1
00:00:35,432 --> 00:00:45,889
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id

2
00:00:46,290 --> 00:00:55,263
لمزيد من الترجمات والأفلام الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:01:19,370 --> 00:01:21,008
"أنا الموت"

4
00:01:22,459 --> 00:01:23,463
"دينى كولت"

5
00:01:23,464 --> 00:01:27,020
أنت الرجل الوحيد الذى فر من أحضانى الثلجية

6
00:01:28,371 --> 00:01:30,749
ولكنى لست بعيدة عنك أبداً

7
00:01:34,189 --> 00:01:35,959
... أجل

8
00:01:36,519 --> 00:01:38,328
دائماً معك

9
00:02:17,604 --> 00:02:18,490
أجل؟

10
00:02:18,530 --> 00:02:20,966
"هناك شيئا كبيراً يحدث بجانب السهل الطينى أيها "الروح

11
00:02:21,555 --> 00:02:23,518
حمولة بضائع لعينة

12
00:02:23,994 --> 00:02:25,879
"نحن فى الطريق اليها وكذلك "اوكتوبوس

13
00:02:25,932 --> 00:02:31,429
لقد أبلغت عن هذا
!ولكن من يعرف الى أى مدى وصل نفوذه

14
00:02:31,515 --> 00:02:32,607
بمن نستطيع أن نثق؟

15
00:02:33,965 --> 00:02:35,110
أنا فى الطريق

16
00:03:48,810 --> 00:03:51,232
مدينتى أنها دوما تُساندنى

17
00:03:53,831 --> 00:03:56,702
بكل ليلة كئيبة
تكون دوما بجانبى

18
00:03:56,905 --> 00:04:01,465
أنها ليست قطعة من الجنة أو مدينة تتباهى بجمالها

19
00:04:02,824 --> 00:04:05,233
.... لا , أنها مدينة عتيقة

20
00:04:06,029 --> 00:04:07,952
تتباهى بكل أنش صغير منها

21
00:04:09,404 --> 00:04:10,574
أنها محبوبتى

22
00:04:11,032 --> 00:04:12,428
ومُلهمتى

23
00:04:14,672 --> 00:04:16,868
لا تُخفى ما هى عليه
وما مما صُنعت

24
00:04:17,457 --> 00:04:20,609
العرق , القوى , الدماء , الأجيال

25
00:04:29,520 --> 00:04:32,169
أنها تنام بعد منتصف الليل وحتى الفجر

26
00:04:32,869 --> 00:04:34,570
فقط الظلال تتحرك فى الظلام

27
00:04:37,262 --> 00:04:38,764
اللعنة , ليس لدى وقت لأجل هذا

28
00:04:39,772 --> 00:04:40,964
مدينتى تصرخ

29
00:04:41,467 --> 00:04:42,617
!أنها بحاجة الى

30
00:04:46,007 --> 00:04:48,588
أنها حُبى
وحياتى

31
00:04:48,623 --> 00:04:52,104
وأنا .... روحها

32
00:04:52,139 --> 00:04:55,437
~~ الروح ~~

33
00:05:17,382 --> 00:05:19,087
لا تقلقى . أنت بأمان الأن

34
00:05:19,088 --> 00:05:20,410
تنفسى

35
00:05:20,520 --> 00:05:21,855
أنهضى على قدميكى

36
00:05:22,086 --> 00:05:23,918
!الشرطة -
"من هنا "ماكريدى -

37
00:05:24,825 --> 00:05:27,462
أنه رجل جيد ويمكنك الثقة به
أخبريه بكل ما حدث

38
00:05:26,859 --> 00:05:29,581
أتصلى بطبيبك النفسى , أذا كان لديك واحداً

39
00:05:40,161 --> 00:05:42,011
من أنت؟

40
00:06:00,311 --> 00:06:03,772
"أنه "الروح -
أنا ممتنة له -

41
00:06:08,681 --> 00:06:10,957
أنها توفر لى ما أحتاجه

42
00:06:13,788 --> 00:06:16,272
تُعطينى كل ما أريد

43
00:06:22,051 --> 00:06:23,462
"تنحى جانبا "ليبوفيتز
سأتولى القيادة

44
00:07:17,024 --> 00:07:18,841
سوزمان" هاتفنى"

45
00:07:19,658 --> 00:07:21,470
شئ ما يحدث هنا
ومن الممكن أن يكون كبيراً

46
00:07:21,542 --> 00:07:23,260
كبير لأى مدى؟

47
00:07:23,295 --> 00:07:24,130
"كبير بما يُناسب "اوكتوبوس

48
00:07:24,165 --> 00:07:25,155
ياآلهى
يجب أن نطلب الدعم

49
00:07:25,644 --> 00:07:28,049
لم يحن الوقت
سوزمان" يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الأعين"

50
00:07:32,086 --> 00:07:33,246
هل تسمع هذا أيها الزعيم؟

51
00:07:34,608 --> 00:07:36,224
بكل ليلة لعينة

52
00:07:36,990 --> 00:07:38,945
لورلاى" , ملاك الموت"

53
00:07:39,553 --> 00:07:41,355
هى ليست بعيدة
ليس بالنسبة لى

54
00:07:41,965 --> 00:07:44,077
يقولون بأن البحارة و رجال شرطة فقط يستطيعوا سماعها

55
00:07:45,781 --> 00:07:47,031
ولكنى لست بحاراً

56
00:07:49,110 --> 00:07:50,452
ولست شرطياً

57
00:07:59,668 --> 00:08:02,597
شرطى مُصاب
أحضروا الأسعاف

58
00:08:02,632 --> 00:08:05,673
"أتصلوا ب "دولان
ليس المفوض , أنما الدكتور

59
00:08:05,708 --> 00:08:06,609
!ما زال يتنفس

60
00:08:07,170 --> 00:08:08,905
ما زال يتنفس؟
مركز المدينة , أنه يتنفس

61
00:08:10,252 --> 00:08:13,717
الموت وغد -
هدئ من روعك , سنأخذك للمنزل -

62
00:08:15,130 --> 00:08:18,077
.... تلك المرأة
كان يجب أن تراها

63
00:08:18,807 --> 00:08:20,660
أمرأة؟ -
أمرأة جميلة-

64
00:08:22,010 --> 00:08:23,345
..... لقد كانت جميلة

65
00:08:23,775 --> 00:08:25,319
سايره فى الحديث
أبقيه مستيقظاً

66
00:08:25,320 --> 00:08:27,533
"أبحث عن أى أثار "ليبوفيتز

67
00:08:29,448 --> 00:08:30,588
!لقد كانت جميلة

68
00:10:15,644 --> 00:10:17,986
أذا كان هذا صندوق الحجارة سأقتلك بنفسى

69
00:10:18,559 --> 00:10:19,750
!لنبتعد عن هنا

70
00:10:20,260 --> 00:10:22,891
"أنه "أوكتوبوس
أنت تعرفين ما يستطيع فعله

71
00:10:23,124 --> 00:10:24,171
!أنزف فى صمت

72
00:10:37,033 --> 00:10:38,510
!لقد كانت جميلة

73
00:10:40,205 --> 00:10:41,847
لم تكن تنوى محاربتهم

74
00:10:43,493 --> 00:10:47,224
أهدء , تنفس عبر أنفك أذا أستطعت

75
00:10:49,256 --> 00:10:53,868
أنا دائخ -
أسترح -

76
00:10:57,543 --> 00:10:59,551
أرفعوا أياديكوا , هيا

77
00:11:06,449 --> 00:11:10,179
خذوا هذا الى المنزل يا شباب
..... "عندما نجتمع أنا و "الروح

78
00:11:10,494 --> 00:11:13,282
نُحب الأحتفال طوال الليل

79
00:11:26,671 --> 00:11:32,469
لا يوجد ما هو أفضل من أبراحك ضرباً طوال الليل

80
00:11:34,800 --> 00:11:37,279
"عدا تناول "البيض

81
00:11:40,190 --> 00:11:42,812
أين الشاحنة؟ -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

82
00:11:42,912 --> 00:11:45,146
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟

83
00:11:45,246 --> 00:11:49,063
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -
من المفترض أن تكون هنا -

84
00:11:49,064 --> 00:11:52,000
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟ -
أين الشاحنة؟ -

85
00:11:53,396 --> 00:11:57,321
لقد وجدت الشاحنة -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

86
00:12:02,687 --> 00:12:07,018
حملوا الصناديق واربطوها جيداً
لقد قمتم بأدوراكم بشكل جيد

87
00:12:09,959 --> 00:12:13,295
لا داعى لأنتظار الزعيم
أذا كان "الروح" معه هناك

88
00:12:13,910 --> 00:12:18,174
أوكتوبوس" دائما ما يُلهيه عدوه "

89
00:12:18,175 --> 00:12:20,937
أنه "الروح" . لقد كان يرتدى القبعة
نحن كنا نُراقب

90
00:12:21,038 --> 00:12:23,625
حسنا , سيستغرق هذا طوال الليل

91
00:12:23,626 --> 00:12:25,704
أجل , الزعيم أخبرنا بهذا
الزعيم أخبرنا بهذا

92
00:12:25,705 --> 00:12:27,817
نحن كنا نُراقب

93
00:12:27,818 --> 00:12:30,134
أجل , سمعت هذا

94
00:12:32,500 --> 00:12:35,983
..... سيلكون فلوس" هى أجمل"

95
00:12:58,841 --> 00:13:01,102
"أنت تُصيبنى بالدوار "اوكتوبوس

96
00:13:02,229 --> 00:13:05,701
يشتد الأمر سوءاً قبل أن يُصبح جيدا

97
00:13:05,702 --> 00:13:07,709
أنت محق فى هذا

98
00:14:28,448 --> 00:14:30,737
!بربك

99
00:14:30,738 --> 00:14:33,852
المرحاض دوما مصدراً للضحك

100
00:14:53,878 --> 00:14:56,799
لقد ظللت أراقب

101
00:15:06,418 --> 00:15:09,498
هذا يكفى . لنذهب من هنا

102
00:15:10,809 --> 00:15:12,888
أيها الفتى الوسيم

103
00:15:13,298 --> 00:15:16,657
الفتى الصلب

104
00:15:16,658 --> 00:15:20,920
سأراك مجدداً قريباً جداً

105
00:15:20,921 --> 00:15:24,018
"سأقتلك حينها "اوكتوبوس

106
00:15:24,477 --> 00:15:27,322
أجل , ولكنك لن تقتلنى أنا , أخى

107
00:15:27,323 --> 00:15:31,405
لقد أبرحتك ضرباً اليوم

108
00:15:31,406 --> 00:15:35,582
لقد هزمتك -
وكأنك فعلت -

109
00:15:35,583 --> 00:15:39,229
لو تواجد أحداً هنا لرأى أننى أوسعتك ضرباً

110
00:15:39,329 --> 00:15:41,747
فقط بأحلامك

111
00:15:41,748 --> 00:15:45,280
أنت مجرد حادث
لم يكن من المفترض أن تكون حياُ

112
00:15:45,281 --> 00:15:48,174
"أنت لست محقاً , "اوكتوبوس

113
00:15:48,175 --> 00:15:52,551
أنت تتحدث كالمجنون
تتفوه بالهراء , الهراء

114
00:15:52,552 --> 00:15:55,426
نحن الوحيدان الذين نشبه بعضنا , أيها الفتى

115
00:15:55,427 --> 00:15:57,949
لا أشبهك بتاتاً -
لا تشبهنى؟ -

116
00:15:59,326 --> 00:16:03,262
أنت بالتأكيد تتحمل الكثير من الضرب , عزيزى

117
00:16:03,263 --> 00:16:06,328
تماماً مثلى

118
00:16:06,329 --> 00:16:08,802
هل تساءلت أبداً لماذا؟

119
00:16:09,961 --> 00:16:13,053
لم يجول بخاطرى أبداً

120
00:16:13,054 --> 00:16:17,783
حسنا , سوف اؤدبك
سوف اؤدبك

121
00:16:17,784 --> 00:16:21,900
قريبا جداً -
أنا من سيقوم بتأديبك -

122
00:16:29,244 --> 00:16:29,969
أنظروا , من هنا

123
00:16:30,004 --> 00:16:32,292
زعيم , يجب أن نرحل عن هنا

124
00:16:46,885 --> 00:16:49,329
!ياله من آلم

125
00:16:49,330 --> 00:16:52,111
!يالها من معاناه

126
00:16:52,965 --> 00:16:56,185
نٌم

127
00:17:00,937 --> 00:17:05,000
أستيقظ

128
00:17:07,562 --> 00:17:10,748
أستيقظ
مرحبا عزيزى

129
00:17:10,749 --> 00:17:12,973
ايلين" ؟" -
أنت بحالة مزرية -

130
00:17:12,974 --> 00:17:16,496
ثلاث طلقات أستقرت فى صدرك -
لقد عبرت من خلالى بسرعة

131
00:17:16,597 --> 00:17:19,968
بالكاد شعرت بها -
كدمات هائلة وبشرة شاحبة -

132
00:17:19,969 --> 00:17:22,091
بربك "ايلين" , هذة الآلآم لن تستمر كثيراً

133
00:17:22,092 --> 00:17:27,066
أثار لأصابات دموية رهيبة -
لا , ليست لهذة الدرجة , أنها مجرد صدمة

134
00:17:27,067 --> 00:17:30,516
أنت بحالة مزرية -
ايلين" أنا بخير" -

135
00:17:30,517 --> 00:17:34,587
لا , أنا جادة
بحق الرب , لا يمكنك الأستمرار هكذا دائماً

136
00:17:34,588 --> 00:17:37,655
سأكون بخير -
الدماء تسيل من رأسك -

137
00:17:42,359 --> 00:17:45,513
أنها ملتصقة , ستتوقف بأى لحظة -
يجب أن تعترف بهذا -

138
00:17:45,614 --> 00:17:49,196
لا , "ايلين" أنت تعرفى كم أكره هذا
أنه يأخذ وقتا طويلاً

139
00:17:49,197 --> 00:17:52,186
لا تجادلنى هذة المرة -
..... كل شئ على ما يُرام , أنه فقط -

140
00:17:52,286 --> 00:17:55,287
هناك شئ ما ينقصنى
وهو هام للغاية

141
00:17:56,875 --> 00:17:58,611
هل تعرف أين أنت؟ -
بالتأكيد -

142
00:17:58,711 --> 00:18:01,316
بأى مدينة؟ -
مدينة "سنترال" , الولايات المتحدة الأمريكية -

143
00:18:01,317 --> 00:18:04,138
بأى عام ؟ -
هذا العام -

144
00:18:04,553 --> 00:18:08,330
هل تعرف من أنت؟ -
الروح" , أقوم بتأديب الأشقياء" -

