1
00:00:35,432 --> 00:00:45,889
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id

2
00:00:46,290 --> 00:00:55,263
لمزيد من الترجمات والأفلام الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:01:20,000 --> 00:01:21,638
"أنا الموت"

4
00:01:23,089 --> 00:01:24,093
"دينى كولت"

5
00:01:24,094 --> 00:01:27,650
أنت الرجل الوحيد الذى فر من أحضانى الثلجية

6
00:01:29,001 --> 00:01:31,378
ولكنى لست بعيدة عنك أبداً

7
00:01:34,819 --> 00:01:36,589
... أجل

8
00:01:37,149 --> 00:01:38,957
دائماً معك

9
00:02:18,232 --> 00:02:19,118
أجل؟

10
00:02:19,158 --> 00:02:21,594
"هناك شيئا كبيراً يحدث بجانب السهل الطينى أيها "الروح

11
00:02:22,183 --> 00:02:24,146
حمولة بضائع لعينة

12
00:02:24,622 --> 00:02:26,508
"نحن فى الطريق اليها وكذلك "اوكتوبوس

13
00:02:26,561 --> 00:02:32,057
لقد أبلغت عن هذا
!ولكن من يعرف الى أى مدى وصل نفوذه

14
00:02:32,144 --> 00:02:33,236
بمن نستطيع أن نثق؟

15
00:02:34,593 --> 00:02:35,738
أنا فى الطريق

16
00:03:49,437 --> 00:03:51,858
مدينتى أنها دوما تُساندنى

17
00:03:54,458 --> 00:03:57,328
بكل ليلة كئيبة
تكون دوما بجانبى

18
00:03:57,531 --> 00:04:02,091
أنها ليست قطعة من الجنة أو مدينة تتباهى بجمالها

19
00:04:03,450 --> 00:04:05,859
.... لا , أنها مدينة عتيقة

20
00:04:06,655 --> 00:04:08,578
تتباهى بكل أنش صغير منها

21
00:04:10,030 --> 00:04:11,200
أنها محبوبتى

22
00:04:11,658 --> 00:04:13,054
ومُلهمتى

23
00:04:15,298 --> 00:04:17,493
لا تُخفى ما هى عليه
وما مما صُنعت

24
00:04:18,083 --> 00:04:21,235
العرق , القوى , الدماء , الأجيال

25
00:04:30,146 --> 00:04:32,794
أنها تنام بعد منتصف الليل وحتى الفجر

26
00:04:33,494 --> 00:04:35,195
فقط الظلال تتحرك فى الظلام

27
00:04:37,887 --> 00:04:39,389
اللعنة , ليس لدى وقت لأجل هذا

28
00:04:40,397 --> 00:04:41,589
مدينتى تصرخ

29
00:04:42,092 --> 00:04:43,242
!أنها بحاجة الى

30
00:04:46,632 --> 00:04:49,212
أنها حُبى
وحياتى

31
00:04:49,247 --> 00:04:52,729
وأنا .... روحها

32
00:04:52,764 --> 00:04:56,062
~~ الروح ~~

33
00:05:18,006 --> 00:05:19,711
لا تقلقى . أنت بأمان الأن

34
00:05:19,712 --> 00:05:21,034
تنفسى

35
00:05:21,144 --> 00:05:22,479
أنهضى على قدميكى

36
00:05:22,710 --> 00:05:24,542
!الشرطة -
"من هنا "ماكريدى -

37
00:05:25,449 --> 00:05:28,086
أنه رجل جيد ويمكنك الثقة به
أخبريه بكل ما حدث

38
00:05:27,482 --> 00:05:30,205
أتصلى بطبيبك النفسى , أذا كان لديك واحداً

39
00:05:40,785 --> 00:05:42,634
من أنت؟

40
00:06:00,934 --> 00:06:04,395
"أنه "الروح -
أنا ممتنة له -

41
00:06:09,303 --> 00:06:11,579
أنها توفر لى ما أحتاجه

42
00:06:14,410 --> 00:06:16,894
تُعطينى كل ما أريد

43
00:06:22,674 --> 00:06:24,084
"تنحى جانبا "ليبوفيتز
سأتولى القيادة

44
00:07:17,645 --> 00:07:19,462
سوزمان" هاتفنى"

45
00:07:20,279 --> 00:07:22,091
شئ ما يحدث هنا
ومن الممكن أن يكون كبيراً

46
00:07:22,163 --> 00:07:23,881
كبير لأى مدى؟

47
00:07:23,916 --> 00:07:24,751
"كبير بما يُناسب "اوكتوبوس

48
00:07:24,786 --> 00:07:25,775
ياآلهى
يجب أن نطلب الدعم

49
00:07:26,265 --> 00:07:28,670
لم يحن الوقت
سوزمان" يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الأعين"

50
00:07:32,707 --> 00:07:33,866
هل تسمع هذا أيها الزعيم؟

51
00:07:35,229 --> 00:07:36,845
بكل ليلة لعينة

52
00:07:37,610 --> 00:07:39,565
لورلاى" , ملاك الموت"

53
00:07:40,174 --> 00:07:41,975
هى ليست بعيدة
ليس بالنسبة لى

54
00:07:42,585 --> 00:07:44,698
يقولون بأن البحارة و رجال شرطة فقط يستطيعوا سماعها

55
00:07:46,402 --> 00:07:47,651
ولكنى لست بحاراً

56
00:07:49,731 --> 00:07:51,072
ولست شرطياً

57
00:08:00,288 --> 00:08:03,217
شرطى مُصاب
أحضروا الأسعاف

58
00:08:03,252 --> 00:08:06,293
"أتصلوا ب "دولان
ليس المفوض , أنما الدكتور

59
00:08:06,328 --> 00:08:07,229
!ما زال يتنفس

60
00:08:07,790 --> 00:08:09,525
ما زال يتنفس؟
مركز المدينة , أنه يتنفس

61
00:08:10,872 --> 00:08:14,336
الموت وغد -
هدئ من روعك , سنأخذك للمنزل -

62
00:08:15,749 --> 00:08:18,697
.... تلك المرأة
كان يجب أن تراها

63
00:08:19,426 --> 00:08:21,280
أمرأة؟ -
أمرأة جميلة-

64
00:08:22,630 --> 00:08:23,964
..... لقد كانت جميلة

65
00:08:24,394 --> 00:08:25,938
سايره فى الحديث
أبقيه مستيقظاً

66
00:08:25,939 --> 00:08:28,152
"أبحث عن أى أثار "ليبوفيتز

67
00:08:30,067 --> 00:08:31,207
!لقد كانت جميلة

68
00:10:16,261 --> 00:10:18,602
أذا كان هذا صندوق الحجارة سأقتلك بنفسى

69
00:10:19,175 --> 00:10:20,367
!لنبتعد عن هنا

70
00:10:20,876 --> 00:10:23,508
"أنه "أوكتوبوس
أنت تعرفين ما يستطيع فعله

71
00:10:23,741 --> 00:10:24,787
!أنزف فى صمت

72
00:10:37,649 --> 00:10:39,126
!لقد كانت جميلة

73
00:10:40,821 --> 00:10:42,463
لم تكن تنوى محاربتهم

74
00:10:44,109 --> 00:10:47,839
أهدء , تنفس عبر أنفك أذا أستطعت

75
00:10:49,871 --> 00:10:54,484
أنا دائخ -
أسترح -

76
00:10:58,159 --> 00:11:00,166
أرفعوا أياديكوا , هيا

77
00:11:07,065 --> 00:11:10,794
خذوا هذا الى المنزل يا شباب
..... "عندما نجتمع أنا و "الروح

78
00:11:11,109 --> 00:11:13,897
نُحب الأحتفال طوال الليل

79
00:11:27,286 --> 00:11:33,083
لا يوجد ما هو أفضل من أبراحك ضرباً طوال الليل

80
00:11:35,415 --> 00:11:37,893
"عدا تناول "البيض

81
00:11:40,805 --> 00:11:43,426
أين الشاحنة؟ -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

82
00:11:43,526 --> 00:11:45,760
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟

83
00:11:45,861 --> 00:11:49,677
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -
من المفترض أن تكون هنا -

84
00:11:49,678 --> 00:11:52,614
كيف يُفترض أن نصل للمنزل بدون "سيلكون فلوس" ؟ -
أين الشاحنة؟ -

85
00:11:54,010 --> 00:11:57,935
لقد وجدت الشاحنة -
سيلكون فلوس" هى أجمل أمرأة على الأطلاق" -

86
00:12:03,301 --> 00:12:07,632
حملوا الصناديق واربطوها جيداً
لقد قمتم بأدوراكم بشكل جيد

87
00:12:10,573 --> 00:12:13,908
لا داعى لأنتظار الزعيم
أذا كان "الروح" معه هناك

88
00:12:14,524 --> 00:12:18,788
أوكتوبوس" دائما ما يُلهيه عدوه "

89
00:12:18,789 --> 00:12:21,551
أنه "الروح" . لقد كان يرتدى القبعة
نحن كنا نُراقب

90
00:12:21,651 --> 00:12:24,238
حسنا , سيستغرق هذا طوال الليل

91
00:12:24,239 --> 00:12:26,318
أجل , الزعيم أخبرنا بهذا
الزعيم أخبرنا بهذا

92
00:12:26,319 --> 00:12:28,430
نحن كنا نُراقب

93
00:12:28,431 --> 00:12:30,747
أجل , سمعت هذا

94
00:12:33,113 --> 00:12:36,596
..... سيلكون فلوس" هى أجمل"

95
00:12:59,454 --> 00:13:01,715
"أنت تُصيبنى بالدوار "اوكتوبوس

96
00:13:02,842 --> 00:13:06,313
يشتد الأمر سوءاً قبل أن يُصبح جيدا

97
00:13:06,314 --> 00:13:08,321
أنت محق فى هذا

98
00:14:29,058 --> 00:14:31,347
!بربك

99
00:14:31,348 --> 00:14:34,463
المرحاض دوما مصدراً للضحك

100
00:14:54,488 --> 00:14:57,408
لقد ظللت أراقب

101
00:15:07,027 --> 00:15:10,107
هذا يكفى . لنذهب من هنا

102
00:15:11,418 --> 00:15:13,497
أيها الفتى الوسيم

103
00:15:13,907 --> 00:15:17,266
الفتى الصلب

104
00:15:17,267 --> 00:15:21,529
سأراك مجدداً قريباً جداً

105
00:15:21,530 --> 00:15:24,627
"سأقتلك حينها "اوكتوبوس

106
00:15:25,086 --> 00:15:27,931
أجل , ولكنك لن تقتلنى أنا , أخى

107
00:15:27,932 --> 00:15:32,013
لقد أبرحتك ضرباً اليوم

108
00:15:32,014 --> 00:15:36,190
لقد هزمتك -
وكأنك فعلت -

109
00:15:36,191 --> 00:15:39,837
لو تواجد أحداً هنا لرأى أننى أوسعتك ضرباً

110
00:15:39,937 --> 00:15:42,355
فقط بأحلامك

111
00:15:42,356 --> 00:15:45,889
أنت مجرد حادث
لم يكن من المفترض أن تكون حياُ

112
00:15:45,890 --> 00:15:48,782
"أنت لست محقاً , "اوكتوبوس

113
00:15:48,783 --> 00:15:53,160
أنت تتحدث كالمجنون
تتفوه بالهراء , الهراء

114
00:15:53,161 --> 00:15:56,034
نحن الوحيدان الذين نشبه بعضنا , أيها الفتى

115
00:15:56,035 --> 00:15:58,557
لا أشبهك بتاتاً -
لا تشبهنى؟ -

116
00:15:59,934 --> 00:16:03,870
أنت بالتأكيد تتحمل الكثير من الضرب , عزيزى

117
00:16:03,871 --> 00:16:06,936
تماماً مثلى

118
00:16:06,937 --> 00:16:09,409
هل تساءلت أبداً لماذا؟

119
00:16:10,568 --> 00:16:13,660
لم يجول بخاطرى أبداً

120
00:16:13,661 --> 00:16:18,390
حسنا , سوف اؤدبك
سوف اؤدبك

121
00:16:18,391 --> 00:16:22,507
قريبا جداً -
أنا من سيقوم بتأديبك -

122
00:16:29,851 --> 00:16:30,576
أنظروا , من هنا

123
00:16:30,611 --> 00:16:32,899
زعيم , يجب أن نرحل عن هنا

124
00:16:47,492 --> 00:16:49,936
!ياله من آلم

125
00:16:49,937 --> 00:16:52,717
!يالها من معاناه

126
00:16:53,571 --> 00:16:56,792
نٌم

127
00:17:01,544 --> 00:17:05,606
أستيقظ

128
00:17:08,168 --> 00:17:11,354
أستيقظ
مرحبا عزيزى

129
00:17:11,355 --> 00:17:13,579
ايلين" ؟" -
أنت بحالة مزرية -

130
00:17:13,580 --> 00:17:17,102
ثلاث طلقات أستقرت فى صدرك -
لقد عبرت من خلالى بسرعة

131
00:17:17,203 --> 00:17:20,574
بالكاد شعرت بها -
كدمات هائلة وبشرة شاحبة -

132
00:17:20,575 --> 00:17:22,697
بربك "ايلين" , هذة الآلآم لن تستمر كثيراً

133
00:17:22,698 --> 00:17:27,672
أثار لأصابات دموية رهيبة -
لا , ليست لهذة الدرجة , أنها مجرد صدمة

134
00:17:27,673 --> 00:17:31,122
أنت بحالة مزرية -
ايلين" أنا بخير" -

135
00:17:31,123 --> 00:17:35,193
لا , أنا جادة
بحق الرب , لا يمكنك الأستمرار هكذا دائماً

136
00:17:35,194 --> 00:17:38,260
سأكون بخير -
الدماء تسيل من رأسك -

137
00:17:42,964 --> 00:17:46,118
أنها ملتصقة , ستتوقف بأى لحظة -
يجب أن تعترف بهذا -

138
00:17:46,219 --> 00:17:49,802
لا , "ايلين" أنت تعرفى كم أكره هذا
أنه يأخذ وقتا طويلاً

139
00:17:49,803 --> 00:17:52,791
لا تجادلنى هذة المرة -
..... كل شئ على ما يُرام , أنه فقط -

140
00:17:52,892 --> 00:17:55,892
هناك شئ ما ينقصنى
وهو هام للغاية

141
00:17:57,480 --> 00:17:59,216
هل تعرف أين أنت؟ -
بالتأكيد -

142
00:17:59,316 --> 00:18:01,921
بأى مدينة؟ -
مدينة "سنترال" , الولايات المتحدة الأمريكية -

