1
00:00:05,268 --> 00:00:15,295
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:16,168 --> 00:00:20,495
عام 1937
(الولايات المتحدة الأمريكية)

3
00:01:14,768 --> 00:01:17,795
متى بدأَت؟ -
في الساعة الخامسة ، لقد بدأنا منذ خمس دقائق -

4
00:01:27,214 --> 00:01:31,515
حسناً ، أيها الجندي (ميللر) ، أنت تدخن المادة 9
منذ سبع دقائق و13 ثانية

5
00:01:31,618 --> 00:01:33,620
سوف نوجِّه لك العديد من الأسئلة

6
00:01:33,720 --> 00:01:35,720
ما هو شعورك؟

7
00:01:35,756 --> 00:01:37,224
... حسناً ، سيدي

8
00:01:37,324 --> 00:01:39,324
... أشعر وكأنني

9
00:01:39,960 --> 00:01:42,460
... وكأنني شريحة من الزُبد

10
00:01:42,996 --> 00:01:45,248
... تنصهر فوق

11
00:01:45,348 --> 00:01:48,866
كومة كبيرة قديمة من .. الفطائر المحلاة

12
00:01:51,471 --> 00:01:52,839
نعم

13
00:01:52,939 --> 00:01:54,241
(حسناً ، أيها الجندي (ميللر

14
00:01:54,341 --> 00:01:56,543
... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة

15
00:01:56,643 --> 00:01:59,543
ما هي مشاعرك؟ ...

16
00:02:05,719 --> 00:02:08,119
حسناً ، أيها الجندي (ميللر)؟

17
00:02:11,391 --> 00:02:12,492
هل هذا طبيعي؟

18
00:02:12,592 --> 00:02:14,592
... حسناً ، أيها الجندي

19
00:02:15,328 --> 00:02:17,264
حسناً  ،أيها الجندي (ميللر)؟

20
00:02:17,364 --> 00:02:19,364
(أيها الجندي (ميللر

21
00:02:22,435 --> 00:02:24,435
أجب على السؤال

22
00:02:30,176 --> 00:02:31,377
هذه انطفأت ، يا سيدي

23
00:02:31,477 --> 00:02:34,139
هل يمكنك أن تشعلها لي؟

24
00:02:34,313 --> 00:02:36,513
سوف نرسل شخصاً للداخل

25
00:02:37,116 --> 00:02:39,243
يا إلهي

26
00:02:44,890 --> 00:02:47,860
(أيها الجندي (ميللر
أجب على السؤال

27
00:02:47,960 --> 00:02:49,862
ماذا كان السؤال مرة أخرى ، يا سيدي؟

28
00:02:49,962 --> 00:02:52,375
... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة

29
00:02:52,475 --> 00:02:54,366
ما هي مشاعرك؟ ...

30
00:02:54,466 --> 00:02:56,135
... هل تعرف ما هي مشكلتي

31
00:02:56,235 --> 00:02:59,665
مع ذلك الشيء .. اللعين الذي تسمونه الجيش؟

32
00:02:59,738 --> 00:03:03,105
سأخبرك
أولاً: يوجد الكثير جداً من الرجال

33
00:03:03,275 --> 00:03:04,777
أين النساء ذوات الصدور الكبيرة؟

34
00:03:04,877 --> 00:03:08,380
ثانياً: لماذا نحن تحت الأرض الآن ، يا سيدي؟

35
00:03:08,480 --> 00:03:09,969
لماذا لا يمكننا الخروج في الهواء الطلق؟

36
00:03:10,069 --> 00:03:11,751
لماذا لا نتواجد في ميدان الآن؟

37
00:03:11,851 --> 00:03:15,286
لماذا لا نتحدث مع الناس
ونجعلهم يعرفون أن المادة 9 لها وجود؟

38
00:03:15,321 --> 00:03:17,957
أعلنوا الأمر
أصرخوا من فوق أسطح البنايات قائلين

39
00:03:18,057 --> 00:03:22,635
"هذا عظيم"
"هذا هو أفضل شيء ، المادة 9"

40
00:03:22,728 --> 00:03:24,463
أيها الجندي
نريد منك أن تكون جاداً

41
00:03:24,563 --> 00:03:28,294
أنا جاد
قضيبك ، فمي

42
00:03:32,404 --> 00:03:34,504
هذا غير لائق

43
00:03:42,414 --> 00:03:43,516
اللعنة عليك

44
00:03:43,616 --> 00:03:47,279
لقد رأيتُ ما فيه الكفاية
أوقفوا العملية

45
00:03:47,453 --> 00:03:51,123
ادفنوا الباب الأرضي
وبيعوا الأرض ، وتخلصوا من هذا الرجل

46
00:03:51,223 --> 00:03:52,591
هذا لم يحدث أبداً

47
00:03:52,691 --> 00:03:54,860
يا رجل ، ما الذي حدث لعينك؟

48
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
مرحباً

49
00:03:57,596 --> 00:03:58,964
هل يمكنكم أن تفهموني ، يا رجال؟

50
00:03:59,064 --> 00:04:02,001
أنت ، أنت ، إلي أين نحن ذاهبون؟ -
(أنا الجنرال (برات -

51
00:04:02,101 --> 00:04:05,271
لقد توصلنا لاستنتاج نهائي بشأن المادة 9

52
00:04:05,371 --> 00:04:07,206
غير شرعية

53
00:04:07,306 --> 00:04:08,841
(مرحباً ، أنا (سام
صباح الخير

54
00:04:08,941 --> 00:04:10,176
(مرحباً بكم في (كي آر إيه دي

55
00:04:10,276 --> 00:04:13,262
أتعرفون ، أعتقد أن آخر متَّصل
كان لديه بعض الآراء التي لا تقبل الخلاف

56
00:04:13,379 --> 00:04:15,545
الآن ، سننتقل للمتصل الثاني
(ديل دينتون)

57
00:04:15,648 --> 00:04:19,952
(مرحباً ، يا (سام
أنا من أشد المعجبين ، أنا أتصل لأول مرة

58
00:04:20,052 --> 00:04:21,720
ها هو رأيي -
حسناً -

59
00:04:21,820 --> 00:04:24,623
لو لم يصبح الحشيش مصرّحاً به قانوناً
في خلال الخمس سنوات القادمة

60
00:04:24,723 --> 00:04:27,893
فلن يبقى لديّ .. أي إيمان بالبشرية ، نهائياً

61
00:04:27,993 --> 00:04:31,695
كل الناس يحبون تدخين الحشيش
إنهم يفعلون هذا من آلاف السنين

62
00:04:31,721 --> 00:04:34,799
ولن يتوقفوا عن ذلك في أي وقت قريب
... إنه يجعل كل شيء أفضل ، يجعل

63
00:04:34,833 --> 00:04:38,335
الطعام أفضل ، ويجعل الموسيقى أفضل
ويجعل الجنس أفضل ، بالله عليكم

64
00:04:38,404 --> 00:04:42,304
إنه يجعل الأفلام القذرة أفضل ، أتعرف ذلك؟

65
00:04:50,182 --> 00:04:52,618
مرحباً ، هل أنتِ (ساندرا دانبي)؟

66
00:04:52,718 --> 00:04:53,819
نعم

67
00:04:53,918 --> 00:04:58,548
... حسناً ، أنا (جارث) من ( منقذي الأرض) ، و

68
00:04:58,723 --> 00:05:00,148
ما هذا؟ -
أنا أمزح -

69
00:05:00,158 --> 00:05:06,261
... أنتِ لم تستطيعي حضور إجراءات الطلاق
أربع مرات تنفيذاً لقرارات المحكمة ، ولقد تمت خدمتكِ

70
00:05:06,497 --> 00:05:08,641
أوه ، رائع ، أشكرك كثيراً ، أيها الوغد

71
00:05:08,741 --> 00:05:09,067
آسف

72
00:05:09,167 --> 00:05:11,803
أنا فقط أقول أن الحب
لا يعرف عمراً معيناً

73
00:05:11,903 --> 00:05:15,128
لا يمكنكِ الآن أن تخبريني أن رجلاً
... لأنه في عمر معين

74
00:05:15,273 --> 00:05:17,308
فهو لا يمكنه الزواج من امرأة ...
ولا أن يحب امرأة

75
00:05:17,408 --> 00:05:18,877
أنا أواعد فتاة في المرحلة الثانوية

76
00:05:18,977 --> 00:05:22,755
أنت لا تُعلي من قدرك هكذا
أتظن أن هذه الفتاة تأخذك بمحمل الجد؟

77
00:05:22,880 --> 00:05:26,378
لا ، ولكن لو كان عمري 25
... والفتاة عمرها 18 عاماً

78
00:05:26,417 --> 00:05:28,553
أتعرفين ، في المجتمع
... ربما يبدو ذلك سيئاً ولكن

79
00:05:28,653 --> 00:05:32,946
اسمع ، طالما أن الأمر برضا الطرفين -
أعتقد أنه برضا الطرفين -

80
00:05:33,091 --> 00:05:34,959
أنت ، لقد تمّت خدمتك

81
00:05:35,059 --> 00:05:38,563
لقد تمّت خدمتك
لقد تمّت خدمتك

82
00:05:38,663 --> 00:05:40,722
لقد تمّت خدمتك

83
00:05:48,039 --> 00:05:49,874
وولتر وادسكا) الثالث)

84
00:05:49,974 --> 00:05:51,910
هل أتيت لإصلاح آلة الفاكس؟

85
00:05:52,110 --> 00:05:55,813
لا ، أنا هنا لأخبرك
أنك تدين لبطاقات ائتمان (ماسترد كارد) بـ 4068 دولاراً

86
00:05:55,913 --> 00:05:59,963
لقد تمّت خدمتك من قِبَل الأفضل
لا تتظاهر بغير حقيقتك

87
00:06:04,288 --> 00:06:09,488
لِمَ لا تحصل على عمل حقيقي
أيها الوغد اللعين؟

88
00:06:12,597 --> 00:06:16,727
(مرحباً ، (إليكتريك أفينيو -
أعرف ، أليس هذا صحيحاً؟ -

89
00:06:16,901 --> 00:06:20,901
ارفع هذه القذارة إلى المستوى التالي ، أهذا ممكن؟ -

90
00:06:21,001 --> 00:06:23,001
حسناً ، سأفعل

91
00:06:32,517 --> 00:06:35,217
دكتور (إدجار تيرانس)؟ -

92
00:06:35,319 --> 00:06:37,889
... لقد رفضتَ مراراً أن تشذب شجرة القرود

93
00:06:37,989 --> 00:06:42,524
التي تنزل فروعها على ملكية جارك ...
والآن بسب هذا ، لقد تمّت خدمتك

94
00:06:42,660 --> 00:06:44,095
يا لك من غبي

95
00:06:44,195 --> 00:06:48,797
كل ما يفعله هذا النظام الحالي
... هو وضع المال في أيدي المجرمين

96
00:06:48,800 --> 00:06:52,554
وجعل الناس العاديين ...
مثلك ومثلي يتعاملون مع أولئك المجرمين

97
00:06:52,670 --> 00:06:56,245
هل سبق لك وتعاملت مع تاجر مخدرات؟
إنه شيء فظيع ، وغريب ، ومربك

98
00:06:56,307 --> 00:06:58,372
إنهم يظنون أنهم أصدقاؤك
ولكنهم ليسوا كذلك

99
00:06:58,476 --> 00:07:02,583
... ديل) لقد فهمتُ مقصدك ، أشكرك)
على هذه المعلومة ، المتصل الثاني ، من فضلكم

100
00:07:15,059 --> 00:07:17,059
لا يمكنني المجيء

101
00:07:17,728 --> 00:07:19,727
ماذا؟

102
00:07:20,063 --> 00:07:22,998
ولمَ لا ، يا (ديل)؟ -
أنا فقط ... انظري ، لا يمكنني المجيء -

103
00:07:23,066 --> 00:07:25,595
لديّ الكثير من الأعمال غداً
إنه يوم سيء بالنسبة لي

104
00:07:25,602 --> 00:07:30,539
يا إلهي ، يا(ديل) متى كنتَ ستخبرني بذلك؟
أنا آسف ، ها أنا أخبركِ الآن  -
أمي تتسوق طوال النهار -

105
00:07:30,641 --> 00:07:32,979
ولماذا تتسوق طوال النهار؟ -
(إنها تحضّر لعمل أكلة (الكوسكوس -

106
00:07:32,988 --> 00:07:35,927
لقد قلتُ أنني ربما يمكنني الذهاب
فلماذا تفعل هي هذا بالفعل؟

107
00:07:36,094 --> 00:07:38,085
الآن أبدو كالأحمق -
أنت حقاً أحمق -

108
00:07:38,263 --> 00:07:40,993
بالله عليكِ ، لا تقولي ذلك
أنا فقط لا يمكنني الذهاب ، أنا لديّ عمل ، هل تفهمين؟

109
00:07:41,166 --> 00:07:42,599
حسناً -
حسناً؟ -

110
00:07:42,767 --> 00:07:44,234
لا تأتي ، أنا لا أهتم

111
00:07:44,402 --> 00:07:47,701
لا تهتمين ، ولماذا إذن تدعينني كل هذا الوقت؟
كنتُ أظنكِ تريدينني أن أذهب

112
00:07:47,872 --> 00:07:50,136
لأنك إذا كنتَ لا تريد مقابلتهم
فأنا لا أريدك أن تفعل ذلك

113
00:07:50,308 --> 00:07:53,903
أنا أريد مقابلتهم ، ولكني فقط لا أستطيع ، أنا لديّ عمل
أنا آسف ، ماذا تريدين منّي؟

114
00:07:54,079 --> 00:07:56,570
فقط أعرف أنك ستثير إعجابهم

115
00:07:56,748 --> 00:07:58,909
فأنت رائع
... وظريف

116
00:07:59,084 --> 00:08:00,984
ومثير

117
00:08:01,386 --> 00:08:03,581
أريدهم أن يروا هذا وحسب

118
00:08:03,755 --> 00:08:06,417
أتريدينهم أن يروا أنني مثير؟ -
مرحباً ، يا رفاق؟ -

119
00:08:06,591 --> 00:08:08,149
(مرحباً ، سيد (إدواردز -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

120
00:08:08,326 --> 00:08:10,317
لا ، أنا بخير
شكراً ، رغم هذا

121
00:08:10,495 --> 00:08:13,487
حقاً؟ أرى أنك لا تمتلك
بطاقة الزوار ، ولهذا أسأل

122
00:08:13,665 --> 00:08:16,634
أنا معها ، في الحقيقة -
حقاً ، إنه صديقي -

123
00:08:17,869 --> 00:08:21,100
لقد سمعتُ ذلك ، ليتني ما سمعتُ ذلك
ولكنني لتوي سمعتُ ذلك

124
00:08:21,272 --> 00:08:22,603
ما المفروض أن يعني هذا؟

125
00:08:22,774 --> 00:08:26,403
أنا فقط أتساءل لِمَ لا
تواعد فتاة لطيفة في مثل عمرك

126
00:08:26,578 --> 00:08:28,546
إنها ناضجة جداً بالنسبة لعمرها الصغير
حقاً

127
00:08:28,713 --> 00:08:30,271
إنجي) ، مرحباً ، كيف الحال؟) -
مرحباً -

128
00:08:30,448 --> 00:08:32,507
(مرحباً ، يا (كلارك
كيف حالك ، يا رجل؟ ماذا هناك؟

129
00:08:32,684 --> 00:08:35,448
لا شيء ، يا أخي ، لا شيء

130
00:08:35,620 --> 00:08:39,287
يا صديقتي ، كنت أودُّ أن أخبركِ
أنكِ كنتي مُضحِكة للغاية اليوم في حصة الدراما

131
00:08:39,457 --> 00:08:42,017
حقاً تقليدك لـ(جيف جولدبلم) جعلني أكاد أبلل بنطالي

132
00:08:42,627 --> 00:08:43,685
ليتكِ فعلتي

133
00:08:44,596 --> 00:08:46,427
أوه ، اسمعي ، لقد كدتُ أنسى

134
00:08:46,598 --> 00:08:49,123
الأسبوع الماضي ، عندما كنا نعمل بالخارج
أنتِ نسيتي الشورت الخاص بكي في سيارتي

135
00:08:49,300 --> 00:08:50,665
أوه ، نعم

136
00:08:50,835 --> 00:08:52,268
تفضلي -
شكراً -

137
00:08:52,437 --> 00:08:53,836
نعم ، لا يوجد مشكلة ، لا يوجد مشكلة

138
00:08:54,005 --> 00:08:55,472
هل يمكنك أن تمسك هذا؟ -
نعم -

139
00:08:55,640 --> 00:08:57,699
نعم -
كيف حالك ، أيها الرياضي المثير؟ -

140
00:08:57,876 --> 00:08:59,138
(هذا صديقي (ديل

141
00:08:59,310 --> 00:09:00,777
مرحباً ، تسعدني مقابلتك -
وأنت أيضاً -

142
00:09:00,945 --> 00:09:03,072
لقد سمعتُ عنك الكثير جداً
أنت جميل جداً

143
00:09:03,248 --> 00:09:05,478
أقصد ، أنك عظيم ، نعم  -
نعم ، رائع -

144
00:09:05,650 --> 00:09:09,450
نعم ، على أية حال ، نعم ، يا رجل ، العام القادم
العام القادم ، الكلية ، يا صديقي ، الكلية

145
00:09:09,621 --> 00:09:11,885
سيكون شيئاً رائعاً
سأكون في حمايتها من أجلك

146
00:09:12,057 --> 00:09:15,993
أعرف أن هناك الكثير من الرجال الذين
سيتهافتون عليها

147
00:09:16,161 --> 00:09:18,061
أوه ، حسن -
لأنني أفعل ذلك ... نعم -

148
00:09:18,229 --> 00:09:19,856
تتهافت عليها؟ رائع

149
00:09:20,031 --> 00:09:22,898
... لا ، أقصد أنني سأراقبها من أجل -
إنه يحاول أن يكون ظريفاً -

150
00:09:23,068 --> 00:09:25,161
سألحق بك في الاقتصاد المنزلي-
حسناً -

151
00:09:25,336 --> 00:09:27,463
أنتما تذهبان للاقتصاد المنزلي معاً أيضاً
هذا شيء جميل

152
00:09:27,639 --> 00:09:29,903
إننا نحضر بعض الحصص معاً -
سعدتُ بلقائك ، يا رجل -

153
00:09:30,075 --> 00:09:33,909
حان وقتُ الدراسة المملة
هذا هو ما أتحدث عنه ، أراكم لاحقاً يا رفاق

154
00:09:34,079 --> 00:09:35,979
(حسناً ، يا (كلارك -
كلارك) شخص عظيم ، يا رجل) -

155
00:09:36,147 --> 00:09:38,206
إنه سيعتني بـ(أنجيلا) خير عناية ، يا رجل

156
00:09:38,383 --> 00:09:41,546
إنه عظيم ، إنه شريك معمل مدهش
سوف يراقبها

157
00:09:41,719 --> 00:09:43,983
لِمَ لا تذهب وتضاجع نفسك ، أيها الغريب المزعج؟

158
00:09:44,155 --> 00:09:46,248
أنا مدرس
لا يمكنك أن تتحدث معي هكذا ، يا رجل

159
00:09:46,424 --> 00:09:48,688
وأنا لستُ طالباً
ولذلك يمكنني أن أقول كل ما أريد

160
00:09:48,860 --> 00:09:51,124
أيها الوغد الصغير اللعين

161
00:09:51,296 --> 00:09:54,060
في الحقيقة
أمامك أقل من 30 ثانية للخروج من حرم المدرسة

162
00:09:54,232 --> 00:09:55,927
وإلا سأتصل  بضابط أعرفه معرفة وثيقة

163
00:09:56,101 --> 00:09:59,229
سنرحل ، أنا آسفة -
الإصبع الأوسط لن يوقف الساعة -

164
00:09:59,404 --> 00:10:00,428
يا لك من غبي

165
00:10:00,605 --> 00:10:02,334
ما مشكلة هذا الرجل؟ يا إلهي

166
00:10:02,507 --> 00:10:05,533
... أنا لستُ ... في العادة هو يكون
هذا أمر غريب حقاً

167
00:10:05,710 --> 00:10:08,702
أودُّ تناول العشاء معكِ أنتِ ووالديكِ مساء الغد

168
00:10:08,880 --> 00:10:11,747
أنا سأذهب ، بالتأكيد سأذهب
سأعدل مواعيد بعض الأشياء

169
00:10:11,916 --> 00:10:13,816
حقاً؟ -
نعم ، سأكون هناك بالتأكيد -

170
00:10:13,985 --> 00:10:16,351
نعم ، أريد أن أوضح لهم
أنكِ في يد أمينة ، نعم

171
00:10:16,521 --> 00:10:20,250
ليس هناك ما يحرجني -
شكراً ، هذا يعني الكثير جداً لي ولوالديّ -

172
00:10:20,425 --> 00:10:23,417
لا يوجد مشكلة
سيكون شيئاً رائعاً

173
00:10:24,629 --> 00:10:27,621
مرحباً؟  -
مرحباً ، يا (سول) ، هل تمانع لو قمتُ بزيارتك؟ -

174
00:10:28,266 --> 00:10:30,791
هيا تعالى -
جميل ، سأتيك حالاً -

175
00:10:30,969 --> 00:10:32,664
(مرحباً ، يا (ماري -
مرحباً -

176
00:10:32,837 --> 00:10:35,431
كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى

177
00:10:35,607 --> 00:10:37,268
كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى

178
00:10:37,442 --> 00:10:39,239
آسفة ، لقد خرجت الأمور من يدي

179
00:10:39,410 --> 00:10:41,776
نعم ، هكذا كانت الأمور مع زوجي الأول

180
00:10:45,216 --> 00:10:46,649
مرحباً ، مرحباً ، يا رجل

181
00:10:46,818 --> 00:10:48,581
ماذا هناك ، يا رجل؟

182
00:10:48,753 --> 00:10:51,381
أنا لم أضغط على الزر لأسمح لك بالدخول
كيف دخلتَ هنا بحق الجحيم؟

183
00:10:51,556 --> 00:10:54,719
شخص بقصة شعر (فوهاوك) سمح لي بالدخول
... لقد كان راحلاً عندما كنتُ

184
00:10:54,893 --> 00:10:56,986
كايل) اللعين) -
(ربما كان (كايل -

185
00:10:57,162 --> 00:10:58,789
الوغد -
أنا آسف ، يا رجل -

186
00:10:58,963 --> 00:11:01,022
ما فائدة زر الدخول اللعين إذن؟

187
00:11:01,199 --> 00:11:04,657
لا أعرف ، أنا آسف على هذا
أنا لم أتعرف على قواعدك الخاصة بعد

188
00:11:04,836 --> 00:11:07,100
وفِّر أسفك ، إنه ليس خطأك -
حسناً -

189
00:11:07,272 --> 00:11:10,241
حسناً -
إنه خطأ ذلك الغبي ، تفضل بالجلوس -

190
00:11:10,408 --> 00:11:12,399
حسناً ، جميل
أشكرك ، يا  رجل ، رائع

191
00:11:12,577 --> 00:11:14,772
أنت ، قل رأيك في هذا

192
00:11:17,115 --> 00:11:19,845
راديو يستقبل من القمر الصناعي

193
00:11:20,018 --> 00:11:22,987
لديك جهازي تليفزيون وراديو
هذا راديو جميل

194
00:11:23,154 --> 00:11:24,451
إنه للتسلية منزلية

195
00:11:24,622 --> 00:11:27,819
أنت تتسلي بشكل رائع
أوه ، واو ، لديك صورة جميلة أيضاً

196
00:11:27,992 --> 00:11:30,119
أوه ، نعم
أنا و جدتي

197
00:11:30,595 --> 00:11:32,187
اسمع ، دعني أسألك شيئاً

198
00:11:32,363 --> 00:11:33,694
نعم؟

199
00:11:34,599 --> 00:11:38,091
هل تعتقد أنك يمكنك أن تنهي حياة
شخص ما ، لو أنك اضطررتَ لذلك؟

200
00:11:38,269 --> 00:11:41,328
مثل ، القتل لرحمة الشخص من العذاب؟

201
00:11:42,473 --> 00:11:44,498
مثلاً ، هي؟

202
00:11:44,676 --> 00:11:46,507
لو اضطررتُ لذلك

203
00:11:51,182 --> 00:11:52,479
أنا في عجلة من أمري ، يا رجل

204
00:11:52,650 --> 00:11:55,312
لا أعرف إن كان لنا أن نتحدث عن ذلك الأمر

205
00:11:55,486 --> 00:11:58,455
يمكنني أن أتحدث طوال النهار
عن القتل الرحيم ، لا تجعلني أبدأ

206
00:11:58,623 --> 00:12:00,147
... ربما ينبغي علينا أن -
سوف نؤجل هذا -

207
00:12:00,325 --> 00:12:02,357
نؤجله للمرة القادمة -
سأعتبر هذا وعداً مستقبلياً ، يا صديقي -

208
00:12:02,427 --> 00:12:04,260
استمر في هذا ، اتفقنا؟ -
العمل لرجل الأعمال -

209
00:12:04,429 --> 00:12:06,522
نعم ، لديك رقمي -
حسناً -

210
00:12:06,698 --> 00:12:08,131
هيا إلى الأساسيات -
نعم -

211
00:12:08,299 --> 00:12:11,700
لقد وصلتني تواً كمية
من أجود المخدرات التي سبق لي أن دخنتها

212
00:12:11,869 --> 00:12:13,734
بلا شك
هذه أجود مخدرات دخنتُها

213
00:12:13,905 --> 00:12:16,999
(ليست أفضل من (المحار الأزرق
لا يمكن أن تكون كذلك ، لا يمكنني التعامل مع هذا

214
00:12:17,175 --> 00:12:21,839
وكأن ذلك (المحار الأزرق) اللعين
... قابل الحشيش الأفغاني الذي تناولتُه

215
00:12:22,013 --> 00:12:23,480
وأنجبا طفلاً ...