145
00:18:08,331 --> 00:18:11,580
وفى بعض الأحيان يقومون بهزيمتك -
.... هذا يؤلمنى كثيراً , ولكنى -

146
00:18:11,581 --> 00:18:14,794
دوما أكون بخير
لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين

147
00:18:14,795 --> 00:18:17,720
ولكن "اوكتوبوس" يعرف شيئاً حيال هذا -
لما تقول هذا؟ -

148
00:18:17,721 --> 00:18:19,823
لأنه أخبرنى بأنه يعرف شيئاً

149
00:18:20,515 --> 00:18:23,833
أنت تهذى , هيا -
لا -

150
00:18:23,834 --> 00:18:26,254
يالهى , أنظرى الى هذا

151
00:18:26,255 --> 00:18:29,268
كدت أفقدك يا صديقى
بحثت عنك بكل مكان

152
00:18:31,712 --> 00:18:33,890
هكذا , هذا أفضل

153
00:18:34,225 --> 00:18:36,734
أجل , هذا أفضل

154
00:18:37,617 --> 00:18:40,050
هذا يكفى , أنت تهذى

155
00:18:40,051 --> 00:18:42,732
توسكا" تعال هنا" -
"ايلين" -

156
00:18:43,332 --> 00:18:46,832
"ايلين دولان"
تعالى هنا حالاً

157
00:18:50,985 --> 00:18:53,939
لقد سمعت صوت سوائل تتحرك بصدره
أنها بالداخل , أقسم على ذلك

158
00:18:58,488 --> 00:19:00,381
ما هذا؟

159
00:19:00,482 --> 00:19:04,236
أجل , أدركت الوضع . يوجد دماء بكلتا رئتيه
..... يجب أن نثبته

160
00:19:04,337 --> 00:19:07,093
بقدر الأمكان لحين وصول الحمالة
أذهب الى الطائرة وأحضر حمالة

161
00:19:07,194 --> 00:19:10,445
أحضر لى قفاز جديد وشاش

162
00:19:14,861 --> 00:19:18,317
أسرع , أذا لم تفعل هذا
سأطلب منك المغادرة

163
00:19:18,318 --> 00:19:21,144
هل وجدت أى شئ؟ -
لا , سيدى -

164
00:19:21,145 --> 00:19:23,800
أنى أشعر بالدوار جراء القتال الذى حدث

165
00:19:23,801 --> 00:19:26,159
أجل , جميعنا نكن لك الأعجاب -
شكرا -

166
00:19:26,259 --> 00:19:28,672
أجل , أنت وتابعك تقومان بعمل رائع لهذة المدينة
فو نى كات

167
00:19:28,772 --> 00:19:31,715
لا أفهمك -
..... أجل , فمصلحة الضرائب غير راضية

168
00:19:31,716 --> 00:19:33,986
لتنظيف كل هذة الفوضى التى سببها تابعك

169
00:19:33,987 --> 00:19:35,776
ليس مجدداً
أنت تعرف ما هو الهدف

170
00:19:35,877 --> 00:19:39,377
أعتقدت أنى أعرف , لما لا تقوم بأعلامى
أخبرنى بالجديد

171
00:19:39,378 --> 00:19:42,268
لنقل بأن "سوزمان" أراد أن يتكتم
على الأمر ليظل كما هو

172
00:19:42,369 --> 00:19:44,079
!ماذا , أيعتقد بأنى لا أستحق المعرفة

173
00:19:44,179 --> 00:19:46,346
لقد كان مرتاباً , هو يشك بوجود جاسوس بقسمك

174
00:19:46,446 --> 00:19:49,998
لم يكن يريد أن يلوذ "اوكتوبوس" بالهرب -
أذا أنت أصبحت من الشئون الداخلية الأن -

175
00:19:50,099 --> 00:19:53,699
من الواضح أنى نسيت هذة المعلومة -
لقد كان هذا قراره , فعلت أقصى ما بوسعى -

176
00:19:53,700 --> 00:19:55,873
لقد أفسدت هذا , والأن لدينا
... شرطى على مشارف الموت

177
00:19:55,974 --> 00:19:58,614
وأخر تم أقتلاع رأسه
"لأنك تلاحق "اوكتوبوس

178
00:19:58,714 --> 00:20:01,698
..... "بالتأكيد أقوم بملاحقة "اوكتوبوس

179
00:20:01,699 --> 00:20:04,252
بأى فرصة تتاح لى -
أنت تتجاوز رجالى وكأنهم ورق للمرحاض -

180
00:20:04,353 --> 00:20:07,015
أنت مهووس به -
هل رأيت العرض مؤخراً؟ -

181
00:20:07,115 --> 00:20:10,104
هل رأيت تلك الفتيات الصغيرات؟
.... بعضهم قد تعلم ركوب الدراجات للتو

182
00:20:10,105 --> 00:20:13,989
وها هم يبيعون أرواحهم ليلاً ونهاراً
عبيد "اوكتوبوس" وسمومه

183
00:20:14,993 --> 00:20:19,459
"ربما أنت ورجالك بحاجة لهذا الهوس "دولان

184
00:20:19,460 --> 00:20:22,811
ربما أنت ورجالك يمكنكم العمل أكثر من هذا

185
00:20:23,153 --> 00:20:26,850
ايلين" كانت محقة , لقد جُننت"
حتى تتحدث عن الشرطة هكذا

186
00:20:26,851 --> 00:20:29,214
ربما أذا أستطعت أنت ورجالك
" القبض على "اوكتوبوس

187
00:20:29,314 --> 00:20:34,971
لما أصبحت أعمل وحيداً -
وحدك , لم يكن هذا أتفاقنا . أيها الرجل الهام -

188
00:20:35,895 --> 00:20:38,829
أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض

189
00:20:47,816 --> 00:20:49,860
.... أنت تعيش على حافة الهاوية , بنى

190
00:20:49,861 --> 00:20:53,745
وكل ما لديك هو رجل عجوز
ومتعب يُحاول أن يُساندك

191
00:20:54,883 --> 00:20:57,346
أنصت , كلانا متعبان

192
00:20:59,852 --> 00:21:03,028
أجل

193
00:21:03,029 --> 00:21:05,479
أعطنى فقط 10 دقائق

194
00:21:05,480 --> 00:21:09,138
اللعنة , لا أعرف لما أزعج نفسى بالتحدث معك

195
00:21:09,139 --> 00:21:13,212
فقط أعطنى عشر دقائق
لأصفى ما برأسى

196
00:21:13,213 --> 00:21:15,928
نعم , بالتأكيد

197
00:21:17,409 --> 00:21:20,149
ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟

198
00:21:21,663 --> 00:21:24,129
"أيها "الروح -
سيدى -

199
00:21:24,130 --> 00:21:27,774
..... المنحدر الذى حدثتك عنه

200
00:21:27,775 --> 00:21:30,581
ليس له قاع

201
00:21:31,520 --> 00:21:34,352
!لا تقفز

202
00:21:39,330 --> 00:21:42,520
ما أنت؟
هذا هو السؤال الذى طرحته تلك المرأة

203
00:21:42,951 --> 00:21:47,431
أنه سؤال جيد
أتمنى لو كان لدى جواب له

204
00:21:47,432 --> 00:21:50,375
هل أنا رجل مجنون؟

205
00:21:50,376 --> 00:21:53,416
أم لست رجلا على الأطلاق؟

206
00:21:53,922 --> 00:21:57,955
ببعض الليالى كتلك الليلة
عندما تشتد الرياح

207
00:21:57,956 --> 00:22:02,956
لتصل الى العظام , وتتخلى عنى مدينتى
أتساءل

208
00:22:02,957 --> 00:22:06,083
هل أنا شبحاً ما؟

209
00:22:06,084 --> 00:22:08,869
أحد الأشباح الهائمة دون مرسى

210
00:22:08,870 --> 00:22:12,858
أذا أشتدت الرياح أكثر , أطير بعيداً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

211
00:22:12,859 --> 00:22:17,270
لست شرطياً , لست بعد الأن

212
00:22:17,744 --> 00:22:20,971
ليس حتى رجل ميت

213
00:22:20,972 --> 00:22:24,213
ليس حتى روحاً

214
00:22:26,629 --> 00:22:29,391
لقد فعلناها يا زعيم
كما قُلت تماماً

215
00:22:33,090 --> 00:22:36,022
هل ما زلت هنا؟ -
بالطبع , أنا هنا -

216
00:22:36,023 --> 00:22:38,616
أنا قناصك
"لقد صنعت فجوات بصدر "الروح

217
00:22:38,717 --> 00:22:41,205
"أنت لست قناص "باسوس

218
00:22:41,240 --> 00:22:43,561
أنظر الى حالك

219
00:22:43,562 --> 00:22:45,636
أنت بحالة مزرية للغاية

220
00:22:45,637 --> 00:22:47,849
سأكون بخير , ليس لدى أى عظام مكسورة

221
00:22:47,950 --> 00:22:50,591
أزيل بعض الشظايا , وسأكون على ما يُرام

222
00:22:50,592 --> 00:22:54,259
أجل , ولكنك ستذهب للعلاج
"بمشفى "سانت اليسون

223
00:22:54,260 --> 00:22:57,592
ثم سيكون على التوضيح . كيف لمجرم عبقرى مثلى

224
00:22:57,593 --> 00:22:59,982
!لا يقوم بالتأمين الصحى على العاملين لديه

225
00:23:00,082 --> 00:23:02,690
"أنه لوصمة عار على جبينى , "باسوس

226
00:23:02,691 --> 00:23:07,498
أنت تعرف بأنى لا أحُب أن يُلطخ العار جبينى

227
00:23:07,499 --> 00:23:10,417
لم أفكر بهذا -
... لا , أستخدامك لعقلك -

228
00:23:10,418 --> 00:23:14,637
هذا ما لا يجب أن تفعله -
... فقط أخبرنى بمكان المشفى -

229
00:23:14,638 --> 00:23:16,455
وسأخبرهم بأنى أحد المُشردين

230
00:23:16,555 --> 00:23:20,192
سيقوموا بعلاج جسدى كله
لذا يُصاب المشردين

231
00:23:20,193 --> 00:23:23,779
لأن العلاج بالمجان , هذا يفلح -
وكذلك هذا -

232
00:23:26,982 --> 00:23:30,483
لا تلطخ جبينى بالعار

233
00:23:30,484 --> 00:23:34,079
لست مُهرجاً

234
00:23:35,191 --> 00:23:39,292
ربما

235
00:23:46,607 --> 00:23:49,454
أى قضية , صديقى

236
00:23:49,455 --> 00:23:53,133
أى عمل ضد أى شخص عداها هى

237
00:23:57,334 --> 00:24:02,183
"ساند سارف"

238
00:24:11,426 --> 00:24:15,816
أين دراجتك؟
هل هى بالمنطقة؟ أم تخشى أن تُسابقنى؟

239
00:24:15,817 --> 00:24:20,015
لقد سأمت من تلك الدراجة -
أعتقد أنك سأمت أكثر من مسابقتى -

240
00:24:21,312 --> 00:24:24,840
أين وضعتها؟ -
"لقد رهنتها الى "فليمنج -

241
00:24:24,841 --> 00:24:27,497
حصلت على بعض الدولارات مقابلها -
رهنتها -

242
00:24:31,627 --> 00:24:34,086
أنظر الى هذا

243
00:24:34,087 --> 00:24:36,783
أراهنك بأنه ماس حقيقى

244
00:24:36,784 --> 00:24:39,408
هل ترى توهج الضوء المنبعث منها؟

245
00:24:39,867 --> 00:24:42,523
فقط الماس الحقيقى يفعل هذا

246
00:24:49,243 --> 00:24:52,933
ما خطبك؟ -
لا شئ -

247
00:24:52,934 --> 00:24:56,651
هل عاود الى الشرب مجدداً؟ -
لا , لقد كف عنه -

248
00:24:56,652 --> 00:24:59,007
لما تحتاج الى المال أذا؟

249
00:24:59,008 --> 00:25:03,603
رايت شيئا بعارضة محل بالكريسماس

250
00:25:03,604 --> 00:25:06,871
هل هى وسام كالذى لدى والدى؟ -
لا , ليس وساماً -

251
00:25:06,872 --> 00:25:08,756
لأنك لا تعمل حتى تستحق هذا

252
00:25:08,857 --> 00:25:12,280
.... حسنا , أنه شئ أعتقدت

253
00:25:13,564 --> 00:25:16,858
بأنه سيعجبك لأنك تُحبى تلك الأشياء اللامعة

254
00:25:23,544 --> 00:25:27,434
يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة

255
00:25:29,635 --> 00:25:32,932
أذا كنت لم تُحبى هذا , يمكننى أعادته

256
00:25:37,354 --> 00:25:39,448
هل أعجبك؟

257
00:25:46,229 --> 00:25:48,869
هل تريدنى أن أكون فتاتك؟

258
00:25:48,870 --> 00:25:51,495
أجل , بالتأكيد

259
00:25:51,496 --> 00:25:54,479
أذا كانت لديك نفس الرغبة

260
00:25:54,480 --> 00:25:57,580
أعتقد بأنه يجب أن أرتديه الأن

261
00:25:59,972 --> 00:26:03,656
هذا لا يجعلنى فتاتك -
أجل , أتفهم هذا -

262
00:26:17,235 --> 00:26:19,862
أجل , لقد قضينا بعض الأوقات المبهجة

263
00:26:20,271 --> 00:26:22,382
كما يفعل كل أطفال المدينة

264
00:26:22,383 --> 00:26:24,954
أحب هذا

265
00:26:37,693 --> 00:26:40,683
"مذكور هنا بأن "هرقليز" بنفسه حارب "الأرجنتوس

266
00:26:41,225 --> 00:26:43,078
تخيل لو عاد "جاسون" و "هرقليز" ليحاربوا سوياً

267
00:26:43,179 --> 00:26:46,833
جاسون" يتلآلآ فى قناعه الذهبى

268
00:26:46,834 --> 00:26:49,240
أجل

269
00:27:06,840 --> 00:27:09,552
ثم تحول كل شئ الى جحيم

270
00:27:11,743 --> 00:27:14,139
عمى "بيت" كان ملاكم معتزل

271
00:27:14,140 --> 00:27:17,471
والد "ساند" كان شرطياً

272
00:27:17,472 --> 00:27:19,308
"كان هناك من يبحث عن عمى "بيت

273
00:27:19,408 --> 00:27:22,055
بيت" , ما كل هذا؟
.... ماذا

274
00:27:32,107 --> 00:27:37,116
عمى "بيت" فعل الشئ الوحيد الذى
أقنعه عقله السقيم على فعله