143
00:18:01,922 --> 00:18:04,743
بأى عام ؟ -
هذا العام -

144
00:18:05,158 --> 00:18:08,935
هل تعرف من أنت؟ -
الروح" , أقوم بتأديب الأشقياء" -

145
00:18:08,936 --> 00:18:12,184
وفى بعض الأحيان يقومون بهزيمتك -
.... هذا يؤلمنى كثيراً , ولكنى -

146
00:18:12,185 --> 00:18:15,399
دوما أكون بخير
لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين

147
00:18:15,400 --> 00:18:18,324
ولكن "اوكتوبوس" يعرف شيئاً حيال هذا -
لما تقول هذا؟ -

148
00:18:18,325 --> 00:18:20,427
لأنه أخبرنى بأنه يعرف شيئاً

149
00:18:21,119 --> 00:18:24,438
أنت تهذى , هيا -
لا -

150
00:18:24,439 --> 00:18:26,858
يالهى , أنظرى الى هذا

151
00:18:26,859 --> 00:18:29,872
كدت أفقدك يا صديقى
بحثت عنك بكل مكان

152
00:18:32,316 --> 00:18:34,495
هكذا , هذا أفضل

153
00:18:34,829 --> 00:18:37,338
أجل , هذا أفضل

154
00:18:38,221 --> 00:18:40,653
هذا يكفى , أنت تهذى

155
00:18:40,654 --> 00:18:43,336
توسكا" تعال هنا" -
"ايلين" -

156
00:18:43,936 --> 00:18:47,436
"ايلين دولان"
تعالى هنا حالاً

157
00:18:51,588 --> 00:18:54,543
لقد سمعت صوت سوائل تتحرك بصدره
أنها بالداخل , أقسم على ذلك

158
00:18:59,091 --> 00:19:00,985
ما هذا؟

159
00:19:01,085 --> 00:19:04,839
أجل , أدركت الوضع . يوجد دماء بكلتا رئتيه
..... يجب أن نثبته

160
00:19:04,940 --> 00:19:07,697
بقدر الأمكان لحين وصول الحمالة
أذهب الى الطائرة وأحضر حمالة

161
00:19:07,797 --> 00:19:11,049
أحضر لى قفاز جديد وشاش

162
00:19:15,464 --> 00:19:18,920
أسرع , أذا لم تفعل هذا
سأطلب منك المغادرة

163
00:19:18,921 --> 00:19:21,747
هل وجدت أى شئ؟ -
لا , سيدى -

164
00:19:21,748 --> 00:19:24,403
أنى أشعر بالدوار جراء القتال الذى حدث

165
00:19:24,404 --> 00:19:26,761
أجل , جميعنا نكن لك الأعجاب -
شكرا -

166
00:19:26,862 --> 00:19:29,274
أجل , أنت وتابعك تقومان بعمل رائع لهذة المدينة
فو نى كات

167
00:19:29,375 --> 00:19:32,317
لا أفهمك -
..... أجل , فمصلحة الضرائب غير راضية

168
00:19:32,318 --> 00:19:34,588
لتنظيف كل هذة الفوضى التى سببها تابعك

169
00:19:34,589 --> 00:19:36,379
ليس مجدداً
أنت تعرف ما هو الهدف

170
00:19:36,479 --> 00:19:39,980
أعتقدت أنى أعرف , لما لا تقوم بأعلامى
أخبرنى بالجديد

171
00:19:39,981 --> 00:19:42,871
لنقل بأن "سوزمان" أراد أن يتكتم
على الأمر ليظل كما هو

172
00:19:42,971 --> 00:19:44,681
!ماذا , أيعتقد بأنى لا أستحق المعرفة

173
00:19:44,782 --> 00:19:46,948
لقد كان مرتاباً , هو يشك بوجود جاسوس بقسمك

174
00:19:47,049 --> 00:19:50,600
لم يكن يريد أن يلوذ "اوكتوبوس" بالهرب -
أذا أنت أصبحت من الشئون الداخلية الأن -

175
00:19:50,701 --> 00:19:54,301
من الواضح أنى نسيت هذة المعلومة -
لقد كان هذا قراره , فعلت أقصى ما بوسعى -

176
00:19:54,302 --> 00:19:56,475
لقد أفسدت هذا , والأن لدينا
... شرطى على مشارف الموت

177
00:19:56,576 --> 00:19:59,216
وأخر تم أقتلاع رأسه
"لأنك تلاحق "اوكتوبوس

178
00:19:59,316 --> 00:20:02,300
..... "بالتأكيد أقوم بملاحقة "اوكتوبوس

179
00:20:02,301 --> 00:20:04,854
بأى فرصة تتاح لى -
أنت تتجاوز رجالى وكأنهم ورق للمرحاض -

180
00:20:04,954 --> 00:20:07,617
أنت مهووس به -
هل رأيت العرض مؤخراً؟ -

181
00:20:07,717 --> 00:20:10,706
هل رأيت تلك الفتيات الصغيرات؟
.... بعضهم قد تعلم ركوب الدراجات للتو

182
00:20:10,707 --> 00:20:14,591
وها هم يبيعون أرواحهم ليلاً ونهاراً
عبيد "اوكتوبوس" وسمومه

183
00:20:15,594 --> 00:20:20,060
"ربما أنت ورجالك بحاجة لهذا الهوس "دولان

184
00:20:20,061 --> 00:20:23,412
ربما أنت ورجالك يمكنكم العمل أكثر من هذا

185
00:20:23,754 --> 00:20:27,451
ايلين" كانت محقة , لقد جُننت"
حتى تتحدث عن الشرطة هكذا

186
00:20:27,452 --> 00:20:29,815
ربما أذا أستطعت أنت ورجالك
" القبض على "اوكتوبوس

187
00:20:29,915 --> 00:20:35,572
لما أصبحت أعمل وحيداً -
وحدك , لم يكن هذا أتفاقنا . أيها الرجل الهام -

188
00:20:36,496 --> 00:20:39,430
أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض

189
00:20:48,417 --> 00:20:50,460
.... أنت تعيش على حافة الهاوية , بنى

190
00:20:50,461 --> 00:20:54,345
وكل ما لديك هو رجل عجوز
ومتعب يُحاول أن يُساندك

191
00:20:55,483 --> 00:20:57,947
أنصت , كلانا متعبان

192
00:21:00,453 --> 00:21:03,628
أجل

193
00:21:03,629 --> 00:21:06,079
أعطنى فقط 10 دقائق

194
00:21:06,080 --> 00:21:09,738
اللعنة , لا أعرف لما أزعج نفسى بالتحدث معك

195
00:21:09,739 --> 00:21:13,812
فقط أعطنى عشر دقائق
لأصفى ما برأسى

196
00:21:13,813 --> 00:21:16,528
نعم , بالتأكيد

197
00:21:18,009 --> 00:21:20,749
ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟

198
00:21:22,262 --> 00:21:24,729
"أيها "الروح -
سيدى -

199
00:21:24,730 --> 00:21:28,374
..... المنحدر الذى حدثتك عنه

200
00:21:28,375 --> 00:21:31,180
ليس له قاع

201
00:21:32,119 --> 00:21:34,952
!لا تقفز

202
00:21:39,929 --> 00:21:43,120
ما أنت؟
هذا هو السؤال الذى طرحته تلك المرأة

203
00:21:43,550 --> 00:21:48,030
أنه سؤال جيد
أتمنى لو كان لدى جواب له

204
00:21:48,031 --> 00:21:50,975
هل أنا رجل مجنون؟

205
00:21:50,976 --> 00:21:54,015
أم لست رجلا على الأطلاق؟

206
00:21:54,521 --> 00:21:58,554
ببعض الليالى كتلك الليلة
عندما تشتد الرياح

207
00:21:58,555 --> 00:22:03,554
لتصل الى العظام , وتتخلى عنى مدينتى
أتساءل

208
00:22:03,555 --> 00:22:06,681
هل أنا شبحاً ما؟

209
00:22:06,682 --> 00:22:09,467
أحد الأشباح الهائمة دون مرسى

210
00:22:09,468 --> 00:22:13,457
أذا أشتدت الرياح أكثر , أطير بعيداً
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

211
00:22:13,458 --> 00:22:17,868
لست شرطياً , لست بعد الأن

212
00:22:18,342 --> 00:22:21,569
ليس حتى رجل ميت

213
00:22:21,570 --> 00:22:24,811
ليس حتى روحاً

214
00:22:27,228 --> 00:22:29,989
لقد فعلناها يا زعيم
كما قُلت تماماً

215
00:22:33,689 --> 00:22:36,620
هل ما زلت هنا؟ -
بالطبع , أنا هنا -

216
00:22:36,621 --> 00:22:39,214
أنا قناصك
"لقد صنعت فجوات بصدر "الروح

217
00:22:39,315 --> 00:22:41,802
"أنت لست قناص "باسوس

218
00:22:41,838 --> 00:22:44,159
أنظر الى حالك

219
00:22:44,160 --> 00:22:46,234
أنت بحالة مزرية للغاية

220
00:22:46,235 --> 00:22:48,447
سأكون بخير , ليس لدى أى عظام مكسورة

221
00:22:48,547 --> 00:22:51,189
أزيل بعض الشظايا , وسأكون على ما يُرام

222
00:22:51,190 --> 00:22:54,857
أجل , ولكنك ستذهب للعلاج
"بمشفى "سانت اليسون

223
00:22:54,858 --> 00:22:58,190
ثم سيكون على التوضيح . كيف لمجرم عبقرى مثلى

224
00:22:58,191 --> 00:23:00,579
!لا يقوم بالتأمين الصحى على العاملين لديه

225
00:23:00,680 --> 00:23:03,287
"أنه لوصمة عار على جبينى , "باسوس

226
00:23:03,288 --> 00:23:08,095
أنت تعرف بأنى لا أحُب أن يُلطخ العار جبينى

227
00:23:08,096 --> 00:23:11,014
لم أفكر بهذا -
... لا , أستخدامك لعقلك -

228
00:23:11,015 --> 00:23:15,234
هذا ما لا يجب أن تفعله -
... فقط أخبرنى بمكان المشفى -

229
00:23:15,235 --> 00:23:17,052
وسأخبرهم بأنى أحد المُشردين

230
00:23:17,152 --> 00:23:20,789
سيقوموا بعلاج جسدى كله
لذا يُصاب المشردين

231
00:23:20,790 --> 00:23:24,376
لأن العلاج بالمجان , هذا يفلح -
وكذلك هذا -

232
00:23:27,578 --> 00:23:31,080
لا تلطخ جبينى بالعار

233
00:23:31,081 --> 00:23:34,676
لست مُهرجاً

234
00:23:35,787 --> 00:23:39,888
ربما

235
00:23:47,203 --> 00:23:50,050
أى قضية , صديقى

236
00:23:50,051 --> 00:23:53,729
أى عمل ضد أى شخص عداها هى

237
00:23:57,930 --> 00:24:02,779
"ساند سارف"

238
00:24:12,021 --> 00:24:16,411
أين دراجتك؟
هل هى بالمنطقة؟ أم تخشى أن تُسابقنى؟

239
00:24:16,412 --> 00:24:20,610
لقد سأمت من تلك الدراجة -
أعتقد أنك سأمت أكثر من مسابقتى -

240
00:24:21,908 --> 00:24:25,435
أين وضعتها؟ -
"لقد رهنتها الى "فليمنج -

241
00:24:25,436 --> 00:24:28,093
حصلت على بعض الدولارات مقابلها -
رهنتها -

242
00:24:32,222 --> 00:24:34,681
أنظر الى هذا

243
00:24:34,682 --> 00:24:37,378
أراهنك بأنه ماس حقيقى

244
00:24:37,379 --> 00:24:40,003
هل ترى توهج الضوء المنبعث منها؟

245
00:24:40,462 --> 00:24:43,118
فقط الماس الحقيقى يفعل هذا

246
00:24:49,838 --> 00:24:53,527
ما خطبك؟ -
لا شئ -

247
00:24:53,528 --> 00:24:57,245
هل عاود الى الشرب مجدداً؟ -
لا , لقد كف عنه -

248
00:24:57,246 --> 00:24:59,602
لما تحتاج الى المال أذا؟

249
00:24:59,603 --> 00:25:04,197
رايت شيئا بعارضة محل بالكريسماس

250
00:25:04,198 --> 00:25:07,466
هل هى وسام كالذى لدى والدى؟ -
لا , ليس وساماً -

251
00:25:07,467 --> 00:25:09,350
لأنك لا تعمل حتى تستحق هذا

252
00:25:09,451 --> 00:25:12,874
.... حسنا , أنه شئ أعتقدت

253
00:25:14,158 --> 00:25:17,452
بأنه سيعجبك لأنك تُحبى تلك الأشياء اللامعة

254
00:25:24,138 --> 00:25:28,028
يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة

255
00:25:30,229 --> 00:25:33,525
أذا كنت لم تُحبى هذا , يمكننى أعادته

256
00:25:37,947 --> 00:25:40,042
هل أعجبك؟

257
00:25:46,823 --> 00:25:49,462
هل تريدنى أن أكون فتاتك؟

258
00:25:49,463 --> 00:25:52,088
أجل , بالتأكيد

259
00:25:52,089 --> 00:25:55,072
أذا كانت لديك نفس الرغبة

260
00:25:55,073 --> 00:25:58,173
أعتقد بأنه يجب أن أرتديه الأن

261
00:26:00,565 --> 00:26:04,249
هذا لا يجعلنى فتاتك -
أجل , أتفهم هذا -

262
00:26:17,827 --> 00:26:20,454
أجل , لقد قضينا بعض الأوقات المبهجة

263
00:26:20,864 --> 00:26:22,974
كما يفعل كل أطفال المدينة

264
00:26:22,975 --> 00:26:25,546
أحب هذا

265
00:26:38,285 --> 00:26:41,274
"مذكور هنا بأن "هرقليز" بنفسه حارب "الأرجنتوس

266
00:26:41,816 --> 00:26:43,670
تخيل لو عاد "جاسون" و "هرقليز" ليحاربوا سوياً

267
00:26:43,770 --> 00:26:47,424
جاسون" يتلآلآ فى قناعه الذهبى

268
00:26:47,425 --> 00:26:49,832
أجل

269
00:27:07,431 --> 00:27:10,143
ثم تحول كل شئ الى جحيم

270
00:27:12,334 --> 00:27:14,730
عمى "بيت" كان ملاكم معتزل

271
00:27:14,731 --> 00:27:18,062
والد "ساند" كان شرطياً

272
00:27:18,063 --> 00:27:19,899
"كان هناك من يبحث عن عمى "بيت

273
00:27:19,999 --> 00:27:22,646
بيت" , ما كل هذا؟
.... ماذا

274
00:27:32,697 --> 00:27:37,706
عمى "بيت" فعل الشئ الوحيد الذى
أقنعه عقله السقيم على فعله