216
00:12:23,648 --> 00:12:26,481
وأثناء ذلك ، تلك المخدرات (الأضواء الشمالية) التي لدي

217
00:12:26,651 --> 00:12:30,314
و(الجليد الأحمر الخاص جداً) قد تقابلا وأنجبا طفلاً

218
00:12:30,488 --> 00:12:33,924
وبمعجزة ما
تقابل هذان الطفلان وماراسا الجنس

219
00:12:34,092 --> 00:12:37,323
وهذا هو القذارة التي أنجباها

220
00:12:37,495 --> 00:12:39,827
نعم -
هذا نتاج جماع الأطفال -

221
00:12:39,998 --> 00:12:41,295
قم بشمّه -
حسناً -

222
00:12:41,466 --> 00:12:43,764
شمّه ، استمتع

223
00:12:43,935 --> 00:12:47,132
"إن رائحته كفرج "ملاك

224
00:12:48,706 --> 00:12:50,105
ماذا ، أتريد أن تستحم فيه؟

225
00:12:50,275 --> 00:12:52,175
أريد أن أعيش بداخله -
أتريد ذلك حقاً؟ -

226
00:12:52,343 --> 00:12:55,471
يا إلهي ، فقط أريد أن أدفع به لأعلى أنفي
وأستمتع بهذه الرائحة طوال اليوم

227
00:12:55,647 --> 00:12:57,706
هذا مدهش -
ادفعه أينما شئتَ -

228
00:12:57,882 --> 00:12:59,179
جميل ، ما اسمه؟

229
00:12:59,350 --> 00:13:01,443
(باينابل إكسبريس) -
(باينابل إكسبريس) -

230
00:13:01,619 --> 00:13:03,610
(مثل تلك الظاهرة الجوية (إلنيو

231
00:13:03,788 --> 00:13:06,780
(تيار الهواء الذي يأتي من (هاواي) و(كندا

232
00:13:06,958 --> 00:13:09,859
يأتي بالقذارة ويخلطها
بالحشيش بطريقة خاصة

233
00:13:10,028 --> 00:13:12,360
إنه شيء علمي للغاية
لن أدخل في التفاصيل الآن

234
00:13:12,530 --> 00:13:15,192
ولكني الوحيد في هذه المدينة كلها
الذي يمتلكه

235
00:13:15,366 --> 00:13:16,924
عشرة أخرى إضافية واحصل على ربع

236
00:13:17,101 --> 00:13:18,796
حسناً ، سآخذ ربعاً

237
00:13:18,970 --> 00:13:20,961
حسناً ، لك هذا -
أشكرك كثيراً -

238
00:13:21,139 --> 00:13:22,470
دعني أحضر ميزاني

239
00:13:22,640 --> 00:13:26,041
هيا ، أحضر الميزان
هيا لأخرج من هنا

240
00:13:27,145 --> 00:13:30,012
كنت أظن موسم الإعصار قد انتهى

241
00:13:30,915 --> 00:13:33,247
اوه ، ابتهج

242
00:13:35,486 --> 00:13:38,387
أين أنت ، أيها الوغد الصغير؟

243
00:13:39,791 --> 00:13:43,022
ما .. هذا .. الشيء اللعين؟

244
00:13:44,262 --> 00:13:45,661
جوينت صليبي -
نعم -

245
00:13:45,830 --> 00:13:48,196
هل سبق لك أن دخنت واحداً من هذه؟ -
أيمكنك أن تدخن هذا؟ -

246
00:13:48,366 --> 00:13:49,424
نعم ، يا رجل -
لا -

247
00:13:49,600 --> 00:13:51,693
هذا .. هو .. المستقبل

248
00:13:51,869 --> 00:13:56,670
هذا وكأنه قمة هندسة صناعة الجوينت

249
00:13:56,841 --> 00:14:00,106
يشاع أن (إم إم أوشمونيسي) هو من صمم أول واحدة منها

250
00:14:00,278 --> 00:14:02,838
إنه هو الرجل الذي قام بتصميم
(جسر (جولدن جيت

251
00:14:03,014 --> 00:14:05,278
ثاني أفضل مهندس بالنسبة لي

252
00:14:05,450 --> 00:14:09,318
(بعد (هانزكارل باندل) مصمم حديقة ميدان (ماديسون

253
00:14:09,487 --> 00:14:13,287
ما تفعله هو أن تشعل الثلاث أطراف في نفس الوقت

254
00:14:13,458 --> 00:14:16,723
حقاً؟ -
... ويتجمع الدخان -

255
00:14:16,894 --> 00:14:20,955
ويصنع قوة تدخين جوينت ثلاثية ...

256
00:14:21,132 --> 00:14:24,363
هذا هو ، يا رجل
هذا ما سيدخنه أحفادك

257
00:14:24,535 --> 00:14:26,526
المستقبل ، المستقبل

258
00:14:26,704 --> 00:14:29,264
هذا مدهش
حسناً ، هل أحضرت الحشيش؟

259
00:14:29,440 --> 00:14:32,341
أجل -
في الحقيبة ، جميل ، حسناً -

260
00:14:33,010 --> 00:14:36,446
احترس لهذا الشيء ، يا رجل
ها هو المال ، أعطني الحشيش

261
00:14:36,614 --> 00:14:38,377
حسناً ، يا رجل ، أشكرك
أتمنى لك تدخيناً سعيداً

262
00:14:38,549 --> 00:14:40,346
لا تؤذي نفسك ، وداعاًَ

263
00:14:40,518 --> 00:14:42,645
حسناً ، اسمع ، انتظر دقيقة ، يا رجل

264
00:14:42,820 --> 00:14:44,549
هيا ندخن هذا الشيء اللعين معاً

265
00:14:44,722 --> 00:14:46,553
... أنا حقاً ... أنا لا أستطيع ، يا رجل ، أنا يجب أن

266
00:14:46,724 --> 00:14:48,851
أنا لا يمكنني حتى أن أشعل هذا الشيء وحدي

267
00:14:49,560 --> 00:14:51,960
حقاً ، أحتاج لمساعدتك ، يا رجل

268
00:14:52,563 --> 00:14:54,394
أنا معك -
!هيا -

269
00:14:54,565 --> 00:14:57,363
ولِمَ لا؟ هيا -
هيا تعالى -

270
00:14:57,535 --> 00:14:59,400
لِمَ لا؟ ماذا أفعل؟

271
00:14:59,570 --> 00:15:00,730
حسناً ، ها هو ما يجب أن تفعله؟

272
00:15:00,905 --> 00:15:02,634
تجهز -
ها أنا أتجهز -

273
00:15:02,807 --> 00:15:05,006
جهزني بما أحتاجه ، يا سيدي -
حسناً -

274
00:15:05,143 --> 00:15:09,239
أنت ستقوم بإشعال هذين الطرفين
بينما أنا سأشعل هذا الطرف

275
00:15:09,414 --> 00:15:11,177
حسناً -
هل أنت مستعد؟ -

276
00:15:11,349 --> 00:15:14,216
مستعد -
تفجير -

277
00:15:30,334 --> 00:15:32,928
سأجرّبها -
حسناً ، جرّبها -

278
00:15:44,749 --> 00:15:46,478
من الأفضل أن تكح

279
00:15:46,651 --> 00:15:48,175
... وكأنه

280
00:15:48,352 --> 00:15:49,944
... ذو تأثير عشرة أضعاف

281
00:15:50,121 --> 00:15:52,385
(الحشيش و(باينابل إكسبريس ...

282
00:15:52,557 --> 00:15:56,357
وكأنك تماماً تمارس الجنس مع (جونج شويد) ، يا رجل

283
00:16:09,307 --> 00:16:10,706
أوه ، اللعنة

284
00:16:10,875 --> 00:16:12,342
انتظر ثانية واحدة ، يا رجل

285
00:16:12,510 --> 00:16:13,534
أوه ، أيها اللعين

286
00:16:18,483 --> 00:16:19,711
من بالباب؟

287
00:16:19,884 --> 00:16:21,715
أنا (كريس جيبرت) ، يا رجل
افتح لي

288
00:16:21,886 --> 00:16:23,080
اللعنة

289
00:16:23,488 --> 00:16:24,819
ما هو (جيبرت)؟

290
00:16:24,989 --> 00:16:26,581
هيا اصعد

291
00:16:26,757 --> 00:16:30,090
إنه لن يحصل على أي شيء
(من هذا الـ(باينابل إكسبريس

292
00:16:30,261 --> 00:16:34,630
(كريس) .. سيأخذ (سنيكرفريتز)

293
00:16:36,534 --> 00:16:37,933
اسمع

294
00:16:38,102 --> 00:16:40,093
اسمع ، يا رجل

295
00:16:40,271 --> 00:16:42,671
... يجب أن أسألك ، قل لي

296
00:16:42,840 --> 00:16:46,799
اسمع ، يا رجل
أنت تشتري مني منذ حوالي .. شهرين ، أليس كذلك؟

297
00:16:46,978 --> 00:16:49,276
شهرين -
يجب أن أسأل ، يا رجل -

298
00:16:49,447 --> 00:16:50,971
ما حكاية هذه البدلة؟

299
00:16:51,148 --> 00:16:53,946
أنا أوصل الدعاوى القضائية للناس
ولذلك يجب أن أرتدي بدلة

300
00:16:54,118 --> 00:16:58,487
واو ، أنت خادم؟
مثل رئيس الخدم؟

301
00:16:58,656 --> 00:17:01,887
سائق؟ -
... لا ، لا ، ماذا؟ لا ، لستُ -

302
00:17:02,059 --> 00:17:05,119
تلمع الأحذية؟ -
أنا أوصل الدعاوى القضائية -

303
00:17:05,296 --> 00:17:06,786
... مثل -
الدعوى القضائية -

304
00:17:06,964 --> 00:17:08,932
... أنا أعمل لحساب شركة ، مثل ، يستأجرني

305
00:17:09,100 --> 00:17:11,091
المحامون لتوصيل المستندات القانونية

306
00:17:11,269 --> 00:17:13,396
مثل أمر الحضور للمحكمة للناس الذين لا يريدون ذلك

307
00:17:13,571 --> 00:17:17,371
... أضطر للتنكر أحياناً لكي أجعلهم يعترفون بهويتهم

308
00:17:17,542 --> 00:17:19,806
لأستطيع تقديم الأوراق لهم ...

309
00:17:19,977 --> 00:17:21,001
التنكر

310
00:17:21,178 --> 00:17:22,304
نوعاً ما ، على ما أظن

311
00:17:22,480 --> 00:17:24,505
إنها وظيفة فظيعة -
هذا جميل ، يا رجل -

312
00:17:24,682 --> 00:17:28,846
إنه عمل يومي ثابت ، جميل
... اليوم مثلاً ، جلستُ في سيارتي

313
00:17:29,020 --> 00:17:33,187
دخنتُ حوالي 10 سجائر
ثم ذهبتُ لمقابلة صديقتي على الغذاء

314
00:17:33,324 --> 00:17:34,951
جميل

315
00:17:35,126 --> 00:17:37,560
ماذا؟ هل لعقت ثدييها؟

316
00:17:37,728 --> 00:17:40,788
لا ، لقد قبَّلتُها فقط
فعلتُ ذلك فقط ليبدو الأمر جيداً

317
00:17:40,965 --> 00:17:43,456
هذا جميل
هل هي تحب تدخين الحشيش؟

318
00:17:43,634 --> 00:17:45,727
القليل أحياناً
هي تدخن أحياناً

319
00:17:45,903 --> 00:17:48,667
إنها في المدرسة الثانوية
مثل أي فتاة في المرحلة الثانوية

320
00:17:48,839 --> 00:17:50,670
إنها رائعة للغاية ، في الحقيقة

321
00:17:50,841 --> 00:17:52,570
إنها ستعجبك -
حقاً؟ -

322
00:17:52,743 --> 00:17:55,473
نعم ، أتعرف ، أسوأ شيء

323
00:17:55,646 --> 00:17:59,377
عندما أزورها في المدرسة
... وأجد الفتية زملاءها

324
00:17:59,550 --> 00:18:01,984
أقوياء ووسيمون وظرفاء حقاً ...

325
00:18:02,153 --> 00:18:05,020
(مثل التأثر بـ(جيف جولدبلم
ومثل ذلك من الأشياء اللعينة

326
00:18:05,189 --> 00:18:10,183
أشعر وكأنني حمار سمين غبي قذر لعين وأنا هناك

327
00:18:10,361 --> 00:18:12,556
ماذا؟ -
إن هذا حقاً ... يهينني في ذاتي -

328
00:18:12,730 --> 00:18:15,096
اللعنة على (جيف جولدبلم) ، يا رجل -
هذا ما أقوله -

329
00:18:15,266 --> 00:18:17,962
أتعرف ، لا تقسو على نفسك
لديك فتاة رائعة

330
00:18:18,135 --> 00:18:20,535
ولديك وظيفة رائعة
لا تفعل فيها شيئاً

331
00:18:20,705 --> 00:18:22,832
وتدخن الحشيش طوال النهار

332
00:18:23,007 --> 00:18:24,372
ليتني لدي وظيفة كهذه

333
00:18:24,542 --> 00:18:27,875
هل تمزح؟ أنت كذلك
أنت لديك أسهل عمل على وجه الأرض

334
00:18:28,045 --> 00:18:31,105
أنت تدخن الحشيش طوال النهار -
هذا صحيح -

335
00:18:31,282 --> 00:18:33,750
أنت لم تفكر في هذا

336
00:18:33,918 --> 00:18:35,977
أنا حقاً لديّ عمل -
نعم ، ولا تفعل أي شيء -

337
00:18:36,153 --> 00:18:37,381
أشكرك ، يا رجل -
لا يوجد مشكلة -

338
00:18:37,555 --> 00:18:39,182
شكراً

339
00:18:39,357 --> 00:18:42,485
أوه ، اللعنة ، حسناً ، عمل

340
00:18:43,594 --> 00:18:45,459
شخص غير مرغوب فيه -
نعم ، نعم -

341
00:18:45,630 --> 00:18:47,120
انظر ، أطفئ هذه الجوينت

342
00:18:47,298 --> 00:18:49,732
لو رآها لن يخرج من هنا أبداً

343
00:18:51,569 --> 00:18:53,093
ماذا هناك ، يا (كريس)؟
(مرحباً ، يا (سول -

344
00:18:53,270 --> 00:18:54,601
مرحباً -
كيف حالك ، يا رجل؟ -

345
00:18:54,772 --> 00:18:56,069
حسناً ، بخير

346
00:18:56,240 --> 00:18:58,367
من هذا؟ -
(مرحباً ، أوه ، هذا صديقي (مارك -

347
00:18:58,542 --> 00:19:00,510
أحضرت المال؟ تفضل

348
00:19:00,678 --> 00:19:02,805
أقدّر لك هذا -
(جميل ، سعدتُ بلقائك ، يا (مارك -

349
00:19:03,314 --> 00:19:05,373
هل لديك أي اقراص (بيركوسيت)، من فضلك؟ -
بيركوسيت)؟) -

350
00:19:05,549 --> 00:19:07,881
ماذا تقول؟ أنا لا أبيع هذه القذارة

351
00:19:08,052 --> 00:19:09,076
(كريس) -
(كريس) -

352
00:19:09,253 --> 00:19:11,016
هل قلتَ له أنني سأبيع له (بيركوست)؟

353
00:19:11,188 --> 00:19:13,679
(أنا لم أقل أي شيء عن (بيركوسيت -
ما هذا؟ اللعنة -

354
00:19:13,858 --> 00:19:16,053
كنتُ أريد قرصين (بيركوسيت) وحسب -
... حسناً ، أنا -

355
00:19:16,227 --> 00:19:18,127
لقد أتيتَ للمكان الخطأ
المكان الخطأ

356
00:19:18,295 --> 00:19:21,162
آسف -
نعم ، أخرجوا في سلام ، يا رفاق -

357
00:19:21,332 --> 00:19:22,594
شكراً -
يا إلهي -

358
00:19:22,767 --> 00:19:24,758
اللعنة -
نعم -

359
00:19:24,935 --> 00:19:26,766
متخلف لعين ، يا رجل -
نعم ، تماماً -

360
00:19:26,937 --> 00:19:28,302
متخلف -
وغد -

361
00:19:28,472 --> 00:19:29,962
اللعنة

362
00:19:30,908 --> 00:19:32,705
لقد أفقدني مزاجي -
وأنا أيضاً -

363
00:19:32,877 --> 00:19:36,472
لو أن هناك صفة أكرهها في أحد
فهي .. التخلف

364
00:19:36,647 --> 00:19:39,343
هذا صحيح ، أنت وأنا -
نعم ، نعم -

365
00:19:39,517 --> 00:19:45,082
قل لي ، أريد أن أعرف
ما الذي فعله أولئك الناس الذين تذهب إليهم بالدعاوى؟

366
00:19:45,189 --> 00:19:47,714
لا أعرف ، إنه دائماً شيء مختلف  ،على ما أظن

367
00:19:47,892 --> 00:19:49,254
هذا الرجل

368
00:19:49,326 --> 00:19:52,022
تيد جونز) ، من يعرف ، أتعرف؟)

369
00:19:52,196 --> 00:19:54,460
تيد جونز)؟) -
نعم ، لماذا؟ -

370
00:19:54,632 --> 00:19:58,432
إن (ريد) ، الرجل الذي أشتري منه
(يحصل على المخدرات من شخص يُدعى (تيد جونز

371
00:19:58,602 --> 00:20:00,502
حقاً؟ -
ربما هو نفس الشخص -

372
00:20:00,671 --> 00:20:01,695
سيكون هذا غريباً

373
00:20:01,872 --> 00:20:04,432
إنه اسم عادي جداً
... على ما أظن ، ولكن

374
00:20:04,608 --> 00:20:08,135
على أية حال ، يجب أن أرحل ، يا رجل
يجب أن أرحل

375
00:20:08,312 --> 00:20:10,644
الواجب يناديني ، ولكن من اللطيف أن أراك ، شكراً

376
00:20:10,815 --> 00:20:13,443
هل ستدخن وتجري؟
بالله عليك ، يا رجل

377
00:20:13,617 --> 00:20:16,711
يمكننا أن نشاهد بعض الأشياء المجنونة
على الإنترنت معاً

378
00:20:36,187 --> 00:20:39,315
هذا يبدوا جميلاً ، ولكن أتعرف؟
... سوف أقول لك ... انظر

379
00:20:39,491 --> 00:20:42,426
سينفذ مني الحشيش في خلال يومين
وسأعود هنا ، وأبقى معك

380
00:20:42,594 --> 00:20:45,358
ونشاهد 227 والقذارة -
بالتأكيد -

381
00:20:45,530 --> 00:20:47,430
حسناً ، يا رجل ، حسناً ، شكراً
أسعدني لقاؤك

382
00:20:47,599 --> 00:20:48,759
سلام ، يا أخي -
حسناً -

383
00:20:48,933 --> 00:20:50,423
أنت حبيبي

384
00:20:50,935 --> 00:20:54,663
عندما غرقت في الديون
هل أقرضك شخص ما في النهاية؟

385
00:20:54,806 --> 00:20:55,898
نعم ، حدث ذلك

386
00:20:56,074 --> 00:20:58,668
نعم ، حدث ذلك
وماذا كان معدل الفائدة التي دفعتَها؟

387
00:20:58,843 --> 00:21:03,439
كانت 12 أو 13 في المائة -
هذا سيء جداً -

388
00:21:13,124 --> 00:21:14,955
مرحباً -
مرحباً -

389
00:21:15,126 --> 00:21:16,753
مرحباً ، يا (إنجي) ، ماذا هناك؟

390
00:21:16,928 --> 00:21:20,386
لقد تحدثتُ تواً مع أمي ، وهم سعداء جداً
لأنك ستأتي لتناول العشاء

391
00:21:20,565 --> 00:21:23,693
سعداء جداً ، وأنا أيضاً
إننا جميعاً سعداء للغاية

392
00:21:23,868 --> 00:21:24,892
أشكرك كثيراً

393
00:21:25,070 --> 00:21:27,402
لا يوجد مشكلة ، أنا متحمس أيضاً
سيكون شيئاً رائعاً

394
00:21:27,572 --> 00:21:31,235
الكوسكوس ، الطعام الرائع
اسمه مكرر مرتين

395
00:21:32,710 --> 00:21:36,111
ديل) ، على أية حال ، أنا لا أطيق صبراً للعام القادم)
عندما ينتهي كل هذا الهراء

396
00:21:36,281 --> 00:21:39,182
أوه ، اللعنة
أنا أرى الرجل الذي يجب أن أخدمه ، سأتصل بك مرة أخرى

397
00:21:39,350 --> 00:21:41,284
الشرطة الملاعين ، اللعنة

398
00:21:48,359 --> 00:21:50,190
يا إلهي

399
00:21:54,866 --> 00:21:57,391
يا لها من شرطية صغيرة جميلة

400
00:21:57,902 --> 00:21:59,494
هذا غريب

401
00:22:04,409 --> 00:22:05,899
يا إلهي ، اللعنة

402
00:22:06,077 --> 00:22:08,102
ما كان هذا؟ اللعنة

403
00:22:08,279 --> 00:22:09,541
أوه ، اللعنة

404
00:22:10,615 --> 00:22:13,379
يا رجل ، يا رجل ، يا رجل ، يا رجل

405
00:22:13,551 --> 00:22:14,575
!أوه ، لا

406
00:22:26,731 --> 00:22:29,723
قُد ، قُد -
من هذا بحق الجحيم؟ -

407
00:22:29,901 --> 00:22:31,892
لا أعرف ، ولكني لن أنتظر لأرى

408
00:23:02,233 --> 00:23:03,825
(باينابل إكسبريس)

409
00:23:05,770 --> 00:23:07,931
!أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي
!أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي

410
00:23:08,106 --> 00:23:09,596
!لقد رأيتُ مخاً .. ودماء

411
00:23:09,774 --> 00:23:11,241
!هيا! هيا

412
00:23:11,409 --> 00:23:12,467
أين أذهب؟

413
00:23:28,893 --> 00:23:29,917
مرحباً؟

414
00:23:30,094 --> 00:23:31,823
(سول) ، أنا (ديل)
دعني أدخل ، دعني أدخل

415
00:23:31,996 --> 00:23:34,464
لقد رأيتُ حالاً شيئاً مجنوناً
أرجوك ، دعني أدخل

416
00:23:34,632 --> 00:23:37,430
أنا (ديل ديلتون) ، دعني أدخل ، يا رجل -
ديل)؟) -

417
00:23:37,602 --> 00:23:40,230
نعم ، (ديل) ، هذا ما قلتُه
أنا (ديل) ، دعني أدخل

418
00:23:40,405 --> 00:23:42,464
أوه ، حسناً ، يا رجل ، تعالى

419
00:23:46,477 --> 00:23:48,638
لقد فتحتُ لك ، افتح الباب عندما تسمع الأزيز

420
00:23:48,813 --> 00:23:50,644
افتحه في خلال ثلاث ثواني بالضبط

421
00:23:50,815 --> 00:23:53,283
... واحد ، اثنان

422
00:23:53,451 --> 00:23:55,476
هل نجح هذا؟ -
!عند ثلاثة -

423
00:23:55,653 --> 00:23:58,486
لقد فعلتُ ذلك عند ثلاثة
عند "واحد ، اثنان ، ثلاثة ، هيا"؟

424
00:23:58,656 --> 00:24:00,419
فقط عند ثلاثة

425
00:24:10,668 --> 00:24:13,000
لقد قتله ، اللعنة ، يا رجل -
اهدأ ، أنا لديّ جيران -

426
00:24:13,171 --> 00:24:14,638
اللعنة لقد قتله

427
00:24:14,806 --> 00:24:17,775
من قتل من؟ -
شرطي ، سيدة ورجل -

428
00:24:17,942 --> 00:24:21,036
شرطي ، سيدة ورجل؟
هذه مذبحة ، هل رأيتَها؟

429
00:24:21,212 --> 00:24:23,237
لا ، إنه رجل واحد فقط

430
00:24:23,414 --> 00:24:25,075
وماذا حدث للسيدة؟ -
لا ، لا -

431
00:24:25,250 --> 00:24:29,914
امرأة ، شرطية ورجل
... رجل آخر ، أطلق النار على رجل آخر

432
00:24:30,088 --> 00:24:33,080
رجل آسيوي ، في النافذة
في منزل (تيد) اللعين

433
00:24:33,258 --> 00:24:34,816
ووا ، هل الرجل الآخر هو (تيد)؟

434
00:24:34,993 --> 00:24:37,086
لا أعرف
... لقد كان رجلاً ضخماً ذو شعر أشيب

435
00:24:37,262 --> 00:24:38,991
وكان يرتدي روباً وأطلق النار عليه

436
00:24:39,163 --> 00:24:42,098
... وتطاير مخه في كل
أنا سوف ... سوف أتقيأ

437
00:24:42,267 --> 00:24:43,700
ماذا؟

438
00:24:44,802 --> 00:24:47,168
لقد كان هذا دجاجاً محمَّراً -
اللعنة -

439
00:24:47,338 --> 00:24:48,737
لقد تقيأتَ على طابعتي

440
00:24:48,906 --> 00:24:50,271
لقد فعلتُ ذلك -
هل عطلتها؟ -

441
00:24:50,441 --> 00:24:52,341
آمل ألا أكون قد فعلتُ ذلك -
اسمع ، يا رجل -

442
00:24:52,510 --> 00:24:54,000
(أعتقد أن الرجل كان (تيد

443
00:24:54,178 --> 00:24:56,009
... والآسيويون هم رقم اثنين في المدينة

444
00:24:56,180 --> 00:24:58,114
لذلك فأنت رأيتَ (تيد) يُنهي المنافسة

445
00:24:58,283 --> 00:25:00,080
لقد رأوني وأنا أراهما يطلقان
النار على الرجل

446
00:25:00,251 --> 00:25:01,912
ماذا؟ هل رأوك؟

447
00:25:02,086 --> 00:25:03,451
وأنت أتيتَ هنا ؟ اللعنة

448
00:25:03,621 --> 00:25:05,589
هل تبعاك إلى هنا؟ -
لا أعرف -

449
00:25:05,757 --> 00:25:10,023
هل تبعاك إلى هنا؟ -
لا أعرف ، انظر ، انظر ، حسناً -

450
00:25:11,562 --> 00:25:12,893
لقد رأيتُهما يقتلانه

451
00:25:13,064 --> 00:25:15,794
أصابني الفزع ، أصابني الرعب ، أتفهمني؟

452
00:25:15,967 --> 00:25:18,094
فألقيتُ بسيجارتي

453
00:25:18,269 --> 00:25:20,737
واصطدمتُ .. بسيارتين -
نعم -

454
00:25:20,905 --> 00:25:24,033
إذن لابد وأنهما قد سمعا
ويعرفان أنه كان هناك أحد بالخارج

455
00:25:24,208 --> 00:25:26,335
يعرفان أن شخصاً قد رآهما -
"يعرفان "شخصاً ما -

456
00:25:26,511 --> 00:25:29,139
لا يعرفان أن ذلك الشخص هو أنت ، أليس كذلك؟

457
00:25:29,314 --> 00:25:32,715
أنا لا .. أقصد ،  نعم ، لا أعرف

458
00:25:32,884 --> 00:25:34,442
نعم -
آمل ألا يكونا عرفاني -

459
00:25:34,619 --> 00:25:35,677
اهدأ

460
00:25:35,853 --> 00:25:40,620
فقط اجلس ، واستعد لتستمتع ببعض من أندر
الحشيش الذي عرفته البشرية

461
00:25:43,094 --> 00:25:44,652
هل هو نادر إلى هذه الدرجة حقاً؟

462
00:25:45,096 --> 00:25:47,155
إنه ، تقريباً ، أندر نوع

463
00:25:48,132 --> 00:25:49,793
إنه تقريباً عار أن يدخَّن

464
00:25:50,568 --> 00:25:53,935
... الأمر مثل قتل وحيد القرن

465
00:25:54,105 --> 00:25:55,834
بـ ، مثلاً ، قنبلة ...

