1
00:00:20,774 --> 00:00:28,235
<b>ترجمة : رنــيم
حصرياً لمنتديات تنين العرب
http://www.arabdz.com</b>

2
00:00:30,174 --> 00:00:32,535
<b>( مـــا تيـــلـدا )</b>

3
00:00:44,774 --> 00:00:49,235
<b>كل شخصِ وُلـد
لكن ليس كل مولود متشابه</b>

4
00:00:49,404 --> 00:00:53,733
<b>،بعضهم سيكبروا ليكونوا جزاريين
أو خبازين أو صانعي شموع</b>

5
00:00:53,908 --> 00:00:57,491
<b>بعضهم سيكون جيداً
فقط في عمل السلطة</b>

6
00:00:57,662 --> 00:01:04,329
<b>لكن كل إنسان مميز
سواء كان للأحسن أو الأسوء</b>

7
00:01:05,837 --> 00:01:09,786
<b>معظم الآباء والأمهات يعتقدون أن الأطفال
هم أجمل الأشياء الحية</b>

8
00:01:09,966 --> 00:01:14,213
<b>بعضهم قليل العاطفة
ماهذه المضيعة للوقت -</b>

9
00:01:14,387 --> 00:01:19,179
<b>!تسعة دولارات وربع لأجل قطعة صابون -
أخذتها للإستحمام -</b>

10
00:01:19,350 --> 00:01:23,513
<b>!خمسة آلاف دولار! أنا لن أدفع
!إنهم لايستطيعون إسترجاع الطفل</b>

11
00:01:40,287 --> 00:01:44,498
<b>لايوجد مخرج -
قم بالدوران للخلف -</b>

12
00:01:49,254 --> 00:01:51,662
<b>!(هاري)</b>

13
00:01:55,177 --> 00:02:00,135
<b>(هاري) و (زينيا) (وورموود)
يعيشون في حي جميل</b>

14
00:02:00,307 --> 00:02:03,224
<b>لكنهم لم يكونوا اشخاصاً لطفاء</b>

15
00:02:13,319 --> 00:02:16,155
<b>!اخرج من الشارع أيها الأحمق</b>

16
00:02:22,287 --> 00:02:27,992
<b>،عائلة (وورموود) كانوا مشغولين للغاية
ونسوا الفتاة</b>

17
00:02:28,167 --> 00:02:34,003
<b>لو كانوا أولوها اي إهتمام
لرأوا إنها كانت إستثنائية</b>

18
00:02:34,173 --> 00:02:39,298
<b>!(يا إلهي ! (ماتيلدا
!أنظري الآن ماذا فعلتِ</b>

19
00:02:39,470 --> 00:02:42,886
<b>!كان من المفترض أن تأكلي السبانخ</b>

20
00:02:51,482 --> 00:02:56,725
<b>..صغيرتي
!أنت أفضل بتقوية الطماطم</b>

21
00:02:56,904 --> 00:03:04,235
<b>(وفي سن الثانية, كانت (ماتيلدا
قد تعلمت كيف تعتني بنفسها</b>

22
00:03:07,498 --> 00:03:11,744
<b>،وبمرور الوقت
تطور إدراكها بمظهرها</b>

23
00:03:12,711 --> 00:03:16,625
<b>،كل صباح
يذهب شقيق (ماتيلدا) إلى المدرسة</b>

24
00:03:16,798 --> 00:03:21,294
<b>والدها يذهب للعمل
بيع السيارات المستعملة بأسعار خادعة</b>

25
00:03:21,470 --> 00:03:26,297
<b>(والدتها تذهب  للعب (البينغو
..الشوربة على الموقد -</b>

26
00:03:26,475 --> 00:03:30,009
<b>ماتيلدا) تبقى وحدها)</b>

27
00:03:30,186 --> 00:03:33,805
<b>وهذا ما كانت تريده</b>

28
00:04:07,598 --> 00:04:11,762
<b>في سن الرابعة. قرأت
كل المجلات التي في المنزل</b>

29
00:04:11,936 --> 00:04:18,306
<b>في إحدى الليالي. قالت لوالدها
إنها تريد شيئا مهماً</b>

30
00:04:18,484 --> 00:04:22,564
<b>كتاب؟ لماذا تريدين كتاباً؟ -
للقراءة -</b>

31
00:04:22,738 --> 00:04:27,945
<b>،لماذا تريدين أن تقرأي
عندما يكون هناك تلفازاً بالفعل؟</b>