275
00:27:43,000 --> 00:27:45,814
ساند" وصلت الى هناك قبلى بعدة دقائق"

276
00:27:49,794 --> 00:27:52,528
حاولت أن أكون صلبا لصالحنا سوياً

277
00:27:55,872 --> 00:27:59,428
قلت بعض الأشياء التى لا أتذكرها

278
00:28:00,979 --> 00:28:04,071
ثم أتجه هذا المراسل اللعين نحونا

279
00:28:05,494 --> 00:28:07,538
أيها الأولاد , ما هو شعورهم تجاه هذا؟

280
00:28:07,539 --> 00:28:10,602
هل أنتم خائفين؟ -
لا نود الحديث , فقط دعنا لشأننا

281
00:28:10,603 --> 00:28:12,704
بربكم , يجب أن تُخبرونى بشيئا ما

282
00:28:12,705 --> 00:28:15,817
سأعطيك ما تريد
سأعطيك ثلاث كلمات

283
00:28:16,890 --> 00:28:19,735
"أنا أكره الشرطيين"

284
00:28:19,736 --> 00:28:21,801
!أتركونا لحالنا , هلا تفعلوا

285
00:28:23,546 --> 00:28:26,751
"أعلم بأن قلبك منفطر "ساند

286
00:28:26,752 --> 00:28:29,508
وكذلك أنا , ولكنك لم تعنى ما قلتيه

287
00:28:29,609 --> 00:28:32,293
أتركنى وحدى , وابتعد عنى -
أعطنى فرصة -

288
00:28:32,394 --> 00:28:36,275
!ماذا تقصد؟ , علاقتنا -
أجل , أقصد هذا -

289
00:28:36,276 --> 00:28:39,173
بهذا المكان المقزز حيث نشأنا

290
00:28:39,273 --> 00:28:43,829
"أنت لا تتكلمى بعقلك "ساند -
ويمكنك أن تُصبح شرطيا كما أردت دوما -

291
00:28:45,217 --> 00:28:47,398
أجل , ربما سأكون كذلك

292
00:28:47,399 --> 00:28:51,106
ثم يطلق عليك أحد السكارى النار ليُرديك ميتاً

293
00:28:51,107 --> 00:28:53,912
هل تعتقد أنى أريد هذا؟ -
"لم يكن "بيت -

294
00:28:53,913 --> 00:28:57,052
لقد كان هذا اللص وأنت تعرفى هذا -
ليس لهذا أهمية -

295
00:28:57,088 --> 00:29:02,576
لا أرغب بعالمك , أريد الحصول على الماس
والسيارات الرياضية

296
00:29:02,577 --> 00:29:05,630
أرغب بالفساتين الباهظة الثمن
وأرغب بالكثير من الأموال

297
00:29:05,631 --> 00:29:08,648
وأريد الكثير -
الى أين ستذهبى للحصول على كل هذا "ساند" ؟ -

298
00:29:09,747 --> 00:29:12,814
ليس هنا , من المؤكد ليس بهذا المكان المقزز

299
00:29:12,815 --> 00:29:16,875
أذا فأنا لا أناسبك؟
لا يكفيك كل هذا , اليس كذلك؟

300
00:29:18,720 --> 00:29:21,532
لست كافيا لى
ولا يكفينى هذا المكان القمامة

301
00:29:21,533 --> 00:29:24,536
سأرحل عن هنا
سارحل بعيداً عن هنا

302
00:29:24,959 --> 00:29:27,330
.... سأجوب العالم , وسأصبح غنية

303
00:29:27,331 --> 00:29:30,444
ولن يعرف أى شخص بأنى أتيت من هذا المكان

304
00:29:30,445 --> 00:29:33,063
لا أحد , ولن أعود أبداً

305
00:29:33,064 --> 00:29:35,178
"يمكنك فعل ما شئت "ساند

306
00:29:35,179 --> 00:29:38,601
لا أهتم بك أيضا
ولا أود رؤيتك مجدداً

307
00:29:38,602 --> 00:29:41,389
"أكرهك "ساند

308
00:29:47,455 --> 00:29:49,957
لم اراها بعد ذلك

309
00:29:50,305 --> 00:29:53,545
"قيل بعد ذلك بأنها رحلت الى "أوروبا

310
00:29:53,546 --> 00:29:56,449
لم أعلم أذا ما كانت حية أم ميتة

311
00:29:59,026 --> 00:30:01,677
حتى الأن

312
00:30:03,017 --> 00:30:07,117
"لا يمكن أن تقع هذة بأيدى "سوزمان
ألا أذا تواجدت هى بمكان الحادث

313
00:30:07,217 --> 00:30:09,224
مرتدية السلسلة , ولديها علاقة بالحادث

314
00:30:09,572 --> 00:30:13,410
"أذا كانت مشتركة فى هذا مع "اوكتوبوس
فسوف أنحى مشاعرى جانباً

315
00:30:13,411 --> 00:30:17,410
"يجب على أيجاد "ساند سارف
ومعرفة علاقتها بهذا

316
00:30:25,986 --> 00:30:30,482
"عزيزتى "ساند سارف
هل هناك شئ تفتقديه , حبيبتى؟

317
00:30:32,002 --> 00:30:34,545
شئ ليس هاماً

318
00:30:36,055 --> 00:30:39,113
أنه شئ فقدته منذ زمن طويل
ف و نى كات

319
00:30:49,003 --> 00:30:53,938
أنها لحظة تاريخية
بداية عصر جديد

320
00:30:53,939 --> 00:30:59,343
عصر الحرية
عصر القوة العظيمة

321
00:31:00,641 --> 00:31:04,537
هذا كله ملكى

322
00:31:05,968 --> 00:31:09,990
دماء "هرقليز" ملكى

323
00:31:35,487 --> 00:31:38,146
أشعر بخيبة أمل كبيرة

324
00:31:39,973 --> 00:31:43,105
من منكم أحضر لى هذا؟ -
أنه أنا -

325
00:31:43,472 --> 00:31:46,635
أركع على ركبتك -
بالتأكيد -

326
00:31:48,395 --> 00:31:51,385
ماذا حدث؟ , ما الخطأ؟ -
لا يوجد خطأ

327
00:31:51,485 --> 00:31:53,716
شكرا لسؤالك -
أين الأناء؟ -

328
00:31:53,717 --> 00:31:56,889
من المفترض أن أحصل على أناء مملوء بالدماء
ويُفترض أن يكون بهذا الصندوق

329
00:31:56,990 --> 00:32:00,034
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر؟ -

330
00:32:00,035 --> 00:32:04,695
من المؤكد أنه بالصندوق الأخر -
أى صندوق أخر أيها المعتوه؟ -

331
00:32:04,696 --> 00:32:07,511
الصندوق الذى كان بحوزة تلك المرأة الجميلة
لقد كنا نُراقب

332
00:32:07,611 --> 00:32:12,436
"ساند سارف"
أعتقدت بأنى أرعبتها بالماضى

333
00:32:13,635 --> 00:32:15,414
ماذا تفعل فى مدينة "السنترال" بأى حال؟

334
00:32:15,515 --> 00:32:21,221
ألم يجول بخاطرك أيها المغفل
بأن تذكر أن هناك صندوق أخر؟

335
00:32:21,222 --> 00:32:24,004
لا , ولكنه كان يشبه هذا الصندوق
لقد كنا نُراقب

336
00:32:26,881 --> 00:32:29,995
قم بقطع بطنك من اليسار الى اليمين

337
00:32:31,369 --> 00:32:34,256
أنه يُدغدغ

338
00:32:34,257 --> 00:32:37,895
بواسطة السيف , أيها اللعين

339
00:32:40,858 --> 00:32:44,186
"أذا الدماء بحوزة "ساند سارف

340
00:32:44,187 --> 00:32:47,674
أتعرف , كان بأمكانك أن تلاحقها
وتأتى بالصندوقين

341
00:32:47,675 --> 00:32:49,718
حينها ستُصبح الأمور أسهل

342
00:32:49,819 --> 00:32:52,484
هل يجب على فعل كل شئ ؟

343
00:32:52,485 --> 00:32:56,628
هذا يجعلك منتبهاً -
"يجب أن تفعل شيئاً حيال "ساند سارف -

344
00:32:56,629 --> 00:32:59,398
"لا تقلقى حيال "ساند سارف

345
00:32:59,399 --> 00:33:02,660
هذة السيدة مغرمة بالأشياء اللامعة

346
00:33:02,661 --> 00:33:06,840
سنعطيها هذا الصندوق وما به

347
00:33:06,841 --> 00:33:09,932
أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها

348
00:33:09,933 --> 00:33:12,341
أذا هذا الموقف معكوس نوعاً ما

349
00:33:12,342 --> 00:33:16,307
ساند سارف" بحوزتها دماء هرقليز , هذا صحيح"

350
00:33:16,308 --> 00:33:19,371
ولكننا لدينا ما تُريده هى

351
00:33:19,372 --> 00:33:22,797
أيها السمين , هل تستمع الى؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

352
00:33:22,798 --> 00:33:24,979
أبحث عن "ساند سارف" الأن

353
00:33:24,980 --> 00:33:29,067
حتى لا يكون لدى مشاكل معها
يمكنها الحصول على صندوقها المخيف هذا

354
00:33:30,966 --> 00:33:34,344
أجلب لى الدماء
وتأكد من أنه بمأمن

355
00:33:34,345 --> 00:33:37,544
أذا أسقطت قطرة واحدة منه
"سأجعلك تبدو مثل "الهامبورجر

356
00:33:37,545 --> 00:33:41,152
"لا تنسى بخصوص "الروح
أنه شخص يجب أخذه بالأعتبار

357
00:33:41,153 --> 00:33:45,095
أنه لمحظوظ
... كاللبان الملتصق فى حذائك

358
00:33:45,096 --> 00:33:46,813
لا يريد أن يفارقك
!أتعرفين ما أقصد

359
00:33:46,914 --> 00:33:50,632
كمن يعلق بك فى الصيف
ولا يرغب بمفارقتك

360
00:33:50,633 --> 00:33:53,065
هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

361
00:33:53,066 --> 00:33:56,480
أجل , يبدو هذا جيداً -
لقد كنت أتساءل , هل هو حاد؟ -

362
00:33:56,481 --> 00:34:00,206
أكره أن يلتصق اللبان على قدمى
حتى بالشتاء , يجعلنى هذا أبدو كالمغفل

363
00:34:00,603 --> 00:34:04,823
"سنقوم بقتل "الروح
سنقتله الأن

364
00:34:04,824 --> 00:34:08,802
أو بوقت قريب -
أنه جيد بأخفاء مسكنه -

365
00:34:08,803 --> 00:34:11,508
لن أقوم بالبحث عنه

366
00:34:11,509 --> 00:34:14,403
سيأتى الينا . قريباً

367
00:34:14,404 --> 00:34:16,445
هل لديك خطة؟

368
00:34:16,446 --> 00:34:20,465
لقد تركت له أثراً سيقوده الينا مباشرة

369
00:34:20,589 --> 00:34:24,904
قريباً جداً , أعدك بهذا -
ولما العجلة بأى حال؟ -

370
00:34:25,943 --> 00:34:27,989
.... أذا شرب "الروح" من الدماء

371
00:34:27,990 --> 00:34:32,208
.... اذا أدرك ما قد تفعله هذة الدماء له

372
00:34:32,308 --> 00:34:34,766
والى ماذا ستقوم بتحويله
فأن أمرنا قد أنتهى

373
00:34:34,866 --> 00:34:39,299
ولأنى قُلت هذا -
"أنى التزم بوعودى , سيدة "سارف

374
00:34:41,441 --> 00:34:45,468
هل أنت؟
قم بأعطاء زوجتك تلك الوعود الكاذبة

375
00:34:46,418 --> 00:34:48,905
لتقاوم الأغراءات التى تُصادفها

376
00:34:48,906 --> 00:34:51,362
دعينا لا نخوض بالمسائل الشخصية

377
00:34:51,812 --> 00:34:53,903
بالتأكيد

378
00:34:53,904 --> 00:34:56,991
"لقد أعطيتك عمولة لتجد لى كنز معين سيد "دونلفيلد

379
00:34:57,091 --> 00:34:59,856
كان سيصلنى هذا الى ذروة عملى

380
00:35:01,323 --> 00:35:06,502
أنها جوهرة التاج
"الكنز المفقود لبحارى "أرجو

381
00:35:07,650 --> 00:35:10,856
كان يستحق مجئ الى هذة المدينة اللعينة

382
00:35:11,604 --> 00:35:15,016
فقط لألمسها
أحملها

383
00:35:15,017 --> 00:35:17,553
لتكون ملكى

384
00:35:17,554 --> 00:35:20,777
الشئ البراق الذى يُخفى بريقه أى ضوء

385
00:35:22,045 --> 00:35:25,431
ودفعت لك ثروة مقابل هذا

386
00:35:25,432 --> 00:35:29,500
وكنت ستستحق كل سنت منهم
ولكنك غدرت بى

387
00:35:29,501 --> 00:35:33,254
... لذا الأن سنأخذ كل تلك الأموال ونحولها

388
00:35:33,255 --> 00:35:35,559
الى حسابات أخرى

389
00:35:35,560 --> 00:35:37,294
ما الذى تتحدثى عنه؟

390
00:35:37,395 --> 00:35:39,937
ستكون سخياً بعض الشئ

391
00:35:39,938 --> 00:35:44,017
أكتب له الأرقام , عزيزى
فهو يبدو كسولاً بعض الشئ

392
00:35:44,679 --> 00:35:47,253
سأحتاج الى رقمك السرى , عزيزى

393
00:35:56,398 --> 00:35:59,343
حسنا , حسنا

394
00:36:00,534 --> 00:36:04,480
أنه "روبن" كأسم الطائر

395
00:36:04,481 --> 00:36:09,400
أو روبن شخصية الكوميك المحببة للأطفال
الذى لديه مؤخرة جذابة