466
00:25:57,642 --> 00:26:00,270
هل أنت الوحيد في المدينة الذي لديه هذا؟

467
00:26:00,445 --> 00:26:02,572
هل أنت حقاً الوحيد؟ -
نعم -

468
00:26:02,747 --> 00:26:06,342
رجُلي ، (ريد) ، قال أنه
يمنحني عرضاً حصرياً منه

469
00:26:06,517 --> 00:26:09,577
وأنا الرجل الوحيد الذي بعتَه له؟
والرجلان الآخران أخذا (سنيكلفريتز)؟

470
00:26:09,754 --> 00:26:12,848
نعم ، إذن ، يبدو أننا الوحيدان

471
00:26:13,024 --> 00:26:14,821
و(ريد) حصل على هذا من (تيد)؟

472
00:26:14,992 --> 00:26:16,323
تيد) هو الرجل)

473
00:26:17,028 --> 00:26:20,054
!هيا نخرج من هنا بالله عليك
!هيا! هيا! هيا بنا! هيا بنا

474
00:26:20,231 --> 00:26:22,563
(لقد ألقيت سيجارة من هذا خارج منزل (تيد

475
00:26:22,734 --> 00:26:24,725
وماذا إذن؟ أنا ألقي بالسجائر في كل مكان بالمدينة

476
00:26:24,902 --> 00:26:28,303
:لا ، ربما يجد السيجارة ويقول
"(إنه (باينابل إكسبريس"

477
00:26:28,473 --> 00:26:30,668
"(سول) هو الوحيد الذي لديه (باينابل إكسبريس)"

478
00:26:30,842 --> 00:26:32,935
"لابد وأنه من رأى الجريمة ، هيا نقتله"

479
00:26:33,111 --> 00:26:34,544
!هيا نخرج من هنا -
!اللعنة -

480
00:26:34,712 --> 00:26:37,510
!انتظر! توقف
!أحضر حشيش! أحضر الحشيش

481
00:26:37,682 --> 00:26:40,879
أي شيء قد نحتاج إليه
وجبات سريعة ، طعام ، ملفوفات الفواكه

482
00:26:41,052 --> 00:26:43,145
!هيا نخرج من هنا -
حسناً ، حسناً -

483
00:27:02,206 --> 00:27:04,401
ريد) قال أنه سيكون هنا)

484
00:27:12,016 --> 00:27:14,348
بعض المخدرات

485
00:27:16,521 --> 00:27:18,079
الرائحة سيئة جداً في هذا المنزل

486
00:27:18,256 --> 00:27:20,156
أتريد أن تجرب هذه ، يا رجل؟ إنها ما زالت مشتعلة

487
00:27:20,324 --> 00:27:22,485
سأتناول العشاء مع زوجتي
يمكن أن تعرف أنني دخنته

488
00:27:22,660 --> 00:27:24,321
ستشم رائحته على سترتي

489
00:27:24,495 --> 00:27:25,928
حقاً؟

490
00:27:26,097 --> 00:27:27,394
نعم ، حقاً

491
00:27:27,565 --> 00:27:30,363
أتريد أن ترتدي قميصي
رائحته جيدة

492
00:27:30,535 --> 00:27:31,593
ليس ذوقي

493
00:27:31,769 --> 00:27:34,135
ليس لك ذوق ، أيها الوغد

494
00:27:34,305 --> 00:27:36,739
... لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي لـ

495
00:27:36,908 --> 00:27:38,535
(تيد) -
(تيد)، أنا (بادلوفسكي) -

496
00:27:38,709 --> 00:27:41,507
نحن في منزله ، (سول) رحل -
(...و (ماث -

497
00:27:43,047 --> 00:27:45,709
(و(ماثيسون -
أعتقد أنه كان يعرف أننا سنأتي -

498
00:27:45,883 --> 00:27:47,009
(ليسوا هنا ، يا (تيد

499
00:27:47,185 --> 00:27:48,880
(مرحباً ، يا (تيد

500
00:27:49,487 --> 00:27:51,751
حسناً ، ماذا تعرف عن (تيد)؟

501
00:27:51,923 --> 00:27:53,686
أعتقد أنه مجنون بالقتل

502
00:27:53,858 --> 00:27:56,053
حسناً ، هذا ليس جيداً
أين سنذهب بحق الجحيم؟

503
00:28:07,227 --> 00:28:11,095
هيا نذهب وحسب
نذهب لموتيل أو فندق ونختبئ

504
00:28:11,264 --> 00:28:14,859
الشرطة متورطة في الأمر
ربما يتتبعون كروت الائتمان ، لا ، لا ، لا سيصلون إلينا

505
00:28:15,469 --> 00:28:19,030
اللعنة ، ليتنا نستطيع الذهاب إلى مكان مجهول

506
00:28:21,208 --> 00:28:22,368
حسناً

507
00:28:22,542 --> 00:28:28,242
حتى لو وجد تلك السيجارة
كيف .. يمكنه أن يعرف مكانك؟

508
00:28:29,716 --> 00:28:31,547
قذائف كشف حرارة الجسد

509
00:28:33,253 --> 00:28:34,379
كلاب الصيد

510
00:28:35,455 --> 00:28:36,979
ثعالب

511
00:28:37,157 --> 00:28:38,784
أسماك (باراكودا) المفترسة

512
00:28:38,959 --> 00:28:42,156
أنا أصاب بالذهول عندما تقول هذا ، هذا غريب

513
00:28:42,329 --> 00:28:43,353
شكراً

514
00:28:43,530 --> 00:28:45,555
هذا ليس مديحاً
ها هو السؤال

515
00:28:45,732 --> 00:28:47,666
فلنقل أنه حقاً قد وجد السيجارة

516
00:28:47,834 --> 00:28:52,032
كيف سيربط بين (باينابل إكسبريس) وبينك؟

517
00:28:52,205 --> 00:28:55,538
لا يمكنه ذلك ، يا رجل
فقط (ريد) اللعين هو الذي يعرف

518
00:28:55,709 --> 00:28:57,574
فقط (ريد) هو الذي يعرف ، يا رجل

519
00:28:57,744 --> 00:28:59,177
من هو (ريد)؟

520
00:28:59,346 --> 00:29:03,009
ريد) هو الوسيط .. بين (تيد) وبيني)

521
00:29:03,183 --> 00:29:05,242
ونحن مرتبطان للغاية ، يا رجل

522
00:29:05,418 --> 00:29:07,511
... ذات مرة ، جعل فتاة

523
00:29:07,687 --> 00:29:11,088
(تقوم لي بالجنس اليدوي (الاستمناء
في خلال خمس دقائق من مقابلتها

524
00:29:11,258 --> 00:29:15,820
"وقالت لي "أنا حتى لا أعرف اسمك ، ووا

525
00:29:16,196 --> 00:29:21,156
هذا رائع إلى حد ما ، ولكن
:فلنفترض أن (تيد) سيتصل به ويقول

526
00:29:21,334 --> 00:29:23,461
"هل بعتَ (باينابل إكسبريس) لأي أحد؟"

527
00:29:23,637 --> 00:29:26,265
"(سيقول: "نعم ، لقد بعتُه لـ(سول
لماذا لا يفعل ذلك؟

528
00:29:26,439 --> 00:29:29,135
لا ، أوه ، لا ، اللعنة على ذلك ، يا رجل

529
00:29:29,309 --> 00:29:32,904
(استمناء يا (ديل
تخيل لو قمتُ لك بالاستمناء

530
00:29:33,079 --> 00:29:36,913
ولماذا أفعل ذلك؟ -
لا ، أعني لو فعلتُ أنا لك ذلك -

531
00:29:37,083 --> 00:29:39,551
(نفس القواعد لا تنطبق مع (ريد
إنه تاجر مخدرات

532
00:29:41,555 --> 00:29:45,321
أنا تاجر مخدرات
أتقول أنك لا تثق بي؟

533
00:29:46,126 --> 00:29:48,617
... لا ، ليس هذا كل ما
أتعرف؟

534
00:29:48,795 --> 00:29:52,754
أتعرف؟ فقط تجاهل ما قلتُه
اتصل به ، اتصل به

535
00:29:52,933 --> 00:29:54,560
لتستطلع الأمر

536
00:29:58,271 --> 00:30:00,068
مرحباً -
مرحباً ، يا (ريد) ، هل أنت بخير؟ -

537
00:30:00,240 --> 00:30:03,334
نعم ، يا (سول)، نعم ، أنا بخير ، يا رجل
لقد تعثَّر اصبع قدمي وحسب

538
00:30:03,510 --> 00:30:06,502
احترس ، يا رجل ، احترس
ارتدي حذاء داخل المنزل

539
00:30:06,680 --> 00:30:09,706
الأمان ، الأمان أولاً ، وبعده العمل الجماعي
والآن ، اسمعني

540
00:30:09,883 --> 00:30:12,374
أتعرف (باينابل اكسبريس) الذي أعطيته لي؟

541
00:30:12,552 --> 00:30:15,180
لا تخبر أي أحد أنك بعتَه لي

542
00:30:15,355 --> 00:30:21,052
ما كنتُ لأخبر أي أحد أبداً
عن المواد التي أعطيها لك بما فيها المخدرات

543
00:30:21,227 --> 00:30:23,718
حسناً ، جميل
اسمع ، سوف أحضر إليك

544
00:30:23,897 --> 00:30:25,728
سوف أخبرك ببعض الأشياء السيئة

545
00:30:25,899 --> 00:30:27,491
هناك شيء سيفسد الأمر

546
00:30:27,667 --> 00:30:30,227
أنا في مشكلة كبيرة
الرجل الكبير سيتكلم

547
00:30:30,403 --> 00:30:32,701
أنا في ورطة -
لا ، حقاً -

548
00:30:32,872 --> 00:30:35,363
سنصل في خلال نصف ساعة -
رائع -

549
00:30:35,542 --> 00:30:38,534
لا ، أرجوك ، لا ، لا ، لا -
هيا نذهب هناك ونهدأ قليلاً -

550
00:30:38,712 --> 00:30:41,180
لا ، هل يمكننا الذهاب غداً؟
انظر ، نحن هنا بالفعل

551
00:30:41,348 --> 00:30:43,782
هناك شخص آخر
شخص آخر على الهاتف معه

552
00:30:43,950 --> 00:30:44,974
من؟ -
لا أعرف -

553
00:30:45,151 --> 00:30:46,778
إنه يهمس لرجل آخر

554
00:30:46,953 --> 00:30:49,786
سنذهب في الصباح
سيكون هذا أفضل

555
00:30:49,956 --> 00:30:53,448
حسناً -
نعم ، نعم ، أشكرك ، نعم -

556
00:30:53,627 --> 00:30:56,027
مرحباً -
إذن هل ستأتي غداً؟ -

557
00:30:56,196 --> 00:30:57,254
كيف عرفتَ ذلك؟

558
00:30:57,430 --> 00:31:01,298
لقد سمعتُك تهمس للرجل الآخر
الذي كنتَ تتحدث معه ، من هو؟

559
00:31:01,468 --> 00:31:04,164
هذا صحيح ، (ديل) ، أحسنت صنعاً
... اسمع ، لا يمكنني الذهاب في الصباح

560
00:31:04,337 --> 00:31:07,067
لأن جدتي .. يجب أن أغير لها التوقيت
للتوقيت الشتوي لتقصير النهار

561
00:31:07,240 --> 00:31:09,765
هل تلك هي الجدة التي تسكن في 41 شارع (ريفر)؟

562
00:31:09,943 --> 00:31:12,343
تلك التي لعبنا عندها (شافلبورد) ذات مرة؟

563
00:31:12,512 --> 00:31:15,140
إنها هي ، إذن ، اسمع
سوف نأتي إليك عند الظهر

564
00:31:15,615 --> 00:31:18,413
الظهر إذن اتفقنا ، أيها الجريء -
جميل -

565
00:31:18,585 --> 00:31:21,281
يجب أن نذهب للكازينو مرة أخرى
لم نذهب إليه منذ وقت طويل

566
00:31:21,454 --> 00:31:24,116
حسناً ، نعم
سوف نذهب للكازينو بالتأكيد

567
00:31:24,290 --> 00:31:27,555
بالتأكيد ، حسناً ، سلام ، يا أخي

568
00:32:27,264 --> 00:32:29,425
يجب أن أتصل بـ(إنجي) قريباً

569
00:32:29,600 --> 00:32:32,626
وابتكر لها أي حجة

570
00:32:32,803 --> 00:32:33,895
أنا بردان

571
00:32:34,071 --> 00:32:37,131
هل تشعر بالبرد؟
أوه ، أنا لا أشعر بالبرد إطلاقاً ، تفضل

572
00:32:37,307 --> 00:32:38,331
أنا أشعر بالحر

573
00:32:38,509 --> 00:32:39,806
حقاً؟ -
نعم -

574
00:32:39,977 --> 00:32:43,276
أنت أسمن مني -
أنت أحمق ، نعم ، لا ، خذها -

575
00:32:43,447 --> 00:32:46,678
شكراً -
أنا لا أقدّر هذا ، ولكن لا يوجد مشكلة -

576
00:32:47,084 --> 00:32:49,075
(سأتصل بـ(إنجي

577
00:32:55,693 --> 00:32:57,320
الفضاء

578
00:32:59,530 --> 00:33:00,929
ديل) ، انتظر ، انتظر ، لا ، لا)

579
00:33:02,232 --> 00:33:04,700
الهواتف ، الهواتف

580
00:33:04,868 --> 00:33:07,132
لقد قلتَ أنهم من الشرطة ، أليس كذلك؟ -
إنهم كذلك ، نعم -

581
00:33:07,304 --> 00:33:08,862
كنتُ أعتقد ، ربما يمكنهم

582
00:33:09,039 --> 00:33:11,769
مراقبة هذه الأشياء ، يا رجل
أو تتبُّعها

583
00:33:11,942 --> 00:33:13,842
أليس هذه صحيحاً؟ -
(هكذا عثروا على (صدّام -

584
00:33:14,011 --> 00:33:15,876
هذا صحيح -
اللعنة ، أنت على حق ، يا رجل -

585
00:33:16,046 --> 00:33:20,307
ربما يمكنهم حتى تتبعها
ونحن حتى لا نستخدمها ، أتعرف ذلك؟

586
00:33:20,484 --> 00:33:23,976
ربما لو دفنّاها الإرسال سينقطع
ولا يستطيعون ذلك

587
00:33:24,154 --> 00:33:26,122
يمكننا ربطه في حيوان ما
لكي نضلِّلهم

588
00:33:26,290 --> 00:33:27,757
لن يمكننا أبداً أن نمسك بحيوان

589
00:33:27,925 --> 00:33:30,393
السنجاب يكون فوق شجرة
سيظنون أننا نحن فوق الشجرة

590
00:33:30,561 --> 00:33:32,153
لا ، لا ، لا

591
00:33:32,329 --> 00:33:34,695
... سنصنع منطاداً يطير بالهواء الساخن و -
لا -

592
00:33:34,865 --> 00:33:36,264
سنحطمهم -
نعم ، نعم -

593
00:33:36,433 --> 00:33:37,832
سوف أحطّمه ، على صخرة

594
00:33:38,001 --> 00:33:40,936
هنا ، تفكير رائع -
فكرة جيدة ، نعم ، حطّمه -

595
00:33:41,105 --> 00:33:43,300
نل منه -
مُت ، نعم -

596
00:33:44,975 --> 00:33:48,138
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كنتُ أحاول أن أضربه في تلك الشجرة ، وأخطأتُ التصويب -

597
00:33:48,312 --> 00:33:50,507
أية شجرة؟ -
تلك الشجرة -

598
00:33:50,681 --> 00:33:53,206
لماذا لم تحطّمه على صخرة
كشخص عادي؟

599
00:33:53,383 --> 00:33:56,250
لا أعرف ، كم يكرر المرء تحطيم الأشياء؟
أنا أفتقد المهارة لأنني لا أفعل هذا كثيراً

600
00:33:56,420 --> 00:33:58,354
هل رأيتَ على الأقل أين وقع؟

601
00:33:58,522 --> 00:34:00,149
لا أعرف ، اتصل به

602
00:34:00,791 --> 00:34:04,022
أتصل به؟ بماذا؟
لقد تحطم هاتفي

603
00:34:05,696 --> 00:34:07,823
أراهن أنهم لا يستطيعون حتى تحديد مكان هذه الأشياء

604
00:34:07,998 --> 00:34:11,456
حسناً ، لقد أقنعتني أنهم يمكنهم ذلك
لقد كنتَ مقنعاً للغاية ونحن هناك بالخلف

605
00:34:11,635 --> 00:34:14,229
اسمع ، حسناً ، سأذهب وأبحث عنه ، اللعنة

606
00:34:14,404 --> 00:34:16,531
هل تراه؟ -
أرى ماذا؟ -

607
00:34:16,707 --> 00:34:18,971
الهاتف ، أيها الأحمق

608
00:34:19,143 --> 00:34:21,907
لماذا نحن هنا؟
هذا المكان مخيف للغاية

609
00:34:22,079 --> 00:34:24,377
على الأقل أنا كانت لديّ فكرة
أما أنت فلا ، ولذلك اصمت

610
00:34:24,548 --> 00:34:27,312
هذا غير صحيح ، لقد واتتني فكرتان
المكان المجهول ومطعم الساندويتشات

611
00:34:27,951 --> 00:34:29,475
ماذا؟ -
ماذا كان هذا؟ -

612
00:34:29,653 --> 00:34:30,711
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

613
00:34:30,888 --> 00:34:33,789
ماذا؟ -
أنا أسمع شيئاً ما -

614
00:34:33,957 --> 00:34:34,981
ماذا؟

615
00:34:35,159 --> 00:34:37,024
لا أعرف ، هل تسمع ذلك؟

616
00:34:37,194 --> 00:34:39,560
يا رجل ، أنا لا أسمع أي شيء

617
00:34:40,464 --> 00:34:41,488
!أوه ، اللعنة

618
00:34:41,665 --> 00:34:45,032
إلى أين أنت ذاهب؟ مِمَّ تجري؟
عد إلى هنا الآن

619
00:34:47,571 --> 00:34:48,595
!ساعدني

620
00:34:49,606 --> 00:34:51,096
!أخبره أن يبتعد عني

621
00:34:51,275 --> 00:34:53,470
!أنا خائف من هذا الظلام
!أنا أستسلم

622
00:34:53,644 --> 00:34:55,475
!ابتعد! ابتعد -
أنا لستُ مسلّحاً -

623
00:34:57,314 --> 00:34:59,282
!لم يعد الأمر مضحكاً على الإطلاق -
!(ديل) -

624
00:34:59,449 --> 00:35:01,212
!ارجع -
!أنقذني -

625
00:35:14,064 --> 00:35:15,395
أوه ، اللعنة

626
00:35:17,401 --> 00:35:18,425
سيارة

627
00:35:26,844 --> 00:35:28,778
!افتح الباب! افتحه
!افتح الباب! افتحه

628
00:35:28,946 --> 00:35:31,210
افتح القفل -
لا يمكنني فتحه -

629
00:35:31,381 --> 00:35:33,679
ماذا تفعل؟
احترس لتنجيد المقاعد

630
00:35:33,851 --> 00:35:37,514
!انطلق! لقد رأيتُ شيئاً -
!لا! ماذا رأيتَ؟ اخرس -

631
00:35:37,688 --> 00:35:41,180
!اخرس عليك اللعنة .. اخرس ، يا رجل

632
00:35:41,358 --> 00:35:43,622
لقد سمعتُ شيئاً
ثم رأيتُ شيئاً

633
00:35:43,794 --> 00:35:45,489
أنت لم تسمع أي شيء ، يا رجل

634
00:35:45,662 --> 00:35:47,527
حسناً ، لقد رأيتُ شيئاً

635
00:35:51,335 --> 00:35:54,702
... هل تقول أن ذلك الرجل الذي يرتدي البنطال القصير

636
00:35:54,872 --> 00:35:56,237
قد حطّم أنفك ... -
هذا صحيح -

637
00:35:56,406 --> 00:36:00,308
هذا المهرج حطم أنفك ، أيها القوي؟

638
00:36:14,992 --> 00:36:17,324
استيقظ ، انهض ، انهض

639
00:36:18,061 --> 00:36:20,291
كيف نمتُ فوقك؟

640
00:36:21,031 --> 00:36:22,726
أنا أتعجب

641
00:36:26,303 --> 00:36:28,601
لقد تعطلت الساعة

642
00:36:28,772 --> 00:36:30,364
هذا جنون ، كم الوقت الآن؟

643
00:36:34,211 --> 00:36:35,508
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

644
00:36:36,780 --> 00:36:38,839
لا يمكن أن تكون الثالثة صباحاً ، أيمكن هذا؟

645
00:36:39,016 --> 00:36:41,109
إنها الثالثة تماماً الآن؟

646
00:36:41,285 --> 00:36:42,809
!اللعنة ، يا رجل

647
00:36:42,986 --> 00:36:46,478
كان من المفروض أن نكون عند (ريد) عند الظهر ، يا رجل
ماذا لو كان قد رحل؟ ماذا لو لم يكن لديه أي معلومات

648
00:36:46,657 --> 00:36:48,124
... لا إنه التوقيت الشتوي ، ولذلك

649
00:36:48,292 --> 00:36:51,284
الساعة الآن الثانية -
أوه ، لا ، لقد تقدم التوقيت ساعة -

650
00:36:51,461 --> 00:36:55,761
إنها الرابعة الآن؟ اللعنة
اللعنة ، لا ، يا رجل ، هذا سيء

651
00:36:56,600 --> 00:36:59,091
اللعنة ، لقد نمنا حوالي 18 ساعة

652
00:36:59,269 --> 00:37:01,794
جدتي ، يا رجل
جدتي ستغضب جداً

653
00:37:01,972 --> 00:37:03,030
اللعنة

654
00:37:03,206 --> 00:37:05,037
(يجب أن نتصل بـ(ريد

655
00:37:05,208 --> 00:37:07,802
حسناً ، كيف؟

656
00:37:07,978 --> 00:37:10,003
نذهب لتليفون بالأجر

657
00:37:10,180 --> 00:37:13,445
لا ، لا يمكنني ذلك
رقمه في تليفوني

658
00:37:13,617 --> 00:37:15,608
رائع ، حسناً ، هل تتذكر أين يعيش؟

659
00:37:15,786 --> 00:37:17,083
نعم ، أعرف عنوانه

660
00:37:17,254 --> 00:37:19,381
ما الذي تلمّح له؟
أنني مثلاً كثير النسيان؟

661
00:37:19,556 --> 00:37:20,989
ألمِّح" ، كلمة جيدة"

662
00:37:21,158 --> 00:37:22,455
هل تعرف معناها؟

663
00:37:22,626 --> 00:37:25,618
نعم ، صدق أو لا تصدق -
"إنا تعني "يبدو مثل -

664
00:37:28,432 --> 00:37:30,559
هيا نرحل من هنا
لقد سئمتُ الغابة ، هيا بنا

665
00:37:30,734 --> 00:37:32,725
هيا ، هيا نخرج من هنا

666
00:37:32,903 --> 00:37:36,805
حسناً ، هيا بنا
لا ، إنها لا تدور ، البطارية ميتة

667
00:37:36,974 --> 00:37:38,601
انتظر

668
00:37:39,576 --> 00:37:40,907
ماذا تقصد بأنها ميتة؟

669
00:37:41,078 --> 00:37:44,605
ماذا أقصد؟ أقصد أن البطارية ميتة
البطارية ميتة

670
00:37:44,781 --> 00:37:46,442
ماذا تعني بأن البطارية ميتة؟

671
00:37:46,616 --> 00:37:49,107
كيف.. يمكنني أن أشرح لك هذا بطريقة مختلفة؟

672
00:37:49,286 --> 00:37:52,278
البطارية .. ميتة
توقفت عن الحياة

673
00:37:52,456 --> 00:37:55,983
إنها متوفية الآن
(السيارة تحتاج لبطارية لتدور ، يا (سول

674
00:37:57,260 --> 00:37:58,887
كيف حدث هذا؟

675
00:37:59,062 --> 00:38:01,826
...حسناً ، يبدو أننا نمنا والبطارية تعمل ، و

676
00:38:01,999 --> 00:38:03,933
أوه ، يا رجل ، أتقصد الراديو؟

677
00:38:04,101 --> 00:38:06,501
نعم ، أقصد الراديو -
إنه ممل جداً ، يا رجل -

678
00:38:06,670 --> 00:38:09,434
حسناً ، حسناَ  -
السيارة انتحرت تواً -

679
00:38:09,606 --> 00:38:11,733
اخرس ، يا رجل ، لقد جائتني فكرة الآن

680
00:38:11,908 --> 00:38:13,170
سوف نرحل

681
00:38:13,343 --> 00:38:16,039
سنسير عائدين للطريق
ونوقف سيارة ونستقلها

682
00:38:16,213 --> 00:38:18,147
سيلتقطنا أحد
(ويوصلنا إلى منزل (ريد

683
00:38:18,315 --> 00:38:21,546
و(ريد) سيخبرنا أن كل الأمور على ما يرام
وكل شيء سيعود لطبيعته

684
00:38:21,718 --> 00:38:22,980
كيف يبدو هذا؟ جيد؟

685
00:38:23,153 --> 00:38:24,984
هذه فكرة جيدة -
فلنبقي رؤوسنا تعمل -

686
00:38:25,155 --> 00:38:27,749
لو ظللنا نفكر هكذا
سنصبح أثرياء

687
00:38:27,924 --> 00:38:29,949
حسناً ، أنا معك -
هيا نفعل ذلك -

688
00:38:38,402 --> 00:38:40,802
هل يمكنني استرداد سترتي ، من فضلك؟ -
نعم -

689
00:38:40,971 --> 00:38:43,371
شكراً -
شكراً -

690
00:38:43,540 --> 00:38:45,440
شكراً على اعتنائك بها

691
00:39:26,183 --> 00:39:28,481
انظر ، وكأن ابهامي هو قضيبي

692
00:39:31,721 --> 00:39:34,155
هذا لن يجعل أحد يوصلنا ، يا رجل

693
00:39:41,364 --> 00:39:43,161
هنا جيد

694
00:39:48,939 --> 00:39:50,770
(شكراً على الإبحار بنعومة ، يا (شاريد

695
00:39:50,941 --> 00:39:52,499
على الرحب والسعة

696
00:39:57,681 --> 00:40:00,013
هل أنت متأكد أننا يمكننا الثقة بهذا الرجل؟ -
(ريد) -

697
00:40:00,717 --> 00:40:01,809
من أنت؟

698
00:40:01,985 --> 00:40:05,648
(أنا (بروس -
بروس)؟ من هذا بحق الجحيم؟) -

699
00:40:05,822 --> 00:40:08,985
سول) ، ماذا هناك؟) -
من تظنني؟ -

700
00:40:09,159 --> 00:40:10,183
من هذا؟

701
00:40:10,360 --> 00:40:12,328
(أنا (ديل) ، يا سيد (ريد
جميل أن ألقاك

702
00:40:12,496 --> 00:40:13,520
ديل) من؟)

703
00:40:13,697 --> 00:40:15,665
من الأفضل ألا تعرف اسمي كاملاً

704
00:40:15,832 --> 00:40:17,094
ديل دينتون) ، إنه معي)

705
00:40:17,267 --> 00:40:19,599
ديل دينتون) ، جميل أن ألقاك ، يا أخي)

706
00:40:19,769 --> 00:40:22,499
انتظر ، دعني أفتح هذا القفل ، حسناً؟ -
يفضَّل أن تفعل ذلك -

707
00:40:22,672 --> 00:40:24,970
ادخلا -
نحن ندخل -

708
00:40:25,142 --> 00:40:27,838
هل تريدان شراء بعض المخدرات؟ -
فتِّشني -

709
00:40:28,011 --> 00:40:30,070
ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ -
هنا ، هنا -

710
00:40:30,247 --> 00:40:32,181
انظر لهذا ، هه؟

711
00:40:33,049 --> 00:40:35,574
ماذا هناك ، أيها اللاعبان؟ -
ماذا هناك؟ -

712
00:40:35,752 --> 00:40:40,382
أنا هنا أحاول الحصول على منحة لعينة
وأقضي الوقت في أي شيء

713
00:40:40,557 --> 00:40:41,990
ماذا حدث لملابسكما؟

714
00:40:43,693 --> 00:40:45,024
لقد كنا في معسكر

715
00:40:45,195 --> 00:40:46,628
معسكر؟ -
نعم -

716
00:40:46,796 --> 00:40:49,890
هل شفَتك بخير ، يا رجل؟

717
00:40:50,066 --> 00:40:52,091
هل كنتَ تبكي؟ -
أوه ، شفتي -

718
00:40:53,103 --> 00:40:54,229
إنها قرحة برد

719
00:40:54,404 --> 00:40:57,840
لم تحدث لي من قبل
ولذلك بدأتُ أبكي

720
00:40:58,975 --> 00:41:01,205
أعتقد أنها أسوأ بكثير مما تبدو ، رغم هذا

721
00:41:01,378 --> 00:41:03,938
قرحة برد؟
(هل يعني ذلك أنها هيربس؟ (= مرض جلدي ينتقل جنسياً

722
00:41:04,447 --> 00:41:06,608
نعم ، نعم ، إنه كذلك

723
00:41:06,783 --> 00:41:09,616
هذا سيء جداً ، يا رجل
هل تعرف كم جوينت تشاركنا في تدخينها؟

724
00:41:09,786 --> 00:41:12,516
أعرف ، أنا شخص مثير للاشمئزاز

725
00:41:12,689 --> 00:41:14,179
هيربس مرض مزمن ، يا أخي

726
00:41:14,357 --> 00:41:17,815
سأحاول بالتأكيد أن أضع بعض المرهم الطبي عليها

727
00:41:17,994 --> 00:41:20,622
(أنا آخذ (فيدوكين
ولكنه لا يخفف من الورم فعلاً

728
00:41:20,797 --> 00:41:22,526
لقد أصابك من تلك المرَّة
لقد قلتُ لك ، يا رجل

729
00:41:22,699 --> 00:41:26,066
لقد أكلتَ قطعة الكراميل تلك من فرج راقصة التعري تلك
لقد كنتَ تريد ذلك