32
00:04:28,952 --> 00:04:35,750
<b>يمكنكِ الحصول على المزيد من الوقت لمشاهدة التلفاز -
ابتعدي عن الطريق -</b>

33
00:04:36,543 --> 00:04:40,588
<b>ماتيلدا) كانت تعلم حقاً)
إنها مختلفة عن عائلتها</b>

34
00:04:40,756 --> 00:04:45,631
<b>رأت إن كل ماتريده
عليها أن تحصل عليه بنفسها</b>

35
00:04:47,763 --> 00:04:49,659
<b>هناك أصابع السمك
في الميكروويف</b>

36
00:04:49,660 --> 00:04:51,556
<b>هناك اصابع السمك
في الميكروويف</b>

37
00:04:53,477 --> 00:04:59,016
<b>،في صباح اليوم التالي
إنطلقت (ماتيلدا) لتبحث عن كتاب</b>

38
00:05:38,062 --> 00:05:42,688
<b>أين هي كُتب الأطفال؟ -
في تلك الغرفة -</b>

39
00:05:42,858 --> 00:05:50,071
<b>أتريدين أن أختار لكِ إحداها؟ -
لا,شكراً,أستطيع تدبر الأمر -</b>

40
00:06:06,131 --> 00:06:13,261
<b>،ومنذ ذلك الحين,كل يوم
تسير (ماتيلدا) إلى المكتبة</b>

41
00:06:14,181 --> 00:06:17,300
<b>كانت تلتهم الكُتب واحداً بعد آخر</b>

42
00:06:21,521 --> 00:06:27,275
<b>عندما إنتهت من كل كُتب الأطفال
بحثت عن كُتبِ أخرى</b>

43
00:06:27,444 --> 00:06:31,856
<b>السيدة (فيلبس),والتي كانت
تراقبها بإفتتان</b>

44
00:06:32,031 --> 00:06:35,151
<b>أطلعت (ماتيلدا) على بعض المعلومات</b>

45
00:06:35,326 --> 00:06:40,747
<b>،يمكنك الحصول على بطاقة المكتبة الخاصة
وأخذ الكتب للبيت</b>

46
00:06:40,915 --> 00:06:48,626
<b>يمكنك أخذ ما تشائين -
سيكون هذا رائعاً -</b>

47
00:06:51,217 --> 00:06:57,754
<b>عقل (ماتيلدا) المتقد إستمر بالنمو
تحت رعاية المؤلفين</b>

48
00:06:57,932 --> 00:07:03,721
<b>،من الذي أرسل كتبه الى انحاء العالم
مثل سفينة وسط البحر</b>

49
00:07:11,445 --> 00:07:18,361
<b>:الكُتب أعطت(ماتيلدا) رسالة مساندة
"أنتِ لستِ وحدكِ"</b>

50
00:07:38,597 --> 00:07:41,514
<b>هل وصل اي طرد اليوم؟</b>

51
00:07:42,517 --> 00:07:46,515
<b>من أين جائت كل هذه؟ -
من المكتبة -</b>

52
00:07:46,688 --> 00:07:54,066
<b>!المكتبة؟ انتِ في سن الرابعة فقط -
..السادسة -</b>

53
00:07:54,237 --> 00:07:57,938
<b>إذن يجب ان تكوني في المدرسة</b>

54
00:07:58,116 --> 00:08:02,908
<b>كان من المفترض أن أبدأ الدراسة
في سبتمبر.لكنك لم تستمتع لي</b>

55
00:08:03,079 --> 00:08:06,033
<b>إنهضي</b>

56
00:08:07,041 --> 00:08:10,327
<b>!إعطني هذا الكتاب</b>

57
00:08:10,837 --> 00:08:14,502
<b>كم عمر (ماتيلدا)؟ -
أربع سنوات -</b>

58
00:08:14,674 --> 00:08:20,261
<b>أنا في السادسة..في السادسة منذ أغسطس -
كاذبة -</b>

59
00:08:20,429 --> 00:08:27,048
<b>أريد أن أذهب للمدرسة -
من سيوقع على وصول الطرود؟ -</b>

60
00:08:27,228 --> 00:08:33,100
<b>لايمكننا أن نترك طروداً ثمينه عند الباب
إذهبي وشاهدي التلفاز</b>

61
00:08:33,275 --> 00:08:39,361
<b>هناك شيء خطأ بها -
أخبريني عن ذلك -</b>

62
00:08:39,532 --> 00:08:44,526
<b>أيها الوجه الغائر!, تريد بعض الخطمي
!واحدة أخرى</b>

