1
00:00:20,960 --> 00:00:30,598
ترجمة دكتور
محمــد العطــار

2
00:01:04,120 --> 00:01:07,237
رجل واحد قابلته لاأريد مقاتلته

3
00:01:07,320 --> 00:01:08,673
لاأستطيع إيقاف هذا

4
00:01:08,760 --> 00:01:10,591
ابعد عنه هذه ياعديم الفائدة

5
00:01:10,680 --> 00:01:13,797
حين قابلته كان بالفعل أفضل من يعمل
في مجاله

6
00:01:13,880 --> 00:01:15,074
هل تستطيع إيقاف هذا ؟

7
00:01:15,160 --> 00:01:18,630
بدأ التدريب والإدارة في الستينات
ولم يفقد أبداً موهبته

8
00:01:18,720 --> 00:01:19,755
كلا

9
00:01:27,680 --> 00:01:29,511
أريد إلقاء نظرة عليه

10
00:01:29,600 --> 00:01:31,318
إنه بخير ، إنه بخير

11
00:01:31,400 --> 00:01:33,595
إذا لم يتُوقف النزيف

12
00:01:33,680 --> 00:01:35,159
سأمنحك جولة أخرى

13
00:01:36,200 --> 00:01:37,758
الثواني أنتهت ، هيا بنا

14
00:01:37,840 --> 00:01:40,035
ماذا نفعل؟
أخبرني.. ما العمل

15
00:01:40,120 --> 00:01:42,156
دعهُ يلكمك

16
00:01:44,600 --> 00:01:47,433
بعض الأوقات لا يمكننا أن نفعل شيئا

17
00:01:48,200 --> 00:01:50,589
الجرح واسع وقريب للعظام

18
00:01:51,920 --> 00:01:53,512
ربما تكون قد أُصبت بنزيف حاد

19
00:01:53,600 --> 00:01:56,751
أو أن الدماء لا تتجلط بالشكل الكافي

20
00:01:58,640 --> 00:02:00,791
كل الاحتمالات ممكنه

21
00:02:00,880 --> 00:02:04,269
إذا تعلق الأمر بطبقات الجلد المختلفة

22
00:02:04,360 --> 00:02:06,271
وفرانكي يعرف كيف يتعامل مع كلاٍّ منها

23
00:02:31,120 --> 00:02:34,032
الناس يحبون العنف

24
00:02:34,560 --> 00:02:37,154
دائماً ما يتمهلون حيث حوادث السيارات
ليتفقدوا الجثث

25
00:02:37,200 --> 00:02:39,475
إنهم نفس الناس الذين يدعون
حب الملاكمة

26
00:02:39,560 --> 00:02:42,233
ليس لديهم أدنى فكرة عنها

27
00:02:42,320 --> 00:02:44,470
الملاكمة تعني الاحترام

28
00:02:44,560 --> 00:02:46,391
اكتساب الاحترام لنفسك

29
00:02:46,480 --> 00:02:49,074
ونزعه من المنافس

30
00:02:53,200 --> 00:02:54,872
سأسخنُ محرك السيارة

31
00:02:54,960 --> 00:02:56,473
سيد دان؟

32
00:02:56,560 --> 00:02:58,551
هل أدينُ لكِ بنقود؟

33
00:02:58,640 --> 00:02:59,834
لا يا سيدي

34
00:02:59,920 --> 00:03:01,273
أأعرف أمكِ؟

35
00:03:01,360 --> 00:03:03,316
لا أدري حقيقةً سيدى

36
00:03:03,400 --> 00:03:04,799
ماذا تريدين إذاً؟

37
00:03:04,880 --> 00:03:07,519
كنتُ في حلبة الهواة وربحت مباراتي أيضاً

38
00:03:07,600 --> 00:03:08,953
ماجي فتزجيرالد

39
00:03:09,040 --> 00:03:11,508
حسناً ياماجي ، ما الأمر؟

40
00:03:11,600 --> 00:03:13,113
أشاهدتَ مباراتي؟

41
00:03:13,200 --> 00:03:15,475
- لا
- أبليتُ بلاءً حسناً

42
00:03:15,560 --> 00:03:17,915
ظننتُ أنك ربما قد تهتمُ بتدريبي

43
00:03:18,000 --> 00:03:19,718
أنا لا أدربُ الفتيات

44
00:03:19,800 --> 00:03:23,509
ربما عليك أن تفعل
كل من شاهدني أقاتل ، قال أنني قوية


45
00:03:23,600 --> 00:03:26,353
القوة لا تكفي وحدها يافتاتي

46
00:03:39,680 --> 00:03:41,477
هذا خطأ

47
00:03:46,480 --> 00:03:48,675
المفترض أن تريحنا السيارة يا فرانكي

48
00:03:48,760 --> 00:03:51,194
هل لك أن تدفع فقط؟

49
00:03:51,280 --> 00:03:53,271
ماذا كان يريد هوجان؟

50
00:03:53,360 --> 00:03:54,873
عرض علينا مباراة اللقب

51
00:03:54,960 --> 00:03:58,077
- يبدوا وقتاً مناسباً
- ردَدتهُ خائباً

52
00:03:58,160 --> 00:04:01,948
 مباراتان أو ثلاثة ، وتكون جاهزاً

53
00:04:06,000 --> 00:04:09,436
أنت تقول هذا منذ وقتٍ طويل يا فرانكي

54
00:04:09,520 --> 00:04:11,954
اسمع يا ويلي
لديك فرصة واحدة للحصول على اللقب

55
00:04:12,040 --> 00:04:14,031
لو خسرت، ربما لا تأتي الفرصة ثانيةً

56
00:04:14,120 --> 00:04:18,113
مباراتان أخريان أو ثلاثة وتكون جاهزاً

57
00:04:18,200 --> 00:04:20,156
كما ترى يافرانكي

58
00:04:21,520 --> 00:04:25,399
يروق لـفرانكي أن يقول أن الملاكمة
عمل مخالفٌ للطبيعة

59
00:04:25,480 --> 00:04:28,199
فكل ما يتعلق بالملاكمة معكوس

60
00:04:30,360 --> 00:04:32,316
أحياناً

61
00:04:32,400 --> 00:04:34,595
يصير الرجوع للخلف هو أفضل
وسيلة لتسديد اللكمات

62
00:04:43,440 --> 00:04:48,639
اسألك من قلبي يا إلهي
أن تحمي كاتي

63
00:04:48,720 --> 00:04:50,472
وآني أيضاً

64
00:04:51,600 --> 00:04:54,717
وفيما عدا ذلك، أنت تعرف ما أريد

65
00:04:54,800 --> 00:04:57,439
لن يجدي أن أكرر نفسي

66
00:04:57,520 --> 00:05:02,116
لكن إذا رجعت للخلف كثيرا
فلن تستطيع القتال إطلاقا

67
00:05:19,800 --> 00:05:22,189
كان قداساً رائعاً يا أبتاه

68
00:05:22,280 --> 00:05:23,679
ولكنه جعلنى حائرا

69
00:05:23,760 --> 00:05:25,432
ما الذي يحيّرك هذا الأسبوع؟

69
00:05:25,520 --> 00:05:27,988
إنها نفس المشكلة القديمة
هل الرب واحد أم ثلاثة

70
00:05:28,080 --> 00:05:31,197
فرانكي ، معظم الناس يدركون عند دخولهم
الحضانة أن الأمر يتعلق بإيمانهم

71
00:05:31,280 --> 00:05:35,671
إنه أمر أشبه بفيشار وشيبسي ومقرمشات
تجمعوا كلهم في علبة واحدة كبيرة

72
00:05:35,760 --> 00:05:39,878
أتقفُ أمام كنيستي لتقارن الرب بالمقرمشات؟

73
00:05:39,960 --> 00:05:43,669
أنت تأتى فقط لقداسى كل يوم لتثرثر معى
وهذا لن يحدث هذا الصباح

74
00:05:43,760 --> 00:05:44,829
حسناً، أنا في حيرة

75
00:05:44,920 --> 00:05:46,273
- لا، لستَ كذلك
- بل أنا كذلك

76
00:05:46,360 --> 00:05:49,238
إذاً إليكَ الإجابة
هناك رب واحد

77
00:05:49,320 --> 00:05:51,072
ألديك شيء آخر؟ فأنا مشغول

78
00:05:51,160 --> 00:05:53,754
- ماذا عن الروح القدس؟
- إنه تعبير عن محبة الرب

79
00:05:53,840 --> 00:05:56,229
- ويسوع؟
- إنه ابن الربّ ، لا تدّعي الغباء

80
00:05:56,320 --> 00:05:59,039
فمن هو إذاً؟
وهل يجعل ذلك منه شبه إله؟

80
00:05:59,120 --> 00:06:01,509
لا يوجد أنصاف ألهه
أيها الأحمق اللعين

81
00:06:06,480 --> 00:06:08,311
هل راسلتَ ابنتك؟

82
00:06:08,400 --> 00:06:09,435
بالطبع

83
00:06:09,520 --> 00:06:12,637
أنتَ تكذب الآن على قسيس
أتعرف، خذ يوماً إجازة

84
00:06:12,720 --> 00:06:14,676
لا تحضر للكنيسة غدا

85
00:06:23,440 --> 00:06:27,956
يزعم بعض الناس أن أهم ما
يمكن أن يمتلكه الملاكم هو القلب

86
00:06:29,040 --> 00:06:32,316
أما فرانكي فكان يقول 
أرني رجلاً لا يحمل سوى قلبه

87
00:06:32,400 --> 00:06:35,233
وسأريكَ رجلاً ينتظر الهزيمة

88
00:06:42,960 --> 00:06:46,509
أعتقد أنّي أخيراً قابلت رجلاً
لا يملك سوى قلبه

89
00:06:47,600 --> 00:06:49,591
إسمى ديلارد دانجروس

90
00:06:49,680 --> 00:06:53,798
الملاكم الذي لا يُشق له غبار
آتٍ من بروارد في تكساس

91
00:06:55,440 --> 00:06:58,671
ظهر دانجر منذ عامين

92
00:06:59,760 --> 00:07:04,629
جاء من أجل الكثير في لوس أنجلوس
مع إرفيل صديق أمه الجديد

93
00:07:04,720 --> 00:07:09,748
ويبدو أن إريفيل قد تاه
واستقر به الحال في تكساس

94
00:07:09,840 --> 00:07:14,914
بحث دانجر عنه لمدة أسبوع قبل أن
يقدم نفسه لنا

95
00:07:16,080 --> 00:07:20,995
..أتعرف
لست متحيزاً ضد السود

96
00:07:22,480 --> 00:07:24,198
هذا أمر جيد

97
00:07:24,280 --> 00:07:25,633
نعم ، نعم

98
00:07:25,720 --> 00:07:28,871
الكثير من الناس من حيث أتيت
متحيزون ضد السود

99
00:07:28,960 --> 00:07:33,909
لكن أمي علمتني ألا أؤذي أحداً
سواء من السود أو من غيرهم

100
00:07:34,000 --> 00:07:36,958
لديك أماً لطيفة؟
أهناكَ ما يمكنني أن أساعدك به؟

101
00:07:37,040 --> 00:07:41,079
سؤالٌ عابر كأي سؤال يلقيه المرء
لكن دانجر أراد أن يجيبه بأفضل ما يستطيع

102
00:07:41,160 --> 00:07:45,551
حسنا سيدي، أريد أن أكون بطل العالم
في وزن الوسط

103
00:07:47,080 --> 00:07:52,313
(وأتحدى (موتور سيتي كوبرا
توماس إيفان إيرنز

104
00:07:52,400 --> 00:07:56,439
كي ينازلني
على لقب بطل العالم

105
00:07:56,520 --> 00:07:59,114
اصمت أيها الأبله فلست حتى مصنفاً

106
00:07:59,160 --> 00:08:01,993
لابد ان تخوض نزالاً واحداً
على الأقل لتكون مصنفاً

107
00:08:02,080 --> 00:08:03,991
سأقاتل أي أحد في أي وقت

108
00:08:04,080 --> 00:08:05,752
يالك من شرير

109
00:08:05,840 --> 00:08:08,479
فلتصعد للحلبة وتنازلني إذاً


110
00:08:08,560 --> 00:08:09,913
شيرويل

111
00:08:10,000 --> 00:08:11,353
سأفعل

112
00:08:11,440 --> 00:08:12,714
اتركه لشأنه

113
00:08:14,320 --> 00:08:16,959
عد للتمرين يا دانجر

114
00:08:17,040 --> 00:08:19,190
سأفعل يا سيد سكراب

115
00:08:22,960 --> 00:08:24,712
سروالك لطيف يا دانجر

116
00:08:25,800 --> 00:08:28,155
سأعطيك لاحقاً زيت الزيتون لتسهيل ارتدائه

117
00:08:28,240 --> 00:08:30,390
يبدو السروال رائعاً عليك ياصاح

118
00:08:30,480 --> 00:08:32,471
أعد سروال أمهِ لها

119
00:08:32,560 --> 00:08:36,314
لدى شيرويل قبضة يسرى يمكنها
إزاحة خزان من مكانه

120
00:08:36,400 --> 00:08:39,437
لكن قلبه في حجم خردلة

121
00:08:39,520 --> 00:08:43,513
اشترى فرانكي الصالة من بوبي منذ 17 عاماً

122
00:08:43,600 --> 00:08:46,797
أراد بوبي الانتقال لفلوريدا
وأراد فرانكي بعض الأمان

123
00:08:46,880 --> 00:08:49,599
مات بوبى و هو يحزم أمتعته

124
00:08:49,680 --> 00:08:53,434
واكتشف فرانكي
أن معظم الصالات الرياضية تخسر أموالاً

125
00:08:53,520 --> 00:08:56,592
حسبتُ أني أخبرتك أنني لا أريد دانجر
أن يتدرب هنا ثانيةً

126
00:08:56,680 --> 00:08:58,591
إنه لا يؤذي أحداً يا فرانكي

127
00:08:58,680 --> 00:09:00,318
لكنه يؤذيني

128
00:09:00,400 --> 00:09:04,951
يحطم قلبى برؤيته يلكم الهواء
كما لو كان الهواء ينازله

129
00:09:05,040 --> 00:09:07,793
كم مرة عليّ أن أخبرك أنّ
المنظفات كلها متشابهة

130
00:09:07,880 --> 00:09:09,598
لم لا تبتاع الأنواع الرخيصة ؟ 

131
00:09:09,680 --> 00:09:11,830
وتصر دوماً على ابتياع الأنواع الغالية

132
00:09:11,920 --> 00:09:13,797
لأن رائحتها أفضل يا فرانكى

133
00:09:13,880 --> 00:09:16,917
المنظفات رائحتها متشابهة دوما

134
00:09:24,840 --> 00:09:25,909
مرحباً سكراب

135
00:09:26,000 --> 00:09:27,718
مرحبا سيد ويلى

136
00:09:40,360 --> 00:09:41,634
بيج ويلي

137
00:09:41,720 --> 00:09:42,835
مرحبا سالى

138
00:09:46,160 --> 00:09:47,559
- مباراة جيدة
- شكراً لك

139
00:09:47,640 --> 00:09:49,312
هل يمكننا التحدث معاً؟

140
00:10:03,400 --> 00:10:05,994
أي لغةٍ هذه بحق السماء؟

141
00:10:06,920 --> 00:10:08,512
ماذا تريد؟

142
00:10:08,600 --> 00:10:11,034
ظننتُ أنك ربما تريد معرفة

143
00:10:11,120 --> 00:10:14,078
أن أحد رجالك لا يتحدث لمدير آخر بالخارج

144
00:10:14,160 --> 00:10:17,914
لا يتحدث لمدير آخر؟

145
00:10:18,000 --> 00:10:19,274
وليس أي مدرب

146
00:10:20,680 --> 00:10:21,874
إنه ميكي ماك

147
00:10:22,920 --> 00:10:27,789
أأتيتَ هنا لتخبرني أن بيج ويلي
لا يتحدث ل ميكي ماك؟

148
00:10:27,880 --> 00:10:30,314
لم يتبادلا أي حديث، مطلقاً

149
00:10:31,440 --> 00:10:33,396
أحاول أن أقرأ الآن

150
00:10:33,480 --> 00:10:35,755
حسناً، طالما ترى أن هذا أكثر أهمية

151
00:10:37,120 --> 00:10:39,395
من هي فتاتكَ الجديدة؟

152
00:10:40,440 --> 00:10:42,590
ماذا؟

153
00:10:52,400 --> 00:10:54,072
يا إلهي

154
00:10:55,600 --> 00:10:58,592
تظل تلكم كما لو كانت ستكسر ساعِديها

155
00:11:06,160 --> 00:11:07,832
أنت تضيعين وقتكِ

156
00:11:07,920 --> 00:11:11,037
- أخبرتكِ أني لا أدربُ الفتيات
- ظننتُ أنك ربما تغيّر رأيك

157
00:11:11,120 --> 00:11:13,429
هناك العشرات ممّن يدربون الفتيات

158
00:11:13,520 --> 00:11:15,351
وستجدين أحدهم بسهولة

159
00:11:15,440 --> 00:11:17,635
لا أعتقد انني بحاجة لكثير منهم
أنت تكفيني يازعيم

160
00:11:17,720 --> 00:11:21,508
لا تدعيني بزعيم الآن، فلستُ كذلك
ولا تناديني هكذا

161
00:11:21,600 --> 00:11:24,319
- هل أنت مستعد يا ويلي؟
- تماماً

162
00:11:24,400 --> 00:11:26,994
لو كففتُ عن ندائك بالزعيم
هل ستدربني؟

163
00:11:27,040 --> 00:11:28,234
كلا

164
00:11:29,360 --> 00:11:31,191
إذاً فربما عليّ أن أستمر في مناداتك بها

165
00:11:32,240 --> 00:11:35,198
لقد جاءت من جنوب غرب ميسوري

166
00:11:35,280 --> 00:11:39,432
حيث الجحيم والعنف فى مدينة سيدوسيا

167
00:11:39,520 --> 00:11:44,310
حيث كانت تجلس بين أشجار الأرز والبلوط
في مكان غريب

