1
00:00:01,410 --> 00:00:06,190
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,860
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا

3
00:00:11,820 --> 00:00:16,500
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

4
00:00:17,560 --> 00:00:20,120
نتيجة عن النشاط السوفياتي

5
00:00:20,570 --> 00:00:23,190
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

6
00:00:23,600 --> 00:00:27,460
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

7
00:00:28,790 --> 00:00:33,950
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

8
00:00:34,080 --> 00:00:37,740
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

9
00:00:38,220 --> 00:00:40,600
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

10
00:00:41,050 --> 00:00:45,190
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

11
00:00:45,270 --> 00:00:46,980
بات بوكانن

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,620
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

13
00:00:51,420 --> 00:00:55,080
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

14
00:00:55,880 --> 00:00:58,280
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

15
00:00:58,690 --> 00:01:01,630
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

16
00:01:01,730 --> 00:01:04,870
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

17
00:01:04,900 --> 00:01:09,550
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

18
00:01:10,170 --> 00:01:11,660
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

19
00:01:11,708 --> 00:01:16,368
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

20
00:01:16,370 --> 00:01:21,040
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

21
00:01:21,112 --> 00:01:25,012
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

22
00:01:26,740 --> 00:01:29,080
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

23
00:02:05,370 --> 00:02:07,180
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

24
00:03:52,930 --> 00:03:55,650
انها مزحة. كل شيء مزحة

25
00:03:57,830 --> 00:03:59,860
فليسامحني الرب

26
00:04:56,271 --> 00:05:15,271
Mada

27
00:05:55,910 --> 00:05:59,540
استسلام اليابان

28
00:07:05,200 --> 00:07:09,390
روسيا لديها قنبلة

29
00:09:35,200 --> 00:09:39,400
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

30
00:10:22,454 --> 00:10:25,664
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

31
00:10:26,130 --> 00:10:30,680
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

32
00:10:30,776 --> 00:10:31,726
نعم ، لقد رأيت جثته

33
00:10:32,126 --> 00:10:34,766
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

34
00:10:35,256 --> 00:10:37,386
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

35
00:10:38,946 --> 00:10:40,636
ذلك الزجاج

36
00:10:40,636 --> 00:10:43,126
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

37
00:10:43,956 --> 00:10:46,776
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

38
00:10:47,250 --> 00:10:52,410
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

39
00:10:53,490 --> 00:10:55,420
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

40
00:10:57,030 --> 00:10:59,220
انه يصافح الرئيس

41
00:10:59,990 --> 00:11:01,840
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

42
00:11:03,110 --> 00:11:05,700
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

43
00:11:07,210 --> 00:11:11,220
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

44
00:11:15,440 --> 00:11:19,180
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

45
00:11:20,880 --> 00:11:23,020
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

46
00:11:23,510 --> 00:11:25,450
وقد انفجرت معدته

47
00:11:26,470 --> 00:11:30,020
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

48
00:11:30,640 --> 00:11:35,230
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

49
00:11:35,820 --> 00:11:38,150
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

50
00:11:39,460 --> 00:11:41,530
جميع الديدان سوف تغرق

51
00:11:42,410 --> 00:11:44,850
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

52
00:11:44,850 --> 00:11:46,550
سوف تجمع سويآ مع النفايات

53
00:11:47,185 --> 00:11:51,885
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

54
00:11:53,235 --> 00:11:55,615
وسوف أهمس لهم ,, بلا

55
00:11:58,785 --> 00:12:01,335
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

56
00:12:01,655 --> 00:12:04,085
يحدق في جحيم دموي

57
00:12:04,585 --> 00:12:09,355
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

58
00:12:10,275 --> 00:12:12,895
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

59
00:12:14,295 --> 00:12:16,425
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

60
00:12:17,235 --> 00:12:19,935
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

61
00:12:21,255 --> 00:12:24,355
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

62
00:13:28,747 --> 00:13:32,547
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

63
00:13:45,351 --> 00:13:49,051
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

64
00:13:50,101 --> 00:13:53,651
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

65
00:13:55,501 --> 00:13:58,091
كل ذلك بدأ بالعصابات

66
00:13:58,801 --> 00:14:01,251
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

67
00:14:02,131 --> 00:14:04,451
أزياء القراصنة ، الأشباح

68
00:14:05,251 --> 00:14:07,831
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

69
00:14:09,401 --> 00:14:11,981
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

70
00:14:12,531 --> 00:14:16,081
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

71
00:14:16,611 --> 00:14:19,631
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

72
00:14:20,361 --> 00:14:21,791
نحن نوع جديد من المقنعين

73
00:14:22,028 --> 00:14:23,798
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

74
00:14:25,558 --> 00:14:28,968
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

75
00:14:29,508 --> 00:14:32,328
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

76
00:14:33,578 --> 00:14:36,278
كنت أنا ودوج بل , موسبان

77
00:14:37,198 --> 00:14:40,198
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

78
00:14:40,378 --> 00:14:43,688
الطيف ، والكوميدي

79
00:14:44,078 --> 00:14:46,328
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

80
00:14:49,958 --> 00:14:53,008
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

81
00:14:54,088 --> 00:14:56,348
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

82
00:14:56,908 --> 00:15:00,978
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

83
00:15:01,418 --> 00:15:02,888
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

84
00:15:02,888 --> 00:15:05,088
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

85
00:15:05,528 --> 00:15:07,258
بعدما وقف نيكسون ضدكم

86
00:15:08,095 --> 00:15:09,915
نيكسون... ذلك المخادع

87
00:15:10,425 --> 00:15:12,635
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

88
00:15:12,815 --> 00:15:14,605
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

89
00:15:18,235 --> 00:15:20,665
انه منتصف الليل, علي الذهاب

90
00:15:23,535 --> 00:15:26,855
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

91
00:15:26,855 --> 00:15:29,085
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

92
00:15:29,115 --> 00:15:30,645
هوليس ، كلانا يعرف

93
00:15:31,035 --> 00:15:32,365
ان هذا هراء

94
00:15:32,365 --> 00:15:34,915
انتبه الى الفاظك

95
00:15:34,917 --> 00:15:37,137
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

96
00:15:40,602 --> 00:15:42,972
حسنا ، تعلم

97
00:15:43,267 --> 00:15:45,257
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

98
00:15:46,187 --> 00:15:48,157
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

99
00:15:48,403 --> 00:15:51,323
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

100
00:15:52,833 --> 00:15:56,563
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

101
00:15:57,303 --> 00:15:59,563
وأنت؟
تمامآ ,, لا

102
00:16:01,763 --> 00:16:03,463
إلى اللقاء

103
00:17:03,943 --> 00:17:06,953
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

104
00:17:08,179 --> 00:17:09,969
لقد اخذت بعض البقول من عندك

105
00:17:10,409 --> 00:17:11,929
أرجو أن لا تمانع

106
00:17:12,729 --> 00:17:14,429
لا ، بالطبع لا امانع

107
00:17:16,619 --> 00:17:18,789
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

108
00:17:19,399 --> 00:17:21,489
احب تناولها هكذا

109
00:17:22,469 --> 00:17:24,679
كيف حالك؟

110
00:17:28,089 --> 00:17:32,269
لست في السجن حتى الآن

111
00:17:32,799 --> 00:17:36,389
دانيال ، انظر على ذلك

112
00:17:43,429 --> 00:17:45,999
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

113
00:17:46,335 --> 00:17:48,405
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

114
00:17:48,445 --> 00:17:50,415
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

115
00:17:52,923 --> 00:17:54,933
لنتحدث بالأسفل

116
00:17:55,353 --> 00:17:59,033
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

117
00:17:59,983 --> 00:18:02,323
لص عادي يقتل الكوميدي؟

118
00:18:03,513 --> 00:18:05,603
هذا أمر مثير للسخرية

119
00:18:06,113 --> 00:18:09,433
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

120
00:18:09,463 --> 00:18:12,653
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

121
00:18:13,053 --> 00:18:14,843
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

122
00:18:15,973 --> 00:18:20,233
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

123
00:18:20,903 --> 00:18:23,253
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

124
00:18:23,262 --> 00:18:27,392
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

125
00:18:27,417 --> 00:18:30,257
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

126
00:18:30,133 --> 00:18:31,593
حتى بين اصدقائه

127
00:18:32,003 --> 00:18:34,413
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

128
00:18:34,443 --> 00:18:36,223
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

129
00:18:36,443 --> 00:18:38,983
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

130
00:18:39,173 --> 00:18:43,333
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

131
00:18:43,543 --> 00:18:45,533
ربما اقوم بالعناية بك

132
00:18:46,293 --> 00:18:48,173
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

133
00:18:48,173 --> 00:18:50,003
لم تكن بتلك العاطفة

134
00:18:50,043 --> 00:18:52,373
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

135
00:18:53,273 --> 00:18:55,703
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

136
00:18:56,403 --> 00:18:58,053
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

137
00:18:59,206 --> 00:19:02,146
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

138
00:19:02,736 --> 00:19:04,526
لا احد يلاحقني

139
00:19:07,041 --> 00:19:09,201
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

140
00:19:10,011 --> 00:19:12,901
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

141
00:19:13,481 --> 00:19:15,161
حياة طبيعية؟

142
00:19:16,781 --> 00:19:20,281
عندما تمر عبر شوارع المدينة

143
00:19:20,341 --> 00:19:23,831
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

144
00:19:24,701 --> 00:19:26,731
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

145
00:19:27,492 --> 00:19:29,952
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

146
00:19:32,062 --> 00:19:36,982
لا... انت مختبئ من داخلك

147
00:19:38,572 --> 00:19:40,682
اراك لاحقآ , دان

148
00:19:41,252 --> 00:19:43,532
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

149
00:19:43,568 --> 00:19:46,518
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

150
00:19:47,178 --> 00:19:48,788
عندما كنا شركاء

151
00:19:49,418 --> 00:19:51,328
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

152
00:19:51,898 --> 00:19:54,688
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

153
00:20:22,242 --> 00:20:26,132
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

154
00:20:26,217 --> 00:20:28,567
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

155
00:20:28,602 --> 00:20:30,082
الأول كان , هوليس ماسون

156
00:20:30,642 --> 00:20:33,042
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

157
00:20:34,315 --> 00:20:36,995
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

158
00:20:37,015 --> 00:20:38,765
في صناعة المليارات من الدولارات

159
00:20:39,875 --> 00:20:41,795
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

160
00:20:42,686 --> 00:20:44,666
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

161
00:20:45,149 --> 00:20:47,439
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

162
00:20:47,469 --> 00:20:49,459
... آسف... هل تعتقد

163
00:20:49,459 --> 00:20:50,689
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

164
00:20:50,719 --> 00:20:52,979
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

165
00:20:53,019 --> 00:20:57,439
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

166
00:20:58,247 --> 00:21:03,997
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

167
00:21:04,497 --> 00:21:08,657
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

168
00:21:08,787 --> 00:21:17,087
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

169
00:21:17,177 --> 00:21:19,257
ليكون البديل الأمثل للوقود

170
00:21:20,097 --> 00:21:24,417
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

171
00:21:24,467 --> 00:21:26,077
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

172
00:21:26,087 --> 00:21:27,767
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

173
00:21:28,837 --> 00:21:33,377
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

174
00:21:34,977 --> 00:21:36,827
الحرب ستكون من الماضي

175
00:21:38,117 --> 00:21:40,447
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

176
00:21:43,177 --> 00:21:45,067
أينما كانوا

177
00:21:46,047 --> 00:21:48,277
شكرآ على وقتك

178
00:21:54,237 --> 00:21:56,197
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

179
00:21:57,517 --> 00:21:59,387
لقد مر وقت طويل

180
00:21:59,388 --> 00:22:00,788
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

181
00:22:00,797 --> 00:22:04,307
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

182
00:22:05,937 --> 00:22:09,337
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

183
00:22:09,397 --> 00:22:10,837
لا تساوي ذلك

184
00:22:11,697 --> 00:22:13,637
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

185
00:22:14,277 --> 00:22:16,777
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

186
00:22:18,617 --> 00:22:20,267
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

187
00:22:20,461 --> 00:22:21,911
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

188
00:22:22,761 --> 00:22:25,751
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

189
00:22:27,668 --> 00:22:29,218
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

190
00:22:30,468 --> 00:22:32,178
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

191
00:22:36,258 --> 00:22:37,798
شكرا ، دان

192
00:22:40,098 --> 00:22:43,898
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

193
00:22:43,938 --> 00:22:45,878
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

194
00:22:48,128 --> 00:22:52,988
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

195
00:22:53,018 --> 00:22:55,298
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

196
00:22:56,568 --> 00:22:59,328
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

197
00:22:59,898 --> 00:23:04,308
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

198
00:23:06,828 --> 00:23:09,178
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

199
00:23:19,267 --> 00:23:22,267
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

200
00:23:23,408 --> 00:23:27,978
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

201
00:23:29,368 --> 00:23:30,938
في 20:30 مساءآ

202
00:23:31,928 --> 00:23:34,898
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

203
00:23:36,548 --> 00:23:39,798
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

204
00:23:41,507 --> 00:23:43,517
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

205
00:23:44,457 --> 00:23:48,117
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

206
00:23:49,557 --> 00:23:51,817
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

207
00:23:53,157 --> 00:23:55,717
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

208
00:23:56,377 --> 00:23:58,527
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا
www.arbcinema.com

209
00:23:59,467 --> 00:24:02,107
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

210
00:24:02,107 --> 00:24:03,847
وضربت بالرصاص

211
00:24:03,977 --> 00:24:05,437
سيلويت ، قتلت

212
00:24:07,030 --> 00:24:09,420
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

213
00:24:10,300 --> 00:24:13,740
موسمان , في مصحة في مين

214
00:24:17,360 --> 00:24:19,740
اسمين فقط بقيت على قائمتي

215
00:24:20,730 --> 00:24:22,220
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

216
00:24:22,220 --> 00:24:24,820
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