275
00:27:42,410 --> 00:27:45,224
ساند" وصلت الى هناك قبلى بعدة دقائق"

276
00:27:49,204 --> 00:27:51,938
حاولت أن أكون صلبا لصالحنا سوياً

277
00:27:55,282 --> 00:27:58,839
قلت بعض الأشياء التى لا أتذكرها

278
00:28:00,389 --> 00:28:03,481
ثم أتجه هذا المراسل اللعين نحونا

279
00:28:04,904 --> 00:28:06,949
أيها الأولاد , ما هو شعورهم تجاه هذا؟

280
00:28:06,950 --> 00:28:10,013
هل أنتم خائفين؟ -
لا نود الحديث , فقط دعنا لشأننا

281
00:28:10,014 --> 00:28:12,114
بربكم , يجب أن تُخبرونى بشيئا ما

282
00:28:12,115 --> 00:28:15,227
سأعطيك ما تريد
سأعطيك ثلاث كلمات

283
00:28:16,300 --> 00:28:19,145
"أنا أكره الشرطيين"

284
00:28:19,146 --> 00:28:21,212
!أتركونا لحالنا , هلا تفعلوا

285
00:28:22,957 --> 00:28:26,161
"أعلم بأن قلبك منفطر "ساند

286
00:28:26,162 --> 00:28:28,919
وكذلك أنا , ولكنك لم تعنى ما قلتيه

287
00:28:29,020 --> 00:28:31,704
أتركنى وحدى , وابتعد عنى -
أعطنى فرصة -

288
00:28:31,805 --> 00:28:35,686
!ماذا تقصد؟ , علاقتنا -
أجل , أقصد هذا -

289
00:28:35,687 --> 00:28:38,584
بهذا المكان المقزز حيث نشأنا

290
00:28:38,684 --> 00:28:43,241
"أنت لا تتكلمى بعقلك "ساند -
ويمكنك أن تُصبح شرطيا كما أردت دوما -

291
00:28:44,629 --> 00:28:46,809
أجل , ربما سأكون كذلك

292
00:28:46,810 --> 00:28:50,518
ثم يطلق عليك أحد السكارى النار ليُرديك ميتاً

293
00:28:50,519 --> 00:28:53,324
هل تعتقد أنى أريد هذا؟ -
"لم يكن "بيت -

294
00:28:53,325 --> 00:28:56,464
لقد كان هذا اللص وأنت تعرفى هذا -
ليس لهذا أهمية -

295
00:28:56,499 --> 00:29:01,988
لا أرغب بعالمك , أريد الحصول على الماس
والسيارات الرياضية

296
00:29:01,989 --> 00:29:05,042
أرغب بالفساتين الباهظة الثمن
وأرغب بالكثير من الأموال

297
00:29:05,043 --> 00:29:08,060
وأريد الكثير -
الى أين ستذهبى للحصول على كل هذا "ساند" ؟ -

298
00:29:09,159 --> 00:29:12,226
ليس هنا , من المؤكد ليس بهذا المكان المقزز

299
00:29:12,227 --> 00:29:16,287
أذا فأنا لا أناسبك؟
لا يكفيك كل هذا , اليس كذلك؟

300
00:29:18,132 --> 00:29:20,944
لست كافيا لى
ولا يكفينى هذا المكان القمامة

301
00:29:20,945 --> 00:29:23,949
سأرحل عن هنا
سارحل بعيداً عن هنا

302
00:29:24,371 --> 00:29:26,743
.... سأجوب العالم , وسأصبح غنية

303
00:29:26,744 --> 00:29:29,857
ولن يعرف أى شخص بأنى أتيت من هذا المكان

304
00:29:29,858 --> 00:29:32,475
لا أحد , ولن أعود أبداً

305
00:29:32,476 --> 00:29:34,591
"يمكنك فعل ما شئت "ساند

306
00:29:34,592 --> 00:29:38,014
لا أهتم بك أيضا
ولا أود رؤيتك مجدداً

307
00:29:38,015 --> 00:29:40,802
"أكرهك "ساند

308
00:29:46,868 --> 00:29:49,370
لم اراها بعد ذلك

309
00:29:49,718 --> 00:29:52,958
"قيل بعد ذلك بأنها رحلت الى "أوروبا

310
00:29:52,959 --> 00:29:55,862
لم أعلم أذا ما كانت حية أم ميتة

311
00:29:58,439 --> 00:30:01,091
حتى الأن

312
00:30:02,430 --> 00:30:06,530
"لا يمكن أن تقع هذة بأيدى "سوزمان
ألا أذا تواجدت هى بمكان الحادث

313
00:30:06,630 --> 00:30:08,638
مرتدية السلسلة , ولديها علاقة بالحادث

314
00:30:08,986 --> 00:30:12,824
"أذا كانت مشتركة فى هذا مع "اوكتوبوس
فسوف أنحى مشاعرى جانباً

315
00:30:12,825 --> 00:30:16,824
"يجب على أيجاد "ساند سارف
ومعرفة علاقتها بهذا

316
00:30:25,400 --> 00:30:29,896
"عزيزتى "ساند سارف
هل هناك شئ تفتقديه , حبيبتى؟

317
00:30:31,416 --> 00:30:33,959
شئ ليس هاماً

318
00:30:35,469 --> 00:30:38,527
أنه شئ فقدته منذ زمن طويل
ف و نى كات

319
00:30:48,417 --> 00:30:53,353
أنها لحظة تاريخية
بداية عصر جديد

320
00:30:53,354 --> 00:30:58,757
عصر الحرية
عصر القوة العظيمة

321
00:31:00,056 --> 00:31:03,952
هذا كله ملكى

322
00:31:05,383 --> 00:31:09,405
دماء "هرقليز" ملكى

323
00:31:34,903 --> 00:31:37,561
أشعر بخيبة أمل كبيرة

324
00:31:39,389 --> 00:31:42,521
من منكم أحضر لى هذا؟ -
أنه أنا -

325
00:31:42,887 --> 00:31:46,051
أركع على ركبتك -
بالتأكيد -

326
00:31:47,811 --> 00:31:50,801
ماذا حدث؟ , ما الخطأ؟ -
لا يوجد خطأ

327
00:31:50,901 --> 00:31:53,132
شكرا لسؤالك -
أين الأناء؟ -

328
00:31:53,133 --> 00:31:56,305
من المفترض أن أحصل على أناء مملوء بالدماء
ويُفترض أن يكون بهذا الصندوق

329
00:31:56,406 --> 00:31:59,451
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر؟ -

330
00:31:59,452 --> 00:32:04,111
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر أيها المعتوه؟ -

331
00:32:04,112 --> 00:32:06,927
الصندوق الذى كان بحوزة تلك المرأة الجميلة
لقد كنا نُراقب

332
00:32:07,028 --> 00:32:11,852
"ساند سارف"
أعتقدت بأنى أرعبتها بالماضى

333
00:32:13,051 --> 00:32:14,831
ماذا تفعل فى مدينة "السنترال" بأى حال؟

334
00:32:14,931 --> 00:32:20,638
ألم يجول بخاطرك أيها المغفل
بأن تذكر أن هناك صندوق أخر؟

335
00:32:20,639 --> 00:32:23,421
لا , ولكنه كان يشبه هذا الصندوق
لقد كنا نُراقب

336
00:32:26,298 --> 00:32:29,412
قم بقطع بطنك من اليسار الى اليمين

337
00:32:30,786 --> 00:32:33,673
أنه يُدغدغ

338
00:32:33,674 --> 00:32:37,312
بواسطة السيف , أيها اللعين

339
00:32:40,275 --> 00:32:43,603
"أذا الدماء بحوزة "ساند سارف

340
00:32:43,604 --> 00:32:47,091
أتعرف , كان بأمكانك أن تلاحقها
وتأتى بالصندوقين

341
00:32:47,092 --> 00:32:49,136
حينها ستُصبح الأمور أسهل

342
00:32:49,236 --> 00:32:51,902
هل يجب على فعل كل شئ ؟

343
00:32:51,903 --> 00:32:56,045
هذا يجعلك منتبهاً -
"يجب أن تفعل شيئاً حيال "ساند سارف -

344
00:32:56,046 --> 00:32:58,815
"لا تقلقى حيال "ساند سارف

345
00:32:58,816 --> 00:33:02,078
هذة السيدة مغرمة بالأشياء اللامعة

346
00:33:02,079 --> 00:33:06,258
سنعطيها هذا الصندوق وما به

347
00:33:06,259 --> 00:33:09,350
أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها

348
00:33:09,351 --> 00:33:11,759
أذا هذا الموقف معكوس نوعاً ما

349
00:33:11,760 --> 00:33:15,725
ساند سارف" بحوزتها دماء هرقليز , هذا صحيح"

350
00:33:15,726 --> 00:33:18,789
ولكننا لدينا ما تُريده هى

351
00:33:18,790 --> 00:33:22,215
أيها السمين , هل تستمع الى؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

352
00:33:22,216 --> 00:33:24,397
أبحث عن "ساند سارف" الأن

353
00:33:24,398 --> 00:33:28,486
حتى لا يكون لدى مشاكل معها
يمكنها الحصول على صندوقها المخيف هذا

354
00:33:30,384 --> 00:33:33,763
أجلب لى الدماء
وتأكد من أنه بمأمن

355
00:33:33,764 --> 00:33:36,963
أذا أسقطت قطرة واحدة منه
"سأجعلك تبدو مثل "الهامبورجر

356
00:33:36,964 --> 00:33:40,571
"لا تنسى بخصوص "الروح
أنه شخص يجب أخذه بالأعتبار

357
00:33:40,572 --> 00:33:44,514
أنه لمحظوظ
... كاللبان الملتصق فى حذائك

358
00:33:44,515 --> 00:33:46,232
لا يريد أن يفارقك
!أتعرفين ما أقصد

359
00:33:46,333 --> 00:33:50,051
كمن يعلق بك فى الصيف
ولا يرغب بمفارقتك

360
00:33:50,052 --> 00:33:52,484
هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

361
00:33:52,485 --> 00:33:55,899
أجل , يبدو هذا جيداً -
لقد كنت أتساءل , هل هو حاد؟ -

362
00:33:55,900 --> 00:33:59,625
أكره أن يلتصق اللبان على قدمى
حتى بالشتاء , يجعلنى هذا أبدو كالمغفل

363
00:34:00,023 --> 00:34:04,243
"سنقوم بقتل "الروح
سنقتله الأن

364
00:34:04,244 --> 00:34:08,221
أو بوقت قريب -
أنه جيد بأخفاء مسكنه -

365
00:34:08,222 --> 00:34:10,928
لن أقوم بالبحث عنه

366
00:34:10,929 --> 00:34:13,822
سيأتى الينا . قريباً

367
00:34:13,823 --> 00:34:15,864
هل لديك خطة؟

368
00:34:15,865 --> 00:34:19,885
لقد تركت له أثراً سيقوده الينا مباشرة

369
00:34:20,008 --> 00:34:24,324
قريباً جداً , أعدك بهذا -
ولما العجلة بأى حال؟ -

370
00:34:25,362 --> 00:34:27,409
.... أذا شرب "الروح" من الدماء

371
00:34:27,410 --> 00:34:31,628
.... اذا أدرك ما قد تفعله هذة الدماء له

372
00:34:31,728 --> 00:34:34,186
والى ماذا ستقوم بتحويله
فأن أمرنا قد أنتهى

373
00:34:34,286 --> 00:34:38,719
ولأنى قُلت هذا -
"أنى التزم بوعودى , سيدة "سارف

374
00:34:40,861 --> 00:34:44,888
هل أنت؟
قم بأعطاء زوجتك تلك الوعود الكاذبة

375
00:34:45,839 --> 00:34:48,326
لتقاوم الأغراءات التى تُصادفها

376
00:34:48,327 --> 00:34:50,783
دعينا لا نخوض بالمسائل الشخصية

377
00:34:51,232 --> 00:34:53,324
بالتأكيد

378
00:34:53,325 --> 00:34:56,412
"لقد أعطيتك عمولة لتجد لى كنز معين سيد "دونلفيلد

379
00:34:56,512 --> 00:34:59,277
كان سيصلنى هذا الى ذروة عملى

380
00:35:00,744 --> 00:35:05,923
أنها جوهرة التاج
"الكنز المفقود لبحارى "أرجو

381
00:35:07,071 --> 00:35:10,277
كان يستحق مجئ الى هذة المدينة اللعينة

382
00:35:11,025 --> 00:35:14,437
فقط لألمسها
أحملها

383
00:35:14,438 --> 00:35:16,974
لتكون ملكى

384
00:35:16,975 --> 00:35:20,198
الشئ البراق الذى يُخفى بريقه أى ضوء

385
00:35:21,466 --> 00:35:24,853
ودفعت لك ثروة مقابل هذا

386
00:35:24,854 --> 00:35:28,921
وكنت ستستحق كل سنت منهم
ولكنك غدرت بى

387
00:35:28,922 --> 00:35:32,676
... لذا الأن سنأخذ كل تلك الأموال ونحولها

388
00:35:32,677 --> 00:35:34,981
الى حسابات أخرى

389
00:35:34,982 --> 00:35:36,716
ما الذى تتحدثى عنه؟

390
00:35:36,816 --> 00:35:39,359
ستكون سخياً بعض الشئ

391
00:35:39,360 --> 00:35:43,439
أكتب له الأرقام , عزيزى
فهو يبدو كسولاً بعض الشئ

392
00:35:44,101 --> 00:35:46,675
سأحتاج الى رقمك السرى , عزيزى

393
00:35:55,821 --> 00:35:58,765
حسنا , حسنا

394
00:35:59,956 --> 00:36:03,902
أنه "روبن" كأسم الطائر

395
00:36:03,903 --> 00:36:08,822
أو روبن شخصية الكوميك المحببة للأطفال
الذى لديه مؤخرة جذابة

396
00:36:10,554 --> 00:36:13,125
أنها تعمل

397
00:36:13,126 --> 00:36:15,872
تم التحويل

398
00:36:16,937 --> 00:36:19,209
لما تفعلين هذا بى بحق الجحيم؟

399
00:36:19,210 --> 00:36:22,186
لقد خنتنى -
لم يكن لدى أى أختيار -

400
00:36:22,187 --> 00:36:25,231
... تخيل دهشتى عندما ذهبت لمكان التسليم

401
00:36:25,331 --> 00:36:27,133
"ثم أصطدمت ب "اوكتوبوس

402
00:36:27,233 --> 00:36:29,930
أقصد , ما هى أحتمال حدوث هذا؟

403
00:36:30,509 --> 00:36:34,458
ألا أذا قمت أنت ببيع كنز "أرجنوط" مرتين

404
00:36:34,459 --> 00:36:37,586
لتجعل مظهرك يبدو كالمؤخرة

405
00:36:40,455 --> 00:36:43,355
المؤخرة

406
00:36:43,356 --> 00:36:45,416
لم يُعطنى أى أختيار

407
00:36:45,417 --> 00:36:48,437
"أنه "اوكتوبوس
لقد هدد عائلتى

408
00:36:49,484 --> 00:36:51,970
أنظر الى تلك الصور

409
00:36:51,971 --> 00:36:56,114
يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب

