى اليسار 864 01:28:04,230 --> 01:28:07,550 سيد كراوفورد ، انه يصنع لنفسه ـ"ثوب أمرأه " من جلد نساء حقيقى 865 01:28:07,670 --> 01:28:10,110 انه يملك القدره على الحياكه ، انه موهوب أيضا 866 01:28:10,230 --> 01:28:12,511 - أنه حتما حائكاً أو يعمل بصناعه الملابس - ستارلينج 867 01:28:12,631 --> 01:28:16,110 لهذا السبب يفضل ان تكون الضحيه ضخمه الحجم انه يحتفظ بهم بعض الوقت حتى يتمكن من اجاعتهم 868 01:28:16,230 --> 01:28:19,750 - ليفصل جلودهم بسهوله - ستارلينج ، نحن نعلم من هو 869 01:28:19,870 --> 01:28:21,870 واين هو نحن بالطريق اليه الان 870 01:28:21,990 --> 01:28:24,831 - أين؟ - مدينه كاليوميت , على مشارف شيكاجو 871 01:28:24,950 --> 01:28:27,591 سوف نصل خلال 45 دقيقه 872 01:28:27,711 --> 01:28:29,830 هذا جيد سيدى و لكن كيف....ـ 873 01:28:29,950 --> 01:28:33,390 لقد حصلنا على بعض الاسماء من جون هوبكنز و استخلصنا منها أسمه 874 01:28:33,510 --> 01:28:37,431 الاسم هو جيمي جمب الشهير بجون جرانت 875 01:28:37,711 --> 01:28:41,110 كان وصف ليكتر دقيقا و لكنه كذب بخصوص الاسم 876 01:28:41,230 --> 01:28:43,390 حصلنا من الجمارك على بعض المعلومات عنه 877 01:28:43,511 --> 01:28:48,831 لقد عثروا على شحنه يرقات للحشرة قادمه من سورينام منذ عامين 878 01:28:48,951 --> 01:28:51,751 لتصل الى جيم جامب 879 01:28:52,310 --> 01:28:55,070 شيكاجو تبعد 800 ميل عن هنا سوف اصل خلال ...ـ 880 01:28:55,190 --> 01:28:59,431 ستارلينج ، كلا، كلا يوجد متسع من الوقت نحن الان نتعامل مع قاتل و ليس مختطف 881 01:28:59,551 --> 01:29:03,430 أحتاج الان الى ما يربطه بالفتاه بيميل ابحثى عن أى دليل فى بلفدير 882 01:29:03,550 --> 01:29:05,671 نعم سيدى ، سأبذل قصارى جهدى 883 01:29:05,791 --> 01:29:09,310 ستارلينج ، لم نكن لنجده لولاك 884 01:29:09,431 --> 01:29:12,791 لن ننسى هذا لك 885 01:29:14,110 --> 01:29:17,711 أشكرك سيدى 886 01:29:18,911 --> 01:29:20,271 سيد كروفورد ؟ 887 01:29:32,311 --> 01:29:34,671 اشكرك على قصاقيص القماش ايها الوغد 888 01:29:34,791 --> 01:29:37,151 فلدى فكرة جيدة 889 01:29:57,151 --> 01:29:59,912 حسناً برشيوس ، حان الوقت لقليل من التدليك 890 01:30:12,071 --> 01:30:14,032 برشيوس 891 01:30:15,792 --> 01:30:18,311 هيا يا فتاه 892 01:30:18,432 --> 01:30:20,831 هيا ، يا برشيوس 893 01:30:29,711 --> 01:30:31,511 هيا ، يا برشيوس 894 01:30:31,631 --> 01:30:35,712 لدى طعام لذيذ لك هيا تعال لتحصل عليه 895 01:30:42,392 --> 01:30:44,472 هيا ، يا برشيوس 896 01:30:44,592 --> 01:30:46,752 هل أنت هناك أيها اللعين ؟ 897 01:30:47,752 --> 01:30:50,352 هيا تعال 898 01:30:56,711 --> 01:31:00,232 ارجوك تعال ايتها الكلبه 899 01:31:20,952 --> 01:31:22,432 أتريد أن تنام معى ؟ 