168
00:11:44,400 --> 00:11:46,914
ترعرعت وهي تحمل بداخلها

169
00:11:47,000 --> 00:11:48,752
إحساساً قوياً أنها بلا قيمة

170
00:12:01,960 --> 00:12:03,188
إنه لكلبي

171
00:12:03,280 --> 00:12:08,673
لقد قطعت 1800 ميل
ولكنها ما زالت بفكر الريف

172
00:12:26,000 --> 00:12:27,672
أتدرب على الكيس يازعيم

173
00:12:27,760 --> 00:12:30,399
لست زعيمك
الكيس هو الذي يتدرب عليك

174
00:12:44,480 --> 00:12:46,357
أعطها نقودها ثانيةً

175
00:12:47,440 --> 00:12:49,590
أواثقٌ أنتَ من هذا؟

176
00:12:49,680 --> 00:12:51,511
كم دفعت؟

177
00:12:51,600 --> 00:12:52,794
ستة أشهر

178
00:12:52,880 --> 00:12:54,472
يا إلهي

179
00:12:54,560 --> 00:12:56,073
لا تتذاكى عليّ الآن

180
00:12:56,160 --> 00:12:58,549
أنا لا أتذاكى عليك

181
00:12:58,640 --> 00:13:02,872
لو ظنَتْ أني سأستغني عن أجر ستة أشهر
لأتخلص منها فقط، فهيَ حتماً مجنونة

182
00:13:02,960 --> 00:13:06,236
- فقط لاتشجعها، مفهوم؟
- مفهوم

183
00:13:06,320 --> 00:13:08,356
ما الذي يفعله دانجر هناك؟

184
00:13:08,440 --> 00:13:10,510
إلامَ ينظر هكذا؟

185
00:13:15,120 --> 00:13:16,473
تبدو كقارورة مياه

186
00:13:16,560 --> 00:13:18,915
أيدفع المصاريف؟

187
00:13:19,000 --> 00:13:20,797
أية مصاريف؟

189
00:13:20,880 --> 00:13:23,394
لا يمكنه حتى شراء سروال
أتنتظر أن يدفع المصاريف؟

190
00:13:23,480 --> 00:13:25,596
اخرج من مكتبي

191
00:13:35,400 --> 00:13:36,879
اللعنة عليّ

192
00:14:20,880 --> 00:14:22,598
لا تحاولي أن تفكري به ككيس فقط

193
00:14:26,120 --> 00:14:27,997
لستُ مدرباً

194
00:14:28,080 --> 00:14:29,911
ولكن يمكنني أن أريك كيفية فعل هذا

195
00:14:30,000 --> 00:14:31,513
أقدر لك أي مساعدة

196
00:14:31,600 --> 00:14:34,068
دعينى أريكى

197
00:14:34,160 --> 00:14:37,118
ما تريدين فعله هو أن تطرحيه أرضاً ، أرأيتى ؟

198
00:14:37,200 --> 00:14:38,553
إنه يتحرك دوماً

199
00:14:38,640 --> 00:14:43,191
يتحرك نحوك ، حولكِ، وبعيداً عنكِ

200
00:14:43,280 --> 00:14:45,669
حسناً، أنتِ لا تريدين ضربه
عندما يتحرك نحوكِ

201
00:14:45,760 --> 00:14:47,671
لأن كل ما سيفعله هو دفعكِ للخلف

202
00:14:47,760 --> 00:14:51,673
ويرد لكماتكِ لكِ بمنتهى السهولة

203
00:14:51,760 --> 00:14:54,911
لذا فعليكِ مراقبته بحذر شديد
واستمري في الدوران

204
00:14:55,000 --> 00:14:58,709
وأثناء ذلك أبقي رأسكِ متحركة ، وأحد كتفيكِ مائلاً للخلف
وبالتالي تكونين مستعدة دوماً ، لإطلاق ضربة قوية

205
00:14:58,800 --> 00:15:00,153
حسناً، استمري. عظيم

206
00:15:00,240 --> 00:15:01,912
حافظي على الحركة المستمرة

207
00:15:02,000 --> 00:15:03,991
حافظي على الحركة المستمرة

208
00:15:04,080 --> 00:15:07,038
أبقي ذقنك للأسفل

209
00:15:07,120 --> 00:15:08,792
إستمرى فى الدوران

210
00:15:08,880 --> 00:15:10,552
إستمرى فى الحركة

211
00:15:11,920 --> 00:15:15,071
- هكذا ؟
- نعم ، إستمرى فى الحركة ، وإلكميه بعض اللكمات

212
00:15:16,240 --> 00:15:18,515
اخفضي ذقنك، اخفضي ذقنك

213
00:15:20,040 --> 00:15:22,235
هذا جيد ، هذا جيد

214
00:15:22,320 --> 00:15:26,029
والأن بما أنك تعلمتِ هذا
سوف تتدربين الآن على كيس السرعة

215
00:15:29,000 --> 00:15:30,831
ألديك كيس سرعة؟

216
00:15:40,880 --> 00:15:43,519
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

217
00:15:43,600 --> 00:15:45,431
اذهبي للبيت الآن

218
00:15:45,520 --> 00:15:46,873
هل ستسير معي؟

219
00:15:46,960 --> 00:15:49,428
لا، هذا بيتي

220
00:15:58,880 --> 00:16:00,632
إنه لطيف

221
00:16:03,080 --> 00:16:05,435
أسيضايقكَ كثيراً لو تدربتُ
لمدة أطول قليلاً؟

222
00:16:05,520 --> 00:16:07,511
كلا

223
00:16:07,600 --> 00:16:09,830
اغلقي الباب فقط عند ذهابك

224
00:16:12,040 --> 00:16:13,996
شكراً لك

225
00:16:28,400 --> 00:16:30,834
لو كان للملاكمة سحر خاص

226
00:16:30,920 --> 00:16:34,708
فهو حتماً سحر خوض منازلات فوق التحمل

227
00:16:34,800 --> 00:16:39,715
بضلوع مكسورة وكلى محطمة
وجروح متفرقة

228
00:16:49,320 --> 00:16:53,950
إنه سحر التضحية بكل شيء من أجل
حلم لا يراه أحدٌ غيرك

229
00:17:26,280 --> 00:17:27,918
مرحبا فيلب

230
00:17:28,000 --> 00:17:29,831
مرحباً يا صغير تعال هنا

231
00:17:29,920 --> 00:17:32,195
أعتقد أني وجدت من يمكنكَ هزيمته

232
00:17:35,280 --> 00:17:37,032
أنا لا أقاتلُ النساء

233
00:17:37,880 --> 00:17:41,714
ولم لا تفعل، إنها فتاة جيدة
أتعلم لماذا ؟

234
00:17:41,800 --> 00:17:43,836
لأنها..أنتِ يافتاة
يمكنكِ منازلته ثم تقبيله

235
00:17:43,920 --> 00:17:47,356
يمكنكِ منازلته ثم تقبيله
ثم تنازلينه ثانيةً

236
00:17:47,440 --> 00:17:49,829
هذا سجع رائع ياصاح
يشبه الشِعر

237
00:17:49,920 --> 00:17:52,832
- نعم إنه يشبه الشِعر
- كنتَ مواظباً على قراءة هذا الهراء

238
00:17:52,920 --> 00:17:54,319
شكراً يا زعيم
إنها فتاة يارجل


239
00:17:54,400 --> 00:17:56,755
سوف ألعنك ، فيلب
أظنك على صواب

240
00:17:56,840 --> 00:17:59,673
إنظر لنهديها الصغيرين يشبهان قرصة البعوضة

241
00:17:59,760 --> 00:18:01,751
ياإلهي يا رجل ، لا يكادا يظهران

242
00:18:01,840 --> 00:18:03,831
شاهدتُ آخر مبارياتك يا شيرويل

243
00:18:03,920 --> 00:18:07,071
..تقضي وقتاً طويلاً ناظراً للأسفل
حتى ظننتُ أن الأرضية لها نهود

245
00:18:11,040 --> 00:18:13,190
!!!السجاد له نهود

246
00:18:13,280 --> 00:18:16,431
انظروا نحوي..أنا شيرويل

247
00:18:24,080 --> 00:18:26,992
أتمسح بالأرضية فحسب

248
00:18:28,240 --> 00:18:31,676
هلم يا صاح...الأرضية لها نهود
إنها مزحة جيدة ياصاح

249
00:18:31,760 --> 00:18:33,273
اصمت

250
00:18:33,360 --> 00:18:35,032
علام تضحك؟

251
00:18:35,120 --> 00:18:37,714
امسك الكيس أيها الأحمق

252
00:18:41,360 --> 00:18:44,955
متى سيصنعون سراويل مثل هذه للرجال يا تافه؟

254
00:18:47,840 --> 00:18:51,230
حسناً يكفي هذا اليوم

255
00:18:53,200 --> 00:18:55,555
- سأوصلك
- لا يمكنني ذلك يا فرانك

256
00:18:55,640 --> 00:18:59,030
لقد حصلت فى منتصف اليوم على درس بيانو
وقد وعدت جريس أنني سأوصلها

257
00:18:59,120 --> 00:19:00,951
أهناك عطل ما في سيارة جريس؟

258
00:19:01,040 --> 00:19:04,589
إنها تكره تلك السيارة
تريد السيارة القديمة ثانيةً، ولكن التاجر يرفض ذلك 

259
00:19:04,680 --> 00:19:07,592
-  يتعلل أنه قد باعها بالفعل
- حسناً، ربما عليّ أن أكلم ذلك التاجر

260
00:19:07,680 --> 00:19:09,750
سأقدر لك ذلك

261
00:19:09,840 --> 00:19:11,193
حسناً

262
00:19:11,280 --> 00:19:12,315
شكراً لك

263
00:19:12,400 --> 00:19:13,913
أراك لاحقاً

265
00:19:23,600 --> 00:19:25,318
إنه لا يريد اليوم شيئاً

266
00:19:26,400 --> 00:19:28,152
هل تقوم بأي عمل هنا؟

267
00:19:28,240 --> 00:19:31,471
لم أكن لأقلق بشأن عملي لو كنتُ مكانك

268
00:19:34,520 --> 00:19:36,636
الفتاة الشابة تبدو وكأنها تتقدم

269
00:19:37,720 --> 00:19:38,869
نعم

270
00:19:38,960 --> 00:19:41,633
كما لو كان هناك من يساعدها

271
00:19:41,720 --> 00:19:43,995
ربما كان هذا بطبيعتها

272
00:19:44,080 --> 00:19:46,310
يبدو أن لديها شيء ما

273
00:19:48,320 --> 00:19:50,914
لديها كيس السرعة خاصتي
هذا هو ما لديها

274
00:19:51,880 --> 00:19:53,757
أتساءل كيف حصلت عليه بحق السماء

275
00:19:53,840 --> 00:19:55,717
أتساءل أيضاً

276
00:20:04,600 --> 00:20:06,716
أريد استعادة هذا الكيس

277
00:20:06,800 --> 00:20:08,552
- هذا الكيس؟
- نعم،هذا الكيس

278
00:20:08,640 --> 00:20:12,269
إنه يخصني
وإذا استخدمتيه فقد يعتقد البعض أني أدربكِ

279
00:20:12,360 --> 00:20:14,396
وهل في هذا ما يسوء إليك يازعيم؟

280
00:20:14,480 --> 00:20:15,879
نعم ، هو كذلك

281
00:20:15,960 --> 00:20:18,633
 فكل مرة تلكمين فيها الكيس
تفقديني بعض الزبائن هنا

282
00:20:18,720 --> 00:20:22,395
فهمت
يبدو أنني أحرجُ نفسي

283
00:20:22,480 --> 00:20:26,712
حسنا ، لا يمكنني فقط إعارتها لأي شخص

284
00:20:26,800 --> 00:20:28,153
أتَفهم هذا

285
00:20:32,400 --> 00:20:34,994
أنظرى ، أنتى تبدين فتاةً لطيفة

286
00:20:35,040 --> 00:20:37,952
- أيمكنني اسداءكِ نصيحة؟
- أكون ممتنة لك

287
00:20:38,040 --> 00:20:40,998
يمكنكِ العثور على مدرب في هذه الصالة
أو في مكانٍ آخر

288
00:20:41,080 --> 00:20:42,718
وسيرحب بتدريبك

289
00:20:42,800 --> 00:20:45,394
سيكون أمراً فريداً من نوعه

290
00:20:45,440 --> 00:20:49,035
لكن المشكلة الوحيدة هي أنهم سيكونون
يضيعون وقتكِ لأن سنك كبير

291
00:20:50,120 --> 00:20:52,111
لا أشعر أنني كبيرةً هكذا

292
00:20:52,200 --> 00:20:55,715
ولا أنا أيضاً، ولكنك لا ترينني ألاكم
ملاكماً ذا واجدٍ وعشرين عاماً

293
00:20:55,800 --> 00:20:59,315
يتطلب الأمر أربعة أعوام لتدريب ملاكم

294
00:20:59,400 --> 00:21:01,391
كم عمركِ؟

295
00:21:01,480 --> 00:21:05,234
- واحد وثلاثون عاماً حتى يوم ميلادي القادم
- حسناً، ها أنتِ 

296
00:21:05,320 --> 00:21:06,639
في الحادية والثلاثين

297
00:21:06,720 --> 00:21:10,030
لا يمكن أن تبدئي الآن لتكوني راقصة باليه
فى الواحدة والثلاثسن ، أليس كذلك؟

298
00:21:10,120 --> 00:21:12,588
لقد بدأت فعلاً منذ ثلاثة أعوام

299
00:21:12,680 --> 00:21:14,398
ولا يمكنك حتى لكم كيس السرعة؟

300
00:21:14,480 --> 00:21:16,311
أي نوع من التدريب تلقيتهِ؟

312
00:21:16,400 --> 00:21:18,311
لم يكن لدي مدربٌ أبداً

313
00:21:18,400 --> 00:21:21,358
حسنا ، أكره قول ذلك ولكن يبدو

314
00:21:21,440 --> 00:21:23,715
أنه ينبغى على شخص أن ينصحك بصدق

315
00:21:23,800 --> 00:21:26,792
أكره أن أكون من يواجهك بالحقيقة

317
00:21:28,960 --> 00:21:31,952
حسناً، عذراً لاستعمالي كيسك سيد دان

318
00:21:34,880 --> 00:21:36,836
لن تشرعي في البكاء الآن، صح؟

319
00:21:36,920 --> 00:21:38,717
لا ياسيدي

321
00:21:41,360 --> 00:21:42,998
حسنا

322
00:21:44,080 --> 00:21:45,832
 احتفظي بهذا الشيء اللعين

323
00:21:45,920 --> 00:21:49,595
- لا، أنت تحتاجه
- لا.. خذيه

324
00:21:49,680 --> 00:21:51,636
لم أستعمله منذ عشرين عاماً

325
00:21:51,720 --> 00:21:53,756
ابتعت ثلاثةً منذ ذلك الحين

326
00:21:53,840 --> 00:21:56,434
استمتعي فقط به

327
00:21:56,520 --> 00:21:58,351
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

329
00:21:59,480 --> 00:22:01,152
لا تضيعيهِ فحسب

330
00:22:09,200 --> 00:22:11,031
حسنا ، أنا أعرف هوجان

331
00:22:11,120 --> 00:22:14,078
رجلك هو البطل
لذا فلن نقتسم بالنصف

332
00:22:14,160 --> 00:22:15,673
%ولكن إن لم آخذ 40

333
00:22:18,000 --> 00:22:21,788
%حادثني ثانيةً بعرض 60% و 40
وإلا لا تحادثني نهائياً

334
00:22:30,160 --> 00:22:31,639
مرحباً ويلي

335
00:22:31,720 --> 00:22:34,188
- مرحباً فرانكي
- أهناك خطبٌ ما

336
00:22:34,280 --> 00:22:36,316
..معذرةً لقدومي لبيتك بهذا الشكل

337
00:22:36,400 --> 00:22:38,595
فأنا أعلم أنك لا تحب أن يفاجئكَ الناس

338
00:22:38,680 --> 00:22:42,559
لست كأي أحد ياويلي
أنت على الرحب في أي وقت

339
00:22:42,640 --> 00:22:44,790
أردتُ أن أشكركَ على إعادة سيارة جريس

340
00:22:44,880 --> 00:22:46,757
ليس عليك أن تفعل

341
00:22:46,840 --> 00:22:50,719
فدفع ألف دولار إضافية
لاستعادة سيارتك لا يعد معروفاً

342
00:22:50,800 --> 00:22:52,950
انخرطت جريسي في البكاء عندما رأتها

343
00:22:53,040 --> 00:22:54,996
أحقاً؟

344
00:22:55,080 --> 00:22:57,719
أردتُ أيضاً أن أحدثك بشأن العمل

345
00:22:57,800 --> 00:23:01,759
نعم. أغلقتُ الخط لتوي مع هوجان
لقد رتبنا الأمر بحلول سبتمبر

346
00:23:01,840 --> 00:23:03,671
كل شيء عدا نسبة توزيع الربح

347
00:23:03,760 --> 00:23:05,637
يتعيّنُ عليّ أن أترككَ يا فرانكي

348
00:23:07,640 --> 00:23:08,993
ماذا؟

349
00:23:12,120 --> 00:23:15,430
اللقب على بعد مباراتين فقط يا ويلي

350
00:23:15,520 --> 00:23:16,839
ليس الأمر هكذا 

351
00:23:16,920 --> 00:23:19,639
بل ما قلته أنتَ من قبل
لدي فرصة واحدة

352
00:23:19,720 --> 00:23:22,632
لو فزت فعليّ أن أربح من الأمر قدر ما أستطيع

353
00:23:22,720 --> 00:23:26,554
أحتاج شخصاً أكثر جرأة
بحيث يمكنه تحريك الأحداث

354
00:23:27,480 --> 00:23:29,755
وأريد أن أجري هذا التغيير قبل المباراة

355
00:23:29,840 --> 00:23:32,593
والطريقة الوحيدة التي اقترحها ذاك الرجل
هي أن نلعب على اللقب فوراً

356
00:23:32,680 --> 00:23:37,117
إذاً فأنا أوصلك للمباراة النهائية
وهذا الرجل يحتفل هو بها

357
00:23:37,200 --> 00:23:38,713
هذه هي الطريقة الوحيدة

358
00:23:38,800 --> 00:23:40,631
معذرةً يا فرانكي

359
00:23:40,720 --> 00:23:43,154
لن أنتظر اللقب أكثر من ذلك

360
00:23:43,240 --> 00:23:44,878
ليتك كنتَ معي

361
00:23:45,920 --> 00:23:48,150
ميكي ماك رجل أعمال فحسب

362
00:23:48,240 --> 00:23:50,515
ليس بوسعه أن يعلمك شيئاً

363
00:23:50,600 --> 00:23:53,319
لقد علمتني كل ما أريد معرفته بالفعل

364
00:24:01,160 --> 00:24:04,709
هناك أشياءٌ بعينها لا يحب الناس سماعها

365
00:24:14,840 --> 00:24:18,674
وأنا أتحدى موتور سيتي كوبر
توماس "هيتمان" إرنز

366
00:24:18,760 --> 00:24:23,629
لينازلنى على لقب بطل العالم لوزن الوسط

367
00:24:23,720 --> 00:24:26,393
دانجر، ألبس هذه الصدادات لاستعمالها

368
00:24:26,480 --> 00:24:29,438
أحاول فقط أن أحسن حركة أقدامي يا سيد سكراب

369
00:24:30,640 --> 00:24:33,950
الكم لكمة واحدة يا دانجر
واخرج فوراً من هذه الصالة

