1
00:00:53,500 --> 00:00:57,024
<i>(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

2
00:00:57,571 --> 00:01:01,132
<i>معكم فرايمان هاذا الصباح,
والان وقت الاخبار الرياضية!</i>

3
00:01:01,208 --> 00:01:04,473
<i>اوريال يبتعد عن الصدارة
مثل ابتعاد كوكب زحل عنا.</i>

4
00:01:04,544 --> 00:01:06,171
<i>بعد ان خسر
في البطوله,</i>

5
00:01:06,246 --> 00:01:09,340
<i>ليلة امس في الملعب المحلي
أمام أكثر من 19 الف متفرج</i>

6
00:01:09,416 --> 00:01:10,906
(سيارة النجده)

7
00:01:18,024 --> 00:01:21,007
المعذرة سيدي
أود الحديث مع احد الركاب ؟

8
00:01:21,228 --> 00:01:22,559
بالتاكيد. تفضل
أذهب للخلف

9
00:01:22,629 --> 00:01:24,859
سأعود فورا
شكرا

10
00:01:29,269 --> 00:01:30,759
روبرت كيرنس؟

11
00:01:33,473 --> 00:01:34,872
دكتور كيرنس ؟؟

12
00:01:36,476 --> 00:01:37,465
نعم؟

13
00:01:37,544 --> 00:01:40,411
سيدي، عائلتك قلقه جدا عليك

14
00:01:42,682 --> 00:01:44,707
لماذا لا تأتي معنا؟

15
00:01:44,785 --> 00:01:47,982
نائب الرئيس طلب مني الحضور
الى واشنطن

16
00:01:49,423 --> 00:01:51,357
نعم سيدي
نحن نتفهم ذلك

17
00:01:52,159 --> 00:01:54,059
يجب ان تأتي معنا.

18
00:01:58,765 --> 00:02:00,426
أعتقد أنني سأفعل

19
00:02:02,636 --> 00:02:03,694
همم.

20
00:02:09,176 --> 00:02:11,076
ساحمل هذا عنك.

21
00:02:12,078 --> 00:02:13,477
كن حذراً

22
00:02:14,314 --> 00:02:15,941
هذا لآطفالي

23
00:02:16,016 --> 00:02:19,110
لاتقلق سيدي
سأعتني به جيداً

24
00:02:22,155 --> 00:02:25,249
<i>(جوقة الكنيسة والغناء)</i>

25
00:02:25,659 --> 00:02:28,321
سكوت هل تريد الحضور أنت
و الوزير للعشاء معنا الليلة ؟

26
00:02:28,395 --> 00:02:29,760
حسنأ ماذا عن مباراة
ديترويت بيستوون؟

27
00:02:29,830 --> 00:02:32,094
لا ، لقد أعطيت تذاكري الى أطفالي

28
00:02:32,399 --> 00:02:34,230
لابد انك تمزح ..
- مرحباً بوب

29
00:02:34,301 --> 00:02:36,292
مرحباً
- كيف حال التدريس معك ؟

30
00:02:36,369 --> 00:02:38,064
اوه جيد

31
00:02:38,138 --> 00:02:41,130
كم عدد أطفال (كيرنس) الموجودين هناك
الان؟ 13؟

32
00:02:41,208 --> 00:02:43,267
يمكنني أن اتنبأ بذلك
- يمكنك أن تتنبأ بذلك

33
00:02:43,343 --> 00:02:46,244
ماتتنبا به (سكوت) هنا هو خروج لاعبين
من فريق نيويورك نيكس

34
00:02:46,313 --> 00:02:47,905
باصابة في الكاحل
اليس كذلك (بوب) ؟

35
00:02:47,981 --> 00:02:50,279
اممم تتكلم حول كرة السلة؟

36
00:02:50,350 --> 00:02:53,376
(كيرنس)
من المحتمل أنك تعني ذلك

37
00:02:55,422 --> 00:02:56,548
أجل

38
00:03:16,076 --> 00:03:19,603
كلما انتهي من النظر الى
هذا الكم الكبير من الوجوه المألوفة

39
00:03:20,413 --> 00:03:22,938
أرى رجال من
" شركة " جنرال موتورز " " اية ام- سي

40
00:03:23,917 --> 00:03:25,908
"فورد كرايسلر"
"و جيب دوج"

41
00:03:25,986 --> 00:03:28,511
الجميع تحت سقف واحد
كما يجب أن يكون الحال .

42
00:03:29,022 --> 00:03:31,183
وهذا يطرح سوالآ

43
00:03:31,258 --> 00:03:36,025
ما الذي اجتذب كل هؤلاء الرجال
المختلفون وجعلهم سوية كفرد واحد؟

44
00:03:37,230 --> 00:03:38,788
(اطفال يبكون)

45
00:03:38,865 --> 00:03:41,095
الآب (روني) كان جيد اليوم , صحيح؟
لقد كان ظريفاً

46
00:03:41,167 --> 00:03:43,294
لقد كان عظيم
فعلآ

47
00:03:43,370 --> 00:03:44,394
هل أقرصك؟

48
00:03:44,471 --> 00:03:46,371
لا أيها المغفل
- أميٌ اجعليه يتوقف عن دعوتي ...

49
00:03:46,439 --> 00:03:47,599
مـاذا قلت للتو ؟

50
00:03:47,674 --> 00:03:50,142
مغفل
انه تعبير يا أمي

51
00:03:50,210 --> 00:03:52,610
حسناً قلها مرة اخرى وساكسر أضلاعك

52
00:03:52,679 --> 00:03:55,239
اوكي ؟
هذا تعبير ايضاً

53
00:03:56,182 --> 00:03:58,173
انظري الى هذا

54
00:03:58,251 --> 00:04:02,654
أنا أنفر هذا الشيء منذ 10 ثوان
ولا أستطيع الرؤية

55
00:04:02,722 --> 00:04:03,848
أنا لا أستطيع الرؤية ايظاً ..

56
00:04:03,924 --> 00:04:05,858
لذا قمتي بأعادتها,

57
00:04:07,027 --> 00:04:09,427
والآن
الزجاج الآمامي نظيف

58
00:04:09,496 --> 00:04:10,929
لكن المساحات تعمل ببطئ

59
00:04:10,997 --> 00:04:12,430
هل تسمعي ذلك الصوت من المساحات؟
- اممم

60
00:04:12,499 --> 00:04:14,797
نعم أسمعه
انه مزعج.

61
00:04:14,868 --> 00:04:17,837
حسناً انها تمطر
وأنا سأطفئه

62
00:04:17,904 --> 00:04:20,065
لكن الان يمكنني أن ارى بالكاد

63
00:04:20,140 --> 00:04:21,971
أنا لا استطيع رؤية أي شئ
- وأنا ايضاً

64
00:04:22,042 --> 00:04:23,634
حبيبي، شغلهم
- الان، أنا لا أستطيع رؤية أي شئ

65
00:04:23,710 --> 00:04:25,371
اذا لم أشغل هاذا الشيئ الان ..
فسوف سنصدم شخصاً ما ..

66
00:04:25,445 --> 00:04:26,434
شغلهم يا حبيبي. من فضلك؟

67
00:04:26,513 --> 00:04:27,775
انظري الى هذا

68
00:04:28,949 --> 00:04:30,541
حسناً هذا ليس مضحك ابدا

69
00:04:30,617 --> 00:04:31,743
واااه حسناً حسناً

70
00:04:31,818 --> 00:04:33,547
عشرة الاف مهندس
في ديترويت

71
00:04:33,620 --> 00:04:35,645
هل تعتقدي بأنهم يعرفون
كيف يصمموا سيارة؟

72
00:04:45,632 --> 00:04:47,532
ماذا تفعل ؟

73
00:04:47,601 --> 00:04:50,229
اتفقد كيف تعمل عيني

74
00:04:51,638 --> 00:04:54,732
ارمش كل أربعة، ست ثواني،
وهناك هذا السائل الدمعي

75
00:04:54,808 --> 00:04:56,070
حقاً

76
00:04:57,210 --> 00:04:58,643
مثير للاهتمام

77
00:05:02,248 --> 00:05:04,443
وأنتي في ماذا تفكرين

78
00:05:04,517 --> 00:05:05,745
(تتنهد)

79
00:05:07,120 --> 00:05:09,748
أفكر بأننا يجب أن
ننجب طفل أخر

80
00:05:11,491 --> 00:05:13,925
خدعتك
نعم

81
00:05:16,229 --> 00:05:18,891
هذا جيد
أنت مخادعة

82
00:05:18,965 --> 00:05:26,830
(الحين في تبوس شفايف للكبار الاطفال برع)

83
00:05:32,812 --> 00:05:34,109
سأعود حالآ

84
00:05:34,180 --> 00:05:35,670
ها؟ ها؟
- نعم

85
00:06:18,591 --> 00:06:19,455
تهجي عملاق

86
00:06:19,526 --> 00:06:21,585
جي أي ان تي
انها سهله جداً

87
00:06:21,661 --> 00:06:24,095
هل اسمك (كاثي) ؟
هل هذا اختبارك ؟ أنا لا اعتقد ذلك

88
00:06:24,164 --> 00:06:25,392
انه اختبار كاثي.
كاثي؟ مالتالي ؟

89
00:06:25,465 --> 00:06:26,489
الجرو ..

90
00:06:26,566 --> 00:06:29,057
الجرو أو العلوم؟ الجرو
سهلة جداً. تعلم العلوم

91
00:06:29,135 --> 00:06:31,899
مرحباً بوب
- اوكي اس سي اي ان سي اي

92
00:06:31,971 --> 00:06:33,802
ست دقائق يا رفاق
هيا دعنا ننشط

93
00:06:33,873 --> 00:06:35,397
اس سي اي ان سي

94
00:06:35,475 --> 00:06:36,965
متى يمكن لـ(كالفين) أن يأتي ؟

95
00:06:37,043 --> 00:06:38,533
الجمعة. سأتصل بأمه
هل يمكنني الذهاب ...

