1
00:00:01,086 --> 00:00:02,951
(مصحة ولاية روكفالي بعد شهرين)

2
00:00:12,697 --> 00:00:14,358
مرحباً ، بوب

3
00:00:18,804 --> 00:00:20,635
الكرسي أم الآريكه اليوم؟

4
00:00:20,705 --> 00:00:22,104
انه اختيارك

5
00:00:24,309 --> 00:00:26,072
كيف حالك؟
- بخير

6
00:00:26,678 --> 00:00:28,077
اعتقد ذلك
- جيد

7
00:00:29,748 --> 00:00:32,774
لا أشعر أني أريد
التحدث عنه اليوم

8
00:00:33,652 --> 00:00:34,744
اوكي

9
00:00:41,159 --> 00:00:43,252
اجد صعوبة في اجتيازه

10
00:00:43,562 --> 00:00:45,120
أنا متأكد من ذلك

11
00:00:50,102 --> 00:00:52,434
هل كتبت أي
من هذه الكتب؟

12
00:00:52,971 --> 00:00:56,998
نعم. هناك اطروحة وعدة
مقالات تملا المجلات

13
00:00:57,075 --> 00:01:02,274
ماشعورك اذا نال طبيب أخر
الآستحسان على تلك الكتب

14
00:01:03,014 --> 00:01:07,348
يظهر ويضع اسمه عليها

15
00:01:07,786 --> 00:01:09,447
فهمت قصدك

16
00:01:09,521 --> 00:01:13,116
لكن في نفس الوقت، اذا تطلب اعادة
اسمي الى تلك المقالات

17
00:01:13,191 --> 00:01:15,523
احباطي وغمر مسؤولياتي
هنا في المستشفى

18
00:01:15,594 --> 00:01:17,926
أو منعني من
ابتكار عمل جديد

19
00:01:18,430 --> 00:01:21,797
هل يستحق ذلك؟ هل سيكون صائب؟
- لا أعرف

20
00:01:21,867 --> 00:01:23,858
لاأستطيع اجابة ذلك

21
00:01:23,935 --> 00:01:26,426
هل مازلت تريد الآستمرار
بمحاربة هذا؟

22
00:01:26,505 --> 00:01:27,529
لا

23
00:01:30,242 --> 00:01:31,800
لا. لا اريد

24
00:01:53,098 --> 00:01:54,656
شكراً

25
00:02:04,676 --> 00:02:05,938
من هذا؟

26
00:02:09,181 --> 00:02:10,978
تعالوا يا رفاق
تيم

27
00:02:21,426 --> 00:02:23,826
(ههههههه يبي ينكت هاهاها)

28
00:02:24,429 --> 00:02:26,363
تعالوا هنا، كيف حالكم؟
مرحباً، أبي

29
00:02:26,431 --> 00:02:27,921
مرحباً يارفاق
أبي صنعت لك صورة

30
00:02:27,999 --> 00:02:29,227
أبي
ساحمل الحقيبة

31
00:02:29,301 --> 00:02:31,030
لا، الحقيبة معي
تيم، اتركها

32
00:02:31,102 --> 00:02:33,297
تبدو بحالة جيدة
-اين ، دنيس ؟

33
00:02:33,405 --> 00:02:35,839
سيحضر لاحقاً
لقد تأخر

34
00:02:35,907 --> 00:02:37,033
كيف حالك يارفيق؟
- أنت بخير؟

35
00:03:15,080 --> 00:03:16,707
<i>(bo_abdulaziz11@hotmail.com)</i>

36
00:03:16,781 --> 00:03:20,945
مارائيك بأن نجمع شمل
مجلس الآدارة ونذهب في جولة

37
00:03:24,289 --> 00:03:26,189
شركة ، كيرنس
- أممم

38
00:03:26,458 --> 00:03:27,686
(استنشاق)

39
00:03:28,493 --> 00:03:29,960
لا، أنا بخير

40
00:03:52,851 --> 00:03:54,512
لنرى مالدينا

41
00:03:56,388 --> 00:03:58,822
همم
هم

42
00:03:59,391 --> 00:04:02,451
كيف تتهجأ اسمك؟
كيا_رنس

43
00:04:02,527 --> 00:04:03,516
"كيرنس"

44
00:04:03,595 --> 00:04:05,153
سيد كيرنس

45
00:04:05,597 --> 00:04:08,225
مخترع
أها

46
00:04:08,533 --> 00:04:10,660
ماذا أخترعت؟

47
00:04:10,802 --> 00:04:12,201
عدة أشياء

48
00:04:12,270 --> 00:04:14,795
نعم ، نسيبي
اخترع عدة أشياء

49
00:04:14,873 --> 00:04:19,105
مع ذلك لم يبيع أي شيء مطلقاً
انه في مكافحة الحشرات

50
00:04:19,511 --> 00:04:21,706
أنت حقاً دكتور؟

51
00:04:21,780 --> 00:04:22,804
دكتوراه في الفلسفة

52
00:04:22,881 --> 00:04:24,041
اهاا

53
00:04:25,517 --> 00:04:28,918
حسناً يادكتور، القي نظرة
على معلوماتك

54
00:04:28,987 --> 00:04:31,785
تأكد انها صحيحه
ووقع بالآسفل

55
00:04:33,758 --> 00:04:36,352
من المحتمل أن تحصل على
الايصال خلال ستة أسابيع

56
00:04:36,428 --> 00:04:38,726
اذهب الى ثالث
شباك على يسارك

57
00:04:38,797 --> 00:04:40,059
شكراً لك

58
00:04:40,532 --> 00:04:41,829
التالي يتقدم

59
00:04:56,581 --> 00:04:57,639
مرحباً

60
00:05:00,785 --> 00:05:02,412
هل يمكن ان اتكلم معك ؟

61
00:05:02,487 --> 00:05:03,977
هل أنا في مشكلة؟

62
00:05:04,289 --> 00:05:05,347
لا

63
00:05:17,068 --> 00:05:21,630
أعرف بأنك غاضب مني
هل بسبب أنني أحرجك؟

64
00:05:23,742 --> 00:05:25,232
لكوني مريضاً؟

65
00:05:25,310 --> 00:05:26,743
لاأحب أن اراك هكذا

66
00:05:26,811 --> 00:05:29,371
حسناً، لهذا
أريد الكلام معك

67
00:05:29,447 --> 00:05:32,348
لم أحب الوضع
كما كان في السابق، أيضاً

68
00:05:33,451 --> 00:05:35,544
أنا لم اقم
بأي شئ خاطئ

69
00:05:36,054 --> 00:05:39,922
انظر، دنيس ، اذا لم انتقم
اذا لم افعل شئ

70
00:05:39,991 --> 00:05:42,391
اخشى أني سأبدا بالشعور
بما مررت به من قبل

71
00:05:42,460 --> 00:05:44,360
ولن أستطيع تحمل ذلك

72
00:05:46,731 --> 00:05:49,461
لدي محامي
والموقف سيكون صعب

73
00:05:49,534 --> 00:05:50,899
وسيصبح
قاسي على أمك

74
00:05:50,969 --> 00:05:54,268
وقد لا أكون بالجوار كثيراً
وأحتاج الى مساعدتك

75
00:05:54,506 --> 00:05:58,465
ستبدأ هذا ثانية
- لا الآمر مختلف هذه المرة

76
00:06:02,981 --> 00:06:05,108
هل ذلك كل ما اردت قوله؟

77
00:06:05,483 --> 00:06:06,541
نعم.

78
00:06:15,293 --> 00:06:18,228
سأخبرك بشيئ
أنا من الطراز القديم

79
00:06:18,296 --> 00:06:22,630
لن اسعى لنتيجة سريعة
هذه الشركة موجودة لامد طويل

80
00:06:22,834 --> 00:06:26,065
لهذا أنا مسرور جداً لآنك
هنا اليوم ، سيدة كيرنس

81
00:06:26,137 --> 00:06:29,004
بعد عدة مكالمات هاتفية مع
بوب، أعتقد أني أتفهم الآن

82
00:06:29,073 --> 00:06:30,335
مستوى التزامه

83
00:06:30,408 --> 00:06:32,808
لكن هذا الجزء
من حياتك أيضاً

84
00:06:33,411 --> 00:06:35,470
أود أن أعرف
مدى تعلقك به

85
00:06:35,547 --> 00:06:38,675
أريد ان افهم كيف ستسير الامور
بالضبط

86
00:06:38,783 --> 00:06:39,841
وماذا سيعني لنا

87
00:06:39,918 --> 00:06:40,976
طالما
تعرفين أن

88
00:06:41,052 --> 00:06:44,749
مقاضاة احدى أقوى
الشركات في العالم

89
00:06:44,989 --> 00:06:48,550
ليس شيء تواجه برفق
أعني ، دعونا نكون واضحين حول هذا

90
00:06:48,626 --> 00:06:50,150
فـورد، في البدايه

91
00:06:50,228 --> 00:06:53,026
سنرفع دعوى
ضد كل شركات السيارات

92
00:06:53,097 --> 00:06:55,224
التي انتهكت
براءة اختراع زوجك

93
00:06:55,300 --> 00:06:56,995
لكن ، فـورد في المقام الآول

94
00:06:57,068 --> 00:07:00,731
عندما قرروا وضع
اختراع زوجك في سيارتهم

95
00:07:00,805 --> 00:07:04,297
أعطو الضوء الآخضر الى
كل شركات صناعة السيارات في العالم

96
00:07:04,375 --> 00:07:06,570
"ارسال زوجك الى الجحيم"
هذا ماقالوه

97
00:07:06,644 --> 00:07:10,478
دعيني اخبرك بشيء، سيده كيرنس
أؤمن بما اقوم به

98
00:07:11,049 --> 00:07:13,347
أؤمن بشيء صغير يدعى
الـعـدالـه

99
00:07:13,418 --> 00:07:16,285
هؤلاء الملاعين يعتقدون أن بأمكانهم
انتهاك أي شخص يريدونه

100
00:07:16,354 --> 00:07:20,222
لكننا هنا لنخبرهم انهم لا يستطيعون
وعليهم التوقف هنا

101
00:07:20,291 --> 00:07:21,758
ولا أريدك أن
تقلق حيال

102
00:07:21,826 --> 00:07:25,159
انه سيستحوذ على وقتك أو
حياتك، لآن ذلك عملي

103
00:07:25,230 --> 00:07:27,858
لــهــذا
دخـلـت كـلـيـة الـحـقـوق

104
00:07:27,932 --> 00:07:30,765
ايان، هذا الدكتور ، بوب كيرنس وزوجته
فيليس،

105
00:07:30,835 --> 00:07:32,200
هذا ، ايان ميلور
- كيف حالك؟

106
00:07:32,270 --> 00:07:33,828
سيعمل معي على هذه القضية

107
00:07:33,905 --> 00:07:35,930
أريد فقط أن
أشكر كلاكما

108
00:07:36,007 --> 00:07:37,941
لاعطائنا الفرصة
لآحداث تغير

109
00:07:38,009 --> 00:07:40,569
أول بند على جدول أعمالنا
سيصبح اكتشافاً

110
00:07:40,645 --> 00:07:42,977
نعم، أنا لا استطيع الانتظار لرؤية
مايوجد في تلك الملفات

111
00:07:43,047 --> 00:07:46,380
سنبدأ بدراستها
بعد ظهر اليوم

112
00:07:47,151 --> 00:07:49,016
شكراً جزيلآ لك

113
00:07:49,821 --> 00:07:52,551
شيء أخر، أنا أود أن ابق
مشترك في هذا بقدر الآمكان

114
00:07:52,624 --> 00:07:55,752
بالطبع، دكتور كيرنس
مساعدتك ستكون ثمينة

115
00:07:55,827 --> 00:07:57,556
في الحقيقة، يجب أن نحصل على .....
ما اسمها؟

116
00:07:57,629 --> 00:08:00,189
سيارات ، بريفك
-نعم. يجب أن نضعهم في الصورة بأسرع مايمكن

117
00:08:00,265 --> 00:08:01,823
تظن انك ستفعل شئ هناك؟

118
00:08:01,900 --> 00:08:02,992
سأرى

119
00:08:03,067 --> 00:08:04,091
سعيد بمقابلتك
شكراً لحضورك

120
00:08:04,168 --> 00:08:05,760
شكراً جزيلآ

121
00:08:05,837 --> 00:08:10,001
لآجل السيد المسيح
بوب، انها مجرد ممسحة زجاج

122
00:08:10,074 --> 00:08:15,910
ربما بالنسبة اليك و الى البار مان
لكن بالنسبة لي تعد الـ مونا ليسا