410
00:36:56,115 --> 00:36:58,824
ألا اذا لم تترك لهم أى مجال

411
00:37:02,599 --> 00:37:06,250
على الأقل مُت بشجاعة
"رودينت"

412
00:37:22,811 --> 00:37:25,758
"توقف , "كارل

413
00:37:33,522 --> 00:37:35,612
!ماذا بوسعى أن أقول

414
00:37:35,613 --> 00:37:39,156
الليلة الماضية كان ينقصك عشرون دقيقة لدخول المشرحة
أما الأن فأنظر الى حالك

415
00:37:40,458 --> 00:37:42,466
أنظر اليك

416
00:37:43,585 --> 00:37:47,397
أنصحك بالراحة ثلاث أيام فى السرير
ولكن لما أضيع أنفاسى سدى

417
00:37:47,398 --> 00:37:49,643
أنظروا من يتحدث
يجب عليك أن تأخذى الليلة كأجازة

418
00:37:49,744 --> 00:37:52,594
أجل , أعتقد أنه بأمكان عملية نقل القلب
الى السيدة "ماهون" يمكنها أنتظارى

419
00:37:52,694 --> 00:37:56,589
يمكننى فقط الرحيل ومشاهدة كبد
السيد "سبانكويتز" وهو ينفجر

420
00:37:57,878 --> 00:38:00,735
أنت تحتاجى للحصول على بعض المرح
أريحى قدميكى , وأستمتعى

421
00:38:01,181 --> 00:38:03,343
أذهبى لرؤية مسرحية

422
00:38:04,183 --> 00:38:06,777
وماذا عنك , أيها الضخم؟

423
00:38:07,856 --> 00:38:10,930
ماذا بجدول أعمالك الليلة؟ -
لا أعرف -

424
00:38:10,931 --> 00:38:13,902
أذا ظلت الأمور هادئة
سأكون جاهزاً لأى شئ

425
00:38:13,903 --> 00:38:15,796
أى شئ؟ -
بالتأكيد , أى شئ -

426
00:38:15,896 --> 00:38:18,481
عشاء , فيلم
!أى شئ

427
00:38:20,720 --> 00:38:24,627
طالما كانت الأمور هادئة؟ -
أجل , طالما كانت الأمور هادئة -

428
00:38:24,628 --> 00:38:28,806
بالتأكيد -
وماذا أذا حدث أى جريمة فى "سنترال سيتى" ؟ -

429
00:38:28,807 --> 00:38:31,651
أو ربما أكسر قواعدى هذة المرة -

430
00:38:33,867 --> 00:38:37,322
أشعر بأنى أكسر كل القواعد

431
00:38:37,323 --> 00:38:40,290
لدى طريق بكامله لأسفل -
يدك سريعة -

432
00:38:40,291 --> 00:38:44,501
هادئة ومختلسة -
أبق الأمور هادئة -

433
00:38:44,502 --> 00:38:47,484
هادئة جداً ... جداً

434
00:38:47,485 --> 00:38:50,795
لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا

435
00:39:02,919 --> 00:39:07,171
"أنت تقع فى حب كل أمرأة تقابلها سيد "الروح

436
00:39:07,790 --> 00:39:11,083
وتقول كلام لطيف لجميعنا

437
00:39:11,084 --> 00:39:14,134
وتقصد كل كلمة تقولها

438
00:39:14,135 --> 00:39:16,678
كل مرة -
"أنها فقط أنت , "ايلين -

439
00:39:18,843 --> 00:39:21,006
ولكننا لا نعرف حتى أسمك الحقيقى

440
00:39:21,800 --> 00:39:24,288
سأخبرك بأسمى

441
00:39:27,438 --> 00:39:30,173
يوما ما سأستمتع بتشريح جثتك

442
00:39:30,273 --> 00:39:32,847
شكرا لك على هذة الفكرة -
سأحوز على ثروة جراء ذلك -

443
00:39:33,044 --> 00:39:35,730
هذا يكفى

444
00:39:36,779 --> 00:39:39,322
أنه لك
جديد كالزهور

445
00:39:39,323 --> 00:39:42,317
خذى قسطاً من النوم , حالتك تبدو مزرية -
وأنا أيضا أحبك , أبى -

446
00:39:42,417 --> 00:39:45,564
"أنه لشرف كبير مقابلتك سيد "الروح
"أنا "مورجنسترن

447
00:39:45,565 --> 00:39:48,064
"شرطية مبتدئة من "بالتمور

448
00:39:49,816 --> 00:39:52,346
"من الجيد أنضمامك الينا "مورجنسترن

449
00:39:53,549 --> 00:39:55,556
هيا , ليس لدينا اليوم بكامله

450
00:40:02,869 --> 00:40:06,391
دكتورة "دولان" , لا أستطيع شكرك بما يكفى -
أقوم بعملى فقط , سيدى -

451
00:40:09,960 --> 00:40:12,017
وغد

452
00:40:16,851 --> 00:40:18,909
هل تتزوجنى؟ -
فقط أقوم بعملى , سيدى -

453
00:40:19,009 --> 00:40:22,699
"وياله من عمل , الصياد المقنع لمدينة "سنترال سيتى

454
00:40:22,700 --> 00:40:26,300
هل تعلم بأن الأطفال معجبون بك بشدة؟
هل هناك ما تود أن تُشاركهم به؟

455
00:40:27,064 --> 00:40:30,231
العبوا دون ضوضاء , شباب
ولا تقسوا على أبائكم

456
00:40:30,232 --> 00:40:34,046
فهم يعملون بكد
وتذكروا غسيل أسنانكم

457
00:40:34,047 --> 00:40:35,862
كل كلمة منه هى حكمة

458
00:40:35,962 --> 00:40:38,642
ولا تنسوا تناول مقوياتكم اللعينة

459
00:40:38,643 --> 00:40:42,251
وللسيدات , فنحن نتشبث بكل كلمة منك

460
00:40:42,252 --> 00:40:45,915
لا أعتقد بأنى أستطيع قول شئ غير
"شكرا"

461
00:40:46,015 --> 00:40:49,299
لأنكم عبارة عن مخلوقات مميزة ومحبوبة

462
00:40:49,300 --> 00:40:52,342
ولا توجد أثنتان متشابهتان

463
00:40:53,590 --> 00:40:56,201
ياالهى

464
00:40:57,421 --> 00:41:00,212
ألا يوجد أمرأة لا تقوم بمغازلتها؟ -
فقط أحاول أن أبدو لطيفاً -

465
00:41:00,213 --> 00:41:01,739
أجل , رأيت كم كنت لطيفاً مع أبنتى

466
00:41:01,839 --> 00:41:04,245
"وخطتك لفطر قلبها , أيها "السحلية

467
00:41:04,246 --> 00:41:07,378
السحلية" , لما تنعتنى بهذا الأسم؟" -
أنعتك بما أشاء -

468
00:41:07,379 --> 00:41:11,276
اللعنة , لا أعرف لما أزال اتحدث اليك؟ -
لأننا نُحارب الجريمة -

469
00:41:11,277 --> 00:41:14,369
والأن لدينا ما يشغلنا -
لقد لاحظت هذا -

470
00:41:14,370 --> 00:41:16,767
أعتقدت أنه بعد كل تلك المغازلات أنك نسيت

471
00:41:16,868 --> 00:41:20,809
"أنه "الاوكتوبوس -
الاوكتوبوس" مجدداً" -

472
00:41:21,437 --> 00:41:24,335
أنه يخطط لشئ كبير وله علاقة بى

473
00:41:24,336 --> 00:41:28,009
لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى
يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه

474
00:41:28,010 --> 00:41:31,218
يجب أن أعرف , أنه هام -
توقف -

475
00:41:33,215 --> 00:41:37,397
هل بأمكانك نسيان أمر "اوكتوبوس" لدقيقة واحدة
فقط دقيقة واحدة

476
00:41:38,182 --> 00:41:41,037
لدينا جريمة قتل ومشتبة به

477
00:41:41,038 --> 00:41:43,303
ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث

478
00:41:43,404 --> 00:41:46,017
من هى؟ -
"أسمها "ساند سارف -

479
00:41:46,820 --> 00:41:49,217
فتاة محلية -
لدينا صورة لها -

480
00:41:49,218 --> 00:41:50,523
منذ 15 عاماً

481
00:41:50,624 --> 00:41:52,746
والدها كان شرطياً
تلقى رصاصة بوجهه

482
00:41:52,753 --> 00:41:54,671
أختفت بعد مقتل والدها

483
00:41:54,772 --> 00:41:58,056
وأخبرت أحد المراسلين بأنها تكره الشرطة
مباشرة أمام التلفاز

484
00:41:58,057 --> 00:42:00,287
قالت بأنها تكره الشرطة -
هى تكره الشرطة -

485
00:42:00,288 --> 00:42:02,179
لقد قُلت هذا سابقاً -
"ثم أنتقلت الى "أوروبا -

486
00:42:02,279 --> 00:42:05,592
وبعد 7 أو 8 زيجات أصبحت أكبر
لصة مجوهرات بالعالم أجمع

487
00:42:05,593 --> 00:42:07,774
"عدا هنا فى "سنترال سيتى -
لم تعد أبداً -

488
00:42:07,775 --> 00:42:10,742
لذا أنت لم تسمع عنها من قبل
أنت لم تسمع عنها , اليس كذلك؟

489
00:42:10,743 --> 00:42:12,905
لم تعد أبدا للوطن

490
00:42:13,365 --> 00:42:16,711
هل تتعاطى المخدرات أم ماذا؟

491
00:42:25,514 --> 00:42:28,614
"ساند سارف"
.... لقد قامت بالعديد

492
00:42:28,615 --> 00:42:33,148
من سرقات المجوهرات ولا يوجد سرقة
واحدة لها لم يصاب بها شرطى على الأقل

493
00:42:33,149 --> 00:42:37,282
ما هو رايك بهذا؟ -
يبدو بأن لديها عقدة "اليكترا" النفسية -

494
00:42:37,283 --> 00:42:38,904
ما هذا؟ -
"عقدة "اليكترا -

495
00:42:39,004 --> 00:42:40,216
أنها معروفة للغاية

496
00:42:40,317 --> 00:42:43,339
أنا رجل من العصر الحجرى
يجب أن توضحى لى الأمر هنا

497
00:42:43,439 --> 00:42:45,095
رجل حجرى؟ -
وغد عجوز -

498
00:42:45,195 --> 00:42:47,915
الصغار اليوم ليس لديهم وقت لتعلم لغة الكبار

499
00:42:48,015 --> 00:42:50,023
"عقدة "اليكترا

500
00:42:50,148 --> 00:42:53,576
أنها مثل "عقدة أوديب" ولكنها تخص النساء

501
00:42:53,968 --> 00:42:57,947
هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها
ف و نى كات

502
00:42:57,948 --> 00:43:00,956
عقدة اليكترا" , واضحة وبسيطة"

503
00:43:01,374 --> 00:43:06,213
اللعنة , هذة الفتاة ستُصبح محققة بوقت قصير -
شكرا , سيدى -

504
00:43:06,882 --> 00:43:09,774
هل أعجبتك السترة الجديدة؟ -
عذرا -

505
00:43:09,775 --> 00:43:12,817
بربك يا بنى , لا يمكنك أبعاد نظرك عن النساء

506
00:43:12,818 --> 00:43:16,755
من المؤكد أنك لاحظت سترة "مورجنسترن" الجديدة

507
00:43:16,756 --> 00:43:19,544
حتى ولو كنت متعاطى المخدرات -
لست أتعاطى المخدرات -

508
00:43:22,503 --> 00:43:27,197
هذة السترات هى الأفضل
لدينا شحنة كبيرة منهم

509
00:43:27,198 --> 00:43:29,585
ولكن لم نكن نستطيع دفع ثمنهم حتى اليوم

510
00:43:29,586 --> 00:43:35,323
فقد تلقينا تبرع سخى للقسم
مائة مليون دولار

511
00:43:35,494 --> 00:43:38,303
أنه كثير من المال -
بالتأكيد -

512
00:43:38,304 --> 00:43:42,330
لقد كان مفاجئ -
تبرع عبر شبكة الأنترنت -

513
00:43:42,331 --> 00:43:44,865
غير محدد الهوية -
بالتأكيد , مجهول

514
00:43:44,866 --> 00:43:48,314
وأستغرق رجالنا ساعات حتى لتتبعه الى هنا

515
00:43:48,315 --> 00:43:51,947
الى مكتب خبير بالتحف الفنية القديمة

516
00:43:51,948 --> 00:43:55,227
أجل , يحول التحف الفنية الى ثروات

517
00:43:55,228 --> 00:43:57,668
يمكننا أن نطلق عليه سارق للثروات القديمة

518
00:43:57,669 --> 00:44:01,022
أو كما يُطلق عليه مكتشف آثار

519
00:44:01,023 --> 00:44:05,146
"مكتشف آثار عالمى يدعى "دونيفيلد

520
00:44:06,428 --> 00:44:11,925
وقد تفاجأننا عندما وجدنا "دونيفيلد" بحالة غير سارة

521
00:44:12,491 --> 00:44:15,314
وصديقي الجيد "سيث" هنا

522
00:44:15,750 --> 00:44:20,277
قال ان الرجل العجوز قام بزيارته
في نفس الوقت الذي توقف فيها قلبه ومات

523
00:44:20,278 --> 00:44:25,159
ماذا كان اسمها مرة أخري ؟ -
"سان" ، "سان سيريف" -

524
00:44:25,260 --> 00:44:28,895
لم يكن لديها موعد -
"سان سيريف" -

525
00:44:28,896 --> 00:44:32,857
يا له من اسم -
نعم ، انه اسم غريب -

526
00:44:32,858 --> 00:44:36,147
فريد من نوعه -
نعم -

527
00:44:36,148 --> 00:44:41,729
وصديقي الجيد "سيث" لم
يهتم حتي بأن يتصل بنا

528
00:44:41,730 --> 00:44:46,767
يداي كانت مقيدة ، سيدي
وايضا السيد "دونينفيلد" كان لديه اوامر صارمة