370
00:24:38,480 --> 00:24:42,439
أريدك أن تفكر حول هذه اللكمة يا دانجر
ريثما أعود إليك

371
00:24:43,480 --> 00:24:47,632
سأفكر كيف سألكمك إياها بشدة سيدي سكراب

372
00:24:52,000 --> 00:24:56,994
لم يكن أحد يملك الشجاعة ليخبر
دانجر أن إيرنز اعتزل منذ عدة سنوات

373
00:25:04,720 --> 00:25:07,359
سمعت بشأن ويلي

374
00:25:07,440 --> 00:25:09,749
هذا قاس جدا

375
00:25:09,840 --> 00:25:13,753
كما أنه لم يكن ليكون كذلك
لو لم تكن قد هرمتَ لهذا الحد

376
00:25:13,840 --> 00:25:16,593
نعم، على الأقل يمكنني الرؤية بعيني

377
00:25:16,680 --> 00:25:19,148
وحتى هذه لم تفدك كثيراً، أليس كذلك؟

378
00:25:19,240 --> 00:25:22,073
حسناً، لدي الصالة

379
00:25:22,160 --> 00:25:24,913
لا أريد تدريب ملاكمين وأنا في سنّي هذا

380
00:25:26,000 --> 00:25:28,150
هل أخبرك ويلي بالسبب؟

381
00:25:28,240 --> 00:25:29,593
بسبب ميكي

382
00:25:29,680 --> 00:25:31,193
ميكى لديه العلاقات

383
00:25:31,280 --> 00:25:34,556
المشكلة ليست في العلاقات يافرانكي
المشكلة هي أنك لا تؤمن به

384
00:25:34,640 --> 00:25:37,279
لقد عثرت عليه، رافقته طيلة ثماني سنوات

385
00:25:37,360 --> 00:25:39,351
كيف يمكن أن يفسر هذا بعدم إيماني به

386
00:25:39,440 --> 00:25:42,796
كان من الممكن أن تجعله يلعب مبارة اللقب منذ عامين
والآن هو يعرف ذلك

387
00:25:42,880 --> 00:25:44,393
أنا مندهش من بقائه معك كل هذه المدة

388
00:25:44,480 --> 00:25:47,995
لعبهُ على اللقب شيء وحصوله عليه شيء آخر

389
00:25:48,080 --> 00:25:52,631
ما الذي كان مطلوباً مني
أن أزج به هناك بدون حماية؟

390
00:25:52,720 --> 00:25:55,109
لقد كنت تحميه من الحصول على البطولة

391
00:25:55,200 --> 00:25:56,155
نعم

392
00:25:56,240 --> 00:25:58,629
ذلك يوضح الأمر الآن

393
00:25:58,720 --> 00:26:01,553
ماذا عنك إذاً يا سكراب
ماذا فعل بك مدربك؟

394
00:26:01,640 --> 00:26:04,518
لقد كنتَ ملاكماً بارعاً
أفضل كثيراً من ويلي

395
00:26:04,600 --> 00:26:07,353
...هل قادك لمباراة اللقب أم

396
00:26:07,440 --> 00:26:11,319
دفع بك للحلبة كي تتلقى رأسكَ
لكمات الآخرين حتى فقدتَ عينك؟

397
00:26:11,400 --> 00:26:13,436
لقد نلتُ فرصتي

398
00:26:13,520 --> 00:26:16,193
وبذلت ما أستطيع
ولا يمكن لأي أحد إنكار ذلك

399
00:26:16,280 --> 00:26:19,556
..نعم أنا أتذكر ذلك، واعذرني

400
00:26:19,640 --> 00:26:23,189
لو لم أردْ لملاكمي أن يقضي النصف الثاني
من عمره في تنظيف بصاق الآخرين

401
00:26:23,280 --> 00:26:24,554
بالفعل

402
00:26:24,640 --> 00:26:26,392
بالفعل، فأنت الفتى الذكي هنا

403
00:26:26,480 --> 00:26:28,630
أنت من يتعلم اليونانية

404
00:26:29,520 --> 00:26:30,794
إنها اللغة الأيرلندية

405
00:26:30,880 --> 00:26:33,997
إذاً فأنت حميت نفسك من مباراة اللقب

406
00:26:34,080 --> 00:26:35,798
كيف تقول ذلك باللغة الأيرلندية

409
00:28:00,840 --> 00:28:04,276
الملاكمة فن غريب

410
00:28:04,360 --> 00:28:07,511
لأن كل شيء به يتم على نحو عكسى

411
00:28:09,520 --> 00:28:10,873
إذا أردت التحرك يساراً

412
00:28:10,960 --> 00:28:14,794
فإنك لا تخطو باليسرى
و لكن ترتكز على اليمنى

413
00:28:15,760 --> 00:28:19,275
لكى تتحرك يميناً تستخدم قدمك اليسرى

414
00:28:19,360 --> 00:28:22,796
بدلاً من الهروب من الألم كما يفعل العقلاء

415
00:28:22,880 --> 00:28:24,791
تنغمس فيه

416
00:28:25,960 --> 00:28:30,750
يا إلهى ، لقد لكم البطل 
بيده اليمنى ، وقد سقط البطل

417
00:28:32,680 --> 00:28:35,353
سياداتى سادتى
أنتهت الجولة وبدأ العد

418
00:28:35,440 --> 00:28:38,318
ـ" بطل العالم الجديد هو بيج ويلى "ـ

419
00:28:38,400 --> 00:28:41,358
هذا غير معقول ، كيف يأخذ هذا مكانه

420
00:28:41,440 --> 00:28:44,079
ولكنه الآن البطل الجديد

421
00:28:46,200 --> 00:28:49,033
كل شيء بالملاكمة يتم على نحو عكسى

422
00:29:03,720 --> 00:29:05,358
أتريد همبرجر بالجبن؟

423
00:29:05,440 --> 00:29:07,431
- ابتعت همبرجر بالجبن من أجلى؟
- نعم

424
00:29:07,520 --> 00:29:09,715
لم تفعل ذلك مع أحد

425
00:29:09,800 --> 00:29:12,792
طلبته و لم أقدر على تناوله، أتريده؟

426
00:29:12,880 --> 00:29:15,553
يبدو أننى سأعود إلى حياة البذخ

427
00:29:17,040 --> 00:29:18,712
هل شاهدت المباراة؟

428
00:29:18,800 --> 00:29:20,950
نعم، شاهدتها

429
00:29:21,040 --> 00:29:23,679
ويلى أبلى بلاء حسنا

430
00:29:23,760 --> 00:29:25,751
أهذا قولك؟

431
00:29:25,840 --> 00:29:28,354
لقد فاز، هذا جيّد

432
00:29:29,040 --> 00:29:32,077
أراك بدأت تتعلم كيف تشارك
الآخرين أفكارك

433
00:29:32,160 --> 00:29:33,593
هذا جيد

434
00:29:33,680 --> 00:29:35,193
هل شاهدته؟

435
00:29:35,280 --> 00:29:37,111
نعم، لدى اشتراك منزلى

436
00:29:38,400 --> 00:29:41,233
كيف تدفع تكاليفه؟ 

437
00:29:41,320 --> 00:29:44,630
منذ متى و أنا أنصحك بالتوفير؟

438
00:29:44,720 --> 00:29:47,029
منذ لاكمت لويس جونسون

439
00:29:47,120 --> 00:29:49,918
فى نادى الملعب الرياضى فى مدينة تيوبولو

440
00:29:50,000 --> 00:29:51,831
كل هذا الوقت؟

441
00:29:51,920 --> 00:29:55,993
غادر المدير و تركنا لنعود بمفردنا

442
00:29:56,080 --> 00:29:57,593
ألا تذكر شيئاً؟

443
00:29:57,680 --> 00:29:59,511
أذكر أننى قطعت نصف الطريق سيرا

444
00:29:59,600 --> 00:30:01,272
وأعتقدت أننى سأعاقب بشدّة

445
00:30:01,360 --> 00:30:05,273
أذكر أنك تركتنى عندما
كنت أتبول خلف محطة البنزين

446
00:30:05,360 --> 00:30:07,112
حسنا ، كان يجب أن ألحق بالسيارة

447
00:30:07,200 --> 00:30:10,875
غادر السائق قبل أن أغلق الباب
ثم كان على أن أعود مسافة ميلين سيرا

448
00:30:10,960 --> 00:30:13,713
هذا لأن أفضل ما فيك هو ضميرك

450
00:30:17,840 --> 00:30:19,398
ما هذا بحق اللعنة ؟

451
00:30:20,400 --> 00:30:23,233
اليوم عيد ميلادها

452
00:30:43,680 --> 00:30:47,434
إنك لا تتنفسين بطريقة صحيحة، لهذا تلهثين

453
00:30:47,520 --> 00:30:50,159
إنه عيد ميلادك إذاً

454
00:30:50,240 --> 00:30:52,071
كم بلغت من العمر ؟

455
00:30:52,160 --> 00:30:56,676
بلغت الـ32 سيد دان
و أنا هنا احتفل بحلول عام آخر

456
00:30:56,760 --> 00:31:01,038
من خدمة الزبائن و تكسير الصحون
هذا عملى منذ كنت فى الـ13

457
00:31:01,120 --> 00:31:05,272
و وفقاً لما قلته فإننى سأبلغ
السابعة والثلاثين قبل أن أتمكن من إحكام اللكمات

458
00:31:05,360 --> 00:31:08,397
لهذا يجب أن ألكم كيس
السرعة لمدة شهر، هذه حقيقة

459
00:31:08,480 --> 00:31:10,516
أدركت الآن حقيقة الرب البسيطة

460
00:31:10,600 --> 00:31:13,194
هناك حقائق أخرى 
وهى أن أخى بالسجن

461
00:31:13,280 --> 00:31:16,716
أختى تدعى أنها تعول طفلاً لتأخذ الإعانة

462
00:31:16,800 --> 00:31:19,519
أبى ميّت و أمى تزن 312 رطلاً

463
00:31:19,600 --> 00:31:22,831
إذا فكرت فى الاتجاه
الصحيح سأعود من حيث أتيت

464
00:31:22,920 --> 00:31:26,071
أبحث عن مقطورة قديمة و أبتاع
مقلاة عميقة و بعض الطيور.

465
00:31:27,360 --> 00:31:30,955
و لكن المشكلة أن هذا هو الشيء الوحيد
الذى طاب لى القيام به

466
00:31:31,040 --> 00:31:33,076
إذا كان سنى أكبر مما يجب إذاً فأنا ضائعة

467
00:31:34,560 --> 00:31:36,630
هل يكفيك هذا القدر من الحقائق؟

468
00:31:38,160 --> 00:31:39,718
هذا هو كيسك؟

469
00:31:39,800 --> 00:31:42,872
خاصتك خلف الطاولة
أتمنى أنى استطيع أن أقول إنى لا أستحقه

471
00:31:46,360 --> 00:31:48,191
إنتظرى

472
00:31:48,280 --> 00:31:51,750
مهلاً، سأريك بعض الأشياء
ثم نجلب لك مدرباً

473
00:31:51,840 --> 00:31:53,193
لا، آسفة

474
00:31:53,280 --> 00:31:55,714
- هل وضعك يسمح لك بالتفاوض؟
- نعم يا سيدى

475
00:31:55,800 --> 00:31:59,759
 لأنك إذا درّبتنى بنفسك سأكون بطلة

476
00:32:01,120 --> 00:32:02,838
لاحظت نظراتك إلىّ

477
00:32:02,920 --> 00:32:04,433
شفقةً

478
00:32:04,520 --> 00:32:05,999
لا تقل ذلك

479
00:32:06,080 --> 00:32:08,719
لا تقل ذلك، هذا ليس صحيحاً

480
00:32:08,800 --> 00:32:10,518
إننى أريد مدرباً

481
00:32:10,600 --> 00:32:12,636
لا أريده إحساناً 

482
00:32:12,720 --> 00:32:14,472
ولا أريده معروفا

483
00:32:18,240 --> 00:32:21,630
إذا لم تكن تبال دعنى أكمل احتفالى

484
00:32:23,520 --> 00:32:25,590
توقّفى

485
00:32:25,680 --> 00:32:27,432
تباً ـ  توقفى

486
00:32:28,400 --> 00:32:29,913
ماذا تفعلين؟

487
00:32:33,240 --> 00:32:34,912
حسنا

488
00:32:35,000 --> 00:32:37,309
لو قبلت تدريبك ـ ـ

489
00:32:37,400 --> 00:32:38,913
لن تندم

490
00:32:39,000 --> 00:32:40,228
اسمعينى، لو قبلت تدريبك ـ ـ

491
00:32:40,320 --> 00:32:43,118
- لو أخذتك 
- سأبذل قصارى جهدى

492
00:32:43,200 --> 00:32:45,589
ياإلهى ، هذا هو أول خطأ

493
00:32:45,680 --> 00:32:49,036
إننى مصغية يا زعيم

494
00:32:49,120 --> 00:32:52,396
لو قبلت تدريبك فإنك لا تنبسين ببنت شفة

495
00:32:52,480 --> 00:32:54,232
و لا تسألين عن شيء

496
00:32:54,320 --> 00:32:58,313
 لا تقولى لماذا
"اعتادى قول "نعم يا فرانكى

497
00:32:58,400 --> 00:33:01,472
و سأتناسى أنك فتاة

498
00:33:01,560 --> 00:33:02,788
هذا مطلبى

499
00:33:02,880 --> 00:33:05,348
و لا تأتين باكية إذا تأذّيت

500
00:33:05,440 --> 00:33:08,034
إتفقنا

501
00:33:08,080 --> 00:33:10,071
ليس بعد

502
00:33:10,160 --> 00:33:12,310
سأعلمك كيفية الملاكمة 

503
00:33:12,400 --> 00:33:15,039
ثم أجلب لك مديراً و أنسحب أنا

504
00:33:15,120 --> 00:33:16,712
لا أريد الجدال ـ ـ

505
00:33:16,800 --> 00:33:18,870
لا تجادلين ، هذه الطريقة الوحيدة كي ادربك

506
00:33:18,960 --> 00:33:22,430
سأعلمك كل شيء و
بعدها تذهبين و تربحين الملايين

507
00:33:22,520 --> 00:33:25,956
و لا يهمنى إذا أصبت أو حطمت أسنانك

508
00:33:26,040 --> 00:33:30,318
لا أريد أن يعلمنى أحد بذلك ، هكذا تسير المور
و بهذا فقط سأقبل

509
00:33:38,120 --> 00:33:39,314
حسنا

510
00:33:39,400 --> 00:33:44,554
من الأشياء التى لاحظتها
عليك أنك لا تحركين قدميك

511
00:33:44,600 --> 00:33:47,751
و لا ترتكزين على طرف القدم
يجب أن تحركى قدميك

512
00:33:47,840 --> 00:33:50,718
أفضل الأشياء التى سأعلمها لك هذا من


513
00:33:50,800 --> 00:33:54,315
إليك ما سيُفعل

514
00:33:54,400 --> 00:33:56,152
قومى بثنى قدميك 

515
00:33:56,240 --> 00:33:57,832
اتخذى وضع قتال رياضى

516
00:33:57,920 --> 00:34:00,070
كأنك مستعدة للضرب

517
00:34:02,240 --> 00:34:05,073
- كيف أحركهم يا زعيم؟
- قومى بلكم الكيس و حسب

518
00:34:06,800 --> 00:34:08,518
- كفى
- بماذا أخطأت؟

519
00:34:08,600 --> 00:34:10,591
 حسنا لقد ارتكبت خطأين

520
00:34:10,680 --> 00:34:14,195
أولاً، سألت سؤالاً
ثانيا، سألت سؤالاً آخراً

521
00:34:14,280 --> 00:34:16,510
الأن أريدك أن تفعلى ذلك

522
00:34:16,600 --> 00:34:18,352
لا أريد منك أن تلكمى بقوة و حسب

523
00:34:18,440 --> 00:34:19,998
و لكن المهارة هى الفصل

524
00:34:20,080 --> 00:34:21,911
راقبينى

525
00:34:22,000 --> 00:34:24,594
أحصى عدد الضربات 

526
00:34:24,640 --> 00:34:26,710
فى العدة الأولى ، أضرب الكيس بيدي اليمنى

527
00:34:26,800 --> 00:34:28,870
- هل يمكنك تكرار ذلك؟

528
00:34:28,960 --> 00:34:31,030
قولى "واحد" و حسب

529
00:34:31,120 --> 00:34:32,712
- واحد
- حسناً، واحد

530
00:34:32,800 --> 00:34:34,392
- واحد
- هذا جيد

531
00:34:34,480 --> 00:34:37,597
ثم أرتكز على القدم اليمنى


532
00:34:37,680 --> 00:34:39,636
ثم ينتقل ثقل الجسم إلى الجانب الأيمن

533
00:34:39,720 --> 00:34:42,439
أرايتى كيف وزنى أرتكز على قدمى اليمنى

534
00:34:42,520 --> 00:34:47,116
ثم ألكم بظهر يدى
كما لو كنت تكسّرين ثلجاً بمثقاب

535
00:34:47,200 --> 00:34:48,599
ثم أتابع

536
00:34:48,680 --> 00:34:52,036
وأرتكز على قدمى اليسرى
وألكم بيدى اليمنى

537
00:34:53,960 --> 00:34:58,636
كتكسير الثلج مجدداً
وأستمر على قدمى اليمنى وأضرب يمينا ويسارا

538
00:34:59,640 --> 00:35:02,029
لا تراقبى غير قدماي

541
00:35:45,720 --> 00:35:50,316
"أنت تحتاج أن تريهم كيف يقفوا
ويحافظوا على أقدامهم أسفل أكتافهم"