123
00:08:15,980 --> 00:08:20,781
تعرف ما اعنيه. لكني
اعتقدت بأنك عندما تعود

124
00:08:20,852 --> 00:08:22,945
سيكون لديك منظور مختلف

125
00:08:23,021 --> 00:08:25,319
لدي فعلآ
أنا اعالج الآمور بشكل مختلف

126
00:08:25,924 --> 00:08:28,017
- ربما
- لا أعرف

127
00:08:30,695 --> 00:08:31,753
ماذا ستفعل؟

128
00:08:31,829 --> 00:08:36,266
لا أعرف
ربما نفِذت خياراتي

129
00:08:40,572 --> 00:08:42,369
لماذا لم تقاضيني؟

130
00:08:42,440 --> 00:08:46,376
<i>كيرنس ضد بريفك
تبدو جيدة</i>

131
00:08:46,444 --> 00:08:48,412
حسنأ، لماذا لم تفعل؟

132
00:08:48,479 --> 00:08:51,209
قاضيت الآخرين
ماخطبي؟

133
00:08:51,282 --> 00:08:54,547
لاشيء ماعدا انني
اعرفك منذ 25 سنة

134
00:08:54,886 --> 00:08:57,286
ربما يجب أن
تفكر في هذا الموضوع

135
00:08:57,956 --> 00:09:00,948
اجعل محاميك يصيغ دعوى
تنذر بمقاضاتنا

136
00:09:01,025 --> 00:09:04,620
اذا كنا محظوظون، سنتوصل الى تسوية
هل تفهمني؟

137
00:09:07,799 --> 00:09:10,063
وبعد ذلك يمكنك أن تحصل
براءة اختراعك

138
00:09:12,604 --> 00:09:13,730
اوكي

139
00:09:13,805 --> 00:09:17,104
اوكي، لكن بوب ، عليك أن تنسى
أسمي عندما يتعلق الآمر بـ فـورد

140
00:09:17,175 --> 00:09:20,372
نحن لن نشهد ضدهم
ولن نظهر

141
00:09:20,445 --> 00:09:22,606
أعني ذلك
حسناً، قلها

142
00:09:23,314 --> 00:09:26,477
أنت لن تشهد
بريفك، لن تتورط بأية حال

143
00:09:29,454 --> 00:09:30,819
حسناً

144
00:09:30,888 --> 00:09:32,185
حسناً

145
00:09:34,392 --> 00:09:36,223
<i>عزيزي دكتور ، كيرنس</i>

146
00:09:36,294 --> 00:09:38,455
<i>استلمت شركة ، بريفك
دعواك القضائية للمثول امام القضاء</i>

147
00:09:38,529 --> 00:09:41,362
<i>بشأن مشروع ممسحات
كيرنس</i>

148
00:09:41,432 --> 00:09:44,799
<i>بالرغم من موافقة ، بريفك
على شروط العقد</i>

149
00:09:44,869 --> 00:09:46,632
<i>لكي يتفادوا التقاضي</i>

150
00:09:46,704 --> 00:09:51,334
<i>قررنا نسب حقوق تسجيل
براءة الآختراع اليك</i>

151
00:09:51,409 --> 00:09:53,843
<i>أنت الآن صاحب
براءة الآختراع</i>

152
00:09:53,911 --> 00:09:56,141
<i>مع أجمل تحياتي، جـل بريفك</i>

153
00:09:58,850 --> 00:10:00,977
بـعـد عـام

154
00:10:04,022 --> 00:10:06,388
مهلآ، ها هم
فيليس، مرحباً

155
00:10:06,457 --> 00:10:07,788
مرحباً. من الجيد رؤيتك
- مرحباً ، بوب

156
00:10:07,859 --> 00:10:10,828
شكراً ، جيمي
هلا تجلب لنا قنينة ، مويت؟

157
00:10:10,895 --> 00:10:11,919
بكل تأكيد

158
00:10:11,996 --> 00:10:14,692
-اجلسوا، اجلسوا
- يبدو أن هناك أخبار جيدة

159
00:10:14,766 --> 00:10:18,327
فعلآ، في الحقيقة يمكنك أن
تدعوا هذا عشاء احتفالي

160
00:10:18,403 --> 00:10:20,098
هذا مثير

161
00:10:20,905 --> 00:10:24,363
هل تود معرفة من اتصل بي
على الهاتف اليوم؟

162
00:10:24,642 --> 00:10:26,109
تشارلي ديفايو ،

163
00:10:26,778 --> 00:10:28,541
قد لا تعرف
هذا الآسم

164
00:10:28,613 --> 00:10:32,140
لكنه سبيل ،ماكلين تيلر
عندما تتعثر الآمور

165
00:10:32,884 --> 00:10:36,342
وهو ليس من النوع الذي
يضيع وقته على القضايا العادية

166
00:10:37,055 --> 00:10:41,754
بوب، فيليس،
يسرني أن ابلغكم

167
00:10:42,627 --> 00:10:46,119
أن فـورد، عرضت
$لتسوية الآمر بـ250,000

168
00:10:47,932 --> 00:10:51,095
مئتان وخمسون ألف دولار
يا للهول

169
00:10:51,169 --> 00:10:53,865
تسوية الآمر؟ ماذا يعني ذلك
من الناحية العملية؟

170
00:10:53,938 --> 00:10:55,462
لاني أعتقد
أننا لن نسعى وراء هذا

171
00:10:55,540 --> 00:10:57,269
لا، ذلك كان
اتفاقنا

172
00:10:57,341 --> 00:11:00,538
ونحن لم نسعى وراء
هذا الآتفاق

173
00:11:01,012 --> 00:11:02,479
هذا عرض ، فـورد

174
00:11:03,715 --> 00:11:05,205
وبصراحة
لقد فوجئنا الى حد ما

175
00:11:05,283 --> 00:11:08,150
اصبنا بصدمة لعينة
عذراً للغتي

176
00:11:08,219 --> 00:11:09,413
صدمة سعيدة
برغم ذلك

177
00:11:09,487 --> 00:11:14,049
اوكي، لكن في هذا العرض هل
سيعترفون بأنه كان اختراعي؟

178
00:11:14,125 --> 00:11:15,717
بأنهم كذبوا بشأن هذا الآمر

179
00:11:15,793 --> 00:11:17,351
في اتفاق مثل هذا

180
00:11:17,428 --> 00:11:20,397
كلا الجانبين
يحظر عليهم التعليق

181
00:11:20,465 --> 00:11:22,990
مايعنيه هذا انهم لن يقولوا
انه كان اختراعك

182
00:11:23,067 --> 00:11:26,161
لا، بالتأكيد لا
ولن نسمح بذلك

183
00:11:26,237 --> 00:11:27,864
لكنهم لن يقولوا
أنهم سرقوه

184
00:11:27,939 --> 00:11:30,806
لا، لكن اذا كان قد عرضوا
$250،000

185
00:11:30,875 --> 00:11:33,400
$350,000. أعتقد أننا يمكن أن نطلب
ربـمـا أربـعـة

186
00:11:33,478 --> 00:11:36,504
هذا رائع
أعتقد أننا نود أن نفكر في الموضوع

187
00:11:36,581 --> 00:11:38,105
نعم، بكل تأكيد

188
00:11:38,182 --> 00:11:42,175
فيليس، محقة. يجب عليك أن تفكر
في الموضوع. سيستغرق اكثر من 15 جولة

189
00:11:42,253 --> 00:11:45,051
لا، ليس هناك شئ لآفكر بشأنه
أخبرهم برفضي

190
00:11:48,726 --> 00:11:52,457
بوب، دعنا نلقي نظرة عامة
على الآمر للحظة، اوكي؟

191
00:11:52,964 --> 00:11:57,663
اولاً، اذا كنت تفكر بالرفض
وخوض معركة قضائية

192
00:11:57,735 --> 00:12:00,203
ستكون مسأله مكلفة جداً

193
00:12:00,271 --> 00:12:02,762
... انه ليس
ليس مزاح

194
00:12:02,840 --> 00:12:05,274
أنا لا امزح
سيد ، لاوسن

195
00:12:05,943 --> 00:12:08,343
دعني الفت انتباهك الى شيء
من أجل التعامل المستقبلي، بوب

196
00:12:08,412 --> 00:12:11,472
أنا لا تعجبني
طريقة تحدثك معي

197
00:12:12,550 --> 00:12:15,041
أنت لست من النوع اللطيف

198
00:12:15,119 --> 00:12:18,350
وتلقيت اتصال منك أربع مرات
في الاسبوع، على الاقل

199
00:12:18,422 --> 00:12:19,753
تخبرني بمعنى القانون

200
00:12:19,824 --> 00:12:22,657
أنت لست محامي
دكتور،كيرنس

201
00:12:22,727 --> 00:12:29,132
الآن من محامي حقيقي، 45 سنة
من الخبرة ، يمكن أن أخبرك

202
00:12:29,767 --> 00:12:33,328
أن هذه الشركة قضت وقت طويل بدراسة
قضيتك اكثر مما تعتقد

203
00:12:33,404 --> 00:12:36,100
ربما. لكنك تحصل على المال
من أجل هذه القضية

204
00:12:36,174 --> 00:12:37,402
فقط لو توصلنا الى تسوية

205
00:12:37,475 --> 00:12:40,000
بوب، فكر في الموضوع
انه هام

206
00:12:40,077 --> 00:12:44,446
ثلاثة، ربما 400،000 دولار
كفيلة بأن تغير حياتك بالكامل

207
00:12:44,515 --> 00:12:45,573
أنا متأكد من ذلك

208
00:12:45,650 --> 00:12:46,947
تبدو معقولة دون ريب

209
00:12:47,018 --> 00:12:48,007
لا يهم

210
00:12:48,085 --> 00:12:50,952
أنا متأكد أنكم تعتقدون
أن هذا مجموعة من الهراءات

211
00:12:51,022 --> 00:12:53,422
لكن الآمر يتعلق بأكثر
من المال

212
00:12:53,991 --> 00:12:56,118
كنت اؤمن دوماً بأنني خلقت
على هذه الآرض لهدف

213
00:12:56,194 --> 00:12:59,960
اعتقدت انه كوني مهندس
أو ربما مخترع

214
00:13:00,031 --> 00:13:02,522
لكنه لم يكن كذلك
والآن عرفت السبب

215
00:13:02,600 --> 00:13:05,034
الله خلقك من اجل مقاضاة
شركة، فـورد للسيارات؟

216
00:13:05,102 --> 00:13:08,663
لقد جلبت هذه هنا لاعتقادي
بأنك لديك وجهة نظر مختلفة

217
00:13:08,739 --> 00:13:11,708
ادوين ارمسترونغ
اخترع الراديو

218
00:13:11,776 --> 00:13:13,403
بطرية ما شركة راديو ، امريكا
حظت ببراءة الاختراع

219
00:13:13,477 --> 00:13:17,174
قفز قفزة هائلة
لقد كان رجل جيد

220
00:13:17,248 --> 00:13:21,014
كان مخترعاً
وانظر لدي رسائل من الناس

221
00:13:21,085 --> 00:13:23,485
الناس الذين سلبت
أفكارهم منهم

222
00:13:23,554 --> 00:13:26,614
سمعوا عنا انهم داخل
فناءاتهم الخلفية ومرائيبهم

223
00:13:26,691 --> 00:13:29,091
ويعتمدون علي
رجاء انظر الى هذا

224
00:13:29,160 --> 00:13:31,424
شكراً جزيلا لا احتاج للنظر الى
هذا الآن

225
00:13:31,495 --> 00:13:33,861
دعنا نستحضر المغزى
من هذا  اوكي ؟

226
00:13:33,931 --> 00:13:37,025
هذا العرض
سخي جداً

227
00:13:37,101 --> 00:13:39,228
واذا وافقنا علية
قبل هيئة المحلفين

228
00:13:39,303 --> 00:13:40,930
اذا ربحنا

229
00:13:41,005 --> 00:13:44,771
اذا اعطتك هيئة المحلفين
اعتراف واضح كما تشتهي

230
00:13:44,842 --> 00:13:45,900
هذه اهانة

231
00:13:45,977 --> 00:13:48,445
سيكون غير مضمون
أن تفعل أي شيء أفضل

232
00:13:48,512 --> 00:13:50,446
من الآن بهذا الاتفاق

233
00:13:50,514 --> 00:13:53,847
وماذا حل بهذا الشيء الصغير الذي
تحدثت عنه ويدعا ، عدالة؟