730
00:41:26,236 --> 00:41:28,898
من فرجها ، هل تذكر ما فعلتَه؟ ماذا فعلتَ؟ -
لا شيء -

731
00:41:29,072 --> 00:41:32,037
لقد أكلتَ علبة كاملة من قطع الحلوى من مؤخرتها

732
00:41:32,109 --> 00:41:35,967
لقد قلتَ أنك لن تخبر أحداً
لقد جلبت هذا لنفسك ، يا رجل

733
00:41:36,146 --> 00:41:38,808
يا رفاق ، بجدية ، إننا هنا لسبب ما
فقط اسأله

734
00:41:38,982 --> 00:41:43,214
اهدأ ، أنا أسلق بعض البيض هناك
لدينا الكثير من الوقت

735
00:41:43,386 --> 00:41:45,115
أنا أقوم بصناعة كعكة لعينة -
لا تمزح -

736
00:41:45,288 --> 00:41:46,550
هل لي بقطعة من هذا؟

737
00:41:46,723 --> 00:41:48,987
لا تطلب قطعة -
لا يمكنني الحصول على قطعة؟ -

738
00:41:49,159 --> 00:41:50,649
لا ، لا يمكنك أن تطلب قطعة ، هذا شيء خاص

739
00:41:50,827 --> 00:41:52,590
هل تعرف في أي يوم نحن؟

740
00:41:52,762 --> 00:41:55,697
الثلاثاء -
اليوم عيد ميلاد قِطّي -

741
00:41:55,865 --> 00:41:59,028
ولكني لا أرى قِطّاً هنا ، آسف
هل تركتَه يخرج دون قصد منك؟

742
00:41:59,202 --> 00:42:01,170
لا ، لأنه مات منذ ثلاثة شهور ، حسناً؟

743
00:42:01,338 --> 00:42:02,669
قل لي الآن من هو الشخص المضحك؟

744
00:42:02,973 --> 00:42:03,997
آسف

745
00:42:04,174 --> 00:42:08,766
اليوم هو عيد ميلاده
... ومن المعتاد في عيد ميلاده

746
00:42:08,945 --> 00:42:12,210
أن أستيقظ مبكراً عن المعتاد
وأصنع له الحلو المفضل لديه

747
00:42:12,649 --> 00:42:14,708
لا تقلق ، يا أخي
قطك سيذهب إلى الجنة

748
00:42:14,884 --> 00:42:16,579
نعم ، ربما
ربما يكون قد ذهب إلى الجنة

749
00:42:16,753 --> 00:42:18,846
لقد كان يمارس الجنس كثيراً إلى حد ما
ربما يكون قد ذهب إلى الجحيم

750
00:42:19,022 --> 00:42:21,916
ما الذي نتحدث عنه؟ يا رجال
اسأله ، إسأله وحسب ، هل يمكنك هذا؟

751
00:42:22,092 --> 00:42:24,185
يسأل عن ماذا؟
قل مباشرة ، ما الأمر؟

752
00:42:24,361 --> 00:42:26,352
نعم ، صحيح -
قل له مباشرة -

753
00:42:26,529 --> 00:42:28,497
... نريد أن نعرف

754
00:42:28,665 --> 00:42:30,394
نريد أن نعرف عن مصدرك

755
00:42:30,567 --> 00:42:31,898
(تيد) -
(تيد جونز) -

756
00:42:32,068 --> 00:42:35,731
انظر ، (ديل) ، هذا
موظف يوصل الدعاوى القضائية للناس

757
00:42:35,905 --> 00:42:37,372
لا ، لستُ كذلك ، ليس هذا هوعملي

758
00:42:37,540 --> 00:42:40,668
ليس هذا هو عمله
... (ولكنه كان أمام منزل (تيد

759
00:42:40,844 --> 00:42:45,838
توقف ، لا تخبره بذلك... انظر ، نحن لا نريد أن نورطك
في ما نحن متورطون به ، حسناً؟

760
00:42:46,016 --> 00:42:48,780
أنت لا تريد المشاكل
لا نريد أن نسبب لك مشاكل

761
00:42:48,952 --> 00:42:51,352
لذلك ربما من الأفضل
ألا تعرف القصة كاملة ، أتفهمني؟

762
00:42:51,521 --> 00:42:54,388
ألا تعتقد أنني يمكنني التعامل مع الخطر؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

763
00:42:54,557 --> 00:42:56,457
يمكنك هذا -
يمكنني هذا تماماً -

764
00:42:56,626 --> 00:42:58,389
وبالنسبة لكما
... أن تدخلا بيتي

765
00:42:58,561 --> 00:43:01,792
ولا تخبراني بالأسرار
... لأنكما تظنان أنكما بهذا تنقذاني

766
00:43:01,965 --> 00:43:04,661
حسناً ، في الحقيقة
هذا يجعلكما تبدوان أحمقين غبيين

767
00:43:04,834 --> 00:43:06,062
انظر لهذا ، أترى هذا؟

768
00:43:06,803 --> 00:43:09,033
أترى هذا؟
لا يوجد شَعر أسفل إبطي ، حسناً؟

769
00:43:09,205 --> 00:43:10,672
وما أهمية ذلك؟

770
00:43:10,840 --> 00:43:13,638
هذا يجعلني سريع الحركة عندما أقاتل
يمكنني التعامل مع الخطر

771
00:43:13,810 --> 00:43:17,507
حسناً ، هل اتصل بك أي أحد
يسأل عن (سول) أو (باينابل اكسبريس) أو أي شيء؟

772
00:43:17,681 --> 00:43:20,149
هذا هو كل ما نريد معرفته

773
00:43:23,253 --> 00:43:24,777
هل هذا يعني أنك فهمتَ
أم يعني "لا"؟

774
00:43:24,954 --> 00:43:26,945
"إنه يعني "لا -
ها هو الأمر انتهى ، يا رجل -

775
00:43:27,123 --> 00:43:30,058
لقد اتضح كل شيء ، انتهينا

776
00:43:30,226 --> 00:43:32,194
كل شيء على ما يرام
لقد قلتُ لك ، يا أخي

777
00:43:32,362 --> 00:43:34,023
... لقد قضينا ليلة غريبة في الغابة

778
00:43:34,197 --> 00:43:36,825
ولكننا يمكننا أن نتغلب على هذا الأمر كالكبار

779
00:43:37,000 --> 00:43:39,093
الآن حان الوقت لكي ندخن الحشيش

780
00:43:39,269 --> 00:43:40,736
هل لديك قنينة التدخين التي أحضرتُها من (تل أبيب)؟

781
00:43:40,904 --> 00:43:44,435
قنينة (موتزفاه) (= احتفال نضج الأطفال عند اليهود) ، أحضرها -
نعم -

782
00:43:44,541 --> 00:43:45,803
هيا ندخن

783
00:43:45,975 --> 00:43:48,000
لِمَ لا تفعل مثله وتهدأ ، يا رجل؟

784
00:43:48,178 --> 00:43:50,271
أنا هادئ
أنا هادئ مثل الخيارة ، يا رجل

785
00:43:50,447 --> 00:43:53,007
لا تبدو هادئاً -
أنا أكثر هدوءاً منك -

786
00:43:53,183 --> 00:43:54,411
أنت أكثر هدوءاً مني؟

787
00:43:54,584 --> 00:43:57,109
انظر لما أرتديه ، (كيمونو) ياباني
ماذا ترتدي أنت؟

788
00:43:57,287 --> 00:43:59,187
بدلة -
نعم ، بالضبط -

789
00:43:59,356 --> 00:44:02,553
أنا لا أعرف مشكلتك
ولكني لا أعرف إن كنتَ تعجبني أم لا

790
00:44:02,726 --> 00:44:04,853
حسناً ، أنا لا أعرف إن كنتَ تعجبني
أنت أيضاً أم لا ، يا رجل

791
00:44:05,028 --> 00:44:07,360
حسناً ، أنت الخسران
لأنني صديق رائع

792
00:44:07,530 --> 00:44:10,260
سوف أستخدم الهاتف لأتصل بزوجتي ، حسناً؟

793
00:44:10,433 --> 00:44:11,593
اتصل بها -
سأفعل

794
00:44:11,768 --> 00:44:14,100
هيا تفضل -
لا تهتم بما أقوله -

795
00:44:14,270 --> 00:44:15,794
أوه ، لن أفعل

796
00:44:53,107 --> 00:44:54,165
هذا هراء

797
00:44:54,908 --> 00:44:56,705
لا ، لا ، لا

798
00:44:56,877 --> 00:44:58,344
كاذب -
ماذا تفعل ، يا رجل؟ -

799
00:44:58,512 --> 00:45:00,980
إنه كاذب ، إنه يكذب علينا ، يا رجل
إنه يكذب علينا

800
00:45:01,148 --> 00:45:02,137
لا ، إنه لا يكذب علينا

801
00:45:02,316 --> 00:45:04,216
إنه يعرف اسمي ، يعرف اسمي
إنه يتصرف بشكل غريب

802
00:45:04,385 --> 00:45:06,319
لا يمكننا أن ندعه يتصل بأي أحد ، يا رجل

803
00:45:06,487 --> 00:45:08,955
أنت مصاب بالفزع ، يا رجل
أنت مريض بالشك في الآخرين ، أعطه الهاتف

804
00:45:09,123 --> 00:45:10,351
أنا لا أثق بك ، يا سيدي

805
00:45:10,524 --> 00:45:12,287
لديك شك مَرَضي بالآخرين -
إنه يتصرف بشكل غريب -

806
00:45:12,459 --> 00:45:14,450
ريد) ، أنا آسف ، يا أخي)

807
00:45:14,628 --> 00:45:16,186
!يا إلهي -
!رباه -

808
00:45:16,363 --> 00:45:17,523
!اللعنة عليك

809
00:45:17,698 --> 00:45:19,393
ماذا تفعل ، يا رجل؟
إنه يعتذر

810
00:45:19,566 --> 00:45:20,828
أوه ، يا إلهي

811
00:45:23,203 --> 00:45:24,932
!(هيربس)

812
00:45:25,272 --> 00:45:27,240
لا أريد أن أضطر لأن أفعل ذلك

813
00:45:27,408 --> 00:45:28,568
ريد) ، أنت مجنون ، يا رجل)

814
00:45:28,742 --> 00:45:30,710
لقد أحضرتَ الشيطان إلى منزلي

815
00:45:30,878 --> 00:45:32,607
نحن أصدقاء -
أعرف أننا أصدقاء -

816
00:45:32,780 --> 00:45:34,839
هذا هو ما يضايقني -
هل عدتَ لتعاطي (الميتافين) مرة أخرى؟ -

817
00:45:36,517 --> 00:45:39,008
!ديل) ، إنه يضربني)

818
00:45:39,186 --> 00:45:40,710
الحمَّام

819
00:45:40,888 --> 00:45:42,378
فليتدفق الماء

820
00:45:42,556 --> 00:45:45,787
ما نفعله في هذه الحياة نسمع صداه في الآخرة

821
00:45:45,959 --> 00:45:48,291
!هذا صحيح

822
00:46:00,674 --> 00:46:04,405
إنه يحاول الوصول للهاتف
!(ليتصل بـ(تيد

823
00:46:05,045 --> 00:46:06,945
!ابقوا بالخارج

824
00:46:09,783 --> 00:46:12,183
!ريد) ، لا تفعل ذلك)

825
00:46:14,221 --> 00:46:15,950
!(ريد) -
أيها الأحمقان -

826
00:46:16,123 --> 00:46:17,681
لقد دمرت تليفوني المتنقل

827
00:46:17,858 --> 00:46:20,053
العمل الجماعي -
نعم -

828
00:46:21,361 --> 00:46:23,454
سوف تكسران الباب
هل ستدفعان ثمنه؟

829
00:46:27,701 --> 00:46:28,759
اللعنة

830
00:46:28,936 --> 00:46:30,335
التليفون

831
00:46:32,673 --> 00:46:34,868
!دعني! دعني! دعني -
اللعنة ما هذا؟ -

832
00:46:35,042 --> 00:46:37,567
!لقد تركتُك ، الآن فقط ارفع هذا الباب من فوقي

833
00:46:37,744 --> 00:46:39,234
!أخبرنا كل شيء الآن

834
00:46:39,413 --> 00:46:40,744
لقد قالوا أنهم سيقتلونني

835
00:46:40,914 --> 00:46:42,905
ماذا قلتَ لـ(تيد)؟

836
00:46:43,083 --> 00:46:45,017
إنه يحطم خصيتيَّ
يحطم خصيتيّ

837
00:46:45,185 --> 00:46:46,652
حطِّمهما

838
00:46:46,820 --> 00:46:47,844
!اللعنة

839
00:46:48,021 --> 00:46:49,420
وقت مُستقطَع ، وقت مُستقطَع

840
00:46:49,590 --> 00:46:50,784
وقت مستقطع ، وقت مستقطع

841
00:46:50,958 --> 00:46:52,721
هدنة -
فلنعد للقتال ، اللعنة عليك -

842
00:46:52,893 --> 00:46:54,690
!توقف -
!أيها المخادع -

843
00:46:54,862 --> 00:46:56,625
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف -
!(ريد) -

844
00:46:56,797 --> 00:46:59,231
أنا آسف ، أنا آسف -
... تعالى -

845
00:47:00,467 --> 00:47:01,491
اللعنة

846
00:47:03,003 --> 00:47:04,470
... يا إلهي

847
00:47:04,638 --> 00:47:05,935
!اللعنة

848
00:47:06,106 --> 00:47:08,097
!خذها ، أيها الوغد
!وقت مستقطع -

849
00:47:10,444 --> 00:47:12,036
!اللعنة

850
00:47:15,482 --> 00:47:16,881
!لا! لا ، لا ، لا

851
00:47:17,050 --> 00:47:18,915
إلى أين أنت ذاهب؟ هه؟

852
00:47:19,086 --> 00:47:21,145
إين تظن نفسك ذاهباً ، يا سيد (سمكة تتلوى)؟

853
00:47:21,321 --> 00:47:24,085
هيا ، عُد هنا -
!سول) ، ساعدني! ساعدني) -

854
00:47:24,258 --> 00:47:25,657
!إنه يلكُم موخرتي

855
00:47:25,826 --> 00:47:28,590
يكفي هذا
فلنتحدث ، فلنجرب الكلمات

856
00:47:28,762 --> 00:47:32,425
!استخدم الكلمات!  لا!  لا!  لا

857
00:47:35,636 --> 00:47:37,001
هل أنت بخير ، يا رجل؟

858
00:47:37,170 --> 00:47:39,661
سأُحضر لك قنينة تدخين أخرى -
اليوم عيد ميلاد قطّي -

859
00:47:41,041 --> 00:47:42,736
عيد ميلاد سعيد

860
00:47:43,243 --> 00:47:44,267
هل أنت بخير؟ -
أشكرك -

861
00:47:44,444 --> 00:47:46,742
أعتقد أن هناك طرد في صندوق البريد

862
00:47:46,914 --> 00:47:49,773
!هذا .. ينتهي .. الآااان

863
00:47:53,020 --> 00:47:54,487
أوه ، اللعنة

864
00:47:54,655 --> 00:47:56,452
هل كان هذا مبالغاً فيه؟

865
00:47:58,325 --> 00:48:00,293
لا أستطيع الامساك بحافة اللصق

866
00:48:00,827 --> 00:48:02,727
انتظر ، لقد أمسكتها ، لقد أمسكتها

867
00:48:02,896 --> 00:48:04,022
(اسمع ، يا (ديل

868
00:48:04,197 --> 00:48:07,530
هل تعتقد أننا سنضطر لقتله؟
لا أظنني قادراً على القتل

869
00:48:07,701 --> 00:48:08,929
لا أظنني قادراً عليه أيضاً

870
00:48:09,102 --> 00:48:11,866
ربما نستطيع فقط .. إقناعه أن يقتل نفسه

871
00:48:12,039 --> 00:48:14,473
أو ، فقط ألا يقول أي شيء

872
00:48:15,609 --> 00:48:18,840
يجب أن نعرف كل ما يعرفه ، اتفقنا؟

873
00:48:19,680 --> 00:48:21,272
استيقظ

874
00:48:21,815 --> 00:48:22,941
مرحباً ، ماذا هناك ، يا رجال؟

875
00:48:23,116 --> 00:48:26,176
ماذا هناك؟ أخبرنا كل شيء الآن

876
00:48:26,353 --> 00:48:27,377
(تحدث ، يا (ريد

877
00:48:27,554 --> 00:48:29,920
سأحاول أن أنثني وأخرج من هذا القيد

878
00:48:34,127 --> 00:48:35,321
لا يمكنك الخروج منه

879
00:48:35,495 --> 00:48:36,757
(لن يحدث هذا ، يا (ريد

880
00:48:36,930 --> 00:48:39,421
حسناً ، موافق ، حسناً ، سأتحدث

881
00:48:39,600 --> 00:48:44,094
تيد جونز) يعرف أنك شاهدت جريمة القتل)
لقد وجد سيجارتك

882
00:48:44,271 --> 00:48:47,240
لقد أرسل رجلين هنا
(بادلوفسكي) و(ماثيسون)

883
00:48:47,407 --> 00:48:49,739
وغدان ضخمان حقاً

884
00:48:49,910 --> 00:48:51,673
إنهما يبحثان عنكما لقتلكما ، يا رجال

885
00:48:51,845 --> 00:48:54,473
وسوف يقتلانني أيضاً
لو لم أسلمكما لهما

886
00:48:54,648 --> 00:48:56,479
لذلك يا رجال أنتما قد انتهى أمركما تماماً

887
00:48:56,650 --> 00:48:59,244
كم عدد رجال الشرطة الذين يقوم هو برشوتهم؟ أخبرنا

888
00:48:59,419 --> 00:49:02,217
(حسناً ، هناك المرأة الشرطية ، (كارول -
إنها الشرطية -

889
00:49:02,389 --> 00:49:05,654
لا أعرف ، يمكن أن يكون لديه الكثير
هذا الرجل له علاقات قوية جداً

890
00:49:05,826 --> 00:49:08,795
كما أنه لديه مخبأ رائع
إنه وضيع للغاية

891
00:49:08,962 --> 00:49:10,520
أوه ، اللعنة -
ماذا أيضاً؟ -

892
00:49:10,697 --> 00:49:12,892
حسناً ، إنه الآن يحارب الآسيويين

893
00:49:13,066 --> 00:49:14,533
إنه في حرب مخدرات حالياً

894
00:49:14,701 --> 00:49:17,033
الآسيوين؟ أي آسيويون؟
الهنود في الأساس آسيويون

895
00:49:17,204 --> 00:49:18,796
هذا صحيح -
أي آسيويون؟ -

896
00:49:18,972 --> 00:49:22,772
لا أعرف ، ماذا؟ صينيون؟
... أو كوريون أو

897
00:49:22,943 --> 00:49:23,967
فيتناميون؟

898
00:49:24,144 --> 00:49:26,806
نعم ، صغار ... فقط آسيويون صغار

899
00:49:26,980 --> 00:49:32,577
الآسيويين ذوي الأسلحة والمخدرات
وهم ليسوا أصدقاءه

900
00:49:32,753 --> 00:49:33,777
تررن-تررن -
(يا (ريد -

901
00:49:33,954 --> 00:49:35,285
أوه ، اللعنة -
أوه ، لقد أتوا -

902
00:49:35,455 --> 00:49:36,820
إنهما هنا لقتلي

903
00:49:36,990 --> 00:49:40,858
حسناً ، أعرف أنني وشيتُ بكما
لقد كنتُ وغداً وصديقاً قذراً

904
00:49:41,028 --> 00:49:43,428
سول) ، أنا أتحدث إليك)
... ديل) ، أنت صديق جديد ، ولكني)

905
00:49:43,597 --> 00:49:45,792
يمكنني إصلاح الأمر
"لقد نسيتُ مبدأ "الإخوة قبل النساء

906
00:49:45,966 --> 00:49:48,434
فقط اخرجا من الشرفة الخلفية
لن أخبرهما بشيء ، اتفقنا؟

907
00:49:48,602 --> 00:49:49,967
سأقوم بتغطيتكما -
شكراً -

908
00:49:50,137 --> 00:49:51,900
بمنتهى السهولة

909
00:49:56,376 --> 00:49:58,276
(لقد كان (ديل دينتون
(ديل دينتون) و(سول)

910
00:49:58,445 --> 00:50:01,608
لقد هربا من الشرفة الخلفية
يمكنكما الإمساك بهما لو أسرعتما ، هيا ، هيا ، هيا

911
00:50:04,284 --> 00:50:05,876
أنت ، فلنختبئ هنا

912
00:50:06,053 --> 00:50:08,044
يجب أن أصل إلى هاتف ، هيا

913
00:50:08,221 --> 00:50:09,813
يجب أن نختبئ -
لماذا؟ -

914
00:50:09,990 --> 00:50:13,854
لو أخبر (ريد) رجال (تيد) باسمي
سيذهبان إلى شقتي

915
00:50:14,027 --> 00:50:17,724
(وهناك ، يوجد اسم (إنجي
سيستنتجا الأمر ، ويجداها ، هيا بنا

916
00:50:17,898 --> 00:50:19,388
لا ، أعتقد أننا ينبغي أن نبقى هنا

917
00:50:19,566 --> 00:50:21,898
لماذا؟ -
لأنني في سلة القمامة بالفعل -

918
00:50:22,069 --> 00:50:25,129
حسناً ، إذن ، اخرج منها
هيا ، أنت قذر بالفعل

919
00:50:27,107 --> 00:50:29,598
لقد هربا -
حسناً ، اكتشِفا ما يعرفه -

920
00:50:29,776 --> 00:50:31,266
ريد) ، هذه فرصتك الأخيرة ، يا رجل)

921
00:50:31,445 --> 00:50:33,242
هل ستخبرنا شيئاً يمكننا أن نستفيد به؟

922
00:50:33,413 --> 00:50:36,814
ماثيسون) ، لابد وأنك تمزح معي)
أعني ، ماذا تريد أكثر من هذا؟

923
00:50:36,983 --> 00:50:39,076
(لقد أخبرتُك أن اسم الرجل هو (ديل دينتون

924
00:50:39,252 --> 00:50:40,879
(ويبدو أنه يعمل مع (سول

925
00:50:41,054 --> 00:50:43,022
لقد دخلا هنا ، وجعلا منزلي حطاماً

926
00:50:43,190 --> 00:50:44,851
لقد أوسعاني ضرباً

927
00:50:45,025 --> 00:50:47,220
وقيداني بمقعد جدّي المتحرك

928
00:50:47,394 --> 00:50:49,862
ماذا تريد أن أخبركَ أكثر من هذا؟
هل تريد مني أن أقرأ لك طالعك؟

929
00:50:50,030 --> 00:50:53,727
هل تسمع هذا ، يا (تيد)؟ -
اسأله إن كان أحدهما آسيوي -

930
00:50:53,900 --> 00:50:56,391
ماذا كان لونهما؟ -
لقد كانا من البيض -

931
00:50:56,570 --> 00:50:58,629
دينتون) قد يكون يهودياً)
لا أعرف

932
00:50:58,805 --> 00:51:00,966
أنا لا أحكم على الناس بأشياء كهذه

933
00:51:01,141 --> 00:51:03,507
وهذا واضح ، فنحن أصدقاء

934
00:51:03,677 --> 00:51:04,974
تيد) ، هل تسمعه؟)

935
00:51:05,145 --> 00:51:09,047
ديل دينتون): ليس آسيوياً)
(حسناً ، اقتل (ريد

936
00:51:09,216 --> 00:51:12,743
اسمع ، سأقدر لكما أن تخلعا حذائيكما

937
00:51:12,919 --> 00:51:15,410
هذه سجادة جديدة
وأقدامكما تترك آثارها من الطين هنا

938
00:51:15,589 --> 00:51:19,650
(ماثيسون) ، أنت ترتدي حذاء ماركة (الفرسان الإنجليزيون)
لم أرى أحداً يرتديه منذ عام 1987

939
00:51:21,094 --> 00:51:22,857
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

940
00:51:23,029 --> 00:51:24,758
تيد) أمرني بقتله)

941
00:51:24,931 --> 00:51:27,729
حسناً ، ما رأيك ببعض العقلانية والتكتم هنا؟

942
00:51:27,901 --> 00:51:29,801
أترى؟ أترى؟ انظر هناك
هل ترى هذا؟

943
00:51:29,970 --> 00:51:31,096
أتفهم؟ -
أرى ماذا؟ -

944
00:51:31,271 --> 00:51:34,331
أنت لم تكن تهتم أبداً بالتكتم والعقلانية

945
00:51:34,508 --> 00:51:37,534
لقد رأيتُك تنتزع عظام فك رجل ما
لقد رأيتُ هذا

946
00:51:38,378 --> 00:51:39,811
لقد كنتَ بلا رحمة

947
00:51:39,980 --> 00:51:42,346
كنتَ بلا رحمة ، يا رجل

948
00:51:42,516 --> 00:51:45,576
ما هذا ، يا رجل؟
لقد أصبتني في معدتي

949
00:51:46,286 --> 00:51:47,981
وربما أموت الآن

950
00:51:48,155 --> 00:51:51,556
لقد تناولتم العشاء معي جميعاً هنا
ساندويتشات سمك

951
00:51:51,725 --> 00:51:53,249
أهكذا تكافئونني؟

952
00:51:56,830 --> 00:51:58,661
قل لي ، ماذا قال (بادلوفسكي) و(ماثيسون)؟

953
00:51:58,832 --> 00:52:00,459
لا أعرف

954
00:52:01,535 --> 00:52:03,867
... (هناك ذلك الرجل ، (سول

955
00:52:04,437 --> 00:52:07,372
شيئاً ما ، بائع حشيش
(يعمل مع شخص ما يدعى (ديل دينتون

956
00:52:07,541 --> 00:52:08,906
هذا كل ما قاله

957
00:52:09,075 --> 00:52:12,511
هل تعتقد أن له أي علاقة
بالرجل الذي أطلقنا عيه النار؟

958
00:52:12,679 --> 00:52:14,544
حسناً ، هل قال أي شيء آخر؟

959
00:52:14,714 --> 00:52:17,979
سول) قال شيئاً بخصوص)
"الذهاب إلى الكازينو"

960
00:52:18,151 --> 00:52:20,278
غريب -
الذهاب إلى الكازينو"؟" -

961
00:52:20,453 --> 00:52:22,546
(الآسيوين يمتلكون الكازينو ، يا (تيد

962
00:52:22,722 --> 00:52:26,158
أريد بيرة أخرى -
لابد وأنه يعمل لحسابهم -

963
00:52:26,660 --> 00:52:30,061
ربما بعد أن قتلنا ذلك الرجل
... (يكونوا قد استأجروا ذلك الرجل ، (ديل

964
00:52:30,230 --> 00:52:32,391
ما اسمه؟ (دينتون)؟
لينهي العمل

965
00:52:32,866 --> 00:52:33,890
ربما

966
00:52:34,067 --> 00:52:37,195
ربما ، حسناً ، سأعود في خلال ساعة

967
00:52:37,370 --> 00:52:40,862
سأفعل ما بوسعي للحصول عن معلومات
(عن ذلك الرجل (ديل دنتون

968
00:52:41,041 --> 00:52:44,442
يضاجع من؟ ومن هي أمه؟ كل شيء

969
00:52:44,678 --> 00:52:46,236
سأهتم بالأمر

970
00:52:48,415 --> 00:52:50,246
انتظر ، إلى أين نحن ذاهبان؟

971
00:52:50,417 --> 00:52:54,717
(يجب ... يجب أن أتصل بـ(إنجي
يجب أن أتأكد أنها بخير

972
00:52:54,888 --> 00:52:57,356
وماذا عن جدتي؟
لا أظن أنهما سيسعيان إليها

973
00:52:57,524 --> 00:53:00,084
أعني أن لقب عائلتها مختلف

974
00:53:00,260 --> 00:53:01,591
(بولجيس)