542
00:35:57,240 --> 00:36:00,869
لكي تصنع ملاكم
يجب أن تضغط عليهم وتصرعهم أرضا

545
00:36:07,400 --> 00:36:11,188
ليس فقط بأن تأمرهم أن ينسوا كل ما تعلموه

546
00:36:11,280 --> 00:36:13,635
يجب أن تجعلهم ينسوا ذلك فى أعمق أعماقهم

548
00:36:18,000 --> 00:36:20,958
تنهك قواهم حتى لا يصغون إلى سواك

549
00:36:21,040 --> 00:36:24,794
لا يسمعون سوى صوتك
لا يفعلون سوى ما تقوله

552
00:36:41,400 --> 00:36:43,994
تريهم كيف يحافظون على اتزانهم

553
00:36:44,080 --> 00:36:45,752
و يدفعون الخصم خارج توازنه

556
00:36:53,200 --> 00:36:56,476
كيف توّلد قوة دفع فى إصبع قدمك اليمنى

557
00:36:57,720 --> 00:37:00,837
و كيف تحنى ركبتيك أثناء اللكم

558
00:37:06,200 --> 00:37:07,679
كيف تستمر فى اللكم أثناء التراجع

559
00:37:07,760 --> 00:37:10,558
حتى ييأس الخصم من متابعتك

560
00:37:10,640 --> 00:37:12,995
ثم تريهم ذلك مجدداً

561
00:37:13,080 --> 00:37:17,790
مراراً و تكراراً حتى يعتقدون
أنهم وُلدوا على هذه الحالة

564
00:37:27,120 --> 00:37:29,998
عمل جيد ، فتاة جيدة

565
00:37:32,120 --> 00:37:34,714
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

567
00:37:57,320 --> 00:37:59,231
تعالى هنا

568
00:38:01,880 --> 00:38:03,552
إنكِ لا تتنفسين

569
00:38:05,200 --> 00:38:06,792
لا أريد أن أعارضك

570
00:38:06,880 --> 00:38:09,952
عندما تتعرضين للضغط تكتمين أنفاسك


571
00:38:10,040 --> 00:38:11,393
 كُفِّى عن فعل ذلك

572
00:38:11,480 --> 00:38:13,232
حسنا

573
00:38:13,320 --> 00:38:15,914
و لكن بعيداً عن ذلك إننى جيّدة، صحيح؟

574
00:38:16,000 --> 00:38:18,150
بالنسبة لكونى فتاة

575
00:38:18,240 --> 00:38:19,798
إننى لا أدرب الفتيات

576
00:38:22,080 --> 00:38:24,230
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

577
00:38:24,320 --> 00:38:27,630
عندما تحصلين على مديراً سنعرف

578
00:38:27,720 --> 00:38:31,156
أود ذلك و لكنك تجعلنى منهمكة جداً

579
00:38:37,360 --> 00:38:39,237
هل لديك عائلة يا زعيم؟

580
00:38:39,320 --> 00:38:40,435
ماذا؟

581
00:38:42,880 --> 00:38:45,872
أنت تقضى أغلب الوقت معى
وأنا لا أعرف إن كان لديك واحدة

582
00:38:46,840 --> 00:38:48,273
لا

583
00:38:49,280 --> 00:38:52,238
حسنا، لدى فتاة تدعى كيتى

584
00:38:52,320 --> 00:38:54,072
هذه عائلتك؟

585
00:38:54,160 --> 00:38:56,879
لسنا على وفاق

586
00:38:56,960 --> 00:38:58,678
كم تزن ابنتك؟

587
00:38:59,680 --> 00:39:01,159
ماذا؟

588
00:39:01,240 --> 00:39:03,595
المشاكل فى عائلتى ترتبط بالرطل

590
00:39:07,960 --> 00:39:10,315
ليست كبيرة

591
00:39:10,400 --> 00:39:12,391
كانت رياضية 

592
00:39:12,480 --> 00:39:14,550
لا أعرف إذا كانت قد إستمرت على هذا الحال

593
00:39:20,000 --> 00:39:22,753
ماذا تعتقد ؟

594
00:39:23,840 --> 00:39:25,717
هل أصبحت أهلاً لمباراة؟

595
00:39:30,600 --> 00:39:31,953
مرحبا ، سالى

596
00:39:34,320 --> 00:39:35,992
تعال هنا يا سالى قليلاً

597
00:39:37,760 --> 00:39:40,513
أريد أن أحدثك قليلاً بالخلف يا فرانكى

598
00:39:40,600 --> 00:39:41,953
لحظة من فضلك

599
00:39:42,040 --> 00:39:45,396
سالى مدير جيّد، لديه
لاعبان و صلا للقفاز الذهبى

600
00:39:45,480 --> 00:39:47,391
هل تبحث عن فتاة ياسالى؟

601
00:39:47,480 --> 00:39:49,516
أبحث عن فتاة جيّدة

602
00:39:50,400 --> 00:39:52,356
ها هي أمامك

603
00:39:55,560 --> 00:39:57,915
سعدت بتدريبك يا فتاة

604
00:40:01,040 --> 00:40:03,270
- ماذا تريد؟
- لا شيء

605
00:40:03,360 --> 00:40:07,911
كنت أشاهد تدريبك، لديك يسرى قاتلة

606
00:40:08,000 --> 00:40:09,718
شكراً

607
00:40:12,080 --> 00:40:14,310
هل تريدين أن تجربي؟

608
00:40:16,920 --> 00:40:18,592
نعم، بالطبع

609
00:40:18,680 --> 00:40:22,468
جيّد، لأننى أعتقد أنك أهلاً لمباراة

612
00:40:35,840 --> 00:40:39,310
ما الذى أخطأ فى فعله؟، إنها تتفوق علىّ


613
00:40:39,400 --> 00:40:42,597
إنك رائعة، إنك ترهقينها
،استمرى فى اللكم و حسب

614
00:40:42,680 --> 00:40:44,432
لست رائعة، إننى أخسر

615
00:40:44,520 --> 00:40:46,192
إنك ترهقينها

616
00:41:07,520 --> 00:41:09,511
ليلة رائعة

617
00:41:09,600 --> 00:41:11,875
يا إلهى

618
00:41:11,960 --> 00:41:14,394
هذه الفتاة من "واشنطن" ملاكمة بارعة

620
00:41:17,840 --> 00:41:20,513
عليك باليسرى، ارفعى يدك اليسرى

621
00:41:24,480 --> 00:41:26,789
إن لديه العديد من الملاكمين الماهرين

622
00:41:26,880 --> 00:41:30,316
لديه جوليا، بطلة الوزن الخفيف

624
00:41:31,800 --> 00:41:33,995
عليك باليسرى بحق اللعنة

625
00:41:34,080 --> 00:41:37,356
لم أكن لأختارها كخصم المباراة الأولى

626
00:41:37,440 --> 00:41:39,112
 و لكن سالى مدير جيّد

627
00:41:39,200 --> 00:41:41,031
لابد أنه اعتقد أن بإمكانها الفوز

628
00:41:41,120 --> 00:41:42,838
ياإلهى ، يسراكى

629
00:41:42,920 --> 00:41:44,876
ارفعى يدك اليسرى

630
00:41:44,960 --> 00:41:47,110
هل ستسمعك و أنت هنا بالخلف؟

631
00:41:54,560 --> 00:41:58,314
بالطبع سالى لا يبالِ إذا خسرت ماجى

632
00:41:58,400 --> 00:42:00,231
ربما يستفيد من هذا أيضاً

633
00:42:00,320 --> 00:42:02,311
يضيف فوزاً جديداً فى بطاقته

634
00:42:02,400 --> 00:42:07,110
لونى سيجعل لاعبة سالى فى الوزن
الخفيف تبارى جوليا على اللقب

635
00:42:07,200 --> 00:42:09,509
سالى متواطئ مع جوليا؟

636
00:42:09,600 --> 00:42:11,238
ليس لى علم

637
00:42:11,320 --> 00:42:13,834
 إننى هنا لأجل متعة المشاهدة

638
00:42:13,920 --> 00:42:15,558
يا إلهى

640
00:42:18,560 --> 00:42:20,596
تعالِ هنا

641
00:42:20,680 --> 00:42:22,193
تقدمى إلى هنا

642
00:42:22,280 --> 00:42:25,431
إنك تتجاهلين يدك اليسرى، كف عن ذلك

643
00:42:25,520 --> 00:42:28,398
مرحبا فرانكي ،هل لى أن أتحدّث إلى لاعبتى؟

644
00:42:28,480 --> 00:42:31,790
إنك تقوم بواجبك على أكمل
وجه!، هكذا تنصح لاعبيك؟

645
00:42:31,880 --> 00:42:34,872
دان ، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

646
00:42:34,960 --> 00:42:37,315
- إننى أتحدّث، ماذا عنك؟
- هل هذه لاعبتك؟

647
00:42:37,400 --> 00:42:39,356
إنها لاعبتى

648
00:42:39,440 --> 00:42:41,795
أنت لا تصلح لى ياسالى

649
00:42:41,880 --> 00:42:45,509
حسنا ، هى لك
إنها لا تستطيع أن تلكم ذبابة

650
00:42:45,600 --> 00:42:47,352
ليفهمنى أحدكم الأمر

651
00:42:47,440 --> 00:42:49,351
لقد تأخرت، سالى كان فى محلى

652
00:42:49,440 --> 00:42:51,829
إذاً، هذه لاعبتك؟

653
00:42:53,360 --> 00:42:56,238
نعم، إنها لاعبتى

654
00:42:56,320 --> 00:42:58,117
لديك 10 ثوان

655
00:42:58,200 --> 00:43:00,919
إننى أبقى يدى اليسرى مرفوعة
و عندما ألكم أجدها و قد انخفضت

656
00:43:01,000 --> 00:43:03,036
- دعيها تنخفض
- هذا أسهل

657
00:43:03,120 --> 00:43:04,758
إنها تعتقد أنها تعرف 
طريقة لعبك ، ذلك كل ما فى الأمر

658
00:43:04,840 --> 00:43:07,274
كلما خفضتها تلكم هى بأعلى

659
00:43:07,360 --> 00:43:09,191
لذلك تربصى لها

660
00:43:09,280 --> 00:43:10,918
هذا كل ما تفكر به

661
00:43:11,000 --> 00:43:13,309
و عندما تكوّر يدها اليمنى، أتتابعيني؟

662
00:43:13,400 --> 00:43:17,188
تنحّى جانباً و عليك بلكمة خطّافية
من العيار الثقيل

663
00:43:17,280 --> 00:43:18,633
-  معك واحدة؟
- معى هنا

664
00:43:18,720 --> 00:43:19,789
حسنا

665
00:43:19,880 --> 00:43:22,348
- سأستأنف المباراة
- أعطها إياها

666
00:43:22,440 --> 00:43:25,830
الجسم يعرف ما يجهله
اللاعب، يعرف كيف يحمى نفسه

667
00:43:25,920 --> 00:43:28,559
الرقبة لها مدى محدد للالتواء، حاول أن تتعدّاه

668
00:43:28,640 --> 00:43:31,359
و ستجد الجسم يتولى أمر رقبتك عنك

669
00:43:31,440 --> 00:43:35,877
لأنك لا تعرف عواقب ما تفعل

672
00:43:39,040 --> 00:43:41,190
- رأيت كيف فعلت ذلك؟
- نعم

673
00:43:41,280 --> 00:43:43,953
يفعل ذلك ذوى البأس، الفتاة ذات بأس

674
00:43:44,040 --> 00:43:49,717
استلق أرضاً و استرح و سنناقش
ما حدث عندما تنتبه لحواسك

675
00:43:49,800 --> 00:43:52,189
يسمونها الضربة القاضية

676
00:43:52,280 --> 00:43:54,919
لا تجرفنّك نشوة النصر

677
00:43:55,000 --> 00:43:56,797
شكرا يا زعيم

678
00:43:57,880 --> 00:44:00,348
نسيت القاعدة

679
00:44:00,440 --> 00:44:03,113
- ما هى القاعدة؟
- أبقى يسراى مرفوعة؟

680
00:44:03,200 --> 00:44:05,919
احمى نفسك طوال الوقت

681
00:44:06,000 --> 00:44:07,956
ما هى القاعدة؟

682
00:44:08,040 --> 00:44:09,519
أحمى نفسى طوال الوقت

683
00:44:09,600 --> 00:44:11,158
جيّد

684
00:44:11,240 --> 00:44:13,629
لقد تخلّيت عنّى، كيف يحمينى هذا التصرف؟

685
00:44:14,720 --> 00:44:16,358
لم يحميك

686
00:44:17,400 --> 00:44:18,879
هذا حسنا

687
00:44:18,960 --> 00:44:20,916
سأمرّن يدى اليسرى يا زعيم

688
00:44:21,000 --> 00:44:23,195
اشربى الماء

689
00:44:23,280 --> 00:44:25,919
كيف مستواي؟

690
00:44:26,000 --> 00:44:29,072
جيّد، أبليت بلاء حسن

691
00:44:29,160 --> 00:44:31,469
ستتخلّى عنّى مجدداً؟

692
00:44:33,440 --> 00:44:35,237
أبداً

693
00:44:35,320 --> 00:44:39,518
هل بالمكان الذى تعملين به
فطيرة سمك بالليمون بيتية الصنع؟

694
00:44:39,600 --> 00:44:41,033
بالطبع

695
00:44:41,120 --> 00:44:43,156
ليس التى بها الحشو المعلّب السيئ

696
00:44:43,240 --> 00:44:46,277
إنها علبة كبيرة بهذا الحجم
،مكتوب عليها بيتى الصنع

697
00:44:48,560 --> 00:44:51,552
- أريد منك أن تتخذين نهاية الأسبوع إجازة
- إنه يوم الخميس و حسب

698
00:44:51,640 --> 00:44:54,029
هل ستجادليننى؟

699
00:44:54,120 --> 00:44:56,236
لكى أفهم ما أفعله يا زعيم

700
00:44:57,240 --> 00:44:58,195
حسناً

701
00:44:58,280 --> 00:45:01,238
كل الأبطال عنيدى المراس بطريقة أو بأخرى

702
00:45:01,320 --> 00:45:04,756
جزء منهم يخبرهم أنهم
يعرفون أكثر منك فى شيء ما

703
00:45:04,840 --> 00:45:08,594
هل لديك وقت للفكر الطاهر؟

704
00:45:10,240 --> 00:45:13,994
حتّى لو كانوا على خطأ

705
00:45:14,080 --> 00:45:17,152
حتى لو كانت نهايتهم مرتبطة بهذا الشيء

706
00:45:17,240 --> 00:45:20,357
إذا إنتزعت منهم حب المخاطرة

707
00:45:20,440 --> 00:45:22,112
 فلن يغدوا أبطالاً

708
00:45:22,200 --> 00:45:23,758
ألم أقل لك أن أراك يوم الاثنين؟

709
00:45:23,840 --> 00:45:25,592
بلى يا زعيم

710
00:45:25,680 --> 00:45:27,432
كان هذا أمس

711
00:45:27,520 --> 00:45:29,317
قلت ألا أجادلك

712
00:45:41,240 --> 00:45:43,549
لا تفعل شيئاً مما أقوله

713
00:45:43,640 --> 00:45:45,517
أتريد نصيحتى؟

714
00:45:45,600 --> 00:45:46,794
ماذا؟

715
00:45:47,680 --> 00:45:49,750
أين حذائك؟

716
00:45:50,840 --> 00:45:52,990
لست أرتديه

717
00:45:54,040 --> 00:45:56,395
لديك ثقوب كبيرة فى جوربك

718
00:45:56,480 --> 00:45:58,675
ليسوا بهذا الكبر

719
00:46:01,160 --> 00:46:03,230
ألم أعطكَ نقوداً لتبتاع آخر جديد؟

720
00:46:04,320 --> 00:46:06,436
هذا جورب نومى،

721
00:46:07,720 --> 00:46:10,314
 قدماى تبردان ليلاً

722
00:46:10,360 --> 00:46:13,033
لماذا ترتديه نهاراً؟

723
00:46:13,120 --> 00:46:16,078
لأن جورب النهار به ثقوب لا تحصى

724
00:46:18,160 --> 00:46:23,393
إذا أعطيتك نقوداً زائدة، اشترى جورباً جديداً

725
00:46:23,480 --> 00:46:24,913
من فضلك

726
00:46:27,040 --> 00:46:30,953
هذا عرضٌ مغر و لكن
لست متيقناً من ذلك

727
00:46:31,040 --> 00:46:33,474
ربما أنفقها على الحلبة

729
00:47:06,040 --> 00:47:09,191
لم تكن ماجى تستغرق وقتاً لتحسم المباراة

730
00:47:20,000 --> 00:47:21,479
أدائى التنفسى تدهور

731
00:47:21,560 --> 00:47:25,109
إنك لا تتنفسين لأنك تطرحينهن
أرضاً فى الجولة الأولى

732
00:47:25,200 --> 00:47:26,474
اعتقدت أن هذا هو المراد

733
00:47:26,560 --> 00:47:28,676
المراد هو أن تتحسنين

734
00:47:28,760 --> 00:47:31,558
لا يمكنك ذلك وأنتى تطيحين بهم من الجولة الأولى

735
00:47:31,640 --> 00:47:33,278
كيف سأجلب لك مباريات؟

736
00:47:35,680 --> 00:47:37,989
لا أحد يرغب فى رؤية لاعبته مكسورة الخاطر

737
00:47:38,080 --> 00:47:40,674
لماذا ما زلت أخوض مباريات الجولات الأربع؟

738
00:47:40,760 --> 00:47:43,513
لأن رئتاك لا تتحمل 6 جولات

739
00:47:43,600 --> 00:47:46,751
سأفعل إذا استمريت فى الإطاحة بهن فى الجولة الأولى

740
00:47:50,000 --> 00:47:53,197
فرانكى أشركها فى مباراة أخرى رباعية الجولات

741
00:47:53,280 --> 00:47:55,714
لكى يريها من الزعيم
744
00:48:04,000 --> 00:48:06,036
آسفة يا زعيم

745
00:48:06,120 --> 00:48:08,509
ماجى لم تدع مجالاً للشك

746
00:48:20,840 --> 00:48:24,719
أول ست جولات لها لم تكن بحالة طيبة

753
00:48:51,400 --> 00:48:55,109
وجّهت لها ماجى الضربة
القاضية فى نهاية الجولة الأولى

754
00:48:55,200 --> 00:48:59,751
بعد ذلك لم يجسر مدير على
زج لاعبته فى مواجهة ماجى

755
00:49:04,400 --> 00:49:07,437
اضطر فرانكى للدفع من جيبه
لكى يجلب مباريات جيّدة

756
00:49:07,520 --> 00:49:11,513
كان يدفع للمديرين مبالغ زائدة

757
00:49:22,560 --> 00:49:25,358
دام هذا الوضع لبعض الوقت

758
00:49:25,440 --> 00:49:28,750
ثم فعل فرانكى شيئاً يكره أن يفعله

759
00:49:28,840 --> 00:49:30,751
قام بالمجازفة

760
00:49:38,480 --> 00:49:40,710
انتقل بها إلى مستوى أعلى

761
00:49:40,800 --> 00:49:42,791
ربما كان ذلك قراراً خاطئاً

764
00:50:19,560 --> 00:50:21,835
تباً

765
00:50:24,960 --> 00:50:27,838
لديك ثانيتان فقط

766
00:50:28,960 --> 00:50:31,394
أنفك انكسر

767
00:50:31,480 --> 00:50:32,879
- عالجه
- لا أستطيع

768
00:50:32,960 --> 00:50:34,359
بل يمكنك

769
00:50:34,440 --> 00:50:37,830
- لا أستطيع، يجب أن ألغي المباراة
- لقد رأيت مهاراتك، عالجه