234
00:13:53,918 --> 00:13:57,513
هذه هي العدالة، بوب ، هكذا توزع
العدالة في هذه البلاد

235
00:13:57,588 --> 00:13:58,748
بالشيكات

236
00:13:58,823 --> 00:14:02,054
ليس هناك فرق نحاسية
ليس هناك موكب عسكري

237
00:14:02,126 --> 00:14:04,219
الحاكم لن يعطيك
مفتاح المدينة

238
00:14:04,295 --> 00:14:06,195
ويدعوك بالبطل
لديك شيك

239
00:14:06,264 --> 00:14:10,200
وهذا الشيك سيجعل حياتك
أنت وعائلتك أفضل قليلآ

240
00:14:10,268 --> 00:14:12,964
أكثر رفاهية
ان الآمر بسيط

241
00:14:13,037 --> 00:14:16,370
حسناً ، سأجعله بسيط أيضاً
انس أمر الشيك

242
00:14:17,008 --> 00:14:20,375
احصل على اعتراف بأنهم سرقوه
واعطيني الحق في صناعته

243
00:14:20,444 --> 00:14:23,607
ممسحتي
وكل شيء سوف ينتهي

244
00:14:23,948 --> 00:14:29,011
بوب، منذ أن ابتعت هذه الشمبانيا المبددة
تساهل معي للحظة، أوكي؟

245
00:14:29,086 --> 00:14:32,783
فكر في هذا السيناريو

246
00:14:32,857 --> 00:14:36,122
قضيتك انتهت
لكن اتعرف؟

247
00:14:36,193 --> 00:14:38,593
أنت لم تعد شاب
لماذا؟

248
00:14:38,663 --> 00:14:41,564
لآنك تحارب شركة
التي لا

249
00:14:41,632 --> 00:14:44,624
تعرف معنى السنوات
او المال

250
00:14:45,670 --> 00:14:49,834
سوف يغرقونك بالهراءات
التوصيات القضائية يقاضونك

251
00:14:49,907 --> 00:14:54,139
سيغرقونك باشياء ليس لها علاقة
بالموضوع التي ستجعلك تستيقظ

252
00:14:54,211 --> 00:14:56,805
وأنت تتصبب عرقاً

253
00:14:56,881 --> 00:14:59,475
وبعد خمس سنوات من الآن
لن تقدر

254
00:14:59,550 --> 00:15:02,383
على رؤية مابداخل قاعة المحكمة
اكثر من الآن

255
00:15:02,453 --> 00:15:04,580
شعرك سيشيب

256
00:15:04,655 --> 00:15:07,215
الحياة ستضعفك
ولآي غرض؟

257
00:15:08,225 --> 00:15:11,626
اذهب الى البيت وتحدث عن هذا مع
زوجتك الرئعه. أخر القرار لليوم التالي

258
00:15:12,797 --> 00:15:17,029
وبعد ذلك اتخذ قرارك واذا كنت
ستتخذ القرار الذي أتمناه

259
00:15:17,435 --> 00:15:19,528
سوف ينتهي كل هذا
خلال بضعة أيام

260
00:15:23,307 --> 00:15:25,241
سأريك مالدينا هنا
في هذه الآكوام عن قانون براءة الآختراع

261
00:15:25,309 --> 00:15:28,335
لكن هناك أكثر بكثير
موجود في مكتبة الجامعة

262
00:15:28,779 --> 00:15:30,542
ها هو

263
00:15:31,449 --> 00:15:34,509
كل هذا ؟

264
00:15:35,086 --> 00:15:36,849
لا، وتلك الرفوف ايضاً

265
00:15:36,921 --> 00:15:41,756
وهذا
ونصف الموجود هناك

266
00:15:43,527 --> 00:15:44,789
شكراً، لويس

267
00:15:45,262 --> 00:15:46,559
العفو

268
00:15:55,272 --> 00:15:57,069
أسف لتأخري

269
00:15:57,141 --> 00:15:59,632
لم أستطيع أن أنام

270
00:16:01,012 --> 00:16:03,981
حسناً ، ليس بسببي

271
00:16:08,185 --> 00:16:09,652
ليس بسببي

272
00:16:10,588 --> 00:16:12,579
حبيبي، أعتقد أننا
يجب أن نوافق على الصفقة

273
00:16:15,059 --> 00:16:17,960
أعرف بأنك تودي ذلك
لكني لن افعل

274
00:16:19,296 --> 00:16:21,264
روبرت ، لقد طال الآمر
بما فيه الكفاية

275
00:16:21,332 --> 00:16:22,697
يمكن أن نستفيد بالمال

276
00:16:22,767 --> 00:16:24,257
منذ متى والآمر متعلق
بالمال؟

277
00:16:24,335 --> 00:16:26,769
انه ليس فقط حول المال
انه حول عائلتنا

278
00:16:26,837 --> 00:16:29,032
لماذا تعتقدي
أني أفعل هذا؟

279
00:16:29,106 --> 00:16:31,666
كيف يفترض بي أن اعلم اولادي
القيام بالآشياء الصحيحة

280
00:16:31,742 --> 00:16:33,266
اذا تركت هؤلاء الرجال
يفلتون بدون عقاب من هذا؟

281
00:16:33,344 --> 00:16:35,312
لست متأكدة من أن هذا بالضبط
مانعلمهم اياه

282
00:16:35,379 --> 00:16:37,347
انهم يحبون هذا
الآولاد يريدوا أن يشتركوا فيه

283
00:16:37,415 --> 00:16:41,215
لا، انهم فقط لا يريدون خذلك
أنا لا أريد خذلك

284
00:16:46,290 --> 00:16:47,552
نحن بخير

285
00:16:51,128 --> 00:16:54,689
مثلما قال
الوقت ملكهم. اما نحن فلا

286
00:16:55,699 --> 00:16:58,224
سنكون بخير

287
00:17:20,825 --> 00:17:23,157
هل تلك هي المجلة؟
أجل، 1949

288
00:17:23,227 --> 00:17:25,388
<i>جيرالد ريد ضد
تقنية لانسنج</i>

289
00:17:25,996 --> 00:17:27,156
تبدو ذو علاقة، اليس كذلك؟

290
00:17:27,231 --> 00:17:28,721
يبدو لي ذلك

291
00:17:29,400 --> 00:17:32,460
دكتور ، كيرنس
أنا مسرور جداً أنك تقوم بذلك

292
00:17:32,670 --> 00:17:36,663
<i>الحقيقة انك اذا لم تقاتل
بقيتنا لن تتاح له فرصة</i>

293
00:17:46,517 --> 00:17:47,541
مرحباً
- مرحباً

294
00:17:52,523 --> 00:17:54,184
كيف حالك؟

295
00:17:54,558 --> 00:17:56,355
جيد ، سيد لاوسن اتصل

296
00:17:57,428 --> 00:18:00,420
اوكي أين الآولاد؟

297
00:18:00,498 --> 00:18:02,022
أخذتهم الى ، ديب

298
00:18:07,138 --> 00:18:09,732
.....حسناً. سأمسك بـ

299
00:18:15,446 --> 00:18:16,435
فيليس

300
00:18:16,514 --> 00:18:17,811
كتبت لك رسالة

301
00:18:20,518 --> 00:18:23,112
ورميتها ، لآني
لا أعرف ماذا اقول

302
00:18:23,954 --> 00:18:26,479
الوضع اصبح متهدم جداً

303
00:18:26,557 --> 00:18:30,015
اوكي استمعي
سمعت كل شيئ قلتيه الآسبوع الماضي

304
00:18:30,094 --> 00:18:32,460
وأنا اوافقك عليه
....أحاول تغير

305
00:18:32,530 --> 00:18:35,294
لا، انا اعرف
أعرف بأنك تريد تغيره

306
00:18:35,366 --> 00:18:37,493
لا أعتقد أنك تعرف السبيل لذلك

307
00:18:37,601 --> 00:18:39,000
لا أستطيع
- هكذا يجب أن يكون

308
00:18:39,069 --> 00:18:40,058
...فيليس

309
00:18:40,137 --> 00:18:41,297
سأغادر
- لا

310
00:18:41,372 --> 00:18:44,967
لآني أعتقدت أن هذا هو الشيء الصحيح
من فضلك تفهم ذلك

311
00:18:45,242 --> 00:18:48,405
هذا الآمر سحقنا
- اللعنة، أحتاجك بجانبي الآن

312
00:18:48,512 --> 00:18:51,276
توقفتي عن دعمي
منذ أن وصلت الى البيت

313
00:18:51,348 --> 00:18:54,317
أنت لم تعودي تؤمني بهذه القضية
هذا ليس عدل

314
00:18:54,385 --> 00:18:56,546
!هذا ليس عادل
- ليس عادل بالنسبة لي

315
00:18:56,654 --> 00:19:00,351
هناك سبعة أشخاص أخرين في هذا
البيت، وأنت لا تفهم ذلك

316
00:19:00,424 --> 00:19:03,552
نحن قريبون نحن قريبون جداً
انهم يتصلون بنا الآن

317
00:19:03,627 --> 00:19:06,755
حبيبي لا
- فيليس ، لا

318
00:19:06,897 --> 00:19:09,388
تعالي هنا
نحن بخير

319
00:19:12,002 --> 00:19:13,902
لا أستطيع الآستمرار بدونك

320
00:19:13,971 --> 00:19:15,598
ستكون بخير

321
00:19:16,507 --> 00:19:17,735
يمكنني معالجته

322
00:19:19,076 --> 00:19:24,673
اوكي عالجه وبعد ذلك
سنرى موافق؟

323
00:19:26,250 --> 00:19:28,241
للآن. هذا أفضل

324
00:19:28,652 --> 00:19:30,051
مازلتي تحبيني؟

325
00:19:32,556 --> 00:19:33,921
أحبك

326
00:19:43,200 --> 00:19:44,292
ماذا قال ،لاوسن؟

327
00:19:44,368 --> 00:19:48,737
لقد تنحى عن القضية رسمياً

328
00:20:34,718 --> 00:20:36,185
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

329
00:20:51,235 --> 00:20:52,361
(بعد 4 اعوام)

330
00:20:52,436 --> 00:20:54,461
سأذهب الى غرفتي بسرعة

331
00:20:54,538 --> 00:20:55,596
وبعد ذلك ساقابلك
في المكتبة

332
00:20:55,673 --> 00:20:56,970
دنس؟

333
00:20:58,742 --> 00:20:59,800
أبي

334
00:21:01,578 --> 00:21:03,239
سألحق بكم يارفاق

335
00:21:03,314 --> 00:21:05,043
أراك فيما بعد

336
00:21:07,418 --> 00:21:10,046
ماذا يجري؟

337
00:21:10,120 --> 00:21:11,917
هل يمكن أن نحتسي
فنجان قهوة؟

338
00:21:13,324 --> 00:21:14,916
أجل

339
00:21:18,162 --> 00:21:19,151
انها مقالة طويلة، أبي

340
00:21:19,229 --> 00:21:21,254
فقط واصل القراءة

341
00:21:21,332 --> 00:21:22,629
أين
- حسناً، هنا

342
00:21:22,700 --> 00:21:24,031
اوكي؟

343
00:21:25,202 --> 00:21:26,726
من بين الاشياء الآخرى
المحاكم الجديدة

344
00:21:26,804 --> 00:21:28,795
خصصت لتحرير
قيد قضايا الملكية الفكرية

345
00:21:28,872 --> 00:21:30,499
"التي قيدتها المحاكم الآتحادية"

346
00:21:30,574 --> 00:21:33,805
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
يمكن أن نحظي بمحاكمة

347
00:21:34,611 --> 00:21:38,308
انهم ينتظرون موتي
ينتظرون موت اختراعي

348
00:21:38,382 --> 00:21:41,613
واذا جررناهم الى المحكمه
قريباً سيفقدون ميزه كبيرة جداً

349
00:21:41,685 --> 00:21:45,382
قريب الى اي مدى؟
- شهور وليس سنوات

350
00:21:47,758 --> 00:21:49,419
هذا عظيم أبي

351
00:21:51,061 --> 00:21:53,859
حسناً لست مستعد بعد

352
00:21:53,931 --> 00:21:56,263
ولا أستطيع عمل هذا بمفردي

353
00:21:59,870 --> 00:22:02,100
نحن كنا نتحدث عن شركة ، كيرنس
تتذكر ذلك؟

354
00:22:02,172 --> 00:22:03,503
تلك كانت دعابة أبي

355
00:22:03,574 --> 00:22:06,839
ليس بالنسبة لي
لم تكن دعابة مطلقاً

356
00:22:06,910 --> 00:22:09,401
نحن لم نكن شركة
نحن كنا عائلة

357
00:22:09,880 --> 00:22:11,905
وحتى لم نصل لهذه الدرجة

358
00:22:12,383 --> 00:22:18,322
أحتاج الى المساعدة ، دنيس.  قدمت
طلب الى ، فـورد من أجل وثيقه واحدة