900 01:31:22,832 --> 01:31:24,992 هيا خذ العظمه 901 01:31:29,392 --> 01:31:30,632 أنا أريد أن أنام معك 902 01:31:31,432 --> 01:31:33,632 هيا 903 01:31:36,473 --> 01:31:38,432 أريدك أن تنام معى 904 01:31:38,552 --> 01:31:40,512 أريدك أن تنام معى وبقوة 905 01:31:44,992 --> 01:31:46,112 كلا 906 01:32:30,193 --> 01:32:34,433 مركز الحرس الوطنى الجوى شيكاغو , إلينوى 907 01:32:44,793 --> 01:32:48,473 هل وظيفه العميل الفيدرالى جيده هل تسافرين كثيرا 908 01:32:48,593 --> 01:32:50,633 أعنى هل تسافرين الى أماكن جميله ؟ 909 01:32:52,352 --> 01:32:54,553 أحياناً 910 01:32:54,672 --> 01:32:58,913 كان فريدى سعيداً لاجلى لحصولى على وظيفه البنك 911 01:32:59,033 --> 01:33:02,913 تتكلم بارى مانيلو طوال اليوم 912 01:33:03,033 --> 01:33:05,713 كانت تظن انها رائعه 913 01:33:05,833 --> 01:33:08,193 انها لم تكن لتعلم شيئا 914 01:33:08,313 --> 01:33:14,033 ستيسى ، هل تحدثت فريدريكا عن رجل يدعى جيمى جمب؟ 915 01:33:14,793 --> 01:33:16,993 - ماذا عن جون جرانت ؟ - كلا 916 01:33:17,113 --> 01:33:19,833 هل كان لديها أى أصدقاء مجهولون؟ 917 01:33:19,953 --> 01:33:22,113 لو كان لديها صديق لعلمت بهذا صدقينى 918 01:33:22,234 --> 01:33:25,993 - كانت الحياكه تمثل لها كل شىء - هل عملت معها ؟ 919 01:33:26,113 --> 01:33:31,073 بالطبع ، كنا أنا و بام مالفيسي نساعدها على العمل لدى السيدة ليبمان 920 01:33:31,193 --> 01:33:34,673 هلا اعطيتنى عنوان السيده ليبمان ؟ اريد التحدث اليها 921 01:33:35,153 --> 01:33:38,713 مدينه كاليوميت ، الينوى 922 01:34:01,714 --> 01:34:04,513 قوى جدا , جميل جدا 923 01:34:09,834 --> 01:34:11,793 برشيوس ؟ 924 01:34:16,794 --> 01:34:19,954 - برشيوس ؟ - اجلس هنا ايها الحقير 925 01:34:28,434 --> 01:34:32,714 - ضعيها فى هذا الدلو - آتنى بالهاتف و أنزله هنا 926 01:34:35,834 --> 01:34:38,074 برشيوس 927 01:34:38,194 --> 01:34:42,594 - عزيزتى أأنت بخير؟ - انها تتألم ، أنها بحاجه لطبيب بيطرى 928 01:34:46,674 --> 01:34:49,594 لقد التوى كاحلها أثناء هبوطها انا اعلم هذا 929 01:34:49,714 --> 01:34:53,434 - لا تؤذى الكلبه - لا تجعلنى أأذيها 930 01:34:53,554 --> 01:34:55,674 أنتى لا تعرفى معنى اللألم 931 01:35:08,594 --> 01:35:12,754 - تباً - يجدر بك ان تحضر الهاتف 932 01:35:13,074 --> 01:35:15,434 سوف أأذيها ايها الرجل 933 01:35:19,474 --> 01:35:21,394 حسناً ، أننى أأذيها الأن 934 01:35:43,755 --> 01:35:45,714 حسنا ، سوف أتى 935 01:35:47,475 --> 01:35:49,434 سندخل الان 936 01:35:53,394 --> 01:35:57,995 عمت مساءاً ، يا سيدى انا أبحث عن عائله السيده ليبمان 937 01:35:58,634 --> 01:36:01,114 إف بي أي أنبطحوا 938 01:36:01,234 --> 01:36:03,714 ليبمان لم تعد تقبم هنا 939 