529
00:44:46,768 --> 00:44:49,495
لا اجرؤ علي الدخول الي مكتبه
الا اذا استدعاني

530
00:44:49,839 --> 00:44:56,045
ابداً ، ابداً ، ابداً -
نعم ، بالطبع -

531
00:44:57,375 --> 00:44:59,583
احصلي علي رقمه

532
00:45:01,854 --> 00:45:04,053
كلا ، لا تقتل
ليست هي

533
00:45:04,054 --> 00:45:06,061
هذا غير ممكناً

534
00:45:10,000 --> 00:45:13,206
اذن فأنت تعرفها ؟ -
لا -

535
00:45:13,306 --> 00:45:15,506
اذا كنت تحميها -
لست كذلك -

536
00:45:16,149 --> 00:45:20,190
ولكن نظريتك ليست لها مغزي -
.... أنها تتطابق جيداً بمجرد أن -

537
00:45:20,191 --> 00:45:23,546
..... "ماذا أطلقتى عليها , "مورجنسترن
ماذا اطلقتي عليها ؟

538
00:45:23,547 --> 00:45:26,984
"عقدة "اليكترا
نعم ، هذا -

539
00:45:26,985 --> 00:45:32,323
هذه تخاريف نفسية ، هل تريد ان تلفق
جريمة قتل لامرأة بناءا علي تخاريف ؟

540
00:45:32,447 --> 00:45:36,379
"اسمها "سان سيريف
وانت تعرفها وتتستر عليا

541
00:45:36,380 --> 00:45:39,681
"لم اسمع ابدا ب"سان سيريف -
كفاك اكاذيب -

542
00:45:39,682 --> 00:45:42,483
...... ابعد يدك عني ، لا تجعلني -
انت تكذب علي -

543
00:45:42,484 --> 00:45:45,755
اترك ذراعي
قبل ان اكسر ذراعك

544
00:45:50,901 --> 00:45:55,628
اوامرك سيدي ؟ -
اخبريه -

545
00:45:56,452 --> 00:45:58,874
انه يكذب

546
00:46:00,526 --> 00:46:04,415
ماذا فعلتي هناك يا "ساند" ؟

547
00:46:04,416 --> 00:46:09,472
هل هذا توقيعك؟

548
00:46:21,405 --> 00:46:27,373
ايها الشرطية "مورجنسترن" ، اذا كنتي
"تريدين المساعدة ، جدي خيطا يدلنا الي "اوكتوبوس

549
00:46:32,996 --> 00:46:35,004
سأنسحب

550
00:46:43,365 --> 00:46:48,319
ولدي مجموعة الآسات

551
00:47:00,234 --> 00:47:06,279
سوف اخذ هذا كتذكار ، والبقية لمن
"يتسطيع ارسال رسالة لـ"اوكتوبوس

552
00:47:16,903 --> 00:47:19,156
اعتقدت انني اقتربت

553
00:47:19,157 --> 00:47:21,164
لأجمع شملنا

554
00:47:21,315 --> 00:47:24,296
ولكن بعد مرور ثلاثة سنوات
...... هنا في حياتي الثانية

555
00:47:24,297 --> 00:47:26,825
لدي فكرة جيده عما
يجب ان افعله

556
00:47:26,926 --> 00:47:29,695
"لم يتبقي غير انا و"أوكتوبوس

557
00:47:29,696 --> 00:47:31,434
وحدث بيننا مواجهة مباشرة

558
00:47:31,534 --> 00:47:34,172
كنت علي وشك التخلص منه
وانقاذ المدينة

559
00:47:34,173 --> 00:47:36,315
الي الأبد
..... لم تكن جميلة

560
00:47:36,316 --> 00:47:38,502
ولكنها بسيطة بما فيه الكفاية
..... ومن ثم اتيتي فجأة

561
00:47:38,503 --> 00:47:41,502
كالحجر في وجهي
ما هي القصة "ساند" ؟

562
00:47:41,503 --> 00:47:43,074
ماذا يحدث ؟

563
00:47:43,175 --> 00:47:47,095
طوال الليل وانا افكر في هذا
هل تعلمين مع "أوكتوبوس" ؟

564
00:47:47,096 --> 00:47:50,135
انتي قاتلة ؟
دولان" يجب ان يكون مخظئا"

565
00:47:50,136 --> 00:47:53,453
لا بد وانه
يوجد تفسير لهذا

566
00:47:53,454 --> 00:47:57,442
لستي قاتلة ، ليس انتي
لا استطيع ان اصدق هذا

567
00:47:58,339 --> 00:48:02,030
انتي صلبة كالرجال من الخارج
..... ولكن من الداخل دافئة

568
00:48:02,031 --> 00:48:07,518
وناعمة كالنساء

569
00:48:07,519 --> 00:48:11,024
شئ واحد فقط يمكنني المراهنة عليه
..... لن يتم القبض عليكي ميتة

570
00:48:11,025 --> 00:48:14,875
مختبئة في فندق رخيص
كأي مجرم عادي

571
00:48:14,876 --> 00:48:20,819
لا ، ذوقك دائما
ما كان من الدرجة الأولى

572
00:48:24,113 --> 00:48:26,120
غريب

573
00:48:27,305 --> 00:48:29,513
هذا الشئ غريب

574
00:48:29,514 --> 00:48:35,422
سيدى , لقد وعدت بأن جهاز التهجين
الموجه سيكون جاهزا الاسبوع الماضى

575
00:48:35,423 --> 00:48:37,791
الا تعتقدين ان هذا
الشئ غريب ؟

576
00:48:43,240 --> 00:48:46,958
نعم سيدي
انه غريب

577
00:48:46,959 --> 00:48:50,531
وايضا انخفضت ارباحنا بنسبة عشرون بالمائة -
جيد -

578
00:48:50,532 --> 00:48:55,317
كنت اعتقد انه انا فقط
ان هذا غريب

579
00:48:55,318 --> 00:48:59,295
نعم ، سيدي -
كنت احاول صنع نسخة ذكية -

580
00:48:59,395 --> 00:49:03,386
ولكنه ظهر لي هذا الشيء -
عشرون بالمائة -

581
00:49:03,387 --> 00:49:05,394
في جميع النواحي

582
00:49:05,875 --> 00:49:08,607
اخفضي سعر المنتجات القديمة
وسنقوم بصنع منتجات جديدة

583
00:49:09,167 --> 00:49:12,157
هناك اشاعات عن الأعراض الجانبية

584
00:49:12,158 --> 00:49:15,319
"أنهم يُفضلون "مقرمشات جرهام

585
00:49:16,064 --> 00:49:19,262
كيف انجز شيئاً
وكل هذا علي عاتقي ؟

586
00:49:19,406 --> 00:49:22,734
بالأضافة الي انه عندما
"يجد رحالي "ساند سيريف

587
00:49:22,735 --> 00:49:24,899
لن اكون بحاجة الي ارباح
سيكون لدي الدم

588
00:49:25,000 --> 00:49:27,499
ثم اذا اردت شيئاً
سأخده بكل بساطة

589
00:49:27,500 --> 00:49:30,775
هذا ما يفعله الأله

590
00:49:33,754 --> 00:49:38,146
انه ضئيل جدا

591
00:49:38,147 --> 00:49:42,989
اعني هذا ، ضئيل جدا -
لا يمكنهم ايجادها -

592
00:49:42,990 --> 00:49:45,245
نعم ، لا يمكننا ايجادها -
لقد بحثنا في كل مكان -

593
00:49:45,246 --> 00:49:47,911
عدا المكان التي كانت فيه -
لم نبحث هناك -

594
00:49:48,000 --> 00:49:49,749
لم نبحث هناك -
واين هذا المكان ؟ -

595
00:49:49,850 --> 00:49:52,579
"اقتلهم جميعا "فالوس
فقط اقتلهم جميعاً

596
00:49:52,580 --> 00:49:55,415
لا يمكننا القضاء عليهم ؟
نحن ننقصهم عددا

597
00:49:55,515 --> 00:49:57,440
نعم ، نحن اضعف منهم -
الرئيس قال هذا -

598
00:49:57,540 --> 00:49:59,547
ولقد كنا نستمع

599
00:49:59,806 --> 00:50:01,814
انا محبط

600
00:50:03,026 --> 00:50:06,391
"أتمنى بأن يأتى "الروح
حتى أقوم بعملية قتل حقيقية

601
00:50:06,392 --> 00:50:11,263
لقد اخبرتك بالفعل
هذا سيكون معقداً

602
00:50:19,338 --> 00:50:22,720
الروح" يعتقه انه لا يوجد"
احد يستطيع ايذائه

603
00:50:23,239 --> 00:50:27,911
هذة المادة التى وضعتها به وبى غير مستقرة

604
00:50:27,912 --> 00:50:30,406
ولا يُمكن أن تدوم

605
00:50:30,407 --> 00:50:33,266
الدم سيتولي هذا الأمر

606
00:50:33,435 --> 00:50:38,749
في هذه الأثناء ، سأعمل علي
قتل "الروح" بقدر ما استطيع

607
00:50:38,750 --> 00:50:43,900
وحتي ينتهي هذا
يمكنني الأستماع الي رأس آخر

608
00:50:43,901 --> 00:50:46,113
سأحضر متخصصاً

609
00:50:46,251 --> 00:50:51,372
شخص ما لينهي الصفقة

610
00:51:08,454 --> 00:51:11,622
يبدو انك "الروح" ، سيدي

611
00:51:11,623 --> 00:51:16,022
الزهرة السوداء في الجناح رقم 1510

612
00:51:17,670 --> 00:51:21,086
لم اراكي منذ
"وقت طويل ، "ساند

613
00:51:26,430 --> 00:51:29,154
هل ستعتقلني ؟

614
00:51:29,155 --> 00:51:31,227
ام ان لديك شيء آخر يجول في عقلك ؟
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

615
00:51:31,228 --> 00:51:34,580
سأقوم بالقبض عليكي
ضعي يدك خلف رأسك

616
00:51:34,581 --> 00:51:37,670
هل انت واثق من هذا ؟

617
00:51:37,671 --> 00:51:41,047
لا تجعليني اكرر ما قلته
ضعي يدك خلف رأسك

618
00:51:41,048 --> 00:51:43,115
رغباتك اوامر لي

619
00:51:47,877 --> 00:51:51,577
جسنا ، ارتدي معطفا
ولكن بدون خدع

620
00:51:51,578 --> 00:51:54,110
"حسنا ، سيد "الروح

621
00:51:57,959 --> 00:52:01,389
انتبه لزوجي
لا تتعثر به

622
00:52:01,390 --> 00:52:03,989
لماذا هذا ؟

623
00:52:03,990 --> 00:52:06,647
لم اقتله

624
00:52:06,747 --> 00:52:08,538
لقد قتل نفسه
منذ ساعة مصت

625
00:52:08,638 --> 00:52:11,309
وكل هذا خطأ هذه
الزهرية اللعينة

626
00:52:11,310 --> 00:52:13,705
لقد تزوق ما بداخلها
كان يريد ان يعرف طعمها

627
00:52:13,805 --> 00:52:15,825
انها مسروقة -
بالطبع -

628
00:52:15,826 --> 00:52:19,035
أنت مجرم شائعة

629
00:52:19,036 --> 00:52:21,163
لا يوجد شئ شائع عني

630
00:52:21,164 --> 00:52:25,343
انتي مجرمة وسأقوم بالقبض
"عليكي بتهمة قتل "دونينفيلد

631
00:52:25,344 --> 00:52:30,599
اذا كنت ستقبض علي
افعل هذا لشيء قد فعلته ، ايها الغبي

632
00:52:30,600 --> 00:52:31,994
انتي مذنبة بالكثير

633
00:52:32,094 --> 00:52:34,096
آذن القديس ستلتهب

634
00:52:34,197 --> 00:52:35,925
أذا أعترفت بنصف ما فعلت

635
00:52:36,025 --> 00:52:39,139
ولكن هذه المرة انا لست مذنبة
يا مكافح الجرائم

636
00:52:39,140 --> 00:52:42,197
لذا اذهب الي المنزل وانتظر
تقرير الطبيب الشرعي

637
00:52:42,198 --> 00:52:44,727
لم اطلق النار علي
احد منذ ايام عديدة

638
00:52:44,728 --> 00:52:47,917
لا يوجد قانون لم تخرقيه

639
00:52:47,918 --> 00:52:50,060
هل ابدو كفتاة صالحة ؟

640
00:52:50,061 --> 00:52:55,235
انتي لا تهتمي من أذيتي -
وما علاقة هذا بالموضوع؟ -

641
00:52:55,236 --> 00:53:00,976
ساند" , "اوكتوبوس" , وهذا السياج"
!أنت

642
00:53:00,977 --> 00:53:03,234
الآن وبعد كل هذا

643
00:53:05,188 --> 00:53:09,202
لا شيء يتطابق

644
00:53:09,203 --> 00:53:12,327
"فقط هذا الكلام المجنون من "اوكتوبوس

645
00:53:12,328 --> 00:53:13,730
استمع الي

646
00:53:13,831 --> 00:53:17,405
لا أهتم ، لا أهتم حتى بمن أحب

647
00:53:17,406 --> 00:53:19,593
انا حتي لا اعرفك -
بالطبع ، لا تعرفينني -

648
00:53:19,594 --> 00:53:21,657
ولكن هناك اشياء
تهتمين بها

649
00:53:24,642 --> 00:53:26,840
لا أفهم لماذا تحتاج الى أيها المحقق

650
00:53:26,940 --> 00:53:29,605
ليس لدى شئ لأقدمة لمدينتك العفنة تلك

651
00:53:29,630 --> 00:53:32,973
في الحقيقة انا احتقرها

652
00:53:32,974 --> 00:53:36,219
هناك شيء واحد بين هذا
البحر وهذا المحيط جئت من اجله

653
00:53:36,319 --> 00:53:40,904
ماذا ؟ زهرية غبية ؟ -
لم تكن من المفترض ان تكون زهرية -

654
00:53:40,905 --> 00:53:44,041
كان من المفترض ان تكون
شيئا اثمن من المجوهرات

655
00:53:44,042 --> 00:53:47,570
شئ حلمت ان امتلكه
من ان كنت بنت صغيرة

656
00:53:47,571 --> 00:53:50,666
فتاة صغيرة عرفتها يوما ما

657
00:53:50,668 --> 00:53:54,796
انت لا تعرف شيئا
اخرج من هنا

658
00:53:54,797 --> 00:53:58,040
كانت فتاة لطيفة جدا
ولكن العالم جرح قلبها

659
00:53:58,041 --> 00:54:00,979
لم تكن تسعي وراء اي زهرية
كانت تبحث عن بطل

660
00:54:00,980 --> 00:54:05,203
اين هذه الفتاة الصغيرة ؟
انتي تبحثين عن بطل ودرعه الأسطوري