96
00:06:38,611 --> 00:06:40,010
الشرطه صورت جسم متعفن بشكل سئ

97
00:06:40,080 --> 00:06:41,638
لا عتقد اليوم حبيبي لا اعرف

98
00:06:41,715 --> 00:06:43,512
" كأحد الجرائم الآكثر رعباً "
كم الساعة؟

99
00:06:43,583 --> 00:06:45,073
ماهذا؟
حدثي الحالي

100
00:06:45,151 --> 00:06:46,880
اعتقدت بأننا اتفقنا بأننا لن نتولى
جرائم القتل لفترة

101
00:06:46,953 --> 00:06:48,511
أمي ماذا عن بعد المدرسه؟

102
00:06:48,588 --> 00:06:50,351
حبيبي صباح الخير
- مرحبا

103
00:06:50,423 --> 00:06:51,890
أنت متعب؟
- لا انا بخير

104
00:06:51,958 --> 00:06:53,152
متى رجعت الى السرير؟

105
00:06:53,226 --> 00:06:55,660
لا أعرف
هل ستحلي محل أحد اليوم ؟

106
00:06:55,729 --> 00:06:57,629
نعم أربع حصص
تناول شيء ما

107
00:06:57,697 --> 00:06:59,631
لا لا . سأكل في الجامعة
هذا يبدو كثيراً

108
00:06:59,699 --> 00:07:00,996
لا لقد اتصلوا
" انهم في مدرسة " بات

109
00:07:01,067 --> 00:07:02,364
ولذا يمكنني أن التقطهم
جميعاً على أية حال

110
00:07:02,435 --> 00:07:04,164
حسناً من سيعتني به ؟
- وساخذه معي

111
00:07:04,237 --> 00:07:06,137
لاتقلق كل شيء حبيبي على مايرام

112
00:07:06,206 --> 00:07:07,195
مع السلامه يا اطفالي

113
00:07:07,273 --> 00:07:08,865
نراك لاحقاً أبي
مع السلامه أبي

114
00:07:08,942 --> 00:07:10,273
مع السلامه أبي
- لاتستعملي ممسحت الزجاج اليوم

115
00:07:10,343 --> 00:07:11,537
بوب ماذا؟

116
00:07:11,611 --> 00:07:13,545
نعم احتجت الموتور

117
00:07:13,613 --> 00:07:14,841
حبيبي ماذا لو امطرت ؟

118
00:07:14,914 --> 00:07:17,007
لا لا انها لن تمطر

119
00:07:29,262 --> 00:07:31,856
صباح الخير، جميعاً
اود أن ارحب بـكم جميعاً

120
00:07:31,931 --> 00:07:36,425
في اليوم الآول من الربع الآول
للهندسه الكهربائيه التطبيقية

121
00:07:36,503 --> 00:07:38,198
" اسمي الـدكتور  " روبرت كيرنس

122
00:07:38,271 --> 00:07:41,604
وأنا اود أن أبدأ بالكلام
معكم حول الآخلاق

123
00:07:41,674 --> 00:07:45,872
أنا لا اعتقد بوجود عمل أو مهنة تطبق مبدأ الآخلاق

124
00:07:45,945 --> 00:07:47,970
والاهم من ذلك هو
أكثر من الهندسة

125
00:07:48,047 --> 00:07:51,107
من الذي صمم
صمام القلب الصناعي الآبهري؟

126
00:07:53,686 --> 00:07:55,483
مهندس فعل ذلك

127
00:07:56,256 --> 00:07:59,589
ومن الذي صمم غرف الغاز
في اوتشز؟

128
00:08:01,294 --> 00:08:03,524
مهندس فعل ذلك، أيضـاً

129
00:08:03,596 --> 00:08:07,532
رجل واحد كان المسؤول
عن مساعدة وأنقاذ عشرات الاف من الارواح

130
00:08:07,600 --> 00:08:10,364
ورجل أخر
ساعد على قتل الملايين

131
00:08:10,436 --> 00:08:13,872
الآن لا أعرف كيف سينتهي لآي منكم
المطاف فـي حياته

132
00:08:13,940 --> 00:08:17,239
لكني أضمن لكم
بأنه سيأتي اليوم

133
00:08:17,310 --> 00:08:19,710
الذي ستصنع فيه قرار

134
00:08:19,779 --> 00:08:25,217
وهو لن يكون بسهولة
صمام قلب وغرفة الغاز

135
00:08:25,285 --> 00:08:27,719
كل شيء نقوم به في هذه القاعة

136
00:08:28,087 --> 00:08:32,148
يرجع في النهاية الى تلك الفكرة
هذا المفهوم ،حسناً؟

137
00:08:33,793 --> 00:08:35,055
الدرجات تحسب، ايضاً

138
00:08:48,608 --> 00:08:50,633
مرحباً، جيري
- دكتور، كيرنس

139
00:08:51,211 --> 00:08:54,339
سأقوم بعمل المعجنات
هل انت مهتم؟

140
00:08:54,581 --> 00:08:56,981
أمممم لا يمكنك عمل ذلك
ميكانيكياً

141
00:08:57,217 --> 00:08:58,809
ليس بامكاني عمل ماذا ؟

142
00:08:58,885 --> 00:09:03,083
هذا التوقف المؤقت بين المسحات
كان خطأي

143
00:09:03,156 --> 00:09:06,785
لايمكنني عملها ميكانيكياً
ربما يمكنني عملها الكترونياً

144
00:09:06,860 --> 00:09:09,829
محتمل
هل تريد معجنات ؟

145
00:09:12,398 --> 00:09:13,729
لا، شكراً

146
00:09:13,900 --> 00:09:14,992
حسناً

147
00:09:18,538 --> 00:09:22,804
دنيس، توقف
تيمي ، أخرج من هنا

148
00:09:25,478 --> 00:09:27,742
حسناً، دنيس
ماهي المشكلة ثانية؟

149
00:09:27,814 --> 00:09:29,475
منع التوقف
بين عملية المسح

150
00:09:29,549 --> 00:09:31,449
جيد
والحل؟

151
00:09:31,684 --> 00:09:34,312
حسنا، أعتقد بأننا يمكن ان نغير السرعة
- نعم

152
00:09:34,387 --> 00:09:38,153
نعم، ماعدا ذلك سنكون اقرب الى
الخطأ ولن يفلح الآمر

153
00:09:38,224 --> 00:09:39,486
من الذي اقوله دائماً؟

154
00:09:39,559 --> 00:09:40,958
" من ضرط؟ "

155
00:09:41,027 --> 00:09:42,517
بجانب ذلك

156
00:09:42,862 --> 00:09:44,625
ابحث عن الشيء الخفي

157
00:09:44,697 --> 00:09:47,791
نعم. أنت تستمع جيداً
حسناً، نحن نبحث

158
00:09:47,867 --> 00:09:49,095
ضبط المنسق

159
00:09:49,168 --> 00:09:50,760
مثل عينيك، اترى ذلك؟

160
00:09:50,837 --> 00:09:52,964
طريقة الرمش
بعيداً عن الدموع

161
00:09:53,039 --> 00:09:56,270
ويمكننا أن نجرب
مؤقت معدني ثنائي

162
00:09:56,342 --> 00:09:58,503
الذي سيستجيب للمتغيرات
فـي الآيام الحارة

163
00:09:58,578 --> 00:10:01,376
لكن، ماذا سنفعل في الايام الباردة ؟

164
00:10:01,447 --> 00:10:02,914
أنزل الكرة
اجلس هنا

165
00:10:02,982 --> 00:10:04,745
أريد أن نضع هذا سوية

166
00:10:04,817 --> 00:10:08,514
أريدك أن، تلحم هذا، أوكي
دنيس، ساعده تعال هنا

167
00:10:08,588 --> 00:10:12,080
ها نحن
لدينا فريق "كيرنس" هنا

168
00:10:12,425 --> 00:10:15,519
نعم هذا ساخن ، هذا ساحن،
لذا، كن حذراً اوكي ؟

169
00:10:15,595 --> 00:10:19,156
هذا الترنزستور والمكثف
والمقاومات هناك

170
00:10:19,232 --> 00:10:23,066
هذا بسيط جداً
عندما تحصل على الجمال الحقيقي

171
00:10:23,136 --> 00:10:24,398
عندما يكون القليل كثير

172
00:10:24,470 --> 00:10:25,528
هل سيفلح الامر ؟

173
00:10:25,605 --> 00:10:26,902
انه يعمل هنا
بشكل مثالي

174
00:10:26,973 --> 00:10:30,568
لدينا المقاومات، كل واحدة
مقدرة في تفاوت مسموح مختلف

175
00:10:30,643 --> 00:10:34,773
وكل واحدة يجب أن تعمل في موتور المساحات
أين المتر؟

176
00:10:34,847 --> 00:10:36,712
هناك

177
00:10:36,783 --> 00:10:40,082
بالطبع، هناك الآف
المجموعات المختلفة

178
00:10:40,386 --> 00:10:42,820
عملنا أن نجد
المجموعة التي تعمل

179
00:10:42,889 --> 00:10:45,619
وهناك واحدة ستعمل نظرياً

180
00:10:46,626 --> 00:10:48,924
تعلمون "ماركوني" قضي سبع سنوات
فـي محاولة ظبط الراديو

181
00:10:50,263 --> 00:10:52,629
تيمي، توقف عن لعب الكرة
من فضلك

182
00:11:07,413 --> 00:11:09,574
حسناً ماذا تعرف بهذا الصدد؟

183
00:11:09,782 --> 00:11:11,545
واحد اثنان،
ثلاثة، الآن

184
00:11:12,151 --> 00:11:13,982
رائع
- ...واحد اثنان

185
00:11:14,053 --> 00:11:16,783
حبيبي انه رائع حقاً
انه يعمل

186
00:11:18,825 --> 00:11:20,588
هذا كل شيء ،
انها تسير.

187
00:11:20,660 --> 00:11:23,288
انه حي

188
00:11:23,596 --> 00:11:25,757
انه يتحرك

189
00:11:25,832 --> 00:11:28,562
ويتوقف

190
00:11:28,634 --> 00:11:32,695
انه حيًُُ
حًِي.حيِ.حيً

191
00:11:32,772 --> 00:11:34,535
مارأيك

192
00:11:34,607 --> 00:11:36,939
دعونا أن نخرج ونحتفل بأسلوب حقيقي

193
00:11:37,010 --> 00:11:38,602
حـقـاً
- نـعـم

194
00:11:38,845 --> 00:11:40,938
سأقوم بشراء خاتم ماسي

195
00:11:41,014 --> 00:11:42,675
شكراً لك ، بيجي
أنت مازلت في سن السادسة

196
00:11:42,749 --> 00:11:45,047
سأحصل على البرجر ، صحيح؟

197
00:11:45,118 --> 00:11:46,585
هل يمكنني أن احصل على بيبسي زيادة؟

198
00:11:46,652 --> 00:11:47,676
أه، انا أيظاً لو سمحتي

199
00:11:47,754 --> 00:11:48,914
بالتأكيد اذا وافق أبويك

200
00:11:48,988 --> 00:11:51,422
حسناً هذه المرة
هل حصلت على المخلل؟

201
00:11:51,491 --> 00:11:53,118
هل تعرفي لماذا أريد العديد من الاطفال؟

202
00:11:53,192 --> 00:11:56,628
لآنني كان لدي ستة في عائلتي
وأنت أحببت عائلتي؟

203
00:11:56,696 --> 00:11:59,130
هههه صحيح
نسيت انه يكبر

204
00:11:59,198 --> 00:12:01,598
اعتقد أنك مشغول

205
00:12:02,668 --> 00:12:05,193
استمعوا

206
00:12:05,271 --> 00:12:07,705
هناك 20 مليون سيارة تبني
في هذه البلاد كل سنة

207
00:12:07,774 --> 00:12:09,241
وكل واحدة منهم
ستحتاج الى مساحاتنا

208
00:12:09,308 --> 00:12:10,605
رائع
- ها

209
00:12:10,676 --> 00:12:12,701
وخمنوا من الذي سيصنعهم

210
00:12:12,779 --> 00:12:13,803
من أبي ؟

211
00:12:13,880 --> 00:12:15,040
نحن

212
00:12:15,114 --> 00:12:16,274
نحن ؟

213
00:12:16,349 --> 00:12:18,010
نعم، نحن
في الواقع، لقد بدأنا

214
00:12:18,084 --> 00:12:22,180
اود شرب نخب
شركة ، كيرنس ، هـنا

215
00:12:23,923 --> 00:12:26,016
ومجلس ادارته

216
00:12:26,959 --> 00:12:29,223
لو جيليان، متأخر اسبوعان
على تلك الشحنة الزجاجية