770
00:50:37,920 --> 00:50:40,753
يمكننى إعادة العظمة إلى مكانها و لكن
سيستمر النزيف

771
00:50:40,840 --> 00:50:42,273
طبيب الحلبة سيلغى المباراة

772
00:50:42,360 --> 00:50:44,828
أوقف النزيف من فضلك، يمكننى هزيمتها

774
00:50:58,720 --> 00:50:59,914
ليكن

778
00:51:09,480 --> 00:51:10,959
استنشقى

780
00:51:23,080 --> 00:51:24,115
هل هى بخير؟

781
00:51:24,200 --> 00:51:25,349
نعم

782
00:51:25,440 --> 00:51:27,670
لديك 20 ثانية قبل أن تتحول هذه إلى نافورة دم

783
00:51:27,760 --> 00:51:29,716
وتغمر الصف الأمامى

784
00:51:29,800 --> 00:51:32,075
لديك 20 ثانية فقط، هيّا

793
00:52:15,800 --> 00:52:18,075
ماذا تقرأ؟

794
00:52:18,160 --> 00:52:20,594
ماذا تقول؟

795
00:52:20,680 --> 00:52:22,716
تريد أن تعرف ماذا تقرأ

796
00:52:22,800 --> 00:52:24,153
إنه ييتز

797
00:52:24,240 --> 00:52:26,549
أبقى رأسك للخلف
798
00:52:26,640 --> 00:52:28,631
لماذا لا تخبرها شيئاً عن
شعر ييتز؟ 

799
00:52:28,720 --> 00:52:30,676
و تريها متعته

800
00:52:31,600 --> 00:52:33,955
متى سيأتون لفحصها؟

801
00:52:34,040 --> 00:52:36,315
إننى بخير يا فرانكى

802
00:52:36,400 --> 00:52:38,072
ماذا تعلّمتِ الليلة؟

803
00:52:38,160 --> 00:52:40,116
أن أحمى نفسى دائماً

804
00:52:40,200 --> 00:52:42,634
- ما هى القاعدة؟
- أن أحمى نفسى دائماً

805
00:52:42,720 --> 00:52:45,234
- مارجرت فيتزجيرالد؟
- هنا

806
00:52:48,880 --> 00:52:50,279
سأنتظر هنا

807
00:53:02,320 --> 00:53:03,878
كيف حالك؟

808
00:53:03,960 --> 00:53:05,359
- أنا؟
- نعم أنت

809
00:53:05,440 --> 00:53:07,317
لستُ أنا من تأذّى

810
00:53:11,280 --> 00:53:13,714
الأنف المكسور لا يؤلم كثيراً

811
00:53:13,800 --> 00:53:15,870
لماذا تقول ذلك؟

812
00:53:17,840 --> 00:53:19,512
لا شيء

813
00:53:19,600 --> 00:53:24,196
و لكن بعض الجروح غائرة، شديدة العمق

814
00:53:24,280 --> 00:53:28,319
و مهما حاولت لا يمكنك كتم النزيف

815
00:53:28,400 --> 00:53:30,118
هل راسلتَ ابنتك؟

816
00:53:30,200 --> 00:53:32,350
أسبوعياً

817
00:53:33,360 --> 00:53:35,510
لا أعرف لماذا ترتاد الكنيسة

818
00:54:06,360 --> 00:54:11,036
"بعد 12 فوزاً على التوالى بالضربة
القاضية تلقّى فرانكى بعض العروض الجيّدة

819
00:54:13,600 --> 00:54:17,798
أولهم هو التبارى مع بيلى "الدب
الأزرق" على لقب الوزن المتوسط

821
00:54:21,680 --> 00:54:25,070
بيلي كانت عاهرة سابقاً في شرق برلين

822
00:54:25,160 --> 00:54:28,118
كان لديها السمعة بأنّها أقذر مُلاكمة في الحلبة

823
00:54:46,960 --> 00:54:49,838
لم يبدو كأنّها تهتمّ بأنّ شيء ما
مثل ذلك قد يقتل شخصاً ما

824
00:54:51,800 --> 00:54:53,199
والجمهور أحبّها

825
00:54:56,600 --> 00:54:59,194
لقد رفض هذا العرض بدون حتى أن يخبرها

826
00:54:59,240 --> 00:55:03,677
العرض الآخر كان مواجهة البطلة البريطانية
التي هزمتها بيلي للتوّ

827
00:55:03,760 --> 00:55:05,239
مرحباً؟

828
00:55:05,320 --> 00:55:07,834
لستُ مهتماً بذلك

829
00:55:10,280 --> 00:55:12,714
لقد رفض هذا العرض أيضاً

830
00:55:14,960 --> 00:55:16,757
ذلك الكثير من المال يا زعيم

831
00:55:16,840 --> 00:55:20,435
أنتِ تكسبين مالاً جيّداً
لماذا ما زلتِ تعملين هنا؟

832
00:55:20,520 --> 00:55:22,351
إنّها مباراة صغيرة، أليس كذلك؟

833
00:55:22,440 --> 00:55:25,671
هل أنتِ بريطانية؟
إنّه لقب لا يمكنكِ الحصول عليه

834
00:55:25,760 --> 00:55:28,593
ليس لديها شيء لتخسره
وأنتِ ليس لديكِ شيء لتربحيه

835
00:55:29,680 --> 00:55:31,591
ربّما ما زالت مباراة جيّدة

836
00:55:31,680 --> 00:55:35,468
لقد أوصلتك إلى الوزن الثقيل

837
00:55:35,560 --> 00:55:39,189
من الأفضل أن تقاتلي هؤلاء المنافسات
بدلاً من مقاتلة تلك البطلة التافهة

838
00:55:39,280 --> 00:55:41,555
لم ألاحظ أنّني كنت أقاتل أيّ منافسة

839
00:55:42,520 --> 00:55:46,354
حسناً، يمكنكِ أن تحصلي على أيّ مدير آخر
في أيّ وقت تشائين

840
00:55:46,440 --> 00:55:50,194
بصراحة لو لم أعلمّك حماية وجهك

841
00:55:50,280 --> 00:55:52,191
لم تكوني تستطيعين الحصول على هذا المال

842
00:55:55,200 --> 00:55:59,432
لقد تعرض وجهي للضرب كثيراً
إنّها معجزة أنّه بخير حتى الآن

843
00:56:26,850 --> 00:56:29,922
،لا يمكنكِ أن تتدربي هنا اللّيلة

844
00:56:30,010 --> 00:56:32,649
لقد قمت بحجز لنا

846
00:56:34,610 --> 00:56:36,248
ربّما تريدين أن تذهبي للاستحمام

847
00:56:56,130 --> 00:56:57,609
تفضل

848
00:56:58,650 --> 00:57:00,322
تفضلى

849
00:57:00,410 --> 00:57:02,287
ما هذا؟

850
00:57:02,370 --> 00:57:05,919
حسناً، إنّه ليس سرّاً كبير

851
00:57:06,010 --> 00:57:08,205
هيّا، أطفئيها

852
00:57:12,610 --> 00:57:14,601
شكراً لك

853
00:57:18,010 --> 00:57:20,808
إنّ 33 عاماً ليس بالعمر الكبير

854
00:57:20,890 --> 00:57:23,245
لقد استمريت بالملاكمة حتى الـ39 من عمري

855
00:57:25,410 --> 00:57:27,401
لقد قضيت 23 عاماً في الملاكمة

856
00:57:31,290 --> 00:57:32,803
كيف حالك، سكراب؟

857
00:57:32,890 --> 00:57:34,960
بخير يا ميكي

858
00:57:35,050 --> 00:57:37,484
 بخير

859
00:57:37,570 --> 00:57:39,720
ماذا تريد؟

860
00:57:39,810 --> 00:57:41,687
قهوة

861
00:57:45,370 --> 00:57:48,203
ألا تتحدثين معه ؟

862
00:57:48,290 --> 00:57:50,281
ليس من الصعب معرفته

863
00:57:55,490 --> 00:57:59,199
عندما قابلت فرانكي
بعد عيد ميلادي الـ37

864
00:58:00,290 --> 00:58:03,009
كان يقوم بتضميد الجروح

865
00:58:04,290 --> 00:58:08,522
لقد اعتاد أن يعالجني عندما كنت أفقد الأمل

866
00:58:08,610 --> 00:58:11,408
إنّه رجلٌ يطمئنكِ وجوده في الزاوية

867
00:58:11,490 --> 00:58:13,048
نعم، إنّه كذلكَ بالفعل

868
00:58:15,010 --> 00:58:18,719
لقد بقى معي خلال مباراتي الأخيرة
في (سان براندينو) أيضاً

869
00:58:18,810 --> 00:58:22,439
لقد كان مديري بالخارج يشرب الخمر
في مكانٍ ما

870
00:58:22,530 --> 00:58:25,283
لم يكن هناك سوى فرانكي وأنا

871
00:58:27,330 --> 00:58:30,128
لقد كنت أتلقى ضرباً مبرحاً

872
00:58:32,170 --> 00:58:35,765
كلّ شخص كان لديه عدد معيّن
من المبارات ليجتازها

873
00:58:35,850 --> 00:58:38,205
لا أحد يخبرك ما ذلك العدد

874
00:58:40,290 --> 00:58:42,406
عددي كان 109

875
00:58:42,490 --> 00:58:44,685
أنا فقط لم أرد الاعتراف به

876
00:58:46,530 --> 00:58:48,805
في كلا الجولتين 

877
00:58:48,890 --> 00:58:51,484
انفتحت الجروح

878
00:58:51,530 --> 00:58:54,522
بدأ الدمّ يتدفق إلى عيني

879
00:58:54,610 --> 00:58:57,283
كان يجدر بهم أن يوقفوا المباراة

880
00:58:57,370 --> 00:58:59,884
لكنّني كنت رجلاً أسود في سان براندينو

881
00:58:59,970 --> 00:59:02,404
الدمّ كان سبب وجودي هناك

882
00:59:02,490 --> 00:59:06,722
جولة بعد جولة
استمر فرانكي يعالجني

883
00:59:06,810 --> 00:59:08,960
وكان يتحدّث عن الانسحاب

884
00:59:09,050 --> 00:59:12,486
لكنّه لم يكن مديريّ، لم يكن يستطيع
إعطائي أمر بفعل أيّ شيء

885
00:59:12,570 --> 00:59:17,007
جولة بعد جولة بدأ يتجادل معي

886
00:59:18,490 --> 00:59:20,048
أنا تقريباً كنت أضحك 

887
00:59:20,130 --> 00:59:22,280
لأنّ الأمر بدا
وكأنّه يهتمّ أكثر مما أهتمّ أنا

888
00:59:23,450 --> 00:59:27,807
لقد استمريت لـ15 جولة وانسحبت

889
00:59:28,930 --> 00:59:31,842
في الصباح التالي، لقد فقدت عيني

890
00:59:33,770 --> 00:59:36,568
خلال 23 سنة لم يذكر شيئاً بشأن هذا الأمر

891
00:59:37,730 --> 00:59:41,359
لم يكن مضطراً ليفعل ذلك
أرى ذلك في وجهه في كلّ مرّة ينظر إليّ

892
00:59:42,450 --> 00:59:44,281
بطريقةٍ ما

893
00:59:45,370 --> 00:59:48,442
فرانكي يعتقد بأنّه كان عليه
إيقاف تلك المعركة

894
00:59:48,530 --> 00:59:51,124
يعتقد بأنّه كان عليه إنقاذ عيني

895
00:59:53,050 --> 00:59:57,521
طوال حياته وهو يتمنّى بأنّه يمكن
أن يُصلح ما حدث في تلك المباراة الـ109

896
00:59:57,610 --> 01:00:00,408
أنا أردت أن استمرّ حتى المباراة 110

897
01:00:01,530 --> 01:00:02,929
كل ما فى الأمر

898
01:00:04,010 --> 01:00:05,966
إذا أردتِ أن تحصلي على اللقب

899
01:00:07,050 --> 01:00:09,928
ربّما هو ليس الشخص المطلوب
ليوصّلك إلى ذلك

900
01:00:14,250 --> 01:00:17,003
هل أخبرت ماك أنّني سأكون هنا الليلة؟

901
01:00:19,730 --> 01:00:21,004
اقضي وقتاً طيباً وكلي كعكتكِ

903
01:00:29,090 --> 01:00:33,163
إنّها القاعدة، احمِ نفسكِ دائماً

904
01:00:34,290 --> 01:00:36,804
الناس لا يستمعون لنصيحتهم الخاصة أبداً

905
01:00:36,890 --> 01:00:39,279
لو كانت ستترك فرانكي

906
01:00:39,370 --> 01:00:41,964
كان من الأفضل أن تفعل ذلك آنذاك

907
01:00:46,210 --> 01:00:48,246
سيّد ميكي ماك ؟

908
01:00:48,330 --> 01:00:49,604
أنا ماجي فيتزجرالد

909
01:00:50,690 --> 01:00:53,284
لقد سمعت بأنّك مدير جيّد حقاً

910
01:00:53,330 --> 01:00:55,798
وأنّك فعلت أشياءً جيّدة من أجل بيج ويلي

911
01:00:55,890 --> 01:00:59,929
ولكنّي أعتقدت أنّك يجب أن تعرف
أنّني لن أترك سيّد دان أبداً

912
01:01:00,010 --> 01:01:03,685
لست بحاجة لاختلاق الأسباب لتصادفني
بعد الآن

913
01:01:05,290 --> 01:01:07,167
آسفة على مقاطعة عشائك

914
01:01:11,530 --> 01:01:15,159
ماجي كانت تتصرّف دائماً
وكأنّها تخرجهم من الجولة الأولى

915
01:01:47,410 --> 01:01:52,928
الخطابات كانت تعود دائماً بنفس العلامة
" يعاد إلى المُرسل "

916
01:02:21,490 --> 01:02:23,287
سأصنع لك بعض القهوة

917
01:02:25,490 --> 01:02:27,606
ماذا تفعلين بمالكِ؟

918
01:02:27,690 --> 01:02:28,884
أدخره

919
01:02:28,970 --> 01:02:30,164
فتاة جيّدة

920
01:02:31,250 --> 01:02:34,481
أتعرفين ، يمكنكِ أن تدخري مالاً كافي حتى يمكنكِ
أن تشتري بيتاً جديداً

921
01:02:34,570 --> 01:02:35,889
نقداً ، بدون رهن

922
01:02:35,970 --> 01:02:39,201
سيستغرق الأمر وقتاً قبل أن أستطيع فعله

923
01:02:41,370 --> 01:02:44,203
حسناً، ربّما يكون ذلك إسرافاً

924
01:02:44,290 --> 01:02:47,407
ولكن عليكِ أن تحصلي لنفسك على مكانٍ خاص بكِ

925
01:02:47,490 --> 01:02:51,278
ولكنكِ إذا  أنفقتي ذلك المال على أشياء غير هامة
فما الذي ستستفيدينه؟

926
01:02:51,370 --> 01:02:53,008
أتفهمين ذلك؟

927
01:02:53,090 --> 01:02:56,480
إذا انتظرتِ طويلاً جداً
فلن تحصلي على شيء

928
01:02:56,570 --> 01:02:58,720
حسناً، حالما أحصل على المال

929
01:02:58,810 --> 01:03:03,042
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي
أحاول فقط ألا أجعلكِ ترتكبين نفس الأخطاء

930
01:03:03,130 --> 01:03:05,041
أفهم ذلك يا زعيم

931
01:03:05,130 --> 01:03:07,360
أنا لن أعيش للأبد

932
01:03:07,450 --> 01:03:08,803
ما هذا

933
01:03:08,890 --> 01:03:11,484
إنّه شريط عن تلك الفتاة
التي ستواجيها في إنجلترا

934
01:03:11,570 --> 01:03:13,925
إذا كنتِ ستذهبين من أجل اللقب
...يجب أن نعرف حركاتها

935
01:03:14,010 --> 01:03:17,161
انزلي بحق الجحيم، أتعرفين كم عمري؟

936
01:03:17,250 --> 01:03:19,639
شكراً لك يا زعيم، شكراً جزيلاً

938
01:03:21,370 --> 01:03:23,884
حسناً، دعيني فقط أضع ذلك في الآلة

939
01:03:23,970 --> 01:03:25,562
أيّ آلة؟

940
01:03:26,650 --> 01:03:28,686
ألا تملكين تلفازاً؟

941
01:03:28,770 --> 01:03:30,249
كلا

943
01:03:33,370 --> 01:03:35,122
حسناً، لا بأس

944
01:03:41,010 --> 01:03:42,329
باقي عشر دقائق يا حبي

945
01:03:42,410 --> 01:03:43,445
شكراً لك

946
01:03:43,530 --> 01:03:45,202
قال إنه يحبني

947
01:03:45,290 --> 01:03:48,168
غالباً فهو ليس أول من يقول ذلك

948
01:03:48,250 --> 01:03:50,002
أول من يفعلها بعد أبي

949
01:03:50,090 --> 01:03:52,684
أتعتقد أنّه سيتقدم لخطبتي إذا ربحت؟

950
01:03:52,770 --> 01:03:55,079
اربحي، وسأفعلها أنا

951
01:03:57,690 --> 01:04:00,602
انظري، لقد أحضرت لكِ هدية هنا

952
01:04:04,970 --> 01:04:06,801
أعتقد أنّك أحضرت ليّ هدية شخصاً آخر

953
01:04:06,890 --> 01:04:09,404
لا، لا. هذا هو

954
01:04:09,490 --> 01:04:11,242
ماذا يعني الاسم؟

955
01:04:11,330 --> 01:04:12,729
لا أعرف

956
01:04:12,810 --> 01:04:14,880
إنّه باللغة الايرلندية

957
01:04:16,170 --> 01:04:17,523
إنّه جميل

958
01:04:17,610 --> 01:04:19,282
نعم، اعتقدت ذلك

960
01:04:20,690 --> 01:04:22,009
إنّه من الحرير الخالص الناعم

964
01:04:42,450 --> 01:04:44,839
لم تكن ذات جاذبية قوية

965
01:04:44,930 --> 01:04:48,559
كانت فقط في طريقها
لمباراة اللقب في الوزن المتوسط