01:36:03,834 --> 01:36:05,995 معذرة اننى بحاجه لان أتكلم معك 940 01:36:07,154 --> 01:36:08,835 المكان أمن 941 01:36:09,635 --> 01:36:11,595 ما المشكله أيها الضابط 942 01:36:11,715 --> 01:36:14,355 اننى هنا للتحرى حول مقتل فردريكا بيميل 943 01:36:17,795 --> 01:36:20,154 لا أحد هنا ، جاك 944 01:36:21,675 --> 01:36:22,835 كلاريس 945 01:36:22,955 --> 01:36:25,595 - ما اسمك ؟ - جاك جوردون 946 01:36:25,715 --> 01:36:30,675 السيد جوردون ، حسناً ، لقد كانت فريدريكا تعمل لدى السيده ليبمان ، هل كنت تعرفها؟ 947 01:36:31,635 --> 01:36:33,635 كلا 948 01:36:33,755 --> 01:36:35,355 إنتظرى 949 01:36:35,475 --> 01:36:37,555 هل كانت ضخمه البنيه , و سمينه ؟ 950 01:36:38,435 --> 01:36:41,715 - نعم يا سيدى - نعم ، لربما كنت اعرفها 951 01:36:41,835 --> 01:36:44,235 كلا ، تذكرت ، قد قرأت عنها بالصحف 952 01:36:46,115 --> 01:36:48,555 لدى السيده ليبمان ابن ربما استطاع مساعدتك 953 01:36:48,675 --> 01:36:51,515 لدى عنوانه بمكان ما انتظرى لحظه ، حتى ابحث عنه 954 01:36:51,635 --> 01:36:53,995 - هل لى أن أدخل؟ - بالطبع 955 01:37:12,116 --> 01:37:15,475 هل انت على وشك الامساك بالجانى؟ 956 01:37:15,595 --> 01:37:17,555 ربما 957 01:37:19,835 --> 01:37:24,716 لقد جئت لتقطن هنا بعد وفاه السيده ليبمان ، أليس كذلك؟ 958 01:37:26,636 --> 01:37:30,795 نعم ، منذ عامين 959 01:37:31,956 --> 01:37:35,276 هل تركت أى سجلات أو أوراق 960 01:37:35,396 --> 01:37:38,556 أوراق خاصه بالضرائب ؟ أسماء الموظفين ؟ 961 01:37:39,516 --> 01:37:41,876 كلا ، لم تترك شيئاً 962 01:37:43,756 --> 01:37:46,555 هل علمت المباحث الفدراليه شئ؟ 963 01:37:46,676 --> 01:37:50,356 ليس لدى الشرطه هنا أدنى فكره 964 01:37:59,076 --> 01:38:04,796 اعنى حصلتم على وصف ما ؟ بصمات أصابع؟ أى شىء؟ 965 01:38:04,916 --> 01:38:06,875 كلا 966 01:38:08,396 --> 01:38:10,356 كلا ، لا شئ 967 01:38:20,596 --> 01:38:22,796 ها هو رقم هاتف الإبن 968 01:38:23,516 --> 01:38:27,076 حسنا ، هل لى باستعمال الهاتف؟ 969 01:38:34,876 --> 01:38:36,836 نعم بالطبع 970 01:38:38,156 --> 01:38:41,156 مكانك ، ضع يديك فوق رأسك 971 01:38:41,756 --> 01:38:44,756 أستدر ببطء ، باعد بين ساقيك 972 01:38:45,236 --> 01:38:48,277 باعد بين ساقيك ، ضع يديك خلفك 973 01:38:48,397 --> 01:38:50,356 مكانك 974 01:40:20,597 --> 01:40:23,117 هل انت هناك؟ 975 01:40:24,157 --> 01:40:26,517 انا هنا بالاسفل 976 01:40:45,518 --> 01:40:48,077 - كاثرين مارتين؟ - نعم 977 01:40:50,237 --> 01:40:52,958 إف بي أي أنت بأمان الان 978 01:40:53,078 --> 01:40:55,437 هراء ، أخرجينى من هنا 979 01:41:10,517 --> 01:41:13,717 - انت بخير ، اين هو؟ - كيف لى أن أعرف؟ 