217
00:12:29,295 --> 00:12:30,387
ماذا تريد ان تفعل؟

218
00:12:30,463 --> 00:12:32,795
حسناً، لماذا لا تتصل به؟
انه صديقك

219
00:12:32,865 --> 00:12:35,527
هل دفعت له؟
أجل النصف

220
00:12:36,102 --> 00:12:37,501
سأتصل به

221
00:12:47,180 --> 00:12:48,670
حسناً هاذا شيء فوق العادة

222
00:12:48,748 --> 00:12:49,908
نعم

223
00:12:49,982 --> 00:12:53,509
احصل على هذا، انه جيد ايضاً في بناء
مؤقت داخل عمود المساحات

224
00:12:53,586 --> 00:12:55,816
حتى يمكنك أن تعدل
الوقت بين الحركات

225
00:12:55,888 --> 00:12:56,946
حسناً لماذا؟

226
00:12:57,023 --> 00:12:59,583
لآن المطر بوضوح
يشكل مستويات كثافة مختلفة

227
00:12:59,659 --> 00:13:01,092
نعم
- صحيح

228
00:13:01,160 --> 00:13:03,492
هذا جزء من الفكره بأكملها

229
00:13:03,563 --> 00:13:04,825
ماذا تريد ان تفعل بها؟

230
00:13:04,897 --> 00:13:06,558
بوب، يريد انتاجها

231
00:13:06,632 --> 00:13:09,294
لذا حتى انتهينا
فنحن نملك براءة الاختراع

232
00:13:09,368 --> 00:13:11,529
البحث والتطوير، كل
مامر به ، كيرنس

233
00:13:11,604 --> 00:13:14,334
ونحن ايضاً انفقنا
المال من اجل التصنيع

234
00:13:14,407 --> 00:13:16,068
وأنا يمكنني أن أكون مستعد
في القريب العاجل

235
00:13:16,142 --> 00:13:18,770
نعم انها صفقه بسيطة
الحقيقه هي

236
00:13:18,845 --> 00:13:22,941
اذا أمكننا أن نحظى بـ 50 دولار من ربع
السيارات في ، أمريكا

237
00:13:23,015 --> 00:13:24,073
فكر في الموضوع

238
00:13:24,150 --> 00:13:27,051
مجرد فضول هل لديك أي خبرة في
التصنيع سيد ،كيرنس؟

239
00:13:27,120 --> 00:13:29,918
الاختراع ، بكل الاحترام المستحق
شيء واحد، لكن البنايه

240
00:13:29,989 --> 00:13:32,287
خبرة بوب في الهندسه لذا أنا لا أرى
اي

241
00:13:32,358 --> 00:13:34,451
جل، دع بوب، يتكلم
لآجل السيد المسيح

242
00:13:34,527 --> 00:13:37,360
حسنا حسنا بوب
- نعم أمممم

243
00:13:38,764 --> 00:13:41,790
حسناً، لاتوجد خبرة فعلية
لا ليس بعد

244
00:13:41,868 --> 00:13:45,599
لكن انظر، أعرف أنني
لست رجل أعمال المألوف لك

245
00:13:45,671 --> 00:13:46,660
ليس لدي ماجستير ادارة اعمال
لكن

246
00:13:46,739 --> 00:13:48,969
لا تعتذر بوب
أنت تقوم بعمل رائع

247
00:13:49,041 --> 00:13:50,565
نحن سنمسك يده
طوال الوقت

248
00:13:50,643 --> 00:13:53,237
ليس هناك مشكلة
نعم انه رهان

249
00:13:53,312 --> 00:13:56,543
ليكن الاله التي تبقي
الاب على قيد الحياة.

250
00:13:56,916 --> 00:13:59,851
حي بالكاد
ماذا ستسميه؟

251
00:14:00,653 --> 00:14:02,883
ماسحت عين ،كيرنس

252
00:14:04,757 --> 00:14:08,386
نعم حسناً
لست متاكد حول الاسم

253
00:14:10,062 --> 00:14:11,723
تبدين مدهشة يا حبيبتي

254
00:14:11,797 --> 00:14:13,094
شكراً

255
00:14:13,866 --> 00:14:15,629
أنت متوتر قليلآ
اليس كذلك؟

256
00:14:15,701 --> 00:14:17,100
ألست كذلك؟

257
00:14:17,170 --> 00:14:18,228
لا

258
00:14:24,944 --> 00:14:26,844
اهلا سيدتي
- شكراً

259
00:14:28,014 --> 00:14:29,504
اهلا سيدي

260
00:14:29,949 --> 00:14:32,008
سيدي؟ تفضل

261
00:14:35,454 --> 00:14:37,388
مضحك لم يسبق لنا التواجد
هنا من قبل

262
00:14:37,456 --> 00:14:39,583
نعم أنا لم أفكر أبداً في هذا الموضوع

263
00:14:39,659 --> 00:14:41,524
حسناً ابدئي بالتفكير حول هذا الآمر

264
00:14:41,594 --> 00:14:44,085
أريد أن أكون قادر على أخذك الى
أماكن كثيرة مثل هذا

265
00:14:44,163 --> 00:14:45,425
أوكي

266
00:14:45,498 --> 00:14:48,865
لا، حقا. هذه صفقة كبيرة
بداية حياة جديدة

267
00:14:50,069 --> 00:14:52,060
هل ستترك التدريس؟

268
00:14:52,838 --> 00:14:54,601
هل ينبغي علي ذلك؟

269
00:14:54,907 --> 00:14:57,671
أعتقد أنك يجب أن تأخذها
كخطوة في الوقت الراهن

270
00:14:57,743 --> 00:14:59,438
اذاً أنتِ تقولين أن هذا لن يدوم

271
00:14:59,512 --> 00:15:02,003
لا! أقول بأنني
سأحبك بأي حال من الآحوال

272
00:15:02,081 --> 00:15:04,345
كالمثل الفرنسي
"كن مستعداً للفشل"

273
00:15:04,417 --> 00:15:05,907
روبرت
- لا

274
00:15:05,985 --> 00:15:08,180
اود أن أفعل
شيئ مهم

275
00:15:08,254 --> 00:15:09,585
ستفعل

276
00:15:10,423 --> 00:15:11,788
هل ستحبيني
أكثر اذا فعلت ذلك؟

277
00:15:11,857 --> 00:15:14,519
لا. سأحبك
أكثر اذا كنت غني

278
00:15:15,962 --> 00:15:19,363
لقد تزوجت من حفارة ذهب
ماذا تعرفي حول ذلك؟

279
00:15:20,733 --> 00:15:22,667
اوه
انهم يقودونني للجنون

280
00:15:22,735 --> 00:15:25,169
انهم لا يريدون الذهاب الى
مركـز ، ريـك  التجاري بعد الان

281
00:15:25,238 --> 00:15:28,036
وعلى الاقل عندما ابدأ الدراسة
سيذهب أربعة منهم

282
00:15:28,107 --> 00:15:31,599
وبعد ذلك سيكون لدينا الصغيران
في البيت

283
00:15:31,677 --> 00:15:33,542
لكننا نقضي وقتأ ممتعاً

284
00:15:34,280 --> 00:15:36,578
حسناً اولادنا نشأوا في ،هـاربـر
لقد احبوا العيش هناك

285
00:15:36,649 --> 00:15:39,140
راهنت على ذلك
لكنكم لا تذهبوا معهم؟

286
00:15:39,218 --> 00:15:41,982
حسناً تلك هي المشكلة
من الصعوبة ايجاد وقت لعمل ذلك

287
00:15:42,054 --> 00:15:44,284
صحيح بوب؟ يعتقدون بأنهم هناك
مثل المعسكر الصيفي

288
00:15:44,357 --> 00:15:45,824
أنا لا أعتقد بأنهم
لاحظوا عدم وجودنا حتى

289
00:15:45,891 --> 00:15:46,949
امم

290
00:15:49,996 --> 00:15:52,726
هل ترى عين روبرت ؟
هل يضايقك ذلك

291
00:15:52,798 --> 00:15:55,062
لا
- هل تعرف قصة عين روبرت ؟

292
00:15:55,134 --> 00:15:57,068
بيل ، انسي الآمر
- قصة ليلة زفافنا؟

293
00:15:57,136 --> 00:15:59,468
انها قصة ظريفة حبيبي

294
00:16:00,172 --> 00:16:01,662
كانت ليلة زفافنا

295
00:16:01,741 --> 00:16:04,266
وكنت اجهز الحمام

296
00:16:04,343 --> 00:16:05,537
وكنت ارتدي ثياب النوم

297
00:16:05,611 --> 00:16:07,203
أوكي, أوكي, أوكي!

298
00:16:07,280 --> 00:16:10,875
وروبرت في الغرفه المجاورة
يفتح قنينة شمبانيا

299
00:16:10,950 --> 00:16:12,542
حسناً أنا لم
افتح واحدة من قبل

300
00:16:12,618 --> 00:16:15,178
تصوري بوب لم يسبق له ان فتح قنينة
شمبانيا قبل ليلة زفافه

301
00:16:15,254 --> 00:16:19,384
وضعتها بين سيقاني ونظرت الى
الاسفل وانفجرت

302
00:16:19,458 --> 00:16:21,358
والفلين اتجه مباشرة
ناحية عيني

303
00:16:21,427 --> 00:16:23,793
وسقطت على الملاية
وكنت انزف

304
00:16:23,863 --> 00:16:24,921
خرجت وبدأت بالصراخ

305
00:16:24,997 --> 00:16:26,862
صرخة دامية ، فيليس
- لا أعرف ماذا حدث

306
00:16:26,932 --> 00:16:28,263
لكن كل شيء
صار بشكل جيد

307
00:16:28,334 --> 00:16:29,460
وفيما بعد مارس الجنس معي

308
00:16:29,535 --> 00:16:30,593
انت انت

309
00:16:30,670 --> 00:16:32,365
<i>مساء الخير جميعاً
أسمي، جو وارك</i>

310
00:16:32,438 --> 00:16:34,303
<i>وانا الرجل الذي دعاكم
للحضور الليلة</i>

311
00:16:34,373 --> 00:16:36,238
<i>وأنا مسرور لذلك</i>

312
00:16:36,409 --> 00:16:39,003
<i>أريدكم أن تصفقوا بحرارة
لآن الليلة</i>

313
00:16:39,078 --> 00:16:42,047
<i>وصلت التبرعات الى 11،000 دولار
من أجل مستشفى الآطفال</i>

314
00:16:42,782 --> 00:16:46,980
<i>الآن دعونا نرقص أكثر على
أنغام تلغراف فايف</i>

315
00:16:48,821 --> 00:16:50,482
دعنا نرقص
- لا

316
00:16:50,556 --> 00:16:52,581
الامر بخير هيا
- لا فيليس

317
00:16:52,658 --> 00:16:53,852
هـيـا

318
00:17:03,269 --> 00:17:06,102
بوب
فيليس ، تبدين رائعه

319
00:17:06,172 --> 00:17:09,835
هل تمانعي اذا اخذت أنا و جـل
بوب للخارج لمناقشة بعض الاعمال؟

320
00:17:09,909 --> 00:17:11,968
حيث يمكننا أن نسمع
أنفسنا

321
00:17:12,044 --> 00:17:13,238
أذهب

322
00:17:13,979 --> 00:17:16,470
(قبله بسيطه)

323
00:17:16,549 --> 00:17:18,881
لدينا أخبار مشوقه لك

324
00:17:20,219 --> 00:17:22,153
بول، متى سوف يصلحوا
هذا العشب؟

325
00:17:22,221 --> 00:17:23,210
لقد تعبت من اللعب
على ذلك العشب المؤقت

326
00:17:23,289 --> 00:17:25,985
انا اقوم على ذلك،أخذته الى المجموعة
وسيعتنوا به