359
00:22:19,490 --> 00:22:24,291
ارسلو لي 357 صفحة. لابد أن أقرأ
كل شئ لايجاد الصفحة المتعلقة بما ابحث عنه

360
00:22:25,863 --> 00:22:30,459
هذا كل مايعنيك
هذا كل ما كان يعنيك مسبقاً ، أبي

361
00:22:31,802 --> 00:22:34,703
شكراً على القهوة
يجب أن اذهب الى الصف

362
00:22:36,573 --> 00:22:38,700
أنا بخير

363
00:22:38,842 --> 00:22:41,936
اذلف انجلع اذهب الى صفك
أنا لست بحاجة الى المساعدة

364
00:23:09,306 --> 00:23:10,830
هل أستطيع مساعدتك؟

365
00:23:11,408 --> 00:23:12,636
أتمنى ذلك

366
00:23:14,011 --> 00:23:17,913
..بوب كيرنس
اسمي ، تشارلي ديفاو

367
00:23:18,916 --> 00:23:20,406
ماذا تريد؟

368
00:23:20,551 --> 00:23:25,318
اجراء محادثة . حاولنا الآتصال لكنك
لا تجيب علي هاتفك كثيراً، صحيح؟

369
00:23:26,523 --> 00:23:27,683
من أنتم؟

370
00:23:27,758 --> 00:23:30,192
أنا هنا من اجل الطلب المقدم
لشركة ، فـورد للسيارات

371
00:23:30,260 --> 00:23:32,922
هل يمكن أن ندخل
ونناقش بعض الآشياء؟

372
00:23:32,996 --> 00:23:35,123
نناقش ماذا؟

373
00:23:35,199 --> 00:23:37,429
ماذا عن وضع
كل هذا خلفك؟

374
00:23:38,168 --> 00:23:39,726
حتى يمكنك المضي في حياتك

375
00:23:39,803 --> 00:23:43,569
وبصراحة ، فـورد ، يمكن أن توقف
مايقلقك

376
00:23:44,675 --> 00:23:46,438
حسناً يمكنهم ذلك اذا ارادوا

377
00:23:46,510 --> 00:23:47,636
يريدون ذلك

378
00:23:47,711 --> 00:23:51,010
ولإثبت ذلك، فوضوني للحضور هنا
واعرض عليك الكثير من المال

379
00:23:51,081 --> 00:23:53,379
اعلى من حقوقك الشرعية

380
00:23:55,919 --> 00:23:56,908
أوافق

381
00:23:58,255 --> 00:23:59,950
ممتاز

382
00:24:00,023 --> 00:24:01,422
على شرط واحد

383
00:24:02,693 --> 00:24:06,891
<i>أن تنشر ، فـورد ، اعلان في
صحيفة ، ديترويت المجانية</i>

384
00:24:06,964 --> 00:24:08,625
تقول فيه أنهم سرقوا
اختراع ، روبرت كيرنس

385
00:24:08,699 --> 00:24:11,998
وفعلوا كل مابوسعهم
لحرماني من اللجوء للمحكمة

386
00:24:13,570 --> 00:24:15,470
المشكلة الوحيدة بذلك

387
00:24:17,307 --> 00:24:19,400
أنني قد اضطر للكذب
اليس كذلك؟

388
00:24:20,577 --> 00:24:22,772
ليقولوا انهم سرقوا اختراعك
تلك ستكون اهانة

389
00:24:22,846 --> 00:24:26,213
الى كل مهندس ، صاحب أسهم ، كل
رجل وسيدة في الشركة

390
00:24:26,283 --> 00:24:30,083
بوب ، فـورد ، تأسف فعلآ
اذا شعرت بأساءة معاملة في يوم ما

391
00:24:31,121 --> 00:24:33,919
ولحل المساله
سيقوموا باتخاذ الخطوة الآولى

392
00:24:33,991 --> 00:24:35,856
خطوة كبيرة
بصراحة، خطوة مدهشة

393
00:24:36,960 --> 00:24:38,484
خطوة بمليون دولار

394
00:24:40,864 --> 00:24:43,958
لدي عمل اقوم به
أنت تعيقني عنه

395
00:24:44,968 --> 00:24:47,596
أكره استعمال هذه الكلمة
لكن في حالتك

396
00:24:47,671 --> 00:24:50,231
هذا العرض
اقبله أو اتركه

397
00:24:53,577 --> 00:24:56,307
بوب، أنت لا تريد أن يصل
هذا الى المحكمة

398
00:24:58,682 --> 00:25:01,617
الذهاب الى مكتبة كتب القانون لن
تجعلك محامي ، بوب

399
00:25:01,685 --> 00:25:05,553
انظر ، سأترك لك بطاقتي
دونت رقم بيتي عليها

400
00:25:05,789 --> 00:25:08,758
لذا أريدك أن تتصل بي
في أي وقت. نهاراً أو ليلاً

401
00:25:10,027 --> 00:25:11,324
لا يهم

402
00:25:12,229 --> 00:25:15,198
فقط اتصل بي
سأنتظر مكالمتك يا بوبي، اوكي؟

403
00:25:16,166 --> 00:25:18,498
ليس لمدة طويلة

404
00:25:20,637 --> 00:25:21,626
ابله

405
00:25:25,776 --> 00:25:26,765
ابله

406
00:25:28,211 --> 00:25:30,611
ها هو. مرحباً أبي

407
00:25:30,714 --> 00:25:32,579
مرحباً حبيبتي

408
00:25:33,917 --> 00:25:35,077
مرحباً ، دنيس

409
00:25:35,686 --> 00:25:37,813
مرحباً أبي

410
00:25:37,888 --> 00:25:39,378
هل تود الدخول ؟

411
00:25:40,190 --> 00:25:42,818
لا، سأراك لاحقاً ، اوكي؟

412
00:25:43,293 --> 00:25:46,421
اوكي. كيف حالك؟

413
00:25:46,663 --> 00:25:48,153
انا بخير
- حقاً؟

414
00:25:48,265 --> 00:25:49,755
كيف حالك؟

415
00:25:50,300 --> 00:25:52,063
دنيس، انتظر

416
00:25:52,202 --> 00:25:53,499
(صفير)

417
00:25:59,209 --> 00:26:01,040
شكراً لجلب
كاثي، الي هنا

418
00:26:01,111 --> 00:26:02,601
على الرحب

419
00:26:02,980 --> 00:26:06,416
نعم. شكراً لجلبك لها
المرة الماضية أيضاً

420
00:26:10,187 --> 00:26:12,781
أعرف أنك تحمل على عاتقك
عبء كبير ، دنيس

421
00:26:12,856 --> 00:26:15,347
الآمر على مايرام أبي

422
00:26:15,926 --> 00:26:18,724
أردت فقط أن تعرف
أنك تبلي بلاء حسن

423
00:26:19,663 --> 00:26:22,154
أنت أفضل من
معظم الرجال الذين اعرفهم

424
00:26:22,332 --> 00:26:24,232
شكراً

425
00:26:27,938 --> 00:26:29,166
أراك لاحقاً

426
00:26:30,207 --> 00:26:31,196
اراك لاحقاً

427
00:26:33,810 --> 00:26:35,607
كل شيء بخير ؟

428
00:26:35,979 --> 00:26:38,447
ماذا تريدي أن تفعلي؟

429
00:26:38,515 --> 00:26:40,915
اليس لديك الكثير من العمل؟
احسب أنني سأساعدك

430
00:26:40,984 --> 00:26:43,179
أنتِ تعملي كثيراً

431
00:26:44,321 --> 00:26:47,085
تطبعي أكثر من اللازم
دعينا نحظى ببعض المرح

432
00:26:48,258 --> 00:26:52,058
سمعت أن هناك عرض سيارات
في المتحف التاريخي

433
00:26:52,129 --> 00:26:53,494
... يمكن أن

434
00:26:53,563 --> 00:26:55,588
رائع! هذا شيء مختلف

435
00:26:55,699 --> 00:26:56,825
هذا مضحك جداً

436
00:27:50,787 --> 00:27:51,913
مرحباً أبي

437
00:27:51,988 --> 00:27:52,977
اوووه

438
00:27:54,991 --> 00:27:56,925
لقد افزعتني

439
00:27:57,527 --> 00:27:58,892
أسف

440
00:28:05,035 --> 00:28:09,096
احضرت بعض القهوة لنا
مثل الآيام السابقة

441
00:28:13,110 --> 00:28:17,012
شكرا لك

442
00:28:19,716 --> 00:28:20,876
اوكي

443
00:28:21,118 --> 00:28:25,111
سيد فينلاي ، دكتور ، كيرنس
من فضلكم تعالا الي المنصة

444
00:28:26,356 --> 00:28:30,622
<i>الدعوى المدنية
روبرت كيرنس ، ضد شركة ، فـورد للسيارات
ستبدأ في 14 أغسطس</i>

445
00:28:30,694 --> 00:28:34,653
بالمحكمة المحلية الآمريكية
للمنطقة الشرقية لولاية ، مشيغان

446
00:28:34,731 --> 00:28:38,724
دكتور ، كيرنس ، لست متأكد من السبب
لكنك تبدو

447
00:28:38,802 --> 00:28:42,829
رجل عاقل، لكني أدرك
أنك ستمثل نفسك

448
00:28:43,206 --> 00:28:47,700
نعم يا سيدي
ابني ، دنيس ، سيساعدني

449
00:28:48,278 --> 00:28:53,181
حسناً، اذا كنت مستعد دعنا نجعلها
معركة نظيفة جاهزون ايها السادة؟

450
00:28:53,850 --> 00:28:55,784
بالطبع، سيادتك

451
00:28:56,820 --> 00:28:58,344
أنا لا أفهم

452
00:28:58,421 --> 00:29:00,719
هو مجرد تعبير
,دكتور كيرنس

453
00:29:01,758 --> 00:29:04,386
14أغسطس
سنراك في ذلك الوقت

454
00:29:04,561 --> 00:29:06,392
شكراً جزيلاً
سيادتك

455
00:29:06,463 --> 00:29:08,397
شكراً جزيلاً
سيادتك

456
00:29:12,235 --> 00:29:13,566
كيف حال أمك؟

457
00:29:14,204 --> 00:29:15,364
بخير

458
00:29:17,407 --> 00:29:18,840
هل تريد التواريخ على هذه ؟

459
00:29:21,111 --> 00:29:22,100
نعم

460
00:29:22,179 --> 00:29:23,373
توقف عن التذمر
أنت تحمل واحد فقط

461
00:29:23,446 --> 00:29:24,435
طويل اللسان

462
00:29:24,514 --> 00:29:26,379
ضعهم بجانب الحائط
ها هم

463
00:29:26,449 --> 00:29:28,212
هل هو ، كرايسلر ،؟
لوكنت أعرف بحق الجحيم

464
00:29:28,285 --> 00:29:31,914
راقب لغتك
ستحضر الى المحاكمة، صحيح؟

465
00:29:32,289 --> 00:29:35,053
أبي، أخبرتك الا تعلق أمالك
على أمي

466
00:29:35,125 --> 00:29:38,492
حسناً. ماذا يعني ذلك؟

467
00:29:38,929 --> 00:29:40,760
تعرف مايعنيه هذا

468
00:29:41,698 --> 00:29:44,326
لا، حقاً لا اعرف

469
00:29:44,968 --> 00:29:47,528
انها مشغولة
تعمل كثيراً

470
00:29:53,710 --> 00:29:55,575
هل تواعد شخص ما ؟

471
00:29:57,314 --> 00:29:59,714
لقد مر أربع سنوات، أبي

472
00:29:59,783 --> 00:30:02,013
حسناً. تلك ليست اجابة
, كايث ,

473
00:30:05,088 --> 00:30:10,685
على اية حال، الآمر بخير
فقط أعلميها سيكون لطيفاً

474
00:30:10,794 --> 00:30:11,954
أممم

475
00:30:21,805 --> 00:30:23,102
يالها من قطعة خردة

476
00:30:23,173 --> 00:30:24,606
انها مثالية

477
00:30:35,485 --> 00:30:36,577
<i>(Translate BY Bu- Abdulaziz )
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