975
00:53:01,761 --> 00:53:05,094
لا أعرف ، يجب أن نخرج من وسط الطريق ، هيا

976
00:53:21,248 --> 00:53:23,079
يمكنكما الانتظار بقدر ما تريدان

977
00:53:23,250 --> 00:53:26,981
ولكن بعد دقيقة واحدة من الآن
سوف أتناول بعض الطعام

978
00:53:27,153 --> 00:53:30,054
ويمكنكما أن تسميا هذا وقاحة
سمّوها بما تريدان

979
00:53:30,223 --> 00:53:33,624
يمكنكما أن تكونا مهذبتين وتنتظراه
ولكن أنا سأتناول الطعام

980
00:53:33,793 --> 00:53:34,817
أبي ، إنه سيأتي

981
00:53:34,995 --> 00:53:38,055
سأدخل الحجرة الأخرى وآكله
وألقي نظرة على بريدي الإلكتروني ، لنني لقد مللتُ من هذا

982
00:53:38,231 --> 00:53:41,223
حبيبي ، نحن على المائدة
لا أحد سيغادر المائدة

983
00:53:44,271 --> 00:53:46,762
حسناً ، لقد وصلنا -
حسناً ، هيا نفعل ذلك -

984
00:53:46,940 --> 00:53:48,532
لا ، لا ، لا ، سأذهب وحدي

985
00:53:48,708 --> 00:53:50,767
لا -
نعم ، نعم -

986
00:53:50,944 --> 00:53:53,811
(أريد التعرف على (إنجي -
ستقابلها فيما بعد ، يا رجل ، انظر -

987
00:53:53,980 --> 00:53:56,540
انظر ، أريدك أن تبقى هنا بالخارج
للمراقبة ، اتفقنا؟

988
00:53:56,716 --> 00:53:58,479
هذا هام جداً ، احمي ظهري -
حسناً -

989
00:53:58,652 --> 00:54:00,779
أشكرك -
حسناً ، فقط كن على طبيعتك -

990
00:54:00,954 --> 00:54:02,649
سأراقب الطريق

991
00:54:03,156 --> 00:54:04,748
مرحباً

992
00:54:06,159 --> 00:54:07,717
اللعنة

993
00:54:07,894 --> 00:54:09,452
أوه ، لا

994
00:54:09,629 --> 00:54:10,653
(مرحباً ، يا (ديل

995
00:54:10,830 --> 00:54:13,765
(مرحباً ، يا (ديل -
مرحباً -

996
00:54:13,934 --> 00:54:14,958
العشاء

997
00:54:15,769 --> 00:54:20,035
هذا هو العشاء الذي دعوتينني إليه
إنه الليلة ، ولهذا جئتُ

998
00:54:20,206 --> 00:54:21,503
اجلس ، من فضلك

999
00:54:21,675 --> 00:54:23,973
بالطبع ، مرحباً

1000
00:54:24,144 --> 00:54:25,736
مرحباً -
(شانون) -

1001
00:54:25,912 --> 00:54:27,539
(لست بحاجة إلى تقديم ، يا (شانون -
رائع أن أقابلك -

1002
00:54:27,714 --> 00:54:30,444
وأنا أيضاً ، (روبرت) ، لو لم أكن مخطئاً -
اجلس ، يمكننا تناول الطعام -
سأجلس ، أوه ، يا إلهي -

1003
00:54:30,617 --> 00:54:33,051
(مرحباً ، يا (ديل -
مرحباً ، حسناً -

1004
00:54:33,219 --> 00:54:34,709
ماذا حدث لك؟ -
لا شيء -

1005
00:54:34,888 --> 00:54:38,053
أنا المفروض أن أكون هنا الآن
ولهذا أنا هنا

1006
00:54:38,224 --> 00:54:41,387
أنت متسخ تماماً وتنزف -
لا ، أنا لستُ كذلك ، أنا هنا من أجل العشاء -

1007
00:54:41,561 --> 00:54:45,395
هناك خدوش على جبهتك -
يا رجل ، إن رائحتك كالقمامة -

1008
00:54:45,565 --> 00:54:48,227
ديل) ، ماذا حدث لك؟) -
لقد كنتُ في الغابة -

1009
00:54:48,401 --> 00:54:51,564
في الغابة؟ -
... نعم ، أليس ذلك غريباً؟ لقد كنتُ -

1010
00:54:51,738 --> 00:54:53,638
كنتُ في الغابة -
ماذا كنتَ تفعل هناك؟ -

1011
00:54:53,807 --> 00:54:56,139
أراقب الطيور ، أنا لا أفعل ذلك

1012
00:54:56,309 --> 00:54:59,210
لا ، لا أفعل ذلك
انظروا ، سأقول لكم بصراحة

1013
00:55:00,380 --> 00:55:03,042
لقد شهدتُ .. جريمة قتل ، حسناً؟

1014
00:55:03,216 --> 00:55:05,116
... رأيتُ شخصاً .. يقتل شخصاً آخر

1015
00:55:05,285 --> 00:55:07,810
وأعتقد أنهم يطاردونني ...

1016
00:55:07,988 --> 00:55:10,252
وهناك احتمال كبير أن يكونوا
... قد ذهبوا إلى شقتي

1017
00:55:10,423 --> 00:55:12,118
(حيث يوجد أشياء كثيرة تخص (إنجي ...

1018
00:55:12,292 --> 00:55:15,261
كتبها الدراسية ، بطاقات التقارير
... رقم تليفونها الخلوي مكتوب

1019
00:55:15,428 --> 00:55:16,725
وموجود على ثلاجتي ...

1020
00:55:16,896 --> 00:55:19,524
وهكذا يمكنهم أن يجدوا هذا المنزل
ويمكن أن يأتوا هنا

1021
00:55:19,699 --> 00:55:21,394
يجب أن نتصل بالشرطة حالاً

1022
00:55:21,568 --> 00:55:23,661
لا يمكننا هذا ، الشرطة هم القتلة

1023
00:55:23,837 --> 00:55:26,362
لا يمكننا الاتصال بالشرطة
لقد كانوا هم القتلة

1024
00:55:26,539 --> 00:55:29,201
إنجي) ، اقسم بالله)
...افعلي شيئاً وإلا سوف أ

1025
00:55:29,376 --> 00:55:31,435
لقد فسد كل شيء -
"لا ، لا تجعليه يقول "سوف -

1026
00:55:31,611 --> 00:55:35,138
"لا ، لا تقولوا "نريد
يجب أن نخرج من هنا حقاً

1027
00:55:35,315 --> 00:55:37,943
هيا بنا ، يجب أن نخلي المكان بسرعة

1028
00:55:38,118 --> 00:55:40,609
هل أنت تحت تأثير الحشيش؟ -
ماذا؟ لا ، لستُ تحت تأثير الحشيش ، لماذا...؟ -

1029
00:55:40,787 --> 00:55:42,618
أنت تحلِّق كطائرة ورقية لعينة

1030
00:55:42,789 --> 00:55:44,256
أنا لستُ تحت تأثير الحشيش

1031
00:55:44,424 --> 00:55:46,517
نحن لن نذهب إلى أي مكان
سأعود بعد دقيقة واحدة

1032
00:55:46,693 --> 00:55:48,923
هل تعرف ما الذي سأعود به؟ -
لا -
سأعود ومعي سلاح -

1033
00:55:49,095 --> 00:55:51,325
يفضل أن تخرج
أنا لا أعبث معك

1034
00:55:51,498 --> 00:55:53,489
سلاحك؟ سلاحه؟

1035
00:55:53,666 --> 00:55:56,134
لماذ؟ لا تُحضر سلاحاً
لماذا يحمل أسلحة؟

1036
00:55:56,302 --> 00:56:00,295
لا ، يجب أن نذهب
الجميع ، سأكون في مقدمة الركب

1037
00:56:30,322 --> 00:56:32,085
هذا مثير جداً -
حسناً ، حسناً -

1038
00:56:32,258 --> 00:56:34,385
أهنا تقفون؟
هيا نتقدم

1039
00:56:34,560 --> 00:56:35,959
من الذي يلاحقك ، ويلاحق (إنجي)؟

1040
00:56:36,128 --> 00:56:39,529
إنهم تجار مخدرات
لديّ ما يجعلني أعتقد أنهم تجار مخدرات

1041
00:56:39,698 --> 00:56:42,166
ماذا تقول؟ هذا جنون ، أنت مجنون

1042
00:56:42,334 --> 00:56:44,768
أعرف أن هذا يبدو جنوناً -
اختبئوا -

1043
00:56:44,937 --> 00:56:48,338
ديل)! (ديل)! (ديل) لقد وصلوا)
... كنتُ أتناول شطيرة فواكه

1044
00:56:48,541 --> 00:56:49,803
لِمَ فعلتي ذلك؟ -
!يا إلهي -

1045
00:56:49,975 --> 00:56:51,704
انزعها -
!يا إلهي! حسناً! فقط توقف -

1046
00:56:51,877 --> 00:56:55,142
إنجي) ، ماذا فعلتي؟) -
!إنه أحد تجار المخدرات -

1047
00:56:55,314 --> 00:56:57,441
إنه من يزودني أنا بالمخدرات -
هو من يزودك بالمخدرات؟ -

1048
00:56:57,616 --> 00:56:58,742
لقد نزعتُها -
انزعها -

1049
00:57:01,253 --> 00:57:03,653
هل أنت بخير؟ -
ديل) ، من هذا؟) -

1050
00:57:03,823 --> 00:57:06,815
إنه ... أوه ، اللعنة ، انبطح -
!أبي -

1051
00:57:11,530 --> 00:57:12,792
ما هذا؟

1052
00:57:12,965 --> 00:57:15,024
لقد كان طلقاً نارياً

1053
00:57:19,038 --> 00:57:20,938
!توقف! توقف عن هذا! توقف عن هذا

1054
00:57:21,107 --> 00:57:23,041
إنه معي -
أنا تاجر المخدرات الطيب -

1055
00:57:23,209 --> 00:57:25,609
!أخفض سلاحك  -
أخفض السلاح -

1056
00:57:25,778 --> 00:57:27,507
...أنتما أيها الوغدان ستفعلان ما آمركما به

1057
00:57:27,680 --> 00:57:30,513
وإلا سآخذكما للخارج وأضاجعكما في الشارع ...

1058
00:57:30,683 --> 00:57:32,412
لا ، لا تفعل ذلك -
لا تضاجعنا في أي مكان -

1059
00:57:59,896 --> 00:58:01,864
هل يوجد أحد بالخارج؟

1060
00:58:04,868 --> 00:58:07,302
لعبة الاستغماية اللعينة

1061
00:58:07,470 --> 00:58:09,097
أعتقد ، الآن

1062
00:58:11,608 --> 00:58:13,974
الطعام ما زال دافئاً

1063
00:58:17,046 --> 00:58:18,240
يعجبني ذلك

1064
00:58:28,414 --> 00:58:30,405
هيا ، يا (سول) ، هيا
هيا ، هيا

1065
00:58:30,583 --> 00:58:33,051
نعم ، لقد نجحنا
نحن جميعاً بأمان ، يا رفاق ، لقد نجحنا

1066
00:58:33,219 --> 00:58:34,550
ماذا تفعل؟ -
اخرج -

1067
00:58:34,721 --> 00:58:37,451
اخرج من سيارتي
لا أصدق أنك تظن أن هذا أحد خياراتك

1068
00:58:37,624 --> 00:58:39,751
حسناً ، حسناً ، هذا مفهوم ، مفهوم

1069
00:58:39,926 --> 00:58:42,019
هيا ، هيا بنا
هذا مفهوم ، إنه على حق

1070
00:58:42,195 --> 00:58:45,631
ابق بعيداً عن عائلتي ، نهائياً -
إلى أين نذهب؟ ماذا نفعل؟ -

1071
00:58:45,798 --> 00:58:48,130
إذهبوا إلى فندق (دايز) بوسط المدينة ، مفهوم؟

1072
00:58:48,301 --> 00:58:50,428
استخدموا اسماً زائفاً

1073
00:58:50,937 --> 00:58:52,928
جاراجلي) ، وسأتصل بكم)

1074
00:58:53,106 --> 00:58:56,075
أنا لا أعرف من هم هؤلاء الناس
... ولا أعرف ما يمكنهم عمله

1075
00:58:56,242 --> 00:58:58,938
ولكني سأبقيكم في أمان ...
أعدكم بذلك ، سأبقيكم في أمان

1076
00:58:59,112 --> 00:59:00,409
ابتعد ، أيها الفاشل

1077
00:59:02,382 --> 00:59:05,977
إنجي) ، أنتِ حمقاء لعينة)
أقولها لكِ بكل إخلاص

1078
00:59:54,420 --> 00:59:55,444
:اسمع هذا

1079
00:59:55,621 --> 00:59:57,213
لقد تتبعنا الهواتف الخلوية

1080
00:59:57,390 --> 01:00:00,951
لقد حطما واحداً
وألقيا بالآخر في الغابة لتضليلنا

1081
01:00:01,127 --> 01:00:03,152
لقد استغرق (جاريد) ساعة ليجده

1082
01:00:03,329 --> 01:00:06,025
... (ثم قال أنه وجد سيارة (دينتون

1083
01:00:06,199 --> 01:00:08,565
مليئة بكل أدوات التنكر الغريبة هذه

1084
01:00:08,734 --> 01:00:11,999
باروكة وقبعة مكسيكية وملابس مزخرفة

1085
01:00:12,171 --> 01:00:14,002
أعني ، ما معنى هذا بحق الجحيم؟

1086
01:00:14,173 --> 01:00:16,664
لماذا لا أتصل بالآسيويين وأتحدث مع (شانج)؟

1087
01:00:16,842 --> 01:00:19,140
لماذا اللف والدوران؟ أتعرفين؟

1088
01:00:30,823 --> 01:00:32,853
مرحباً؟ -
(شانج) ، أنا (تيد) -

1089
01:00:33,059 --> 01:00:34,458
سجل هذه المحادثة

1090
01:00:35,061 --> 01:00:38,827
تيد) ، يا لها من مفاجأة)
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1091
01:00:38,998 --> 01:00:42,991
حسناً ، (شانج) ، صديقي
دعني أخبرك

1092
01:00:43,169 --> 01:00:47,071
أتعرف ، كلانا يعرف أنك أرسلتَ أحد قتلتك المهرة

1093
01:00:47,240 --> 01:00:51,233
هنا ليلة أمس وأنا وزميلي

1094
01:00:51,410 --> 01:00:54,573
قمنا ببعض الديكور على نافذتنا
كان ينبغي أن تشاهد ذلك

1095
01:00:54,747 --> 01:00:58,114
لقد دهنّا الحائط بمخه ، دهنّاه

1096
01:00:58,284 --> 01:01:01,947
والآن ، (ديل دنتون) هذا؟
هل أنت جاد؟

1097
01:01:02,121 --> 01:01:05,716
فقط توقف عن هذا ، مفهوم؟ توقف
وإلا فأنت تسعى إلى الحرب ، هل تريدها حرباً؟

1098
01:01:06,125 --> 01:01:07,149
فلتكن الحرب

1099
01:01:38,326 --> 01:01:40,760
!اسمعني ، أيها الوغد

1100
01:01:40,929 --> 01:01:43,397
!لقد بدأت الحرب! سنهامجك بكل ما لدينا

1101
01:01:43,565 --> 01:01:46,090
لقد بدأَت الحرب ، لذا من الأفضل لك
...أن تُخرج رأسك من مؤخرتك

1102
01:01:46,268 --> 01:01:47,929
!وتستعد لكل شيء ...

1103
01:01:48,103 --> 01:01:49,968
!أنت ميت حقاً

1104
01:01:51,106 --> 01:01:52,232
أنت غبي جداً

1105
01:01:52,407 --> 01:01:55,899
هل تعرف كم جعلتنا نبدو ضعفاء الآن؟

1106
01:01:57,379 --> 01:02:00,439
!اللعنة

1107
01:02:00,782 --> 01:02:02,113
جميل جداً

1108
01:02:02,517 --> 01:02:04,815
تيد جونز) بدأ يتهاوى في الخطأ)

1109
01:02:04,986 --> 01:02:08,615
سنضرب الآن بكل قوتنا

1110
01:02:09,791 --> 01:02:12,521
موت أخيك لن يضيع هباءً

1111
01:02:15,063 --> 01:02:18,692
يجب أن أقول أنني قابلتُ كثيراً
من تجار الحشيش في يومي هذا

1112
01:02:18,867 --> 01:02:21,461
وأنت أفضل من قابلتُ
إنهم جميعاً حمقى

1113
01:02:21,636 --> 01:02:24,127
حقاً؟ أشكرك ، يا رجل -
العفو -

1114
01:02:24,306 --> 01:02:26,740
أنا أقدّر هذا حقّاً
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

1115
01:02:26,908 --> 01:02:30,708
أنت أول رجل أبيع له ويصبح صديقاً لي

1116
01:02:30,879 --> 01:02:34,781
"يقولون: "لا تغمس القلم في حِبر الشركة"
(لا تخلط العاطفة بالعمل =)

1117
01:02:34,949 --> 01:02:39,041
ولكنني سعيد للغاية
لأنني غمستُ قلمي في حِبرك ، يا أخي

1118
01:02:39,187 --> 01:02:40,677
نعم

1119
01:02:43,325 --> 01:02:45,953
يجب أن نخرج من المدينة
ربما تكون هذه خطوتنا التالية

1120
01:02:46,127 --> 01:02:47,788
فقط نركب حافلة ونرحل ، مفهوم؟

1121
01:02:48,697 --> 01:02:49,994
نشتري تذاكر الحافلة

1122
01:02:50,165 --> 01:02:53,601
ونذهب إلى المدينة التالية
ونتصل ببعض رجال الشرطة

1123
01:02:53,768 --> 01:02:56,032
أتعرف ما كنتُ أقوله؟
... أنا حقاً

1124
01:02:56,204 --> 01:02:58,138
أنت سعيد لأنك غمستَ قلمك في حبري

1125
01:02:58,306 --> 01:03:00,501
ولكننا يجب أن نشتري تذاكر الحافلة ونرحل ، أليس كذلك؟

1126
01:03:00,675 --> 01:03:01,869
ماذا؟

1127
01:03:02,043 --> 01:03:05,171
نركب الحافلة؟ نرحل؟ نشتري التذاكر؟

1128
01:03:05,347 --> 01:03:08,680
أنا معي 50 دولاراً فقط
لا أظن أنها ستكفي لشراء تذكرة واحدة حتى

1129
01:03:09,250 --> 01:03:14,699
(وماذا عن حقيبتك؟ (تعني كيس الخصيتين أيضاً -
آه ، يا رجل ، إنها تقتلني ، أشعر وكأن واحدة منها قد تحطمت -

1130
01:03:14,789 --> 01:03:17,724
لا ، هذا يحزنني
ولكن ليس هذا ما أتحدث عنه

1131
01:03:17,892 --> 01:03:19,359
أقصد حقيبة الحشيش

1132
01:03:19,527 --> 01:03:21,586
... ألا يمكننا بيع بعض الحشيش

1133
01:03:21,763 --> 01:03:23,424
ونحصل على بعض المال ونشتري تذاكر الحافلة؟ ...

1134
01:03:23,598 --> 01:03:27,625
بالطبع ، يا رجل ، هذا هو ما أفعله -
هذا هو ما تفعله ، اللعنة -

1135
01:03:27,802 --> 01:03:30,595
حسناً ، إذن سنشتري تذاكر
لمباراة يوم السبت ، أليس كذلك؟

1136
01:03:30,772 --> 01:03:32,364
هؤلاء الرجال مدهشون

1137
01:03:32,874 --> 01:03:34,239
ماذا تريد بحق الجحيم؟

1138
01:03:34,409 --> 01:03:36,570
هل تريدون شراء بعض الحشيش ، يا شباب؟

1139
01:03:43,385 --> 01:03:44,852
ما اسم هذه الحشيش مرة أخرى؟

1140
01:03:45,019 --> 01:03:47,044
(باينابل إكسبريس)
لقد قالوا اسمه ثماني مرات ، أيها الأحمق

1141
01:03:47,222 --> 01:03:50,419
نعم ، ولكن لا تقله مرة أخرى -
نعم ، هذا ليس اسمه -

1142
01:03:50,592 --> 01:03:53,459
(سمّه (قارب الموز -
تأكدوا أن تتوقفوا عند الحشيش أيضاً -

1143
01:03:53,628 --> 01:03:56,563
ربما يكون هذا مدخلاً للمخدرات
وأنتم لا تريدون أن تنتقلوا لتعاطي أشياء أخرى

1144
01:03:56,731 --> 01:03:59,199
الكوكايين مثلاً ، لا تفعلوا هذا -
نحن لا نمزح -

1145
01:03:59,367 --> 01:04:03,428
لا تقلق ، لا تخبرنا ما يجب أن نفعله -
استنشقه ، يا (تشاتشي) ، استنشقه -

1146
01:04:03,605 --> 01:04:05,004
من هو (تشاتشي) بحق الجحيم؟

1147
01:04:22,924 --> 01:04:24,983
كم من المال معكم يا شباب؟ -
هيا -

1148
01:04:25,160 --> 01:04:27,526
كل واحد منكم يأخذ أكبر قدر
يمكن أن يمسك به بيد واحدة

1149
01:04:27,695 --> 01:04:29,993
تمهلوا ، هذه حفنة كبيرة ، يا شباب
بالله عليكم

1150
01:04:30,165 --> 01:04:33,828
لا تخبروا أحداً بالأمر -
لا تخبروا أحداً من أين حصلتم عليه -

1151
01:04:34,002 --> 01:04:38,166
... (لقد حصلتم عليه من (سول
(أقصد من (سانتياجو) و(دانبار

1152
01:04:38,339 --> 01:04:41,172
هيا ، هيا بنا -
!هيا ، هيا ، أسرعوا -

1153
01:04:43,244 --> 01:04:44,336
لقد فعلتها حقاً ، يا رجل

1154
01:04:44,512 --> 01:04:47,174
أنت بائع رائع
إنها موهبة في دمك ، يا رجل

1155
01:04:47,348 --> 01:04:49,782
سأشتري بعض المثلّجات احتفالاً بهذا -
اشتري وجبة خفيفة -

1156
01:04:49,951 --> 01:04:51,441
اشتري بعض الملفوفات أو شيئاً كهذا

1157
01:04:51,619 --> 01:04:53,587
وشيئاً نشربه أيضاً
شيئاً جيداً

1158
01:04:53,755 --> 01:04:56,189
أراك لاحقاً ، يا رجل ، جميل

1159
01:05:02,397 --> 01:05:05,798
لا تتحرك ، إياك أن تتحرك
هذا الشيء يؤلم

1160
01:05:05,967 --> 01:05:07,559
لا تتحرك ، ما هذا الذي في يدك؟

1161
01:05:07,735 --> 01:05:09,498
إنه حشيش ، إنها جوينت ، سيجارة ، لا تنزعجي

1162
01:05:09,671 --> 01:05:11,366
تعال هنا -
لقد كنتُ أدخن فقط -

1163
01:05:11,539 --> 01:05:14,064
كنتُ أظن أن أمانتي معكِ ستخفف العقاب عني

1164
01:05:14,242 --> 01:05:18,508
أنا أعاني من فقدان رهيب للشهية
وهذا يساعد في فتح شهيتي ، أنا آسف

1165
01:05:18,680 --> 01:05:23,447
انظر ، بيع المخدرات لطلبتي
لا يمكن تخفيف العقوبة فيه

1166
01:05:23,618 --> 01:05:26,610
حسناً ، أفهم هذا -
أنا ظابطة الأمن لهذه المدرسة -

1167
01:05:26,788 --> 01:05:29,882
... وخمن ماذا؟ لقد رأيتُ حالاً ثلاثة طلاب يخرجون من هنا

1168
01:05:30,058 --> 01:05:33,391
وأعينهم حمراء مثل قضيب الشيطان
لقد تم ضبطك

1169
01:05:34,058 --> 01:05:35,391
لا تستمري في دفعي

1170
01:05:39,601 --> 01:05:41,466
على غطاء محرك السيارة ، على غطاء محرك السيارة -
حسناً ، حسناً -

1171
01:05:41,636 --> 01:05:43,365
أنا على غطاء محرك السيارة
تمهلي ، ما هذا؟

1172
01:05:43,538 --> 01:05:46,302
قف بلا حركة ، قف بلا حركة -
أنا لا أتحرك ، أنا آسف -

1173
01:05:46,474 --> 01:05:50,205
ادع الله أن يكون سجلك نظيفاً
يجدر بك أن تأمل ألا يكون هناك شيء في سجلك

1174
01:05:50,378 --> 01:05:53,211
سوف أضع قدمي في مؤخرتك

1175
01:05:56,885 --> 01:05:58,853
أوه ، أيها المثير ذو النظارات

1176
01:05:58,885 --> 01:06:01,603
هذا الشخص مطلوب القبض عليه
لارتكابه جريمة اصطدام بالسيارة والهروب
يجب القبض عليه عند رؤيته

1177
01:06:01,623 --> 01:06:05,115
هنا الضابطة (باربرا) ، أطلب تحديثاً للمعلومات
(عن الهارب (ديل دينتون

1178
01:06:05,293 --> 01:06:09,821
(أكرر ، أطلب تحديثاً للمعلومات عن (ديل دينتون
الهارب معي رهن الاعتقال

1179
01:06:09,998 --> 01:06:12,023
ـ 524 ، 524 ، ما هو موقعكِ؟

1180
01:06:13,568 --> 01:06:14,830
لقد وقعتَ

1181
01:06:15,003 --> 01:06:17,096
ماذا؟ ماذا تقصدين ...؟
لماذا أنا وقعت؟

1182
01:06:17,272 --> 01:06:19,536
ما الذي أخبركِ به هذا الشيء؟
ماذا تفعلين؟

1183
01:06:19,707 --> 01:06:21,937
ماذا قلتُ لك؟
ماذا قلتُ لك؟

1184
01:06:22,110 --> 01:06:24,601
لم أكن أفعل شيئاً
لماذا تكرهينني هكذا؟

1185
01:06:24,779 --> 01:06:27,013
(جريمة صدم وهروب ، يا سيد (دنيتون
جريمة صدم وهروب

1186
01:06:27,182 --> 01:06:28,949
!اللعنة -
سيارتان متوقفتان ، منذ ليلتين -

1187
01:06:29,017 --> 01:06:31,076
إحداهما كانت بالفعل سيارة شرطة -
أوه ، لا -

1188
01:06:31,252 --> 01:06:34,119
لابد وأنك أغبى وغد تم القبض عليه -
أوه ، يا إلهي -

1189
01:06:34,289 --> 01:06:37,156
(إنها الشرطية ، لقد أمسكوا بـ(ديل
أوه ، اللعنة

1190
01:06:37,325 --> 01:06:39,225
... (إذن هل تخبرني أنك رأيتَ (تيد جونز

1191
01:06:39,394 --> 01:06:41,157
وضابطة شرطة يطلقان النار على شخص ما؟ ...