966
01:04:48,650 --> 01:04:53,849
لكنك لو سألت أحد المتواجدين هناك
فلن يمكنهم تذكر من التي نازلتها الليلة

972
01:05:44,010 --> 01:05:45,841
إنّها قوية

973
01:05:48,490 --> 01:05:50,879
لا أستطيع الاقتراب
لا أستطيع الأقتراب بما فيه الكفاية حتى أضربها

974
01:05:50,970 --> 01:05:52,528
- أتعرفين ما سبب ذلك؟
- ما سبب ذلك ؟

975
01:05:52,610 --> 01:05:55,283
لأنّها ملاكمة أفضل منكِ
هذا هو السبب

976
01:05:55,370 --> 01:05:58,168
إنّها أصغر وأقوى وأكثر تجربةً منكِ

977
01:05:58,250 --> 01:06:01,845
الآن، ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

978
01:06:09,130 --> 01:06:10,848
اذهبي

988
01:06:56,930 --> 01:06:59,569
يمكنني أن أسأل شخصاً ما، أتعرف ذلك؟

989
01:06:59,650 --> 01:07:01,083
جيد

990
01:07:01,170 --> 01:07:03,525
عندما تعرفين أخبريني

991
01:07:10,050 --> 01:07:12,928
مهما كان يعني الاسم فقد التصق بها

992
01:07:13,010 --> 01:07:17,288
ماجي قاتلت في إيديبروج، باريس
بروكسل وأمستردام

993
01:07:17,370 --> 01:07:20,089
كانت دائماً تُدعى ماكوشلا

994
01:07:20,170 --> 01:07:24,846
يبدو وكأن هناك أيرلنديون في كلّ مكان
أو من يريدون أن يكونوا كذلك

995
01:07:24,930 --> 01:07:28,161
في الوقت الذي عادت فيه إلى الولايات المتحدة

996
01:07:28,250 --> 01:07:31,242
كان لديها بطولة جديدة بأكملها

999
01:08:00,610 --> 01:08:05,126
بعد ذلك لقد تلقوا عرضاً أخر على اللقب

1000
01:08:06,890 --> 01:08:10,724
- كيف سنقتسم الأرباح؟
- سنقتسمها 60 إلى 40 بالمائة

1001
01:08:10,810 --> 01:08:11,879
جيد

1002
01:08:11,970 --> 01:08:16,043
سوف نأخذ 60 بالمائة وأنتم 40 بالمائة
على إعتبار ماجي لن تخسر شيئاً

1003
01:08:16,130 --> 01:08:17,882
تلك الفتاة الصغيرة؟

1004
01:08:17,970 --> 01:08:19,642
أتظنين أنّني مخطىء، أليس كذلك؟

1005
01:08:19,730 --> 01:08:22,403
هل تظني أنّ الناس يريدون مثل هذه الحقيرة

1006
01:08:22,490 --> 01:08:25,368
توسع ضرباً على يد فتاة صغيرة، ما اسمها؟

1007
01:08:25,450 --> 01:08:28,522
يمكنكم أن تجدوا شخصاً ما يقول ذلك
وسوف نأخذ نحن الـ40 بالمائة

1009
01:08:38,970 --> 01:08:42,883
حسناً، 60بالمائة لنا و40 بالمائة لهم
ولكنهم سيصبحون 50 بالمائة لكلّ منّا

1010
01:08:43,970 --> 01:08:45,642
كيف حال هذه الفتاة؟

1011
01:08:45,730 --> 01:08:48,767
لديها إرتجاج وكسر في طبلة الأذن

1012
01:08:48,850 --> 01:08:50,841
هل ستكون بخير؟

1013
01:08:50,930 --> 01:08:52,761
وماذا لو لم تكن كذلك؟

1014
01:08:52,850 --> 01:08:54,681
ربّما يجب أن أرسل لها هديةً ما

1015
01:08:54,770 --> 01:08:58,763
حسنا ، يمكنكِ أن ترسلي لها نصيبك من الربح
أنا واثق أنّها ستقبله

1016
01:09:03,410 --> 01:09:04,763
يا زعيم؟

1017
01:09:04,850 --> 01:09:07,762
ذلك المنزل الذي تحدّثنا بأمره

1018
01:09:07,850 --> 01:09:09,522
لقد أشتريته

1019
01:09:09,610 --> 01:09:12,522
حسناً، فتاة ذكية

1020
01:09:12,610 --> 01:09:14,168
اشتريتهُ لأمي

1021
01:09:14,250 --> 01:09:16,718
يبعد حوالي ميل من سكنها الآن

1022
01:09:16,810 --> 01:09:18,960
بدون رهن، كما نصحتني

1023
01:09:20,930 --> 01:09:23,080
أنتِ ابنة جيّدة

1024
01:09:23,170 --> 01:09:25,161
هي لم تعرف بالأمر حتى الآن

1025
01:09:25,250 --> 01:09:29,323
كنتُ أتمنّي أنّ نبقى ليوم آخر
نذهب إلي هناك

1026
01:09:29,410 --> 01:09:31,287
أعرف أنّها ترغب بمقابلتك

1027
01:09:33,410 --> 01:09:35,526
نعم، يمكننا أن نفعل ذلك

1028
01:09:51,130 --> 01:09:53,360
يا إلهي

1029
01:09:53,450 --> 01:09:56,920
أمي ، تعالي إلى هنا
ماريان هنا

1030
01:10:13,810 --> 01:10:16,040
هذا منزل جونسن القديم

1031
01:10:16,130 --> 01:10:18,007
ليس بعد الآن

1032
01:10:21,570 --> 01:10:25,119
إنّه لكم الآن يا أمّي
لكِ ولمارديل والأطفال

1033
01:10:25,210 --> 01:10:26,643
هل أشتريت هذا من أجلي، ماريان؟

1034
01:10:26,730 --> 01:10:29,005
نعم، كلّه لكم مجاناً وبدون رهن

1035
01:10:29,090 --> 01:10:30,682
عزيزتي

1036
01:10:30,770 --> 01:10:33,364
لا يوجد ثلاجة ولا موقد

1037
01:10:33,450 --> 01:10:35,281
سأحضرهم قبل أن تنتقلوا

1038
01:10:35,370 --> 01:10:37,964
كم كلفكِ ذلك؟

1039
01:10:38,050 --> 01:10:39,119
لا تبالي بذلك

1040
01:10:39,210 --> 01:10:41,963
- حسناً، لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك
- أنتم بحاجة إلى مكانٍ لائق

1041
01:10:42,050 --> 01:10:45,406
لم يكن يجدر بك فعل ذلك
كان يجب أن تسأليني أوّلاً

1042
01:10:45,490 --> 01:10:49,244
عزيزتي، إذا علموا بأمر هذا المنزل
سيتوقفوا عن المساعدة الاجتماعية التي نأخذها

1043
01:10:49,330 --> 01:10:52,527
- لن يعلموا بأمره يا أمي
- نعم، لن يعلموا .... أنت بخير، أنت تعملين

1044
01:10:52,610 --> 01:10:55,443
ولكنّي لا أستطيع أن أعيش بدون تلك المساعدة

1045
01:10:55,530 --> 01:10:57,327
أمي، سوف أرسل لكِ المال

1046
01:10:57,410 --> 01:11:00,607
ماذا عن دوائي؟ سيقطعون عنّي المساعدة الطبية

1047
01:11:00,690 --> 01:11:02,328
كيف سأستطيع الحصول على دوائي؟

1048
01:11:02,410 --> 01:11:04,401
سأرسل لكِ المزيد من المال

1049
01:11:04,490 --> 01:11:06,765
آمل أنّكِ لم تتوقعي 
أنّ جي دي سينتقل للعيش معنا هنا


1050
01:11:06,850 --> 01:11:08,363
لقد خرج من السجن، أتعرفين ذلك؟

1051
01:11:08,450 --> 01:11:11,044
لماذا لم تعطيني المال وحسب؟

1052
01:11:12,290 --> 01:11:13,882
لماذا كان عليكِ أن تشتري ليّ منزلاً؟

1053
01:11:16,170 --> 01:11:17,922
لم أكن مضطرة لذلك يا أمي

1054
01:11:18,010 --> 01:11:20,205
ولكنّه ملككِ الآن

1055
01:11:20,290 --> 01:11:22,565
إذا أردت مالاً قومي ببيعه

1056
01:11:28,690 --> 01:11:29,918
...أنا لا

1057
01:11:35,850 --> 01:11:37,886
أعرف أنّكِ لم تقصدي أن تجرحيني بذلك الكلام

1058
01:11:37,970 --> 01:11:40,359
الأمر فقط أنّكِ أحياناً لا تفكّري فيما تقولينه

1059
01:11:40,450 --> 01:11:41,849
بالطبع يا أمي

1060
01:11:41,930 --> 01:11:46,446
سوف أحاول الحفاظ على المنزل
أنا فقط قلقة بشأن المصاريف

1061
01:11:47,330 --> 01:11:49,321
سأرسل لكِ المزيد من المال

1062
01:11:57,970 --> 01:11:59,926
هل يضربكِ هذا الرجل؟

1063
01:12:01,570 --> 01:12:04,038
هذا بسبب الملاكمة

1064
01:12:04,130 --> 01:12:05,609
أنا ملاكمة يا أمي

1065
01:12:05,690 --> 01:12:07,965
اعثري على رجل يا ماريان

1066
01:12:08,050 --> 01:12:09,802
عيشي حياتكِ بطريقةٍ صحيحة

1067
01:12:09,890 --> 01:12:12,688
الناس يسمعون عما تفعلين ويضحكون

1068
01:12:12,770 --> 01:12:16,206
يؤلمني أن أخبرك بذلك
ولكنّهم يضحكون عليكِ

1070
01:13:36,130 --> 01:13:38,325
هل امتلكت كلباً من قبل؟

1071
01:13:38,410 --> 01:13:40,048
كلا

1072
01:13:40,130 --> 01:13:43,805
أكثر ما وصلت إليه
هو كلب صغير من باردستاون

1073
01:13:46,690 --> 01:13:50,603
أبّي كان عنده كلب شيبرد ألماني
اسمه أكسل

1074
01:13:50,690 --> 01:13:52,567
أرجل أكسل الخلفية كانت سيئة جداً

1075
01:13:52,650 --> 01:13:56,325
كان عليه أن يسحب نفسه من غرفة إلى أخري
عن طريق أرجله الأمامية

1076
01:13:56,410 --> 01:13:59,208
أنا ومارديل كنّا نضحك بشدّة

1077
01:13:59,290 --> 01:14:02,248
عندما نراه يزحف على أرضية المطبخ

1078
01:14:03,330 --> 01:14:06,800
أبّي كان مريضاً جداً في ذلك الوقت
لم يكن يستطيع النهوض بمفرده

1079
01:14:06,890 --> 01:14:11,884
ولكن في صباحٍ ما استطاع النهوض
وحمل أكسل في عربته

1080
01:14:11,970 --> 01:14:16,441
وذهبا إلى الغابة
يغنون ويهتفون

1081
01:14:16,530 --> 01:14:19,169
ولكن ، بعدها عاد أبّي بمفرده تلك الليلة

1082
01:14:19,250 --> 01:14:22,083
لقد رأيت المجرفة في مؤخرة الشاحنة

1083
01:14:27,490 --> 01:14:30,641
بالطبع أفتقد رؤيتهم هما الاثنين معاً

1084
01:14:39,090 --> 01:14:41,684
ليس لديّ أحد سواك يا فرانكي

1085
01:14:44,650 --> 01:14:46,561
حسناً، أنا معكِ

1086
01:14:48,690 --> 01:14:51,841
على الأقل هذا حتى نجد لكِ مديراً جيّداً

1087
01:14:59,650 --> 01:15:03,279
هل يمكننا أن نتوقّف هنا؟

1088
01:15:04,610 --> 01:15:05,645
نعم

1089
01:15:06,690 --> 01:15:09,568
هذا المكان يقدم أفضل فطيرة ليمون بالمنطقة

1090
01:15:09,650 --> 01:15:11,606
ليست مثل باقي الفطائر الأخري السيئة

1095
01:15:26,250 --> 01:15:29,162
الآن يمكنني أن أموت
وأذهب إلى الجنة

1097
01:15:33,370 --> 01:15:35,725
لقد أعتدت المجيء إلى هنا مع أبّي

1098
01:15:35,810 --> 01:15:38,688
أتسأئل إذا ما كان هذا المكان معروضاً للبيع

1099
01:15:38,770 --> 01:15:40,806
لديّ القليل من المدّخرات

1100
01:15:48,650 --> 01:15:50,322
لا بأس، شكراً

1101
01:15:55,170 --> 01:15:57,604
إلى ماذا ينظر دانجر بحقّ الجحيم؟

1102
01:15:57,690 --> 01:16:00,204
تبدو وكأنّها زجاجة أخرى من الماء

1103
01:16:00,290 --> 01:16:02,167
هل تريد المجيء معنا إلى "فيجاس"؟

1104
01:16:03,450 --> 01:16:05,918
وأراك تعالجها من كل تلك الجروح

1105
01:16:06,010 --> 01:16:07,841
قلبي لا يحتمل أن يرى ذلك مجدّداً

1106
01:16:07,930 --> 01:16:09,158
حسناً، لديها فرصة ضئيلة

1107
01:16:09,250 --> 01:16:10,842
الدبّ الأزرق

1108
01:16:10,930 --> 01:16:13,239
مليون دولار تقسم بعد المباراة

1109
01:16:13,330 --> 01:16:15,639
هذا جيّد يافرانكي ، هذا جيّد جداً

1110
01:16:15,730 --> 01:16:19,439
حسناً، يمكنني اصطحاب مرافق
لم أجد واحداً، أحسب أني سأطلب منك ذلك

1111
01:16:19,530 --> 01:16:21,202
ولماذا قد أفعل ذلك ؟

1112
01:16:21,290 --> 01:16:25,203
حسناً، بسبب أنّك عجوز أحمق نصف أعمى
لم يتمكن أبداً من الذهاب إلى هناك

1113
01:16:25,290 --> 01:16:29,363
اعتقدت أنّك ربما تريد تجربة شعور
الوجود في الحلبة في مباراة على اللقب

1114
01:16:29,450 --> 01:16:31,441
اعذرني لشعوري بالأسى نحوك

1115
01:16:32,490 --> 01:16:34,958
يمكنك أن تجد شخصاً ما في فيجاس

1116
01:16:36,330 --> 01:16:38,048
شخصاً ما يداه صغيرتان

1117
01:16:38,130 --> 01:16:41,122
لن تبكي الآن، أليس كذلك؟
لديّ فتاة واحدة بالفعل

1118
01:16:42,890 --> 01:16:44,642
إذا تركت هذا المكان ليومٍ واحد

1119
01:16:44,730 --> 01:16:47,403
أتدري ماذا سيحدث له؟

1120
01:16:47,490 --> 01:16:49,446
يبدو وكأنّه في أفضل حال الآن

1121
01:16:49,530 --> 01:16:51,043
اذهب إلى الجحيم

1122
01:16:51,130 --> 01:16:55,681
أخبر ماجي ألاّ تعود
بدون الحصول على حزام

1123
01:16:55,770 --> 01:16:57,681
ستفعل

1124
01:17:01,050 --> 01:17:02,165
مرحبأ، سيّد سكراب

1126
01:17:03,410 --> 01:17:06,368
لديّ سؤال أشعر بالغباء لسؤاله

1127
01:17:06,450 --> 01:17:09,044
هذا هو الوقت المناسب لسؤال غبي ، يا دانجر

1128
01:17:09,090 --> 01:17:11,046
حسنا

1129
01:17:13,010 --> 01:17:16,525
كيف دخل كلّ هذا الثلج إلى الزجاجة
من تلك الفتحة الصغيرة جداً؟

1130
01:17:16,610 --> 01:17:19,124
لقد كنت أفكّر في ذلك

1131
01:17:19,210 --> 01:17:20,723
ولكنّي لم أستطيع الوصول إلى نتيجة

1132
01:17:20,810 --> 01:17:22,323
سوف أريك يا دانجر

1133
01:17:22,410 --> 01:17:24,287
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟
هل ستريني كيف يتمّ ذلك؟

1134
01:17:24,370 --> 01:17:25,723
أعتقد ذلك

1135
01:17:25,810 --> 01:17:29,962
بالإضافة يا سيد سكراب لشعوري بأنّني
أصبحت مستعدّاً لخوض مباراة

1137
01:17:34,210 --> 01:17:37,964
- حسناً، لقد أحضرت التذاكر، هل أنتِ مستعدّة؟
- هل سنذهب بالطائرة؟

1138
01:17:38,050 --> 01:17:40,086
هل تفضلين الذهاب بالسيارة؟

1139
01:17:41,170 --> 01:17:43,161
هل تسألني؟

1140
01:17:43,250 --> 01:17:46,367
هل تفضلين الذهاب بالطائرة أم بالسيارة؟

1141
01:17:46,450 --> 01:17:49,169
هل حان دوري الآن لأتخذ قراراً؟

1142
01:17:49,250 --> 01:17:50,649
هذا ما أقوله

1143
01:17:50,730 --> 01:17:52,049
حسنا

1144
01:17:52,130 --> 01:17:54,166
نذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

1145
01:17:54,250 --> 01:17:56,366
هذا أغبي شيء سمعته على الإطلاق

1146
01:17:56,450 --> 01:17:58,008
كيف سنفعل ذلك بحقّ الجحيم؟

1147
01:17:58,090 --> 01:17:59,921
لقد قلت أنّ القرار يعود ليّ

1148
01:18:09,570 --> 01:18:11,640
اقض عليهم الآن ، دانجر

1149
01:18:11,730 --> 01:18:14,642
...أيّها العجوز، المياه تتدفّق من المرحاض

1150
01:18:18,130 --> 01:18:20,803
فيليبي ، تعال هنا للحظة

1152
01:18:25,170 --> 01:18:27,559
يا إلهي

1154
01:18:34,690 --> 01:18:36,009
أيّها الغبي

1155
01:18:40,330 --> 01:18:43,720
كان من المفترض أن أكون فى الميراج

1156
01:18:43,810 --> 01:18:45,880
الآن أتناول شرابي

1157
01:18:45,970 --> 01:18:47,926
أنظر إلى المرأة العارية

1159
01:18:53,850 --> 01:18:55,806
دانجر ، أخرج من هناك

1160
01:19:02,650 --> 01:19:04,481
قاتلني، هيّا

1162
01:19:18,890 --> 01:19:21,324
هيّا، تعال يا فيليب
ماذا تفعل؟ دعه يذهب

1163
01:19:21,410 --> 01:19:23,082
حسنا ، لقد أمسكت بك

1165
01:19:29,890 --> 01:19:32,245
- لسنا بحاجة إلى مدرب في الزاوية
- كيف أبليت سيّد سكراب؟