396
00:36:11,132 --> 00:36:13,702
أنها تعمل

397
00:36:13,703 --> 00:36:16,450
تم التحويل

398
00:36:17,515 --> 00:36:19,787
لما تفعلين هذا بى بحق الجحيم؟

399
00:36:19,788 --> 00:36:22,763
لقد خنتنى -
لم يكن لدى أى أختيار -

400
00:36:22,764 --> 00:36:25,808
... تخيل دهشتى عندما ذهبت لمكان التسليم

401
00:36:25,908 --> 00:36:27,710
"ثم أصطدمت ب "اوكتوبوس

402
00:36:27,810 --> 00:36:30,507
أقصد , ما هى أحتمال حدوث هذا؟

403
00:36:31,086 --> 00:36:35,035
ألا أذا قمت أنت ببيع كنز "أرجنوط" مرتين

404
00:36:35,036 --> 00:36:38,163
لتجعل مظهرك يبدو كالمؤخرة

405
00:36:41,032 --> 00:36:43,932
المؤخرة

406
00:36:43,933 --> 00:36:45,993
لم يُعطنى أى أختيار

407
00:36:45,994 --> 00:36:49,014
"أنه "اوكتوبوس
لقد هدد عائلتى

408
00:36:50,060 --> 00:36:52,546
أنظر الى تلك الصور

409
00:36:52,547 --> 00:36:56,690
يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب

410
00:36:56,691 --> 00:36:59,401
ألا اذا لم تترك لهم أى مجال

411
00:37:03,175 --> 00:37:06,826
على الأقل مُت بشجاعة
"رودينت"

412
00:37:23,387 --> 00:37:26,333
"توقف , "كارل

413
00:37:34,097 --> 00:37:36,187
!ماذا بوسعى أن أقول

414
00:37:36,188 --> 00:37:39,731
الليلة الماضية كان ينقصك عشرون دقيقة لدخول المشرحة
أما الأن فأنظر الى حالك

415
00:37:41,034 --> 00:37:43,041
أنظر اليك

416
00:37:44,160 --> 00:37:47,972
أنصحك بالراحة ثلاث أيام فى السرير
ولكن لما أضيع أنفاسى سدى

417
00:37:47,973 --> 00:37:50,218
أنظروا من يتحدث
يجب عليك أن تأخذى الليلة كأجازة

418
00:37:50,319 --> 00:37:53,169
أجل , أعتقد أنه بأمكان عملية نقل القلب
الى السيدة "ماهون" يمكنها أنتظارى

419
00:37:53,269 --> 00:37:57,164
يمكننى فقط الرحيل ومشاهدة كبد
السيد "سبانكويتز" وهو ينفجر

420
00:37:58,453 --> 00:38:01,310
أنت تحتاجى للحصول على بعض المرح
أريحى قدميكى , وأستمتعى

421
00:38:01,755 --> 00:38:03,918
أذهبى لرؤية مسرحية

422
00:38:04,758 --> 00:38:07,351
وماذا عنك , أيها الضخم؟

423
00:38:08,430 --> 00:38:11,504
ماذا بجدول أعمالك الليلة؟ -
لا أعرف -

424
00:38:11,505 --> 00:38:14,477
أذا ظلت الأمور هادئة
سأكون جاهزاً لأى شئ

425
00:38:14,478 --> 00:38:16,370
أى شئ؟ -
بالتأكيد , أى شئ -

426
00:38:16,471 --> 00:38:19,055
عشاء , فيلم
!أى شئ

427
00:38:21,294 --> 00:38:25,201
طالما كانت الأمور هادئة؟ -
أجل , طالما كانت الأمور هادئة -

428
00:38:25,202 --> 00:38:29,380
بالتأكيد -
وماذا أذا حدث أى جريمة فى "سنترال سيتى" ؟ -

429
00:38:29,381 --> 00:38:32,225
أو ربما أكسر قواعدى هذة المرة -

430
00:38:34,441 --> 00:38:37,896
أشعر بأنى أكسر كل القواعد

431
00:38:37,897 --> 00:38:40,864
لدى طريق بكامله لأسفل -
يدك سريعة -

432
00:38:40,865 --> 00:38:45,075
هادئة ومختلسة -
أبق الأمور هادئة -

433
00:38:45,076 --> 00:38:48,057
هادئة جداً ... جداً

434
00:38:48,058 --> 00:38:51,369
لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا

435
00:39:03,492 --> 00:39:07,744
"أنت تقع فى حب كل أمرأة تقابلها سيد "الروح

436
00:39:08,363 --> 00:39:11,656
وتقول كلام لطيف لجميعنا

437
00:39:11,657 --> 00:39:14,707
وتقصد كل كلمة تقولها

438
00:39:14,708 --> 00:39:17,251
كل مرة -
"أنها فقط أنت , "ايلين -

439
00:39:19,416 --> 00:39:21,578
ولكننا لا نعرف حتى أسمك الحقيقى

440
00:39:22,372 --> 00:39:24,861
سأخبرك بأسمى

441
00:39:28,010 --> 00:39:30,745
يوما ما سأستمتع بتشريح جثتك

442
00:39:30,845 --> 00:39:33,420
شكرا لك على هذة الفكرة -
سأحوز على ثروة جراء ذلك -

443
00:39:33,616 --> 00:39:36,303
هذا يكفى

444
00:39:37,352 --> 00:39:39,895
أنه لك
جديد كالزهور

445
00:39:39,896 --> 00:39:42,889
خذى قسطاً من النوم , حالتك تبدو مزرية -
وأنا أيضا أحبك , أبى -

446
00:39:42,990 --> 00:39:46,136
"أنه لشرف كبير مقابلتك سيد "الروح
"أنا "مورجنسترن

447
00:39:46,137 --> 00:39:48,636
"شرطية مبتدئة من "بالتمور

448
00:39:50,388 --> 00:39:52,918
"من الجيد أنضمامك الينا "مورجنسترن

449
00:39:54,121 --> 00:39:56,128
هيا , ليس لدينا اليوم بكامله

450
00:40:03,440 --> 00:40:06,963
دكتورة "دولان" , لا أستطيع شكرك بما يكفى -
أقوم بعملى فقط , سيدى -

451
00:40:10,532 --> 00:40:12,589
وغد

452
00:40:17,422 --> 00:40:19,480
هل تتزوجنى؟ -
فقط أقوم بعملى , سيدى -

453
00:40:19,581 --> 00:40:23,270
"وياله من عمل , الصياد المقنع لمدينة "سنترال سيتى

454
00:40:23,271 --> 00:40:26,871
هل تعلم بأن الأطفال معجبون بك بشدة؟
هل هناك ما تود أن تُشاركهم به؟

455
00:40:27,635 --> 00:40:30,802
العبوا دون ضوضاء , شباب
ولا تقسوا على أبائكم

456
00:40:30,803 --> 00:40:34,617
فهم يعملون بكد
وتذكروا غسيل أسنانكم

457
00:40:34,618 --> 00:40:36,433
كل كلمة منه هى حكمة

458
00:40:36,533 --> 00:40:39,213
ولا تنسوا تناول مقوياتكم اللعينة

459
00:40:39,214 --> 00:40:42,821
وللسيدات , فنحن نتشبث بكل كلمة منك

460
00:40:42,822 --> 00:40:46,485
لا أعتقد بأنى أستطيع قول شئ غير
"شكرا"

461
00:40:46,586 --> 00:40:49,870
لأنكم عبارة عن مخلوقات مميزة ومحبوبة

462
00:40:49,871 --> 00:40:52,912
ولا توجد أثنتان متشابهتان

463
00:40:54,161 --> 00:40:56,771
ياالهى

464
00:40:57,991 --> 00:41:00,782
ألا يوجد أمرأة لا تقوم بمغازلتها؟ -
فقط أحاول أن أبدو لطيفاً -

465
00:41:00,783 --> 00:41:02,309
أجل , رأيت كم كنت لطيفاً مع أبنتى

466
00:41:02,409 --> 00:41:04,815
"وخطتك لفطر قلبها , أيها "السحلية

467
00:41:04,816 --> 00:41:07,948
السحلية" , لما تنعتنى بهذا الأسم؟" -
أنعتك بما أشاء -

468
00:41:07,949 --> 00:41:11,846
اللعنة , لا أعرف لما أزال اتحدث اليك؟ -
لأننا نُحارب الجريمة -

469
00:41:11,847 --> 00:41:14,939
والأن لدينا ما يشغلنا -
لقد لاحظت هذا -

470
00:41:14,940 --> 00:41:17,337
أعتقدت أنه بعد كل تلك المغازلات أنك نسيت

471
00:41:17,438 --> 00:41:21,379
"أنه "الاوكتوبوس -
الاوكتوبوس" مجدداً" -

472
00:41:22,007 --> 00:41:24,904
أنه يخطط لشئ كبير وله علاقة بى

473
00:41:24,905 --> 00:41:28,578
لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى
يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه

474
00:41:28,579 --> 00:41:31,788
يجب أن أعرف , أنه هام -
توقف -

475
00:41:33,785 --> 00:41:37,967
هل بأمكانك نسيان أمر "اوكتوبوس" لدقيقة واحدة
فقط دقيقة واحدة

476
00:41:38,751 --> 00:41:41,607
لدينا جريمة قتل ومشتبة به

477
00:41:41,608 --> 00:41:43,873
ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث

478
00:41:43,973 --> 00:41:46,586
من هى؟ -
"أسمها "ساند سارف -

479
00:41:47,389 --> 00:41:49,786
فتاة محلية -
لدينا صورة لها -

480
00:41:49,787 --> 00:41:51,092
منذ 15 عاماً

481
00:41:51,193 --> 00:41:53,315
والدها كان شرطياً
تلقى رصاصة بوجهه

482
00:41:53,322 --> 00:41:55,240
أختفت بعد مقتل والدها

483
00:41:55,340 --> 00:41:58,625
وأخبرت أحد المراسلين بأنها تكره الشرطة
مباشرة أمام التلفاز

484
00:41:58,626 --> 00:42:00,856
قالت بأنها تكره الشرطة -
هى تكره الشرطة -

485
00:42:00,857 --> 00:42:02,748
لقد قُلت هذا سابقاً -
"ثم أنتقلت الى "أوروبا -

486
00:42:02,848 --> 00:42:06,161
وبعد 7 أو 8 زيجات أصبحت أكبر
لصة مجوهرات بالعالم أجمع

487
00:42:06,162 --> 00:42:08,343
"عدا هنا فى "سنترال سيتى -
لم تعد أبداً -

488
00:42:08,344 --> 00:42:11,310
لذا أنت لم تسمع عنها من قبل
أنت لم تسمع عنها , اليس كذلك؟

489
00:42:11,311 --> 00:42:13,473
لم تعد أبدا للوطن

490
00:42:13,934 --> 00:42:17,280
هل تتعاطى المخدرات أم ماذا؟

491
00:42:26,082 --> 00:42:29,182
"ساند سارف"
.... لقد قامت بالعديد

492
00:42:29,183 --> 00:42:33,716
من سرقات المجوهرات ولا يوجد سرقة
واحدة لها لم يصاب بها شرطى على الأقل

493
00:42:33,717 --> 00:42:37,850
ما هو رايك بهذا؟ -
يبدو بأن لديها عقدة "اليكترا" النفسية -

494
00:42:37,851 --> 00:42:39,471
ما هذا؟ -
"عقدة "اليكترا -

495
00:42:39,572 --> 00:42:40,784
أنها معروفة للغاية

496
00:42:40,885 --> 00:42:43,906
أنا رجل من العصر الحجرى
يجب أن توضحى لى الأمر هنا

497
00:42:44,007 --> 00:42:45,663
رجل حجرى؟ -
وغد عجوز -

498
00:42:45,763 --> 00:42:48,483
الصغار اليوم ليس لديهم وقت لتعلم لغة الكبار

499
00:42:48,583 --> 00:42:50,590
"عقدة "اليكترا

500
00:42:50,715 --> 00:42:54,144
أنها مثل "عقدة أوديب" ولكنها تخص النساء

501
00:42:54,535 --> 00:42:58,514
هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها
ف و نى كات

502
00:42:58,515 --> 00:43:01,523
عقدة اليكترا" , واضحة وبسيطة"

503
00:43:01,941 --> 00:43:06,780
اللعنة , هذة الفتاة ستُصبح محققة بوقت قصير -
شكرا , سيدى -

504
00:43:07,449 --> 00:43:10,341
هل أعجبتك السترة الجديدة؟ -
عذرا -

505
00:43:10,342 --> 00:43:13,384
بربك يا بنى , لا يمكنك أبعاد نظرك عن النساء

506
00:43:13,385 --> 00:43:17,322
من المؤكد أنك لاحظت سترة "مورجنسترن" الجديدة

507
00:43:17,323 --> 00:43:20,111
حتى ولو كنت متعاطى المخدرات -
لست أتعاطى المخدرات -

508
00:43:23,070 --> 00:43:27,763
هذة السترات هى الأفضل
لدينا شحنة كبيرة منهم

509
00:43:27,764 --> 00:43:30,152
ولكن لم نكن نستطيع دفع ثمنهم حتى اليوم

510
00:43:30,153 --> 00:43:35,889
فقد تلقينا تبرع سخى للقسم
مائة مليون دولار

511
00:43:36,061 --> 00:43:38,869
أنه كثير من المال -
بالتأكيد -

512
00:43:38,870 --> 00:43:42,896
لقد كان مفاجئ -
تبرع عبر شبكة الأنترنت -

513
00:43:42,897 --> 00:43:45,431
غير محدد الهوية -
بالتأكيد , مجهول

514
00:43:45,432 --> 00:43:48,880
وأستغرق رجالنا ساعات حتى لتتبعه الى هنا

515
00:43:48,881 --> 00:43:52,513
الى مكتب خبير بالتحف الفنية القديمة

516
00:43:52,514 --> 00:43:55,793
أجل , يحول التحف الفنية الى ثروات

517
00:43:55,794 --> 00:43:58,234
يمكننا أن نطلق عليه سارق للثروات القديمة

518
00:43:58,235 --> 00:44:01,588
أو كما يُطلق عليه مكتشف آثار

519
00:44:01,589 --> 00:44:05,711
"مكتشف آثار عالمى يدعى "دونيفيلد

520
00:44:06,994 --> 00:44:12,490
وقد تفاجأننا عندما وجدنا "دونيفيلد" بحالة غير سارة

521
00:44:13,056 --> 00:44:15,879
وصديقي الجيد "سيث" هنا

522
00:44:16,315 --> 00:44:20,842
قال ان الرجل العجوز قام بزيارته
في نفس الوقت الذي توقف فيها قلبه ومات

523
00:44:20,843 --> 00:44:25,725
ماذا كان اسمها مرة أخري ؟ -
"سان" ، "سان سيريف" -

524
00:44:25,825 --> 00:44:29,460
لم يكن لديها موعد -
"سان سيريف" -

525
00:44:29,461 --> 00:44:33,422
يا له من اسم -
نعم ، انه اسم غريب -

526
00:44:33,423 --> 00:44:36,712
فريد من نوعه -
نعم -

527
00:44:36,713 --> 00:44:42,293
وصديقي الجيد "سيث" لم
يهتم حتي بأن يتصل بنا

528
00:44:42,294 --> 00:44:47,331
يداي كانت مقيدة ، سيدي
وايضا السيد "دونينفيلد" كان لديه اوامر صارمة