217
00:24:25,820 --> 00:24:28,130
علي الذهاب لهم

218
00:24:28,710 --> 00:24:32,440
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

219
00:24:41,860 --> 00:24:44,240
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

220
00:24:46,000 --> 00:24:48,030
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

221
00:24:49,914 --> 00:24:52,504
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

222
00:24:53,554 --> 00:24:55,184
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

223
00:24:56,024 --> 00:24:58,184
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

224
00:24:58,524 --> 00:25:00,944
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

225
00:25:01,864 --> 00:25:03,744
أيآ ما تقوليه ، لوري

226
00:25:03,887 --> 00:25:06,227
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

227
00:25:07,617 --> 00:25:11,927
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

228
00:25:12,637 --> 00:25:15,487
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

229
00:25:18,697 --> 00:25:22,797
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

230
00:25:23,397 --> 00:25:26,797
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

231
00:25:27,577 --> 00:25:29,797
التداخل؟ بسبب ماذا؟

232
00:25:29,797 --> 00:25:33,487
على الأرجح ، المحرقة النووية

233
00:25:34,247 --> 00:25:37,407
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

234
00:25:38,457 --> 00:25:41,927
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

235
00:25:41,957 --> 00:25:46,027
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

236
00:25:48,197 --> 00:25:50,257
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

237
00:25:51,827 --> 00:25:54,367
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

238
00:25:54,821 --> 00:25:57,431
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

239
00:25:57,681 --> 00:25:59,841
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

240
00:26:00,081 --> 00:26:04,071
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

241
00:26:04,221 --> 00:26:05,231
...... ولن اتركك

242
00:26:06,911 --> 00:26:08,951
حتى اقول لك كل شيء

243
00:26:17,011 --> 00:26:19,271
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

244
00:26:19,891 --> 00:26:22,011
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

245
00:26:23,211 --> 00:26:27,181
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

246
00:26:27,521 --> 00:26:29,841
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

247
00:26:30,341 --> 00:26:32,811
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

248
00:26:33,038 --> 00:26:35,338
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

249
00:26:36,328 --> 00:26:37,898
كما افعل

250
00:26:37,958 --> 00:26:41,288
من فضلك دعيني أريك

251
00:26:45,128 --> 00:26:48,368
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

252
00:26:48,628 --> 00:26:50,628
انا الأن اعيش في الجحيم

253
00:26:50,908 --> 00:26:52,308
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

254
00:26:52,543 --> 00:26:55,733
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

255
00:26:55,763 --> 00:26:58,363
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

256
00:26:58,403 --> 00:27:01,403
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

257
00:27:02,083 --> 00:27:03,563
ذلك الرجل حاول اغتصاب

258
00:27:05,763 --> 00:27:07,403
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

259
00:27:07,403 --> 00:27:09,923
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

260
00:27:13,623 --> 00:27:15,793
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

261
00:27:18,783 --> 00:27:21,003
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

262
00:27:23,313 --> 00:27:25,273
كما اعتدنا من قبل

263
00:27:26,781 --> 00:27:29,301
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

264
00:27:33,351 --> 00:27:37,521
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

265
00:27:38,641 --> 00:27:41,321
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

266
00:28:14,931 --> 00:28:17,171
طاولة السيد دان ديبيرج

267
00:28:41,741 --> 00:28:44,871
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

268
00:28:45,255 --> 00:28:50,235
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

269
00:28:50,345 --> 00:28:52,975
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

270
00:28:53,105 --> 00:28:55,655
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

271
00:28:56,175 --> 00:29:01,475
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

272
00:29:02,785 --> 00:29:04,875
ياالهي, وماذا حدث له؟

273
00:29:05,395 --> 00:29:07,445
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

274
00:29:07,445 --> 00:29:09,695
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

275
00:29:17,055 --> 00:29:18,895
هذا ليس مضحك

276
00:29:19,666 --> 00:29:21,106
بل انه مضحك قليلآ

277
00:29:25,896 --> 00:29:28,506
مسرورة لرؤيتك من جديد

278
00:29:29,206 --> 00:29:30,706
وأنا كذلك ، لوري

279
00:29:31,306 --> 00:29:33,576
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

280
00:29:35,036 --> 00:29:36,916
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

281
00:29:36,916 --> 00:29:41,006
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

282
00:29:42,306 --> 00:29:44,056
نعم ، بالفعل... مروع

283
00:29:44,935 --> 00:29:46,875
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

284
00:29:47,335 --> 00:29:51,025
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

285
00:29:52,265 --> 00:29:55,135
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

286
00:29:56,796 --> 00:29:59,766
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

287
00:30:02,265 --> 00:30:05,765
ماذا؟
تفكير,, جون

288
00:30:06,515 --> 00:30:09,075
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

289
00:30:09,945 --> 00:30:11,965
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

290
00:30:12,685 --> 00:30:18,405
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

291
00:30:18,795 --> 00:30:21,005
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

292
00:30:21,725 --> 00:30:24,115
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

293
00:30:25,855 --> 00:30:28,445
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

294
00:30:29,585 --> 00:30:31,525
وعن الجميع

295
00:30:31,769 --> 00:30:35,159
لم يعد يعتني بي بالمرة

296
00:30:35,189 --> 00:30:36,989
فقط يحاول التظاهر بذلك

297
00:30:37,873 --> 00:30:40,273
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

298
00:30:45,363 --> 00:30:46,443
انتظري سأفتح الباب لك

299
00:30:48,453 --> 00:30:51,073
شكرا ، دان
على مايرام؟

300
00:30:51,113 --> 00:30:52,623
نعم

301
00:30:57,703 --> 00:31:01,363
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

302
00:31:01,943 --> 00:31:05,303
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

303
00:31:06,773 --> 00:31:10,043
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

304
00:31:33,133 --> 00:31:37,283
المقبرة

305
00:32:42,093 --> 00:32:44,573
لوري ، هل ذلك أنت؟

306
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

307
00:32:51,300 --> 00:32:54,260
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

308
00:32:55,500 --> 00:32:57,830
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

309
00:32:58,620 --> 00:33:00,480
مارغاريتا؟

310
00:33:01,020 --> 00:33:02,740
أمي انها 2 بعد الظهر

311
00:33:07,860 --> 00:33:09,940
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

312
00:33:09,940 --> 00:33:13,660
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

313
00:33:14,110 --> 00:33:18,360
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

314
00:33:18,550 --> 00:33:21,620
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

315
00:33:23,190 --> 00:33:24,570
أمي ذلك مقزز

316
00:33:24,996 --> 00:33:26,646
اعتقد انك لا تقدري ذلك

317
00:33:27,170 --> 00:33:29,910
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

318
00:33:30,902 --> 00:33:34,142
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

319
00:33:35,842 --> 00:33:37,412
انه في الصحف

320
00:33:38,582 --> 00:33:41,262
جنازة ايدي بليك اليوم

321
00:33:43,138 --> 00:33:45,948
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

322
00:33:46,438 --> 00:33:49,688
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

323
00:33:50,268 --> 00:33:53,058
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

324
00:33:54,568 --> 00:33:59,448
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

325
00:34:00,268 --> 00:34:02,368
لدي 67 عاما

326
00:34:03,346 --> 00:34:07,226
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

327
00:34:08,238 --> 00:34:13,028
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

328
00:34:14,488 --> 00:34:16,878
يصبح اكثر روعة

329
00:34:26,568 --> 00:34:29,698
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

330
00:34:32,418 --> 00:34:35,928
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

331
00:34:37,234 --> 00:34:42,234
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

332
00:34:44,678 --> 00:34:47,198
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

333
00:34:50,418 --> 00:34:52,948
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

334
00:35:09,918 --> 00:35:13,078
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

335
00:35:14,028 --> 00:35:16,788
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

336
00:35:19,505 --> 00:35:22,865
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

337
00:35:23,665 --> 00:35:26,585
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

338
00:35:27,485 --> 00:35:28,575
لا إيدي

339
00:35:30,755 --> 00:35:32,425
بل قولي ... نـ عـ مـ

340
00:35:32,449 --> 00:35:35,209
لا , تعني لا

341
00:35:35,802 --> 00:35:38,032
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

342
00:35:42,961 --> 00:35:46,641
ايدي؟

343
00:36:22,981 --> 00:36:24,571
ايها اللعين

344
00:36:31,515 --> 00:36:33,675
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

345
00:36:33,745 --> 00:36:34,595
ماذا؟

346
00:36:45,669 --> 00:36:47,949
الحياة صعبة ، عزيزتي

347
00:36:48,782 --> 00:36:52,162
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

348
00:36:52,902 --> 00:36:55,492
الكوميدي كان قليلا كلاهما

349
00:36:58,192 --> 00:37:00,932
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

350
00:38:21,832 --> 00:38:23,822
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

351
00:38:24,502 --> 00:38:27,612
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

352
00:38:29,082 --> 00:38:31,142
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

353
00:38:32,252 --> 00:38:33,872
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

354
00:38:34,206 --> 00:38:36,116
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

355
00:38:37,556 --> 00:38:40,976
ولكننا فزنا شكرآ لك

356
00:38:43,386 --> 00:38:46,526
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

357
00:38:46,566 --> 00:38:47,356
لا اعتقد

358
00:38:48,276 --> 00:38:50,256
أعتقد أنه امر مضحك

359
00:38:57,399 --> 00:38:58,419
رائع

360
00:38:58,458 --> 00:39:00,858
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

361
00:39:01,388 --> 00:39:05,728
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

362
00:39:07,343 --> 00:39:10,973
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

363
00:39:11,085 --> 00:39:14,015
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

364
00:39:15,935 --> 00:39:18,975
ابتعدي من هنا
لا

365
00:39:19,015 --> 00:39:22,285
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

366
00:39:24,035 --> 00:39:26,745
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

367
00:39:27,695 --> 00:39:29,495
ايها المخادع

368
00:39:31,955 --> 00:39:33,905
وجهي

369
00:39:35,085 --> 00:39:38,105
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

370
00:39:46,325 --> 00:39:48,275
انها حامل

371
00:39:49,582 --> 00:39:51,482
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

372
00:39:52,810 --> 00:39:54,520
وأنت كنت تراقبني

373
00:39:54,948 --> 00:39:57,418
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

374
00:39:57,838 --> 00:40:00,548
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

375
00:40:03,588 --> 00:40:06,068
انت دائمآ تهتم بالناس

376
00:40:07,888 --> 00:40:09,738
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

377
00:40:12,118 --> 00:40:13,748
الله يساعدنا جميعا

378
00:40:16,188 --> 00:40:18,298
المسعفين

379
00:40:37,118 --> 00:40:39,698
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

380
00:40:39,756 --> 00:40:41,526
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

381
00:40:41,506 --> 00:40:42,726
دعك من ذلك الهراء

382
00:40:42,726 --> 00:40:45,306
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

383
00:40:46,541 --> 00:40:48,881
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

384
00:40:50,561 --> 00:40:54,771
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

385
00:40:54,820 --> 00:40:57,100
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

386
00:40:57,121 --> 00:40:59,781
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

387
00:41:01,033 --> 00:41:05,593
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

388
00:41:05,683 --> 00:41:07,963
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

389
00:41:08,287 --> 00:41:10,007
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

390
00:41:10,166 --> 00:41:11,126
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

391
00:41:11,810 --> 00:41:13,910
يمكننا انقاذ هذا العالم

392
00:41:15,426 --> 00:41:17,626
إذا كان لدينا قائد حقيقي

393
00:41:20,923 --> 00:41:23,223
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

394
00:41:24,053 --> 00:41:25,233
فأنت اذكى رجل على الكوكب

395
00:41:26,038 --> 00:41:28,488
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

396
00:41:28,718 --> 00:41:33,488
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

397
00:41:33,638 --> 00:41:36,288
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

398
00:41:37,304 --> 00:41:40,734
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

399
00:41:42,334 --> 00:41:44,164
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

400
00:41:44,164 --> 00:41:45,654
وسنكون رماد

401
00:41:49,214 --> 00:41:51,624
وكذلك البطل الخارق اولزي

402
00:41:52,244 --> 00:41:55,224
اذكى رجل سيكون رماد

403
00:42:16,124 --> 00:42:19,294
من الأرض للأرض

404
00:42:19,324 --> 00:42:21,894
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

405
00:42:49,904 --> 00:42:53,204
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

406
00:42:53,657 --> 00:42:57,797
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

407
00:42:59,407 --> 00:43:01,477
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

408
00:43:01,624 --> 00:43:03,474
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

409
00:43:16,234 --> 00:43:18,564
لا داعي لإستخدام العنف

410
00:43:27,394 --> 00:43:29,124
ذلك اصبح اكثر صعوبة

411
00:43:52,424 --> 00:43:55,264
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

412
00:43:56,153 --> 00:43:58,153
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

413
00:43:58,603 --> 00:44:02,123
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

414
00:44:02,163 --> 00:44:03,953
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

415
00:44:04,063 --> 00:44:07,163
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

416
00:44:07,893 --> 00:44:09,463
نحن فقط لحماية المجتمع

417
00:44:10,233 --> 00:44:14,663
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

418
00:44:14,808 --> 00:44:17,348
ايها اللعين
انتظر

419
00:44:18,442 --> 00:44:20,562
ابعد يدك القذرة عني

420
00:44:22,540 --> 00:44:23,810
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

421
00:44:29,300 --> 00:44:31,530
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

422
00:44:32,470 --> 00:44:36,200
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

423
00:44:37,750 --> 00:44:40,380
انظر له ,ايدي

424
00:45:52,010 --> 00:45:54,300
خلفك

425
00:45:59,909 --> 00:46:02,979
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

426
00:46:03,809 --> 00:46:05,569
المعروف بإسم , مولوخ

427
00:46:09,049 --> 00:46:10,739
ما الذي تتحدث عنه؟

428
00:46:12,476 --> 00:46:13,906
أنا رجل أعمال متقاعد

429
00:46:16,246 --> 00:46:18,716
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