63
00:08:45,496 --> 00:08:47,572
<b>!أيها الوجه الغائر</b>

64
00:08:54,880 --> 00:09:01,677
<b>ماتيلدا) كانت تتوق لصديق)
مثل أولئك الأشخاص في كتبها</b>

65
00:09:01,845 --> 00:09:07,266
<b>كانت تتظاهر أنها تتحدث
مع التنين والأميرة</b>

66
00:09:07,434 --> 00:09:11,134
<b>تكون قويه فقط في قصة الكتب</b>

67
00:09:11,313 --> 00:09:14,481
<b>إلا إنها كانت على وشك إكتشاف
قوة لم تكن تعرفها من قبل</b>

68
00:09:14,482 --> 00:09:17,650
<b>إلا إنها كانت على وشك إكتشاف
قوة لم تكن تعرفها من قبل</b>

69
00:09:17,819 --> 00:09:23,988
<b>!أنا رائع! أنا لا أُصدق
مايكل), ورقة وقلم رصاص)</b>

70
00:09:24,159 --> 00:09:28,108
<b>هل بعت بعض السيارات اليوم؟ -
!فعلت -</b>

71
00:09:28,288 --> 00:09:31,538
<b>هل يمكن أن أحصل على تلفاز جديد؟ -
!أجل -</b>

72
00:09:31,708 --> 00:09:38,457
<b>حان الوقت لتتعلم عمل الاسرة
أكتب هذا</b>

73
00:09:38,631 --> 00:09:47,469
<b>أول سيارة كلفتني 320دولاراً
بعتها بمبلغ 1158 دولاراً</b>

74
00:09:47,640 --> 00:09:55,386
<b>الثانية بتكلفة 512 دولار
وبعتها بمبلغ 2269 دولار</b>

75
00:09:55,564 --> 00:10:00,226
<b>إنك تسرع -
أُكتب. الثالثة بتكلفة 68 دولارا -</b>

76
00:10:00,403 --> 00:10:07,734
<b>بعتها بمبلغ 999 دولار
الرابعة بتكلفة 1100 دولار</b>

77
00:10:07,910 --> 00:10:14,992
<b>وبعتها بـ 7839 دولار
لمكتب امريكي كبير</b>

78
00:10:15,167 --> 00:10:21,205
<b>كم يكون ربحي هذا اليوم؟ -
عشرة آلاف ومئتين وخمس وستين دولاراً -</b>

79
00:10:23,467 --> 00:10:27,167
<b>تحقق من ذلك إن لم تصدقني</b>

80
00:10:30,265 --> 00:10:35,390
<b>رأيتي الورقة -
من كل هذه المسافة؟ -</b>

81
00:10:35,562 --> 00:10:39,262
<b>هل تتذاكين معي؟</b>

82
00:10:39,441 --> 00:10:44,233
<b>إذا كنتِ كذلك, سوف أُعاقبكِ -
أُعاقب لذكائي؟ -</b>

83
00:10:44,404 --> 00:10:50,573
<b>،عندما يكون الشخص سيء
فهذا قد يكون درساُ له</b>

84
00:10:50,744 --> 00:10:54,112
<b>شخص؟ -
!إنهضي -</b>

85
00:10:54,289 --> 00:11:00,409
<b>أعطى (هاري) إبنته من غير قصد
بعض النصائح العملية</b>

86
00:11:00,587 --> 00:11:06,043
<b>"هو كان يعني "طفل
"فقال "شخص</b>

87
00:11:06,217 --> 00:11:13,347
<b>وبذلك أطلعها أن الأطفال يستطيعون
معاقبة آبائهم</b>

88
00:11:14,767 --> 00:11:18,551
<b>عندما يستحقون ذلك
بالطبع</b>

89
00:12:36,556 --> 00:12:39,592
<b>!مايكل),تعال لغرفتي)</b>

90
00:12:41,352 --> 00:12:47,106
<b>ماذا؟ -
سوف آخذك للعمل اليوم, حسناً؟ -</b>

91
00:12:47,275 --> 00:12:52,232
<b>لا أدري, ما رأيك أنت؟ -
أعتقد أن المظهر مهم -</b>

92
00:12:52,405 --> 00:12:57,446
<b>الناس لايشترون سيارة.بل يشتروني أنا
لذلك يجب أن أعتزّ بمظهري</b>

93
00:12:57,618 --> 00:13:04,499
<b>الكثر من زيت الشعر. حلاقة كاملة
إستعد ليوم كبير للتعلم</b>