1166
01:19:32,330 --> 01:19:34,844
أبليتَ حسناً، لقد كانت رائعاً جداً

1167
01:19:34,930 --> 01:19:37,524
أنت قوّي فعلاً

1168
01:19:37,610 --> 01:19:40,807
هيّا يا فليبي، لم ننتهي بعد
أنت حتى لم تقاتل جيّداً

1169
01:19:41,970 --> 01:19:44,404
ربما يخسر أحدهم معركة ما، ربما يخسر ذات مرة

1170
01:19:44,490 --> 01:19:47,084
لكنك ستتخطى ذلك وتكون بطل العالم

1171
01:19:48,250 --> 01:19:50,002
لن أكون ذلك سيّد سكراب

1172
01:19:51,290 --> 01:19:53,087
كان عليّ أن أدرك ذلك

1173
01:19:53,170 --> 01:19:55,638
هيّا أيّها العجوز، لسنا بحاجة إلى الكلام هنا

1174
01:19:55,730 --> 01:19:58,483
أعرف أنّني لا أستطيع فعل ذلك
لقد سئمت هذا الإدعاء

1175
01:19:59,570 --> 01:20:01,959
وهو كذلك

1176
01:20:02,050 --> 01:20:05,963
هيّا لا تخلع القفازات يا رجل
أنت حتى لم تستعملهم يا دانجر

1177
01:20:07,250 --> 01:20:09,969
هذه معركتي، هل ليّ أن أستعير هذه، دانجر؟

1178
01:20:10,050 --> 01:20:12,803
لقد اعتقدت أن اسمك دانجر 

1179
01:20:12,890 --> 01:20:14,642
هيّا الآن

1180
01:20:14,730 --> 01:20:19,008
أنا أفهم ذلك، الآن عليّ أن أقاتل
رجل عجوز معاق

1181
01:20:19,090 --> 01:20:22,287
اتصل بمنظمة الرقاية على الألعاب الرياضيةَ
لأنّك لا يمكنك كتابة ذلك لهم

1184
01:20:46,130 --> 01:20:48,519
المباراة رقم 110

1185
01:20:52,610 --> 01:20:54,566
أحصل على عمل أيّها الأحمق

1186
01:21:24,170 --> 01:21:26,809
إذا فزتِ بهذه المباراة
سأخبركِ ماذا يعني الاسم

1187
01:21:28,090 --> 01:21:29,762
أحضرت لكِ بعض الزمّارين

1190
01:22:49,010 --> 01:22:53,765
أريدكِ أن تضربيها في نهديها مباشرةً
حتى يُزرقّوا وتسقط

1191
01:23:08,690 --> 01:23:11,124
أيّها السيّدات والسادة

1192
01:23:11,210 --> 01:23:14,566
هذا هو اللقاء المميّز لهذا المساء

1193
01:23:14,650 --> 01:23:19,360
...في هذه الزاوية
المتحدية ماجي فتزجيرالد


1194
01:23:19,450 --> 01:23:21,281
في الزاوية الحمراء

1195
01:23:21,370 --> 01:23:22,689
... و صاحبة الركن الأزرق

1196
01:23:22,770 --> 01:23:30,882
بطلة العالم فى الملاكمة
بيللى .. الدبة الزرقاء

1197
01:23:33,690 --> 01:23:35,567
! يا للمسيح

1204
01:24:15,010 --> 01:24:18,047
لو كررتِ ذلك ثانيةً سيكلفك نقطة
أتفهمين؟

1207
01:24:40,970 --> 01:24:43,689
حسناً توقفى
أخصم من الركن الأزرق
نقطة واحدة

1208
01:24:43,770 --> 01:24:46,000
سيخصم من الركن الأزرق
نقطة واحدة

1210
01:25:07,850 --> 01:25:11,604
السيدات و السادة ننقل إليكم
المباراة الرئيسية الليلة

1211
01:25:13,850 --> 01:25:15,078
تبدين جيدة

1213
01:25:21,690 --> 01:25:26,127
إذا فعلتى ما فعلتيه مرة أخرى
سيتم فصلك

1214
01:25:33,530 --> 01:25:35,043
ستكون الأحوال بخير

1215
01:25:35,130 --> 01:25:36,961
ليس لدىَّ أدنى شك فى ذلك يا زعيم

1217
01:25:39,610 --> 01:25:42,078
فقط إحترسى

1218
01:25:42,170 --> 01:25:43,842
و إبتعدى عنها

1220
01:25:55,250 --> 01:25:57,525
إرجعي إلى الركن الخاص بكِ

1221
01:26:00,090 --> 01:26:02,558
إبقى على الأرض أيتها اللعينة

1225
01:26:47,370 --> 01:26:49,600
سأهتم بها

1226
01:26:55,770 --> 01:26:57,283
كيف هو الدم يا زعيم؟

1227
01:26:57,370 --> 01:27:00,282
- كم من العيون تحتاجين لتنهى هذه المُباراة؟
- عين واحدة تكفى

1228
01:27:04,090 --> 01:27:06,240
الآن، ما الذى أفعله بخصوصها؟

1229
01:27:06,330 --> 01:27:09,766
تبتعدين عنها قليلا ً ثم تضربيها بجانب معدتها؟

1230
01:27:09,850 --> 01:27:13,923
- كنت أفعل ذلك، و لكنها تتلصص لتخطف ضربة
- أريدك الآن أن تضربى مباشرةً تجاه الكبد

1231
01:27:14,010 --> 01:27:15,728
... أريدك أن تضربيها بقوة
على مؤخرتها

1232
01:27:15,810 --> 01:27:17,607
هل فهمتى؟
مباشرة على العصب الحساس

1233
01:27:17,690 --> 01:27:21,603
فقط إستمرى بالضرب
إستمرى فى طعنها، أتسمعين؟

1234
01:27:21,690 --> 01:27:22,805
و ماذا عن الحكام؟

1235
01:27:22,890 --> 01:27:26,439
فقط إحترسى منهم و منها
و كل شيء سيكون على ما يرام

1236
01:27:28,490 --> 01:27:31,209
هذه المباراة لصالحك أنتِ
إستمرى فى الحفاظ على ذلك، و كونى حذرة

1240
01:28:52,250 --> 01:28:54,684
!! هيا تنفسى

1241
01:28:55,770 --> 01:28:58,568
...هيا، تنفسى، جيد

1247
01:29:56,250 --> 01:29:58,764
كيف تشعرين يا عزيزتى؟

1248
01:30:06,010 --> 01:30:08,808
أريد لحية يا زعيم

1249
01:30:08,890 --> 01:30:12,360
أعتقد أنها من الممكن أن تفيدنى مع السيدات

1250
01:30:13,850 --> 01:30:16,318
لا أستطيع الجزم أنها تفعل

1251
01:30:42,170 --> 01:30:44,889
هل، هل تتألمين كثيرا ً؟

1252
01:30:45,850 --> 01:30:48,683
لا أبداً

1253
01:30:50,690 --> 01:30:52,408
جيد ، هذا أمر جيد

1254
01:30:57,210 --> 01:30:59,087
أين فرانكي؟

1256
01:31:02,810 --> 01:31:04,801
إنه هناك يتحدث مع الأطباء

1257
01:31:04,890 --> 01:31:08,405
من المحتمل أن يُملى عليهم
ما  يجب أن يفعلوه

1258
01:31:10,010 --> 01:31:13,320
"لقد قالوا أننى "سى 1 "و "سى 2

1259
01:31:17,930 --> 01:31:22,048
هذا يعنى أن عمودى الفقرى مازال به كسر
ومن المحتمل أننى لن أستطيع التنفس بسهولة

1260
01:31:26,210 --> 01:31:28,519
هذا يعنى أننى سأبقى هكذا
بقية عمرى كله

1261
01:31:32,930 --> 01:31:37,958
طلبتُ منهم أن يخبروه
و لا أعلم كيف سيَتقبل ذلك

1262
01:31:44,610 --> 01:31:47,443
هل شاهدتَ المُباراة؟

1263
01:31:49,570 --> 01:31:52,004
بالطبع فعلت

1264
01:31:52,090 --> 01:31:54,126
لقد هزمتيها تماماً يا ماجى

1265
01:31:55,250 --> 01:31:57,923
كان من المفروض أن لا أخفض يداى

1266
01:32:02,490 --> 01:32:05,163
كان من المفروض ألا أدير ظهري

1267
01:32:10,810 --> 01:32:13,278
عليّ دائما أن أحمى نفسى

1268
01:32:13,370 --> 01:32:16,362
كم مرة أخبرنى بأن أفعل ذلك

1269
01:32:16,450 --> 01:32:21,888
نعم، إنه يحب تكرار ما يقوله

1270
01:32:25,370 --> 01:32:28,043
أخبره أننى متأسفة جداً

1271
01:32:32,410 --> 01:32:34,241
كلا

1272
01:32:34,330 --> 01:32:36,844
لن أفعل ذلك يا ماجى

1273
01:32:55,610 --> 01:32:57,965
شيء ملعون

1274
01:33:00,570 --> 01:33:03,368
إذا ً، ما هى الخطة؟

1275
01:33:03,450 --> 01:33:06,726
أعلم أنه لديك خطة
فعليك أن تخبرنى بها؟

1276
01:33:06,810 --> 01:33:09,165
إنه خطأك

1277
01:33:09,250 --> 01:33:12,481
بسبب خطأك ترقد هي بالداخل هكذا

1278
01:33:12,570 --> 01:33:14,447
ظللت ورائى حتى جعلتنى أدربها

1279
01:33:14,530 --> 01:33:17,647
وكنتُ أعلم أن المفروض ألا أفعل ذلك
لأنها فتاة و ما إلى ذلك

1280
01:33:17,730 --> 01:33:20,802
كل شيء كان يقول لى لا تفعل

1281
01:33:20,890 --> 01:33:22,926
كل شيء ما عدا أنت

1282
01:33:32,530 --> 01:33:34,202
سأخرجك من هنا

1283
01:33:34,290 --> 01:33:36,406
الأطباء هنا لا يعرفون أي شئ

1284
01:33:36,490 --> 01:33:39,562
وإلا ما كانوا يعشون هنا فى الصحراء

1285
01:33:40,610 --> 01:33:42,601
حينما يتم نقلك

1286
01:33:42,690 --> 01:33:46,046
إبحثى عن مكان يكون الأطباء فيه
قد تعلموا الطب بحق

1287
01:33:49,090 --> 01:33:51,320
فقط إرتاحى هنا و أنا

1288
01:33:52,410 --> 01:33:54,321
سأظل بجوارك

1289
01:34:02,010 --> 01:34:05,480
فرانكى إتصَلَ بكل مستشفى فى أمريكا

1290
01:34:05,570 --> 01:34:08,368
لكى يعثر على طبيب يؤكد له أنه يستطيع علاجها

1291
01:34:08,450 --> 01:34:12,159
كاد أن يفلح مرتين
إلى أن يفحصوها

1292
01:34:12,250 --> 01:34:14,559
فيقولون له لا يوجود شئ بالإمكان

1293
01:34:14,650 --> 01:34:17,642
استغرقت شهرين حتى تمكنت من التحرك

1294
01:34:22,850 --> 01:34:25,318
لديهم ممرضات ليفعلوا ذلك
!أتعلم

1295
01:34:26,410 --> 01:34:28,366
إنهم مجرد هواة

1296
01:34:40,450 --> 01:34:44,443
أصيبت بقرحة الفراش
لأنه لم يكن ممكناً تغيير وضعها

1297
01:34:54,570 --> 01:34:56,526
شكرا ً لك

1298
01:35:05,970 --> 01:35:09,645
قطعوا رحلتهم السادسة في سيارة الإسعاف

1299
01:35:20,410 --> 01:35:23,368
ذهبنا بالطائرة ونعود بالسيارة

1300
01:35:28,250 --> 01:35:31,048
مركز إعادة التأهيل الذي عثر عليه فرانكي
كان مكاناً لطيفاً

1301
01:35:32,450 --> 01:35:34,884
سيعتنون بماجي جيداً

1302
01:35:34,970 --> 01:35:37,120
ولن تشتكى إذا لم يفعلوا ذلك

1303
01:35:37,210 --> 01:35:41,123
يقضون عدة ساعات كي يجهزوها
للجلوس على الكرسي المتحرك

1307
01:35:49,850 --> 01:35:53,604
لأنها لا تستطيع التنفس طبيعياً

1308
01:35:53,690 --> 01:35:56,045
فإن الأجهزة ترافقها دائماً

1309
01:35:57,330 --> 01:36:01,448
كان الأكسجين يُضخُ لها
أربع و عشرون ساعة اليوم

1310
01:36:26,090 --> 01:36:29,639
والدة ماجي إتصلت لتخبرها
بأنهم جميعاً قادمون للزيارة

1311
01:36:29,730 --> 01:36:33,484
ظلت تنتظر  تلك الزيارة بجانب النافذة
بعد المكالمة بأسبوعين

1313
01:36:35,050 --> 01:36:38,042
علم فرانكي أخيراً

1314
01:36:38,130 --> 01:36:41,566
إنهم كانوا فى الفندق منذ ستة ايام

1315
01:36:41,650 --> 01:36:45,359
و ظل يرسل لهم رسائل
لم يردوا أبداً عليها

1316
01:36:49,570 --> 01:36:52,004
ليس عليك أن تبقى هنا طوال اليوم

1317
01:36:53,090 --> 01:36:56,526
لا، أحب أن أكون هنا

1318
01:36:56,610 --> 01:36:58,362
لا أمانع ذلك

1319
01:36:58,450 --> 01:37:02,921
حقيقةً،حتى لو لم تكوني هنا
لكنتُ جئتُ كى أقرأ كتبى

1320
01:37:05,490 --> 01:37:08,960
أمي ستجيئ قريباً هنا
حتى تتحمل بعضاً من ذلك العبء

1321
01:37:09,050 --> 01:37:11,325
لا يوجد أىّ عبء

1323
01:37:14,850 --> 01:37:16,249
إقرئي ذلك

1326
01:37:24,970 --> 01:37:26,926
حسناً،حسناً هذا يكفى

1327
01:37:27,010 --> 01:37:29,240
هذا سيء جداًً

1328
01:37:31,090 --> 01:37:34,878
ولكن على كل حال
سأترجم لكِ ما قلتيه

1329
01:37:36,930 --> 01:37:41,481
... سأنهض و أذهب الآن، و سأدخل مجانا ً"

1330
01:37:41,570 --> 01:37:46,963
فى ذلك الكوخ  المصنوع بعدم
... إتقان من الطين

1331
01:37:47,050 --> 01:37:51,407
و من المفروض أن أنعم بالهدوء هناك
لكى يعم السلام علىَّ بهدوء

1332
01:37:51,490 --> 01:37:56,883
يأتى من ذلك بكاء النهار
"إلى أينما كنا نغنى

1333
01:37:58,610 --> 01:38:00,362
ليس سيئاً، صحيح؟

1334
01:38:04,290 --> 01:38:07,248
هل ستبنى كوخاً يا زعيم؟

1335
01:38:07,330 --> 01:38:08,285
أنا؟

1336
01:38:08,370 --> 01:38:09,928
نعم

1337
01:38:11,490 --> 01:38:13,446
أعنى، عندما تكف عن كل ذلك

1338
01:38:15,770 --> 01:38:17,681
أتقصدين الملاكمة؟

1339
01:38:17,770 --> 01:38:20,682
لا لن أكف عنها أبداً

1340
01:38:20,770 --> 01:38:23,443
كما لو كانت رائحة كريهة ملتصقة على ما أظن

1341
01:38:29,490 --> 01:38:34,439
أتعتقد ذلك؟
لأننى أتخيلك هناك تقرأ و تشرب عصير الليمون

1342
01:38:36,130 --> 01:38:39,327
و ماذا عنكِ، أتحبين أن تعيشي فى كوخ؟

1343
01:38:41,410 --> 01:38:43,924
أستطيع أن أتعلم كيف أخبز

1344
01:38:46,850 --> 01:38:50,488
حسناً، ربما عليّ البدأ بالبحث

1347
01:39:21,850 --> 01:39:24,364
مرحبا ً، أنا فرانكي دن
قابلتك  فى ميسوري

1348
01:39:24,450 --> 01:39:25,599
أين صغيرتى؟

1349
01:39:25,690 --> 01:39:28,363
ألا تعتقدين أنه من المفترض أن
تعودى للفندق و تقومى بتغيير ملابسك؟

1350
01:39:28,450 --> 01:39:31,567
إنها لا تعلم أنكم هنا منذ أسبوع..تتنزهون

1351
01:39:31,650 --> 01:39:34,847
لدينا بعض العمل مع شقيقتنا
لمَ لا تقل لنا فقط أين هى؟

1352
01:39:34,930 --> 01:39:36,966
لابد أنك جي دي، و أنت رجل الأعمال

1353
01:39:37,050 --> 01:39:39,166
أعتقد أن هناك أشياء فاتتكم

1354
01:39:39,250 --> 01:39:41,844
لما لا تعودوا ، وسأقول لها 
أنكم لم تستطيعوا المجيء

1355
01:39:41,930 --> 01:39:44,080
لقد جئت كل هذا الطريق لأرعى إبنتى

1356
01:39:44,170 --> 01:39:46,206
و أنت تقول بأننى لستُ أما ً جيدة؟

1357
01:39:46,290 --> 01:39:48,121
ماريان لا تستطيع الذهاب إلى أىّ مكان

1358
01:39:48,210 --> 01:39:51,202
نستطيع أن نأخذها إلى "ديزنى لاند" إذا أردنا

1359
01:39:52,250 --> 01:39:53,808
ماجي فيتزجيرالد؟

1360
01:39:53,890 --> 01:39:55,926
هنا في غرفة رقم 301

1361
01:39:56,010 --> 01:39:57,807
- تعالى يا أمى
- هيا بنا

1367
01:40:32,210 --> 01:40:34,087
إنه إجراء قانونى فحسب

1368
01:40:34,170 --> 01:40:35,762
ما هو؟

1369
01:40:35,850 --> 01:40:37,681
كيف الحال هنا؟

1370
01:40:37,770 --> 01:40:40,842
آسفة يا حبيبتى
و لكننا لا نملك الكثير من الوقت

1371
01:40:40,930 --> 01:40:44,764
تكلف السيد جونسن الكثير من المال ليأتي
معنا حتى يتأكد من إتمام الأمر على أكمل وجه