430
00:46:19,036 --> 00:46:23,786
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

431
00:46:24,826 --> 00:46:27,726
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

432
00:46:28,417 --> 00:46:30,917
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

433
00:46:33,947 --> 00:46:36,527
بالإحترام للكوميدي

434
00:46:39,147 --> 00:46:41,557
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

435
00:46:42,617 --> 00:46:45,957
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

436
00:46:46,647 --> 00:46:49,787
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

437
00:46:49,827 --> 00:46:51,597
لماذا يقوم بزيارتك؟

438
00:46:52,067 --> 00:46:55,017
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

439
00:46:55,647 --> 00:46:57,757
ووجدته بها , وكان منزعج

440
00:46:59,077 --> 00:47:01,027
كان يبكي

441
00:47:01,537 --> 00:47:03,637
الكوميدي ، يبكي؟

442
00:47:03,947 --> 00:47:05,797
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

443
00:47:06,967 --> 00:47:09,007
استيقظت فجأة من سريري

444
00:47:10,297 --> 00:47:12,857
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

445
00:47:15,887 --> 00:47:19,287
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

446
00:47:22,881 --> 00:47:27,921
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

447
00:47:29,659 --> 00:47:31,449
لقد فعلت أشياء سيئة

448
00:47:33,049 --> 00:47:35,789
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

449
00:47:39,729 --> 00:47:41,319
ولكن كانت تلك حرب

450
00:47:42,109 --> 00:47:45,219
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

451
00:47:49,669 --> 00:47:52,029
ياالهي ,, ها انا هنا

452
00:47:52,599 --> 00:47:54,859
اقوم بالتحدث

453
00:47:54,958 --> 00:47:56,578
لواحد من الد اعدائي

454
00:47:58,398 --> 00:47:59,768
لكن الحقيقة هي

455
00:47:59,768 --> 00:48:03,478
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

456
00:48:03,478 --> 00:48:05,548
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

457
00:48:09,288 --> 00:48:11,338
اللعنة

458
00:48:13,208 --> 00:48:16,028
اسمك... اسمك على القائمة

459
00:48:18,018 --> 00:48:20,138
مع جاني

460
00:48:20,648 --> 00:48:23,438
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

461
00:48:29,108 --> 00:48:32,048
ليغفر الرب لي

462
00:48:32,548 --> 00:48:35,438
ثم غادر. أقسم

463
00:48:36,662 --> 00:48:39,392
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

464
00:48:46,252 --> 00:48:49,592
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

465
00:48:52,072 --> 00:48:53,612
ربما يكون ذلك صحيح

466
00:48:54,122 --> 00:48:56,502
هذا كل شيء؟

467
00:48:56,992 --> 00:48:59,662
أنا نظيف؟
أنت؟

468
00:49:01,242 --> 00:49:04,112
نظيف؟

469
00:49:08,462 --> 00:49:12,182
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

470
00:49:12,692 --> 00:49:14,262
ذلك غير قانوني
هيا

471
00:49:15,662 --> 00:49:16,992
انظر

472
00:49:17,212 --> 00:49:19,402
ارجوك لا تفعل ذلك

473
00:49:20,032 --> 00:49:23,482
.... أنا احاول ان اقول لك

474
00:49:24,472 --> 00:49:25,912
لدي سرطان

475
00:49:27,202 --> 00:49:29,552
أي نوع من السرطان؟

476
00:49:30,332 --> 00:49:32,142
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

477
00:49:34,612 --> 00:49:36,552
حسنا ،انه من ذلك النوع

478
00:49:40,572 --> 00:49:46,052
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

479
00:49:47,742 --> 00:49:52,702
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

480
00:49:52,715 --> 00:49:56,295
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

481
00:49:56,904 --> 00:49:59,824
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

482
00:49:59,824 --> 00:50:02,194
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

483
00:50:02,384 --> 00:50:06,124
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

484
00:50:06,144 --> 00:50:08,794
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

485
00:50:09,674 --> 00:50:13,884
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

486
00:50:17,780 --> 00:50:20,280
إدوارد بلاك ، الكوميدي

487
00:50:21,530 --> 00:50:22,910
ولد في عام 1918

488
00:50:24,080 --> 00:50:27,220
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

489
00:50:28,300 --> 00:50:30,370
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

490
00:50:30,950 --> 00:50:35,520
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

491
00:50:36,850 --> 00:50:39,440
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

492
00:50:41,680 --> 00:50:45,790
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

493
00:50:46,870 --> 00:50:49,340
مهما حاولوا إردتائه

494
00:50:49,830 --> 00:50:51,710
لإخفاء ذلك

495
00:50:52,080 --> 00:50:54,300
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

496
00:50:55,370 --> 00:50:59,010
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

497
00:51:00,210 --> 00:51:02,100
:سمعت مرة نكتة تقول

498
00:51:02,923 --> 00:51:05,643
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

499
00:51:06,873 --> 00:51:09,423
الحياة تبدو صعبة وقاسية

500
00:51:10,993 --> 00:51:13,893
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

501
00:51:14,893 --> 00:51:17,523
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

502
00:51:18,013 --> 00:51:20,723
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

503
00:51:21,493 --> 00:51:23,853
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

504
00:51:25,503 --> 00:51:27,303
رجل يمسح دموعك

505
00:51:28,195 --> 00:51:33,755
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

506
00:51:34,705 --> 00:51:37,525
نكتة جيدة. الجميع ضحك

507
00:51:38,035 --> 00:51:40,625
الجميع سفقوا بحرارة

508
00:51:41,315 --> 00:51:42,715
واسدل الستار

509
00:51:51,385 --> 00:51:53,295
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

510
00:51:54,015 --> 00:51:57,545
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

511
00:52:05,148 --> 00:52:06,728
اصبعك... مثل لعق البطارية

512
00:52:26,958 --> 00:52:28,308
اللعنة جون, توقف عن ذلك

513
00:52:29,389 --> 00:52:31,009
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

514
00:52:31,819 --> 00:52:34,619
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

515
00:52:35,719 --> 00:52:37,999
لا

516
00:52:38,519 --> 00:52:40,359
لا اعلم

517
00:52:42,509 --> 00:52:44,339
لكن لا اريد ذلك

518
00:52:45,279 --> 00:52:47,079
لم اعد اعلم ما يثيرك

519
00:52:50,659 --> 00:52:55,179
....أنا أعلم أنك تحاول

520
00:52:56,029 --> 00:52:58,129
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

521
00:52:58,809 --> 00:53:00,889
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

522
00:53:02,260 --> 00:53:04,020
...لم اعتقد انه من الضروري أن

523
00:53:04,152 --> 00:53:09,532
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

524
00:53:18,140 --> 00:53:20,270
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

525
00:53:21,400 --> 00:53:22,980
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

526
00:53:22,980 --> 00:53:24,920
انا على استعداد لمناقشة ذلك

527
00:53:27,760 --> 00:53:30,940
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

528
00:53:31,920 --> 00:53:35,840
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

529
00:53:36,000 --> 00:53:39,670
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

530
00:53:40,800 --> 00:53:42,590
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

531
00:53:51,340 --> 00:53:53,350
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

532
00:54:00,020 --> 00:54:01,470
الأمر كله يعود لك

533
00:54:08,320 --> 00:54:10,490
لا تقلق ، جون ، ستعود

534
00:54:11,940 --> 00:54:14,300
لا ، لن تعود

535
00:54:28,120 --> 00:54:30,510
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

536
00:54:30,748 --> 00:54:34,778
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

537
00:54:34,958 --> 00:54:38,958
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

538
00:54:40,398 --> 00:54:44,538
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

539
00:54:45,078 --> 00:54:46,068
وأسئلتكم

540
00:54:46,498 --> 00:54:49,728
في مقابلة خاصة برعاية

541
00:54:50,368 --> 00:54:52,138
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

542
00:55:07,808 --> 00:55:10,378
من؟
لوري

543
00:55:22,448 --> 00:55:24,038
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

544
00:55:25,325 --> 00:55:27,285
لا أعرف مكان اخر اذهب له

545
00:55:27,958 --> 00:55:29,588
انت بخير؟
ادخلي

546
00:55:38,500 --> 00:55:42,250
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

547
00:55:42,914 --> 00:55:46,764
يا الهي انا اسف لذلك

548
00:55:46,974 --> 00:55:49,434
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

549
00:55:51,895 --> 00:55:54,935
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

550
00:55:55,385 --> 00:55:57,885
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

551
00:55:59,094 --> 00:56:02,684
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

552
00:56:03,274 --> 00:56:07,054
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

553
00:56:08,084 --> 00:56:12,224
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

554
00:56:14,304 --> 00:56:17,384
العالم الحقيقي بالنسبة له

555
00:56:17,884 --> 00:56:19,614
كما السير في الضباب

556
00:56:20,374 --> 00:56:23,304
والناس ليست سوى ظلال

557
00:56:25,664 --> 00:56:28,224
ظلال في الضباب

558
00:56:29,424 --> 00:56:31,874
كل شيء اصبح معقد

559
00:56:34,154 --> 00:56:38,334
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

560
00:56:39,064 --> 00:56:42,864
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

561
00:56:43,614 --> 00:56:45,894
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

562
00:56:47,148 --> 00:56:49,588
مرحبآ بإنضمامك لنا

563
00:56:50,098 --> 00:56:52,758
في الواقع ، أنا أصر

564
00:57:25,678 --> 00:57:28,078
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

565
00:57:28,608 --> 00:57:30,678
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

566
00:57:30,917 --> 00:57:32,927
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

567
00:57:35,441 --> 00:57:37,361
هل ذلك غامق بما يكفي؟

568
00:57:39,601 --> 00:57:41,611
نعم غامق بما يكفي

569
00:58:05,801 --> 00:58:08,521
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

570
00:58:08,561 --> 00:58:10,481
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

571
00:58:10,511 --> 00:58:13,631
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

572
00:58:14,621 --> 00:58:17,451
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

573
00:58:17,451 --> 00:58:20,411
منح قوة خارقة

574
00:58:20,661 --> 00:58:23,111
قادر على تشكيل المواد كما يريد

575
00:58:24,041 --> 00:58:27,361
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

576
00:58:28,151 --> 00:58:29,811
مرحبا

577
00:58:34,991 --> 00:58:36,361
شكرا لك

578
00:58:44,211 --> 00:58:46,921
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

579
00:58:47,651 --> 00:58:51,271
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

580
00:58:51,371 --> 00:58:54,901
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

581
00:58:55,541 --> 00:58:58,031
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

582
00:58:59,231 --> 00:59:01,581
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

583
00:59:02,801 --> 00:59:05,191
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

584
00:59:05,871 --> 00:59:07,811
والدي كان صانع ساعات

585
00:59:08,887 --> 00:59:11,867
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

586
00:59:13,957 --> 00:59:17,627
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

587
00:59:18,587 --> 00:59:21,387
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

588
00:59:23,846 --> 00:59:25,816
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

589
00:59:25,896 --> 00:59:30,396
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

590
00:59:34,927 --> 00:59:39,667
الكثير يؤمن انك من الألهة

591
00:59:39,859 --> 00:59:42,269
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

592
00:59:42,748 --> 00:59:46,418
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

593
00:59:47,458 --> 00:59:49,698
أنا لست من الألهة

594
00:59:49,698 --> 00:59:52,808
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

595
00:59:54,158 --> 00:59:56,908
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

596
00:59:57,298 --> 01:00:01,558
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

597
01:00:02,734 --> 01:00:04,494
لقد توفى بمرض السرطان

598
01:00:05,404 --> 01:00:07,584
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

599
01:00:07,680 --> 01:00:09,310
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

600
01:00:11,200 --> 01:00:15,220
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

601
01:00:17,716 --> 01:00:20,436
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

602
01:00:20,550 --> 01:00:22,190
قيل لي

603
01:00:22,200 --> 01:00:24,680
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

604
01:00:24,710 --> 01:00:27,280
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

605
01:00:28,250 --> 01:00:32,020
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

606
01:00:32,340 --> 01:00:35,220
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

607
01:00:36,090 --> 01:00:38,170
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

608
01:00:38,690 --> 01:00:42,520
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

609
01:00:46,067 --> 01:00:47,357
لا يوجد فرق

610
01:00:54,457 --> 01:00:56,767
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

611
01:01:05,244 --> 01:01:08,494
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

612
01:01:10,584 --> 01:01:12,714
جيني؟
صديقتك السابقة

613
01:01:13,924 --> 01:01:15,664
كانت عالمة فيزياء أيضآ

614
01:01:16,034 --> 01:01:18,774
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

615
01:01:19,214 --> 01:01:20,954
اصيبت بالسرطان أيضآ

616
01:01:21,384 --> 01:01:22,844
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

617
01:01:23,324 --> 01:01:25,614
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

618
01:01:39,834 --> 01:01:42,654
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

619
01:01:43,144 --> 01:01:45,364
كنت حياتي كلها

620
01:01:45,954 --> 01:01:48,314
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

621
01:01:48,484 --> 01:01:50,024
.... جيني لقد

622
01:01:50,754 --> 01:01:56,984
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

623
01:02:01,061 --> 01:02:02,631
وهل تكون تلك مكافأتي؟

624
01:02:03,171 --> 01:02:05,441
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

625
01:02:06,571 --> 01:02:08,271
اللعنة عليك
جيني

626
01:02:08,631 --> 01:02:10,601
انتظري

627
01:02:13,701 --> 01:02:15,841
ابعدوا تلك الكاميرات

628
01:02:21,041 --> 01:02:23,171
ارجوكم

629
01:02:23,721 --> 01:02:25,681
اريدكم ان ترحلوا

630
01:02:27,011 --> 01:02:28,721
اتركوني وشأني

631
01:02:31,361 --> 01:02:34,151
قلت اتركوني وشأني

632
01:02:45,011 --> 01:02:47,481
نظرت في النجوم

633
01:02:47,552 --> 01:02:51,122
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

634
01:02:55,232 --> 01:02:57,782
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