478
00:30:36,653 --> 00:30:41,556
مرحباً، فيليس، أعرف بأن الوقت متأخر
الآولاد نائمون

479
00:30:43,159 --> 00:30:46,959
وفكرت في أن أؤجل هذا الآتصال
متمنياً وجودك، أيضاً

480
00:30:47,397 --> 00:30:52,630
أردتك أن تعرفي
أن المحاكمة ستبدأ غداً

481
00:30:56,806 --> 00:30:58,967
أوكي. مع السلامه

482
00:31:14,591 --> 00:31:15,683
مرحباً أبي

483
00:31:15,759 --> 00:31:17,727
مرحباً أبي
أبي انتظر

484
00:31:17,794 --> 00:31:19,227
مرحباً. كيف حالك؟

485
00:31:19,296 --> 00:31:20,627
جيد. وانت؟
- مرحباً ، باتريك

486
00:31:20,697 --> 00:31:22,790
انا بخير

487
00:31:25,568 --> 00:31:27,729
هل ارتحت بعض الشيئ؟
- قليلاً

488
00:31:27,904 --> 00:31:32,603
معظم الادلة التي ستستمعون اليها في
هذه المحاكمة ستكون تقنية جداً في الطبيعة

489
00:31:32,676 --> 00:31:36,703
بالرغم من أنك ربما لاحظت أن
أقل دليل تقني

490
00:31:36,813 --> 00:31:39,338
على شكل نصف سيارة

491
00:31:40,383 --> 00:31:43,614
المدعي في هذه القضية
الدكتور ، روبرت كيرنس

492
00:31:43,687 --> 00:31:48,590
الدكتور ، كيرنس ، يتهم شركة ، فـورد
للسيارات بأنتهاك براءة اختراعه

493
00:31:48,692 --> 00:31:51,957
اذا نظرتم للدكتور ، كيرنس ، بعين العطف
انظروا أيضاً

494
00:31:52,062 --> 00:31:55,122
الى الضرر، الذي قد يسببه
الدكتور ، كيرنس

495
00:31:55,832 --> 00:32:00,064
دكتور ،كيرنس ، اختار أن يمثل
نفسه في هذه المحاكمة

496
00:32:00,170 --> 00:32:04,607
ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل
لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس

497
00:32:04,874 --> 00:32:07,718
لانه ببساطه
يمثل نفسه

498
00:32:07,719 --> 00:32:08,776
نعم دكتور ، كيرنس؟

499
00:32:10,080 --> 00:32:14,779
أردت أن اشكرك على
السماح لي بتمثيل نفسي

500
00:32:14,851 --> 00:32:17,012
وتقديم ابني
.دنيس كيرنس،

501
00:32:20,457 --> 00:32:22,550
هذا كل شيء دكتور ، كيرنس؟

502
00:32:23,059 --> 00:32:26,654
وأقدر هيئة المحلفين التي تضحي
بوقتها من أجل الشعب

503
00:32:27,130 --> 00:32:30,031
ان هيئة المحلفين
ضمير الآمة

504
00:32:33,336 --> 00:32:34,963
هل انهيت؟

505
00:32:35,271 --> 00:32:38,638
قد تكون أكثر راحة وأنت جالس
الا تعتقد ذلك؟

506
00:32:39,709 --> 00:32:43,645
رجاء تذكروا الا تناقشوا ماستسمعوه
في هذه المحاكمة مع أي شخص أخر

507
00:32:43,747 --> 00:32:46,181
ليس فيما بينكم، ولافي
غرفة هيئة المحلفين، ولا في الردهة

508
00:32:46,249 --> 00:32:50,913
الآن. هذا الصف من الآجزاء الآلكترونية
وهـذه المجموعة مـن الدوائر الكهربائية

509
00:32:50,987 --> 00:32:55,185
كانت مستخدمة من قِبل اصحاب مصانع
السيارات الآمريكية منذ عام 1950

510
00:32:55,525 --> 00:32:58,289
من الواضح منذ أن صممه مهندسون
فـورد ،

511
00:32:58,361 --> 00:33:00,989
كان لديهم دراية به قبل فترة طويلة
من اجتماعهم الآول بالدكتور ، كيرنس

512
00:33:01,064 --> 00:33:03,692
هل توافق أن الدكتور ، كيرنس
كان أول الشخص في العالم

513
00:33:03,767 --> 00:33:05,496
عرض مقترح لهذة الآداة؟

514
00:33:05,568 --> 00:33:09,402
أعتقد أنه من المحتمل ذلك
.كان هناك ، موتورولا و ، رانكو

515
00:33:09,839 --> 00:33:10,965
<i>ربما تكون لديهم
المحرك يقوم</i>

516
00:33:11,041 --> 00:33:14,101
<i>بالدوران لتحريك المسحة 360 درجه
في المرة الواحدة انه بسيط جداً</i>

517
00:33:14,177 --> 00:33:15,576
<i>عملنا على ذلك
لآسبوعين</i>

518
00:33:15,645 --> 00:33:18,876
<i>بالتأكيد من المهم ادراك أن ذلك
ضمن منظمة ، فـورد</i>

519
00:33:18,948 --> 00:33:20,279
<i>تطلب بعض الوقت
لكتابته</i>

520
00:33:20,350 --> 00:33:23,285
<i>عندما تدير السيارة
الترنزستورات تعمل ألياً</i>

521
00:33:23,353 --> 00:33:25,981
<i>مشبعة بـ 50 مرة
بنفس قدر تدفق التيار</i>

522
00:33:26,289 --> 00:33:30,419
لتصنعها، عملت في صناعة السيارات
لآكثر من 20 سنة

523
00:33:30,493 --> 00:33:34,361
وكنت المدير التنفيذي في الشركة
فـي بعض هـذه السنوات صحيح؟

524
00:33:34,431 --> 00:33:36,023
هذا صحيح

525
00:33:36,232 --> 00:33:40,566
سيد، تيلر، لكي نكون واضحين
هل حدث وأخبرت السيد، كيرنس

526
00:33:40,637 --> 00:33:43,868
هذه العبارة
"ربحت منافسة ممسحت الزجاج؟"

527
00:33:44,741 --> 00:33:49,769
لا يبدو هذا اسلوبي، لذا لا أنا
لا استعمل هذه التعليقات

528
00:33:50,246 --> 00:33:53,306
أعني اني حاولت بالتأكيد تشجيع
السيد ،كيرنس، لقد احترمت هذا الرجل

529
00:33:53,383 --> 00:33:56,875
ومازلت ، لكن لآقول
أن هناك منافسة

530
00:33:56,953 --> 00:34:00,047
أعتقد
انها مبالغة كبيرة

531
00:34:00,123 --> 00:34:02,614
ويجب أن أشير أيضاً الى
نية السيد ،كيرنس ، الواضحة

532
00:34:02,692 --> 00:34:04,956
في أن يصنع
أداته بنفسه

533
00:34:05,462 --> 00:34:07,692
والذي يعد ببساطة
مستحيل بالنسبة لنا

534
00:34:07,764 --> 00:34:11,131
لكي نكون واضحين ليس هناك
احتمال لدى ، فـورد

535
00:34:11,201 --> 00:34:15,797
أن تتبني فكرة السيد، كيرنس
في صناعة مشروعة؟

536
00:34:15,872 --> 00:34:17,669
لا

537
00:34:17,740 --> 00:34:21,642
فـورد، تضع اسمها في
أيدي عديمة الخبرة؟

538
00:34:22,512 --> 00:34:24,639
تلك ستكون كارثة
تنتظر الحدوث

539
00:34:24,714 --> 00:34:27,342
شكراً  ، سيد تيلر

540
00:34:30,220 --> 00:34:32,745
دكتور كيرنس ، ؟
الشاهد لك

541
00:34:42,899 --> 00:34:46,426
سيد تيلر ، هل سبق وسألت
الدكتور كيرنس، عن

542
00:34:46,503 --> 00:34:49,836
رفع سعر الوحدة الآساسية لمشروعة؟

543
00:34:50,440 --> 00:34:53,273
لا أتذكر بدقة
كل شيء طلبته منه

544
00:34:53,343 --> 00:34:55,174
ربما أكون طلبت ذلك منه

545
00:34:55,245 --> 00:34:58,476
حسناً ، ما الداعي لذلك؟

546
00:34:58,548 --> 00:35:03,212
اذا فعلت سيكون ذلك لآن السيد
كيرنس، كان يسترسل في الحديث حول التصنيع

547
00:35:03,586 --> 00:35:06,851
وكنت أحاول
الآشارة الى استحالته

548
00:35:07,090 --> 00:35:09,217
حسناً، اليست اثارة
....سؤال مثل ذلك

549
00:35:09,292 --> 00:35:13,422
باستثناء وجود وثيقة لتسليما الى الشاهد
رجاءً ابق في المنصة

550
00:35:17,600 --> 00:35:22,537
حسناً، اليست اثارة
سؤال مثل ذلك تدل على اتفاق أو

551
00:35:22,605 --> 00:35:24,505
موافقة من نوع ما؟

552
00:35:24,574 --> 00:35:28,510
لا. أنا أقول بأنه ليس هناك
التزام بشراء مشروعه

553
00:35:28,578 --> 00:35:32,810
أكثر من التزامي بشراء كرافات شخص ما
اذا سألته عن التكلفة

554
00:35:35,018 --> 00:35:37,987
هل سألت الدكتور ، كيرنس
عن ثمن الكرافات الخاص به؟

555
00:35:38,788 --> 00:35:42,280
لا، لا أتذكر ولست متأكد انه
كان حتى يرتدي واحدة

556
00:35:42,358 --> 00:35:45,122
لكنك سألته عن تكلفة مشروعه صحيح؟

557
00:35:45,195 --> 00:35:48,460
مثلما قلت في كلامي
ربما

558
00:35:48,865 --> 00:35:51,595
لذا انه ليس مثل
الكرافات على الآطلاق، اليس كذلك؟

559
00:35:52,569 --> 00:35:54,036
معذرة. ماذا؟

560
00:35:54,103 --> 00:35:55,195
شكراً لك

561
00:35:58,141 --> 00:36:01,235
لديك دكتوراة في الهندسة الآكترونية
هل هذا صحيح؟

562
00:36:01,311 --> 00:36:04,212
صحيح. درست
لعدة سنوات

563
00:36:04,280 --> 00:36:06,874
لا شكراً ، أوراق اعتمادك جزء من سجلك

564
00:36:06,950 --> 00:36:11,910
الآن، عندما قلت في وقت سابق أن السيد
كيرنس، لم يبتدع أي شيء جديد

565
00:36:11,988 --> 00:36:13,888
هل توضح ماذا
عنيت بذلك؟

566
00:36:13,957 --> 00:36:16,050
نعم. كما ترى

567
00:36:16,192 --> 00:36:19,389
عينة الدكتور كيرنس، الآساسية
تحتوي على مكثف

568
00:36:19,462 --> 00:36:21,987
مقاوم متغير
ودوائر الكترونية

569
00:36:22,131 --> 00:36:24,759
وهذه هي الوحدات الآساسية
في الالكترونيات

570
00:36:24,834 --> 00:36:27,735
يمكن أن تجدهم
في أي قائمه

571
00:36:27,804 --> 00:36:32,537
كل مافعله السيد كيرنس، هو ترتيبهم
بنمط جديد، يمكنك قول هذا