529
00:44:47,332 --> 00:44:50,059
لا اجرؤ علي الدخول الي مكتبه
الا اذا استدعاني

530
00:44:50,403 --> 00:44:56,609
ابداً ، ابداً ، ابداً -
نعم ، بالطبع -

531
00:44:57,939 --> 00:45:00,147
احصلي علي رقمه

532
00:45:02,418 --> 00:45:04,617
كلا ، لا تقتل
ليست هي

533
00:45:04,618 --> 00:45:06,625
هذا غير ممكناً

534
00:45:10,564 --> 00:45:13,769
اذن فأنت تعرفها ؟ -
لا -

535
00:45:13,870 --> 00:45:16,070
اذا كنت تحميها -
لست كذلك -

536
00:45:16,713 --> 00:45:20,753
ولكن نظريتك ليست لها مغزي -
.... أنها تتطابق جيداً بمجرد أن -

537
00:45:20,754 --> 00:45:24,109
..... "ماذا أطلقتى عليها , "مورجنسترن
ماذا اطلقتي عليها ؟

538
00:45:24,110 --> 00:45:27,547
"عقدة "اليكترا
نعم ، هذا -

539
00:45:27,548 --> 00:45:32,886
هذه تخاريف نفسية ، هل تريد ان تلفق
جريمة قتل لامرأة بناءا علي تخاريف ؟

540
00:45:33,011 --> 00:45:36,942
"اسمها "سان سيريف
وانت تعرفها وتتستر عليا

541
00:45:36,943 --> 00:45:40,245
"لم اسمع ابدا ب"سان سيريف -
كفاك اكاذيب -

542
00:45:40,246 --> 00:45:43,047
...... ابعد يدك عني ، لا تجعلني -
انت تكذب علي -

543
00:45:43,048 --> 00:45:46,318
اترك ذراعي
قبل ان اكسر ذراعك

544
00:45:51,464 --> 00:45:56,190
اوامرك سيدي ؟ -
اخبريه -

545
00:45:57,015 --> 00:45:59,437
انه يكذب

546
00:46:01,089 --> 00:46:04,978
ماذا فعلتي هناك يا "ساند" ؟

547
00:46:04,979 --> 00:46:10,035
هل هذا توقيعك؟

548
00:46:21,967 --> 00:46:27,935
ايها الشرطية "مورجنسترن" ، اذا كنتي
"تريدين المساعدة ، جدي خيطا يدلنا الي "اوكتوبوس

549
00:46:33,558 --> 00:46:35,565
سأنسحب

550
00:46:43,926 --> 00:46:48,881
ولدي مجموعة الآسات

551
00:47:00,795 --> 00:47:06,840
سوف اخذ هذا كتذكار ، والبقية لمن
"يتسطيع ارسال رسالة لـ"اوكتوبوس

552
00:47:17,464 --> 00:47:19,717
اعتقدت انني اقتربت

553
00:47:19,718 --> 00:47:21,725
لأجمع شملنا

554
00:47:21,875 --> 00:47:24,857
ولكن بعد مرور ثلاثة سنوات
...... هنا في حياتي الثانية

555
00:47:24,858 --> 00:47:27,386
لدي فكرة جيده عما
يجب ان افعله

556
00:47:27,486 --> 00:47:30,255
"لم يتبقي غير انا و"أوكتوبوس

557
00:47:30,256 --> 00:47:31,994
وحدث بيننا مواجهة مباشرة

558
00:47:32,095 --> 00:47:34,732
كنت علي وشك التخلص منه
وانقاذ المدينة

559
00:47:34,733 --> 00:47:36,876
الي الأبد
..... لم تكن جميلة

560
00:47:36,877 --> 00:47:39,062
ولكنها بسيطة بما فيه الكفاية
..... ومن ثم اتيتي فجأة

561
00:47:39,063 --> 00:47:42,062
كالحجر في وجهي
ما هي القصة "ساند" ؟

562
00:47:42,063 --> 00:47:43,635
ماذا يحدث ؟

563
00:47:43,735 --> 00:47:47,655
طوال الليل وانا افكر في هذا
هل تعلمين مع "أوكتوبوس" ؟

564
00:47:47,656 --> 00:47:50,695
انتي قاتلة ؟
دولان" يجب ان يكون مخظئا"

565
00:47:50,696 --> 00:47:54,013
لا بد وانه
يوجد تفسير لهذا

566
00:47:54,014 --> 00:47:58,002
لستي قاتلة ، ليس انتي
لا استطيع ان اصدق هذا

567
00:47:58,899 --> 00:48:02,590
انتي صلبة كالرجال من الخارج
..... ولكن من الداخل دافئة

568
00:48:02,591 --> 00:48:08,078
وناعمة كالنساء

569
00:48:08,079 --> 00:48:11,583
شئ واحد فقط يمكنني المراهنة عليه
..... لن يتم القبض عليكي ميتة

570
00:48:11,584 --> 00:48:15,435
مختبئة في فندق رخيص
كأي مجرم عادي

571
00:48:15,436 --> 00:48:21,378
لا ، ذوقك دائما
ما كان من الدرجة الأولى

572
00:48:24,672 --> 00:48:26,679
غريب

573
00:48:27,864 --> 00:48:30,072
هذا الشئ غريب

574
00:48:30,073 --> 00:48:35,981
سيدى , لقد وعدت بأن جهاز التهجين
الموجه سيكون جاهزا الاسبوع الماضى

575
00:48:35,982 --> 00:48:38,349
الا تعتقدين ان هذا
الشئ غريب ؟

576
00:48:43,799 --> 00:48:47,517
نعم سيدي
انه غريب

577
00:48:47,518 --> 00:48:51,090
وايضا انخفضت ارباحنا بنسبة عشرون بالمائة -
جيد -

578
00:48:51,091 --> 00:48:55,876
كنت اعتقد انه انا فقط
ان هذا غريب

579
00:48:55,877 --> 00:48:59,853
نعم ، سيدي -
كنت احاول صنع نسخة ذكية -

580
00:48:59,953 --> 00:49:03,944
ولكنه ظهر لي هذا الشيء -
عشرون بالمائة -

581
00:49:03,945 --> 00:49:05,953
في جميع النواحي

582
00:49:06,433 --> 00:49:09,165
اخفضي سعر المنتجات القديمة
وسنقوم بصنع منتجات جديدة

583
00:49:09,725 --> 00:49:12,715
هناك اشاعات عن الأعراض الجانبية

584
00:49:12,716 --> 00:49:15,877
"أنهم يُفضلون "مقرمشات جرهام

585
00:49:16,621 --> 00:49:19,820
كيف انجز شيئاً
وكل هذا علي عاتقي ؟

586
00:49:19,963 --> 00:49:23,291
بالأضافة الي انه عندما
"يجد رحالي "ساند سيريف

587
00:49:23,292 --> 00:49:25,457
لن اكون بحاجة الي ارباح
سيكون لدي الدم

588
00:49:25,557 --> 00:49:28,056
ثم اذا اردت شيئاً
سأخده بكل بساطة

589
00:49:28,057 --> 00:49:31,333
هذا ما يفعله الأله

590
00:49:34,311 --> 00:49:38,703
انه ضئيل جدا

591
00:49:38,704 --> 00:49:43,546
اعني هذا ، ضئيل جدا -
لا يمكنهم ايجادها -

592
00:49:43,547 --> 00:49:45,802
نعم ، لا يمكننا ايجادها -
لقد بحثنا في كل مكان -

593
00:49:45,803 --> 00:49:48,468
عدا المكان التي كانت فيه -
لم نبحث هناك -

594
00:49:48,557 --> 00:49:50,306
لم نبحث هناك -
واين هذا المكان ؟ -

595
00:49:50,407 --> 00:49:53,136
"اقتلهم جميعا "فالوس
فقط اقتلهم جميعاً

596
00:49:53,137 --> 00:49:55,971
لا يمكننا القضاء عليهم ؟
نحن ننقصهم عددا

597
00:49:56,072 --> 00:49:57,997
نعم ، نحن اضعف منهم -
الرئيس قال هذا -

598
00:49:58,097 --> 00:50:00,104
ولقد كنا نستمع

599
00:50:00,363 --> 00:50:02,370
انا محبط

600
00:50:03,583 --> 00:50:06,948
"أتمنى بأن يأتى "الروح
حتى أقوم بعملية قتل حقيقية

601
00:50:06,949 --> 00:50:11,820
لقد اخبرتك بالفعل
هذا سيكون معقداً

602
00:50:19,895 --> 00:50:23,277
الروح" يعتقه انه لا يوجد"
احد يستطيع ايذائه

603
00:50:23,795 --> 00:50:28,467
هذة المادة التى وضعتها به وبى غير مستقرة

604
00:50:28,468 --> 00:50:30,962
ولا يُمكن أن تدوم

605
00:50:30,963 --> 00:50:33,822
الدم سيتولي هذا الأمر

606
00:50:33,991 --> 00:50:39,305
في هذه الأثناء ، سأعمل علي
قتل "الروح" بقدر ما استطيع

607
00:50:39,306 --> 00:50:44,456
وحتي ينتهي هذا
يمكنني الأستماع الي رأس آخر

608
00:50:44,457 --> 00:50:46,669
سأحضر متخصصاً

609
00:50:46,806 --> 00:50:51,928
شخص ما لينهي الصفقة

610
00:51:09,009 --> 00:51:12,177
يبدو انك "الروح" ، سيدي

611
00:51:12,178 --> 00:51:16,577
الزهرة السوداء في الجناح رقم 1510

612
00:51:18,225 --> 00:51:21,640
لم اراكي منذ
"وقت طويل ، "ساند

613
00:51:26,984 --> 00:51:29,709
هل ستعتقلني ؟

614
00:51:29,710 --> 00:51:31,781
ام ان لديك شيء آخر يجول في عقلك ؟
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

615
00:51:31,782 --> 00:51:35,134
سأقوم بالقبض عليكي
ضعي يدك خلف رأسك

616
00:51:35,135 --> 00:51:38,224
هل انت واثق من هذا ؟

617
00:51:38,225 --> 00:51:41,601
لا تجعليني اكرر ما قلته
ضعي يدك خلف رأسك

618
00:51:41,602 --> 00:51:43,669
رغباتك اوامر لي

619
00:51:48,431 --> 00:51:52,131
جسنا ، ارتدي معطفا
ولكن بدون خدع

620
00:51:52,132 --> 00:51:54,664
"حسنا ، سيد "الروح

621
00:51:58,512 --> 00:52:01,943
انتبه لزوجي
لا تتعثر به

622
00:52:01,944 --> 00:52:04,543
لماذا هذا ؟

623
00:52:04,544 --> 00:52:07,200
لم اقتله

624
00:52:07,301 --> 00:52:09,091
لقد قتل نفسه
منذ ساعة مصت

625
00:52:09,191 --> 00:52:11,862
وكل هذا خطأ هذه
الزهرية اللعينة

626
00:52:11,863 --> 00:52:14,258
لقد تزوق ما بداخلها
كان يريد ان يعرف طعمها

627
00:52:14,359 --> 00:52:16,378
انها مسروقة -
بالطبع -

628
00:52:16,379 --> 00:52:19,588
أنت مجرم شائعة

629
00:52:19,589 --> 00:52:21,716
لا يوجد شئ شائع عني

630
00:52:21,717 --> 00:52:25,896
انتي مجرمة وسأقوم بالقبض
"عليكي بتهمة قتل "دونينفيلد

631
00:52:25,897 --> 00:52:31,152
اذا كنت ستقبض علي
افعل هذا لشيء قد فعلته ، ايها الغبي

632
00:52:31,153 --> 00:52:32,547
انتي مذنبة بالكثير

633
00:52:32,647 --> 00:52:34,649
آذن القديس ستلتهب

634
00:52:34,749 --> 00:52:36,478
أذا أعترفت بنصف ما فعلت

635
00:52:36,578 --> 00:52:39,692
ولكن هذه المرة انا لست مذنبة
يا مكافح الجرائم

636
00:52:39,693 --> 00:52:42,750
لذا اذهب الي المنزل وانتظر
تقرير الطبيب الشرعي

637
00:52:42,751 --> 00:52:45,280
لم اطلق النار علي
احد منذ ايام عديدة

638
00:52:45,281 --> 00:52:48,469
لا يوجد قانون لم تخرقيه

639
00:52:48,470 --> 00:52:50,613
هل ابدو كفتاة صالحة ؟

640
00:52:50,614 --> 00:52:55,787
انتي لا تهتمي من أذيتي -
وما علاقة هذا بالموضوع؟ -

641
00:52:55,788 --> 00:53:01,529
ساند" , "اوكتوبوس" , وهذا السياج"
!أنت

642
00:53:01,530 --> 00:53:03,786
الآن وبعد كل هذا

643
00:53:05,740 --> 00:53:09,754
لا شيء يتطابق

644
00:53:09,755 --> 00:53:12,879
"فقط هذا الكلام المجنون من "اوكتوبوس

645
00:53:12,880 --> 00:53:14,282
استمع الي

646
00:53:14,382 --> 00:53:17,957
لا أهتم ، لا أهتم حتى بمن أحب

647
00:53:17,958 --> 00:53:20,145
انا حتي لا اعرفك -
بالطبع ، لا تعرفينني -

648
00:53:20,146 --> 00:53:22,208
ولكن هناك اشياء
تهتمين بها

649
00:53:25,194 --> 00:53:27,392
لا أفهم لماذا تحتاج الى أيها المحقق

650
00:53:27,492 --> 00:53:30,156
ليس لدى شئ لأقدمة لمدينتك العفنة تلك

651
00:53:30,182 --> 00:53:33,524
في الحقيقة انا احتقرها

652
00:53:33,525 --> 00:53:36,770
هناك شيء واحد بين هذا
البحر وهذا المحيط جئت من اجله

653
00:53:36,870 --> 00:53:41,455
ماذا ؟ زهرية غبية ؟ -
لم تكن من المفترض ان تكون زهرية -

654
00:53:41,456 --> 00:53:44,592
كان من المفترض ان تكون
شيئا اثمن من المجوهرات

655
00:53:44,593 --> 00:53:48,121
شئ حلمت ان امتلكه
من ان كنت بنت صغيرة

656
00:53:48,122 --> 00:53:51,217
فتاة صغيرة عرفتها يوما ما

657
00:53:51,218 --> 00:53:55,347
انت لا تعرف شيئا
اخرج من هنا

658
00:53:55,348 --> 00:53:58,591
كانت فتاة لطيفة جدا
ولكن العالم جرح قلبها

659
00:53:58,592 --> 00:54:01,530
لم تكن تسعي وراء اي زهرية
كانت تبحث عن بطل

660
00:54:01,531 --> 00:54:05,753
اين هذه الفتاة الصغيرة ؟
انتي تبحثين عن بطل ودرعه الأسطوري