635
01:03:02,312 --> 01:03:05,432
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

636
01:03:08,192 --> 01:03:10,242
يمكنكم اخذها غدآ

637
01:03:10,552 --> 01:03:12,072
75سنت
حسنا. شكرا لك

638
01:03:13,712 --> 01:03:15,372
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

639
01:03:16,182 --> 01:03:17,662
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

640
01:03:18,102 --> 01:03:21,822
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

641
01:03:26,952 --> 01:03:31,812
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

642
01:03:33,752 --> 01:03:35,702
كان لدي 30 سنة

643
01:03:40,542 --> 01:03:43,312
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

644
01:03:47,562 --> 01:03:51,642
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

645
01:03:52,652 --> 01:03:54,622
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

646
01:04:11,575 --> 01:04:14,125
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

647
01:04:20,805 --> 01:04:22,915
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

648
01:04:31,185 --> 01:04:33,305
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل
www.arbcinema.com

649
01:04:35,335 --> 01:04:37,815
انتظر لحظة

650
01:04:39,745 --> 01:04:42,785
لقد دخلت غرفة المفاعل

651
01:04:43,075 --> 01:04:45,345
ووجدت ساعتي

652
01:04:50,945 --> 01:04:55,075
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

653
01:04:55,655 --> 01:04:58,685
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

654
01:05:00,897 --> 01:05:03,137
اشعر بالرعب

655
01:05:09,257 --> 01:05:11,727
متأسفة ، جون

656
01:05:12,899 --> 01:05:14,769
ولكن لا يمكنني المساعدة

657
01:05:16,639 --> 01:05:19,409
جيني لا تتخلي عني

658
01:05:49,862 --> 01:05:54,222
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

659
01:05:54,769 --> 01:05:59,449
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

660
01:06:00,069 --> 01:06:03,429
اعطت لي كوب بارد مبتل

661
01:06:04,389 --> 01:06:06,179
ولمست اصابعها

662
01:06:16,809 --> 01:06:18,799
جيد , جون

663
01:06:18,833 --> 01:06:22,873
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

664
01:06:28,083 --> 01:06:30,943
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

665
01:06:48,583 --> 01:06:52,933
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

666
01:06:53,496 --> 01:06:55,386
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

667
01:06:56,316 --> 01:06:58,646
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

668
01:07:00,346 --> 01:07:03,886
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

669
01:07:05,666 --> 01:07:09,936
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

670
01:07:10,666 --> 01:07:12,856
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

671
01:07:38,886 --> 01:07:44,206
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

672
01:07:44,526 --> 01:07:47,966
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

673
01:07:47,996 --> 01:07:50,786
ربما كان أهم حدث في التاريخ

674
01:07:51,436 --> 01:07:53,676
نكرر ، سوبرمان موجود

675
01:07:54,156 --> 01:07:55,626
وهو أمريكي

676
01:08:01,623 --> 01:08:03,993
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

677
01:08:15,053 --> 01:08:16,473
اسمي تم اختياره

678
01:08:16,473 --> 01:08:20,053
بعد محاربة اعداء امريكا

679
01:08:23,243 --> 01:08:25,573
لقد وضعوني في شكل خارق

680
01:08:27,100 --> 01:08:29,050
شيء فتاك

681
01:08:33,000 --> 01:08:34,840
في يناير 1971

682
01:08:35,570 --> 01:08:40,880
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

683
01:08:41,560 --> 01:08:42,950
لم نكن بحاجة له

684
01:08:44,320 --> 01:08:46,670
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

685
01:08:46,700 --> 01:08:50,350
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

686
01:08:52,910 --> 01:08:56,540
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

687
01:08:57,180 --> 01:09:00,740
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

688
01:09:17,220 --> 01:09:19,190
لست متأكد من معنى ذلك

689
01:09:19,850 --> 01:09:22,630
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

690
01:09:22,873 --> 01:09:25,723
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

691
01:09:26,273 --> 01:09:31,223
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

692
01:09:32,753 --> 01:09:34,883
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

693
01:09:35,273 --> 01:09:37,823
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

694
01:09:39,553 --> 01:09:44,873
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

695
01:09:48,085 --> 01:09:50,245
انها رأس السنة عام 1963

696
01:09:51,485 --> 01:09:54,555
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

697
01:09:55,885 --> 01:09:58,385
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

698
01:09:59,170 --> 01:10:01,110
قلت لها اني لست إله

699
01:10:02,260 --> 01:10:04,040
ولا اشبهه

700
01:10:05,710 --> 01:10:07,730
وقلت لها انها ما اتمناه

701
01:10:08,730 --> 01:10:10,760
وسأظل كذلك دائمآ

702
01:10:11,760 --> 01:10:15,350
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

703
01:10:17,290 --> 01:10:20,050
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

704
01:10:21,710 --> 01:10:24,110
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

705
01:10:24,740 --> 01:10:26,140
وتبتسم

706
01:10:27,022 --> 01:10:31,302
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

707
01:10:32,192 --> 01:10:34,542
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

708
01:10:36,122 --> 01:10:38,432
تبدو كما التوقيع

709
01:10:39,472 --> 01:10:41,782
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

710
01:10:43,052 --> 01:10:44,552
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

711
01:10:44,552 --> 01:10:47,212
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

712
01:10:48,712 --> 01:10:50,422
هذا صحيح

713
01:10:52,422 --> 01:10:54,852
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

714
01:11:02,312 --> 01:11:05,302
ووقفت انظر لها

715
01:11:05,332 --> 01:11:07,902
أفضل عدم الاستماع

716
01:11:09,088 --> 01:11:10,768
لقد تعبت من ذلك

717
01:11:11,398 --> 01:11:15,918
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

718
01:11:39,858 --> 01:11:42,528
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

719
01:11:43,888 --> 01:11:47,258
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

720
01:11:47,918 --> 01:11:50,778
ربما العالم ليس ما انتمي له

721
01:11:51,482 --> 01:11:53,662
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

722
01:11:54,172 --> 01:11:57,602
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

723
01:11:58,832 --> 01:12:01,812
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

724
01:12:03,742 --> 01:12:07,232
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

725
01:12:13,072 --> 01:12:17,742
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

726
01:12:18,552 --> 01:12:19,592
عبر الحدود في أفغانستان

727
01:12:20,322 --> 01:12:26,552
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

728
01:12:26,832 --> 01:12:29,612
ورد الفعل إتجاههم

729
01:12:31,072 --> 01:12:34,272
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

730
01:12:36,082 --> 01:12:38,392
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

731
01:12:38,962 --> 01:12:41,402
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

732
01:12:41,432 --> 01:12:42,992
قبل إطلاق القذائف

733
01:12:43,782 --> 01:12:48,602
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

734
01:12:48,928 --> 01:12:51,328
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

735
01:12:51,988 --> 01:12:55,388
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

736
01:12:57,078 --> 01:12:59,838
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

737
01:12:59,878 --> 01:13:03,398
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

738
01:13:04,042 --> 01:13:09,032
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

739
01:13:09,062 --> 01:13:10,922
ليس سيئا

740
01:13:11,692 --> 01:13:14,552
كل الأمور في الاعتبار

741
01:13:16,662 --> 01:13:19,262
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

742
01:13:28,314 --> 01:13:31,904
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

743
01:13:33,331 --> 01:13:35,551
الدكتور مانهاتن لديه يومين

744
01:13:36,771 --> 01:13:38,271
بعد ذلك

745
01:13:38,693 --> 01:13:41,823
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

746
01:13:42,933 --> 01:13:44,883
نأمل ان تكون في صالحنا

747
01:13:46,933 --> 01:13:51,303
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

748
01:13:51,303 --> 01:13:54,513
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

749
01:13:54,513 --> 01:13:55,643
التي يمكن الاعتماد عليها

750
01:13:56,403 --> 01:13:57,753
هل تفهم ذلك؟

751
01:13:57,753 --> 01:14:02,513
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

752
01:14:03,333 --> 01:14:05,723
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

753
01:14:05,723 --> 01:14:06,653
أنت محق ، لي

754
01:14:06,653 --> 01:14:08,163
نحن بحاجة لطاقة حرة

755
01:14:08,163 --> 01:14:11,293
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

756
01:14:11,303 --> 01:14:13,953
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

757
01:14:13,953 --> 01:14:17,003
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

758
01:14:17,543 --> 01:14:19,083
سيد لاكوكا

759
01:14:19,083 --> 01:14:20,243
أيها السادة

760
01:14:21,533 --> 01:14:22,973
أنا احترم موقفكم

761
01:14:23,913 --> 01:14:26,693
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

762
01:14:28,183 --> 01:14:30,113
تريد أن تعرف ماضي؟

763
01:14:31,423 --> 01:14:33,213
حسنا. بكل سرور

764
01:14:34,213 --> 01:14:37,333
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

765
01:14:37,333 --> 01:14:39,033
تركوني بمفردي

766
01:14:40,743 --> 01:14:42,213
اعتقد انه يمكن ان نقول

767
01:14:42,213 --> 01:14:43,713
انه كنت وحدي دائمآ

768
01:14:43,713 --> 01:14:46,063
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

769
01:14:46,063 --> 01:14:48,643
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

770
01:14:48,643 --> 01:14:51,923
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

771
01:14:51,923 --> 01:14:55,513
اعني اي شخص على قيد الحياة

772
01:14:56,333 --> 01:14:58,643
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

773
01:14:58,643 --> 01:15:01,263
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

774
01:15:01,913 --> 01:15:03,703
الكسندر مقدونيا

775
01:15:03,713 --> 01:15:06,303
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

776
01:15:07,433 --> 01:15:11,073
رؤية موحدة للعالم

777
01:15:11,073 --> 01:15:14,373
لم يسبق لها مثيل

778
01:15:15,513 --> 01:15:19,813
كنت اريد ان استكمل انجازاته

779
01:15:19,813 --> 01:15:23,383
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

780
01:15:23,383 --> 01:15:26,793
اليوم هو طريقي للغزو

781
01:15:26,803 --> 01:15:31,943
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

782
01:15:33,573 --> 01:15:34,973
الوقود الأحفوري

783
01:15:34,973 --> 01:15:36,043
البنزين

784
01:15:36,043 --> 01:15:38,023
الطاقة النووية

785
01:15:38,023 --> 01:15:41,913
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

786
01:15:41,923 --> 01:15:43,983
استمع
لا

787
01:15:47,309 --> 01:15:48,669
انت من يجب ان يستمع لي

788
01:15:50,369 --> 01:15:52,099
العالم سوف ينجى

789
01:15:53,029 --> 01:15:55,839
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

790
01:15:56,669 --> 01:15:58,519
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

791
01:15:59,429 --> 01:16:01,729
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

792
01:16:01,739 --> 01:16:04,389
بمعدل 3 اضعاف

793
01:16:04,389 --> 01:16:07,229
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

794
01:16:07,229 --> 01:16:10,169
على ذلك واضح؟

795
01:16:10,449 --> 01:16:11,489
ربما

796
01:16:13,549 --> 01:16:15,439
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

797
01:16:17,719 --> 01:16:18,719
أيها السادة

798
01:16:22,039 --> 01:16:23,409
مصنعين اللعب اتصلوا

799
01:16:23,409 --> 01:16:25,489
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

800
01:16:25,519 --> 01:16:27,119
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

801
01:16:27,119 --> 01:16:28,479
سيد فاديك

802
01:16:28,479 --> 01:16:30,759
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

803
01:16:30,759 --> 01:16:31,779
سيد فاديك

804
01:16:32,899 --> 01:16:34,979
أعتقد أننا كنا مخطئين

805
01:17:12,960 --> 01:17:14,210
الكبسولة بها سم

806
01:17:14,636 --> 01:17:17,366
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

807
01:17:17,366 --> 01:17:19,116
اريد اسمه

808
01:17:19,272 --> 01:17:20,622
قل لي اسمه

809
01:17:32,282 --> 01:17:33,792
كبسولة للانتحار

810
01:17:34,762 --> 01:17:37,422
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

811
01:17:37,422 --> 01:17:38,472
شكرآ لكم

812
01:17:39,922 --> 01:17:41,552
إذآ رورسكاتش كان على حق

813
01:17:42,442 --> 01:17:44,092
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

814
01:17:44,122 --> 01:17:45,852
إنه جزء من منظمة

815
01:17:45,852 --> 01:17:48,652
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

816
01:17:48,652 --> 01:17:51,322
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

817
01:17:52,802 --> 01:17:54,072
لا أعرف

818
01:17:54,072 --> 01:17:55,802
ولكننا هنا لسنا في أمان

819
01:18:01,462 --> 01:18:03,452
هل هناك اخبار عن , جون؟

820
01:18:04,312 --> 01:18:05,112
لا

821
01:18:06,402 --> 01:18:07,832
استمعي

822
01:18:08,672 --> 01:18:10,462
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

823
01:18:11,722 --> 01:18:15,022
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

824
01:18:15,022 --> 01:18:18,432
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

825
01:18:20,352 --> 01:18:22,392
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

826
01:18:26,142 --> 01:18:26,922
حسنا

827
01:18:30,452 --> 01:18:31,872
مجلة رورسكاتش

828
01:18:31,872 --> 01:18:34,672
اليوم 21 كتوبر 1985

829
01:18:35,722 --> 01:18:37,452
عند تقاطع الطرق 43 و 7

830
01:18:37,452 --> 01:18:39,692
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

831
01:18:39,722 --> 01:18:42,712
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

832
01:18:44,162 --> 01:18:45,442
تلك مغامرة

833
01:18:45,442 --> 01:18:49,412
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

834
01:18:49,412 --> 01:18:52,092
وحل مكانه دريبيرج؟

835
01:18:52,102 --> 01:18:55,452
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

836
01:19:00,292 --> 01:19:04,032
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

837
01:19:05,282 --> 01:19:07,502
في شقته اكتشفت أدلة

838
01:19:09,062 --> 01:19:11,732
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