572
00:36:32,609 --> 00:36:37,774
وذلك ليس نفس الشيء
كاختراع شئ جديد على اية حال

573
00:36:37,914 --> 00:36:40,280
هل اخترع ، السيد كيرنس
الدوائر الكهربائية

574
00:36:40,750 --> 00:36:42,377
لا ياسيدي، لم يفعل

575
00:36:42,452 --> 00:36:44,818
هل اخترع ، السيد كيرنس
المكثف؟

576
00:36:44,887 --> 00:36:46,821
مرة اخرى. لا
لم يفعل

577
00:36:46,889 --> 00:36:49,016
هل اخترع ، السيد كيرنس
المقاوم المتغير؟

578
00:36:49,092 --> 00:36:51,026
لا
شكراً لك

579
00:36:51,094 --> 00:36:52,823
يمكنك أن تنزل
أستاذ ، شابمان

580
00:36:52,895 --> 00:36:54,624
سنستأنف
الشهادة بعد الغداء

581
00:36:56,366 --> 00:36:59,358
دكتور كيرنس ، دورك في
استجواب الشاهد

582
00:37:01,404 --> 00:37:02,393
،دكتور كيرنس

583
00:37:02,472 --> 00:37:03,962
نعم سيدي

584
00:37:11,014 --> 00:37:12,174
أوه

585
00:37:20,156 --> 00:37:24,092
معي هنا كتاب
انه لــ تشارلز ديكينز

586
00:37:24,160 --> 00:37:26,321
<i>يدعى
حكاية مدينتين</i>

587
00:37:27,130 --> 00:37:28,688
هل سبق لك
قرأءة هذا الكتاب؟

588
00:37:28,765 --> 00:37:30,892
اعترض، سيادتك
هذا ليس له علاقة بالموضوع

589
00:37:30,967 --> 00:37:32,867
من فضل سيادتك
اريد أن استمر؟

590
00:37:32,935 --> 00:37:34,835
كم سيستغرق هذا
حتى تصل الى هدفك، دكتور؟

591
00:37:34,904 --> 00:37:36,303
مدة ليست طويلة على الآطلاق

592
00:37:36,372 --> 00:37:38,499
حسناً دعنا نرى
ماذا سيحدث

593
00:37:39,342 --> 00:37:40,502
هل سبق لك قرأءة هذا؟

594
00:37:40,576 --> 00:37:43,443
نعم. قرأته في المدرسة العليا
كتاب جيد جداً

595
00:37:43,613 --> 00:37:48,243
نعم انه كذلك. أود أن أقراء
بضع كلمات، اذا امكن

596
00:37:48,318 --> 00:37:51,776
"هو كان أفضل الآوقات,
هو كـان أسوأ الآوقات,

597
00:37:51,854 --> 00:37:56,120
"هو كان عصر الحكمة
هو كان عصر التخلف"

598
00:37:56,492 --> 00:37:58,619
دعنا نبدأ
"بالكلمة الآولى "هو

599
00:37:58,695 --> 00:38:00,890
هل ابتدع، تشارلز ديكينز
تلك الكلمة؟

600
00:38:01,030 --> 00:38:03,055
لا

601
00:38:03,132 --> 00:38:04,690
لا
"ماذا عن كلمة "كان؟

602
00:38:04,801 --> 00:38:08,032
سيادتك، السيد ، كيرنس ، سوف
يمر على القاموس بالكامل؟

603
00:38:08,104 --> 00:38:11,301
رجاء اود ان اكمل
لدي وجهة نظر

604
00:38:13,443 --> 00:38:15,274
يمكنك أن تجيب على السؤال

605
00:38:15,345 --> 00:38:16,505
لا

606
00:38:16,579 --> 00:38:17,807
"ال؟"

607
00:38:17,880 --> 00:38:19,211
لا
- "افضل؟"

608
00:38:19,282 --> 00:38:20,977
لا
- "أوقات؟"

609
00:38:21,351 --> 00:38:23,581
انظر. لدي قاموس هنا

610
00:38:23,753 --> 00:38:26,347
لم اتفحصه
لكني أحزر بأن

611
00:38:26,422 --> 00:38:29,482
كل كلمة موجودة في هذا الكتاب
يمكن أن تجدها في هذا القاموس

612
00:38:29,559 --> 00:38:31,288
حسناً أظن أن ذلك
صحيح

613
00:38:31,361 --> 00:38:33,921
اوكي. اذاً أنت توافق
بأن ليس هناك

614
00:38:33,996 --> 00:38:37,261
كلمات جديدة
في هذا الكتاب

615
00:38:37,667 --> 00:38:40,761
لا أعرف
لكن من المحتمل انه هذا صحيح

616
00:38:41,270 --> 00:38:45,536
كل مافعله ، تشارلز ديكينز ، هو انه رتبهم
بنمط جديد. أليس ذلك صحيح؟

617
00:38:46,576 --> 00:38:50,103
حسناً اقر أني لم افكر
في الموضوع بتلك الطريقة

618
00:38:50,413 --> 00:38:53,177
لكن ، ديكينز ، ابتدع
شيء جديد، أليس كذلك؟

619
00:38:53,249 --> 00:38:54,682
باستعمال الكلمات

620
00:38:54,751 --> 00:38:58,414
الآدوات الوحيدة التي
كانت متوفره لديه

621
00:39:01,157 --> 00:39:05,719
حاله كحال معظم المخترعون في
التاريخ يستخدمون الآدوات

622
00:39:05,795 --> 00:39:08,355
المتاحه لديهم

623
00:39:08,431 --> 00:39:11,525
الهواتف الآقمار الصناعية
كل هذا صنع من

624
00:39:11,601 --> 00:39:14,434
الآجزاء التي وجدت
صح يا بروفيسور؟

625
00:39:14,937 --> 00:39:17,428
الآجزاء التي يمكنك شرائها
من القائمة

626
00:39:18,074 --> 00:39:19,564
تقنياً هذا حقيقي
....نعم لكن ذلك

627
00:39:19,642 --> 00:39:21,633
انتهيت

628
00:39:21,711 --> 00:39:23,906
يمكنك النزول
بروفيسور ، شابمان

629
00:39:26,349 --> 00:39:29,147
أبي كم عمر ،فينلاي بأعتقادك؟

630
00:39:29,385 --> 00:39:30,852
لا أعرف

631
00:39:30,920 --> 00:39:32,148
دكتور كيرنس،

632
00:39:32,221 --> 00:39:33,449
جلبت بعض الرجال
من نادي المخترعين

633
00:39:33,523 --> 00:39:36,321
هذا عظيم، لويس
- اراك بالداخل

634
00:39:37,460 --> 00:39:38,449
أبي

635
00:39:38,528 --> 00:39:40,393
ها أنتِ ذا

636
00:39:40,863 --> 00:39:42,421
كيف حالكم؟
- بخير كيف حالك؟

637
00:39:42,498 --> 00:39:43,658
مرحباً أبي
- جيد

638
00:39:45,968 --> 00:39:46,957
كيف حالك؟

639
00:39:47,036 --> 00:39:48,503
بخير

640
00:39:48,571 --> 00:39:51,301
أعتقد بأنني يجب أن افكر
بدخول كلية الحقوق

641
00:39:51,374 --> 00:39:53,137
قالوا بأن الآمور تسير بشكل جيد
أنا مسرورة

642
00:39:53,209 --> 00:39:55,336
نعم. شكراً لمجيئك

643
00:39:55,745 --> 00:39:57,906
اذهب اذهب

644
00:39:57,980 --> 00:39:59,106
- سأراك لاحقاً

645
00:39:59,182 --> 00:40:00,274
دقيقة، دنيس

646
00:40:00,349 --> 00:40:03,375
مع السلامة يا عزيزي
- مع السلامة أمي أراك فيما بعد

647
00:40:04,887 --> 00:40:06,878
حسناً، هيا بنا

648
00:40:06,956 --> 00:40:09,117
<i>الدكتور كيرنس
هو شاهدنا القادم</i>

649
00:40:09,325 --> 00:40:12,317
لآن الدكتور ، كيرنس
يمثل نفسه

650
00:40:12,395 --> 00:40:15,660
التزم في مرافعته
بأسلوب السؤال والجواب

651
00:40:16,265 --> 00:40:19,894
قد يبدو غريب الى حد ما لكن
يجب أن تميزوا بعناية

652
00:40:19,969 --> 00:40:23,234
بين السؤال المطروح
والآجابة المعطاة

653
00:40:23,573 --> 00:40:25,063
"دكتور كيرنس"

654
00:40:25,141 --> 00:40:26,699
شكراً، سيادتك

655
00:40:26,843 --> 00:40:28,606
أبي لا تنس هيئة المحلفين

656
00:40:36,018 --> 00:40:39,283
من فضلك اذكر اسمك ومحل اقامتك؟

657
00:40:42,658 --> 00:40:46,116
اسمي الدكتور ، روبرت كيرنس
وأعيش في ، ديترويت، مشيغان

658
00:40:46,696 --> 00:40:48,596
هل تريد عنواني؟

659
00:40:51,701 --> 00:40:54,932
لا، ذلك لن يكون ضروري
....لكننا نود أن

660
00:40:55,004 --> 00:40:57,939
دكتور كيرنس ،
لما لا تجلس؟

661
00:40:58,007 --> 00:41:00,407
استرخي وقدم
استجوابك من هناك

662
00:41:06,549 --> 00:41:07,641
شكرا

663
00:41:10,453 --> 00:41:14,048
<i>دكتور كيرنس ، هل كانت ماسحة
الزجاج اول اختراع لك؟</i>

664
00:41:15,191 --> 00:41:17,682
لا، لكنها كانت أفضلهم

665
00:41:17,760 --> 00:41:20,752
اعترض سيادتك
المحامي يوجه الشاهد

666
00:41:21,264 --> 00:41:25,257
ماذا؟ اعتراض مرفوض
اكمل

667
00:41:25,701 --> 00:41:30,138
<i>شكراً، هلا تصف
للمحكمة اختراعك الآول؟</i>

668
00:41:31,641 --> 00:41:33,871
اختراعي الآول
كان في الكلية

669
00:41:33,943 --> 00:41:37,504
زبد نباتي أصفر
بسبب الضغط على معامل الآلبان

670
00:41:37,580 --> 00:41:41,448
لا يمكن أن يباع في المتاجر، لانه
يبدو مثل الزبد

671
00:41:43,419 --> 00:41:48,789
لذا وضعته في حقيبة كيس بلاستيك
مغلق من الآمام

672
00:41:48,858 --> 00:41:51,827
وتضع الصبغة الصفراء

673
00:41:51,894 --> 00:41:54,362
لكي تجعل السمن الصناعي
يبدو مثل الزبد

674
00:41:54,430 --> 00:41:55,488
دكتور كيرنس

675
00:41:55,565 --> 00:41:56,998
لكنه لم يكن كذلك
كان سمن صناعي

676
00:41:57,066 --> 00:41:59,330
هلا تتطرق الى سبب وجودنا هنا؟
ماسحة الزجاج؟

677
00:41:59,402 --> 00:42:04,863
<i>نعم نعم.
هلا توضح فكرة</i>

678
00:42:04,941 --> 00:42:06,966
<i>ماسحة الزجاج؟</i>

679
00:42:07,410 --> 00:42:11,278
في 1941 المحكمة العليا
اقرت فكرة أن

680
00:42:11,347 --> 00:42:16,182
تقريباً في عملية الاختراع
المخترع يكتسب الخبرة

681
00:42:17,286 --> 00:42:21,985
"الذي يدعونها "توهج العبقريه
التي تكسبه حق براءة الآختراع

682
00:42:22,992 --> 00:42:27,053
ومن المحتمل أنني أدين
بهذا الى شهر عسلي

683
00:42:28,798 --> 00:42:32,700
لقد كنت واقع في الحب، وأنا وزوجتي
فيليس، كنا في الفندق

684
00:42:32,835 --> 00:42:36,601
وبينما كنت أفتح قنينة
الشمبانيا بعدم حرص

685
00:42:38,140 --> 00:42:40,506
من المحتمل أنني فكرت
كم كنت محظوظ

686
00:42:41,010 --> 00:42:44,537
وانفجرت السدادة وطارت
واصطدمت في عيني

687
00:42:44,614 --> 00:42:46,639
هنا
وعن اصابتي

688
00:42:46,716 --> 00:42:51,050
كنت أنزف في كل مكان و
اجروا عمليه لي تلك الليلة

689
00:42:51,253 --> 00:42:55,917
وانقذوا عيني وأول شيء رأيته في صباح
اليوم التالي كان ، فيليس

690
00:42:57,560 --> 00:43:01,052
قانونياً أنا عيني اليسرى عمياء

691
00:43:01,130 --> 00:43:04,588
لهذا السبب فكرت حول عين الانسان
.منذ ذلك الوقت

692
00:43:07,403 --> 00:43:11,669
ومنذ سنوات ، كنت عائد
من الكنيسة مع عائلتي

693
00:43:11,741 --> 00:43:14,141
والسماء كانت تمطر رذاذاً
وقد اتتني فكرة

694
00:43:14,210 --> 00:43:18,806
لماذا لا تعمل ماسحة زجاج
مثل الجفن؟

695
00:43:21,884 --> 00:43:24,284
لما لا ترمش؟

696
00:43:27,289 --> 00:43:29,189
من هنا جائتني الفكرة

697
00:43:33,763 --> 00:43:36,391
مرحباً هيئة المحلفين

698
00:43:36,866 --> 00:43:39,892
لماذا أنت هننا؟
ماذا تفعل هنا؟

699
00:43:40,436 --> 00:43:43,234
ماذا أفعل هنا؟
ماذا نفعل جميعاً هنا؟

700
00:43:45,074 --> 00:43:48,100
أنا هنا لآن أمي
وأبي و

701
00:43:50,913 --> 00:43:52,312
(الباب يطرق)