661
00:54:05,853 --> 00:54:07,676
الشخص الوحيد الذي
يعلم هذا قد مات

662
00:54:07,776 --> 00:54:10,657
الفارس ، الفارس الذهبي

663
00:54:10,658 --> 00:54:12,878
جاسون" الفارس الذهبي" -
لقد مات -

664
00:54:12,879 --> 00:54:16,316
انت ميت -

665
00:54:32,946 --> 00:54:35,128
انظروا الي هذا -
ما هذا ؟ -

666
00:54:37,111 --> 00:54:42,785
يبدو غبيا -
هل يعتقد انه يستطيع الطيران ؟ -

667
00:54:44,473 --> 00:54:47,668
هيا

668
00:54:55,883 --> 00:54:58,186
اخرجني من هنا

669
00:55:09,203 --> 00:55:12,182
ليس الآن ، انا مشغول -
انه انا "مورجنسترن" ، يا سيدي -

670
00:55:12,183 --> 00:55:15,810
لقد وجدت طرف الخيط
لم يثلاحظ أحد تلك الكمية من الملح

671
00:55:15,811 --> 00:55:17,425
بينما كانت أمام ناظرينا
أدخلى بصلب الموضوع

672
00:55:17,525 --> 00:55:19,936
الملح
الملح الصناعى

673
00:55:19,937 --> 00:55:23,596
"لقد وجدنا أحد رجال "اوكتوبوس
بجانب السهول الطينية

674
00:55:23,597 --> 00:55:24,905
نفس المكان الذى أصُيب به "سوزمان" , أتذكر؟

675
00:55:25,005 --> 00:55:28,798
الملح الصناعى , حذاءه كان مغطى تماما به

676
00:55:28,842 --> 00:55:31,474
دولان" كان على حق , ستُصبحين محققة بوقت قصير"
شكرا لك , سيدى

677
00:55:31,574 --> 00:55:34,331
يجب أن أذهب

678
00:56:08,812 --> 00:56:12,421
حسنا , لقد أنتهى العرض

679
00:56:12,422 --> 00:56:17,134
لنذهب -
حسنا , "ساند" , لقد كان هذا مفاجئ

680
00:56:17,135 --> 00:56:20,816
لم يحن بعد وقت أجتماع الأحباء

681
00:56:20,817 --> 00:56:22,686
لدى مهمة كبيرة لأنجازها

682
00:56:22,787 --> 00:56:26,970
ساقوم بملاحقتك "اوكتوبوس" , ولكن قبل أن
أقتلك يجب عليك أن تُجيب على بعض الأسئلة

683
00:56:36,732 --> 00:56:39,240
قالت "مورجنسترن" بأنه كان هناك ملح على حذاءه

684
00:56:39,241 --> 00:56:42,178
هناك الكثير منه هنا

685
00:56:42,179 --> 00:56:45,260
والكثير من الأوغاد أيضا

686
00:56:45,261 --> 00:56:48,238
... كل ما يمتلكه العدو هو المسدسات والسكاكين

687
00:56:48,339 --> 00:56:51,579
أما أنا فلدى المدينة بأكملها كسلاحى

688
00:56:57,072 --> 00:57:01,310
ترسانتى
درعى الحديدى

689
00:57:01,311 --> 00:57:03,471
البرق الوماض

690
00:57:03,472 --> 00:57:07,036
أرض صلبة

691
00:57:26,661 --> 00:57:28,773
أنها تُساعدنى

692
00:57:28,774 --> 00:57:32,042
تحمينى

693
00:57:34,597 --> 00:57:37,045
أنها أمى

694
00:57:38,535 --> 00:57:41,365
وهى أم صالحة

695
00:57:43,815 --> 00:57:46,126
دائما ما توضح لى طريقى

696
00:57:54,348 --> 00:57:59,675
لقد كنت على صواب , أيها المحقق
تتبع الأدلة حتى تصل الينا

697
00:58:09,367 --> 00:58:12,497
لن تستطيعين مساعدة أحد
وأنت تغفلين أثناء العمل

698
00:58:12,498 --> 00:58:14,438
!لما لا تذهبى للمنزل
وتأخذى قسطاً من الراحة

699
00:58:14,538 --> 00:58:17,948
يبدو عليك الأرهاق

700
00:58:17,949 --> 00:58:19,682
من اللطيف أن تقوم بزيارتى , أبى

701
00:58:19,782 --> 00:58:23,504
"لقد كنت أتفقد "سوزمان
لم يسمحوا لى برؤيته

702
00:58:24,332 --> 00:58:28,080
سوزمان" ما زال بحالة حرجة"
أنهم يُحاولون أنقاذ عموده الفقرى

703
00:58:29,345 --> 00:58:30,547
هل بأمكانه السير من جديد؟

704
00:58:30,648 --> 00:58:34,340
من الصعب التنبؤ
ولكن المعجزات تحدث

705
00:58:36,435 --> 00:58:39,189
الروح" الملعون"
أنه عند الحافة

706
00:58:39,190 --> 00:58:40,892
لا تتطرق لهذا , أبى
أنه مزعج بالفعل

707
00:58:40,992 --> 00:58:44,018
أن شئ العالم بحاجه له
أنه بطل

708
00:58:44,119 --> 00:58:47,371
أنه مزعج لعين
وأبنتى الوحيدة مغرمة به

709
00:58:47,510 --> 00:58:49,923
أنه السبب وراء سهرك كل ذلك الوقت

710
00:58:50,024 --> 00:58:53,041
أجل , أنه السبب بأنى ما زلت هنا الليلة

711
00:58:53,042 --> 00:58:56,680
فقط للأحتياط أذا ما قاموا بالنيل منه مجدداً

712
00:58:56,681 --> 00:58:57,914
للأحتياط

713
00:58:58,014 --> 00:59:00,964
حتى تستخدمى دبابيسك لتجميع أشلاءه

714
00:59:01,065 --> 00:59:04,778
أنا لست طفلة
ولا أقوم بأستخدام الدبابيس مع أحد

715
00:59:04,813 --> 00:59:08,314
ألا ترين ما تقومين به؟ -
أعرف بالظبط ما أقوم به -

716
00:59:08,315 --> 00:59:10,943
أعطيه بالظبط ما هو بحاجه اليه

717
00:59:10,944 --> 00:59:12,650
أنه يستغلك -
أنه بحاجة الى -

718
00:59:12,750 --> 00:59:17,119
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده
وكيف أقوم بعلاجة

719
00:59:20,262 --> 00:59:23,320
الكثير من النساء فى العالم
يعرفون جسده , طبقا لما أسمع

720
00:59:23,420 --> 00:59:24,910
لم يكن هذا ما أعنيه

721
00:59:25,010 --> 00:59:27,325
.... الكثير من النساء يلتفون حوله

722
00:59:27,326 --> 00:59:29,584
وهو يعلم كيف يُخاطبهم

723
00:59:29,930 --> 00:59:31,663
أذا , هذا هو سبب مجيئك الليلة؟

724
00:59:31,763 --> 00:59:33,972
يدهنون جسده بالزبد بأصابعهم الناعمة

725
00:59:34,072 --> 00:59:38,032
هذا يكفى
لا تجبرنى على طردك

726
00:59:38,952 --> 00:59:42,986
حبيبتى , لا أعرف كيف أتحدث عن تلك الأمور

727
00:59:44,903 --> 00:59:46,293
بالتأكيد لا تعرف

728
00:59:46,393 --> 00:59:50,964
لماذا قضيت الليلة بمراقبة
ذلك المنزل الكبير بمفردى؟

729
00:59:50,965 --> 00:59:54,149
أعتقدت بأن لديها أجوبة

730
00:59:58,808 --> 01:00:00,815
أنت متعلق بعملك

731
01:00:00,816 --> 01:00:05,325
كذلك أنا
وهو أيضا

732
01:00:08,735 --> 01:00:11,543
لقد كنتى أكثر سعادة بالأيام
"الخوالى بصحبة "دينى

733
01:00:13,677 --> 01:00:15,684
"لقد مات "دينى

734
01:00:18,156 --> 01:00:22,170
أجل , "دينى كولت" توفى , هذا الولد اللطيف

735
01:00:22,171 --> 01:00:23,877
أجل , لقد كان لطيفا

736
01:00:23,978 --> 01:00:26,747
لن أنساه أبداً
ولكن يجب أن نستمر بحياتنا

737
01:00:29,779 --> 01:00:31,787
لقد فقدت فتى أحلامى

738
01:00:37,494 --> 01:00:39,991
وأنا فقدت فتاتى الجميلة

739
01:00:41,726 --> 01:00:44,424
تُصبحين على خير , حبيبتى -
تُصبح على خير , أبى

740
01:00:44,425 --> 01:00:47,333
فقط أتمنى بأن يعرف هذا اللعين كم هو محظوظ

741
01:00:48,308 --> 01:00:50,315
لا يعرف

742
01:00:59,781 --> 01:01:01,824
أشعر بك

743
01:01:01,825 --> 01:01:04,211
أنت متعب للغاية

744
01:01:04,212 --> 01:01:06,773
دعنى أحتضنك

745
01:01:12,067 --> 01:01:14,256
ما رائحة عيادة الأسنان تلك؟

746
01:01:18,491 --> 01:01:20,746
عيادة أسنان و النازية

747
01:01:21,190 --> 01:01:23,197
عظيم

748
01:01:23,972 --> 01:01:26,083
لا

749
01:01:38,243 --> 01:01:40,542
هناك امراءة غريبة تأتينى بالأحلام

750
01:01:40,543 --> 01:01:43,330
.... امراءة سوداء غريبة ولكن

751
01:01:44,014 --> 01:01:47,661
أذا كانت تلك المراءة هى التى بخاطرى
فستكون نهايتى على يديها

752
01:02:01,837 --> 01:02:05,956
"أنا "بلاستر
بلاستر" من باريس"

753
01:02:22,404 --> 01:02:24,761
أظل بجانب الرجل الذى أحبه
فو نى كات

754
01:02:28,448 --> 01:02:30,748
حتى يُفرقنا الموت

755
01:02:37,293 --> 01:02:39,300
الموت

756
01:02:40,315 --> 01:02:43,010
الموت , الموت , الموت

757
01:02:45,215 --> 01:02:47,429
أنه ما نفكر به جميعا

758
01:02:48,583 --> 01:02:51,705
إننا نأكل حتى لا نموت

759
01:02:51,706 --> 01:02:55,402
إننا نتزوج حتى لا ينقرض جنسنا

760
01:02:55,403 --> 01:03:00,928
أخترعنا الفن , وقمنا ببناء ناطحات السحاب
حتى تُخلد أسمائنا

761
01:03:08,203 --> 01:03:09,955
مرحبا

762
01:03:10,056 --> 01:03:13,537
سيد "لونج" , صديقى العزيز
كيف حالك؟

763
01:03:14,025 --> 01:03:16,032
بماذا أستطيع مساعدتك؟

764
01:03:16,061 --> 01:03:19,340
رسالة؟
ممن تلك الرسالة؟

765
01:03:20,772 --> 01:03:23,642
"ساند سارف"
أجل , أعرفها

766
01:03:24,803 --> 01:03:27,725
يجب أن تعرفها أكثر عوضا
عن لعب الأوراق معها

767
01:03:27,726 --> 01:03:29,893
وما هى الرسالة؟

768
01:03:30,186 --> 01:03:32,282
مبادلة؟

769
01:03:32,283 --> 01:03:35,967
خلف الشارع الرئيسى القديم؟
أجل , أعرفه

770
01:03:36,917 --> 01:03:41,549
غدا
لنجعله .... بعد العشاء

771
01:03:42,423 --> 01:03:45,812
شكرا , صديقى الغالى

772
01:03:48,471 --> 01:03:50,755
أين كنت؟ -
الموت -

773
01:03:50,756 --> 01:03:53,049
أجل

774
01:03:53,407 --> 01:03:59,565
نحن نعيش حياتنا القصيرة الرهيبة
نسلك طرق عديدة ملتوية

775
01:04:00,313 --> 01:04:03,759
الموسيقى والطموح
... من صنع الخالق

776
01:04:03,760 --> 01:04:07,932
.... حتى نبعد أعيننا عن

777
01:04:07,933 --> 01:04:11,039
ذلك الحائط الوعر الذى يسمى الموت

778
01:04:11,040 --> 01:04:14,169
مُدركين بأنه سيُفجر عقولنا

779
01:04:15,123 --> 01:04:17,456
و البيض

780
01:04:17,457 --> 01:04:21,074
أعذرنى , ولكن هل هناك مغزى من كل هذا
!بخلاف الأستماع اليك

781
01:04:22,736 --> 01:04:25,149
يارجل , أنت بالفعل حقير

782
01:04:25,150 --> 01:04:28,563
لا تفهم الأمر

783
01:04:28,564 --> 01:04:31,408
نحن الأثنان من نفس النوع

784
01:04:32,820 --> 01:04:37,661
ولا يشيخ أى منا -
بالتأكيد هذا يبعث على الملل -

785
01:04:39,574 --> 01:04:42,157
أستمر بمضايقتى بأننا متشابهان

786
01:04:42,158 --> 01:04:45,089
أذا , كيف حدث هذا؟

787
01:04:45,090 --> 01:04:48,849
من نحن "اوكتوبوس" ؟ -
سأتطرق الى هذا -

788
01:04:48,850 --> 01:04:52,735
أسرع أذا -
أتتذكر موتك , أيها الوسيم؟

789
01:04:52,736 --> 01:04:55,466
ليس شيئا يسهل نسيانه

790
01:05:02,921 --> 01:05:05,063
أجل , اتذكر هذا

791
01:05:08,907 --> 01:05:14,240
عندما أحضروك كنت جثة هامدة

792
01:05:14,241 --> 01:05:16,681
لم يكن هناك أى أثر للحياة بك

793
01:05:18,125 --> 01:05:23,757
لقد كُنت ممتازاً
وفاتك كانت مثالية

794
01:05:24,603 --> 01:05:28,214
وكنت أنا المحقق المكلف بمعرفة سبب وفاتك

795
01:05:28,215 --> 01:05:32,683
ولكنى كنت أكبر من ذلك بكثير

796
01:05:32,684 --> 01:05:35,263
لقد صممت عقار سليم

797
01:05:35,264 --> 01:05:37,980
من المدهش كم الأدوية التى تحتويها المُستشفيات

798
01:05:37,981 --> 01:05:41,552
كل ما عليك فعله هو
تخفيف هذا ومزج هذا .... وها هو