839
01:19:13,722 --> 01:19:15,992
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

840
01:19:15,992 --> 01:19:18,172
عند مولوخ

841
01:19:22,032 --> 01:19:24,932
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

842
01:19:24,932 --> 01:19:27,982
يعمل في المنظمة الهرمية

843
01:19:27,982 --> 01:19:30,772
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

844
01:19:30,772 --> 01:19:33,972
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

845
01:19:33,972 --> 01:19:38,192
من يريد قتل المقنعين

846
01:19:38,192 --> 01:19:39,932
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

847
01:19:39,932 --> 01:19:41,602
من هم مخططي تلك العملية؟

848
01:19:47,252 --> 01:19:48,352
رورسكاتش

849
01:19:48,352 --> 01:19:51,152
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

850
01:19:51,152 --> 01:19:53,252
لا! لا

851
01:19:53,252 --> 01:19:56,082
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

852
01:19:57,812 --> 01:19:59,242
لا ، لا ، لا

853
01:20:01,512 --> 01:20:03,952
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

854
01:20:05,212 --> 01:20:06,472
أنا لن استسلم ابدا

855
01:20:07,412 --> 01:20:09,262
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

856
01:20:09,262 --> 01:20:10,742
عندما تكون أنت مستعد

857
01:20:32,922 --> 01:20:33,932
واحد

858
01:20:38,692 --> 01:20:40,232
اثنين

859
01:20:43,952 --> 01:20:45,492
ثلاثة

860
01:21:50,642 --> 01:21:53,572
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

861
01:21:57,042 --> 01:21:59,822
قناعي , اعيدوا لي قناعي

862
01:22:00,922 --> 01:22:02,632
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

863
01:22:02,632 --> 01:22:04,552
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

864
01:22:04,562 --> 01:22:06,462
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

865
01:22:06,872 --> 01:22:08,422
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

866
01:22:08,422 --> 01:22:10,752
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

867
01:22:10,792 --> 01:22:15,492
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

868
01:22:23,932 --> 01:22:27,692
روتشال , سوف اقوم بقتلك

869
01:22:38,582 --> 01:22:40,462
والتر كوفاكس

870
01:22:40,892 --> 01:22:43,012
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

871
01:22:43,922 --> 01:22:47,152
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

872
01:22:48,122 --> 01:22:51,212
إذا تعاونت معي

873
01:22:51,212 --> 01:22:54,012
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

874
01:22:54,792 --> 01:22:55,832
في أحد المستشفيات

875
01:22:55,832 --> 01:22:57,592
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

876
01:22:58,522 --> 01:23:04,092
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

877
01:23:05,082 --> 01:23:06,762
السجن هو السجن

878
01:23:06,762 --> 01:23:08,172
نعم

879
01:23:08,172 --> 01:23:10,802
الفرق هو ان هناك

880
01:23:12,702 --> 01:23:14,322
سوف تبقى على قيد الحياة

881
01:23:14,322 --> 01:23:18,502
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

882
01:23:22,162 --> 01:23:23,642
قل لي ما تراه

883
01:23:28,772 --> 01:23:31,002
فراشة جميلة

884
01:23:34,362 --> 01:23:36,582
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

885
01:23:41,432 --> 01:23:44,262
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

886
01:23:44,262 --> 01:23:45,892
لا يجب ان تكون هنا

887
01:23:46,912 --> 01:23:50,092
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

888
01:24:00,072 --> 01:24:02,572
بعض الزهور الجميلة

889
01:24:08,222 --> 01:24:11,002
هذا هو الصبي ابن العاهرة

890
01:24:12,022 --> 01:24:16,712
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

891
01:24:16,722 --> 01:24:19,162
هل لا تستمع لي؟

892
01:24:19,162 --> 01:24:23,302
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

893
01:24:42,282 --> 01:24:43,842
السحاب

894
01:24:48,672 --> 01:24:51,172
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

895
01:24:51,172 --> 01:24:54,792
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

896
01:24:56,002 --> 01:24:59,742
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

897
01:24:59,742 --> 01:25:01,432
انت ثمين

898
01:25:02,122 --> 01:25:04,782
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

899
01:25:04,782 --> 01:25:07,462
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

900
01:25:09,792 --> 01:25:11,552
سوف اخبرك عن رورسكاتش

901
01:25:13,612 --> 01:25:15,872
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

902
01:25:17,922 --> 01:25:21,022
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

903
01:25:22,172 --> 01:25:25,892
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

904
01:25:27,382 --> 01:25:29,242
كنت ادعهم يعيشوا

905
01:25:30,302 --> 01:25:32,582
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

906
01:25:32,582 --> 01:25:35,112
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

907
01:25:43,472 --> 01:25:45,192
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

908
01:25:46,092 --> 01:25:48,592
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

909
01:25:50,462 --> 01:25:52,072
ومن ثم وجدتها

910
01:26:44,242 --> 01:26:46,592
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

911
01:26:50,222 --> 01:26:52,172
ظلام دامس

912
01:27:20,112 --> 01:27:22,402
هيا! من هناك؟

913
01:27:22,402 --> 01:27:23,922
من هناك؟

914
01:27:25,932 --> 01:27:27,572
من هناك؟

915
01:27:37,722 --> 01:27:39,442
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

916
01:27:39,442 --> 01:27:40,902
من أنت بحق الجحيم؟

917
01:27:40,902 --> 01:27:42,822
بحق الجحيم ماذا تريد؟

918
01:27:43,572 --> 01:27:45,552
لقد قتلت كلابي يا رجل

919
01:27:50,502 --> 01:27:52,382
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

920
01:27:53,782 --> 01:27:54,942
لقد وجدت ذلك

921
01:27:54,942 --> 01:27:57,932
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

922
01:28:05,572 --> 01:28:06,562
حسنا

923
01:28:07,142 --> 01:28:08,562
أنا أعترف

924
01:28:09,672 --> 01:28:10,752
أنا خطفتها

925
01:28:10,752 --> 01:28:12,122
أنا قتلها

926
01:28:13,092 --> 01:28:14,602
قم بإلقاء القبض علي

927
01:28:15,492 --> 01:28:17,412
ماذا؟ اعتقلني

928
01:28:18,012 --> 01:28:19,812
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

929
01:28:21,302 --> 01:28:22,752
يا الهي

930
01:28:22,752 --> 01:28:25,482
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

931
01:28:25,492 --> 01:28:27,042
أحتاج للمساعدة

932
01:28:27,042 --> 01:28:29,772
لا ، لا تفعل ذلك

933
01:28:29,772 --> 01:28:33,282
لا ، أرجوك ! لا! لا

934
01:28:39,082 --> 01:28:42,062
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

935
01:28:42,062 --> 01:28:45,702
ولكن الكلاب لا

936
01:28:50,702 --> 01:28:52,902
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

937
01:28:54,122 --> 01:28:56,382
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

938
01:28:57,562 --> 01:29:01,182
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

939
01:29:01,182 --> 01:29:04,992
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

940
01:29:06,722 --> 01:29:09,182
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

941
01:29:09,182 --> 01:29:12,832
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

942
01:29:14,902 --> 01:29:16,802
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

943
01:29:16,802 --> 01:29:18,042
لا بد انه لن يرضى به

944
01:29:20,322 --> 01:29:21,772
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

945
01:29:23,362 --> 01:29:25,372
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

946
01:29:27,632 --> 01:29:29,462
ولكن نحن من يصنع ذلك

947
01:29:29,462 --> 01:29:31,562
رورسكاتش

948
01:29:32,592 --> 01:29:34,442
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

949
01:29:37,332 --> 01:29:38,372
تعرف ماذا؟

950
01:29:38,382 --> 01:29:40,372
أنا مشهور أيضآ

951
01:29:40,382 --> 01:29:42,872
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

952
01:29:45,072 --> 01:29:46,942
ربما علي أن اعطيك تذكار

953
01:29:46,942 --> 01:29:48,952
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

954
01:30:03,852 --> 01:30:07,552
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

955
01:30:10,582 --> 01:30:12,482
ولكنكم هنا سجناء معي

956
01:31:14,182 --> 01:31:15,312
لوري

957
01:31:18,772 --> 01:31:19,862
لوري
اللعنة

958
01:31:23,792 --> 01:31:24,882
سأفعل ذلك

959
01:31:29,822 --> 01:31:33,202
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

960
01:31:33,202 --> 01:31:34,612
هل أصبت؟
لا

961
01:31:35,472 --> 01:31:36,692
أنا بخير ، أنا فقط

962
01:31:36,702 --> 01:31:38,432
أشعر اني سببت لك الأذى

963
01:31:38,892 --> 01:31:41,422
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

964
01:31:42,032 --> 01:31:44,052
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

965
01:31:44,052 --> 01:31:46,152
وأرشي نجى من ذلك

966
01:31:46,862 --> 01:31:47,802
ارشي؟

967
01:31:50,482 --> 01:31:53,702
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

968
01:31:55,122 --> 01:31:56,672
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

969
01:31:58,112 --> 01:32:00,322
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

970
01:32:00,322 --> 01:32:02,852
كان والدي مصرفي

971
01:32:02,852 --> 01:32:05,442
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

972
01:32:06,822 --> 01:32:08,912
ما أدهشني دائما

973
01:32:08,922 --> 01:32:13,882
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

974
01:32:13,882 --> 01:32:14,932
بدلآ من سلك نفس مهنته

975
01:32:14,962 --> 01:32:19,722
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

976
01:32:19,732 --> 01:32:21,992
والطائرات ، والأساطير

977
01:32:24,602 --> 01:32:26,632
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

978
01:32:28,062 --> 01:32:30,082
مكان سري لا احد يعرف عنه

979
01:32:32,082 --> 01:32:35,102
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

980
01:32:36,732 --> 01:32:38,322
بدون ان يراقبك احد

981
01:32:42,192 --> 01:32:43,712
تريدي تجربة ذلك؟

982
01:32:54,112 --> 01:32:55,502
ها نحن

983
01:32:59,292 --> 01:33:00,852
انها قوية

984
01:33:03,592 --> 01:33:05,642
زيادة في أشعة الطيف

985
01:33:09,842 --> 01:33:10,922
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

986
01:33:16,682 --> 01:33:18,222
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

987
01:33:20,732 --> 01:33:22,612
أستطيع أن أرى كل شيء

988
01:33:26,052 --> 01:33:28,692
أتذكر أنه مهما كان الظلام

989
01:33:29,652 --> 01:33:32,782
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

990
01:33:36,202 --> 01:33:38,652
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

991
01:33:40,852 --> 01:33:43,352
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

992
01:33:43,932 --> 01:33:45,762
ضعيها مكانها عند انتهائك

993
01:33:54,632 --> 01:33:58,002
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

994
01:33:58,002 --> 01:34:00,992
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

995
01:34:01,002 --> 01:34:04,262
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

996
01:34:04,262 --> 01:34:06,452
دان

997
01:34:06,452 --> 01:34:09,062
جون يرى الكثير من الامور

998
01:34:11,062 --> 01:34:13,132
ولكنه لا يراني

999
01:34:20,802 --> 01:34:21,972
..... حسنآ

1000
01:35:14,422 --> 01:35:16,942
متأسف

1001
01:35:18,832 --> 01:35:20,712
تعال الى هنا

1002
01:35:27,252 --> 01:35:29,662
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

1003
01:35:38,512 --> 01:35:41,242
دان ، ماذا الأمر؟

1004
01:35:42,732 --> 01:35:44,142
آسف

1005
01:35:45,902 --> 01:35:48,612
احتاج الى بضع دقائق

1006
01:35:50,892 --> 01:35:52,332
اللعنة

1007
01:35:54,252 --> 01:35:56,502
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

1008
01:35:56,502 --> 01:35:58,452
بيج فيجر

1009
01:35:58,462 --> 01:36:00,532
انه عالم صغير

1010
01:36:02,202 --> 01:36:03,602
أحب ذلك

1011
01:36:04,302 --> 01:36:06,552
حتى هنا يوجد عالم صغير

1012
01:36:06,552 --> 01:36:09,962
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

1013
01:36:09,962 --> 01:36:11,912
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

1014
01:36:11,912 --> 01:36:13,252
صحيح

1015
01:36:14,842 --> 01:36:17,882
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

1016
01:36:21,352 --> 01:36:22,422
.... إذآ

1017
01:36:22,422 --> 01:36:23,912
رورسكاتش

1018
01:36:23,912 --> 01:36:27,002
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

1019
01:36:27,002 --> 01:36:29,512
على حسب عدي

1020
01:36:29,512 --> 01:36:32,292
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

1021
01:36:32,302 --> 01:36:34,922
لقد تحدثت الى الجميع

1022
01:36:34,922 --> 01:36:37,602
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

1023
01:36:37,602 --> 01:36:40,372
هذا المكان سينفجر كذلك

1024
01:36:42,662 --> 01:36:45,572
ثم تموت... مقطع

1025
01:36:45,572 --> 01:36:47,912
قطع صغيرة

1026
01:36:47,912 --> 01:36:49,702
سوف احفر مؤخرتك

1027
01:36:51,142 --> 01:36:52,692
إهدآ

1028
01:36:52,692 --> 01:36:54,492
قريبآ سنفعل ذلك

1029
01:38:17,152 --> 01:38:18,352
دان؟

1030
01:38:25,132 --> 01:38:27,282
هل أنت بخير؟

1031
01:38:28,982 --> 01:38:31,412
لقد تعبت من مخاوفي

1032
01:38:33,072 --> 01:38:34,592
أخاف الحرب

1033
01:38:36,252 --> 01:38:39,242
الخوف من قاتل المقنعين

1034
01:38:41,582 --> 01:38:44,282
الخوف من ذلك الزي الدموي

1035
01:38:44,282 --> 01:38:46,382
كم لأنا بحاجة اليه

1036
01:38:47,532 --> 01:38:48,952
أنا أيضا

1037
01:38:50,612 --> 01:38:52,062
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