327
00:17:26,058 --> 00:17:27,787
بوب، أنت لا تلعب
الغولف، اليس كذلك؟

328
00:17:27,860 --> 00:17:29,487
اه لا لا

329
00:17:30,896 --> 00:17:34,024
بوب، لدينا بعض
النتائج الجيدة لمشروعك

330
00:17:34,100 --> 00:17:35,567
وجدنا شبيه
بمشروعك

331
00:17:35,634 --> 00:17:38,194
نعم، هذا يعني انه
ليس فريد مثلما أعتقدنا

332
00:17:38,270 --> 00:17:40,431
الثلاثة الكبار خصصوا فريق

333
00:17:40,506 --> 00:17:42,337
للحضور بـ الممسحة المتقطعة

334
00:17:42,408 --> 00:17:45,275
هذا ما دعونه
الممسحة المتقطعة

335
00:17:45,344 --> 00:17:48,211
الممسحة المتقطعة
أنا ملعون

336
00:17:48,280 --> 00:17:51,977
لا ، الآمر بخير بخلاف كل شيء
الان نعرف انه مطلوب

337
00:17:52,051 --> 00:17:54,576
حتى الان مساحاتك
تبدوا مثل الآداة الذكية

338
00:17:54,653 --> 00:17:58,646
لكنهم يريدونها والآهم من ذلك
انها لم تعطب حتى الان

339
00:17:58,724 --> 00:18:02,057
العنصر المعدني يعمل في واحدة لاكثر من
سنة وما زالو غير قادرين على هزمه

340
00:18:02,128 --> 00:18:03,959
لذا نريد البدء في تأسيس
برهان

341
00:18:04,029 --> 00:18:06,088
فورد، مهتمه جداً
برؤية مابحوزتنا

342
00:18:06,165 --> 00:18:07,291
فورد؟

343
00:18:09,668 --> 00:18:10,930
أنت لم تذكر
أي شيء حول ذلك

344
00:18:11,003 --> 00:18:12,527
هل أنت مستعد؟

345
00:18:13,372 --> 00:18:14,805
مدهش ، فورد

346
00:18:14,874 --> 00:18:17,274
لا أعرف
أعني انه يحتاج عملا أكثر

347
00:18:17,343 --> 00:18:18,367
اتساق أكثر

348
00:18:18,444 --> 00:18:21,242
اوكد لك أننا لن نبيعه
اذا لم نعرضه

349
00:18:21,313 --> 00:18:24,680
نعم، لكن أيجب علينا أن نريهم نسختنا
وهم يعملوا على نسختهم الخاصة؟

350
00:18:24,750 --> 00:18:25,774
هذا يرجع اليك

351
00:18:25,851 --> 00:18:29,309
لكن ربما هذا يكون سبب جيد
لتعرضه بأقرب مايكون

352
00:18:29,789 --> 00:18:31,518
لا أعرف ،جيل

353
00:18:32,191 --> 00:18:35,251
كيرنس، سأكره رؤيتك
اذا كان لديك أخبار سيئة

354
00:18:35,594 --> 00:18:37,061
نحن لن نترك
أي شخص يفككه

355
00:18:37,129 --> 00:18:38,756
خصوصاً بعد المال
الذي وضعناه في براءة الاختراع

356
00:18:38,831 --> 00:18:42,232
سنعطيهم فقط نظره خاطفة
والقطه ستبقى في الحقيبه

357
00:18:54,046 --> 00:18:55,707
الان بول، متحمس جداً بخصوص هذا الامر

358
00:18:55,781 --> 00:18:58,409
لم اراه بهذا الحماس
منذ مدة طويلة

359
00:18:58,484 --> 00:19:00,349
حسناً، لدي
الكثير لآقوم به

360
00:19:00,419 --> 00:19:03,650
أعرف
بالمناسبة، هذه ملكك

361
00:19:05,958 --> 00:19:07,186
ملكي؟

362
00:19:07,259 --> 00:19:09,659
الان. ليس هناك داع للآحواض
بوب

363
00:19:10,196 --> 00:19:13,324
فقط ارمي المجموعه بالداخل
وخذها الى ، فورد

364
00:19:14,934 --> 00:19:15,992
سـال

365
00:19:16,469 --> 00:19:18,767
سال سوف يساعدك في حمله

366
00:19:19,505 --> 00:19:22,065
فقط اخبرنا بما تريد فعله
سـيـد كيرنس

367
00:19:22,675 --> 00:19:23,664
اوكي

368
00:20:05,050 --> 00:20:06,483
سيأتي حالآ

369
00:20:06,552 --> 00:20:08,986
نحن مشغولون جداً
هنا، سيد ، بريفك

370
00:20:10,623 --> 00:20:13,217
هل هذا هو؟
أجل

371
00:20:21,700 --> 00:20:23,463
مرحباً، بوب
- مرحباً، جل

372
00:20:24,136 --> 00:20:26,195
فرانك سيرتن، نائب رئيس
البحث والتطوير

373
00:20:26,272 --> 00:20:27,261
اقدم لك ، بوب كيرنس

374
00:20:27,339 --> 00:20:29,705
مخترع
ماسحة زجاج السيارة

375
00:20:29,775 --> 00:20:31,675
اوه نعم سوف نرى

376
00:20:31,744 --> 00:20:34,008
مسرور لمقابلتك
- جيد. شكرا لك

377
00:20:34,079 --> 00:20:35,842
حسناً بوب، دعنا نرى مابحوزتك

378
00:20:35,915 --> 00:20:37,007
حسناً
- بوب

379
00:20:37,082 --> 00:20:38,481
نريدك أن تقوم بها
والمحرك دائر

380
00:20:38,551 --> 00:20:43,250
وجدنا أن الحرارة يمكن أن تدمر
بعض الانظمة

381
00:20:45,157 --> 00:20:46,522
الآن؟

382
00:20:47,059 --> 00:20:48,458
الآن

383
00:21:01,240 --> 00:21:02,935
أين يذهب؟

384
00:21:03,008 --> 00:21:05,340
بوب، حريص على
الآسس الآمنيه

385
00:21:07,746 --> 00:21:09,111
اوكي

386
00:21:09,582 --> 00:21:12,676
اوكي ، بوب
هيا، دعها تعمل

387
00:21:40,512 --> 00:21:42,776
ماذا يجري؟
- لا أعرف

388
00:21:44,049 --> 00:21:45,175
أوكي

389
00:21:45,250 --> 00:21:46,342
بوب؟

390
00:21:46,418 --> 00:21:47,715
لا أعرف

391
00:21:52,691 --> 00:21:53,749
أوكي

392
00:21:55,961 --> 00:21:57,223
بوب
- نعم

393
00:21:57,296 --> 00:21:59,287
ها هو! انه الفتيل

394
00:21:59,365 --> 00:22:01,424
انه الفتيل
- انه الفتيل

395
00:22:02,635 --> 00:22:04,330
نعم، نحن بخير

396
00:22:13,979 --> 00:22:17,210
ستبقى تعمل طوال النهار،
سواء المحرك يعمل أم لا

397
00:22:18,384 --> 00:22:20,545
.... حسناً هاذا

398
00:22:22,988 --> 00:22:24,580
هذا جيد

399
00:22:24,657 --> 00:22:26,716
ندعو هاذا
"سرعة متغيرة"

400
00:22:26,792 --> 00:22:28,316
سرعة متغيرة

401
00:22:37,036 --> 00:22:38,594
"مسكن متغير"

402
00:22:39,805 --> 00:22:41,796
هذا مثير للاعجاب

403
00:22:41,940 --> 00:22:44,966
جل، ماذا عن اعطائنا نظرة صغيرة
تحت غطاء المحرك؟

404
00:22:45,044 --> 00:22:47,308
أسف، فرانك
لا نستطيع عمل ذلك

405
00:22:48,147 --> 00:22:50,615
انه لايفعل ذلك
يدويا، أليس كذلك؟

406
00:22:52,017 --> 00:22:53,279
(ضحكه خافته)

407
00:22:54,019 --> 00:22:56,044
بوب بوب

408
00:22:57,389 --> 00:22:59,448
هلا تخرج من السيارة؟

409
00:22:59,525 --> 00:23:02,460
يعتقدون بأنك قد تكون
تتلاعب بأزرار التحكم

410
00:23:02,528 --> 00:23:03,995
حسناً ، أنا افعل

411
00:23:14,306 --> 00:23:15,534
هذا جيد جداً
"بوب"

412
00:23:15,607 --> 00:23:17,097
هذا جيد، جيد جدأ

413
00:23:17,176 --> 00:23:19,508
أعتقد أننا يجب أن نعطيك
نسخة عن مواصفاتنا

414
00:23:19,578 --> 00:23:22,046
لكن مع ذلك يمكنني أن أخبرك هذا
كحد أدنى، حد أدنى

415
00:23:22,114 --> 00:23:23,775
سيكون عليك أن تثبت
مليون ونصف حلقة

416
00:23:23,849 --> 00:23:25,214
تحت وقت محدد

417
00:23:25,284 --> 00:23:27,149
... وتشتغل
المعذرة

418
00:23:27,219 --> 00:23:29,244
ماهو الحد الآعلى
لدرجة الحرارة تحت محرك الغطاء؟

419
00:23:29,321 --> 00:23:31,789
انه
- مائتان وسبعون درجه

420
00:23:31,857 --> 00:23:33,085
أممم

421
00:23:34,326 --> 00:23:37,955
اذا عملت بمرونة
مثلما عملت هنا

422
00:23:38,731 --> 00:23:39,925
من أين حصلت على شهادتك؟

423
00:23:39,998 --> 00:23:41,625
"كيس ويسترن"

424
00:23:42,167 --> 00:23:43,794
سألقي نظرة تحت غطاء المحرك

425
00:23:43,869 --> 00:23:44,893
أسف، نحن لا نفضل ذلك

426
00:23:44,970 --> 00:23:48,963
ليس شيء ضد ، فورد سيدي
أنا احترم الشركه طوال حياتي

427
00:23:49,041 --> 00:23:50,065
ليس هناك مشكلة

428
00:23:50,142 --> 00:23:52,508
وسأواصل العمل مباشرة
بمجرد حصولي على المواصفات

429
00:23:52,578 --> 00:23:53,567
اوكي، جيد جيد

430
00:23:53,645 --> 00:23:56,136
استمع سنكون على اتصال معك

431
00:23:56,215 --> 00:23:58,080
نعم، سيدي
- جيد جداً جل

432
00:23:58,150 --> 00:23:59,344
"فرانك"

433
00:24:00,886 --> 00:24:03,480
دكتور كيرنس
"كيس ويسترن"

434
00:24:03,555 --> 00:24:05,989
تلك جامعة جيدة

435
00:24:22,875 --> 00:24:25,503
اخرج من السياره
اخرج من السياره

436
00:24:30,716 --> 00:24:32,980
لقد قمت بعمل جيد ياصديقي

437
00:24:34,186 --> 00:24:35,915
عمل جيد

438
00:24:36,355 --> 00:24:37,617
شكرا لك

439
00:24:38,490 --> 00:24:40,014
سأراك قريباً

440
00:24:46,131 --> 00:24:47,462
هناك اختلاف بين

441
00:24:47,533 --> 00:24:49,330
الفكرة الجيدة
والمنتج الجيد

442
00:24:49,401 --> 00:24:51,494
كان لدي الكثير
من الافكار الجيدة

443
00:24:51,570 --> 00:24:54,505
لكن لم يعمل منها شيئ بفاعلية

444
00:24:54,973 --> 00:24:58,067
وهذا يجعلك تتسائل
ما الذي يجعل المرء ناجح

445
00:24:58,143 --> 00:24:59,337
العقل؟

446
00:25:00,045 --> 00:25:01,273
الموهبه؟

447
00:25:01,847 --> 00:25:06,284
بالطبع، هناك الكثير من الفاشلين
والموهبه تكون لديهم