799
01:05:41,652 --> 01:05:43,101
"مرحبا ببنوك "سويسرا

800
01:05:43,202 --> 01:05:45,996
"لم يكن المال أبداً مسعى "اوكتوبوس

801
01:05:47,020 --> 01:05:49,868
حسنا , أستسلم
ماذا كان مسعاك؟

802
01:05:50,907 --> 01:05:53,422
الخلود

803
01:05:53,423 --> 01:05:56,216
بجميع أنواعها الخمس

804
01:05:56,554 --> 01:05:58,989
كنا نعلم بأنه هناك طريقة أخرى
..... لأبقاء المرء على قيد الحياة

805
01:05:59,089 --> 01:06:01,910
بدلاً من تقطعيهم كالفراخ المشوية

806
01:06:02,010 --> 01:06:05,844
تلك الفراخ ذوى البيض الكبير البنى

807
01:06:05,845 --> 01:06:11,072
هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى
هذا البيض البنى الكبير أغضب

808
01:06:11,073 --> 01:06:13,749
أو الحبوب , وهى طريقة أخرى لمماطلة الموت

809
01:06:13,850 --> 01:06:15,960
تنتظر أن يدق قلبك , ونادرا أذا حدث ذلك

810
01:06:16,060 --> 01:06:18,207
لقد تطرقت الى الأساس -
جوهر الحياة -

811
01:06:18,307 --> 01:06:19,574
لقد حللت الشفرة -
شفرة الجينات -

812
01:06:19,575 --> 01:06:21,088
فأنا ذكى بالفعل

813
01:06:21,123 --> 01:06:24,263
أنت شخص ذكى -
شكرا لك -

814
01:06:24,264 --> 01:06:28,750
ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة
مليئة بالجثث لأثبات هذا

815
01:06:29,622 --> 01:06:34,646
حقن ذلك الكلب بالمصل
كان بالفعل خطأ

816
01:06:34,647 --> 01:06:37,961
ولكن عندما صححت الأمر
... كان على تجربته

817
01:06:37,962 --> 01:06:40,545
ولم أجربه على نفسى
وألا أصبحت غريبا

818
01:06:40,645 --> 01:06:43,231
أحتجت الى أنسان

819
01:06:43,232 --> 01:06:46,589
وهكذا صادفتنى -
وهكذا صادفتك -

820
01:06:46,590 --> 01:06:50,029
أعطيتك حقنة بسيطة وأنتظرت

821
01:07:04,452 --> 01:07:08,280
حياتك الثانية بدأت بنفس الليلة , أتذكر؟

822
01:07:13,833 --> 01:07:16,176
أجل , أتذكر

823
01:07:18,263 --> 01:07:22,189
أذا , فى خضم كل أولئك المعزيين

824
01:07:22,289 --> 01:07:25,101
من المؤكد أنك وجدت شيئا حاداً

825
01:07:39,995 --> 01:07:42,167
... لقد تساءلت دائماً

826
01:07:42,168 --> 01:07:44,439
أين ذهبت عندما خرجت؟

827
01:07:45,762 --> 01:07:48,234
لقد أخذت جولة

828
01:07:52,005 --> 01:07:54,731
كان على التفكير

829
01:07:57,219 --> 01:08:00,612
وزورت صديق قديم
لا أعرف ماذا حدث؟

830
01:08:00,993 --> 01:08:03,070
ولكنى ما زلت أتحرك
ما زلت أتنفس

831
01:08:03,171 --> 01:08:06,127
هذا مستحيل , ولكنى ما زلت حياً

832
01:08:06,593 --> 01:08:10,989
طوال حياتى كل ما أردته هو أن أكون شرطى صالح
ولكن كل شئ تغير

833
01:08:10,990 --> 01:08:13,517
أنهم ينتصرون , سيدى
الأشرار ينتصرون

834
01:08:13,518 --> 01:08:16,930
أعتقد بأن لدى ميزة أحاربهم بها الأن

835
01:08:16,931 --> 01:08:19,866
لقد أصبحت شئ أخر الأن

836
01:08:19,867 --> 01:08:22,917
يمكننى الذهاب لأماكن , والقيام بأمور
لا يُسمح للشرطيين بالقيام بها

837
01:08:23,017 --> 01:08:26,153
ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف
لا أسماء , لا أصدقاء

838
01:08:26,154 --> 01:08:28,585
يجب أن أبقى ميتاً بعيون الجميع

839
01:08:29,359 --> 01:08:32,706
"حتى "ايلين
يمكننى أن أكون جاسوسك

840
01:08:33,650 --> 01:08:35,891
وأعمل مع رجالك

841
01:08:35,892 --> 01:08:38,055
خلفهم فى الظلام

842
01:08:38,576 --> 01:08:41,906
يمكننى أن أكون حامى المدينة

843
01:08:41,907 --> 01:08:45,162
.... أكون -
روحها -

844
01:08:46,358 --> 01:08:49,782
برحيل الشرطى البطل , يأتى الروح

845
01:08:49,783 --> 01:08:55,781
كشوكة فى الظهر , صلب جداً
وجدتها

846
01:08:56,784 --> 01:09:00,873
لذا أطلقت النار على نفسى
وأصبحنا أخوة

847
01:09:00,874 --> 01:09:04,439
"أذا , من نحن بحق الجحيم , "اوكتوبوس

848
01:09:04,440 --> 01:09:07,023
أنت مجرد مرحلة للتقدم

849
01:09:07,024 --> 01:09:11,759
وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها
محتواها الغامض

850
01:09:11,760 --> 01:09:15,713
المفقود عبر القرون , سيشرب منها
وسيصبح خالداً

851
01:09:15,714 --> 01:09:17,956
لا تعذبنى

852
01:09:17,957 --> 01:09:21,894
بما أنى سأموت بأى حال
أخبرنى ما الذى تحتويه الزهرية؟

853
01:09:21,895 --> 01:09:26,196
مطرقة ثور" ؟" -
لا , أفضل

854
01:09:26,735 --> 01:09:32,660
الحمض النووى لآله -
ليس آله , ليس بالظبط -

855
01:09:32,661 --> 01:09:36,711
أجل , لأن البشر والآله لا يختلطون جيداً

856
01:09:36,712 --> 01:09:40,894
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هى
بمعرفة العلاقة بين الأنسان والآله

857
01:09:40,895 --> 01:09:43,622
أبن لكلا من آله وأنسانه

858
01:09:43,722 --> 01:09:46,367
زيوس" لم يستطع السيطرة على نفسة"
لذا أنجب العديد

859
01:09:46,467 --> 01:09:50,077
والعديد من الأبطال -
"وكان أعظمهم جميعا هو "هرقليز

860
01:09:50,078 --> 01:09:52,270
ولقد وجدناه

861
01:09:52,271 --> 01:09:55,263
على الأقل دماءه
لقد خلف بعض الدماء بالأنحاء

862
01:09:55,264 --> 01:09:58,436
ونعرف أين هى -
هذا هو الرابط المفقود -

863
01:09:58,437 --> 01:10:01,443
بين العلم والسحر

864
01:10:01,444 --> 01:10:05,040
"بمجرد خلط دماء "هرقليز" مع وصفة "اوكتوبوس

865
01:10:06,155 --> 01:10:08,898
سأصبح آله -
أو ثانى أفضل شئ -

866
01:10:08,933 --> 01:10:11,654
اصبح آله

867
01:10:11,655 --> 01:10:14,810
وتُصبح أنت مجرد منتج ثانوى صغير

868
01:10:14,811 --> 01:10:17,516
أحد أخطأه الكثيره جداً جداً

869
01:10:17,517 --> 01:10:19,742
بربك , "روما" لم تُبن بيوم واحد
ف و نى كات

870
01:10:19,743 --> 01:10:24,475
بالأضافة الى ذلك , أنظرى الى كل
هؤلاء الرفاق الذين صنعتهم

871
01:10:24,476 --> 01:10:27,632
لقد كان صُنعنا سهلاً -
أجل , الزعيم قال بأن صُنعنا كان سهلاً -

872
01:10:27,733 --> 01:10:29,783
ولكن أخطأك عديدة

873
01:10:29,784 --> 01:10:32,004
وغير ساره

874
01:10:32,492 --> 01:10:37,724
أجل , فأذا سكبت قطرة واحدة
... فى درجة حرارة غير مناسبة

875
01:10:37,725 --> 01:10:40,567
دعينى أريك

876
01:10:40,909 --> 01:10:42,962
... هذا مؤسف

877
01:10:42,963 --> 01:10:44,854
ولكنه ممتع أيضا

878
01:10:44,954 --> 01:10:47,051
"هذة هى "موفين

879
01:10:47,052 --> 01:10:49,503
أنها المفضلة لدى

880
01:11:18,648 --> 01:11:21,383
أحضرى المزيد من الناس
أحب هذا

881
01:11:26,410 --> 01:11:28,455
.... القطة

882
01:11:30,389 --> 01:11:33,235
هى الدافع الذى أحتاجه

883
01:11:33,236 --> 01:11:35,886
سوف أقتلك

884
01:11:35,887 --> 01:11:38,661
"لا , يجب أن تموت "الروح

885
01:11:38,662 --> 01:11:40,085
أجل , فأنت لديك السائل

886
01:11:40,186 --> 01:11:43,721
جسدك تم تجهيزه , لن تموت بسهولة أبداً

887
01:11:43,822 --> 01:11:46,190
خطوة صغيرة ويمكنك أن تصبح خالداً مثله

888
01:11:46,290 --> 01:11:48,073
ويجب أن يكون "اوكتوبوس" الوحيد

889
01:11:48,173 --> 01:11:50,471
لا يجب أن يكون هناك أى منافسين
بمجرد أن يُصبح حاكم العالم

890
01:11:50,572 --> 01:11:53,208
أجل , حينها سيقوم كل شخص بما أأمرهم به

891
01:11:53,209 --> 01:11:56,125
عليهم جميعا أن يقوموا بما أأمرهم

892
01:11:56,126 --> 01:11:58,664
لأنى ساكون حاكم العالم

893
01:11:58,665 --> 01:12:02,524
وكل شئ سيصبح له معنى
أجل , كل شئ

894
01:12:02,525 --> 01:12:06,224
كل شئ سيصبح ذا معنى

895
01:12:07,022 --> 01:12:08,919
لنعود الى العمل مجدداً

896
01:12:09,019 --> 01:12:10,773
اجل , نعود للعمل

897
01:12:10,874 --> 01:12:13,374
نعود لقتلك

898
01:12:13,682 --> 01:12:16,843
هنا تُصبح الأمور خادعة

899
01:12:16,844 --> 01:12:19,128
كل شئ يعود الى تكامل جسدك

900
01:12:19,129 --> 01:12:23,374
طبقا لشهادتك فأنت تشفى بسرعة كبيرة
وجراحك تلتئم بوقت قصير

901
01:12:23,375 --> 01:12:27,946
والحل الوحيد لعكس هذا هو بتفتيت جسدك

902
01:12:27,947 --> 01:12:31,425
.... بالأختصار

903
01:12:31,426 --> 01:12:34,658
بتقسيمك الى أجزاء عديدة ومتباعدة

904
01:12:34,659 --> 01:12:37,727
فتصبح عملية التكامل مستحيلة

905
01:12:38,733 --> 01:12:44,385
"وبما أنى "اوكتوبوس
فسابدأ بالعمل من الأسفل

906
01:12:44,386 --> 01:12:46,869
حتى الأعلى

907
01:12:46,870 --> 01:12:49,755
فلوس" , أحضرى لى الحقائب"

908
01:12:54,920 --> 01:12:57,952
سأقوم بتوزرع جسدك بكل أنحاء البلاد

909
01:12:59,173 --> 01:13:02,901
بلاستر" , أجلبى لى اصابع قدمه"

910
01:13:05,721 --> 01:13:11,504
"بلاستر" , لقد تعرفنا على بعضنا فى "مارسيليا"

911
01:13:12,908 --> 01:13:16,978
هل كان أنت؟

912
01:13:16,979 --> 01:13:18,856
أجل , أنا

913
01:13:18,956 --> 01:13:21,577
حبيبى

914
01:13:21,578 --> 01:13:24,543
كفوا عن هذا الكلام العابث
يجب أن تتفهم الأمر

915
01:13:25,648 --> 01:13:29,240
باريس" , أجلبى لى أصابعه"

916
01:13:29,855 --> 01:13:32,798
هذا أمر -
حسنا , سيدى -

917
01:13:32,799 --> 01:13:35,981
بكل سرورى

918
01:13:35,982 --> 01:13:38,303
أنا أكرهك

919
01:13:44,933 --> 01:13:47,854
"هذا لأجل "ساند

920
01:13:47,855 --> 01:13:51,895
وهذا لأجلى
"أما هذا لأجل "مافين

921
01:13:59,766 --> 01:14:02,018
هل هذا كل ما لديك؟

922
01:14:09,519 --> 01:14:11,705
من "ساند" تلك؟

923
01:14:12,305 --> 01:14:15,736
ليس الأن
لنذهب

924
01:14:36,421 --> 01:14:40,398
عزيزى , حبيبى -
بلاستر -

925
01:14:53,427 --> 01:14:57,804
"هذا لأجل "ساند
قطتك الصغيرة

926
01:15:00,713 --> 01:15:03,631
"أنا "بلاستر" من "باريس

927
01:15:04,749 --> 01:15:07,568
"روح "مونتمارت

928
01:15:08,599 --> 01:15:12,824
أظل بجانب حبيبى
حتى يُفرقنا الموت

929
01:15:18,381 --> 01:15:21,212
أنت قريب الأن

930
01:15:21,213 --> 01:15:24,150
قريب جداً جداً

931
01:15:32,463 --> 01:15:34,820
لا يمكنك الأبتعاد عنى

932
01:15:34,821 --> 01:15:38,490
أنت ملكى

933
01:15:55,804 --> 01:15:58,553
مرحبا يا رجل , أعلم بما تشعر

934
01:15:58,554 --> 01:16:00,460
.. يجب أن تقابل زوجتى

935
01:16:00,560 --> 01:16:03,750
.... لا , فقط

936
01:16:03,751 --> 01:16:06,359
أخطو خطوة تلو الخطوة

937
01:16:38,190 --> 01:16:40,419
ها نحن مجدداً

938
01:16:41,081 --> 01:16:44,285
لقد مٌت مجدداً

939
01:16:47,182 --> 01:16:49,276
لقد نفذت قواى

940
01:16:52,719 --> 01:16:56,250
"أنا مستعد لك "لورلاى -
تعال -

941
01:17:00,231 --> 01:17:03,137
لقد حان الوقت

942
01:17:05,909 --> 01:17:08,307
لا مزيد من الآلم

943
01:17:08,925 --> 01:17:11,196
لا مزيد من المعاناة

944
01:17:12,697 --> 01:17:15,169
"تخلص من كل ما تبقى منك "دينى

945
01:17:18,262 --> 01:17:20,270
تخلص من الشبح

946
01:17:21,527 --> 01:17:26,559
"تخلص من "الروح
أجل , عزيزى , أجل

947
01:17:49,409 --> 01:17:52,753
لقد أنتهى

948
01:17:54,090 --> 01:17:58,662
ما يقولونه عندما يقترب المرء من الموت
أن حياتك كلها تمر كومضات أمام ناظريك