1038
01:38:52,802 --> 01:38:54,982
لندع أرشي بأن يخرج

1039
01:38:59,862 --> 01:39:01,192
هل أنت جادة؟

1040
01:39:01,192 --> 01:39:03,562
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

1041
01:39:03,562 --> 01:39:05,212
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

1042
01:39:05,212 --> 01:39:06,692
والقيام بأشياء غبية

1043
01:40:08,922 --> 01:40:12,692
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

1044
01:40:12,692 --> 01:40:14,422
لنذهب

1045
01:40:19,582 --> 01:40:21,372
يمكنني رؤيته
تمسكي

1046
01:40:32,602 --> 01:40:33,992
دان ، هناك أطفال

1047
01:40:33,992 --> 01:40:36,422
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

1048
01:40:36,422 --> 01:40:38,102
سنخرجكم من هنا

1049
01:40:38,102 --> 01:40:40,682
السقف يحترق. خذني الى هناك

1050
01:40:40,682 --> 01:40:42,812
سأكون قريب منك

1051
01:41:40,932 --> 01:41:41,962
لنذهب

1052
01:41:42,902 --> 01:41:44,452
حسنا

1053
01:41:48,972 --> 01:41:50,142
هل يوجد احد أخر؟

1054
01:42:19,802 --> 01:42:22,442
لا اصدق أني قمت بذلك

1055
01:42:24,052 --> 01:42:26,312
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

1056
01:42:26,312 --> 01:42:28,522
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

1057
01:42:30,892 --> 01:42:31,872
أليس كذلك؟

1058
01:42:34,032 --> 01:42:35,462
صحيح

1059
01:44:45,162 --> 01:44:46,972
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

1060
01:44:46,972 --> 01:44:50,792
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

1061
01:44:50,792 --> 01:44:53,862
شيئا من ورشة ميكانيكية

1062
01:44:55,252 --> 01:44:57,222
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

1063
01:44:57,222 --> 01:44:59,672
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

1064
01:44:59,672 --> 01:45:03,112
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

1065
01:45:03,912 --> 01:45:05,312
اللعنة عليك ايها الثمين

1066
01:45:05,312 --> 01:45:07,152
انت ميت ، رورسكاتش

1067
01:45:07,162 --> 01:45:08,872
جميع السجناء هنا سينالوا منك

1068
01:45:08,872 --> 01:45:10,222
ما لديك؟

1069
01:45:13,252 --> 01:45:15,842
يديك. يسعدني ذلك

1070
01:45:17,562 --> 01:45:19,732
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

1071
01:45:19,732 --> 01:45:22,412
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

1072
01:45:24,382 --> 01:45:27,032
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

1073
01:45:31,512 --> 01:45:33,022
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

1074
01:45:49,672 --> 01:45:51,552
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

1075
01:45:51,552 --> 01:45:54,652
واحد - صفر. لي

1076
01:46:03,112 --> 01:46:04,652
فكرت في كل شيء

1077
01:46:05,272 --> 01:46:08,742
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

1078
01:46:10,272 --> 01:46:12,222
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

1079
01:46:12,222 --> 01:46:14,352
ماذا؟
هناك من أوقع به

1080
01:46:16,082 --> 01:46:18,942
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

1081
01:46:19,862 --> 01:46:21,222
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

1082
01:46:21,842 --> 01:46:24,312
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

1083
01:46:24,312 --> 01:46:26,352
تختلف عن إطفاء حريق

1084
01:46:26,352 --> 01:46:27,862
انت على حق

1085
01:46:29,112 --> 01:46:30,762
سيكون ذلك اكثر مرح

1086
01:46:35,212 --> 01:46:37,922
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

1087
01:47:04,522 --> 01:47:07,052
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

1088
01:47:07,052 --> 01:47:09,352
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

1089
01:47:10,102 --> 01:47:13,802
اثنين - صفر
دورك الأن

1090
01:47:16,412 --> 01:47:17,652
ابتعد عن طريقي

1091
01:47:50,162 --> 01:47:51,292
لا

1092
01:47:51,292 --> 01:47:53,332
أين وجهي؟

1093
01:47:56,112 --> 01:47:57,412
لا تقتلني

1094
01:48:01,172 --> 01:48:03,662
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

1095
01:48:03,662 --> 01:48:05,432
ماذا ترى؟

1096
01:48:12,992 --> 01:48:14,402
دعني أذهب

1097
01:49:31,362 --> 01:49:32,542
لا تتحرك

1098
01:49:41,292 --> 01:49:42,222
رورسكاتش

1099
01:49:43,482 --> 01:49:44,542
دانيال

1100
01:49:44,542 --> 01:49:49,102
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

1101
01:49:50,792 --> 01:49:52,492
بالله عليك

1102
01:50:52,712 --> 01:50:54,142
هل أنت بخير؟

1103
01:50:56,082 --> 01:50:56,912
نعم

1104
01:50:56,912 --> 01:50:59,602
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

1105
01:51:00,732 --> 01:51:02,772
الحرب ، الهروب

1106
01:51:02,772 --> 01:51:04,332
لا تقلقي بخصوص ذلك

1107
01:51:04,332 --> 01:51:05,602
حسنآ؟

1108
01:51:05,602 --> 01:51:07,722
كل شيء سيكون على ما يرام

1109
01:51:13,232 --> 01:51:15,152
مرحبا ، لوري
جون

1110
01:51:16,162 --> 01:51:17,752
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

1111
01:51:17,752 --> 01:51:19,452
كنت على سطح المريخ

1112
01:51:20,662 --> 01:51:22,822
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

1113
01:51:22,822 --> 01:51:24,702
عما تتحدث؟

1114
01:51:24,702 --> 01:51:27,252
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

1115
01:51:33,252 --> 01:51:36,082
لوري ، لا
دان ، ثق بي

1116
01:51:36,082 --> 01:51:37,542
علي أن اذهب

1117
01:51:43,652 --> 01:51:45,432
جميل , اليس كذلك؟

1118
01:51:50,492 --> 01:51:52,772
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

1119
01:51:54,812 --> 01:51:56,332
عليك النهوض

1120
01:51:58,332 --> 01:52:00,142
ذلك اكثر راحة

1121
01:52:02,962 --> 01:52:04,122
يا الهي

1122
01:52:04,122 --> 01:52:06,882
أنا على كوكب المريخ

1123
01:52:08,252 --> 01:52:10,742
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

1124
01:52:10,752 --> 01:52:12,312
انتزاع المعلومات من الناس

1125
01:52:12,312 --> 01:52:15,212
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

1126
01:52:15,212 --> 01:52:17,362
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

1127
01:52:17,362 --> 01:52:19,122
"عن طريق "التمرغ

1128
01:52:20,022 --> 01:52:22,562
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

1129
01:52:22,562 --> 01:52:23,562
إستمع ، لقد مللت من ذلك

1130
01:52:23,562 --> 01:52:26,492
كيف تفكر , رورسكاتش؟

1131
01:52:26,492 --> 01:52:28,842
العيش على الناس ، واهانتهم

1132
01:52:28,842 --> 01:52:31,412
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

1133
01:52:44,722 --> 01:52:46,172
أسف

1134
01:52:49,262 --> 01:52:50,792
ليس من المفترض أن اقول ذلك

1135
01:52:53,362 --> 01:52:54,482
دانييل

1136
01:52:56,082 --> 01:52:58,072
أنت صديق جيد

1137
01:53:01,452 --> 01:53:04,192
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

1138
01:53:11,212 --> 01:53:12,482
إنسى ذلك

1139
01:53:13,752 --> 01:53:15,192
لابأس يارجل

1140
01:53:16,575 --> 01:53:18,105
لنقم بذلك على طريقتك

1141
01:53:37,275 --> 01:53:38,375
يا الهي

1142
01:53:38,385 --> 01:53:41,755
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

1143
01:53:49,925 --> 01:53:51,975
انتم ملاعين

1144
01:53:51,975 --> 01:53:54,365
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

1145
01:53:56,215 --> 01:53:59,165
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

1146
01:54:01,015 --> 01:54:03,215
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

1147
01:54:04,095 --> 01:54:07,945
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

1148
01:54:07,945 --> 01:54:09,485
وهو الآن ميت

1149
01:54:09,485 --> 01:54:11,005
هل تعرفه؟

1150
01:54:11,615 --> 01:54:12,635
لا

1151
01:54:14,295 --> 01:54:17,345
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

1152
01:54:17,355 --> 01:54:18,675
انت مذنب؟

1153
01:54:18,675 --> 01:54:21,435
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

1154
01:54:21,435 --> 01:54:24,905
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

1155
01:54:26,125 --> 01:54:27,335
ومن طلب منك ذلك؟

1156
01:54:27,335 --> 01:54:29,695
جيني سلاتر

1157
01:54:29,695 --> 01:54:30,845
جيني سلاتر؟

1158
01:54:31,083 --> 01:54:32,613
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

1159
01:54:32,613 --> 01:54:34,093
نعم ، انها جيدة للغاية

1160
01:54:34,093 --> 01:54:36,253
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

1161
01:54:36,253 --> 01:54:37,813
لمنح الناس فرصة ثانية

1162
01:54:37,813 --> 01:54:40,043
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

1163
01:54:44,313 --> 01:54:45,573
جيني سلاتر؟

1164
01:54:45,573 --> 01:54:47,743
صديقة مانهاتن السابقة

1165
01:54:47,743 --> 01:54:49,143
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

1166
01:54:49,143 --> 01:54:50,653
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

1167
01:54:50,693 --> 01:54:51,673
يتبعوا المال

1168
01:54:54,523 --> 01:54:57,043
هنا سنجري محادثتنا

1169
01:54:58,473 --> 01:55:00,493
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

1170
01:55:01,253 --> 01:55:02,653
حرب نووية وشيكة

1171
01:55:03,903 --> 01:55:05,953
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

1172
01:55:05,953 --> 01:55:08,863
أنا لم يعد لي أحد به

1173
01:55:11,033 --> 01:55:12,803
افعل ذلك من أجلي

1174
01:55:13,883 --> 01:55:15,523
إذا كنت تهتم بي حقآ

1175
01:55:15,523 --> 01:55:18,213
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

1176
01:55:19,113 --> 01:55:21,533
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

1177
01:55:25,193 --> 01:55:27,743
عالمي احمر هنا

1178
01:55:28,963 --> 01:55:31,183
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

1179
01:55:32,783 --> 01:55:34,293
دعيني اريك

1180
01:55:52,013 --> 01:55:54,113
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

1181
01:56:04,683 --> 01:56:06,213
قد حان الوقت الآن ، سادتي

1182
01:56:08,603 --> 01:56:10,853
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

1183
01:56:15,723 --> 01:56:18,653
ليس في البيت أو المكتب

1184
01:56:19,243 --> 01:56:21,743
أي شيء يدفع رجل قذر

1185
01:56:21,743 --> 01:56:24,233
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

1186
01:56:24,273 --> 01:56:26,403
لم أجد شيئا

1187
01:56:26,403 --> 01:56:28,103
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

1188
01:56:33,623 --> 01:56:36,173
هناك شيء خطأ
اتفق معك

1189
01:56:36,173 --> 01:56:40,123
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

1190
01:56:41,503 --> 01:56:43,333
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

1191
01:56:43,333 --> 01:56:45,283
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

1192
01:56:45,313 --> 01:56:48,963
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

1193
01:56:48,963 --> 01:56:51,093
وتلفيق ذلك الى مانهاتن

1194
01:56:56,863 --> 01:56:58,213
ادخال كلمة السر

1195
01:57:01,533 --> 01:57:05,043
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

1196
01:57:05,913 --> 01:57:10,243
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

1197
01:57:11,033 --> 01:57:16,143
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

1198
01:57:16,653 --> 01:57:19,683
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

1199
01:57:19,683 --> 01:57:20,393
فرعون؟

1200
01:57:25,643 --> 01:57:27,383
مشروع د. مانهاتن

1201
01:57:27,383 --> 01:57:29,473
وجدت ملف يخص مانهاتن

1202
01:57:29,483 --> 01:57:32,273
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

1203
01:57:34,683 --> 01:57:37,303
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

1204
01:57:39,433 --> 01:57:42,313
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

1205
01:57:42,313 --> 01:57:46,663
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

1206
01:57:46,663 --> 01:57:49,203
رامسيس الثاني

1207
01:57:50,533 --> 01:57:52,103
تم القبول

1208
01:58:00,003 --> 01:58:02,823
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

1209
01:58:05,043 --> 01:58:07,793
البحوث والتطوير

1210
01:58:10,003 --> 01:58:13,053
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

1211
01:58:21,423 --> 01:58:22,773
لا

1212
01:58:24,933 --> 01:58:26,533
تهانينا سيدي فاديك

1213
01:58:26,533 --> 01:58:29,723
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

1214
01:58:30,733 --> 01:58:33,673
دعمكم المستمر لنا

1215
01:58:34,703 --> 01:58:36,573
سوف يقودنا الى النصر

1216
01:58:37,173 --> 01:58:39,493
نيابة عن فريق الباحثين

1217
01:58:39,493 --> 01:58:42,383
نرسل لك امتناننا

1218
01:58:44,603 --> 01:58:47,923
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

1219
01:58:47,923 --> 01:58:52,773
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

1220
01:58:52,783 --> 01:58:57,493
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

1221
01:58:57,493 --> 01:59:02,583
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

1222
01:59:06,023 --> 01:59:07,083
ولذلك

1223
01:59:08,363 --> 01:59:10,563
أشعر بالخجل

1224
01:59:11,853 --> 01:59:15,423
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

1225
01:59:17,863 --> 01:59:19,823
من أجل الفراعنة

1226
01:59:19,823 --> 01:59:23,703
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

1227
01:59:24,313 --> 01:59:27,913
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

1228
01:59:29,423 --> 01:59:32,133
نوم هاديء ، أيها السادة

1229
01:59:32,133 --> 01:59:35,453
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