448
00:25:08,053 --> 00:25:09,918
ربما يكون هذا هو السبب

449
00:25:11,290 --> 00:25:14,623
ربما هذا
سيضعك في المكان الذي تريده

450
00:25:15,327 --> 00:25:16,624
نعم

451
00:25:17,262 --> 00:25:21,221
لكني لا أعرف. أنظر اليك
وأنظر الينا وأنا أعتقد

452
00:25:23,735 --> 00:25:26,568
أنك ناجح
ألا تشعر بذلك؟

453
00:25:28,507 --> 00:25:30,304
ربما هناك بعض الآشياء الاخرى

454
00:25:30,375 --> 00:25:33,037
مثل الحظ .. التوقيت

455
00:25:36,014 --> 00:25:38,278
بعض الاشياء المعنويه
مثل ذلك

456
00:25:40,252 --> 00:25:42,117
انها تنتابني قليلآ

457
00:25:46,658 --> 00:25:48,285
سأحضر بعض من الشاي
هل تريد أي شيء؟

458
00:25:48,360 --> 00:25:50,453
لا انا بخير
- لا؟ شكرا

459
00:25:53,999 --> 00:25:56,627
لقد اوضحت الآمر اليها

460
00:25:56,702 --> 00:25:58,294
باترك، تعال
بتلك الصحيفة

461
00:25:58,370 --> 00:25:59,997
لقد حصلت عليها

462
00:26:01,240 --> 00:26:04,641
اوكي، يوم الثلاثاء
برودة صفاء ومشمس

463
00:26:04,810 --> 00:26:07,074
الآربعاء
صفاء واكثر دفأ

464
00:26:07,145 --> 00:26:08,669
انت
اعدها الي

465
00:26:08,747 --> 00:26:09,771
اتركها له

466
00:26:09,848 --> 00:26:11,611
اوكي، الخميس صافي

467
00:26:11,683 --> 00:26:16,017
الجمعه، جو غائم جزئياً
وأبرد ، وجو صافي يوم الاحد

468
00:26:16,154 --> 00:26:17,712
نريد بعض المطر

469
00:26:17,789 --> 00:26:20,451
ربما بدلا من النعمة الللآهية
يجب ان نتلو الصلاة أبي

470
00:26:20,525 --> 00:26:22,550
الم نتلو الصلاة للتو؟
-نعم

471
00:26:22,628 --> 00:26:25,825
لا، لآ، الآمر بخير
دعونا نفعل ذلك هيا

472
00:26:25,898 --> 00:26:29,356
لنتلو الصلاة قيليلاً
- عندما تتلو الصلاة يجب ان تطوي يديك

473
00:26:29,434 --> 00:26:33,268
يارب السموات ، شكراً على
الشمس المشرقة التي ترسلها

474
00:26:33,972 --> 00:26:36,099
نحن نؤمن
بحكمتك اللانهائية

475
00:26:36,174 --> 00:26:39,666
استطعت خلق ماء المطر المرن
مختلف عن الحنفية

476
00:26:39,745 --> 00:26:41,042
اتم نعمتك علينا

477
00:26:41,113 --> 00:26:44,549
وأرسل لنا بعض المطر

478
00:26:44,616 --> 00:26:47,346
حتى يمكننا ان نختبر " العين الرامشة
اختبار جدي

479
00:26:47,419 --> 00:26:49,649
نحن نقدر هذا
أمين

480
00:26:49,888 --> 00:26:50,912
أمين

481
00:26:50,989 --> 00:26:52,684
هل تعتقد بأنه سمعك، أبي؟

482
00:26:52,758 --> 00:26:54,350
حظي
انه رجل جنرال موتورز

483
00:26:57,496 --> 00:26:58,724
اذهب هيا هيا

484
00:26:58,797 --> 00:27:02,198
احذر! دنيس ، الى الخلف
مورين ، احذري

485
00:27:14,813 --> 00:27:17,247
وها هي تعمل
راقبوا ذلك

486
00:27:18,884 --> 00:27:21,648
ويمكنني أن أعدل السرعة، أيضاً
يمكنني أن اعدلها

487
00:27:43,575 --> 00:27:44,906
انظروا الى ذلك
نعم

488
00:27:44,977 --> 00:27:46,467
مثالي
هذا رهيب

489
00:27:46,545 --> 00:27:48,843
هل تروا تلك السيارة عبر الشارع

490
00:27:48,914 --> 00:27:51,405
نعم
- انظروا الى السائق انه يحدق بنا

491
00:27:51,483 --> 00:27:54,316
انه يعتقد أنني أدور المساحات
على نحو متقطع هنا هل تعتقد ذلك؟

492
00:27:54,386 --> 00:27:56,820
انظر الى هاذا لا لا
انظر هنا

493
00:27:56,888 --> 00:28:01,222
انظر الى ذلك سيدي بدون اليدين
انه يتسائل كيف يستمر ذلك

494
00:28:01,660 --> 00:28:02,752
كيف يفعل ذلك؟

495
00:28:02,828 --> 00:28:04,489
بدون اليدين
مرحباً

496
00:28:04,563 --> 00:28:06,997
كيف يفعلون ذلك؟

497
00:28:09,501 --> 00:28:11,969
أقول بأننا اصبحنا من الرابحين هنا

498
00:28:12,971 --> 00:28:14,461
شركة فورد، للسيارات
كيف اساعدك؟

499
00:28:14,539 --> 00:28:15,699
مالآمر؟

500
00:28:15,774 --> 00:28:18,641
انها لديه
ويبدو حقاً انها تعمل

501
00:28:18,710 --> 00:28:20,337
وتاكدت منها بالكامل ؟

502
00:28:20,412 --> 00:28:22,539
بقدر ما امكننا

503
00:28:22,614 --> 00:28:24,605
انه لم يدعنا نقوم بأي جراحة

504
00:28:24,683 --> 00:28:25,843
لما لا؟

505
00:28:25,917 --> 00:28:27,714
انه متوتر من
الناس الذين يقربون منه

506
00:28:27,786 --> 00:28:30,880
ماك، انه نوع خاص من الرجال

507
00:28:31,623 --> 00:28:33,853
مهما يكن
سنجعل هذا الآحمق يتحرك

508
00:28:33,925 --> 00:28:37,258
القسم التسويقي يلح علي
يعتقدون بأنهم يمكنهم أن يبيعوا هذا الهراء

509
00:28:37,329 --> 00:28:38,921
ماذا يريد؟

510
00:28:40,198 --> 00:28:41,392
بنائه

511
00:28:41,466 --> 00:28:43,457
يريد صناعته؟
بنفسه؟

512
00:28:43,535 --> 00:28:45,867
على مايبدو، هذا حلمه
نعم

513
00:28:45,937 --> 00:28:48,838
حسناً
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

514
00:28:48,907 --> 00:28:51,603
الان نحتاج
دخوله ضمن المجموعة

515
00:28:52,144 --> 00:28:53,270
أوكي

516
00:28:57,315 --> 00:29:00,216
ادخلو يارفاق
هذا ، بوب ، دك جوردن

517
00:29:00,285 --> 00:29:02,344
سعدت بمقابلتك ثانية

518
00:29:04,389 --> 00:29:06,584
جل، سعدت بمقابلتك ثانية

519
00:29:06,658 --> 00:29:08,387
أنا ايضاً،  ماكلن

520
00:29:09,628 --> 00:29:11,095
هذا الدكتور
بوب كيرنس

521
00:29:11,163 --> 00:29:14,655
بوب كيرنس، الفائز بمسابقة
ممسحت الزجاج مبروك

522
00:29:14,733 --> 00:29:18,794
بوب، لقد أطلعت على تقارير مشروعك
يبدو كأنك اعطبته

523
00:29:18,870 --> 00:29:20,030
هل حددت سعراً له حتى الآن؟

524
00:29:20,105 --> 00:29:22,471
لا ليس بعد
أتمنى...

525
00:29:22,541 --> 00:29:24,441
جيد وأنت تريد صناعته؟

526
00:29:24,509 --> 00:29:27,239
نعم سيدي
أريد تقديمه الى ، فورد

527
00:29:27,312 --> 00:29:30,475
ونحن نحب ذلك لذا دعنا
نحدد له سعر

528
00:29:30,549 --> 00:29:33,416
فرانك، هل أرسلت وحدة تجريبية
الى ، واشنطن؟

529
00:29:33,485 --> 00:29:37,387
لا ماك ، ليس لدينا
بوب، ليس مرتاح تجاه ذلك

530
00:29:37,456 --> 00:29:38,650
حقاً

531
00:29:38,890 --> 00:29:40,949
بوب، انت تتفهم أن
هذه اداة امنه

532
00:29:41,026 --> 00:29:44,427
وقبل أن نركب أي
أداة أمنة على أي من سياراتنا

533
00:29:44,496 --> 00:29:46,555
يجب أن نقدمها الى
واشنطن للموافقه

534
00:29:46,631 --> 00:29:48,792
وهذا يعني بأننا سنحتاج الى
وحدة تجريبية منك

535
00:29:48,867 --> 00:29:52,667
أتفهم ذلك واتفهم أنني
سأحتاج سياراتك من أجل مساحاتي

536
00:29:53,872 --> 00:29:55,703
لكني اعتقد اذا كان حظينا

537
00:29:55,774 --> 00:29:57,639
نود العمل مباشرة
مع جماعتنا، بوب

538
00:29:57,709 --> 00:29:59,768
تلك هي الصفقه

539
00:29:59,845 --> 00:30:01,642
غير ذلك الآمر لن يكون منطقياً
أنا متأكد أن ، جل سيخبرك بذلك

540
00:30:01,713 --> 00:30:04,273
لدينا علاقة وثيقة جداً
مع سيارات ، بريفك

541
00:30:04,349 --> 00:30:07,147
بوب، يعرف ذلك
لهذا جئنا هنا اولاً

542
00:30:07,219 --> 00:30:09,312
انه محق يا ، بوب
من الضروري التصديق عليه

543
00:30:09,387 --> 00:30:12,584
نحن مهتمون بعرض
المشروع كخيار على الآقل

544
00:30:12,657 --> 00:30:16,423
موديل واحد العام القادم من هناك، ستكون
الخطة أن تتوسع الى خط أنتاج كامل

545
00:30:16,495 --> 00:30:19,931
وهذا يعني بأننا نعمل
تحت موعد جدي نهائي

546
00:30:19,998 --> 00:30:23,490
لذا سنحتاج وحدة
منك بأسرع مايمكن

547
00:30:23,702 --> 00:30:26,762
اوكي حسناً
يمكنني القيام بذلك

548
00:30:26,838 --> 00:30:27,930
عظيم

549
00:30:28,006 --> 00:30:29,439
دعنا نبدأ بالحقوق الشرعية الآن

550
00:30:29,508 --> 00:30:30,497
ايها الساده؟
- بالتأكيد

551
00:30:30,575 --> 00:30:32,907
شكراً
شكراً جزيلاً

552
00:30:32,978 --> 00:30:35,538
سأجلب عينتي وارسلها
الى السيد ، سيرتن

553
00:30:35,614 --> 00:30:39,311
ممتاز هذا مايدور الآمر حوله ، بوب
"الاتحاد"