702
00:43:56,252 --> 00:43:59,312
مساء الخير، دنيس
اسمي، تشارلي ديفاو

703
00:43:59,622 --> 00:44:01,522
أعرف من أنت

704
00:44:01,590 --> 00:44:04,081
هل استطيع الدخول؟

705
00:44:05,294 --> 00:44:06,659
دعه يدخل يابني

706
00:44:13,002 --> 00:44:15,334
مرحباً ، بوب
-سيد ،ديفاو

707
00:44:16,872 --> 00:44:18,100
مساء الخير

708
00:44:23,345 --> 00:44:26,610
بوب ، ما قولك

709
00:44:26,682 --> 00:44:31,142
أن نتجنب التخمين والقلق
حيال هذا الموقف من أجل الجميع؟

710
00:44:32,054 --> 00:44:33,351
هل يمكن أن نقوم بذلك

711
00:44:33,422 --> 00:44:34,548
ماذا يجري؟

712
00:44:34,623 --> 00:44:36,022
لا شئ

713
00:44:36,559 --> 00:44:40,655
$بوب، 30 مليون

714
00:44:40,730 --> 00:44:42,698
ثلاثون مليون؟
- اجل

715
00:44:42,765 --> 00:44:46,724
أنا هنا الليلة لآعرض على اباك
وفي الاساس على هذه العائله ذلك المال الكثير

716
00:44:46,802 --> 00:44:48,997
وننهي المحاكمة
ولا نترك هذا الى هيئة المحلفين

717
00:44:49,071 --> 00:44:51,562
سنحل هذا الموقف هنا الليلة

718
00:44:51,707 --> 00:44:54,835
بدون الآعلان عن
اختراعي؟

719
00:44:54,910 --> 00:44:57,140
أو الوقت والمجهود
وسمعتي المخربة

720
00:44:57,213 --> 00:44:58,942
ومال أكثر بكثير مما
يمكنك أن تتخيل

721
00:44:59,014 --> 00:45:02,347
بوب، أقول لك أنك اذا اوليت
هذا الى هيئة محلفين، ديترويت

722
00:45:02,418 --> 00:45:04,579
لن تكسب شئ

723
00:45:04,754 --> 00:45:07,314
أوكي؟ الآن
فكروا في هذا يارفاق

724
00:45:07,389 --> 00:45:10,825
هل تتخيل ماذا
يعني ذلك لمستقبلهم؟

725
00:45:19,168 --> 00:45:22,194
ما رائيكم؟
لقد مررتم معي بهذا

726
00:45:24,473 --> 00:45:28,034
لديكم الحق
لقول أي شئ تريدون قوله

727
00:45:32,782 --> 00:45:33,771
تيمي؟

728
00:45:34,817 --> 00:45:37,342
لا أعرف أبي
المبلغ كبير

729
00:45:39,922 --> 00:45:41,549
لا تفعل ذلك أبي

730
00:45:43,259 --> 00:45:45,557
تباً لذلك أبي
لقد قطعنا شوطاً كبيراً

731
00:45:46,862 --> 00:45:49,296
حسناً سيد ،ديفاو أنت لا
تملك حظ وافر في هذا البيت

732
00:45:49,365 --> 00:45:50,855
بوب
دعني اسألك

733
00:45:50,933 --> 00:45:54,630
لا سأراك غداً

734
00:45:56,305 --> 00:46:01,641
هذا جنون. أعني 20 سنة
من المقاضاة وهذه العائلة تدفع الثمن

735
00:46:08,551 --> 00:46:10,951
حسناً ايها الساده أتطلع
الى الآدلة النهائية

736
00:46:11,020 --> 00:46:12,578
دكتور، كيرنس، سيد فينلاي

737
00:46:12,655 --> 00:46:15,886
الدفاع يود استجواب الشاهد
سيادتك

738
00:46:15,958 --> 00:46:17,721
سيد روبرت كيرنس

739
00:46:17,860 --> 00:46:20,260
لا، هل ذلك اجراء قانوني؟

740
00:46:20,329 --> 00:46:21,557
هل هذا ضروري؟

741
00:46:21,630 --> 00:46:23,564
أنا يجب أن أقول بأنه كذلك
سيادتك

742
00:46:23,632 --> 00:46:26,465
سنوجز في الكلام
لكنه وثيق الصلة بالموضوع الى حد بعيد

743
00:46:26,535 --> 00:46:28,526
سيادتك لقد اعددت
مذكرتي الآن

744
00:46:28,604 --> 00:46:30,663
حسناً، لتنتظر قليلاً دكتور كيرنس

745
00:46:30,739 --> 00:46:32,331
من فضلك اعتلي المنصة

746
00:46:39,849 --> 00:46:43,080
تذكر أنك ماتزال تحت قسم اليمين
دكتور كيرنس

747
00:46:46,956 --> 00:46:50,585
سيد كيرنس، لقد
،شهدت هنا بأن ،السيد تيلر

748
00:46:50,693 --> 00:46:54,857
أخبرك بأنك كان لديك، اقتباس
"ربح منافسة ماسحة الزجاج"

749
00:46:55,998 --> 00:46:57,056
أجل

750
00:46:57,566 --> 00:47:00,592
وبكل تأكيد اعتقدت بأن
تلك هي الحقيقة، أليس كذلك؟

751
00:47:00,669 --> 00:47:02,330
اجل

752
00:47:02,404 --> 00:47:06,272
الا يمكن أن تكون قد اسئت الفهم؟

753
00:47:07,209 --> 00:47:08,301
شيء ما قد تكون
تخيلته؟

754
00:47:08,377 --> 00:47:09,366
لا

755
00:47:10,279 --> 00:47:15,182
هل تتذكر نزولك من الحافلة في
"ميرلند من قِبل الشرطة منذ أربعة سنوات؟"

756
00:47:17,953 --> 00:47:18,942
أجل

757
00:47:19,021 --> 00:47:22,149
وتتذكر ماذا
أخبرت الضابط في ذلك الوقت؟

758
00:47:22,224 --> 00:47:24,852
بأنك ذاهب الى
"واشنطن"

759
00:47:24,927 --> 00:47:26,792
بناء على طلب من
البيت الآبيض؟

760
00:47:26,862 --> 00:47:28,853
تتذكر ذلك ، سيد كيرنس ،؟

761
00:47:30,699 --> 00:47:31,893
...اجل. وفي ذلك الوقت

762
00:47:31,967 --> 00:47:33,366
اجب على السؤال فقط
من فضلك

763
00:47:33,435 --> 00:47:35,960
هل كان السبب هو طلب
من نائب الرئيس؟

764
00:47:38,540 --> 00:47:39,632
لا، لم يكن كذلك

765
00:47:39,708 --> 00:47:42,677
وعولجت بعد ذلك
من الانهيار العصبي

766
00:47:42,745 --> 00:47:45,043
وحٌجزت في مصحة ولاية ، روكفيل
للآمراض العقلية؟

767
00:47:45,114 --> 00:47:46,172
نعم

768
00:47:46,248 --> 00:47:49,274
وذلك لآنك
كنت غير مستقر عقلياً، صحيح؟

769
00:47:49,785 --> 00:47:51,946
أنا كنت انشد العلاج الطبي
في ذلك الوقت

770
00:47:52,021 --> 00:47:54,285
لكنك كنت مقتنع
بأن البيت الآبيض

771
00:47:54,356 --> 00:47:57,325
أرادك أن تحضر الى ، واشنطن
اليس كذلك؟

772
00:47:57,626 --> 00:47:58,684
نعم

773
00:47:58,827 --> 00:48:03,992
تماماً كما أقتنعت بأن ، السيد تيلر
أخبرك بأنك ربحت منافسة ماسحة الزجاج

774
00:48:05,401 --> 00:48:08,097
شكراً لك ، سيد كيرنس
لقد انتهيت

775
00:48:14,410 --> 00:48:18,039
سأجلب صودا أو اي شئ
أتريدون أي شئ يارفاق؟ أبي؟

776
00:48:24,987 --> 00:48:26,716
" تبا لـ" تشارلي ديفاو

777
00:48:33,162 --> 00:48:36,723
انتهزت الفرصة أمس
وذهبت الى أمي للعشاء

778
00:48:37,800 --> 00:48:40,200
في طريقي الى هناك
فكرت في الماضي

779
00:48:40,336 --> 00:48:43,737
عندما كنت صغير
اعتادت امي صنع كعكة الليمون

780
00:48:43,839 --> 00:48:46,205
لكن ليس فقط أي
كعكة ليمون

781
00:48:46,642 --> 00:48:49,907
أفضل كعكة ليمون
في العالم

782
00:48:50,045 --> 00:48:51,979
كان لديها احدى
تلك العصارات اليدوية

783
00:48:52,047 --> 00:48:56,040
وكانت تخرج
عصير الليمون كله من اجل تلك الكعكة

784
00:48:58,253 --> 00:49:01,222
بعد أن أنتهيت دراستي وبدأت
في شق طريقي بمفردي

785
00:49:01,290 --> 00:49:05,852
واحدة من اول الآشياء التي فعلتها
هو شراء عصارة كهربائية لآمي

786
00:49:06,295 --> 00:49:08,195
وتعرفون؟

787
00:49:08,564 --> 00:49:10,930
مازلت تصنع أفضل كعكة ليمون
في العالم

788
00:49:11,000 --> 00:49:15,994
ولم يخطر ببالي
أن اطالب بملكية تلك الكعكة

789
00:49:18,273 --> 00:49:20,707
وهذا هو المغزى لتلك القضية

790
00:49:22,378 --> 00:49:24,744
من الذي خبز
كعكة الليمون؟

791
00:49:25,714 --> 00:49:29,275
وليس هناك شك
عن الدليل الظاهر

792
00:49:29,351 --> 00:49:32,809
من المهندس
الذي صمم واختبر

793
00:49:32,921 --> 00:49:37,790
ماسحات الزجاج الآمامية
ودعمها بنفسه في الاربعينيات؟

794
00:49:37,860 --> 00:49:40,021
شركة ، فـورد للسيارات

795
00:49:40,095 --> 00:49:44,498
التي هندست اختبرت أنتجت
ماسحة الزجاج وباعتها

796
00:49:44,600 --> 00:49:48,229
بما كان يدعى في الاربعينيات
"باحة السيارات العامة"

797
00:49:48,437 --> 00:49:50,769
شركة ، فـورد للسيارات

798
00:49:50,839 --> 00:49:56,300
الآن أنا حقاً فخور بنظام شخص عادي
أستاذ كلية

799
00:49:56,378 --> 00:50:01,213
الذي درس لعدة سنوات تمكن أن
يأتي الى هنا وعرض قضيته

800
00:50:02,518 --> 00:50:05,510
لسوء الحظ كما
أثبتنا في وقت سابق

801
00:50:05,587 --> 00:50:09,387
انه أحياناً يخلط الواقع بالخيال

802
00:50:11,226 --> 00:50:14,491
لحسن الحظ بحث عن
مساعدة محترف في تلك القضية

803
00:50:16,765 --> 00:50:20,861
لكن حقيقة الآمر المحزنة
أن ، روبرت كيرنس

804
00:50:20,936 --> 00:50:25,134
الرجل الجيد والمحترم
جرنا جميعاً الى قاعة المحكمة هذه

805
00:50:25,274 --> 00:50:28,903
من خلال براءة الآختراع التي
أثبتت بطلانها

806
00:50:29,678 --> 00:50:34,775
البطلان. وذلك هو
مايتعلق بهذه القضية

807
00:50:36,418 --> 00:50:40,218
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة
على وقتكم واصغائكم

808
00:50:41,490 --> 00:50:46,223
أوه، وأنتم تريدون معرفة من الذي
خبز كعكة الليمون؟