980 01:41:13,837 --> 01:41:17,797 - أخرجونى من هنا - إلتزمى الصمت 981 01:41:18,678 --> 01:41:20,677 أخرجونى من هنا 982 01:41:21,677 --> 01:41:23,638 يا إلهى 983 01:41:25,237 --> 01:41:29,238 كاثرين ساخرجك من هنا ، و لكن أولا انصتى الى 984 01:41:29,358 --> 01:41:31,517 سأرحل الان من هذه الحجره ، سأعود سريعا 985 01:41:31,638 --> 01:41:35,318 لا . لاتتركينى هنا ايتها اللعينه 986 01:41:35,438 --> 01:41:39,158 لا تتركينى هنا ، انه مجنون 987 01:41:42,077 --> 01:41:43,878 أتوسل اليك 988 01:41:43,997 --> 01:41:46,678 أخرجينى 989 01:41:49,158 --> 01:41:53,718 كاثرين ، ستأتى الشرطه سريعاً 990 01:41:53,838 --> 01:41:57,638 انتظرى ، لا تذهبى ، ارجوك 991 01:41:57,758 --> 01:41:58,958 إهدئى 992 01:45:49,960 --> 01:45:52,921 - هل انت بخير ؟ - نعم انا بخير 993 01:45:53,040 --> 01:45:55,240 كيف استطعت الوصول الى بيل هنا؟ 994 01:46:01,360 --> 01:46:03,320 كلاريس ستارلينج 995 01:46:06,040 --> 01:46:08,001 تهانى 996 01:46:40,160 --> 01:46:42,281 العميله ستاراينج 997 01:46:42,401 --> 01:46:44,921 - العميله ماب - مكالمه لك 998 01:46:45,041 --> 01:46:47,000 - معذره - ستارلينج 999 01:46:49,841 --> 01:46:52,200 بيلش ، هلا ألتقط لنا صورة ؟ 1000 01:46:52,321 --> 01:46:54,280 بالتأكيد 1001 01:46:55,161 --> 01:46:58,081 اننى اردت تهنئتك فقط 1002 01:46:58,201 --> 01:47:01,761 الحقيقه اننى لست بارع فى هذه الاشياء لذا سأقبع بمكانى هنا 1003 01:47:01,881 --> 01:47:03,841 بالطبع 1004 01:47:04,761 --> 01:47:07,121 اشكرك سيد كروفورد 1005 01:47:14,121 --> 01:47:17,201 إن والدك فخور بك الان 1006 01:47:19,281 --> 01:47:21,641 لا تنسى مكالمتك 1007 01:47:25,521 --> 01:47:28,481 - ستارلينج - كلاريس ؟ 1008 01:47:29,041 --> 01:47:31,401 هل توقفت الحملان عن الصراخ؟ 1009 01:47:31,801 --> 01:47:34,081 - د.ليكتر ؟ - لا تتعبى نفسك بتعقب المكالمه 1010 01:47:34,201 --> 01:47:36,001 لن اتحدث طويلا 1011 01:47:39,441 --> 01:47:43,482 - اين انت د.ليكتر؟ - لم اكن انوى التهامك 1012 01:47:43,601 --> 01:47:46,441 العالم افضل فى وجودك 1013 01:47:46,561 --> 01:47:49,481 لذا أعتنى بنفسك الأن و تمنى لى نفس الشئ 1014 01:47:49,601 --> 01:47:51,961 أنت تعرف أننى لن أستطيع أن أعدك بشئ 1015 01:47:52,402 --> 01:47:54,681 كنت أود لو تحدثنا لفتره أطول 1016 01:47:56,041 --> 01:47:58,801 و لكن لدى صديق قديم على العشاء 1017 01:47:59,961 --> 01:48:02,402 - الوداع - د.ليكتر 1018 01:48:05,282 --> 01:48:07,241 د. ليكتر 1019 01:48:14,801 --> 01:48:17,642 معذرة ، تم تجهيز النظام الامنى 1020 01:48:17,762 --> 01:48:21,801 - لدينا النظام الافضل - أشكرك ، أقدر لك هذا 1020 01:48:20,762 --> 01:48:50,801 ترجمة دكتور محمــد العطــار