1192
01:06:41,329 --> 01:06:42,819
هذا بالضبط ما أقوله لكِ ، هل تصدقينني؟ -
وأنت رأيت هذا؟ -

1193
01:06:42,997 --> 01:06:44,988
نعم ، هل تصدقينني؟ -
لا أعرف ، أمهلني دقيقة -

1194
01:06:45,166 --> 01:06:47,999
هل كان شرطياً أم شرطية؟ -
لقد كانت شرطية ، لقد كانت امرأة -

1195
01:06:48,169 --> 01:06:53,072
أعتقد أنني أعرف من هذه العاهرة -
نعم ، يمكنني التعرف على هذه العاهرة -

1196
01:06:55,009 --> 01:06:57,443
أشكركِ كثيراً جداً على تصديقكِ لي ، يا سيدتي
أشكركِ كثيراً جداً

1197
01:06:57,612 --> 01:06:59,671
سأقول لك ، سأبحث عن الحقيقة

1198
01:06:59,847 --> 01:07:02,111
سأجردها من شارتها
سأعرف الحقيقة

1199
01:07:02,283 --> 01:07:04,444
أنا لا أعمل لحساب القانون
القانون يعمل لحسابي

1200
01:07:04,619 --> 01:07:06,712
أعدك بذلك ، لقد كنتُ أشعر بريبة تجاه تلك الشقة

1201
01:07:06,888 --> 01:07:08,253
أبقي عينيكِ على للطريق

1202
01:07:08,423 --> 01:07:10,653
سأعرف حقيقة هذه القذارة -
!توقفي -

1203
01:07:11,859 --> 01:07:13,224
!الوغد

1204
01:07:13,394 --> 01:07:17,262
أوه ، لا ، ما كان هذا بحق الجحيم؟
ما هذا؟

1205
01:07:23,237 --> 01:07:27,003
لا ، لا ، لا

1206
01:07:27,175 --> 01:07:30,167
لا ، ماذا تفعل؟ -
أنا أنقذك ، يا صديقي -

1207
01:07:31,546 --> 01:07:33,605
!قف مكانك ، اللعنة
!لا تفكر حتى في هذا

1208
01:07:33,781 --> 01:07:36,341
هذه مهمة هروب بالطريقة القديمة ، يا صديقي

1209
01:07:36,517 --> 01:07:38,314
!أوقف هذه السيارة

1210
01:07:41,923 --> 01:07:44,414
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة -

1211
01:07:44,592 --> 01:07:46,025
!أوه ، أللعنة

1212
01:07:48,630 --> 01:07:51,599
!أوه ، اللعنة ، إنها الشرطية
!هذه هي القاتلة! انطلق

1213
01:07:51,766 --> 01:07:53,358
هذه هي الشرطية -
ومن هذه؟ -

1214
01:07:53,534 --> 01:07:56,560
!لا أعرف ، إنهم يطلقون النار

1215
01:08:02,510 --> 01:08:04,478
!أوه ، يا إلهي ، إنهم يطلقون النار

1216
01:08:04,646 --> 01:08:05,943
اللعنة

1217
01:08:10,918 --> 01:08:12,442
!صديقي

1218
01:08:15,223 --> 01:08:16,781
!لا استطيع أن أرى! ، المثلجات

1219
01:08:16,958 --> 01:08:19,119
شغّل المساحات -
!إنها لا تعمل -

1220
01:08:19,293 --> 01:08:20,954
!حسناً ، حطم الزجاج بقدمك مثلما كنتُ سأفعل أنا

1221
01:08:21,129 --> 01:08:23,893
وكيف تقود بقدم واحدة؟ -
!لا أعرف -

1222
01:08:25,900 --> 01:08:27,765
!اللعنة! أعتقد أنني جذبتُ فخذي وعضوي بشدة

1223
01:08:31,172 --> 01:08:32,469
أَخرج قدمك من هناك

1224
01:08:33,207 --> 01:08:35,300
إنها تقترب منا ، إنها خلفنا

1225
01:08:35,476 --> 01:08:36,534
سيارتها أفضل

1226
01:08:36,711 --> 01:08:39,111
أَخرج قدمك من هناك ، حقاً -
لا أستطيع -

1227
01:08:39,280 --> 01:08:42,181
!قُد بأقصى سرعة

1228
01:08:44,652 --> 01:08:46,745
!أوه ، لا ، لا ، لا

1229
01:08:48,790 --> 01:08:50,087
!أوه ، اللعنة

1230
01:08:50,258 --> 01:08:51,953
!أخرج قدمك

1231
01:08:54,395 --> 01:08:55,987
!لا أستطيع الرؤية

1232
01:09:01,369 --> 01:09:05,772
!خطر! خطر
!أشجار! شجرة! شجرة! سنجاب

1233
01:09:08,676 --> 01:09:10,268
مرحى ، يمكنني أن أرى
من خلال الفتحة التي صنعتها قدمي

1234
01:09:10,445 --> 01:09:12,174
!هذا جميل! احترس! شجرة ، شجرة ، شجرة

1235
01:09:14,916 --> 01:09:16,816
لقد فعلتَها ، يا رجل

1236
01:09:18,119 --> 01:09:19,609
!حسناً! احترس

1237
01:09:19,787 --> 01:09:21,846
!أوه ، اللعنة

1238
01:09:22,023 --> 01:09:24,457
!استدر للخلف! استدر للخلف

1239
01:09:32,700 --> 01:09:34,531
أنا خائف ، يا (سول) ، أنا خائف

1240
01:09:34,702 --> 01:09:37,034
لا تقلق ، أنا أتعامل مع الأمر جيداً -
حسناً ، افعل شيئاً -

1241
01:09:37,205 --> 01:09:39,469
حسناً ، انتظر ، لقد جائتني فكرة

1242
01:09:42,977 --> 01:09:46,310
!أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة
!هيا! هيا! هيا! هيا

1243
01:09:47,215 --> 01:09:48,705
!آسفة

1244
01:09:50,017 --> 01:09:51,609
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

1245
01:09:51,786 --> 01:09:54,016
اللعنة ، أنا آسف
كنتُ أظنها ستتجاوزنا فقط

1246
01:09:54,188 --> 01:09:56,088
لماذا؟ -
لا أعرف؟ -

1247
01:10:13,074 --> 01:10:14,564
!أوه ، يا إلهي

1248
01:10:19,080 --> 01:10:21,480
!نعم!  نعم! لقد نجحنا
حسناً ، يا رجل

1249
01:10:21,649 --> 01:10:24,345
هيا نبتعد عن هنا -
لا ، ماذا تفعل؟ -

1250
01:10:24,519 --> 01:10:27,283
!لقد نسيتَني ، أيها الأحمق! عد هنا -

1251
01:10:27,455 --> 01:10:30,322
!(عد هنا! (سول

1252
01:11:30,065 --> 01:11:33,330
... (بمجرد أن نقتل هؤلاء القذرين اليوم ، يا (تيد

1253
01:11:30,491 --> 01:11:31,856
آسف ، يا رجل -
أشكرك -

1254
01:11:32,026 --> 01:11:35,962
هيا بنا -
انتظر ، أحضر مفاتيح القيود ، أيها الأحمق -

1255
01:11:33,502 --> 01:11:35,231
سأرحل ...

1256
01:11:39,508 --> 01:11:41,100
حسناً

1257
01:11:41,277 --> 01:11:42,835
حسناً

1258
01:11:43,646 --> 01:11:47,104
وأعدكِ .. أن يتم الاعتناء بكِ جيداً

1259
01:11:47,283 --> 01:11:48,545
أنا متأكدة تماماً أنك ستفعل هذا

1260
01:11:48,717 --> 01:11:50,514
والآن ، هذا هو ما سنفعله

1261
01:11:50,686 --> 01:11:54,178
سوف نذهب للمزرعة الليلة
وننقل شحنة الليلة

1262
01:11:54,356 --> 01:11:56,950
وأول ما سنفعله صباح الغد
هو أن نلاحق هؤلاء الرجال

1263
01:11:57,126 --> 01:11:59,617
ديل) ، و(سول) والآسيويون)
حتى آخر رجل فيهم

1264
01:11:59,795 --> 01:12:01,922
سوف نقتلهم جميعاً

1265
01:12:02,431 --> 01:12:04,160
لذا ابتسمي

1266
01:12:04,333 --> 01:12:05,891
اخرس

1267
01:12:08,337 --> 01:12:12,671
قولي شيئاً بالأسبانية
هيا ، أتحداكي ، هيا

1268
01:12:14,043 --> 01:12:15,840
حسناً ، هل تستخدمون حماية؟

1269
01:12:16,011 --> 01:12:17,069
(فندق (دايز -
نعم -

1270
01:12:17,246 --> 01:12:19,111
هل يمكن توصيلي بحجرة (جاراجلي) ، من فضلك؟

1271
01:12:19,949 --> 01:12:21,883
مرحباً -
مرحباً ، هل (إنجي) موجودة؟ -

1272
01:12:22,051 --> 01:12:23,882
(ديل) -
إنجي)؟) -

1273
01:12:24,053 --> 01:12:26,749
يا إلهي ، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير ، أنا بخير ، أنا في أفضل حال -

1274
01:12:26,922 --> 01:12:28,253
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

1275
01:12:28,424 --> 01:12:30,016
حسناً ، جيد ، لقد توصلتُ لخطة

1276
01:12:30,192 --> 01:12:32,353
ربما تبدو غريبة في البداية
ولكن اسمعيني فقط

1277
01:12:32,528 --> 01:12:35,395
... ديل) ، أتعرف؟ تجار المخدرات)
دعني أخبرك بشيء

1278
01:12:35,564 --> 01:12:40,467
تجار المخدرات يحاولون قتلي
وقتلك ، وقتل أسرتي

1279
01:12:40,636 --> 01:12:43,537
لا أصدق أنني في هذا الموقف
... الآن بسببك

1280
01:12:43,706 --> 01:12:46,573
وبسبب إدمانك للحشيش ...
لا أصدق أنني هنا

1281
01:12:46,742 --> 01:12:48,266
لا يمكن أن أصبح مدمناً للحشيش

1282
01:12:48,444 --> 01:12:51,607
أولاً ، أنا أستخدم قنينة تدخين
وهي ترشح المادة التي تسبب الإدمان ، حقاً

1283
01:12:51,780 --> 01:12:54,647
ثانياً ، ما علاقة هذا بأي شيء؟
(لقد شهدتُ جريمة قتل ، يا (إنجي

1284
01:12:54,817 --> 01:12:56,114
والآن أنا أتعامل مع الأمر

1285
01:12:56,285 --> 01:12:58,776
هذا ، الذي يحدث بيننا
هذا شيء طبيعي

1286
01:12:58,954 --> 01:13:01,445
هذا يحدث لكل اثنين يتواعدان منذ ثلاثة أشهر

1287
01:13:01,624 --> 01:13:03,114
يجب أن نجتاز الأمر -
لا ، هذا لا يحث -

1288
01:13:03,292 --> 01:13:04,759
هذا لا يحدث لأي أحد

1289
01:13:04,927 --> 01:13:07,395
المفروض ألا أكون في هذا الموقف
لذلك اللعنة عليك

1290
01:13:07,563 --> 01:13:08,860
أتعرف؟ لقد انتهى كل ما بيننا

1291
01:13:09,031 --> 01:13:11,556
حسناً ، وهو كذلك ، لا يهم ، لقد انتهى الأمر

1292
01:13:11,734 --> 01:13:15,067
تهانئي ، كان لابد أن يحدث هذا في وقت ما؟
فلماذا لا يحدث الآن؟

1293
01:13:15,237 --> 01:13:16,568
اللعنة ما معنى هذا؟

1294
01:13:16,739 --> 01:13:19,367
معناه أنكِ ستذهبين للجامعة العام القادم

1295
01:13:19,541 --> 01:13:21,634
وتصبحين من المهتمين بموسيقى فرقة
(جود سبيد يو بلاك إمبرور)

1296
01:13:21,810 --> 01:13:22,970
و(شينز) الملاعين

1297
01:13:23,145 --> 01:13:25,705
... وتصادقين مجموعة من الرجال وتصبحين سحاقية

1298
01:13:25,881 --> 01:13:28,611
وسأكون أنا هنا في مقاطعة (كلارك) .. أعاني القذارة ...

1299
01:13:28,784 --> 01:13:31,184
وسوف تلقين بي في القمامة
لذلك ، اللعنة على هذا ، وأتمنى لكي وقتاً سعيداً

1300
01:13:31,353 --> 01:13:33,446
!(سحاقية؟ اللعنة عليك ، يا (ديل

1301
01:13:33,622 --> 01:13:35,351
أنت لم تحبني أبداً على أية حال ، أليس كذلك؟

1302
01:13:35,524 --> 01:13:37,048
لم تكن تريد مقابلة والديّ

1303
01:13:37,226 --> 01:13:39,820
لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً
ليس الأمر هكذا أبداً ، أتفهمين؟

1304
01:13:39,995 --> 01:13:41,223
(لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً ، يا (إنجي

1305
01:13:41,397 --> 01:13:43,228
ولماذا لا تتصرف أبداً بما يوحي بهذا ، هه؟

1306
01:13:43,399 --> 01:13:45,833
لماذا لا تتصرف أبداً بطريقة توحي بأنك تهتم بأي شيء؟

1307
01:13:46,001 --> 01:13:50,131
...بسبب تأثير المخدرات ! اللعنة! وهذا
ماذا تريدين؟ حسناً ، يا إلهي

1308
01:13:50,306 --> 01:13:52,331
اتصل بي عندما يمكنني العودة لبيتي

1309
01:13:53,242 --> 01:13:57,736
خسرتيها وأنتي تلعبين (بيد ويست)؟
اللعنة

1310
01:13:57,913 --> 01:14:01,144
لا ، سأعطيكي المزيد
ولكن لا يمكنكِ أن تقامري بها

1311
01:14:01,817 --> 01:14:04,012
أعرف ، آسف بشأن الساعات

1312
01:14:04,186 --> 01:14:08,316
لم أستطع أن أتذكر هل كان اليوم قد انتهى أم لا
حسناً ، يجب أن أذهب

1313
01:14:08,490 --> 01:14:10,014
أحبكِ

1314
01:14:10,192 --> 01:14:12,353
وأنتِ ، أيتها العاقلة

1315
01:14:13,195 --> 01:14:15,959
مرحباً ، هل أنت بخير ، يا رجل؟
تبدو منفعلاً ومرتبكاً إلى حد ما

1316
01:14:16,131 --> 01:14:18,531
أنا بخير
هيا بنا فقط نبتعد عن هنا

1317
01:14:18,701 --> 01:14:19,793
الأهم أولاً

1318
01:14:21,737 --> 01:14:25,173
لا .. تفعل ذلك ، اتفقنا؟ -
نعم ، ولِمَ لا؟ -

1319
01:14:25,341 --> 01:14:27,502
لِمَ لا؟ مطاردة سيارات ، وإطلاق نار

1320
01:14:27,676 --> 01:14:29,109
... من الواضح أن هذا حدث

1321
01:14:29,278 --> 01:14:31,644
لأننا كنا ندخن الحشيش ...

1322
01:14:31,814 --> 01:14:36,112
لا ، يا رجل
لقد حدث لأن هؤلاء الأطفال لم يستطيعوا تكتُّم الأمر

1323
01:14:36,285 --> 01:14:39,152
... لو كنتَ .. لم تلاحظ
وأنت لم تلاحظ

1324
01:14:39,321 --> 01:14:41,789
ففي رأيي
أنت لا تلاحظ أي شيء أبداً

1325
01:14:41,957 --> 01:14:45,324
نحن لا نجيد التصرف عندما نكون تحت تأثير الحشيش
وهذا حالنا طوال الوقت

1326
01:14:45,494 --> 01:14:48,224
حسناً ، لا أعرف ، يا رجل
أعتقد أنني أجيد التصرف الآن

1327
01:14:48,397 --> 01:14:51,230
لقد كنتُ تحت تأثير الحشيش عندما أنقذتُك بتلك المثلجات

1328
01:14:51,400 --> 01:14:52,833
ما رأيك في هذا؟

1329
01:14:53,002 --> 01:14:55,562
حسناً ، كان سيصبح هذا صحيحاً
لو كنتَ قد أنقذتني حقاً

1330
01:14:55,738 --> 01:14:56,864
ولكنك لم تنقذني

1331
01:14:57,039 --> 01:14:58,939
لقد كانت ستساعدني
وأنت زِدت الأمور سوءاً

1332
01:14:59,108 --> 01:15:00,973
والآن نحن مطلوبون للعدالة
من أجل ارتكاب كل أنواع القذارة

1333
01:15:01,143 --> 01:15:03,134
لا تلقي باللوم عليّ ، هل يمكن هذا؟

1334
01:15:03,312 --> 01:15:04,973
... انظر ، السبب الوحيد الذي جعلني أبدأ في بيع الحشيش

1335
01:15:05,147 --> 01:15:07,741
هو أن أتمكن من إيواء جدتي
في دار جيدة للمسنين

1336
01:15:07,916 --> 01:15:10,077
لابد وأنها فخورة بك ، من أجل هذا -
إنها فخورة بي -

1337
01:15:10,252 --> 01:15:11,583
وأنا سأصبح شيئاً ما ، يا رجل

1338
01:15:11,754 --> 01:15:14,279
بمجرد أن تموت جدتي ، سأصبح مهندساً مدنياً

1339
01:15:14,456 --> 01:15:16,788
وسوف أصمِّم خزانات صرف صحية للملاعب

1340
01:15:16,959 --> 01:15:18,449
لكي يستطيع الأطفال الصغار أن يقضوا حاجتهم

1341
01:15:18,627 --> 01:15:20,254
وأنت يا أحمق ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1342
01:15:20,429 --> 01:15:25,222
ماذا سأفعل؟ بجانب بقائي في منزلي
خشية أن أصادف شيئاً تكون أنت قد صممته؟

1343
01:15:25,434 --> 01:15:28,631
سوف أكون .. في المذياع
أتحدث عن الحياة

1344
01:15:28,804 --> 01:15:31,238
أعطي دروساً في الحياة -
ضعني في مكاني الصحيح -

1345
01:15:31,407 --> 01:15:33,898
أنا سأكون أصمم المباني وماذا سيفعل هو؟

1346
01:15:34,076 --> 01:15:35,907
يصيب الناس بالملل حتى الموت في المذياع

1347
01:15:36,078 --> 01:15:39,673
أنت أحمق
لستَ سوى ذلك ، أنت أحمق

1348
01:15:39,848 --> 01:15:41,713
أنا لستُ أحمق -
أنت أحمق -

1349
01:15:41,884 --> 01:15:44,853
أنا متأكد جداً .. أنني لستُ أحمق

1350
01:15:45,020 --> 01:15:46,647
أنا رجل رائع للغاية

1351
01:15:46,822 --> 01:15:49,313
أنا رائع مثلك تماماً
لذا توقف عن هذا

1352
01:15:49,491 --> 01:15:51,288
عندما كنا في الغابة
أنا أعطيتُك سترتي

1353
01:15:51,460 --> 01:15:53,792
لقد كنتَ تشعر بالبرد
وأنا أعطيتها لك لترتديها

1354
01:15:54,263 --> 01:15:57,562
وماذا عن موقفنا في الحديقة
عندما قلتُ لك أنك صديقي؟

1355
01:15:57,733 --> 01:15:59,360
أنت لم ترد بأي شيء

1356
01:15:59,535 --> 01:16:02,095
حسناً ، الرد على هذا أمر سهل
لأننا لسنا أصدقاء

1357
01:16:02,271 --> 01:16:03,738
أنت تاجر المخدرات الخاص بي

1358
01:16:03,906 --> 01:16:05,635
هناك سبب واحد لمعرفتنا ببعض

1359
01:16:05,808 --> 01:16:07,833
أنا أحب المخدرات التي تبيعها
هذا كل ما في الأمر

1360
01:16:08,010 --> 01:16:11,241
لو لم تكن تبيع تلك المخدرات
... ما كنتُ لأعرف .. من أنت

1361
01:16:11,413 --> 01:16:14,541
ولكنتُ شخصاً رائعاً الآن ...
بدلاً من حالي هذا

1362
01:16:16,518 --> 01:16:19,510
هذا يبدو وضاعة مني
مجرد سماعه يبدو وضاعة مني

1363
01:16:19,688 --> 01:16:21,246
... لم أقصد أن أقول -
انتهينا -

1364
01:16:21,423 --> 01:16:23,857
لقد خرج القرد من الزجاجة ، يا رجل

1365
01:16:24,026 --> 01:16:26,051
ماذا؟ هذا ليس حتى تعبيراً معروفاً

1366
01:16:26,228 --> 01:16:28,958
إن المارد يرجع داخل المصباح بعد أن يخرج منه
إنه يخرج منه فقط

1367
01:16:29,131 --> 01:16:30,996
... أنا آسف ، يا رجل ، انظر

1368
01:16:31,467 --> 01:16:34,959
ماذا تفعل؟ -
خذ ، تناول وجبة آخيرة جيدة -

1369
01:16:35,137 --> 01:16:37,697
بالله عليك ، يا رجل ، لا تفعل ذلك

1370
01:16:37,873 --> 01:16:39,966
لِمَ لا تجعلها وجبة كبيرة ، أيها الوغد؟

1371
01:16:40,142 --> 01:16:42,542
أنا آسف ، يا رجل ، انظر ، عد هنا

1372
01:16:42,711 --> 01:16:44,941
لم أكن أقصد .. ذلك

1373
01:16:57,359 --> 01:17:00,123
أنا أحبك ، هل تحبني؟

1374
01:17:43,105 --> 01:17:44,732
هذا يبدو رائعاً

1375
01:17:52,381 --> 01:17:53,814
مرحباً؟

1376
01:17:54,917 --> 01:17:56,214
ديل)؟)

1377
01:17:56,385 --> 01:17:57,750
(أنا (ديل

1378
01:17:57,920 --> 01:18:02,789
إنجي) ، أنا أتصل لأنني أحبكِ)
... أكثر من أي شيء في العالم

1379
01:18:02,958 --> 01:18:06,394
وأريدكِ أن تعرفي أنني سأفعل أي شيء ...
لكي أجعل علاقتنا تنجح

1380
01:18:06,562 --> 01:18:08,291
سأفعل أي شيء

1381
01:18:08,463 --> 01:18:12,058
لقد مررتُ بتجربة كدتُ أموت فيها
... وعندما يحدث ذلك

1382
01:18:12,234 --> 01:18:14,930
يمكن للمرء أن يحدد أولويات حياته
وأنت أهم ما فيها ، أتفهمينني؟

1383
01:18:15,103 --> 01:18:17,264
لذلك أرجوكي
إجعليني أعود إليكي ، أرجوكي

1384
01:18:17,439 --> 01:18:19,532
أنا أحبك -
وأنا أحبك -

1385
01:18:20,909 --> 01:18:23,844
حقاً؟ -
(أنا فقط لا أريد أن أخسرك ، يا (ديل -

1386
01:18:24,012 --> 01:18:27,470
لقد كنا نقود مبتعدين عن المنزل
... وظللت أفكر

1387
01:18:27,649 --> 01:18:30,477
... لا أعرف ، أنا فقط
أريد أن أتزوجك

1388
01:18:33,555 --> 01:18:35,216
لقد ارتكبتُ خطأً ما

1389
01:18:35,390 --> 01:18:37,722
ماذا تقصد؟ -
... لقد -

1390
01:18:38,126 --> 01:18:40,526
ماذا؟ -
أنا فقط أستوعب تلك الجزئية الأخيرة -

1391
01:18:40,696 --> 01:18:43,290
أنتِ تريدين ... أوه ، اللعنة -
ماذا؟ -

1392
01:18:43,465 --> 01:18:45,023
لا أعرف

1393
01:18:45,200 --> 01:18:47,327
أنا أنا .. أنا أدرك الآن
... أنكِ لو قبلتي عودتي إليكي

1394
01:18:47,502 --> 01:18:49,436
فأنتِ ساذجة جداً وغير ناضجة ...

1395
01:18:49,605 --> 01:18:53,166
فأنتِ لا ترين كم أنا إنسان سيء
أنا لستُ مؤهلاً لأن تواعدني أي فتاة

1396
01:18:53,342 --> 01:18:56,470
أنت الذي تعد غير ناضج -
أنا لستُ غير ناضج ، أنتِ غير ناضجة -

1397
01:18:56,645 --> 01:18:59,842
أنا لستُ ناضجاً إلى حد ما
ولكنكِ غير ناضجة أكثر مني ، فأنا أكبر منكِ سناً

1398
01:19:00,015 --> 01:19:04,012
فقط لأنك أكبر مني سناً ، أتعرف؟
لقد فقدتُ عذريتي وأنا في الرابعة عشرة من عمري

1399
01:19:04,186 --> 01:19:06,347
حقاً؟ -
كم فتاة نمتَ أنت معهن؟ -

1400
01:19:06,521 --> 01:19:08,614
حوالي ، اثنتين ونصف -
اثنتين ونصف؟ -

1401
01:19:08,790 --> 01:19:10,484
وما هو النصف؟ يدك؟
هذا لا يدخل في العدد

1402
01:19:10,558 --> 01:19:13,093
لا ، لقد كان الطرف فقط هو ما أدخلتُه
أو ربما إحدى الكرتين فقط ، لا أذكر لماذا

1403
01:19:13,262 --> 01:19:15,924
أتذكر فقط أن هذه
لا يمكن أن تُعتبر مرة كاملة

1404
01:19:16,098 --> 01:19:18,464
لو قلتُ لكِ ثلاثة فسأشعر أنني كاذب
لا أعرف لماذا ، لقد كنتُ مخموراً

1405
01:19:18,634 --> 01:19:19,765
اللعنة عليك

1406
01:19:19,835 --> 01:19:25,595
فقط أخرجني من غرفة الفندق هذه -
سأفعل ، وهذا آخر ما ستسمعينه مني ، حسناً؟ -

1407
01:19:26,708 --> 01:19:30,508
أوه ، الحمد لله ، حسناً

1408
01:19:33,715 --> 01:19:36,013
(بولجيس) ، (فاي بولجيس)

1409
01:19:37,452 --> 01:19:38,749
انظر هناك ، انظر هناك ، انظر هناك
(دار المسنين)

1410
01:19:38,920 --> 01:19:40,751
هل تستخدمين حمام السباحة هذا؟

1411
01:19:40,922 --> 01:19:43,686
نعم ، أستخدم حمام السباحة ، بالله عليك
ماذا تريدان مني؟

1412
01:19:43,859 --> 01:19:47,056
... حفيدكِ ، نريد منكِ أن تتصلي بحفيدكِ

1413
01:19:47,229 --> 01:19:49,163
ما الذي تتحدث عنه ، حفيدي؟

1414
01:19:49,331 --> 01:19:52,061
لقد قلتما أنكما تريدان الجلوس معي

1415
01:19:52,234 --> 01:19:54,225
والآن تسألاني عن حفيدي

1416
01:19:54,403 --> 01:19:57,065
هل هذه لهجة يهودية ألمانية قديمة؟ -
نعم ، نعم ، هي كذلك -

1417
01:19:57,239 --> 01:19:58,365
هل يمكنني أن أناديكي (فاي)؟

1418
01:19:58,540 --> 01:20:01,668
(يمكنك أن تناديني (فاي
(ولكني سأناديك بكلمة (نَتِن

1419
01:20:01,843 --> 01:20:03,367
(مرحباً ، يا سيدة (مندلسون

1420
01:20:03,545 --> 01:20:05,069
ماذا تريدان مني؟

1421
01:20:05,247 --> 01:20:06,612
جدتي ، مرحباً ، يا رجال

1422
01:20:06,782 --> 01:20:09,273
حسناً ، انظر من هذا -
مرحباً ، يا عزيزي -

1423
01:20:13,388 --> 01:20:14,412
اللعنة

1424
01:20:15,357 --> 01:20:16,688
أوه ، اللعنة

1425
01:20:16,858 --> 01:20:18,450
(آسف ، يا (بيتي

1426
01:20:22,864 --> 01:20:25,230
لقد اختطفا حفيدي

1427
01:20:25,400 --> 01:20:27,300
... نعم ، هذا الرجلان دخلا

1428
01:20:27,469 --> 01:20:30,461
وجلسا معي ليلعبا الدومينو ...

1429
01:20:30,639 --> 01:20:32,732
لم أرهم من قبل طوال حياتي

1430
01:20:32,908 --> 01:20:36,071
وظلّا يسألان أسئلة عن حفيدي

1431
01:20:36,244 --> 01:20:40,704
كيف كانا يبدوان؟ -
أحدهما كان طويلاً جداً وقذراً -

1432
01:20:40,882 --> 01:20:44,648
... و.. و .. والآخر كان حسن المظهر

1433
01:20:44,820 --> 01:20:46,291
ولكنه كان قصيراً للغاية ...