661
00:54:05,303 --> 00:54:07,125
الشخص الوحيد الذي
يعلم هذا قد مات

662
00:54:07,226 --> 00:54:10,106
الفارس ، الفارس الذهبي

663
00:54:10,107 --> 00:54:12,328
جاسون" الفارس الذهبي" -
لقد مات -

664
00:54:12,329 --> 00:54:15,765
انت ميت -

665
00:54:32,396 --> 00:54:34,578
انظروا الي هذا -
ما هذا ؟ -

666
00:54:36,561 --> 00:54:42,235
يبدو غبيا -
هل يعتقد انه يستطيع الطيران ؟ -

667
00:54:43,923 --> 00:54:47,119
هيا

668
00:54:55,334 --> 00:54:57,636
اخرجني من هنا

669
00:55:08,654 --> 00:55:11,634
ليس الآن ، انا مشغول -
انه انا "مورجنسترن" ، يا سيدي -

670
00:55:11,635 --> 00:55:15,262
لقد وجدت طرف الخيط
لم يثلاحظ أحد تلك الكمية من الملح

671
00:55:15,263 --> 00:55:16,876
بينما كانت أمام ناظرينا
أدخلى بصلب الموضوع

672
00:55:16,977 --> 00:55:19,387
الملح
الملح الصناعى

673
00:55:19,388 --> 00:55:23,047
"لقد وجدنا أحد رجال "اوكتوبوس
بجانب السهول الطينية

674
00:55:23,048 --> 00:55:24,356
نفس المكان الذى أصُيب به "سوزمان" , أتذكر؟

675
00:55:24,457 --> 00:55:28,249
الملح الصناعى , حذاءه كان مغطى تماما به

676
00:55:28,293 --> 00:55:30,926
دولان" كان على حق , ستُصبحين محققة بوقت قصير"
شكرا لك , سيدى

677
00:55:31,026 --> 00:55:33,783
يجب أن أذهب

678
00:56:08,264 --> 00:56:11,873
حسنا , لقد أنتهى العرض

679
00:56:11,874 --> 00:56:16,586
لنذهب -
حسنا , "ساند" , لقد كان هذا مفاجئ

680
00:56:16,587 --> 00:56:20,268
لم يحن بعد وقت أجتماع الأحباء

681
00:56:20,269 --> 00:56:22,139
لدى مهمة كبيرة لأنجازها

682
00:56:22,240 --> 00:56:26,423
ساقوم بملاحقتك "اوكتوبوس" , ولكن قبل أن
أقتلك يجب عليك أن تُجيب على بعض الأسئلة

683
00:56:36,186 --> 00:56:38,694
قالت "مورجنسترن" بأنه كان هناك ملح على حذاءه

684
00:56:38,695 --> 00:56:41,631
هناك الكثير منه هنا

685
00:56:41,632 --> 00:56:44,713
والكثير من الأوغاد أيضا

686
00:56:44,714 --> 00:56:47,692
... كل ما يمتلكه العدو هو المسدسات والسكاكين

687
00:56:47,792 --> 00:56:51,033
أما أنا فلدى المدينة بأكملها كسلاحى

688
00:56:56,525 --> 00:57:00,764
ترسانتى
درعى الحديدى

689
00:57:00,765 --> 00:57:02,925
البرق الوماض

690
00:57:02,926 --> 00:57:06,490
أرض صلبة

691
00:57:26,115 --> 00:57:28,228
أنها تُساعدنى

692
00:57:28,229 --> 00:57:31,497
تحمينى

693
00:57:34,052 --> 00:57:36,500
أنها أمى

694
00:57:37,990 --> 00:57:40,820
وهى أم صالحة

695
00:57:43,270 --> 00:57:45,581
دائما ما توضح لى طريقى

696
00:57:53,804 --> 00:57:59,131
لقد كنت على صواب , أيها المحقق
تتبع الأدلة حتى تصل الينا

697
00:58:08,822 --> 00:58:11,953
لن تستطيعين مساعدة أحد
وأنت تغفلين أثناء العمل

698
00:58:11,954 --> 00:58:13,894
!لما لا تذهبى للمنزل
وتأخذى قسطاً من الراحة

699
00:58:13,994 --> 00:58:17,404
يبدو عليك الأرهاق

700
00:58:17,405 --> 00:58:19,137
من اللطيف أن تقوم بزيارتى , أبى

701
00:58:19,238 --> 00:58:22,960
"لقد كنت أتفقد "سوزمان
لم يسمحوا لى برؤيته

702
00:58:23,788 --> 00:58:27,536
سوزمان" ما زال بحالة حرجة"
أنهم يُحاولون أنقاذ عموده الفقرى

703
00:58:28,801 --> 00:58:30,003
هل بأمكانه السير من جديد؟

704
00:58:30,104 --> 00:58:33,796
من الصعب التنبؤ
ولكن المعجزات تحدث

705
00:58:35,891 --> 00:58:38,645
الروح" الملعون"
أنه عند الحافة

706
00:58:38,646 --> 00:58:40,348
لا تتطرق لهذا , أبى
أنه مزعج بالفعل

707
00:58:40,449 --> 00:58:43,475
أن شئ العالم بحاجه له
أنه بطل

708
00:58:43,575 --> 00:58:46,828
أنه مزعج لعين
وأبنتى الوحيدة مغرمة به

709
00:58:46,966 --> 00:58:49,380
أنه السبب وراء سهرك كل ذلك الوقت

710
00:58:49,480 --> 00:58:52,498
أجل , أنه السبب بأنى ما زلت هنا الليلة

711
00:58:52,499 --> 00:58:56,137
فقط للأحتياط أذا ما قاموا بالنيل منه مجدداً

712
00:58:56,138 --> 00:58:57,370
للأحتياط

713
00:58:57,471 --> 00:59:00,421
حتى تستخدمى دبابيسك لتجميع أشلاءه

714
00:59:00,522 --> 00:59:04,235
أنا لست طفلة
ولا أقوم بأستخدام الدبابيس مع أحد

715
00:59:04,270 --> 00:59:07,771
ألا ترين ما تقومين به؟ -
أعرف بالظبط ما أقوم به -

716
00:59:07,772 --> 00:59:10,400
أعطيه بالظبط ما هو بحاجه اليه

717
00:59:10,401 --> 00:59:12,107
أنه يستغلك -
أنه بحاجة الى -

718
00:59:12,208 --> 00:59:16,576
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده
وكيف أقوم بعلاجة

719
00:59:19,719 --> 00:59:22,777
الكثير من النساء فى العالم
يعرفون جسده , طبقا لما أسمع

720
00:59:22,878 --> 00:59:24,367
لم يكن هذا ما أعنيه

721
00:59:24,467 --> 00:59:26,783
.... الكثير من النساء يلتفون حوله

722
00:59:26,784 --> 00:59:29,042
وهو يعلم كيف يُخاطبهم

723
00:59:29,388 --> 00:59:31,120
أذا , هذا هو سبب مجيئك الليلة؟

724
00:59:31,221 --> 00:59:33,430
يدهنون جسده بالزبد بأصابعهم الناعمة

725
00:59:33,530 --> 00:59:37,490
هذا يكفى
لا تجبرنى على طردك

726
00:59:38,409 --> 00:59:42,444
حبيبتى , لا أعرف كيف أتحدث عن تلك الأمور

727
00:59:44,361 --> 00:59:45,751
بالتأكيد لا تعرف

728
00:59:45,851 --> 00:59:50,422
لماذا قضيت الليلة بمراقبة
ذلك المنزل الكبير بمفردى؟

729
00:59:50,423 --> 00:59:53,607
أعتقدت بأن لديها أجوبة

730
00:59:58,267 --> 01:00:00,274
أنت متعلق بعملك

731
01:00:00,275 --> 01:00:04,784
كذلك أنا
وهو أيضا

732
01:00:08,193 --> 01:00:11,001
لقد كنتى أكثر سعادة بالأيام
"الخوالى بصحبة "دينى

733
01:00:13,136 --> 01:00:15,143
"لقد مات "دينى

734
01:00:17,615 --> 01:00:21,629
أجل , "دينى كولت" توفى , هذا الولد اللطيف

735
01:00:21,630 --> 01:00:23,336
أجل , لقد كان لطيفا

736
01:00:23,437 --> 01:00:26,206
لن أنساه أبداً
ولكن يجب أن نستمر بحياتنا

737
01:00:29,239 --> 01:00:31,246
لقد فقدت فتى أحلامى

738
01:00:36,953 --> 01:00:39,450
وأنا فقدت فتاتى الجميلة

739
01:00:41,185 --> 01:00:43,883
تُصبحين على خير , حبيبتى -
تُصبح على خير , أبى

740
01:00:43,884 --> 01:00:46,792
فقط أتمنى بأن يعرف هذا اللعين كم هو محظوظ

741
01:00:47,768 --> 01:00:49,775
لا يعرف

742
01:00:59,241 --> 01:01:01,284
أشعر بك

743
01:01:01,285 --> 01:01:03,671
أنت متعب للغاية

744
01:01:03,672 --> 01:01:06,233
دعنى أحتضنك

745
01:01:11,527 --> 01:01:13,716
ما رائحة عيادة الأسنان تلك؟

746
01:01:17,951 --> 01:01:20,206
عيادة أسنان و النازية

747
01:01:20,651 --> 01:01:22,658
عظيم

748
01:01:23,433 --> 01:01:25,543
لا

749
01:01:37,704 --> 01:01:40,003
هناك امراءة غريبة تأتينى بالأحلام

750
01:01:40,004 --> 01:01:42,791
.... امراءة سوداء غريبة ولكن

751
01:01:43,474 --> 01:01:47,122
أذا كانت تلك المراءة هى التى بخاطرى
فستكون نهايتى على يديها

752
01:02:01,298 --> 01:02:05,417
"أنا "بلاستر
بلاستر" من باريس"

753
01:02:21,866 --> 01:02:24,222
أظل بجانب الرجل الذى أحبه
فو نى كات

754
01:02:27,910 --> 01:02:30,210
حتى يُفرقنا الموت

755
01:02:36,755 --> 01:02:38,763
الموت

756
01:02:39,777 --> 01:02:42,473
الموت , الموت , الموت

757
01:02:44,678 --> 01:02:46,892
أنه ما نفكر به جميعا

758
01:02:48,046 --> 01:02:51,168
إننا نأكل حتى لا نموت

759
01:02:51,169 --> 01:02:54,864
إننا نتزوج حتى لا ينقرض جنسنا

760
01:02:54,865 --> 01:03:00,391
أخترعنا الفن , وقمنا ببناء ناطحات السحاب
حتى تُخلد أسمائنا

761
01:03:07,666 --> 01:03:09,418
مرحبا

762
01:03:09,519 --> 01:03:13,000
سيد "لونج" , صديقى العزيز
كيف حالك؟

763
01:03:13,488 --> 01:03:15,495
بماذا أستطيع مساعدتك؟

764
01:03:15,524 --> 01:03:18,803
رسالة؟
ممن تلك الرسالة؟

765
01:03:20,235 --> 01:03:23,105
"ساند سارف"
أجل , أعرفها

766
01:03:24,267 --> 01:03:27,188
يجب أن تعرفها أكثر عوضا
عن لعب الأوراق معها

767
01:03:27,189 --> 01:03:29,357
وما هى الرسالة؟

768
01:03:29,650 --> 01:03:31,745
مبادلة؟

769
01:03:31,746 --> 01:03:35,431
خلف الشارع الرئيسى القديم؟
أجل , أعرفه

770
01:03:36,381 --> 01:03:41,013
غدا
لنجعله .... بعد العشاء

771
01:03:41,887 --> 01:03:45,276
شكرا , صديقى الغالى

772
01:03:47,935 --> 01:03:50,220
أين كنت؟ -
الموت -

773
01:03:50,221 --> 01:03:52,513
أجل

774
01:03:52,871 --> 01:03:59,029
نحن نعيش حياتنا القصيرة الرهيبة
نسلك طرق عديدة ملتوية

775
01:03:59,778 --> 01:04:03,223
الموسيقى والطموح
... من صنع الخالق

776
01:04:03,224 --> 01:04:07,396
.... حتى نبعد أعيننا عن

777
01:04:07,397 --> 01:04:10,503
ذلك الحائط الوعر الذى يسمى الموت

778
01:04:10,504 --> 01:04:13,633
مُدركين بأنه سيُفجر عقولنا

779
01:04:14,588 --> 01:04:16,921
و البيض

780
01:04:16,922 --> 01:04:20,539
أعذرنى , ولكن هل هناك مغزى من كل هذا
!بخلاف الأستماع اليك

781
01:04:22,201 --> 01:04:24,614
يارجل , أنت بالفعل حقير

782
01:04:24,615 --> 01:04:28,028
لا تفهم الأمر

783
01:04:28,029 --> 01:04:30,873
نحن الأثنان من نفس النوع

784
01:04:32,285 --> 01:04:37,127
ولا يشيخ أى منا -
بالتأكيد هذا يبعث على الملل -

785
01:04:39,039 --> 01:04:41,623
أستمر بمضايقتى بأننا متشابهان

786
01:04:41,624 --> 01:04:44,554
أذا , كيف حدث هذا؟

787
01:04:44,555 --> 01:04:48,315
من نحن "اوكتوبوس" ؟ -
سأتطرق الى هذا -

788
01:04:48,316 --> 01:04:52,201
أسرع أذا -
أتتذكر موتك , أيها الوسيم؟

789
01:04:52,202 --> 01:04:54,931
ليس شيئا يسهل نسيانه

790
01:05:02,387 --> 01:05:04,529
أجل , اتذكر هذا

791
01:05:08,373 --> 01:05:13,707
عندما أحضروك كنت جثة هامدة

792
01:05:13,708 --> 01:05:16,147
لم يكن هناك أى أثر للحياة بك

793
01:05:17,592 --> 01:05:23,224
لقد كُنت ممتازاً
وفاتك كانت مثالية

794
01:05:24,070 --> 01:05:27,681
وكنت أنا المحقق المكلف بمعرفة سبب وفاتك

795
01:05:27,682 --> 01:05:32,150
ولكنى كنت أكبر من ذلك بكثير

796
01:05:32,151 --> 01:05:34,730
لقد صممت عقار سليم

797
01:05:34,731 --> 01:05:37,447
من المدهش كم الأدوية التى تحتويها المُستشفيات

798
01:05:37,448 --> 01:05:41,019
كل ما عليك فعله هو
تخفيف هذا ومزج هذا .... وها هو