949
01:17:58,663 --> 01:18:02,195
تغاضى عن كل هذا
.... كل ما أراه هو نساء

950
01:18:02,196 --> 01:18:06,616
عزيزتى "ايلين" دائما ما كانت موجودة لعلاجى

951
01:18:07,107 --> 01:18:09,114
"و "ساند

952
01:18:09,594 --> 01:18:12,091
هذة الروح المكسينة الضائعة

953
01:18:13,713 --> 01:18:17,355
جميلة , "ساند" الجميلة

954
01:18:25,682 --> 01:18:29,514
"من الغريب أن تكون أخر ذكرى لى هى "ساند

955
01:18:40,577 --> 01:18:44,118
لورلاى" , لن تكونى لى الأن" -
.... لا  -

956
01:18:44,119 --> 01:18:48,047
ليس مجدداً -
أنهم بحاجة الى , يجب أن أعود -

957
01:18:48,048 --> 01:18:50,637
"سأكون دائما معك "دينى كولت

958
01:18:51,044 --> 01:18:53,373
لن تهرب منى دائماً

959
01:18:54,320 --> 01:18:56,678
أنهم يحتاجون الى

960
01:19:26,836 --> 01:19:28,351
"ساند"

961
01:19:28,452 --> 01:19:31,512
المقايضة

962
01:19:32,961 --> 01:19:35,568
"اوكتوبوس"

963
01:19:36,032 --> 01:19:38,349
أجزاء

964
01:19:38,879 --> 01:19:42,660
"أجزاء "ساند

965
01:19:44,788 --> 01:19:46,167
أجزاء

966
01:19:46,267 --> 01:19:48,909
"أجزاء "اوكتوبوس

967
01:19:48,910 --> 01:19:52,325
أيها اللعين "اوكتوبوس" , سأقتلك -
"دائما تذكر "اوكتوبوس -

968
01:19:52,326 --> 01:19:54,757
.... معذرة , ولكن ألم يكن -
ليس الأن -

969
01:19:54,792 --> 01:19:57,846
لم تظهر أى ملامح للحياة به منذ 3 ساعات
ألا يُفترض أن يكون ميتاً؟

970
01:19:57,947 --> 01:20:00,759
أنها قصة طويلة -
أحضروا لى ربطة عنق -

971
01:20:00,859 --> 01:20:02,340
ويجب أن تكون حمراء

972
01:20:02,441 --> 01:20:05,083
حسنا يا فتى , يجب أن تعلم جيداً موقعك -
أنتظر -

973
01:20:05,084 --> 01:20:07,286
يجب أن تكون جاسوسى ليس متطوعاً لعيناً

974
01:20:07,386 --> 01:20:11,983
وأذا أبتعدت عنى هكذا مجدداً
فساشطرك الى نصفين , أتفهم هذا؟

975
01:20:11,984 --> 01:20:14,114
لدى فكرة -
لقد سأمت -

976
01:20:14,115 --> 01:20:17,359
لا , أنها جيدة
أعدك بهذا

977
01:20:23,256 --> 01:20:26,285
"أجعل هذا الشئ موجها الى "اوكتوبوس

978
01:20:26,884 --> 01:20:29,583
أذا أعطيت أشارتى فأنسف رأسه

979
01:20:29,751 --> 01:20:31,294
ثم نحتفل بليلة زفافنا

980
01:20:31,395 --> 01:20:34,894
اليس كذلك , حبيبتى -
أجل , حبيبى . ليلة زفافنا

981
01:21:28,027 --> 01:21:30,034
من أنت بحق الجحيم؟

982
01:21:30,227 --> 01:21:33,827
"هل أنت محبوبة "اوكتوبوس -
لا , ليس الأمر هكذا

983
01:21:34,537 --> 01:21:36,077
هذا متعة الى -
!متعة

984
01:21:36,177 --> 01:21:41,057
نظهر هنا , ونبدو جيدين بذلك
نتبادل الأشياء ثم نُغادر

985
01:21:41,058 --> 01:21:44,137
أو ربما تقتلين خلال هذا -
بربك يا سيدة , هلا تجعلى عقلك أكثر أنفتاحاً -

986
01:21:44,138 --> 01:21:45,290
هل يجب أن نبدأ بأطلاق الرصاص الأن؟

987
01:21:45,391 --> 01:21:48,091
لا أعرف -
لا تُطلق الرصاص , مغفل

988
01:21:48,621 --> 01:21:50,904
"لا يوجد أثر "للاوكتوبوس

989
01:21:51,333 --> 01:21:53,882
سيكون هذا مضيعة للوقت أذا لم يظهر

990
01:21:54,048 --> 01:21:58,166
عندما يظهر سيدى
فنحن جاهزين

991
01:21:58,855 --> 01:22:02,484
هذا السلاح , يمكنك أن تُصيبى به القمر -
سيدى , أنا قناصة ماهرة

992
01:22:02,485 --> 01:22:04,527
... هل كل النساء بذلك المكان

993
01:22:04,627 --> 01:22:08,395
فقدوا عقلهم -
لا , سيدى .. نحن فقط نستعد جيداً

994
01:22:08,867 --> 01:22:11,890
أنه يستغلك -
.... بالتأكيد , أنا أدير -

995
01:22:11,891 --> 01:22:14,759
عملية مربحة جدا , وأنا جيدة بها

996
01:22:14,760 --> 01:22:17,679
أنفذها ثم أحصل على تكاليف شهادة الدكتوراة

997
01:22:17,680 --> 01:22:20,503
حسنا , فقط أخبرى ذلك المغفل
هناك بأن يُعطينى الصندوق

998
01:22:20,504 --> 01:22:25,425
وأنت , ابدأى بالسير بعيداً
عن هذا الحيوان بقدر الأمكان

999
01:22:25,426 --> 01:22:29,576
سوف يقتلك
انه يقتل أى شئ

1000
01:22:29,577 --> 01:22:33,399
حسنا , ولكنى أعتقد بأنك
تأخذى الأمور بجدية مبالغة

1001
01:23:13,736 --> 01:23:15,743
أعطه الزهرية

1002
01:23:23,650 --> 01:23:25,658
أخبرنى الزعيم بأن ابدأ بأطلاق النار

1003
01:23:30,216 --> 01:23:32,223
أدخلى الى العربة

1004
01:23:35,861 --> 01:23:37,870
لن يذهب أحد لأى مكان

1005
01:23:38,896 --> 01:23:42,032
فلوس" , أحضرى تلك الزهرية . أرجوك"

1006
01:23:42,517 --> 01:23:46,743
أدخلى الى العربة -
أعطنى دماء "هيراقليز" الأن -

1007
01:23:47,820 --> 01:23:50,151
أذهبى -
"هيراقليز"

1008
01:23:52,639 --> 01:23:55,208
"لقد أعتقدت بأنه "هرقليز
ف و نى كات

1009
01:23:56,093 --> 01:23:58,100
أنت

1010
01:24:18,299 --> 01:24:22,276
ساند" , لقد وجدتى درعك"
أستخدميه

1011
01:24:23,379 --> 01:24:25,386
ما قصتك مع النساء؟

1012
01:24:28,193 --> 01:24:30,326
"اوكتوبوس"

1013
01:24:30,327 --> 01:24:31,917
لقد كُنت على حق

1014
01:24:32,018 --> 01:24:36,265
نحن أخطاء
لم يفترض أن تحدث

1015
01:24:48,105 --> 01:24:50,109
سيدى , هذا جنون -
التزمى الصمت -

1016
01:24:50,209 --> 01:24:52,416
لا يرغب بأن يموت اى شرطى

1017
01:24:56,739 --> 01:24:59,411
أنت لا تأخذ الأمور بروية

1018
01:25:06,995 --> 01:25:09,002
هيا يا فتى

1019
01:25:17,980 --> 01:25:19,987
سينتهى كل شئ الليلة

1020
01:25:21,316 --> 01:25:24,804
أنت على حق
"أنا "اوكتوبوس

1021
01:25:24,805 --> 01:25:27,143
لدى ذخيرة من كل شئ

1022
01:25:49,084 --> 01:25:51,091
أذهب للجحيم

1023
01:25:51,203 --> 01:25:53,466
أذهب للجحيم

1024
01:25:53,467 --> 01:25:56,861
لقد كنت تلهو بسخافة

1025
01:25:56,862 --> 01:25:58,870
الأن

1026
01:26:18,649 --> 01:26:23,931
أستسلم "اوكتوبوس" , لقد نصبنا لك وعصابتك الشرك

1027
01:26:35,470 --> 01:26:37,477
أطلقوا يا رجال

1028
01:27:37,752 --> 01:27:40,528
"أيها المفوض "دولان
أبنتك هنا

1029
01:27:41,373 --> 01:27:44,885
يجب أن نذهب , أبتعدوا عن هنا
عزيزتى , لا يُفترض أن تكونى هنا

1030
01:27:44,886 --> 01:27:46,565
أنت تمزج , اليس كذلك ابى؟
.... هل نسيت

1031
01:27:46,665 --> 01:27:48,749
العمل الذى أقوم به
ربما يحتاج الى

1032
01:27:48,849 --> 01:27:51,245
لقد سلك الطريق الذى يريده
أنه لا يرغب بوجودك هنا

1033
01:27:51,346 --> 01:27:55,050
أنت لا تعرف هذا , أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف أى شئ

1034
01:27:55,859 --> 01:27:58,580
أوقفها , أبعدها -
حسنا , سيدى -

1035
01:28:05,035 --> 01:28:07,042
اشياء مضحكة

1036
01:28:19,175 --> 01:28:21,491
أخيرا , أجل

1037
01:28:22,090 --> 01:28:26,389
أجل , أجل

1038
01:28:36,203 --> 01:28:38,211
ماذا؟

1039
01:28:43,502 --> 01:28:47,082
"أختيار صائب "ساند
لقد أجتزتى أختبارك الميدانى الأول

1040
01:28:54,663 --> 01:28:56,670
لنمت سوياً

1041
01:29:06,378 --> 01:29:10,559
سيلكن" , انها معلقة بى"
ياآلهى

1042
01:29:41,280 --> 01:29:44,291
"أعتقد بأنه حان الوقت للتخلى عن درعك "ساند

1043
01:29:48,506 --> 01:29:50,513
لقد فقدتى هذا

1044
01:29:54,750 --> 01:29:57,008
لم يرغب المتجر بأسترداده

1045
01:30:04,945 --> 01:30:08,675
ربما أرتديه من الحين للأخر
ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك

1046
01:30:48,252 --> 01:30:50,437
ايلين" , هل أنت بخير؟"

1047
01:31:20,530 --> 01:31:22,537
"وداعا "ساند

1048
01:31:23,599 --> 01:31:25,606
"وداعا "دينى

1049
01:31:49,282 --> 01:31:51,289
"وداعا أيها "الروح

1050
01:31:54,829 --> 01:31:58,046
هل هذة "سارف" ؟ -
.... فقط دعها تذهب -

1051
01:31:58,047 --> 01:32:01,478
لقد أنقذتنى
انقذت العالم

1052
01:32:01,479 --> 01:32:04,170
أجل , ولكنك شاركت فى هذا

1053
01:32:04,171 --> 01:32:07,450
حسنا , ولكن أبتعد عن طريقى

1054
01:32:13,239 --> 01:32:15,895
ما الذى حدث هناك؟
من هى؟

1055
01:32:15,896 --> 01:32:19,138
أنها فقط ذكرى قديمة -
أجل , هى تبدو عجوزة -

1056
01:32:19,578 --> 01:32:25,152
أنا أحبك أنت فقط من كل قلبى -
أجل , أنا وكل النساء اللواتى تُصادفهم

1057
01:32:25,987 --> 01:32:28,755
لقد كنت رائعاً

1058
01:32:28,756 --> 01:32:30,826
وأنت أيضا كنتى جيدة , أيها المبتدئة

1059
01:32:32,698 --> 01:32:34,705
وغد

1060
01:32:59,811 --> 01:33:01,818
سنبدأ من الصفر

1061
01:33:11,221 --> 01:33:13,456
من يعرف ما الذى سأقوم به

1062
01:33:21,418 --> 01:33:24,712
عندما تستيقظ تكون أنيقة كالعادة

1063
01:33:25,606 --> 01:33:27,613
ضوضاء بلا حدود

1064
01:33:28,644 --> 01:33:30,651
تعم بالحياة

1065
01:33:31,765 --> 01:33:34,005
أنها كل ما لدى

1066
01:33:35,043 --> 01:33:37,050
أملى الوحيد

1067
01:33:37,797 --> 01:33:39,954
ضميرى الوحيد

1068
01:33:41,811 --> 01:33:44,767
أسرار "اوكتوبوس" أختفت بوفاته

1069
01:33:47,310 --> 01:33:49,653
لا أعرف من أنا
... أو كم تبقى لى

1070
01:33:49,654 --> 01:33:51,999
أو ربما أعيش للأبد

1071
01:33:52,099 --> 01:33:53,856
لا أتمنى هذا

1072
01:33:53,956 --> 01:33:57,936
أنه شئ لا يود أى شخص الحصول عليه
أنه شئ لا يرغب به أى شخص

1073
01:33:58,684 --> 01:34:00,027
دينى كولت" توفى"

1074
01:34:00,128 --> 01:34:04,323
أنا مختلف الأن , لا يمكننى
أن أكرس قلبى لأحد عداها

1075
01:34:04,717 --> 01:34:08,159
ستكون دوما ملكى
وسأكون دوما لها

1076
01:34:08,540 --> 01:34:11,069
انها تُكمل جسدى وروحى

1077
01:34:11,571 --> 01:34:13,734
أنها حٌب حياتى

1078
01:34:14,320 --> 01:34:16,352
أنها مدينتى

1079
01:34:19,000 --> 01:34:23,187
!وأنا
روحها

1080
01:34:24,188 --> 01:34:28,188
لمزيد من الترجمات والأفلام الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

1081
01:34:29,189 --> 01:34:38,189
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id