1230
01:59:35,453 --> 01:59:38,563
من اجل تضحيتكم العظيمة

1231
01:59:45,390 --> 01:59:47,870
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

1232
01:59:48,900 --> 01:59:50,350
فاديك هو وراء كل شيء

1233
01:59:51,500 --> 01:59:52,760
لماذا؟

1234
01:59:52,760 --> 01:59:54,920
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

1235
01:59:54,920 --> 01:59:57,780
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

1236
01:59:57,780 --> 02:00:01,770
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

1237
02:00:02,610 --> 02:00:05,200
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

1238
02:00:05,200 --> 02:00:07,050
الى هناك سنذهب الأن

1239
02:00:08,244 --> 02:00:09,884
في أنتاركتيكا

1240
02:00:10,072 --> 02:00:12,452
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

1241
02:00:12,452 --> 02:00:17,362
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

1242
02:00:17,442 --> 02:00:19,492
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

1243
02:00:19,492 --> 02:00:22,832
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

1244
02:00:24,612 --> 02:00:27,942
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

1245
02:00:27,942 --> 02:00:29,602
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

1246
02:00:29,602 --> 02:00:31,062
لا تهتم بنا؟

1247
02:00:32,040 --> 02:00:35,530
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

1248
02:00:35,530 --> 02:00:37,930
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

1249
02:00:37,981 --> 02:00:39,641
في مرحلة ما

1250
02:00:39,683 --> 02:00:40,883
سوف افعل

1251
02:00:42,315 --> 02:00:44,555
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

1252
02:00:44,555 --> 02:00:46,615
جون ، ارجوك

1253
02:00:47,565 --> 02:00:49,415
يجب أن توقف ذلك

1254
02:00:49,425 --> 02:00:51,385
الجميع سيموت

1255
02:00:52,355 --> 02:00:55,705
الكون حتى لن يعرف ذلك

1256
02:00:58,885 --> 02:01:00,295
في رأيي

1257
02:01:00,305 --> 02:01:06,085
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

1258
02:01:08,905 --> 02:01:10,345
انظري حولك

1259
02:01:13,965 --> 02:01:15,335
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

1260
02:01:15,335 --> 02:01:17,405
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

1261
02:01:18,845 --> 02:01:22,795
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

1262
02:01:22,795 --> 02:01:28,835
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

1263
02:01:28,835 --> 02:01:31,195
.... لذلك اخبريني

1264
02:01:31,997 --> 02:01:36,517
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

1265
02:01:36,517 --> 02:01:38,817
أو مراكز التسوق؟

1266
02:01:43,228 --> 02:01:45,058
.... إذآ نحن علينا طلب

1267
02:01:45,058 --> 02:01:47,058
معجزة؟

1268
02:01:47,667 --> 02:01:49,817
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

1269
02:01:50,387 --> 02:01:51,707
بالله عليك , جون

1270
02:01:51,707 --> 02:01:54,117
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

1271
02:01:54,117 --> 02:01:56,027
توقف عن ذلك الهراء

1272
02:01:57,492 --> 02:01:59,982
اهبط بذلك الشيء الأن

1273
02:01:59,982 --> 02:02:02,782
كما ترغبي

1274
02:02:08,062 --> 02:02:10,192
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

1275
02:02:10,192 --> 02:02:13,192
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

1276
02:02:14,792 --> 02:02:16,472
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

1277
02:02:16,472 --> 02:02:18,712
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

1278
02:02:18,712 --> 02:02:20,312
لا شيء

1279
02:02:20,322 --> 02:02:22,712
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

1280
02:02:22,712 --> 02:02:27,032
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

1281
02:02:28,472 --> 02:02:31,622
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

1282
02:02:32,642 --> 02:02:34,562
رفضتي كل شيء تخافي منه

1283
02:02:34,562 --> 02:02:36,102
أنا لا اخاف شيئآ

1284
02:02:37,002 --> 02:02:40,522
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

1285
02:02:40,522 --> 02:02:42,362
افعل ما تريد

1286
02:02:49,102 --> 02:02:52,012
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

1287
02:02:52,012 --> 02:02:54,162
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

1288
02:02:54,162 --> 02:02:56,112
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

1289
02:02:56,112 --> 02:02:58,932
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

1290
02:02:58,932 --> 02:03:01,942
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

1291
02:03:03,342 --> 02:03:05,962
حتى لو كان الماضي قذر

1292
02:03:05,962 --> 02:03:08,252
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

1293
02:03:09,112 --> 02:03:10,812
إذآ انت إبنة جوبتر

1294
02:03:10,812 --> 02:03:13,192
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

1295
02:03:14,362 --> 02:03:16,172
تبدو جميل في ذلك

1296
02:03:16,172 --> 02:03:19,472
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

1297
02:03:20,262 --> 02:03:22,012
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

1298
02:03:22,012 --> 02:03:24,222
ابعد يدك عنها

1299
02:03:24,232 --> 02:03:26,762
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

1300
02:03:26,762 --> 02:03:28,622
ليس طويل بما يكفي , ايدي

1301
02:03:28,622 --> 02:03:30,812
اذهبي الى السيارة في الحال

1302
02:03:32,942 --> 02:03:35,042
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

1303
02:03:35,042 --> 02:03:36,342
بالله عليك ,, سالي

1304
02:03:36,352 --> 02:03:41,232
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

1305
02:03:43,562 --> 02:03:44,872
تحرك

1306
02:03:51,132 --> 02:03:53,982
لقد أخطأت لمرة واحدة

1307
02:03:53,982 --> 02:03:56,782
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

1308
02:03:56,782 --> 02:03:59,212
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

1309
02:04:00,202 --> 02:04:02,172
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

1310
02:04:06,492 --> 02:04:07,732
لوري

1311
02:04:12,312 --> 02:04:13,712
لا

1312
02:04:15,602 --> 02:04:17,302
لا

1313
02:04:18,572 --> 02:04:20,232
الكوميدي

1314
02:04:20,232 --> 02:04:22,542
كان والدك

1315
02:04:24,492 --> 02:04:26,232
لا

1316
02:04:29,482 --> 02:04:33,772
لا! لا! لا

1317
02:05:07,432 --> 02:05:12,162
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

1318
02:05:12,162 --> 02:05:13,972
تعتقدي أن الحياة مزحة

1319
02:05:16,482 --> 02:05:18,012
نعم

1320
02:05:20,332 --> 02:05:23,932
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

1321
02:05:32,592 --> 02:05:34,152
عليك الإبتسام

1322
02:05:36,112 --> 02:05:38,372
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

1323
02:05:41,292 --> 02:05:43,012
بشأن ماذا؟

1324
02:05:45,102 --> 02:05:46,762
بشأن المعجزات

1325
02:05:48,252 --> 02:05:50,922
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

1326
02:05:50,922 --> 02:05:54,992
تحويل الأوكسجين الى الذهب

1327
02:05:55,022 --> 02:05:57,622
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

1328
02:05:57,622 --> 02:05:59,932
ولكن نسيت

1329
02:05:59,932 --> 02:06:01,842
إن الناس عندما تستنسخ

1330
02:06:03,472 --> 02:06:06,522
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

1331
02:06:07,742 --> 02:06:09,802
جيل بعد جيل

1332
02:06:09,802 --> 02:06:13,622
حتى أخيرا ، امك

1333
02:06:14,742 --> 02:06:16,432
أحبت رجلآ

1334
02:06:16,432 --> 02:06:18,532
إدوارد بلاك ، الكوميدي

1335
02:06:18,532 --> 02:06:20,482
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

1336
02:06:20,482 --> 02:06:24,292
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

1337
02:06:24,292 --> 02:06:26,282
لكي تأتي أنت

1338
02:06:28,472 --> 02:06:33,762
جئت أنت

1339
02:06:34,762 --> 02:06:40,742
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

1340
02:06:43,662 --> 02:06:46,232
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

1341
02:06:50,882 --> 02:06:52,832
المعجزة

1342
02:06:56,462 --> 02:07:00,212
لذلك ، كنت على خطأ

1343
02:07:02,172 --> 02:07:05,392
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

1344
02:07:06,266 --> 02:07:15,266
Mada

1345
02:07:33,262 --> 02:07:35,032
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

1346
02:07:35,032 --> 02:07:37,462
معدل الحرارة غير طبيعي

1347
02:07:37,462 --> 02:07:40,852
عليك ان تحسني التصرف أرشي

1348
02:07:47,542 --> 02:07:49,092
تحذير عطل في المحرك

1349
02:07:49,092 --> 02:07:50,802
المحركات

1350
02:07:50,802 --> 02:07:52,612
انتظر

1351
02:07:52,612 --> 02:07:55,482
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

1352
02:07:58,052 --> 02:08:01,502
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

1353
02:08:01,512 --> 02:08:04,012
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

1354
02:08:32,602 --> 02:08:34,222
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

1355
02:08:34,222 --> 02:08:35,712
للإسراع في إذابة الجليد

1356
02:08:36,222 --> 02:08:37,532
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

1357
02:08:37,532 --> 02:08:39,102
وليس لدينا وقت نضيعه

1358
02:08:40,472 --> 02:08:42,082
احتاج شيء للتدفئة

1359
02:08:42,622 --> 02:08:44,142
شيء مثل ذلك

1360
02:09:13,622 --> 02:09:14,922
ماذا لدينا هنا؟

1361
02:09:44,882 --> 02:09:46,752
أدريان مسالم

1362
02:09:46,752 --> 02:09:49,382
انه نباتي ، عما اعتقد

1363
02:09:50,672 --> 02:09:52,372
لم يقم بقتل احد في حياته

1364
02:09:52,372 --> 02:09:55,402
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

1365
02:09:55,402 --> 02:09:57,562
سنقدم له فرصة ثانية

1366
02:11:09,002 --> 02:11:10,012
ايها السادة

1367
02:11:10,012 --> 02:11:11,582
مرحبا

1368
02:11:11,582 --> 02:11:12,722
.... أدريان

1369
02:11:13,492 --> 02:11:16,472
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

1370
02:11:16,472 --> 02:11:19,702
هل قتلت الكوميدي؟

1371
02:11:19,702 --> 02:11:21,862
انه يرتاح في سلام

1372
02:11:21,862 --> 02:11:23,762
بليك هو أول من عرف الحقيقة

1373
02:11:24,652 --> 02:11:26,712
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

1374
02:11:26,712 --> 02:11:28,752
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

1375
02:11:29,712 --> 02:11:32,312
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

1376
02:11:32,312 --> 02:11:35,442
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

1377
02:11:35,442 --> 02:11:38,592
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

1378
02:11:42,702 --> 02:11:44,172
كان علي قتله

1379
02:11:45,322 --> 02:11:46,822
بعدها قمت بتحييد , جون

1380
02:11:46,822 --> 02:11:48,582
لم يكن ذلك بالأمر السهل

1381
02:11:48,582 --> 02:11:51,392
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

1382
02:11:51,802 --> 02:11:53,782
لمع جون من رؤية المستقبل

1383
02:11:53,782 --> 02:11:56,352
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

1384
02:11:56,352 --> 02:11:58,272
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

1385
02:11:58,272 --> 02:12:00,942
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

1386
02:12:00,942 --> 02:12:04,952
ربما لم تكن مرئية للجميع

1387
02:12:04,952 --> 02:12:07,732
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

1388
02:12:07,732 --> 02:12:10,862
فقط قمت بجره لذلك

1389
02:12:10,862 --> 02:12:14,482
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

1390
02:12:14,482 --> 02:12:16,352
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

1391
02:12:16,352 --> 02:12:19,242
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

1392
02:12:19,242 --> 02:12:23,182
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

1393
02:12:23,182 --> 02:12:27,922
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

1394
02:12:30,532 --> 02:12:32,612
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

1395
02:12:32,612 --> 02:12:36,002
وكان هناك عقبة واحدة

1396
02:12:37,042 --> 02:12:40,052
أنت ونظرية قاتل المقنعين

1397
02:12:40,052 --> 02:12:43,382
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

1398
02:12:43,382 --> 02:12:45,132
وأبلغت الشرطة

1399
02:12:45,132 --> 02:12:47,422
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

1400
02:12:47,422 --> 02:12:50,252
آسف لأني خيبت ظنك

1401
02:13:03,752 --> 02:13:06,102
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

1402
02:13:06,102 --> 02:13:07,402
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

1403
02:13:07,501 --> 02:13:10,251
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

1404
02:13:21,111 --> 02:13:24,831
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

1405
02:13:25,991 --> 02:13:28,291
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

1406
02:13:28,981 --> 02:13:33,621
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

1407
02:13:33,621 --> 02:13:36,241
سوف تنهار في لحظات

1408
02:13:37,093 --> 02:13:39,643
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

1409
02:13:39,643 --> 02:13:42,163
بسبب الدكتور مانهاتن

1410
02:13:43,431 --> 02:13:46,271
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

1411
02:13:46,271 --> 02:13:47,571
جون لم يفعل ذلك

1412
02:13:47,571 --> 02:13:50,781
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

1413
02:13:50,791 --> 02:13:54,321
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

1414
02:13:55,791 --> 02:13:59,181
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

1415
02:13:59,181 --> 02:14:01,821
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

1416
02:14:02,861 --> 02:14:03,651
كما تروا

1417
02:14:05,581 --> 02:14:07,061
الكوميدي كان على حق

1418
02:14:08,571 --> 02:14:12,631
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

1419
02:14:13,761 --> 02:14:15,511
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

1420
02:14:16,621 --> 02:14:17,971
كان علي ان اخدعه

1421
02:14:19,191 --> 02:14:23,041
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

1422
02:14:23,041 --> 02:14:24,611
! قتل الملايين من البشر

1423
02:14:24,611 --> 02:14:26,631
لإنقاذ مليارات

1424
02:14:27,581 --> 02:14:29,161
جريمة ضرورية

1425
02:14:29,161 --> 02:14:31,591
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