799
01:05:41,119 --> 01:05:42,568
"مرحبا ببنوك "سويسرا

800
01:05:42,668 --> 01:05:45,463
"لم يكن المال أبداً مسعى "اوكتوبوس

801
01:05:46,487 --> 01:05:49,335
حسنا , أستسلم
ماذا كان مسعاك؟

802
01:05:50,374 --> 01:05:52,889
الخلود

803
01:05:52,890 --> 01:05:55,683
بجميع أنواعها الخمس

804
01:05:56,021 --> 01:05:58,456
كنا نعلم بأنه هناك طريقة أخرى
..... لأبقاء المرء على قيد الحياة

805
01:05:58,556 --> 01:06:01,377
بدلاً من تقطعيهم كالفراخ المشوية

806
01:06:01,478 --> 01:06:05,312
تلك الفراخ ذوى البيض الكبير البنى

807
01:06:05,313 --> 01:06:10,539
هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى
هذا البيض البنى الكبير أغضب

808
01:06:10,540 --> 01:06:13,217
أو الحبوب , وهى طريقة أخرى لمماطلة الموت

809
01:06:13,317 --> 01:06:15,428
تنتظر أن يدق قلبك , ونادرا أذا حدث ذلك

810
01:06:15,528 --> 01:06:17,675
لقد تطرقت الى الأساس -
جوهر الحياة -

811
01:06:17,775 --> 01:06:19,042
لقد حللت الشفرة -
شفرة الجينات -

812
01:06:19,043 --> 01:06:20,556
فأنا ذكى بالفعل

813
01:06:20,591 --> 01:06:23,731
أنت شخص ذكى -
شكرا لك -

814
01:06:23,732 --> 01:06:28,218
ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة
مليئة بالجثث لأثبات هذا

815
01:06:29,090 --> 01:06:34,114
حقن ذلك الكلب بالمصل
كان بالفعل خطأ

816
01:06:34,115 --> 01:06:37,430
ولكن عندما صححت الأمر
... كان على تجربته

817
01:06:37,431 --> 01:06:40,013
ولم أجربه على نفسى
وألا أصبحت غريبا

818
01:06:40,113 --> 01:06:42,700
أحتجت الى أنسان

819
01:06:42,701 --> 01:06:46,058
وهكذا صادفتنى -
وهكذا صادفتك -

820
01:06:46,059 --> 01:06:49,498
أعطيتك حقنة بسيطة وأنتظرت

821
01:07:03,921 --> 01:07:07,749
حياتك الثانية بدأت بنفس الليلة , أتذكر؟

822
01:07:13,302 --> 01:07:15,646
أجل , أتذكر

823
01:07:17,732 --> 01:07:21,658
أذا , فى خضم كل أولئك المعزيين

824
01:07:21,758 --> 01:07:24,571
من المؤكد أنك وجدت شيئا حاداً

825
01:07:39,465 --> 01:07:41,637
... لقد تساءلت دائماً

826
01:07:41,638 --> 01:07:43,909
أين ذهبت عندما خرجت؟

827
01:07:45,232 --> 01:07:47,704
لقد أخذت جولة

828
01:07:51,475 --> 01:07:54,202
كان على التفكير

829
01:07:56,690 --> 01:08:00,083
وزورت صديق قديم
لا أعرف ماذا حدث؟

830
01:08:00,463 --> 01:08:02,541
ولكنى ما زلت أتحرك
ما زلت أتنفس

831
01:08:02,641 --> 01:08:05,598
هذا مستحيل , ولكنى ما زلت حياً

832
01:08:06,063 --> 01:08:10,460
طوال حياتى كل ما أردته هو أن أكون شرطى صالح
ولكن كل شئ تغير

833
01:08:10,461 --> 01:08:12,988
أنهم ينتصرون , سيدى
الأشرار ينتصرون

834
01:08:12,989 --> 01:08:16,401
أعتقد بأن لدى ميزة أحاربهم بها الأن

835
01:08:16,402 --> 01:08:19,337
لقد أصبحت شئ أخر الأن

836
01:08:19,338 --> 01:08:22,388
يمكننى الذهاب لأماكن , والقيام بأمور
لا يُسمح للشرطيين بالقيام بها

837
01:08:22,488 --> 01:08:25,624
ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف
لا أسماء , لا أصدقاء

838
01:08:25,625 --> 01:08:28,056
يجب أن أبقى ميتاً بعيون الجميع

839
01:08:28,830 --> 01:08:32,177
"حتى "ايلين
يمكننى أن أكون جاسوسك

840
01:08:33,121 --> 01:08:35,362
وأعمل مع رجالك

841
01:08:35,363 --> 01:08:37,526
خلفهم فى الظلام

842
01:08:38,048 --> 01:08:41,378
يمكننى أن أكون حامى المدينة

843
01:08:41,379 --> 01:08:44,633
.... أكون -
روحها -

844
01:08:45,830 --> 01:08:49,254
برحيل الشرطى البطل , يأتى الروح

845
01:08:49,255 --> 01:08:55,252
كشوكة فى الظهر , صلب جداً
وجدتها

846
01:08:56,256 --> 01:09:00,345
لذا أطلقت النار على نفسى
وأصبحنا أخوة

847
01:09:00,346 --> 01:09:03,911
"أذا , من نحن بحق الجحيم , "اوكتوبوس

848
01:09:03,912 --> 01:09:06,495
أنت مجرد مرحلة للتقدم

849
01:09:06,496 --> 01:09:11,231
وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها
محتواها الغامض

850
01:09:11,232 --> 01:09:15,185
المفقود عبر القرون , سيشرب منها
وسيصبح خالداً

851
01:09:15,186 --> 01:09:17,428
لا تعذبنى

852
01:09:17,429 --> 01:09:21,366
بما أنى سأموت بأى حال
أخبرنى ما الذى تحتويه الزهرية؟

853
01:09:21,367 --> 01:09:25,668
مطرقة ثور" ؟" -
لا , أفضل

854
01:09:26,207 --> 01:09:32,133
الحمض النووى لآله -
ليس آله , ليس بالظبط -

855
01:09:32,134 --> 01:09:36,184
أجل , لأن البشر والآله لا يختلطون جيداً

856
01:09:36,185 --> 01:09:40,367
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هى
بمعرفة العلاقة بين الأنسان والآله

857
01:09:40,368 --> 01:09:43,095
أبن لكلا من آله وأنسانه

858
01:09:43,195 --> 01:09:45,840
زيوس" لم يستطع السيطرة على نفسة"
لذا أنجب العديد

859
01:09:45,940 --> 01:09:49,550
والعديد من الأبطال -
"وكان أعظمهم جميعا هو "هرقليز

860
01:09:49,551 --> 01:09:51,743
ولقد وجدناه

861
01:09:51,744 --> 01:09:54,737
على الأقل دماءه
لقد خلف بعض الدماء بالأنحاء

862
01:09:54,738 --> 01:09:57,909
ونعرف أين هى -
هذا هو الرابط المفقود -

863
01:09:57,910 --> 01:10:00,917
بين العلم والسحر

864
01:10:00,918 --> 01:10:04,514
"بمجرد خلط دماء "هرقليز" مع وصفة "اوكتوبوس

865
01:10:05,629 --> 01:10:08,371
سأصبح آله -
أو ثانى أفضل شئ -

866
01:10:08,407 --> 01:10:11,127
اصبح آله

867
01:10:11,128 --> 01:10:14,284
وتُصبح أنت مجرد منتج ثانوى صغير

868
01:10:14,285 --> 01:10:16,990
أحد أخطأه الكثيره جداً جداً

869
01:10:16,991 --> 01:10:19,216
بربك , "روما" لم تُبن بيوم واحد
ف و نى كات

870
01:10:19,217 --> 01:10:23,949
بالأضافة الى ذلك , أنظرى الى كل
هؤلاء الرفاق الذين صنعتهم

871
01:10:23,950 --> 01:10:27,107
لقد كان صُنعنا سهلاً -
أجل , الزعيم قال بأن صُنعنا كان سهلاً -

872
01:10:27,207 --> 01:10:29,257
ولكن أخطأك عديدة

873
01:10:29,258 --> 01:10:31,478
وغير ساره

874
01:10:31,966 --> 01:10:37,199
أجل , فأذا سكبت قطرة واحدة
... فى درجة حرارة غير مناسبة

875
01:10:37,200 --> 01:10:40,042
دعينى أريك

876
01:10:40,383 --> 01:10:42,436
... هذا مؤسف

877
01:10:42,437 --> 01:10:44,328
ولكنه ممتع أيضا

878
01:10:44,429 --> 01:10:46,525
"هذة هى "موفين

879
01:10:46,526 --> 01:10:48,978
أنها المفضلة لدى

880
01:11:18,123 --> 01:11:20,858
أحضرى المزيد من الناس
أحب هذا

881
01:11:25,885 --> 01:11:27,930
.... القطة

882
01:11:29,864 --> 01:11:32,711
هى الدافع الذى أحتاجه

883
01:11:32,712 --> 01:11:35,362
سوف أقتلك

884
01:11:35,363 --> 01:11:38,137
"لا , يجب أن تموت "الروح

885
01:11:38,138 --> 01:11:39,561
أجل , فأنت لديك السائل

886
01:11:39,662 --> 01:11:43,197
جسدك تم تجهيزه , لن تموت بسهولة أبداً

887
01:11:43,298 --> 01:11:45,666
خطوة صغيرة ويمكنك أن تصبح خالداً مثله

888
01:11:45,766 --> 01:11:47,549
ويجب أن يكون "اوكتوبوس" الوحيد

889
01:11:47,649 --> 01:11:49,947
لا يجب أن يكون هناك أى منافسين
بمجرد أن يُصبح حاكم العالم

890
01:11:50,048 --> 01:11:52,684
أجل , حينها سيقوم كل شخص بما أأمرهم به

891
01:11:52,685 --> 01:11:55,602
عليهم جميعا أن يقوموا بما أأمرهم

892
01:11:55,603 --> 01:11:58,141
لأنى ساكون حاكم العالم

893
01:11:58,142 --> 01:12:02,001
وكل شئ سيصبح له معنى
أجل , كل شئ

894
01:12:02,002 --> 01:12:05,701
كل شئ سيصبح ذا معنى

895
01:12:06,499 --> 01:12:08,395
لنعود الى العمل مجدداً

896
01:12:08,496 --> 01:12:10,250
اجل , نعود للعمل

897
01:12:10,350 --> 01:12:12,850
نعود لقتلك

898
01:12:13,159 --> 01:12:16,320
هنا تُصبح الأمور خادعة

899
01:12:16,321 --> 01:12:18,605
كل شئ يعود الى تكامل جسدك

900
01:12:18,606 --> 01:12:22,851
طبقا لشهادتك فأنت تشفى بسرعة كبيرة
وجراحك تلتئم بوقت قصير

901
01:12:22,852 --> 01:12:27,423
والحل الوحيد لعكس هذا هو بتفتيت جسدك

902
01:12:27,424 --> 01:12:30,902
.... بالأختصار

903
01:12:30,903 --> 01:12:34,136
بتقسيمك الى أجزاء عديدة ومتباعدة

904
01:12:34,137 --> 01:12:37,205
فتصبح عملية التكامل مستحيلة

905
01:12:38,210 --> 01:12:43,863
"وبما أنى "اوكتوبوس
فسابدأ بالعمل من الأسفل

906
01:12:43,864 --> 01:12:46,346
حتى الأعلى

907
01:12:46,347 --> 01:12:49,233
فلوس" , أحضرى لى الحقائب"

908
01:12:54,398 --> 01:12:57,430
سأقوم بتوزرع جسدك بكل أنحاء البلاد

909
01:12:58,651 --> 01:13:02,379
بلاستر" , أجلبى لى اصابع قدمه"

910
01:13:05,199 --> 01:13:10,983
"بلاستر" , لقد تعرفنا على بعضنا فى "مارسيليا"

911
01:13:12,387 --> 01:13:16,456
هل كان أنت؟

912
01:13:16,457 --> 01:13:18,334
أجل , أنا

913
01:13:18,434 --> 01:13:21,056
حبيبى

914
01:13:21,057 --> 01:13:24,021
كفوا عن هذا الكلام العابث
يجب أن تتفهم الأمر

915
01:13:25,126 --> 01:13:28,718
باريس" , أجلبى لى أصابعه"

916
01:13:29,333 --> 01:13:32,277
هذا أمر -
حسنا , سيدى -

917
01:13:32,278 --> 01:13:35,459
بكل سرورى

918
01:13:35,460 --> 01:13:37,782
أنا أكرهك

919
01:13:44,412 --> 01:13:47,333
"هذا لأجل "ساند

920
01:13:47,334 --> 01:13:51,374
وهذا لأجلى
"أما هذا لأجل "مافين

921
01:13:59,246 --> 01:14:01,498
هل هذا كل ما لديك؟

922
01:14:08,999 --> 01:14:11,184
من "ساند" تلك؟

923
01:14:11,785 --> 01:14:15,216
ليس الأن
لنذهب

924
01:14:35,901 --> 01:14:39,878
عزيزى , حبيبى -
بلاستر -

925
01:14:52,908 --> 01:14:57,285
"هذا لأجل "ساند
قطتك الصغيرة

926
01:15:00,194 --> 01:15:03,112
"أنا "بلاستر" من "باريس

927
01:15:04,230 --> 01:15:07,050
"روح "مونتمارت

928
01:15:08,080 --> 01:15:12,305
أظل بجانب حبيبى
حتى يُفرقنا الموت

929
01:15:17,862 --> 01:15:20,693
أنت قريب الأن

930
01:15:20,694 --> 01:15:23,632
قريب جداً جداً

931
01:15:31,945 --> 01:15:34,302
لا يمكنك الأبتعاد عنى

932
01:15:34,303 --> 01:15:37,972
أنت ملكى

933
01:15:55,286 --> 01:15:58,035
مرحبا يا رجل , أعلم بما تشعر

934
01:15:58,036 --> 01:15:59,942
.. يجب أن تقابل زوجتى

935
01:16:00,042 --> 01:16:03,233
.... لا , فقط

936
01:16:03,234 --> 01:16:05,841
أخطو خطوة تلو الخطوة

937
01:16:37,673 --> 01:16:39,902
ها نحن مجدداً

938
01:16:40,565 --> 01:16:43,768
لقد مٌت مجدداً

939
01:16:46,665 --> 01:16:48,760
لقد نفذت قواى

940
01:16:52,202 --> 01:16:55,734
"أنا مستعد لك "لورلاى -
تعال -

941
01:16:59,715 --> 01:17:02,621
لقد حان الوقت

942
01:17:05,394 --> 01:17:07,791
لا مزيد من الآلم

943
01:17:08,409 --> 01:17:10,680
لا مزيد من المعاناة

944
01:17:12,181 --> 01:17:14,654
"تخلص من كل ما تبقى منك "دينى

945
01:17:17,747 --> 01:17:19,754
تخلص من الشبح

946
01:17:21,011 --> 01:17:26,044
"تخلص من "الروح
أجل , عزيزى , أجل

947
01:17:48,894 --> 01:17:52,238
لقد أنتهى

948
01:17:53,575 --> 01:17:58,148
ما يقولونه عندما يقترب المرء من الموت
أن حياتك كلها تمر كومضات أمام ناظريك