809
00:50:48,697 --> 00:50:53,066
شركة، فـورد للسيارات
شكراً لكم

810
00:50:54,970 --> 00:50:56,801
دكتور كيرنس

811
00:51:01,210 --> 00:51:03,940
حسناً أبي لنفعلها

812
00:51:09,118 --> 00:51:12,178
احدى حقائق ، السيد فينلاي
مستحيلة النكران

813
00:51:13,122 --> 00:51:15,920
أنا لم اخبز كعكة ليمون
طوال حياتي

814
00:51:24,700 --> 00:51:26,361
<i>لماذا نحن هنا؟</i>

815
00:51:27,903 --> 00:51:30,098
<i>أسأل لماذا
أنت وأنا هنا</i>

816
00:51:34,143 --> 00:51:35,940
<i>لماذا تعارضت مصالحنا؟</i>

817
00:51:40,816 --> 00:51:42,716
<i>حسناً شيئ واحد
يمكنني أن أخبرك به</i>

818
00:51:42,784 --> 00:51:45,184
نحن لسنا هنا
بسبب أي شئ

819
00:51:45,287 --> 00:51:48,814
فعلته ، فـورد ، أو لم تفعله
في الآربعينيات

820
00:51:51,593 --> 00:51:54,653
السيد فينلاي، سلك
مسار بعيد

821
00:51:54,730 --> 00:51:56,561
عن الاشياء
التي لم أخترعها

822
00:51:58,200 --> 00:52:01,465
لكن قضاء السيد، فينلاي
لوقت طويل

823
00:52:01,537 --> 00:52:04,335
في التحدث عن الآشياء التي اخترعها

824
00:52:05,774 --> 00:52:09,335
<i>ولماذا ذلك؟
لآنه لا يستطيع هذا هو السبب</i>

825
00:52:13,081 --> 00:52:18,041
لكننا هنا لآن
شركة، فـورد للسيارات

826
00:52:19,288 --> 00:52:26,057
استخدمت نفوذهم، ومالهم، وكل قوتهم

827
00:52:26,128 --> 00:52:28,153
لكسب هذه القضية

828
00:52:28,897 --> 00:52:32,628
أيها السيدات والسادة، مافعلوه
كان خطأ صريح

829
00:52:33,769 --> 00:52:36,499
نسبوا عمل رجل أخر لهم

830
00:52:37,940 --> 00:52:43,674
والآن، بعد انقضاء كل هذه السنوات
بعد أن امسكنا بهم

831
00:52:46,014 --> 00:52:49,177
لديهم التكبر للجلوس
هنا والنظر الى العين مباشرة

832
00:52:49,251 --> 00:52:53,153
وقول "لا ، لا ، لا ، شركة فـورد لم تفعل
أي شئ خاطئ

833
00:52:54,056 --> 00:52:56,854
لا، عرفوه منذ مدة كبيرة

834
00:52:56,959 --> 00:53:00,451
كان لديهم كل شئ
مطلوب لبناء هذا الآختراع

835
00:53:02,231 --> 00:53:07,726
كانوا على علم به لكني يمكن أن أخبركم
بأنهم لم يعرفوا كل شئ

836
00:53:08,804 --> 00:53:12,103
لم يعرفوا كل شئ
عن ذلك اليوم الصيفي الحار

837
00:53:12,174 --> 00:53:15,803
بأنني ظهرت في باحتهم
مع شريكي، جل بريفك

838
00:53:16,078 --> 00:53:19,741
وعينة بما كنا ندعوه
مشروع ماسحة، عين كيرنس

839
00:53:21,750 --> 00:53:24,446
والآن بكل هؤلاء
المحامون الرائعون هنا

840
00:53:24,519 --> 00:53:27,852
يحاولون اخباركم
بأن براءة اختراعي منتهية

841
00:53:27,923 --> 00:53:30,391
أن مكتب الترخيص
ارتكب خطأ

842
00:53:30,459 --> 00:53:34,862
ليس مجرد مرة او مرتان
لكن خمس مرات

843
00:53:34,930 --> 00:53:36,864
عندما أرسلوا لي براءة اختراعي

844
00:53:37,699 --> 00:53:39,724
والآن يحاولون
جعلكم تعتقدون

845
00:53:39,801 --> 00:53:42,361
بأنها عديمة القيمة
بأنها لاشئ

846
00:53:42,704 --> 00:53:46,140
بأن عمل حياتي
كان لا شئ

847
00:53:46,208 --> 00:53:49,666
يريدونكم أن تعتقدوا ذلك
لآن ذلك مايعتقدون

848
00:53:57,319 --> 00:54:00,220
....حسناً أريدكم

849
00:54:05,527 --> 00:54:08,360
أريدكم أن تعرفوا شئ

850
00:54:08,597 --> 00:54:10,258
عندما دخلت قاعة المحكمة

851
00:54:10,332 --> 00:54:13,028
كنت أضع شارة هنا

852
00:54:13,135 --> 00:54:17,071
لا تستطيعوا رؤيتها
تقول بأنني كنت مخترعاً

853
00:54:17,806 --> 00:54:19,535
أي مساهم في المجتمع

854
00:54:21,443 --> 00:54:24,241
وأعرف بأنكم لا تستطيعوا أن
تروا هذا عندما مشيت الى هنا

855
00:54:24,313 --> 00:54:27,248
والآن هناك
ناس مازالو في قاعة المحكمة هذه

856
00:54:27,316 --> 00:54:28,578
لا يستطيعوا رؤية تلك الشارة

857
00:54:28,650 --> 00:54:32,950
،السيد فينلاي
لايستطيع رؤية تلك الشارة

858
00:54:33,522 --> 00:54:35,717
ولا أحد من اولئك الرجال
في تلك المنضدة يمكنه ذلك

859
00:54:36,658 --> 00:54:40,116
لكن أود أن أعتقد ذلك
بعد كل ما سمعتوه

860
00:54:41,663 --> 00:54:45,292
وكل ما استمعتم اليه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

861
00:54:45,367 --> 00:54:47,892
بأنكم تروها
يمكنكم أن تروا هذه الشارة

862
00:54:52,040 --> 00:54:53,803
ذلك ما اتمناه

863
00:55:01,283 --> 00:55:02,910
أرى بأنكم متعبون

864
00:55:03,852 --> 00:55:06,377
وأنا متعب أيضاً

865
00:55:06,488 --> 00:55:08,683
لذا لن اقف
واحاول تفسير

866
00:55:08,757 --> 00:55:11,555
كل شئ سمعتوه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

867
00:55:11,693 --> 00:55:13,991
سأطلب منكم فقط
استخدام ذاكرتكم

868
00:55:14,062 --> 00:55:15,552
واحساسكم الجيد

869
00:55:18,767 --> 00:55:20,291
لفعل الصواب

870
00:55:20,369 --> 00:55:22,462
هذا كل ما اطلبه
من أي شخص

871
00:55:27,042 --> 00:55:30,910
شكراً لكم

872
00:55:34,316 --> 00:55:37,843
شكراً ، دكتور كيرنس
شكراً ، سيد فينلاي

873
00:56:09,451 --> 00:56:11,544
هل توصلت هيئة المحلفين
الى قرار؟

874
00:56:11,787 --> 00:56:13,277
اجل، سيادتك

875
00:56:13,989 --> 00:56:15,889
هلا تقراءه من فضلك؟

876
00:56:16,358 --> 00:56:19,225
<i>ضـد روبرت كيرنس
شركة فـورد للسيارات</i>

877
00:56:19,294 --> 00:56:22,661
نجد أن شركة فـورد
....للسيارات انتهكت

878
00:56:24,299 --> 00:56:26,096
(تصفيق حار من الحضور بالقاعة)

879
00:56:29,604 --> 00:56:32,767
انتهكت براءة الآختراع
، المنسوب لـ روبرت كيرنس

880
00:56:32,841 --> 00:56:36,333
باعتبار أن هذا
انتهاك غير مقصود

881
00:56:36,445 --> 00:56:40,609
نمنح المدعي
$10,100,000.

882
00:56:53,028 --> 00:56:56,429
لا أصدق أننا ربحنا
- لقد فعلناها

883
00:56:56,498 --> 00:56:59,092
مدهش
ربحنا أبي

884
00:56:59,334 --> 00:57:01,768
بوب. مبرووك

885
00:57:01,837 --> 00:57:04,169
لقد ربحت
أنا سعيد جداً من أجلك

886
00:57:04,239 --> 00:57:05,934
شكراً لك  جل

887
00:57:21,189 --> 00:57:24,420
، فيليس

888
00:57:32,467 --> 00:57:34,230
مبروك، روبرت

889
00:57:36,037 --> 00:57:39,905
أخيراً حصلت على كل شئ أردته
وأنت تستحق ذلك

890
00:57:41,343 --> 00:57:44,506
حسناً ليس كل شئ

891
00:57:44,579 --> 00:57:46,376
لا استطيع اعادة
أخر 12 سنة

892
00:57:47,649 --> 00:57:49,776
اعتقد ذلك

893
00:57:50,886 --> 00:57:52,353
لكنه انتهى

894
00:57:52,621 --> 00:57:56,250
لا أعتقد ذلك لا

895
00:57:57,025 --> 00:58:00,085
لن ينتهي ابداً
سيكون هناك دائما معركة أخرى

896
00:58:00,161 --> 00:58:01,856
هذا هو أنت

897
00:58:03,465 --> 00:58:04,693
نعم

898
00:58:04,766 --> 00:58:06,393
كنت افكر
حول ذلك الآمر

899
00:58:07,469 --> 00:58:09,369
لا أعرف اذا امكنني أن
أمر بهذا ثانية

900
00:58:09,437 --> 00:58:11,632
،دكتور كيرنس

901
00:58:12,741 --> 00:58:14,003
واو
رائع

902
00:58:14,876 --> 00:58:16,275
واو

903
00:58:16,378 --> 00:58:17,538
أردنا أن نهنئك

904
00:58:17,612 --> 00:58:18,704
شكراً

905
00:58:18,780 --> 00:58:21,271
لقد تجمعنا وجلبنا لك هذا

906
00:58:24,619 --> 00:58:26,177
لقد كنت ممتاز هناك
أعني أنا لا أعتقد

907
00:58:26,254 --> 00:58:28,245
أنهم يعرفون ماضربهم بالمقابل هناك
نحن كنا نتحدث عن ذلك

908
00:58:28,323 --> 00:58:30,257
مثلما كنا نتحدث عن
كل شئ حدث

909
00:58:30,325 --> 00:58:33,192
ذلك كان شئ أخر
شكراً

910
00:58:33,261 --> 00:58:35,058
هذا عظيم
رائع

911
00:58:42,804 --> 00:58:44,863
كان هناك 19 مراسل

912
00:58:44,940 --> 00:58:46,407
نعم رأيت
رجل من السي ان ان

913
00:58:46,474 --> 00:58:47,941
كان هناك أخر
من استوديوهات التلفزيون، أيضاً

914
00:58:48,009 --> 00:58:49,977
هذا ماعنيت

915
00:58:50,045 --> 00:58:51,171
سأخذ شكولاته

916
00:58:51,246 --> 00:58:52,508
شكراً
سأخذ الفراولة

917
00:58:52,581 --> 00:58:54,310
أعرف يارفاق ، أعرف

918
00:58:54,382 --> 00:58:56,179
هل استطيع طلب هامبرغر، أيضاً؟

919
00:58:56,418 --> 00:58:57,885
أعتقد أننا يمكن أن نقوم بذلك من أجلك
بكل تأكيد

920
00:58:57,953 --> 00:58:59,181
شكراً

921
00:58:59,254 --> 00:59:02,417
<i>هل راى احدكم قبلة كاثي الى
الواشنطن بوست؟ ذلك الرجل من</i>

922
00:59:02,490 --> 00:59:03,514
نعم

923
00:59:03,592 --> 00:59:06,356
لم يكن من هناك
كان من القناة 7

924
00:59:06,428 --> 00:59:08,919
بالضبط
- هل نلتي ماتريدي هناك بما فيه الكفايه؟

925
00:59:08,997 --> 00:59:10,692
لا، لا اعتقد ذلك في الحقيقة

926
00:59:10,765 --> 00:59:12,164
ليس معي ملعقة

927
00:59:12,233 --> 00:59:13,723
حسناً خذ ملعقتي
لكني استعملها

928
00:59:15,070 --> 00:59:16,401
كان هناك رجل
من ، أنجلترا ، أيضاً

929
00:59:16,471 --> 00:59:18,132
<i>التايمس اللندنية في الحقيقة</i>

930
00:59:22,206 --> 00:59:37,333
<i>(تمسك بحقك)
(حتى لو حاربت العالم من اجله)</i>

931
00:59:46,334 --> 00:59:52,334
اتباعاً لقرار المحكمة ضد فورد
تسلم بوب، 18.7 مليون من شركة كرايسلر

932
00:59:55,434 --> 01:00:00,434
في الوقت الحاضر هناك 145 مليون سيارة
تضع ماسحة الزجاج المتقطعة