554
00:30:39,384 --> 00:30:40,976
ماذا عن ذلك ؟

555
00:30:44,289 --> 00:30:47,986
الآن تذكر هناك طريق صحيح
وطريق خاطئ لعمل هذا، اوكي ؟

556
00:30:48,059 --> 00:30:50,391
مهما حدث لا تدعهم
يعتقدون بأنه مثالي

557
00:30:50,462 --> 00:30:51,690
لكن ماذا لو كان كذلك؟

558
00:30:51,763 --> 00:30:52,923
استمع الى
أبوك الان

559
00:30:52,998 --> 00:30:54,932
خذي، اتريدي حمله ؟
لا أنا جاد حول هذا الآمر

560
00:30:55,000 --> 00:30:56,558
كن حذراً جداً
فيما تقول اوكي؟

561
00:30:56,635 --> 00:30:59,729
اللحظه التي يعتقدون فيها بأن لديهم
ابله على الخط أنت ميت

562
00:30:59,804 --> 00:31:01,465
ها هو اتى

563
00:31:01,540 --> 00:31:04,441
الجميع يأخذ الآمور بروية
دعوه يجيء الينا قليلاً اوكي؟

564
00:31:04,509 --> 00:31:06,602
سنكون على مايرام
دعوني اقوم بالتكلم

565
00:31:06,678 --> 00:31:07,702
مالجديد بهذا الامر ؟

566
00:31:07,779 --> 00:31:09,906
لا تثرثر
تعال هنا

567
00:31:10,649 --> 00:31:11,946
مايكل
- مرحبا

568
00:31:12,017 --> 00:31:13,951
كيف حالك؟ ، بوب كيرنس
- سعدت بمقابلتك، بوب

569
00:31:14,586 --> 00:31:16,520
(ترجمة بوعبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

570
00:31:19,024 --> 00:31:20,048
مامدى كبره؟

571
00:31:20,125 --> 00:31:21,592
ثلاثون ألف قدم مربع

572
00:31:21,660 --> 00:31:24,652
بشكل هيكلي هذا واضح كأي بناية
ستجديها في ، ديترويت

573
00:31:24,729 --> 00:31:27,789
تعليات التحميل كثيرة من
أي عمل قمتي به

574
00:31:27,866 --> 00:31:29,493
بالتأكيد تبدو أنها
تحتاج لكثير من العمل

575
00:31:29,568 --> 00:31:32,002
نحن قلقون بشأن السعر
هل هذا أفضل مايمكنك أن تفعله؟

576
00:31:32,070 --> 00:31:35,369
حسناً يمكننا أن نحسب ثمانية سنتات لكل
تحسين، سيده كيرنس

577
00:31:35,440 --> 00:31:37,135
مارائيكم يا شباب ؟
- كم سعره؟

578
00:31:37,209 --> 00:31:38,972
خمسون سنت
للقدم المربع

579
00:31:39,044 --> 00:31:42,013
لا
- كنا نفكر في أكثر من ذلك

580
00:31:42,080 --> 00:31:44,571
أعتقد أن المالكون
قد يحركوه قليلآً

581
00:31:44,649 --> 00:31:47,379
يجب أن نفكر في الموضوع

582
00:31:47,452 --> 00:31:49,511
هل تسمع ذلك الصدى ؟
هذا المكان صلب

583
00:31:49,588 --> 00:31:53,388
انه مثالي ، مايكل
مثالي جداً! أحبه

584
00:31:55,360 --> 00:31:57,157
(ضحكه خافته)

585
00:31:58,964 --> 00:31:59,988
انها فكرة بسيطة

586
00:32:00,065 --> 00:32:03,330
أنا مندهش أنه لم يكسر من قبل
أين عملت ابحاثك؟

587
00:32:03,401 --> 00:32:04,891
في قبوي

588
00:32:05,604 --> 00:32:08,698
لذا، هذه الـ 25 دولار
تكاليف ثابتة؟

589
00:32:08,773 --> 00:32:11,742
نعم يمكننا أن نقوم بخصم
بعد 400,000 وحدة

590
00:32:12,344 --> 00:32:15,939
أفترض بأنك ستضع عقد ، فورد في
المقدمة بخلاف السعر انهم يدعمونه صحيح؟

591
00:32:16,014 --> 00:32:19,074
اجل. نحن قطعنا شوطاً كبيراً
قلقي الاًكبر هو

592
00:32:19,150 --> 00:32:20,515
أنك ستكون قادر
تزويدنا بـــ

593
00:32:20,585 --> 00:32:23,349
الآدوات الضرورية
والدوائر التي نحتاجها

594
00:32:23,421 --> 00:32:27,118
سيد كيرنس،   موتورولا  أكبر
منتج الكترونيات في العالم

595
00:32:27,192 --> 00:32:30,628
أعتقد ان لو بأمكاننا أن نزود
وزارة الدفاع الامريكية سوف يمكننا أن نزودك

596
00:32:30,695 --> 00:32:32,219
من ؟

597
00:32:32,864 --> 00:32:35,526
تلك خدعة جيدة

598
00:32:45,076 --> 00:32:46,566
مرحباً ، بوب
- مرحباً

599
00:32:47,212 --> 00:32:51,706
مندوب ، موتورولا  وضعني في لائحة
الآتصال مع قسمهم المالي

600
00:32:51,783 --> 00:32:53,614
نعم بوب ؟

601
00:32:53,685 --> 00:32:56,449
لا أنا جاد حول هذا
يجب أن نتحدث عن السيولة النقدية

602
00:32:56,521 --> 00:32:57,954
تريد أن تطلب شيء
- نعم

603
00:32:58,023 --> 00:33:00,218
هل تمانعي في اعطائنا ثانية؟

604
00:33:00,292 --> 00:33:01,919
بالتأكيد
- شكراً

605
00:33:01,993 --> 00:33:03,790
أسف انا جائع

606
00:33:07,766 --> 00:33:09,290
يريدون الآنسحاب، بوب

607
00:33:09,367 --> 00:33:11,130
من يريد الانسحاب؟
- فورد

608
00:33:14,105 --> 00:33:15,094
ماذا؟

609
00:33:15,173 --> 00:33:17,198
لم يعودوا مهتمين بعد الآن

610
00:33:17,275 --> 00:33:21,143
مهلاً ماذا تعني ؟
ماذا حدث؟

611
00:33:21,212 --> 00:33:22,406
لست متاكد

612
00:33:22,480 --> 00:33:23,538
مع من تحدثت؟

613
00:33:23,615 --> 00:33:25,606
تايلر
- ماكلين؟

614
00:33:25,684 --> 00:33:27,015
ماذا قال بالضبط؟

615
00:33:27,085 --> 00:33:28,518
مثلما قلت
يريدون الانسحاب

616
00:33:28,586 --> 00:33:29,575
الآنسحاب؟

617
00:33:29,654 --> 00:33:32,384
ليسوا مستعدين بعد
ولن يقوم بأي خطوة

618
00:33:32,457 --> 00:33:35,893
قال لي شعار
"انه ليس اسلوب فورد"

619
00:33:35,960 --> 00:33:37,928
الانسحاب، ام انهم جاهزين، جـل؟
أيهم؟

620
00:33:37,996 --> 00:33:40,464
مهلاً
أنا متضرر من هذا، أيضاً

621
00:33:43,001 --> 00:33:44,093
العينة عندهم

622
00:33:44,169 --> 00:33:45,602
سنستعيدها
- متى؟

623
00:33:45,670 --> 00:33:46,659
لا أعرف

624
00:33:46,738 --> 00:33:48,467
لقد اوشكت على
استلام القرض

625
00:33:48,540 --> 00:33:50,667
لا تنس
أنني اخبرتك بأن تتريث

626
00:33:50,742 --> 00:33:51,766
انهم يحملون
الادوات الالكترونية

627
00:33:51,843 --> 00:33:54,107
سنكتشف هذا
ماسنفعله هو أن ناخذه الى عميل أخر

628
00:33:54,179 --> 00:33:55,441
هراء

629
00:34:00,085 --> 00:34:02,519
استمع .. كرايسلر
اوتوموبيل كار...جنرال موتورز

630
00:34:02,587 --> 00:34:05,055
طفلي انه طفلي

631
00:34:05,357 --> 00:34:09,088
فورد، كانت افضل رهان
وكلانا يعرف ذلك. لكنه لم يفلح

632
00:34:09,594 --> 00:34:12,427
لكنهم تأمروا علينا
ونظروا الى عملي

633
00:34:12,497 --> 00:34:13,691
أعرف

634
00:34:14,499 --> 00:34:15,761
أعرف

635
00:34:15,834 --> 00:34:17,301
كان لدينا اتفاق

636
00:34:18,036 --> 00:34:19,765
أعتقد انهم قد يأتون هنا
للتفاوض، جـل

637
00:34:19,838 --> 00:34:21,430
لا لن يفعلوا

638
00:34:22,207 --> 00:34:24,141
متأكد؟ لآنني ليس لدي
- نعم

639
00:34:24,209 --> 00:34:26,074
لقد انتهى ، بوب

640
00:34:29,013 --> 00:34:30,207
يا الهي

641
00:34:53,338 --> 00:34:57,900
ادخل كل الصناديق في القفص
حتى تعرف أين سيذهبون بها

642
00:35:23,701 --> 00:35:26,226
أستاذ ، كيرنس
وجدت ماتبحث عنه؟

643
00:35:26,738 --> 00:35:28,603
نعم لويس شكراً

644
00:35:28,673 --> 00:35:31,369
"نظام الطريق السريع للولاية"
"التاريخ والحقائق"

645
00:35:31,443 --> 00:35:32,501
هذا من اجل محاضراتك؟

646
00:35:32,577 --> 00:35:36,877
لا أنا فقط اقوم ببعض العمل
من اجل الولاية احلل تأكل الآرصفة

647
00:35:36,981 --> 00:35:38,039
شيء عادي

648
00:35:38,116 --> 00:35:40,016
نعم لكنهم يدفعون
لك من اجل ذلك

649
00:35:40,084 --> 00:35:44,384
يبدو جيد بالنسبة لي اتعرف
أنا من النوع الذي تشغله فكرة الهواية

650
00:35:44,456 --> 00:35:47,220
البعض منا مشترك في
نادي للمخترعين

651
00:35:47,292 --> 00:35:49,852
ربما أتصل بك في وقت ماء
واسألك بعض الاسئلة

652
00:35:49,928 --> 00:35:51,293
بالتأكيد

653
00:36:39,611 --> 00:36:43,172
لقد تأخرتم
اذهبوا الى المدخل الخلفي

654
00:37:09,007 --> 00:37:12,272
أخرج دعوتك وجهزها، من فضلك

655
00:37:12,944 --> 00:37:15,071
مرحباً بكم في فـورد

656
00:37:17,916 --> 00:37:21,147
لديك دعوة يا سيدي؟
نعم. هنـا

657
00:37:22,554 --> 00:37:25,318
معذرة يا سيدي
من فضلك لا تلمس السيارة

658
00:37:27,926 --> 00:37:29,951
اختر الأمر مع الهواء
وتكييف الهواء في جميع النماذج

659
00:37:30,028 --> 00:37:31,052
والكثير من الخيارات
تتوفر.

660
00:37:31,129 --> 00:37:32,289
ماذا عن اطارات السيارات؟

661
00:37:32,363 --> 00:37:34,854
جميل
ماغنوم 500 عجلات...