1426
02:14:33,071 --> 02:14:34,991
ماذا قلت , رورسكاتش؟

1427
02:14:34,991 --> 02:14:36,921
أنت حتى لا تجيد المزاح

1428
02:14:37,801 --> 02:14:41,691
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

1429
02:14:41,691 --> 02:14:43,361
أو تكون مؤثر في ذلك؟

1430
02:14:47,141 --> 02:14:49,561
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

1431
02:16:28,861 --> 02:16:30,871
يا الهي , هنري

1432
02:16:31,622 --> 02:16:33,742
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

1433
02:16:35,737 --> 02:16:39,267
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

1434
02:16:40,507 --> 02:16:45,417
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

1435
02:16:47,257 --> 02:16:49,337
دكتور مانهاتن

1436
02:16:52,537 --> 02:16:53,467
جون

1437
02:16:57,087 --> 02:17:00,677
تداخل. تدخل كارثي

1438
02:17:10,427 --> 02:17:12,577
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

1439
02:17:14,097 --> 02:17:17,007
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

1440
02:17:21,507 --> 02:17:23,377
ولكن بسببي أنا

1441
02:17:24,987 --> 02:17:28,507
أنا من فعل ذلك

1442
02:17:28,507 --> 02:17:30,447
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

1443
02:17:30,447 --> 02:17:32,127
ليس بشكل مباشر

1444
02:17:33,017 --> 02:17:36,297
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

1445
02:17:38,837 --> 02:17:41,307
أدريان من قام بذلك

1446
02:17:46,447 --> 02:17:47,877
لنتحدث عن تلك الأداة

1447
02:17:51,367 --> 02:17:52,267
.... جون
أعرف

1448
02:17:52,267 --> 02:17:54,587
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

1449
02:17:54,587 --> 02:17:56,017
انتظر هنا

1450
02:18:07,427 --> 02:18:09,347
أدريان ، أوقف ذلك

1451
02:18:11,347 --> 02:18:13,377
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني
www.arbcinema.com

1452
02:18:13,377 --> 02:18:15,777
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

1453
02:18:15,777 --> 02:18:17,597
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

1454
02:18:19,777 --> 02:18:21,317
أريد أن أشكرك

1455
02:18:23,627 --> 02:18:26,097
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

1456
02:18:27,657 --> 02:18:29,887
متعة الغموض

1457
02:18:34,677 --> 02:18:36,717
اغفر لي ، أيتها الفتيات

1458
02:18:51,927 --> 02:18:53,507
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

1459
02:18:53,607 --> 02:18:55,377
انظر الى عملي
القوة واليأس

1460
02:18:59,117 --> 02:19:00,927
أنت مجرد حقير

1461
02:19:34,737 --> 02:19:37,497
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

1462
02:19:37,497 --> 02:19:38,607
دان

1463
02:19:40,767 --> 02:19:42,157
انضج قليلآ

1464
02:19:42,157 --> 02:19:45,017
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

1465
02:19:45,017 --> 02:19:49,827
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

1466
02:19:49,827 --> 02:19:52,237
لقد تم إنجاز ذلك

1467
02:19:54,227 --> 02:19:56,707
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

1468
02:19:57,837 --> 02:20:00,217
لم يتبقى غير إنتصاري

1469
02:20:00,217 --> 02:20:02,737
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

1470
02:20:02,737 --> 02:20:05,537
خيبة أمل كبيرة

1471
02:20:19,037 --> 02:20:22,057
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

1472
02:20:22,057 --> 02:20:24,457
لا يمكنك قتل ألة

1473
02:20:27,837 --> 02:20:30,237
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

1474
02:20:31,507 --> 02:20:34,247
لقد سرت على سطح الشمس

1475
02:20:35,047 --> 02:20:38,467
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

1476
02:20:38,467 --> 02:20:40,977
لا يمكن حتى الإمساك بها

1477
02:20:40,977 --> 02:20:44,687
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

1478
02:20:46,197 --> 02:20:48,847
الأكثر ذكاء رجل في العالم

1479
02:20:48,847 --> 02:20:50,817
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

1480
02:20:50,817 --> 02:20:54,027
أذكى من النمل على الأرض

1481
02:20:57,187 --> 02:20:58,587
ما هذا؟

1482
02:20:58,587 --> 02:21:00,797
سلاح نووي أخر؟

1483
02:21:00,827 --> 02:21:06,417
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

1484
02:21:10,087 --> 02:21:15,047
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

1485
02:21:15,047 --> 02:21:19,827
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

1486
02:21:22,957 --> 02:21:30,207
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

1487
02:21:30,337 --> 02:21:32,447
تركت خلافات الماضي جانبا

1488
02:21:33,387 --> 02:21:35,227
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

1489
02:21:35,987 --> 02:21:38,497
ضد عدونا المشترك

1490
02:21:39,817 --> 02:21:41,227
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

1491
02:21:42,037 --> 02:21:43,477
سنتمكن من هزم ذلك

1492
02:21:46,727 --> 02:21:48,917
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

1493
02:21:49,947 --> 02:21:51,597
وحتى الآن نحن نمضي قدما

1494
02:21:51,597 --> 02:21:53,617
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

1495
02:21:53,627 --> 02:21:57,577
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

1496
02:22:00,227 --> 02:22:01,807
شكرا لكم

1497
02:22:01,807 --> 02:22:04,327
باركنا الله جميعا

1498
02:22:04,327 --> 02:22:05,617
هل ترى ذلك؟

1499
02:22:08,547 --> 02:22:10,947
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

1500
02:22:12,887 --> 02:22:14,797
لقد أنقذت العالم من الجحيم

1501
02:22:14,797 --> 02:22:16,707
كلانا فعل ذلك

1502
02:22:16,707 --> 02:22:19,717
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

1503
02:22:24,737 --> 02:22:26,617
الآن يمكننا العودة

1504
02:22:26,617 --> 02:22:29,027
لقد فعلنا ذلك

1505
02:22:29,027 --> 02:22:30,997
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

1506
02:22:32,437 --> 02:22:34,557
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

1507
02:22:34,557 --> 02:22:40,667
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

1508
02:22:40,667 --> 02:22:42,367
سلام يقوم على كذبة

1509
02:22:42,367 --> 02:22:45,117
لكنه ما زال... سلام

1510
02:22:45,157 --> 02:22:46,667
إنه محق

1511
02:22:47,464 --> 02:22:51,164
ادريان منع العالم من الدمار النووي

1512
02:22:51,164 --> 02:22:52,224
لا

1513
02:22:52,224 --> 02:22:54,064
لا يمكننا ان نفعل ذلك

1514
02:22:54,064 --> 02:22:59,494
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

1515
02:22:59,494 --> 02:23:02,464
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

1516
02:23:02,464 --> 02:23:05,094
علينا التضحية

1517
02:23:09,314 --> 02:23:11,054
احتفظوا بسركم الخاص

1518
02:23:18,084 --> 02:23:20,184
لا تفكر بذلك حتى

1519
02:23:21,984 --> 02:23:22,994
رورسكاتش

1520
02:23:25,294 --> 02:23:26,604
انتظر

1521
02:23:27,794 --> 02:23:32,454
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

1522
02:23:32,454 --> 02:23:36,204
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

1523
02:23:47,534 --> 02:23:50,484
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

1524
02:23:52,354 --> 02:23:57,464
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

1525
02:24:03,894 --> 02:24:06,014
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

1526
02:24:06,014 --> 02:24:10,684
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

1527
02:24:15,184 --> 02:24:17,334
أفهم ذلك

1528
02:24:24,744 --> 02:24:26,424
إبتعد عن طريقي

1529
02:24:26,424 --> 02:24:28,164
يجب اخبار الناس بذلك

1530
02:24:28,174 --> 02:24:30,534
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

1531
02:24:31,814 --> 02:24:34,274
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

1532
02:24:36,174 --> 02:24:38,034
هل يبدو لك مريح؟

1533
02:24:46,724 --> 02:24:48,494
إذا لم تهرب الى النجوم

1534
02:24:48,494 --> 02:24:51,054
كان ذلك لم يحدث

1535
02:24:54,974 --> 02:24:57,654
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

1536
02:25:02,394 --> 02:25:05,134
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

1537
02:25:06,094 --> 02:25:08,924
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

1538
02:25:10,924 --> 02:25:13,804
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

1539
02:25:20,274 --> 02:25:22,534
ماذا تنتظر؟

1540
02:25:25,484 --> 02:25:27,234
افعل ذلك

1541
02:25:33,554 --> 02:25:35,944
افعل ذلك

1542
02:25:37,174 --> 02:25:39,124
لا

1543
02:25:57,794 --> 02:26:00,654
سأترك تلك المجرة

1544
02:26:00,654 --> 02:26:03,224
لمكان أقل تعقيدا

1545
02:26:03,224 --> 02:26:05,644
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

1546
02:26:05,644 --> 02:26:07,564
بالفعل

1547
02:26:08,894 --> 02:26:11,744
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

1548
02:26:15,924 --> 02:26:17,984
وداعا ، لوري

1549
02:26:52,974 --> 02:26:54,434
هيا

1550
02:26:56,854 --> 02:26:58,044
هيا

1551
02:27:02,684 --> 02:27:04,074
.... دان

1552
02:27:04,604 --> 02:27:09,634
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

1553
02:27:09,634 --> 02:27:10,504
لا

1554
02:27:10,504 --> 02:27:12,184
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

1555
02:27:12,184 --> 02:27:13,924
ولكنك قمت بتشويهه

1556
02:27:13,924 --> 02:27:15,584
قمت بتشويهه

1557
02:27:15,594 --> 02:27:17,764
ذلك هو الإرث الخاص بك

1558
02:27:26,894 --> 02:27:29,074
هذه هي النكته الحقيقية

1559
02:28:23,344 --> 02:28:25,404
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

1560
02:28:25,404 --> 02:28:28,664
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

1561
02:28:29,544 --> 02:28:32,484
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

1562
02:28:32,524 --> 02:28:34,634
مما يجعل العقل

1563
02:28:34,644 --> 02:28:37,834
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

1564
02:28:40,014 --> 02:28:41,604
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

1565
02:28:43,254 --> 02:28:45,844
انا بخير
في صحتك

1566
02:28:47,814 --> 02:28:50,184
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

1567
02:28:52,044 --> 02:28:54,344
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

1568
02:28:57,714 --> 02:28:59,214
لوري

1569
02:29:00,354 --> 02:29:02,764
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

1570
02:29:03,514 --> 02:29:05,484
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

1571
02:29:06,174 --> 02:29:07,684
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

1572
02:29:07,684 --> 02:29:09,334
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

1573
02:29:10,264 --> 02:29:12,114
اشعر بالعار والغباء

1574
02:29:12,114 --> 02:29:13,664
لا يهم ذلك

1575
02:29:15,044 --> 02:29:17,754
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

1576
02:29:17,754 --> 02:29:19,284
يفعلون اشياء غريبة

1577
02:29:19,284 --> 02:29:22,874
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

1578
02:29:22,884 --> 02:29:25,824
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

1579
02:29:26,964 --> 02:29:28,984
ولكن أريدك أن تعرفي

1580
02:29:30,097 --> 02:29:32,427
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

1581
02:29:36,987 --> 02:29:40,347
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

1582
02:29:42,997 --> 02:29:45,397
لأنه اعطاني انت

1583
02:29:50,307 --> 02:29:52,017
شكرا ، أمي

1584
02:29:54,117 --> 02:29:55,597
أحبك

1585
02:30:03,387 --> 02:30:06,247
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

1586
02:30:09,507 --> 02:30:11,147
المعذرة يجب أن أذهب

1587
02:30:11,147 --> 02:30:13,847
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

1588
02:30:23,717 --> 02:30:26,577
كيف تسير الأمور؟
بخير

1589
02:30:26,577 --> 02:30:29,167
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

1590
02:30:29,167 --> 02:30:31,747
أعتقد أن كل شيء يعمل

1591
02:30:31,747 --> 02:30:34,187
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

1592
02:30:34,187 --> 02:30:36,747
كل شيء اصبح جاهز الان

1593
02:30:36,747 --> 02:30:38,927
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

1594
02:30:38,937 --> 02:30:41,687
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

1595
02:30:53,587 --> 02:30:55,427
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1596
02:30:57,737 --> 02:31:00,217
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

1597
02:31:00,217 --> 02:31:01,967
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

1598
02:31:01,977 --> 02:31:04,237
في النهاية

1599
02:31:05,957 --> 02:31:07,757
اعلم ما كان سيقوله , جون

1600
02:31:07,757 --> 02:31:09,707
لا شيء قد انتهى

1601
02:31:12,197 --> 02:31:14,697
لا شيء ينتهي أبدآ

1602
02:31:15,725 --> 02:31:34,725
Mada

1603
02:32:01,447 --> 02:32:02,577
سيمور

1604
02:32:03,397 --> 02:32:05,627
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

1605
02:32:05,627 --> 02:32:09,077
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

1606
02:32:09,077 --> 02:32:11,457
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

1607
02:32:13,207 --> 02:32:15,937
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

1608
02:32:15,937 --> 02:32:20,327
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

1609
02:32:20,327 --> 02:32:22,017
يمكنني أن أكتب عن ذلك

1610
02:32:22,027 --> 02:32:25,407
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

1611
02:32:25,407 --> 02:32:27,257
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

1612
02:32:27,257 --> 02:32:29,087
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

1613
02:32:30,207 --> 02:32:34,077
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

1614
02:32:34,077 --> 02:32:36,067
البريد؟

1615
02:32:36,067 --> 02:32:37,057
مهما كان افعل ما تريد

1616
02:32:37,067 --> 02:32:40,807
اترك لك حرية التصرف

1617
02:32:47,617 --> 02:32:51,757
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

1618
02:32:51,767 --> 02:32:55,567
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

1619
02:32:55,568 --> 02:33:02,568
أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم
الى اللقاء في ترجمات وافلام مترجمة جديد
مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة
www.arbcinema.com

1620
02:33:02,569 --> 02:33:17,569
Mada