949
01:17:58,149 --> 01:18:01,680
تغاضى عن كل هذا
.... كل ما أراه هو نساء

950
01:18:01,681 --> 01:18:06,102
عزيزتى "ايلين" دائما ما كانت موجودة لعلاجى

951
01:18:06,593 --> 01:18:08,600
"و "ساند

952
01:18:09,080 --> 01:18:11,577
هذة الروح المكسينة الضائعة

953
01:18:13,198 --> 01:18:16,841
جميلة , "ساند" الجميلة

954
01:18:25,168 --> 01:18:29,000
"من الغريب أن تكون أخر ذكرى لى هى "ساند

955
01:18:40,064 --> 01:18:43,604
لورلاى" , لن تكونى لى الأن" -
.... لا  -

956
01:18:43,605 --> 01:18:47,533
ليس مجدداً -
أنهم بحاجة الى , يجب أن أعود -

957
01:18:47,534 --> 01:18:50,124
"سأكون دائما معك "دينى كولت

958
01:18:50,530 --> 01:18:52,860
لن تهرب منى دائماً

959
01:18:53,807 --> 01:18:56,164
أنهم يحتاجون الى

960
01:19:26,323 --> 01:19:27,839
"ساند"

961
01:19:27,939 --> 01:19:31,000
المقايضة

962
01:19:32,448 --> 01:19:35,056
"اوكتوبوس"

963
01:19:35,519 --> 01:19:37,837
أجزاء

964
01:19:38,367 --> 01:19:42,148
"أجزاء "ساند

965
01:19:44,276 --> 01:19:45,655
أجزاء

966
01:19:45,755 --> 01:19:48,398
"أجزاء "اوكتوبوس

967
01:19:48,399 --> 01:19:51,813
أيها اللعين "اوكتوبوس" , سأقتلك -
"دائما تذكر "اوكتوبوس -

968
01:19:51,814 --> 01:19:54,246
.... معذرة , ولكن ألم يكن -
ليس الأن -

969
01:19:54,281 --> 01:19:57,335
لم تظهر أى ملامح للحياة به منذ 3 ساعات
ألا يُفترض أن يكون ميتاً؟

970
01:19:57,435 --> 01:20:00,247
أنها قصة طويلة -
أحضروا لى ربطة عنق -

971
01:20:00,347 --> 01:20:01,829
ويجب أن تكون حمراء

972
01:20:01,929 --> 01:20:04,572
حسنا يا فتى , يجب أن تعلم جيداً موقعك -
أنتظر -

973
01:20:04,573 --> 01:20:06,774
يجب أن تكون جاسوسى ليس متطوعاً لعيناً

974
01:20:06,875 --> 01:20:11,472
وأذا أبتعدت عنى هكذا مجدداً
فساشطرك الى نصفين , أتفهم هذا؟

975
01:20:11,473 --> 01:20:13,603
لدى فكرة -
لقد سأمت -

976
01:20:13,604 --> 01:20:16,847
لا , أنها جيدة
أعدك بهذا

977
01:20:22,745 --> 01:20:25,774
"أجعل هذا الشئ موجها الى "اوكتوبوس

978
01:20:26,374 --> 01:20:29,072
أذا أعطيت أشارتى فأنسف رأسه

979
01:20:29,240 --> 01:20:30,783
ثم نحتفل بليلة زفافنا

980
01:20:30,884 --> 01:20:34,383
اليس كذلك , حبيبتى -
أجل , حبيبى . ليلة زفافنا

981
01:21:27,518 --> 01:21:29,525
من أنت بحق الجحيم؟

982
01:21:29,718 --> 01:21:33,317
"هل أنت محبوبة "اوكتوبوس -
لا , ليس الأمر هكذا

983
01:21:34,028 --> 01:21:35,568
هذا متعة الى -
!متعة

984
01:21:35,668 --> 01:21:40,548
نظهر هنا , ونبدو جيدين بذلك
نتبادل الأشياء ثم نُغادر

985
01:21:40,549 --> 01:21:43,628
أو ربما تقتلين خلال هذا -
بربك يا سيدة , هلا تجعلى عقلك أكثر أنفتاحاً -

986
01:21:43,629 --> 01:21:44,782
هل يجب أن نبدأ بأطلاق الرصاص الأن؟

987
01:21:44,882 --> 01:21:47,583
لا أعرف -
لا تُطلق الرصاص , مغفل

988
01:21:48,112 --> 01:21:50,396
"لا يوجد أثر "للاوكتوبوس

989
01:21:50,824 --> 01:21:53,373
سيكون هذا مضيعة للوقت أذا لم يظهر

990
01:21:53,539 --> 01:21:57,658
عندما يظهر سيدى
فنحن جاهزين

991
01:21:58,346 --> 01:22:01,975
هذا السلاح , يمكنك أن تُصيبى به القمر -
سيدى , أنا قناصة ماهرة

992
01:22:01,976 --> 01:22:04,018
... هل كل النساء بذلك المكان

993
01:22:04,119 --> 01:22:07,886
فقدوا عقلهم -
لا , سيدى .. نحن فقط نستعد جيداً

994
01:22:08,359 --> 01:22:11,382
أنه يستغلك -
.... بالتأكيد , أنا أدير -

995
01:22:11,383 --> 01:22:14,251
عملية مربحة جدا , وأنا جيدة بها

996
01:22:14,252 --> 01:22:17,171
أنفذها ثم أحصل على تكاليف شهادة الدكتوراة

997
01:22:17,172 --> 01:22:19,995
حسنا , فقط أخبرى ذلك المغفل
هناك بأن يُعطينى الصندوق

998
01:22:19,996 --> 01:22:24,917
وأنت , ابدأى بالسير بعيداً
عن هذا الحيوان بقدر الأمكان

999
01:22:24,918 --> 01:22:29,068
سوف يقتلك
انه يقتل أى شئ

1000
01:22:29,069 --> 01:22:32,891
حسنا , ولكنى أعتقد بأنك
تأخذى الأمور بجدية مبالغة

1001
01:23:13,229 --> 01:23:15,237
أعطه الزهرية

1002
01:23:23,144 --> 01:23:25,151
أخبرنى الزعيم بأن ابدأ بأطلاق النار

1003
01:23:29,709 --> 01:23:31,717
أدخلى الى العربة

1004
01:23:35,355 --> 01:23:37,364
لن يذهب أحد لأى مكان

1005
01:23:38,390 --> 01:23:41,526
فلوس" , أحضرى تلك الزهرية . أرجوك"

1006
01:23:42,011 --> 01:23:46,237
أدخلى الى العربة -
أعطنى دماء "هيراقليز" الأن -

1007
01:23:47,315 --> 01:23:49,645
أذهبى -
"هيراقليز"

1008
01:23:52,133 --> 01:23:54,702
"لقد أعتقدت بأنه "هرقليز
ف و نى كات

1009
01:23:55,587 --> 01:23:57,594
أنت

1010
01:24:17,794 --> 01:24:21,771
ساند" , لقد وجدتى درعك"
أستخدميه

1011
01:24:22,874 --> 01:24:24,881
ما قصتك مع النساء؟

1012
01:24:27,688 --> 01:24:29,821
"اوكتوبوس"

1013
01:24:29,822 --> 01:24:31,413
لقد كُنت على حق

1014
01:24:31,513 --> 01:24:35,760
نحن أخطاء
لم يفترض أن تحدث

1015
01:24:47,601 --> 01:24:49,605
سيدى , هذا جنون -
التزمى الصمت -

1016
01:24:49,705 --> 01:24:51,912
لا يرغب بأن يموت اى شرطى

1017
01:24:56,234 --> 01:24:58,907
أنت لا تأخذ الأمور بروية

1018
01:25:06,491 --> 01:25:08,498
هيا يا فتى

1019
01:25:17,477 --> 01:25:19,484
سينتهى كل شئ الليلة

1020
01:25:20,813 --> 01:25:24,301
أنت على حق
"أنا "اوكتوبوس

1021
01:25:24,302 --> 01:25:26,639
لدى ذخيرة من كل شئ

1022
01:25:48,581 --> 01:25:50,588
أذهب للجحيم

1023
01:25:50,701 --> 01:25:52,964
أذهب للجحيم

1024
01:25:52,965 --> 01:25:56,359
لقد كنت تلهو بسخافة

1025
01:25:56,360 --> 01:25:58,367
الأن

1026
01:26:18,147 --> 01:26:23,429
أستسلم "اوكتوبوس" , لقد نصبنا لك وعصابتك الشرك

1027
01:26:34,968 --> 01:26:36,975
أطلقوا يا رجال

1028
01:27:37,252 --> 01:27:40,028
"أيها المفوض "دولان
أبنتك هنا

1029
01:27:40,873 --> 01:27:44,385
يجب أن نذهب , أبتعدوا عن هنا
عزيزتى , لا يُفترض أن تكونى هنا

1030
01:27:44,386 --> 01:27:46,065
أنت تمزج , اليس كذلك ابى؟
.... هل نسيت

1031
01:27:46,165 --> 01:27:48,249
العمل الذى أقوم به
ربما يحتاج الى

1032
01:27:48,349 --> 01:27:50,746
لقد سلك الطريق الذى يريده
أنه لا يرغب بوجودك هنا

1033
01:27:50,846 --> 01:27:54,550
أنت لا تعرف هذا , أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف أى شئ

1034
01:27:55,359 --> 01:27:58,080
أوقفها , أبعدها -
حسنا , سيدى -

1035
01:28:04,535 --> 01:28:06,542
اشياء مضحكة

1036
01:28:18,676 --> 01:28:20,992
أخيرا , أجل

1037
01:28:21,591 --> 01:28:25,891
أجل , أجل

1038
01:28:35,705 --> 01:28:37,712
ماذا؟

1039
01:28:43,004 --> 01:28:46,584
"أختيار صائب "ساند
لقد أجتزتى أختبارك الميدانى الأول

1040
01:28:54,165 --> 01:28:56,172
لنمت سوياً

1041
01:29:05,880 --> 01:29:10,061
سيلكن" , انها معلقة بى"
ياآلهى

1042
01:29:40,783 --> 01:29:43,794
"أعتقد بأنه حان الوقت للتخلى عن درعك "ساند

1043
01:29:48,009 --> 01:29:50,016
لقد فقدتى هذا

1044
01:29:54,253 --> 01:29:56,511
لم يرغب المتجر بأسترداده

1045
01:30:04,449 --> 01:30:08,179
ربما أرتديه من الحين للأخر
ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك

1046
01:30:47,757 --> 01:30:49,942
ايلين" , هل أنت بخير؟"

1047
01:31:20,036 --> 01:31:22,043
"وداعا "ساند

1048
01:31:23,105 --> 01:31:25,112
"وداعا "دينى

1049
01:31:48,789 --> 01:31:50,796
"وداعا أيها "الروح

1050
01:31:54,335 --> 01:31:57,552
هل هذة "سارف" ؟ -
.... فقط دعها تذهب -

1051
01:31:57,553 --> 01:32:00,984
لقد أنقذتنى
انقذت العالم

1052
01:32:00,985 --> 01:32:03,677
أجل , ولكنك شاركت فى هذا

1053
01:32:03,678 --> 01:32:06,957
حسنا , ولكن أبتعد عن طريقى

1054
01:32:12,745 --> 01:32:15,402
ما الذى حدث هناك؟
من هى؟

1055
01:32:15,403 --> 01:32:18,645
أنها فقط ذكرى قديمة -
أجل , هى تبدو عجوزة -

1056
01:32:19,085 --> 01:32:24,659
أنا أحبك أنت فقط من كل قلبى -
أجل , أنا وكل النساء اللواتى تُصادفهم

1057
01:32:25,494 --> 01:32:28,262
لقد كنت رائعاً

1058
01:32:28,263 --> 01:32:30,333
وأنت أيضا كنتى جيدة , أيها المبتدئة

1059
01:32:32,205 --> 01:32:34,212
وغد

1060
01:32:59,319 --> 01:33:01,326
سنبدأ من الصفر

1061
01:33:10,729 --> 01:33:12,964
من يعرف ما الذى سأقوم به

1062
01:33:20,927 --> 01:33:24,220
عندما تستيقظ تكون أنيقة كالعادة

1063
01:33:25,115 --> 01:33:27,122
ضوضاء بلا حدود

1064
01:33:28,153 --> 01:33:30,160
تعم بالحياة

1065
01:33:31,274 --> 01:33:33,514
أنها كل ما لدى

1066
01:33:34,552 --> 01:33:36,559
أملى الوحيد

1067
01:33:37,306 --> 01:33:39,463
ضميرى الوحيد

1068
01:33:41,320 --> 01:33:44,276
أسرار "اوكتوبوس" أختفت بوفاته

1069
01:33:46,819 --> 01:33:49,162
لا أعرف من أنا
... أو كم تبقى لى

1070
01:33:49,163 --> 01:33:51,508
أو ربما أعيش للأبد

1071
01:33:51,609 --> 01:33:53,365
لا أتمنى هذا

1072
01:33:53,465 --> 01:33:57,446
أنه شئ لا يود أى شخص الحصول عليه
أنه شئ لا يرغب به أى شخص

1073
01:33:58,193 --> 01:33:59,537
دينى كولت" توفى"

1074
01:33:59,637 --> 01:34:03,832
أنا مختلف الأن , لا يمكننى
أن أكرس قلبى لأحد عداها

1075
01:34:04,227 --> 01:34:07,669
ستكون دوما ملكى
وسأكون دوما لها

1076
01:34:08,050 --> 01:34:10,579
انها تُكمل جسدى وروحى

1077
01:34:11,080 --> 01:34:13,244
أنها حٌب حياتى

1078
01:34:13,830 --> 01:34:15,862
أنها مدينتى

1079
01:34:18,510 --> 01:34:22,697
!وأنا
روحها

1080
01:34:24,188 --> 01:34:28,188
لمزيد من الترجمات والأفلام الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

1081
01:34:29,189 --> 01:34:38,189
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id