662
00:37:37,936 --> 00:37:39,665
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

663
00:37:39,737 --> 00:37:41,466
<i>تعال معي ونطير</i>

664
00:37:41,539 --> 00:37:43,473
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

665
00:37:43,541 --> 00:37:45,065
<i>وتأخذ قياده معي</i>

666
00:37:45,143 --> 00:37:46,974
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

667
00:37:47,045 --> 00:37:51,004
<i>وتجرب الفورد معي
لا تتوقف، لا تتوقف!</i>

668
00:37:51,082 --> 00:37:52,606
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب!</i>

669
00:37:52,684 --> 00:37:53,912
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب!</i>

670
00:37:56,087 --> 00:37:57,850
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب!</i>

671
00:37:59,724 --> 00:38:01,453
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب!</i>

672
00:38:01,526 --> 00:38:05,587
<i>انهم حقا حق الليلة
لا تتوقف، لا تتوقف</i>

673
00:38:05,663 --> 00:38:07,290
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب!</i>

674
00:38:07,365 --> 00:38:10,027
<i>أيها السيدات والسادة
افراد عائلة ، فـورد</i>

675
00:38:10,101 --> 00:38:12,968
<i>نقدم لكم احسن وأجود</i>

676
00:38:13,037 --> 00:38:16,234
<i>فورد موستنق في تاريخ
شركة ، فـورد للسيارات</i>

677
00:38:16,307 --> 00:38:18,741
<i>بخيارات متعددة
أكثر من أي وقت مضى</i>

678
00:38:18,810 --> 00:38:21,210
<i>تسجيل بدون سقف</i>

679
00:38:21,279 --> 00:38:25,773
<i>والمتقطع الالكتروني الجديد
ماسحة الزجاج الآمامية. لنصفق لها!</i>

680
00:38:32,390 --> 00:38:35,985
<i>أيها السيدات والسادة هل رايتم
أي شيء أكثر أثارة من ذلك؟</i>

681
00:38:36,060 --> 00:38:39,427
<i>وأنا اتحدث عن السيارة
الان، وليس الفتيات المثيرة</i>

682
00:38:39,497 --> 00:38:42,864
<i>بالمناسبة
هناك خدمة عملاء</i>

683
00:38:42,934 --> 00:38:46,461
<i>لا تتردد في سؤالهم أي
سؤال وتذكر</i>

684
00:38:46,537 --> 00:38:50,769
<i>في الصالة الرئيسية لدينا
كل ماهو مثير للشراء للسنوات القادمة</i>

685
00:39:02,153 --> 00:39:04,678
لو سمحت يا سيدي ؟
هل يمكن أن أرى دعوتك ؟

686
00:39:04,756 --> 00:39:07,486
اه انا بصحبة السيد ، تيـلر

687
00:39:07,558 --> 00:39:09,253
لماذا لا نناقش هذا
بالخارج؟

688
00:39:09,327 --> 00:39:10,419
.... لا انا مع السيد

689
00:39:10,495 --> 00:39:11,484
سـيـد،  تيـلر

690
00:39:11,562 --> 00:39:13,621
سيدي من فضلك
من هذا الطريق

691
00:39:14,832 --> 00:39:15,821
سيد تيـلر

692
00:39:15,900 --> 00:39:17,458
من هذا الطريق، سيدي

693
00:39:18,569 --> 00:39:20,434
سيدي، للخارج
شكراً لك

694
00:39:22,473 --> 00:39:23,804
حسنا برفق

695
00:39:23,875 --> 00:39:25,240
اتجه للخارج
- برفق

696
00:39:26,277 --> 00:39:27,938
قصتهم أنهم
اتوا بتصميم أخر

697
00:39:28,012 --> 00:39:29,536
وعملو عليها قبلنا

698
00:39:29,614 --> 00:39:30,706
نعم
- او قبلك

699
00:39:30,782 --> 00:39:32,215
انها مجرد قصه

700
00:39:32,283 --> 00:39:33,545
انها كذبة لعينة

701
00:39:33,618 --> 00:39:36,212
بالله عليك
- لا، لقد فككت أحد محركاتهم،  جـل

702
00:39:36,287 --> 00:39:39,984
تعرف ماذا وجدت بالداخل؟
ترنزستورات، مكثفات، مقاومات متغيرة

703
00:39:40,058 --> 00:39:41,958
ذلك تصميمي

704
00:39:44,028 --> 00:39:47,156
ماذا عن براءة الاختراع؟
الا يساوي هذا اي شيء؟

705
00:39:47,231 --> 00:39:49,290
قانونياً، لديهم
براءة اختراع بريفك

706
00:39:49,367 --> 00:39:50,561
ماذا يعني ذلك؟

707
00:39:50,635 --> 00:39:53,001
لاشيء
انه تعبير تقني

708
00:39:53,705 --> 00:39:55,366
بارني، وضع تقرير أخر
انه شيء قاسي

709
00:39:55,440 --> 00:39:56,771
يمكنك أن تلغي نظرة عليه
عندما يصاغ

710
00:39:56,841 --> 00:39:58,138
تقرير اخر؟

711
00:39:58,209 --> 00:40:00,302
تقرير؟.  جـل ، لقد سرقوا هذا منا

712
00:40:00,378 --> 00:40:03,313
دعنا نكن حذرين
مع لغتنا

713
00:40:03,381 --> 00:40:04,814
ولا نستعمل كلمات مثل
"يسرق"

714
00:40:04,882 --> 00:40:06,907
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

715
00:40:06,984 --> 00:40:08,849
- من أنت؟ الى من تنتمي؟

716
00:40:08,920 --> 00:40:12,321
بوب! يجب أن نتخذ
استراتيجية حول هذا الآمر منهج

717
00:40:12,390 --> 00:40:15,120
وما تقوله
ينعكس علينا جميعاً

718
00:40:15,193 --> 00:40:18,094
لذا سنخوض المعركة لكن
سنفعلها بطريقة صحيحة

719
00:40:18,162 --> 00:40:19,959
كم سيستغرق الآمر للحصول
على رد؟

720
00:40:20,031 --> 00:40:22,761
اولاً هذه ، فـورد
لن يكون بسرعه

721
00:40:23,801 --> 00:40:27,168
ثانية، براءة الاختراع
يا الهي، انهم كحقل الغام

722
00:40:27,238 --> 00:40:30,537
لا داعي لذكر، أن المحكمة
اقرت براءة الاختراع

723
00:40:30,942 --> 00:40:32,500
سيتطلب ذلك
بعض الوقت

724
00:40:32,577 --> 00:40:36,809
مهما طال الآمر
الهدف هو أن يصبح كل شيء على مايرام

725
00:40:39,016 --> 00:40:43,510
جيد وفي هذه الاثناء دعونا
نعمل على تحسين اسلوبنا

726
00:40:47,425 --> 00:40:52,829
الكثير من هذه الصيغ تعمل
في المعارضة مع بعضهم البعض

727
00:40:52,897 --> 00:40:56,731
لذلك مكثفات الطاقه
مفاعلة

728
00:40:58,035 --> 00:41:03,769
تتفاوت عكسياً
مع المنتج

729
00:41:05,176 --> 00:41:06,734
... لكلا

730
00:41:07,812 --> 00:41:09,245
الترددات؟

731
00:41:09,313 --> 00:41:11,213
نعم. هل أذنت لك بالكلام؟

732
00:41:12,049 --> 00:41:13,243
أسف

733
00:41:14,118 --> 00:41:17,986
الترددات ، نعم
والسعة سجل هذه الملاحظه

734
00:41:21,325 --> 00:41:23,225
سأخذ استراحة سريعة

735
00:41:25,096 --> 00:41:27,587
<i>سيد ، بريفك ، سيقدر صبرك في هذه المسالة</i>

736
00:41:27,665 --> 00:41:31,999
حسناً سأكون ممتن اذا عاود السيد
بريفك، الآتصال بي

737
00:42:06,604 --> 00:42:09,232
من؟
انا سيد ، كيرنس

738
00:42:09,874 --> 00:42:11,136
تفضل سيد ، كيرنس

739
00:42:11,209 --> 00:42:13,268
مرحبا، ويد
- مرحبا

740
00:42:13,344 --> 00:42:14,834
ويد، هل سألت من الطارق؟

741
00:42:14,912 --> 00:42:16,641
لقد فعل ، جين
مرحبا

742
00:42:16,714 --> 00:42:18,944
مرحباً. بوب
ماذا يجري؟

743
00:42:19,016 --> 00:42:21,007
هل ، جـل هنا؟

744
00:42:21,085 --> 00:42:24,054
الوقت الان غير مناسب
كان يجب أن تتصل

745
00:42:24,121 --> 00:42:27,022
جين، هلا تملائي لي كأس اخر؟

746
00:42:27,091 --> 00:42:28,285
بكل تأكيد

747
00:42:29,760 --> 00:42:31,227
شكراً
سيستغرق هذا لحظات

748
00:42:31,295 --> 00:42:32,728
اوكي

749
00:42:34,565 --> 00:42:36,658
... أنا أسف أنني
- مهلآ

750
00:42:36,734 --> 00:42:39,066
اعتقدت بأننا سنبقى على
... اتصال لذا

751
00:42:39,136 --> 00:42:41,366
الا تعتقد بأنه غير لائق
أن تحضر بهذه الطريقة؟

752
00:42:41,439 --> 00:42:44,431
حسناً أنت لم ترد على اتصالي
في ستة أيام

753
00:42:44,508 --> 00:42:46,066
لا تعجبني نبرتك

754
00:42:46,143 --> 00:42:48,737
سئمت الانتظار
لن اجلس واقف ساكناً

755
00:42:48,813 --> 00:42:50,303
أنت لم تقف ساكناً

756
00:42:50,381 --> 00:42:53,043
وكلت محامي
اخذت من ، تايلور العينة

757
00:42:53,117 --> 00:42:54,584
أنت كل شخص

758
00:42:54,652 --> 00:42:57,052
حتى ابي اتصلت به
وبكيت بصوت عالي لقد اشمئز

759
00:42:57,121 --> 00:43:00,113
أخبرني بشيئ واحد
هل تخليت عن هذا الامر؟

760
00:43:01,025 --> 00:43:02,652
ما افعله هو النظر
الى خياراتنا

761
00:43:02,727 --> 00:43:05,161
مثل اي شخص عاقل

762
00:43:05,229 --> 00:43:07,060
بالطبع سيرفضون تعاوننا
ماذا تتوقع ؟

763
00:43:07,131 --> 00:43:09,156
اذا نجرهم الى المحكمة

764
00:43:09,233 --> 00:43:10,359
هل هذا شيء صائب؟

765
00:43:10,434 --> 00:43:14,700
هذه ، ديترويت ، بوب
انجزت 17$ مليون العام الماضي من التجارة

766
00:43:15,506 --> 00:43:16,734
أتريد ان تحزر ماذا
سأفعل العام المقبل

767
00:43:16,807 --> 00:43:18,240
اذا بدأت بأخذ عملائي
الى المحكمه؟

768
00:43:18,309 --> 00:43:21,403
الآمر ليس له علاقة بالمال. هذا
حول الصواب والخطأ وأنت تعرف ذلك

769
00:43:21,479 --> 00:43:22,946
لآجل السيد المسيح
أنت صديقي

770
00:43:23,014 --> 00:43:25,209
هذا صحيح. أنا كذلك

771
00:43:25,716 --> 00:43:27,775
هل طلب منك أن تكون
مشترك في هذه الصفقه؟

772
00:43:27,852 --> 00:43:29,843
انت تحتاج الى توسيع افاقك

773
00:43:30,288 --> 00:43:34,884
تحتاج للنظر الى الحقيقة بواقعية
وادراك مانحن بصدده