1434
01:20:46,321 --> 01:20:48,255
... ولكن أسوأ جزء هو

1435
01:20:48,423 --> 01:20:52,792
عندما جاء حفيدي ...
لماذا ، وهو يرتدي البيجاما

1436
01:20:52,961 --> 01:20:54,952
يجب أن تجدوا حفيدي -
سنبذل قصارى جهدنا -

1437
01:20:55,130 --> 01:20:56,392
هل تعدني بهذا؟ -
أعدكِ -

1438
01:20:56,565 --> 01:20:58,430
بالتأكيد
لديك شيء هناك

1439
01:20:58,600 --> 01:21:00,124
أعتقد أنه شامة ، يا سيدتي

1440
01:21:05,807 --> 01:21:09,004
يا كيس القذارة ، أتعرف كم كنت مزعجاً؟

1441
01:21:09,177 --> 01:21:10,940
لا ، يا رجل
لا أريد الخروج

1442
01:21:11,113 --> 01:21:13,946
من أعطاك قطعة الكراميل هذه؟
هيا بنا

1443
01:21:14,116 --> 01:21:16,311
أين أنا ، يا رجل؟ ماذا؟

1444
01:21:16,485 --> 01:21:19,943
أنتم من بدأتم المشكلة ، يا رجال
أنا حتى لا أريد أن أكون هنا

1445
01:21:20,122 --> 01:21:21,453
اللعنة ، هل أنا من فعل ذلك؟

1446
01:21:23,125 --> 01:21:26,117
أنت ، أنت ، حسناً ، اهدأ

1447
01:21:26,762 --> 01:21:28,627
!اللعنة عليك ، يا رجل

1448
01:21:28,797 --> 01:21:31,493
لا تتقدم ، (تيد) يريده حيّاً -
لماذا لا تريدني أن أتقدم؟ -

1449
01:21:31,666 --> 01:21:32,997
تيد) يريده حيّاً ، أتفهم ذلك؟)

1450
01:21:33,168 --> 01:21:35,159
لابد أن أحطم أسنانه بقدمي

1451
01:21:35,337 --> 01:21:38,738
(لو كان هناك أي شخص سيضربه ، فسيكون هو (تيد -
(أنا أبدو مثل (هامبيرجلر -

1452
01:21:38,907 --> 01:21:39,931
والرجل الفيل

1453
01:21:40,108 --> 01:21:42,303
تبدو وكأن شخصاً قد ضربك بإناء قهوة ، يا رجل

1454
01:21:42,477 --> 01:21:44,206
أنت محترف ، محترف

1455
01:21:44,379 --> 01:21:46,506
محترف على هذا ، أيها الوغد -
مهما يكن ، يا رجل -

1456
01:21:46,681 --> 01:21:48,808
أين كنت أنت حينها؟ -
لقد كنتُ هناك -

1457
01:21:48,984 --> 01:21:50,849
المفروض أنك زميلي -
لقد كنتُ هناك -

1458
01:21:51,019 --> 01:21:52,680
لا لم تكن هناك
كيف حدث هذا إذن؟

1459
01:21:52,854 --> 01:21:55,049
أنا الذي أتلقى الضربة؟
هل هكذا سيسير الأمر؟

1460
01:21:55,223 --> 01:21:57,623
اللعنة على كل هذا ، أتعرف؟
خذوه من هنا

1461
01:21:57,793 --> 01:22:01,024
خذوه للطابق السفلي
خذوا هذا الوغد بعيداً عن ناظري

1462
01:22:01,196 --> 01:22:03,357
لا أريد أن أقترب من هذا الرجل

1463
01:22:03,532 --> 01:22:06,501
ما الذي يوجد بأسفل هناك؟
ضغينة لعينة؟

1464
01:22:06,668 --> 01:22:08,295
... ربما أتصرف بعنف

1465
01:22:08,470 --> 01:22:10,529
ولكني لديّ مشاعر كثيرة ...

1466
01:22:10,939 --> 01:22:13,840
وأنت تجرح .. كل واحد من مشاعري

1467
01:22:14,876 --> 01:22:16,571
الأمر لم ينتهي بعد

1468
01:22:17,045 --> 01:22:18,910
تعرف أنك ستموت ، أليس كذلك؟ -
نعم -

1469
01:22:19,080 --> 01:22:21,139
سوف أقتلك شرَّ قتلة

1470
01:22:21,316 --> 01:22:24,581
أتمنى أن تستمتع بهذه .. الـ17 دقيقة الأخيرة من حياتك

1471
01:22:24,753 --> 01:22:27,017
لأنه عندما يصل (تيد) هنا ، سيقول

1472
01:22:27,189 --> 01:22:30,249
"اقتلوا هذا الوغد"
وأنا سوف أقتلك أيها الوغد الغبي

1473
01:22:30,425 --> 01:22:31,449
احترس لرأسك

1474
01:22:33,395 --> 01:22:35,192
أنت ، قم بمراقبته

1475
01:22:37,032 --> 01:22:38,260
أوه ، يا إلهي

1476
01:22:38,433 --> 01:22:40,765
مدينة الذهب

1477
01:22:41,102 --> 01:22:43,332
إن الأساطير حقيقية

1478
01:22:43,939 --> 01:22:46,134
أنظر إلى كل هذا النباتات المخدِّرة ، يا رجل

1479
01:22:46,308 --> 01:22:48,037
ما هذا؟ (الجد الأرجواني)؟

1480
01:22:48,210 --> 01:22:50,576
هيا -
بيربل نيربل)؟) -

1481
01:22:50,745 --> 01:22:52,542
أو جي كاش)؟)

1482
01:22:52,714 --> 01:22:54,045
(أو جي كاش)

1483
01:23:01,223 --> 01:23:03,851
هذا أجمل ما رأيته في حياتي

1484
01:23:04,025 --> 01:23:05,686
أي نوع من الريّ ...؟ -
اخرس -

1485
01:23:05,861 --> 01:23:07,761
هل يمكنني أن ألمسها؟ -
تعال هنا -

1486
01:23:23,144 --> 01:23:24,941
مرحباً؟

1487
01:23:25,113 --> 01:23:26,512
ريد)؟)

1488
01:23:32,687 --> 01:23:34,587
ريد)؟) -
ماذا ؟ اللعنة -

1489
01:23:34,756 --> 01:23:37,554
اخرج من هنا ، يا رجل
أنا لم أفعل شيئاً

1490
01:23:37,726 --> 01:23:40,820
انظر ، لقد أتيتُ في سلام ، حسناً؟
أنا لم آتي هنا لقتالك مرة أخرى

1491
01:23:40,996 --> 01:23:42,429
هذا شيء جيد

1492
01:23:42,597 --> 01:23:45,327
لأنني مُتعب، يا رجل
لم أعد أشعر بحماس شديد

1493
01:23:45,500 --> 01:23:47,365
أنت لا تبدو في حالة جيدة

1494
01:23:47,536 --> 01:23:49,060
(لقد أطلقوا عليَّ النار ، يا (دينتون

1495
01:23:49,237 --> 01:23:50,534
لقد أصابوني هنا

1496
01:23:50,705 --> 01:23:52,036
حقاً؟ -
هنا تماماً -

1497
01:23:52,207 --> 01:23:54,004
وبعد ذلك أصابوني مرة أخرى هنا تماماً

1498
01:23:54,175 --> 01:23:57,406
انظر ، يا رجل
سأتصل بـ911 حالاً

1499
01:23:57,579 --> 01:23:59,103
سينقذون حياتك ، حسناً؟

1500
01:23:59,281 --> 01:24:01,181
لا يجب أن تموت -
لا ، يا أخي -

1501
01:24:01,349 --> 01:24:03,977
أنت لا تفهم الفكرة
لا يهم المكان الذي أوجد فيه

1502
01:24:04,152 --> 01:24:06,416
لو كنتُ في المستشفى
... لو كنتُ هنا

1503
01:24:06,588 --> 01:24:08,681
فسوف يعثر عليَّ (تيد) ، يا رجل
سيفعل ذلك

1504
01:24:08,857 --> 01:24:11,792
وعندما يفعل ذلك
سيقتلني شر قتلة

1505
01:24:11,960 --> 01:24:13,587
إنه وغد تماماً

1506
01:24:13,762 --> 01:24:16,697
(أتفق معك تماماً ، يا (ريد
لهذا أنا أتيتُ هنا ، حسناً؟

1507
01:24:16,865 --> 01:24:18,730
أتعرف (تيد)؟
(لقد أخذ (سول

1508
01:24:18,900 --> 01:24:20,265
وأنا سوف أستعيده

1509
01:24:20,435 --> 01:24:22,426
أتعرف ، لقد أنقذ حياتي

1510
01:24:22,604 --> 01:24:25,732
لقد كنا نهرب معاً
إنه صديق عظيم ، ورجل طيب

1511
01:24:25,907 --> 01:24:28,740
حقاً ، أؤكد لك هذا ، يا رجل
سول) رجل طيب)

1512
01:24:28,910 --> 01:24:32,968
لقد كنتُ نذلاً معه ، يا رجل ، لقد أخطأتُ في حقه
ولا يمكن .. لا يمكن أن أسمح للأمر أن ينتهي هكذا

1513
01:24:33,048 --> 01:24:36,711
يا رجل ، لقد اعتنقتُ البوذية لتوي
... وأنا أتقبل حقيقة

1514
01:24:36,885 --> 01:24:40,787
أنني بشخصي هذا ...
ربما لن أكون موجوداً

1515
01:24:40,956 --> 01:24:42,890
فكر في سرطان البحر ، حسناً؟

1516
01:24:43,058 --> 01:24:47,017
وهذا الجسد مجرد غلاف خارجي
وهم ينتقلون من غلاف للغلاف التالي

1517
01:24:47,195 --> 01:24:51,325
وهذا هو حالي تماماً
كأنني سرطان بحر يغير غلافه

1518
01:24:51,499 --> 01:24:53,865
فيما عدا أنه
... لو كنتَ وغداً طوال حياتك

1519
01:24:54,035 --> 01:24:56,902
فغلافك التالي سيكون مصنوعاً من القذارة ، أتفهمني؟ ...

1520
01:24:57,072 --> 01:24:59,836
لو كنتَ وغداً
سينتهي بك الحال صرصوراً

1521
01:25:00,008 --> 01:25:03,739
أو دودة
أو أحد حبات إثارة الجنس من الشرج ، أتفهمني؟

1522
01:25:03,912 --> 01:25:06,312
لو كنتَ رجلاً
... وتصرفتَ ببطولة

1523
01:25:06,481 --> 01:25:08,039
سينتهي بك الحال نسراً ...

1524
01:25:08,216 --> 01:25:09,774
ستعود تنيناً

1525
01:25:09,951 --> 01:25:11,612
(ستعود الممثل (جود لو

1526
01:25:12,420 --> 01:25:14,615
أتفهمني؟ أيها تحب أن تكون؟

1527
01:25:14,789 --> 01:25:18,122
ربما حبة الشرج ، ربما
هذا يعتمد على من يستخدمها

1528
01:25:18,293 --> 01:25:19,317
أنا من أستخدمها

1529
01:25:19,494 --> 01:25:20,927
عندئذ أفضل أن أكون تنّيناً -
بالضبط -

1530
01:25:21,096 --> 01:25:24,930
يجب أن تساعدني ، هل هذا ممكن؟
فقط استخدمها ، أتعرف؟ اجعل الألم حافزاً لك

1531
01:25:25,100 --> 01:25:28,928
سيعطيك قوة جديدة
هيا ننهض ونذهب لاستعادة (سول) ، استخدمه

1532
01:25:29,070 --> 01:25:31,732
ألستً غاضباً من (تيد)؟ -
نعم ، أنا حقاً غاضب منه -

1533
01:25:31,906 --> 01:25:35,069
ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟
ألا تريد أن تنهض وتفعل شيئاً حيال هذا؟

1534
01:25:35,243 --> 01:25:37,541
ربما ، ربما يكون جيداً أن أفعل شيئاً به

1535
01:25:37,712 --> 01:25:39,373
لا أعتقد أن كلمة "ربما" هيا الإجابة التي أسعى إليها

1536
01:25:39,547 --> 01:25:41,845
أعتقد أن
... "(نعم ، أنا سأساعدك ، يا (ديل"

1537
01:25:42,017 --> 01:25:43,780
هذه هي الإجابة الصحيحة التي أسعى إليها ...

1538
01:25:45,420 --> 01:25:46,785
تعال هنا

1539
01:25:49,991 --> 01:25:53,688
لقد عبثَ (تيد جونز) مع مزارعي البطيخ الغير مناسبين

1540
01:25:56,164 --> 01:25:58,223
حياة السفاحين

1541
01:26:04,205 --> 01:26:05,433
أوه ، اللعنة

1542
01:26:05,607 --> 01:26:08,337
تأكد من أن تأخذ هؤلاء
... لا أريد أن ينطلقوا في الهواء

1543
01:26:08,510 --> 01:26:10,569
ويصيبوا وجهي ، مفهوم؟ -
أنا آسف -

1544
01:26:17,552 --> 01:26:20,248
لقد كنتُ أستخدم هذا المسدس الصغير
عندما كنتُ أمارس البغاء

1545
01:26:25,260 --> 01:26:27,160
إيّاك

1546
01:26:27,328 --> 01:26:28,352
إيّاك

1547
01:26:28,530 --> 01:26:30,191
يجب أن يكون الأمر سريعاً هكذا

1548
01:26:30,365 --> 01:26:31,855
إيّاك -
نعم -

1549
01:26:32,033 --> 01:26:34,160
إيّاك ، توقف حالاً -
توقف عن هذا -

1550
01:26:47,449 --> 01:26:49,280
أوه ، يا الله

1551
01:26:51,953 --> 01:26:54,012
هذا مخبأ كبير

1552
01:26:55,957 --> 01:26:57,982
لا يمكنني أن أفعل هذا ، أنا آسف ، يا رجل
لا يمكنني أن أفعل هذا

1553
01:26:58,159 --> 01:27:01,128
جروحي ملوّثة ، وحالتي سيئة للغاية
وأحتاج لعناية طبية

1554
01:27:01,296 --> 01:27:04,197
ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟ كنتُ اظننا
حصلنا على الحماس اللازم ، أين كل ما قلناه؟

1555
01:27:04,365 --> 01:27:06,799
تيد) قاتل لعين)
لا يمكنني أن أعبث معه

1556
01:27:06,968 --> 01:27:09,061
أنا لديّ زوجة
وهي ستخرج من السجن قريباً

1557
01:27:09,237 --> 01:27:12,138
وأريد أن أضاجعها وأمارس الجنس معها
لن أستيقظ غداً لأجد نفسي قتيلاً

1558
01:27:12,307 --> 01:27:14,468
أوه ، يا رجل ، لا ، هذا ضعف منك ، يا رجل -
أنا آسف جداً ، يا صديقي ، أنا آسف -

1559
01:27:14,642 --> 01:27:17,008
بالله عليك ، ربما تكون هذه
هي اللحظة المناسبة لتكفِّر عما فعلتَ

1560
01:27:17,178 --> 01:27:18,372
ربما تكون هذه اللحظة المناسبة لك

1561
01:27:18,546 --> 01:27:21,106
لا أريد لحظة ، لا أريد أن أُقتل -
حسناً ، اذهب -

1562
01:27:21,282 --> 01:27:22,306
اللعنة عليك

1563
01:27:22,484 --> 01:27:24,645
أرجوك عُد من أجلي
أرجوك ارجع

1564
01:27:24,819 --> 01:27:29,017
الأساطير لا تموت أبداً ، يا رجل
سوف أحكي قصتك

1565
01:27:29,724 --> 01:27:32,591
كارول) ، إنها هادئة الآن)

1566
01:27:32,761 --> 01:27:36,697
كارول) كانت سابقاً مجنونة قليلاً ، يا رجل)
لقد كانت تقيم حفلات مثيرة

1567
01:27:36,865 --> 01:27:39,163
وكأني أقوم بطهي طعام بالمنزل -
لقد كان أمراً ممتعاً -

1568
01:27:39,334 --> 01:27:41,734
!انتهت اللعبة ، أيها الأوغاد
!لا يتحرك أحد

1569
01:27:41,903 --> 01:27:44,201
أخبروني أين صديقي
!وإلا سأقتل هذا الرجل

1570
01:27:44,372 --> 01:27:46,602
حسناً ، فليهدأ الجميع ، اهدأ

1571
01:27:46,775 --> 01:27:48,299
أخفضوا أسلحتكم
لا أحد يطلق النار

1572
01:27:48,476 --> 01:27:50,068
أخفضوها ، على الأرض

1573
01:27:50,245 --> 01:27:52,611
حسناً ، فليهدأ الجميع

1574
01:27:52,781 --> 01:27:54,681
!أوه ، يا إلهي

1575
01:27:54,849 --> 01:27:56,510
يا إلهي ، لقد أطلقتَ عليه النار -
أخفض سلاحك الآن -

1576
01:27:56,684 --> 01:27:59,209
ألقي بالسلاح اللعين -
!لا تطلقوا النار عليّ -

1577
01:27:59,387 --> 01:28:01,685
يا إلهي -
(لقد قلتُ ، لا يطلق أحد النار ، لقد أصبتَ (بيت -

1578
01:28:01,856 --> 01:28:03,653
هذا صحيح ، لقد أصبتُه ، لقد أطلقتُ عليه النار

1579
01:28:03,825 --> 01:28:06,555
أنا .. أصبتُه ، ليس لديّ وقت لتفاوض لعين

1580
01:28:06,728 --> 01:28:09,219
الآن ، أريد إنهاء هذا الأمر
... لكي أعود لمنزلي

1581
01:28:09,397 --> 01:28:11,331
وأتناول العشاء مع زوجتي لمرة واحدة ...

1582
01:28:11,499 --> 01:28:13,626
لو أن أحداً سأل
(دينتون) قتل (بيت)

1583
01:28:13,802 --> 01:28:15,599
نهاية القصة

1584
01:28:15,770 --> 01:28:17,795
(سأخبر (تيد

1585
01:28:17,972 --> 01:28:19,735
... لو أخبرتَه -
إن معه سلاحاً -

1586
01:28:19,908 --> 01:28:21,500
الوغد -
حسناً ، أنا آسف -

1587
01:28:21,676 --> 01:28:23,337
إن معه سلاحاً آخر ، في جانبه

1588
01:28:23,511 --> 01:28:25,103
اللعنة ، لديّ سلاح آخر على ساقي

1589
01:28:25,280 --> 01:28:27,544
هناك سلاح آخر
أعرف أنكم ستجدونه ، فقط خذوه ، خذوه

1590
01:28:27,715 --> 01:28:29,876
آسف ، يا رجال
آسف لأنني خدعتكم

1591
01:28:30,051 --> 01:28:31,279
لا ، بالله عليك

1592
01:28:34,355 --> 01:28:36,823
أوه ، عظيم -
(سول) -

1593
01:28:36,991 --> 01:28:38,083
(ديل) -
نعم -

1594
01:28:38,259 --> 01:28:41,422
ماذا فعلتَ ، هل خنتَني؟
أهذا ما فعلتَه ، أيها الوغد؟

1595
01:28:41,596 --> 01:28:43,461
لا ، يا رجل -
نعم -

1596
01:28:43,631 --> 01:28:45,326
أنا هنا لأنقذك

1597
01:28:45,500 --> 01:28:48,162
لا ، لقد أمسكوك فحسب أنت أيضاً

1598
01:28:48,336 --> 01:28:50,702
وسوف أموت هنا مع شخص أحمق

1599
01:28:50,872 --> 01:28:52,931
حسناً ، أتعرف؟
لقد كنتُ أستحق ذلك

1600
01:28:53,107 --> 01:28:55,940
سأتقبل هذا لأنني .. كنتُ أحمق ، يا رجل

1601
01:28:56,110 --> 01:28:59,273
كل هذا خطئي أنا
لقد دمرتُ .. حياتك

1602
01:28:59,681 --> 01:29:02,650
... حسناً؟ وأعرف أنه لا يوجد طريقة

1603
01:29:02,817 --> 01:29:05,251
لأعوّضك عن هذا ...
سوى بأن أنقذ حياتك

1604
01:29:05,420 --> 01:29:08,480
وهذا ما أتيتُ من أجله
لقد جئتُ لأنقذ .. أفضل صديق لي

1605
01:29:08,656 --> 01:29:11,181
لأن هذا هو أنت
أنت أفضل صديق لي

1606
01:29:11,359 --> 01:29:13,088
أنت غبي وضيع

1607
01:29:13,261 --> 01:29:16,230
كنتُ وضيعاً
... كنتُ وضيعاً لأنني ، أعتقد

1608
01:29:16,397 --> 01:29:18,627
لم أكن أريدك .. أن تكون أفضل صديق لي

1609
01:29:18,800 --> 01:29:21,496
لا أريد أن أعتقد
أن حياتي كانت كذلك

1610
01:29:21,669 --> 01:29:24,137
والآن أدرك أنني محظوظ
لكونك أفضل صديق لديّ

1611
01:29:24,305 --> 01:29:26,395
أنت أفضل شخص عرفتُه

1612
01:29:26,507 --> 01:29:27,804
"أ أ ل ل"

1613
01:29:27,976 --> 01:29:30,410
أفضل أصدقاء لعناء للأبد"" ، يا رجل ، حقاً

1614
01:29:33,748 --> 01:29:35,943
حسناً ، عانقني -
نعم ، حسناً -

1615
01:29:36,117 --> 01:29:38,517
أشكرك ، يا رجل
أنا آسف على كل ما حدث

1616
01:29:38,686 --> 01:29:40,017
أوه ، أنا حقاً أحمق

1617
01:29:40,188 --> 01:29:43,351
حسناً ، سوف أقوم بإخراجنا من هنا -
لا ، لن تفعل ، ولكن لا يوجد مشكلة -

1618
01:29:43,524 --> 01:29:46,425
حقاً ، هؤلاء الرجال سيقتلوننا
يجب أن نخرج من هنا

1619
01:29:46,594 --> 01:29:48,323
أعرف ، سيقتلوننا -
اللعنة ، يا رجل -

1620
01:29:48,496 --> 01:29:52,830
يمكننا أن نسمعكما بالخارج
وهذا يضايقنا جداً ، هل تفهمان؟

1621
01:29:53,001 --> 01:29:55,561
حسناً ، آسف بهذا الشأن ، يا سيدي -
اخرس تماماً -

1622
01:29:55,737 --> 01:29:57,864
أتعرف معنى "اخرس تماماً "؟

1623
01:29:58,039 --> 01:29:59,529
أعرف

1624
01:29:59,707 --> 01:30:01,504
اللعنة ، أوغاد أغبياء

1625
01:30:02,277 --> 01:30:05,610
نعم ، حسناً ، لديّ فكرة ، لديّ فكرة
مشبك حزامي ، مشبك حزامي

1626
01:30:05,780 --> 01:30:09,238
هنا ، أتفهمني؟ قم بحكّ معصميك في مشبك حزامي
سيفي هذا بالغرض

1627
01:30:10,618 --> 01:30:12,210
هل يفلح الأمر؟ -
لا أشعر به -

1628
01:30:12,387 --> 01:30:13,411
أنا لا أشعر بك

1629
01:30:13,588 --> 01:30:15,522
مهلاً ، أشعر به -
أشعر به ، نعم ، حسناً -

1630
01:30:15,690 --> 01:30:17,089
حسناً -
حسناً ، حسناً -

1631
01:30:17,258 --> 01:30:19,351
سوف أنقذك ، يا رجل -
نعم ، نعم -

1632
01:30:19,527 --> 01:30:21,290
دعني أنقذك -
(أنقذني ، يا (ديل -

1633
01:30:21,462 --> 01:30:23,327
الأمر لا يفلح
يجب أن نغير الزوايا

1634
01:30:23,498 --> 01:30:25,728
يجب أن نحصل على قوة ضغط أكبر ، حسناً

1635
01:30:25,900 --> 01:30:27,390
حسناً ، هذا جيد ، هذا جيد ، هذا جيد

1636
01:30:27,568 --> 01:30:29,502
ارفع يديك عليه
هيا نبدأ

1637
01:30:29,671 --> 01:30:31,764
حسناً ، حسناً -
نعم ، حسناً -

1638
01:30:32,874 --> 01:30:35,001
نعم ، نعم -
حسناً -

1639
01:30:35,176 --> 01:30:37,576
سوف أنقذك ، يا رجل
سوف أنقذك

1640
01:30:37,745 --> 01:30:40,043
أنت أفضل صديق لديّ ، يا رجل -
نعم ، أترى؟ -

1641
01:30:40,214 --> 01:30:43,308
الأمر لا يفلح -
دعني أستخدم ... سأستخدم فمي -

1642
01:30:43,484 --> 01:30:45,452
سأقوم بالأمر بفمي ، يا صديقي
هيا بنا نقف

1643
01:30:45,620 --> 01:30:47,713
هيا ، هيا بنا نقف

1644
01:30:47,889 --> 01:30:49,754
أقوى

1645
01:30:58,366 --> 01:31:00,766
أين هذان الوغدان؟ -
لقد وضعناهما بأسفل -

1646
01:31:00,935 --> 01:31:03,631
أين وجدتموهما؟ -
لقد وجدنا (سول) عند جدته -

1647
01:31:03,805 --> 01:31:06,706
(ولقد أتلف وجه (ماثيسون
لقد ضربه بإناء من القهوة الساخنة

1648
01:31:06,874 --> 01:31:08,307
سبب له ضررا تاماً

1649
01:31:08,476 --> 01:31:10,740
... وأتي (ديل دنتون) إلى هنا بسرعة كالمجنون

1650
01:31:10,912 --> 01:31:14,712
مدججاً بالأسلحة
(و كما ترى ، أطلق النار على (بيت

1651
01:31:14,882 --> 01:31:17,077
أصابه برصاصة ، قتله متعمداً

1652
01:31:17,251 --> 01:31:20,482
والآن هما بلا أسلحة .. وموجودان بأسفل

1653
01:31:20,655 --> 01:31:22,213
هل أطلق النار على (بيت)؟

1654
01:31:22,390 --> 01:31:24,381
(بيت) اللعين؟ لقد كان عميلاً سابقاً للـ(سي آي إيه)

1655
01:31:24,559 --> 01:31:27,084
من هو (ديل ديلتون) اللعين هذا؟

1656
01:31:27,261 --> 01:31:30,560
من هو؟ من أين أتى؟
لا أعلم

1657
01:31:35,103 --> 01:31:37,162
حان الوقت لطهي القذارة الليلة

1658
01:31:37,338 --> 01:31:39,363
هاجموا مخبأه واحرقوا هذا الوغد تماماً

1659
01:31:40,742 --> 01:31:42,642
توقف ، انتظر هنا

1660
01:31:42,810 --> 01:31:45,574
لا تراجع ، ولا استسلام

1661
01:31:51,052 --> 01:31:52,076
نعم ، نعم ، نعم

1662
01:31:52,253 --> 01:31:55,086
انتظر ، هناك شخص قادم -
حسناً ، حسناً ، حسناً  -

1663
01:31:55,256 --> 01:31:58,657
لو سعلتُ مرة واحدة ، سأبدأ أنا
ولو سعلتُ مرتين ، تبدأ أنت ، اتفقنا؟

1664
01:31:58,826 --> 01:32:01,021
حسناً .. أحياناً أسعل سعالاً حقيقياً

1665
01:32:01,195 --> 01:32:03,095
... أرجوك لا تفعل ذلك ، لا

1666
01:32:08,703 --> 01:32:11,763
انظرا ، سأقول هذا مرة واحدة فقط

1667
01:32:11,939 --> 01:32:16,035
مهما كان ما تفعلانه ، فأنا أدركه ، مفهوم؟

1668
01:32:16,210 --> 01:32:17,700
توقف

1669
01:32:21,082 --> 01:32:23,642
اسمع ، لا أظن أنك قد فهمتني

1670
01:32:23,818 --> 01:32:25,649
أنا أسمع كل شيء تقولانه بالخارج

1671
01:32:25,820 --> 01:32:28,516
كحّة واحدة تعني أن تبدأ أنت
وكحّتين تعني أن تبدأ أنت