1372
01:40:44,850 --> 01:40:47,489
لما لا تتركى ذلك و سأقرأه لها فيما بعد؟

1373
01:40:47,570 --> 01:40:49,447
أنتَ أيها العجوز

1374
01:40:49,530 --> 01:40:51,361
أأنت عضو في العائلة؟

1375
01:40:51,450 --> 01:40:53,520
! إبق بعيداً عن الأمر بحق الجحيم

1376
01:40:53,610 --> 01:40:56,044
إقرئي لي يا أمي

1377
01:40:56,130 --> 01:40:59,566
مجرد إجراء قانونى، لحماية أموالك

1378
01:41:00,690 --> 01:41:02,521
لا تقلقي يا أمي

1379
01:41:02,610 --> 01:41:06,603
لجنة الملاكمة تتكفل
بدفع كل شيء

1380
01:41:06,690 --> 01:41:08,681
و ماذا إذا لم يفعلوا يا ماريان؟

1381
01:41:08,770 --> 01:41:11,887
السيد جونسن يقول أنهم ربما يحجزوا على بيتى

1382
01:41:11,970 --> 01:41:14,962
إذا كتبتِ كل شيء بإسم والدتك
فسيعجزوا عن المساس بها

1383
01:41:15,050 --> 01:41:17,006
لا الأطباء، ولا نفقات الجنازة

1384
01:41:17,090 --> 01:41:18,569
لا شيء

1385
01:41:18,650 --> 01:41:21,722
إسمعي، إتركيها فقط وأنا سأقرؤها لها
فى وقت لاحق

1386
01:41:21,810 --> 01:41:24,529
سيد دان مع كل الإحترام لك
فهذا ليس شأنك

1387
01:41:25,570 --> 01:41:28,289
حسناً، سأكون بالخارج

1388
01:41:34,010 --> 01:41:36,399
كنتِ دائماً إبنةً صالحة يا ماريان

1389
01:41:37,930 --> 01:41:42,321
إذا وقعتي تلك الأوراق
ستحمين  عائلتك

1390
01:41:42,410 --> 01:41:44,605
لكان أباك ليريد ذلك منكِ أيضاً

1392
01:41:48,690 --> 01:41:50,806
كيف ستوقعين؟

1393
01:41:52,210 --> 01:41:54,485
أيمكنكِ الإمساك بالقلم؟

1394
01:41:54,570 --> 01:41:56,561
عليها أن تفعل ذلك بأسنانها يا أمي

1395
01:41:56,650 --> 01:41:59,289
- ماذا؟
- عليك وضعه فى فمها

1396
01:42:00,290 --> 01:42:01,723
ها هو يا عزيزتى

1397
01:42:04,810 --> 01:42:07,199
هل رأيتِ المبارة يا أمى؟

1398
01:42:07,290 --> 01:42:09,565
أنت تعلمين ما الذى أشعر به حيال ذلك

1399
01:42:10,850 --> 01:42:12,568
كان أدائي رائعاً

1400
01:42:12,650 --> 01:42:14,766
لقد خسرتِ  يا ماريان

1401
01:42:14,850 --> 01:42:18,445
لم يكن خطؤك كما سمعت و لكنكِ خسرتِ

1402
01:42:19,770 --> 01:42:23,240
لا تخسري ما تبقى لكِ

1404
01:42:33,170 --> 01:42:35,843
ما الذى حدث لكِ؟

1405
01:42:35,930 --> 01:42:37,761
ما الذى يعنيه ذلك؟

1406
01:42:39,410 --> 01:42:42,846
أمى خذى ماردي و جي دي
وعودوا إلى البيت

1407
01:42:44,210 --> 01:42:47,680
... قبل أن أقول لذلك المحامى هناك
أنكِ قلقة على رفاهيتك فحسب

1408
01:42:47,770 --> 01:42:51,080
وأنكِ لم تقومي بتوقيع أوراق المنزل

1409
01:42:53,730 --> 01:42:59,362
وبالتاي فحينما أرغب أستطيع بيع
ذلك المنزل رغماً عنكِ أيتها البدينة

1410
01:43:01,130 --> 01:43:04,486
و إذا عُدتِ ثانيةً فهذا ما سأفعله بالضبط

1411
01:43:43,890 --> 01:43:47,280
المفروض على أحدهم أن يعد حتى عشرة

1412
01:44:00,610 --> 01:44:03,124
لا تبدو رائحتها جيدة أيها الطبيب، صحيح؟

1413
01:44:05,690 --> 01:44:07,487
من المحتمل أن تفقديها يا ماجي

1414
01:45:21,050 --> 01:45:23,086
لقد أخذوا قدمى يا زعيم

1416
01:45:28,650 --> 01:45:30,686
ستكونى بخير، هنا

1417
01:45:31,770 --> 01:45:34,364
كل ما أسمعه هو صوتك يا زعيم

1418
01:46:05,330 --> 01:46:07,127
أتريدين أىّ شيء؟

1419
01:46:10,490 --> 01:46:13,084
أريد أن أعلم ما هو معنى كلمة "ماكوشلا"؟

1420
01:46:14,170 --> 01:46:16,923
حسنا ً، أنتِ لم تفوزى

1421
01:46:17,010 --> 01:46:19,285
فلست مضطراً لإخبارك

1422
01:46:22,490 --> 01:46:24,958
،أنت أخبث رجل قابلته

1423
01:46:25,050 --> 01:46:28,201
لا عجب أنه لا أحد يحبك

1424
01:46:30,810 --> 01:46:33,165
أنت تذكرني بأبي

1425
01:46:35,450 --> 01:46:40,964
بالتأكيد كان رجلاً ذكياً جداً و وسيماً

1427
01:46:44,770 --> 01:46:48,240
لن تجعلني أتدرب بعد الآن، صحيح؟

1428
01:46:49,570 --> 01:46:51,526
كلا 

1429
01:46:52,610 --> 01:46:54,965
كنت أنظر إلى دليل الجامعات بالمدينة

1430
01:46:57,130 --> 01:47:00,247
..أفكر فى أن أحضر لكِ كرسياً متحركاً

1431
01:47:00,330 --> 01:47:04,084
من النوع الذى يتحرك آلياً

1432
01:47:04,170 --> 01:47:07,765
أعتقد أنكِ ربما تودين العودة إلى المدرسة

1433
01:47:11,890 --> 01:47:14,723
لدىَّ طلب أريده منك يا زعيم

1434
01:47:16,290 --> 01:47:18,008
بالتأكيد

1435
01:47:19,290 --> 01:47:21,645
أياً ما تريدين

1436
01:47:22,730 --> 01:47:25,198
أتتذكر ما فعله أبى للكلب أكسل؟

1437
01:47:38,050 --> 01:47:40,803
لا تفكري فى ذلك مطلقاً

1438
01:47:44,290 --> 01:47:46,963
لا أستطيع أن أبقى هكذا يا فرانكي

1439
01:47:49,530 --> 01:47:51,361
ليس بعدما حققته

1440
01:47:51,450 --> 01:47:54,089
لقد رأيتُ العالم

1441
01:47:56,450 --> 01:47:58,281
الناس هتفوا بإسمى

1442
01:47:59,370 --> 01:48:00,723
حسناً

1443
01:48:02,570 --> 01:48:05,926
ليس اسمي إنه اسم أطلقته أنت علىّ

1444
01:48:08,570 --> 01:48:11,289
ولكنهم كانوا يهتفون لي

1445
01:48:14,650 --> 01:48:17,369
ظهرت فى المجلات

1446
01:48:20,210 --> 01:48:23,088
أتظن أنه كان باستطاعتي الحلم بذلك؟

1447
01:48:27,330 --> 01:48:30,879
كنت أزن إثنان باوند و نصف عندما ولدت

1448
01:48:34,050 --> 01:48:38,202
قال والدي لي أنني حاربت
كي آتي لهذا العالم

1449
01:48:40,530 --> 01:48:43,169
و أننى سأحارب و أنا أغادر

1450
01:48:47,530 --> 01:48:50,408
هذا كل ما أريد فعله يا فرانكي

1451
01:48:52,450 --> 01:48:55,044
أنا فقط لا أريد أن أحاربك لكي تفعل ذلك

1452
01:48:57,090 --> 01:48:59,160
حصلت على ما أردته

1453
01:49:02,850 --> 01:49:05,080
حصلت عليه كله

1454
01:49:08,610 --> 01:49:11,727
لا تجعلهم يسلبونني إياه

1455
01:49:16,050 --> 01:49:20,362
لا تجعلني أرقد هنا
حتى أنسى هتاف هؤلاء الناس

1456
01:49:26,050 --> 01:49:27,688
لا أستطيع

1457
01:49:28,770 --> 01:49:30,408
أرجوك

1458
01:49:32,770 --> 01:49:34,886
أرجوكِ لا تطلبي مني ذلك

1459
01:49:37,170 --> 01:49:38,888
أنا أطلب منك ذلك

1460
01:49:42,650 --> 01:49:44,368
لا أستطيع

1461
01:50:26,450 --> 01:50:28,680
مرحباً

1462
01:50:33,770 --> 01:50:38,446
فى منتصف الليل
وجدت ماجي الحل الخاطئ

1463
01:50:39,130 --> 01:50:41,564
لقد قضمت لسانها

1464
01:50:47,610 --> 01:50:49,840
توقفي، توقفي

1465
01:50:53,890 --> 01:50:56,802
أنظري لي، أنظري لي

1466
01:51:09,210 --> 01:51:12,919
كانت ستنزف حتى الموت
لولا تدخلهم بالخياطة

1467
01:51:14,010 --> 01:51:17,764
ثم فكت هى تلك الغرز قبل وصول فرانكى

1468
01:51:18,850 --> 01:51:21,318
غرزوها مرة أخرى

1469
01:51:21,410 --> 01:51:24,208
حتى لا تستطيع قضم لسانها ثانيةً

1470
01:51:41,690 --> 01:51:44,158
لا تستطيع فعل ذلك، أنت تعلم هذا

1471
01:51:45,210 --> 01:51:47,166
أعلم يا أبتاه

1472
01:51:48,690 --> 01:51:53,241
أنت لا تعلم كم هى عنيدة
كيف كان تدريبها صعباً

1473
01:51:53,330 --> 01:51:57,323
المتدربين الآخرين ينفذون ما تقوله لهم

1474
01:51:57,410 --> 01:52:01,961
و لكنها كانت نسأل لم هذا، و لم ذلك
ثم تنفذ بطريقتها

1475
01:52:03,090 --> 01:52:05,320
لقد خاضت المبارة من أجل اللقب

1476
01:52:05,410 --> 01:52:06,889
ليس بسبب أىّ شيء

1477
01:52:06,970 --> 01:52:08,926
حسنا ، ليس بتوجيه مني

1478
01:52:15,970 --> 01:52:18,643
ولكن الآن

1479
01:52:18,730 --> 01:52:20,925
و الآن هي تريد الموت

1480
01:52:21,010 --> 01:52:23,444
وأنا أريد إبقائها معى

1482
01:52:28,130 --> 01:52:31,406
...و أقسم بالله يا أبتاه

1483
01:52:31,490 --> 01:52:34,721
أنني أرتكب جرماً بفعلي هذا

1484
01:52:34,810 --> 01:52:37,882
فأنا أقتلها بإبقائها حية

1486
01:52:38,650 --> 01:52:41,606
كيف سأحل ذلك الأمر؟

1487
01:52:41,690 --> 01:52:43,646
لن تفعل

1488
01:52:43,730 --> 01:52:45,527
ستتنحى جانباً يا فرانكي

1489
01:52:45,610 --> 01:52:47,601
و تترك أمرها لله

1490
01:52:47,690 --> 01:52:50,887
إنها لا تطلب مساعدة الله
إنها تطلب مساعدتي

1491
01:52:50,970 --> 01:52:55,168
فرانكي أنا أراك فى القداس
يومياً منذ ثلاثة وعشرين عاماً

1492
01:52:55,250 --> 01:52:57,047
الشخص الذى يأتى إلى الكنيسة هكذا هو

1493
01:52:57,130 --> 01:52:59,519
شخص لا يستطيع مسامحة نفسه بسبب شيء ما

1494
01:52:59,610 --> 01:53:01,407
مهما كانت الخطايا التى تحملها

1495
01:53:02,490 --> 01:53:04,799
لا توجد خطيئة مثل تلك

1496
01:53:04,890 --> 01:53:06,801
بعيداً عن الرب

1497
01:53:06,890 --> 01:53:09,165
أو الجنة و النار

1498
01:53:09,250 --> 01:53:12,287
إذا فعلت ذلك، سوف تضيع

1499
01:53:14,490 --> 01:53:17,846
في بقعةٍ ما شديدة العمق

1500
01:53:19,170 --> 01:53:21,809
لن تتمكن من العثور على نفسك مرة أخرى

1502
01:53:50,650 --> 01:53:54,359
أبقيها مخدرةً هكذا حتى لا تحاول
فعل ذلك مرة أخرى

1503
01:54:56,330 --> 01:54:58,924
ذهبتُ لرؤية ماجي هذا الصباح

1504
01:55:00,410 --> 01:55:03,004
كنت فى مكانٍ آخر بالتأكيد

1505
01:55:04,010 --> 01:55:05,887
نعم

1506
01:55:09,170 --> 01:55:11,559
ألديك ملاكم لا أعلم عنه؟

1507
01:55:16,490 --> 01:55:19,129
إنه لم يكن خطؤك

1508
01:55:19,210 --> 01:55:21,405
كنت مخطئاً عندما قلت ذلك

1509
01:55:21,490 --> 01:55:23,401
أنت على صواب بالفعل

1510
01:55:24,490 --> 01:55:26,128
لقد أهديتك ملاكِمةً

1511
01:55:26,210 --> 01:55:28,804
و قد جعلت منها ملاكمة كأفضل ما يمكنها

1512
01:55:31,730 --> 01:55:33,561
لقد قتلتُها

1513
01:55:33,650 --> 01:55:35,481
لا تقل ذلك

1514
01:55:35,570 --> 01:55:38,368
ماجي دخلت من هذا الباب
لا تملك أي شيء

1515
01:55:38,450 --> 01:55:41,169
كانت فرصتها معدومة لتحقق ما كانت تريده

1516
01:55:41,250 --> 01:55:44,845
و بعد عام و نصف لعبتْ
فى مباريات بطولة العالم

1517
01:55:44,930 --> 01:55:46,329
أنت من فعل ذلك

1518
01:55:48,450 --> 01:55:50,600
الناس يموتون يومياً يا فرانكي

1519
01:55:50,690 --> 01:55:52,840
و هم يمسحون الأرض، و يغسلون الأطباق

1520
01:55:52,930 --> 01:55:54,966
أتعلم ما هى آخر فكرة خطرت لهم

1521
01:55:55,050 --> 01:55:56,768
لم أحصل على فرصتى أبداً

1522
01:55:57,850 --> 01:56:00,239
وبفضلك أنت
ماجي حصلت على فرصتها

1523
01:56:00,330 --> 01:56:04,084
إذا ماتت اليوم
هل تعلم ما آخر فكرة ستخطر ببالها؟

1524
01:56:05,170 --> 01:56:08,082
أعتقد أننى فعلت ما هو صحيح

1525
01:56:15,250 --> 01:56:18,083
أعلم أننى أستطيع أن أرقد
بسلام مع ما حققته

1529
01:57:11,610 --> 01:57:13,965
سأذهب لأحضر قدحاً من القهوة

1531
01:57:41,210 --> 01:57:43,007
حسناً

1532
01:57:46,770 --> 01:57:49,364
سأفصل جهاز التنفس بنفسى اليوم

1533
01:57:49,450 --> 01:57:51,406
فستخلدين للنوم

1534
01:57:56,690 --> 01:58:02,160
و سأحقنك ، فستظلين نائمة

1536
01:58:06,730 --> 01:58:08,925
"موكوشلا"

1537
01:58:09,970 --> 01:58:13,804
"تعنى " حبيبتي ..حياتي

1538
01:59:19,010 --> 01:59:22,002
لقد حقنها حقنة واحدة

1539
01:59:22,090 --> 01:59:26,208
كان بها ما يكفى من الأدرنالين ليؤدي
المهمة في دقائق قليلة

1540
01:59:26,290 --> 01:59:28,645
لم يرد أن تمر بما مرت به مرة أخرى

1541
02:00:16,370 --> 02:00:18,804
ثمّ رحل بعد ذلك

1542
02:00:18,890 --> 02:00:21,484
لا أظن أنه قد بقي له أي شيء

1543
02:00:39,530 --> 02:00:42,442
عدتُ إلى صالة التدريبات

1544
02:00:42,530 --> 02:00:45,249
إنتظرت إن كان سيظهر عاجلاً أو أجلاً

1545
02:01:03,570 --> 02:01:07,483
و ذلك عندما دخل شبح من الباب

1546
02:01:10,330 --> 02:01:14,118
لقد فكرت بما قلته سيد سكراب

1547
02:01:14,210 --> 02:01:16,360
و ما كان ذاك يا دانجر؟

1548
02:01:17,970 --> 02:01:20,404
أىّ شخص من الممكن أن يخسر مباراة واحدة

1549
02:01:20,490 --> 02:01:23,243
هذه هى الحقيقة

1550
02:01:23,330 --> 02:01:24,809
إذهب و غير ملابسك

1551
02:01:24,890 --> 02:01:26,608
لقد فاتك الكثير من التدريبات

1552
02:01:28,290 --> 02:01:30,246
سأفعل ذلك يا سيد سكراب، بالتأكيد

1553
02:01:48,730 --> 02:01:51,881
فرانكي لم يعد مطلقاً

1554
02:02:06,010 --> 02:02:10,083
فرانكي لم يترك رسالة
و لم يعرف أحد أين ذهب

1555
02:02:10,170 --> 02:02:12,638
أتمنى أنه ذهب ليجدك

1556
02:02:12,730 --> 02:02:15,722
لكي يطلب منك المسامحة مرة أخرى

1557
02:02:15,810 --> 02:02:18,961
و لكن من المحتمل أنه لم يتبقى
شيء فى قلبه

1558
02:02:19,050 --> 02:02:22,804
أتمنى أنه وجد مكاناً ما
ينعم فيه ببعضٍ من السلام

1559
02:02:22,890 --> 02:02:26,326
مكان به شجر الأرز و البلوط

1560
02:02:26,410 --> 02:02:29,447
مكاناً ما ليس معروفاً

1561
02:02:29,530 --> 02:02:32,283
و لكن من المحتمل أن تلك مجرد أمنية

1562
02:02:33,570 --> 02:02:39,679
أياً ما كان مكانه ، أعتقد أنك 
علمتِ من أيّ نوعية كان والدك

1563
02:02:49,680 --> 02:02:54,680
ترجمة دكتور 
محمـــد العطــار