774
00:43:34,959 --> 00:43:36,392
الآمر ليس مجرد
فكرة جيدة

775
00:43:36,460 --> 00:43:40,226
أنت تخترع اشياء
منذ أن كنت في سن الــ14

776
00:43:42,700 --> 00:43:46,727
الآن احتاج للعودة الى
العشاء، لذا سنكمل هذا لاحقاً

777
00:43:48,072 --> 00:43:49,903
ساخوضها بمفردي

778
00:43:49,974 --> 00:43:52,670
لا دعها ، بوب
بوب ،

779
00:43:54,478 --> 00:43:56,139
الآمر لم ينته بعد

780
00:44:08,526 --> 00:44:10,517
لن اتراجع عن هذا الآمر

781
00:44:11,028 --> 00:44:14,555
ليس لدينا مال الان
حتى نجلب المحامين

782
00:44:14,632 --> 00:44:16,327
لذا سوف نحل هذا بأنفسنا

783
00:44:16,400 --> 00:44:17,833
هل تتحدث عن
مقاضاة ، جـل بيرفك ،؟

784
00:44:17,902 --> 00:44:19,802
لا. لا. سأقاضي
شركة ، فـورد للسيارات

785
00:44:19,870 --> 00:44:21,132
انهم من خدعونا
- ماذا ؟

786
00:44:21,205 --> 00:44:22,604
جـل ، خذلني

787
00:44:22,673 --> 00:44:23,765
روبرت ، تمهل

788
00:44:23,841 --> 00:44:25,570
لا لا سيكون علينا أن
نكتشف كل شيء

789
00:44:25,643 --> 00:44:27,838
كتب عني
اوكي؟

790
00:44:27,912 --> 00:44:30,039
الآشياء الشخصية
كل شيء

791
00:44:30,114 --> 00:44:34,175
<i>هذه أولويتي الاولى ، فيليس 
مهما طال الوقت</i>

792
00:44:35,119 --> 00:44:37,587
10 جوش، سأحتاج على الاقل
محركـات جديدة

793
00:44:37,655 --> 00:44:39,316
والقليل من
الآصدار السابق، أيضاً

794
00:44:39,390 --> 00:44:40,789
بالتأكيد
ليس هناك مشكلة

795
00:44:40,858 --> 00:44:42,416
جيد
والبطاقات الآلكترونية

796
00:44:42,493 --> 00:44:44,484
انهم يرموا نماذج الاختبار
على اية حال

797
00:44:44,562 --> 00:44:46,860
حسناً، أين سنفعل ذلك ؟

798
00:44:46,931 --> 00:44:50,128
سأقابلك في المختبر الآول
في الطابق الثاني

799
00:44:50,201 --> 00:44:51,361
اوكي

800
00:44:53,137 --> 00:44:54,729
أين الملف التفصيلي ؟

801
00:44:54,805 --> 00:44:57,273
كل الملفات هنا يا حبيبي

802
00:44:57,341 --> 00:44:58,603
يجب ان تذهبي الى الطبيب

803
00:44:58,676 --> 00:45:00,974
أنا بخير
دعنا نستمر

804
00:45:01,045 --> 00:45:03,741
الشؤون القانونية
لشركة ، بريفك

805
00:45:03,814 --> 00:45:07,580
الشيء الذي شد انتباه
كل اصحاب مصانع السيارات

806
00:45:07,651 --> 00:45:11,052
يعد هو استعمال
الممسحة المتقطعة الآلكترونية

807
00:45:11,122 --> 00:45:12,146
ليست هكذا

808
00:45:12,223 --> 00:45:15,056
يعد هو استعمال
توجيه الممسحة الآلكترونية

809
00:45:15,126 --> 00:45:16,491
هل تريد ان تدرج أسماء؟
- نعم

810
00:45:16,560 --> 00:45:20,223
وهذا انتهاك عام
للملكية وبراءة الآختراع معاً

811
00:45:20,297 --> 00:45:23,266
لشركة ، بريفك وكيرنس

812
00:45:23,334 --> 00:45:26,326
كمخترع للممسحة المتقطعة
اسأل لا ....

813
00:45:26,404 --> 00:45:28,804
أطالب بأن يأخذوا
الآجراء القانوني الفوري

814
00:45:28,873 --> 00:45:31,740
المطالبة، كلمة قوية جداً،
انهم أصدقائنا

815
00:45:31,809 --> 00:45:33,071
مالآختلاف الذي ستشكله؟

816
00:45:33,144 --> 00:45:35,112
لن يقراؤها
على اية حال

817
00:45:35,179 --> 00:45:36,168
لماذا نقوم بذلك اذاً؟

818
00:45:36,247 --> 00:45:37,714
لآنه يجعلني
أشعر بالتحسن

819
00:45:37,782 --> 00:45:38,840
حقاً؟

820
00:45:39,417 --> 00:45:43,410
ماهذا الملف؟
ماهذا؟

821
00:45:45,956 --> 00:45:49,551
كـاثي، ربحت مسابقة السباحة
أرادتك أن تراه

822
00:45:55,566 --> 00:45:58,433
حالة داء الصدفية هذه سيئة

823
00:45:58,502 --> 00:46:01,437
فيليس، أريدك أن تعتني بنفسك
استعملي الدواء

824
00:46:01,505 --> 00:46:03,336
اليك هذه العينة
- شكراً

825
00:46:03,407 --> 00:46:05,534
وسأكتب لك روشتة

826
00:46:05,609 --> 00:46:07,099
كم سأستمر في أخذ هذا؟

827
00:46:07,178 --> 00:46:09,009
شهر واحد فقط

828
00:46:10,147 --> 00:46:14,277
لا أعرف ماذا يجري معك ، فيليس
لكن كل هذا متعلق بالآجهاد

829
00:46:14,351 --> 00:46:17,184
هل تفهميني؟
يجب عليك أن تقلي من حدة الاجهاد

830
00:46:17,254 --> 00:46:18,346
سأكون بخير

831
00:46:31,669 --> 00:46:33,227
مرحباً ، جين
- فيليس

832
00:46:33,304 --> 00:46:35,135
كيف حال الآطفال؟
- جيد

833
00:46:37,341 --> 00:46:38,672
فيليس ..

834
00:46:40,678 --> 00:46:42,475
لماذا يفعل ، بوب هذا ؟

835
00:46:43,747 --> 00:46:45,578
لم يتحمل أن ينعتوه
بالكذب

836
00:46:45,649 --> 00:46:48,049
لم يقل أحد ذلك

837
00:46:48,552 --> 00:46:49,883
لابد انهم فعلوا

838
00:46:49,954 --> 00:46:53,754
لآجل الله ، فيليس
انها ، فـورد . لن يربح

839
00:46:54,859 --> 00:46:56,486
اعتني بنفسك ، جين

840
00:47:11,008 --> 00:47:12,839
يا الهي

841
00:47:12,910 --> 00:47:15,811
كلية الطب
تعطيهم الينا

842
00:47:15,880 --> 00:47:17,780
نستعملهم
في اختبارات الحوادث

843
00:47:17,848 --> 00:47:19,816
يجب ان تراهم عندما
نلقيهم في العمود القاذف

844
00:47:19,884 --> 00:47:21,784
انه تعليمي جداً

845
00:47:21,852 --> 00:47:24,912
سأجربه في وقت ما
هل حصلت على المجموعة؟

846
00:47:26,157 --> 00:47:27,385
ماهذا بحق الجحيم؟

847
00:47:27,458 --> 00:47:30,791
أعرف مجرد محركات
لم أستطع أن أحصل على أي بطاقات الكترونية

848
00:47:30,861 --> 00:47:31,919
لم لا ؟

849
00:47:31,996 --> 00:47:35,591
لم يكن لديهم اي مواد اضافية
ولا أي وحدات كاملة لا أعرف

850
00:47:35,666 --> 00:47:37,190
هذه لا شيء

851
00:47:37,268 --> 00:47:38,758
هذا افضل مايمكنني القيام به

852
00:47:38,836 --> 00:47:40,497
هذا لا يساعدني
"جوش"

853
00:47:40,571 --> 00:47:41,663
انا أسف

854
00:47:41,739 --> 00:47:43,969
ماذا يعني ذلك؟

855
00:47:46,744 --> 00:47:48,268
مهلآ

856
00:47:49,647 --> 00:47:51,547
هل تكلم معك احد؟

857
00:47:53,350 --> 00:47:56,012
هل تحدثت مع أحد عني ؟

858
00:47:56,487 --> 00:47:57,579
ماذا؟

859
00:47:59,023 --> 00:48:00,991
هل انت تعمل معهم؟

860
00:48:02,193 --> 00:48:03,626
هل تعرف اصلا من هم؟

861
00:48:03,694 --> 00:48:05,218
يجب أن اذهب

862
00:48:05,296 --> 00:48:06,354
انهم...

863
00:48:06,430 --> 00:48:08,990
انهم لا يأبؤون لك

864
00:49:58,142 --> 00:50:00,110
أنت أنت

865
00:50:01,779 --> 00:50:03,041
تعال

866
00:50:04,081 --> 00:50:07,141
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنـــــت

867
00:50:07,217 --> 00:50:08,707
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

868
00:51:57,694 --> 00:51:59,423
(سيارة النجدة)

869
00:52:04,401 --> 00:52:07,700
انظر لهذه السيدة
كان لديها خمسة أطفال رضع في نفس الوقت

870
00:52:07,771 --> 00:52:09,238
(رنين الـهـاتـف)

871
00:52:09,306 --> 00:52:12,173
تلك الخمسة توائم
ما اسمائهم؟

872
00:52:18,582 --> 00:52:19,606
مرحباً

873
00:52:19,683 --> 00:52:20,877
<i>هل أنت
السيدة، روبرت كيرنس؟</i>

874
00:52:20,951 --> 00:52:21,975
نعم

875
00:52:22,052 --> 00:52:24,612
<i>سيدة كيرنس، أنا تروبر دايل
من قسم شرطة ولاية ميريلند</i>

876
00:52:24,688 --> 00:52:27,316
<i>نعم
- لقد حددنا مكان زوجك يا سيدتي</i>

877
00:52:27,391 --> 00:52:28,483
هل هو بخير ؟

878
00:52:28,559 --> 00:52:30,151
<i>وجدناه في حافلة
خارج ، برونسويك</i>

879
00:52:30,227 --> 00:52:33,685
<i>حافله؟ أين هو؟
هل لي أن اتكلم معه من فضلك؟</i>

880
00:52:33,764 --> 00:52:35,561
<i>لا ياسيدتي
انه ليس هنا</i>

881
00:52:38,101 --> 00:52:39,534
نقل الى مستشفى في، روكفيل
ماذا حدث

882
00:52:39,603 --> 00:52:43,198
<i>أسف لا أعرف بالظبط لكن
المستشفى ستتصل بك عندما يصل</i>

883
00:52:43,273 --> 00:52:44,262
<i>ستكوني في
هذا الرقم؟</i>

884
00:52:44,341 --> 00:52:46,104
نعم، سنكون هنا
شكراً جزيلاً

885
00:52:46,176 --> 00:52:47,370
<i>شكراً لك سيدة ، كيرنس</i>

886
00:52:47,444 --> 00:52:48,934
<i>شكراً
- مع السلامه</i>