1672
01:32:28,689 --> 01:32:31,180
مشبك الحزام
أفضل أصدقاء للأبد

1673
01:32:31,359 --> 01:32:33,623
ضاجعا بعضكما في وقتما الخاص ، يا رجل

1674
01:32:33,795 --> 01:32:35,353
آسف ، يا رجل ، لقد كانت خطة غبية

1675
01:32:35,530 --> 01:32:37,964
ما هذا بحق الجحيم؟

1676
01:32:40,268 --> 01:32:41,292
!(ديل)

1677
01:32:45,440 --> 01:32:48,841
لقد كنتُ أنتظر هذه اللحظة
!لقد حرقتَ وجهي

1678
01:32:51,145 --> 01:32:53,477
سوف أمزق هذه المؤخرة تماماً

1679
01:32:59,987 --> 01:33:01,477
لقد أطلقتَ عليّ النار

1680
01:33:01,656 --> 01:33:03,021
انا آسف ، يا رجل

1681
01:33:03,191 --> 01:33:06,888
لم يطلق أحد عليّ النار من قبل
اللعنة ، هذا يؤلم

1682
01:33:07,061 --> 01:33:08,688
هناك زجاج في مؤخرتي

1683
01:33:08,863 --> 01:33:11,457
!(ديل) -
لقد فسد الأمر تماماً -
!(ديل) -

1684
01:33:11,632 --> 01:33:13,725
هل رأى أحد سكيني الكبير؟

1685
01:33:16,070 --> 01:33:18,129
!الأسيويون

1686
01:33:23,144 --> 01:33:24,111
لقد أعلنّا الحرب عليكم

1687
01:33:24,278 --> 01:33:26,075
!استعدوا لمص قضيب العقاب

1688
01:33:32,253 --> 01:33:33,345
!انبطح ، أيها الوغد

1689
01:33:37,892 --> 01:33:39,120
!هيا

1690
01:33:41,829 --> 01:33:43,057
!اللعنة

1691
01:33:52,473 --> 01:33:53,804
!هيا! هيا

1692
01:33:53,975 --> 01:33:55,135
!انبطحي ، يا حبيبتي

1693
01:33:55,309 --> 01:33:57,038
!ديل) ، لا)

1694
01:33:57,211 --> 01:33:58,838
لا ، أفِق ، يا رجل

1695
01:33:59,013 --> 01:34:00,878
لا ، لن تموت ، يا رجل

1696
01:34:01,048 --> 01:34:03,608
ليس بدوني

1697
01:34:03,784 --> 01:34:05,115
(ديل) -
ماذا؟ -

1698
01:34:05,286 --> 01:34:07,117
أنت حيّ

1699
01:34:07,288 --> 01:34:10,815
أنت .. أنت حيّ -
ماذا حدث؟ -

1700
01:34:11,392 --> 01:34:13,451
لقد أصاب أذنك ، يا رجل -
أصاب ماذا؟ -

1701
01:34:13,628 --> 01:34:16,358
أصاب أذنك -
!اللعنة -

1702
01:34:17,498 --> 01:34:19,125
!اللعنة

1703
01:34:21,402 --> 01:34:22,892
!النجدة -
أذني -

1704
01:34:23,070 --> 01:34:24,094
نعم -
!النجدة -

1705
01:34:24,272 --> 01:34:26,365
لقد قتلتَ أذني -
لقد أطلقتَ النار عليّ -

1706
01:34:26,541 --> 01:34:28,441
لم أفعل ذلك -
لقد أطلق النار عليّ -

1707
01:34:28,609 --> 01:34:29,633
هل أطلقت عليه النار؟

1708
01:34:29,810 --> 01:34:32,040
ابتعدا عني -
اخرس -

1709
01:34:32,213 --> 01:34:33,840
لقد نلنا منك كفايتنا

1710
01:34:34,015 --> 01:34:35,243
أنا لستُ صديقاً لكما

1711
01:34:35,416 --> 01:34:36,781
... ربما يمكنني فقط

1712
01:34:36,951 --> 01:34:38,942
لا ، لا ، إنها ملوثة

1713
01:34:39,120 --> 01:34:41,520
هل هي هكذا؟ ربما لو أمسكنا بها هكذا

1714
01:35:16,023 --> 01:35:17,684
المكان خالي

1715
01:35:18,626 --> 01:35:20,958
يا رجل ، انظر

1716
01:35:21,128 --> 01:35:22,686
جميل

1717
01:35:35,042 --> 01:35:36,566
رصاص

1718
01:35:44,719 --> 01:35:47,552
Sقل لي بجدية
كم تبدو أذني متضررة؟

1719
01:35:47,722 --> 01:35:51,055
هل هي مقززة
أم أنها جيدة إلى حد ما؟

1720
01:35:51,225 --> 01:35:53,284
الآن مقززة جداً

1721
01:35:53,461 --> 01:35:55,429
أشعر وكأني أشمّ رائحتها

1722
01:35:55,596 --> 01:35:58,064
لا تقلق ، يا أخي
(فكر في (إيفاندر هوليفيلد) (= ملاكم قام تايسون بقضم أذنه

1723
01:35:58,232 --> 01:35:59,290
لا تحمل همّاً -
معك حق في هذا -

1724
01:36:00,735 --> 01:36:02,134
انتظر

1725
01:36:44,845 --> 01:36:46,210
هل أطلقتَ النار على ذلك الرجل؟

1726
01:36:46,380 --> 01:36:47,972
لا ، لقد نفذت رصاصاتي

1727
01:36:48,149 --> 01:36:49,673
وأنا أيضاً

1728
01:36:49,850 --> 01:36:52,114
ربما هي قذيفة مرتدة

1729
01:36:52,286 --> 01:36:54,277
أو الجاذبية الأرضية

1730
01:36:54,455 --> 01:36:56,184
أوه ، جميل

1731
01:36:56,357 --> 01:36:58,291
اهبط أنت

1732
01:36:58,459 --> 01:36:59,619
سأقوم بتغطيتك

1733
01:36:59,794 --> 01:37:02,957
راقبي ظهري
سأهبط وأهتم بهذا الأمر

1734
01:37:07,468 --> 01:37:09,299
أنت وغد مثير

1735
01:37:27,955 --> 01:37:30,355
لا ، لا ، ربما يوجد المزيد من الأوغاد بأعلى

1736
01:37:30,524 --> 01:37:32,788
لا ، سنتسلل من خلال فتحة التهوية ، هيا

1737
01:37:32,960 --> 01:37:36,191
سأحملك لأعلى ، حسناً؟
ثم تجذبني أنت لأعلى

1738
01:37:37,932 --> 01:37:39,729
أوه ، هذا جميل

1739
01:37:41,235 --> 01:37:42,827
هيا بنا ، حسناً

1740
01:37:43,003 --> 01:37:45,938
اصعد ، نعم ، جميل

1741
01:37:48,843 --> 01:37:49,867
جميل

1742
01:37:50,511 --> 01:37:52,342
جميل ، حسناً

1743
01:37:52,513 --> 01:37:53,775
اجذبني لأعلى

1744
01:37:53,948 --> 01:37:55,745
أنا جاهز ، هيا

1745
01:37:55,916 --> 01:37:57,713
أعطني يدك -
هيا -

1746
01:37:57,885 --> 01:38:00,319
كُن أكثر طولاً -
كُن أكثر قوة -

1747
01:38:00,488 --> 01:38:02,479
اجذب بقوة أكبر -
ديل) ، هيا) -

1748
01:38:02,656 --> 01:38:05,386
اجذب ، اجذبني ، هيا ، يا رجل

1749
01:38:05,559 --> 01:38:08,357
أنا أقفز بأقصى وسعي -
!(دينتون) -

1750
01:38:11,298 --> 01:38:12,322
!(ديل)

1751
01:38:12,500 --> 01:38:14,024
سأحضر مساعدة ، سأحضر مساعدة

1752
01:38:15,836 --> 01:38:19,067
هيا اهرب ، أيها القذر
سأعثر عليك

1753
01:39:46,727 --> 01:39:48,558
أعطني .. طفاية الحريق هذه

1754
01:39:48,729 --> 01:39:49,923
حسناً

1755
01:40:11,252 --> 01:40:14,585
أنا وأنت ، يا عزيزي
!ألقي بها الآن! ضع الحقيبة أرضاً

1756
01:40:14,755 --> 01:40:15,915
!الآن

1757
01:40:30,838 --> 01:40:32,964
!اللعنة عليكيييي

1758
01:40:37,111 --> 01:40:40,012
!اللعنة على الشرطة

1759
01:41:00,534 --> 01:41:02,900
!أيها الوغد ، سأقتلك

1760
01:41:05,306 --> 01:41:07,831
لماذا تفعل هذا بي؟ -
لماذا تفعل هذا بي؟ -

1761
01:41:08,943 --> 01:41:10,433
!أوه ، اللعنة

1762
01:41:10,611 --> 01:41:11,805
!تعال هنا

1763
01:41:19,153 --> 01:41:21,087
!أنا أكرهك

1764
01:41:21,255 --> 01:41:23,519
!لا ، (تيد) ، توقف عن هذا

1765
01:41:30,464 --> 01:41:33,365
هيا ، أيها الوغد
هيا ، سوف ألوي خصيتيك بمنتهى القوة

1766
01:41:33,534 --> 01:41:35,502
أنتِ في موقف خطير الآن ، يا عزيزتي

1767
01:41:43,477 --> 01:41:44,535
!يا إلهي

1768
01:41:51,952 --> 01:41:53,476
!اللعنة

1769
01:42:02,730 --> 01:42:04,288
سأموت

1770
01:42:06,934 --> 01:42:09,300
... لقد قتلتَ -
لم أكن اريد أن أفعل ذلك -

1771
01:42:10,371 --> 01:42:12,305
ولكنكِ ما كنتي لتتوقفي

1772
01:42:18,846 --> 01:42:20,404
!أطلق عليه النار

1773
01:42:20,581 --> 01:42:22,913
اهدأ ، يا صديقي

1774
01:42:24,685 --> 01:42:27,051
!أطلق عليه النار ، أيها الغبي اللعين

1775
01:42:30,190 --> 01:42:31,953
أنا جوعان

1776
01:42:32,126 --> 01:42:34,060
أنا ذاهب لمنزلي

1777
01:42:37,965 --> 01:42:39,626
حسناً

1778
01:42:41,235 --> 01:42:42,896
النجدة

1779
01:42:45,673 --> 01:42:47,402
كنتُ أعرف أنك بدأت تلين

1780
01:42:47,574 --> 01:42:50,668
العشاء سيبرد الليلة ، أيها الوغد

1781
01:42:50,844 --> 01:42:52,903
لقد تصرفتَ بحماقة ، يا رجل

1782
01:42:55,115 --> 01:42:58,676
(انظروا مَن هنا ، السيد (فولجرز)(= صاحب مقهى شهير -
أوه ، يا رجل -

1783
01:42:58,852 --> 01:43:00,285
ماذا هناك ، يا سيدي؟

1784
01:43:00,921 --> 01:43:04,721
... انظر ، لم أكن أريد أن أضربك ، يا رجل -
اخرس تماماً -

1785
01:43:04,892 --> 01:43:09,386
كنتَ تظن أنك ستنال مني ، أيها الوغد ، هه؟

1786
01:43:09,563 --> 01:43:12,157
... يجب أن تجلس على مؤخرتك المثيرة

1787
01:43:12,332 --> 01:43:14,459
وتشاهد مقتلك الآن ...

1788
01:43:14,635 --> 01:43:16,068
حسناً

1789
01:43:16,236 --> 01:43:18,295
أتعرف؟
أهكذا سيكون الأمر؟

1790
01:43:18,472 --> 01:43:22,067
حسناً ، فلينتهِ الأمر هكذا

1791
01:43:38,225 --> 01:43:42,321
لقد مُتَّ حالاً بسيارة ماركة (دايو لانوس) ، أيها الوغد

1792
01:43:42,496 --> 01:43:43,986
ما رأيك فيَّ الآن ، هه؟

1793
01:43:45,332 --> 01:43:46,492
إصابة بالغة

1794
01:43:46,667 --> 01:43:47,691
ريد)؟)

1795
01:43:48,135 --> 01:43:49,295
(سول)

1796
01:43:49,470 --> 01:43:52,371
(مرحباً ، يا (سول
لقد عدتُ من أجلك ، يا أخي

1797
01:43:52,539 --> 01:43:54,200
نعم -
لقد تذكرتُ ، يا رجل -

1798
01:43:55,042 --> 01:43:56,532
الإخوة قبل النساء

1799
01:43:57,244 --> 01:44:00,213
لقد كذبتَ عليّ -
نعم ، لقد كذبتُ عليك كثيراً -

1800
01:44:00,380 --> 01:44:04,817
ديل) قال أنك لستَ حتى مصاباً بالهيربس)
وأنا قلتُ أنك مصاب به

1801
01:44:04,985 --> 01:44:08,580
بأمانة ، من الآن فصاعداً
... ومن كل ما مررنا به

1802
01:44:08,756 --> 01:44:12,556
ومن رؤية .. خصيتي هذاالأحمق
... (تتحطمان بسيارتي ماركة (دايو

1803
01:44:12,726 --> 01:44:15,718
أريد أن أصبح صديقاً أفضل بالنسبة لك
حقاً ، يا رجل

1804
01:44:16,497 --> 01:44:19,364
أنا أحبك حقاً ، يا رجل
أحبك جداً

1805
01:44:20,000 --> 01:44:22,093
أريد أن أكون صديقاً لكما ، يا رجال

1806
01:44:23,337 --> 01:44:25,100
(لا كذب بعد الآن ، يا (ريد

1807
01:44:25,272 --> 01:44:27,797
هذه هي اللحظة المناسبة لي -
هذه هي اللحظة المناسبة لك -

1808
01:44:30,410 --> 01:44:31,900
!(ريييييد)

1809
01:44:49,563 --> 01:44:52,498
أتعرفين؟ أشعر بالنهاية قادمة

1810
01:44:52,666 --> 01:44:54,531
ريد) ، أنا قادم ، يا عزيزي)

1811
01:44:54,701 --> 01:44:57,135
إن غباءك يدهشني

1812
01:44:59,540 --> 01:45:01,303
!(أنت ، يا (تيد

1813
01:45:01,475 --> 01:45:03,443
... لقد قتلتَ أخي

1814
01:45:03,610 --> 01:45:06,704
!أيها القوقازي ابن الوغد

1815
01:45:06,880 --> 01:45:09,906
!قم بمصّ خصيتيّ! مرتين

1816
01:45:17,758 --> 01:45:18,850
!أيها الوغد

1817
01:45:19,026 --> 01:45:20,550
هيا افعليها

1818
01:45:32,172 --> 01:45:33,196
(اللعنة ، (ديل

1819
01:45:34,741 --> 01:45:36,936
!(ديل)

1820
01:45:37,110 --> 01:45:38,771
!اللعنة

1821
01:46:15,282 --> 01:46:16,306
(آسف ، يا (تيد

1822
01:46:20,487 --> 01:46:22,455
لقد تمّت خدمتك

1823
01:46:29,596 --> 01:46:32,360
أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة

1824
01:46:32,532 --> 01:46:35,057
أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة

1825
01:46:39,339 --> 01:46:40,966
!(سول)! (سول)

1826
01:46:46,546 --> 01:46:49,481
!استيقظ ، يا رجل
!هذا المكان سيتهاوى! هيا

1827
01:46:49,650 --> 01:46:51,481
!انتبه لي

1828
01:46:53,520 --> 01:46:55,385
لن تموت اليوم ، يا صديقي

1829
01:46:55,555 --> 01:46:58,422
لن أسمح بهذا

1830
01:47:14,955 --> 01:47:16,922
خطر
مواد سريعة الاشتعال

1831
01:47:25,419 --> 01:47:28,616
سول) ، استيقظ ، يا رجل ، أرجوك)

1832
01:47:28,789 --> 01:47:30,222
(سول)

1833
01:47:30,390 --> 01:47:31,880
استيقظ

1834
01:47:32,059 --> 01:47:34,493
(أوه ، حبيبي (سول

1835
01:47:36,997 --> 01:47:39,693
(سول)

1836
01:47:42,536 --> 01:47:44,333
نعم ، نعم

1837
01:47:44,504 --> 01:47:45,971
سول) ، لقد نجوتَ)

1838
01:47:46,139 --> 01:47:48,664
ماذا؟ -
نعم -

1839
01:47:48,842 --> 01:47:50,776
أين أنا؟

1840
01:47:50,944 --> 01:47:52,969
لقد نجوتَ ، يا رجل

1841
01:47:53,146 --> 01:47:55,671
لقد أنقذتَني -
لقد عدتَ من أجلي -

1842
01:47:55,849 --> 01:47:58,875
نعم -
أوه ، أشكرك -

1843
01:47:59,052 --> 01:48:00,383
ماذا حدث؟

1844
01:48:00,554 --> 01:48:01,782
ماذا حدث؟

1845
01:48:08,295 --> 01:48:10,695
يا إلهي

1846
01:48:14,601 --> 01:48:16,330
ما هذا؟

1847
01:48:19,106 --> 01:48:20,971
مرحباً

1848
01:48:21,141 --> 01:48:23,006
ريد)؟) -
ريد)؟) -

1849
01:48:25,846 --> 01:48:28,610
(ريد) -
مرحباً -

1850
01:48:28,782 --> 01:48:32,115
ريد) ، من أين أتيتَ ، يا رجل؟)
من أين أتيتَ؟

1851
01:48:32,285 --> 01:48:33,377
لقد عاد لإنقاذنا

1852
01:48:33,553 --> 01:48:34,611
هو أنقذنا؟ -
نعم -

1853
01:48:34,788 --> 01:48:36,221
حسناً ، يا رجل

1854
01:48:36,390 --> 01:48:38,517
لقد أنقذنا بعضنا البعض -
نعم -

1855
01:48:38,692 --> 01:48:41,559
أوه ، يا رجل ، لقد نجونا ، يا رجال

1856
01:48:41,728 --> 01:48:45,357
لقد نجونا ، أوه ، لقد نجونا

1857
01:48:50,804 --> 01:48:55,764
(مرحباً ، أنتم تستمعون إلى (بي بي آر بي بي بي
(معكم (ديل دينتون

1858
01:48:55,942 --> 01:48:59,776
موضوع اليوم هو: البدء من جديد
التغلب على الخسائر

1859
01:48:59,946 --> 01:49:02,346
الأصدقاء ، الحياة

1860
01:49:02,516 --> 01:49:05,110
فلنتلقى أول اتصال

1861
01:49:05,285 --> 01:49:07,913
نعم ، ترن ترن ترن
كيف الحال؟

1862
01:49:08,088 --> 01:49:09,715
مرحباً ، هل أنا على الهواء؟

1863
01:49:09,890 --> 01:49:12,916
نعم ، أنت على وشك أن تتحدث مع (ديل) الشهير

1864
01:49:13,093 --> 01:49:14,151
معه شخصياًً

1865
01:49:14,327 --> 01:49:15,692
ديل دينتون)؟) -
نعم -

1866
01:49:15,862 --> 01:49:17,796
أنت بطلي المفضل

1867
01:49:17,964 --> 01:49:20,489
أنت بطلي المفضل

1868
01:49:21,201 --> 01:49:22,691
أنت رائع ، يا رجل ، حقاً

1869
01:49:22,869 --> 01:49:24,769
أشكرك -
يجب أن أعترف بذلك ، أنت حقاً رائع -

1870
01:49:24,938 --> 01:49:26,929
هذا يبدو رائعاً -
يبدو حقيقياً -

1871
01:49:27,107 --> 01:49:29,905
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -
... لو أغلقتُ عينيَّ ، يبدو هذا -

1872
01:49:30,077 --> 01:49:33,171
وكأنه في المذياع -
إنه المذياع ، هذا هو مقدم الأغاني -

1873
01:49:33,346 --> 01:49:36,213
لو كنتَ تقدم هذا البرنامج ، لاستمعتُ إليه -
أشكرك ، يا رجل -

1874
01:49:36,383 --> 01:49:38,749
... مثلما كانت جدتي تستمع إل الأوبرا دائماً

1875
01:49:38,919 --> 01:49:40,750
وكنتُ أنا أكرهها ، ولكن جدتي كانت تحبها ...

1876
01:49:40,921 --> 01:49:43,719
تتعود علي الشيء وتحبه
تتعود عليه وتحبه

1877
01:49:43,890 --> 01:49:46,484
(مثل (ريد) ، لم أحب (ريد
عندما قابلتُه أول مرة

1878
01:49:46,660 --> 01:49:50,653
لم تحبني؟ -
لا ، ولكنك كنتَ تحبه كثيراً جداً ، وأصبحتُ أحبك الآن -

1879
01:49:50,864 --> 01:49:54,322
أعرف أن هذا يبدو غريباً
ولكن هل يمكن أن نكون أعزّ أصدقاء؟ نحن فقط ، حقاً؟

1880
01:49:54,501 --> 01:49:56,526
يجب أن نكون جميعاً أعزَّ أصدقاء -
يجب ذلك -

1881
01:49:56,703 --> 01:49:59,934
حقاً ، يا رجال ، أنتما أفضل أصدقائي

1882
01:50:00,107 --> 01:50:02,905
لم تكونا تعرفان ذلك ، والآن تعرفان
سنكون جميعاً أفضل أصدقاء

1883
01:50:03,076 --> 01:50:05,271
هل تعرفون تلك القلوب التي تنفصل إلى نصفين
ومكتوب بها "افضل الأصدقاء"؟

1884
01:50:05,445 --> 01:50:06,844
يجب أن نحصل على واحد ذو ثلاث أجزاء

1885
01:50:07,013 --> 01:50:10,642
لا أعرف إن كانوا يصنعونها -
يجب أن نصنع أول واحد منها -

1886
01:50:10,817 --> 01:50:13,752
أريد القطعة الوسطى
لكي يتم ثنيها على كلا الجانبين

1887
01:50:13,920 --> 01:50:17,822
أعرف أننا قد تخطينا هذا
ولكن أعتذر ألف مرة ، ألف مرة ، أرجوكم

1888
01:50:17,991 --> 01:50:20,721
لقد أفسدتُ الأمر -
لقد تسببتُ لك في ضرر كبير ، يا رجل  ،أنا آسف

1889
01:50:20,894 --> 01:50:23,419
أعرف أنني كنتُ وغداً
ليتني أكفِّر عمّا فعلتُ

1890
01:50:23,597 --> 01:50:26,464
أعرف أننا دار بيننا قتال كبير-
كان بيننا اتفاق في بعض الأوقات -

1891
01:50:26,633 --> 01:50:29,500
أشعر وكأن هناك شيء يحدث هنا
هل هناك خطأ ما؟

1892
01:50:29,669 --> 01:50:32,399
هل نتحدث عن شقة؟
هل سننتقل إلى شقة معاً؟

1893
01:50:32,572 --> 01:50:34,130
هل سنعيش في شقة واحدة؟

1894
01:50:34,307 --> 01:50:36,707
لقد ألقيتَ بطفاية السجائر في وجهه -
لقد ضربتني ، يا رجل -

1895
01:50:36,877 --> 01:50:39,243
... حينها صُدمتُ
ولكنه كان شيئاً مضحكاً

1896
01:50:39,412 --> 01:50:41,972
لقد ضربتَني بالمكنسة ، يا رجل

1897
01:50:42,149 --> 01:50:45,243
لم أكن أريد أن أوذيك
" كنتُ أود أن أقول لك: "لا ترحل من هنا

1898
01:50:45,418 --> 01:50:47,409
لقد كانت معركة جيدة ، يا رجل -
نعم كانت جيدة -

1899
01:50:47,587 --> 01:50:49,054
أنت غبي

1900
01:50:49,222 --> 01:50:51,782
مطاردة السيارات كانت رائعة -
هل خضتما مطاردة سيارات؟ -

1901
01:50:51,958 --> 01:50:54,552
هل تمزحان معي؟ أوه ، يا إلهي -
... نعم ، لقد كانت  -

1902
01:50:54,728 --> 01:50:57,663
لقد أخرجتُ قدمي من زجاج السيارة

1903
01:50:57,831 --> 01:51:01,958
فخذي ... أعني أنني شعرت وكأنني
سأتمزق مثل صدر الديك الرومي عند أكله

1904
01:51:36,035 --> 01:51:37,969
... أنا أحاول أن أحدد كم أنا سكران

1905
01:51:38,137 --> 01:51:40,332
وكم أنا على وشك الموت الآن ...

1906
01:51:40,506 --> 01:51:44,237
هل أرى أوهاماً لأنني سكران
أم لأنني لم يعد في جسدي دماء؟

1907
01:51:44,410 --> 01:51:47,277
لقد أطلقوا عليك النار سبع مرات تقريباً -
يجب أن تأكل -

1908
01:51:47,446 --> 01:51:49,209
أنت تفقد قوتك -
خذ -

1909
01:51:49,382 --> 01:51:51,247
خذ -
نعم ، حسناً -

1910
01:51:51,417 --> 01:51:54,875
ها هي تصل الطائرة -
أنظروا ، وكأنني طفل صغير -

1911
01:51:57,089 --> 01:51:59,557
إنها معجزة
... أعتقد أننا جميعاً ينبغي أن نتوقف لحظة

1912
01:51:59,725 --> 01:52:02,285
ونفكر في المعجزة التي نجونا بها ...

1913
01:52:02,461 --> 01:52:04,452
... وأننا أصبحنا أصدقاء خلال ذلك الأمر

1914
01:52:04,630 --> 01:52:06,860
وتعلمنا بعض الأشياء عن هذه الحياة ...

1915
01:52:07,033 --> 01:52:11,265
هل ينبغي أن نلامس أيدينا ونحن نفعل ذلك؟ حسناً

1916
01:52:13,306 --> 01:52:14,739
أحبكما ، يا رجال

1917
01:52:14,907 --> 01:52:17,273
أحبكما للغاية

1918
01:52:20,179 --> 01:52:22,875
سأتذكر ذلك طوال ما تبقى من حياتي

1919
01:52:23,749 --> 01:52:25,182
ريد)؟) -
ريد)؟) -

1920
01:52:25,351 --> 01:52:27,342
يا (ريد) ، أما زلتَ حياً؟

1921
01:52:27,520 --> 01:52:28,885
ماذا هناك ، يا صديقي؟

1922
01:52:29,789 --> 01:52:31,279
مرحباً -
مرحباً -

1923
01:52:31,457 --> 01:52:35,154
أنا أشعر وكأني شخص غير مهذب
نام في منزل مضيفه في التاسعة

1924
01:52:35,328 --> 01:52:37,592
لا يوجد مشكلة ، لن نضع أعضاءنا في فمك

1925
01:52:37,763 --> 01:52:41,221
أوه ، يا إلهي -
مرحباً ، لقد وصلَت جدتي -

1926
01:52:41,400 --> 01:52:43,493
هيا ، هيا نخرج من هنا

1927
01:52:43,669 --> 01:52:45,603
نعم ، ربما يجدر بنا الذهاب للطبيب

1928
01:52:45,771 --> 01:52:47,864
هل تعتقد أنها ستوصلني للمستشفى؟

1929
01:52:48,040 --> 01:52:49,974
وأنا أيضاً ، يجب أن يفحصوا لي أذني

1930
01:52:50,142 --> 01:52:52,406
أذني ربما تحتاج إلى رعاية طبية

1931
01:52:52,578 --> 01:52:54,637
هذا سيء -
إنه تجشؤ شديد -

1932
01:52:54,814 --> 01:52:57,840
إما أنني أستعد للموت
أو أنني سوف أتبرز كمية ضخمة

1933
01:52:58,017 --> 01:52:59,882
أتمنى أن يأخذني أحد للمستشفى

1934
01:53:00,052 --> 01:53:01,644
... هناك دماء من أذني

1935
01:53:01,821 --> 01:53:04,619
رائحتكما فظيعة ، يا رجال

1936
01:53:05,825 --> 01:53:08,487
أنت في خطر حقيقي

1937
01:53:10,488 --> 01:53:45,488
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