94
00:13:04,667 --> 00:13:10,290
<b>هناك رضيع يولد كل دقيقة
سنقوم بأخذ كل مايحصلون عليه</b>

95
00:13:10,464 --> 00:13:15,209
<b>أعطني الكعك -
خذ -</b>

96
00:13:20,474 --> 00:13:26,512
<b>!حسناً بني! ياوريث العرش
نحن اليوم سنخدع الزبائن</b>

97
00:13:26,688 --> 00:13:29,855
<b>إلى ماذا تنـظرون؟</b>

98
00:13:30,025 --> 00:13:35,778
<b>يا حبيبتي , اين طعام إفطاري؟ -
..هانحن , ياقلبي -</b>

99
00:13:37,073 --> 00:13:41,735
<b>ماذا فعلت لشعرك؟</b>

100
00:13:43,163 --> 00:13:45,998
<b>شعري؟</b>

101
00:13:56,592 --> 00:14:02,631
<b>أعطني هذه الاشياء
إركبا السيارة</b>

102
00:14:05,184 --> 00:14:07,473
<b>إركبي</b>

103
00:14:07,645 --> 00:14:11,773
<b>التعاملات القذرة,مثل شراء
قطع غيار السيارات المسروقة, لاتبقى سراً</b>

104
00:14:11,941 --> 00:14:15,476
<b>خاصة عندما تتورط
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي</b>

105
00:14:21,200 --> 00:14:28,033
<b>المطلوب خارج منزله في 9:17 -
تلقيت في 9:18 -</b>

106
00:14:28,999 --> 00:14:32,783
<b>تصحيح 9:17</b>

107
00:14:41,220 --> 00:14:46,214
<b>في يوم ما, كل هذا سيكون لكما -
هذا؟ -</b>

108
00:14:46,391 --> 00:14:52,264
<b>أرأيت الجونكر؟ كلفتني 100 دولار
لقد قطعت 120 الف ميل هنا</b>

109
00:14:52,439 --> 00:14:55,642
<b>جهاز نقل الإنطلاق
..مصدات خافضة</b>

110
00:14:55,817 --> 00:15:01,024
<b>ماذا أفعل بها؟
!أبيعها</b>

111
00:15:01,198 --> 00:15:07,734
<b>،ينبغي علينا لحم هذه المصدات
لكن ذلك يستهلك وقتا ومالاً</b>

112
00:15:07,912 --> 00:15:11,198
<b>لذلك نستخدم صمغ سوبر سوبر بدلا من ذلك</b>

113
00:15:11,374 --> 00:15:15,751
<b>إنطلقا.ضعاه هناك -
ألن يسقط؟ -</b>

114
00:15:15,920 --> 00:15:22,670
<b>أليس هذا خطيراً؟ -
!ليس لي .حسناً؟ لنتابع -</b>

115
00:15:22,844 --> 00:15:28,680
<b>نشارة الخشب يتيح عمل المحرك
بإعتباره حل لطيف للمشكله. لبضعة أميال</b>

116
00:15:28,850 --> 00:15:33,428
<b>أبي , هذا إحتيال -
لا أحد على الإطلاق اصبح غنياً بالإستقامة</b>

117
00:15:33,604 --> 00:15:38,811
<b>قبل عشرين سنة كنا نستطيع
إرجاع العدّاد بواسطة اليد</b>

118
00:15:38,985 --> 00:15:43,362
<b>لكن هؤلاء يحبون إختبار إبداع
رجال الأعمال الأمريكين</b>

119
00:15:43,531 --> 00:15:49,117
<b>،عداد ذو إتجاهين. إذا ادرته للخلف
تقل الأرقام</b>

120
00:15:51,455 --> 00:15:53,613
<b>!رائع</b>

121
00:15:55,668 --> 00:15:59,796
<b>أبي,أنت محتال -
ماذا؟ -</b>

122
00:15:59,963 --> 00:16:05,040
<b>هذا غير قانوني -
هنا, إستمر بثقبها -</b>

123
00:16:05,219 --> 00:16:11,055
<b>أتريدين كسب المال؟ -
ألا يحتاج الناس سيارات جيدة؟ -</b>

124
00:16:11,225 --> 00:16:14,060
<b>لايمكن أن تبيعي سيارات جيدة؟</b>

125
00:16:14,227 --> 00:16:20,230
<b>أنا ذكي , انتِ مغفلة
!أنا على حق , أنتِ على خطأ</b>

126
00:16:20,400 --> 00:16:24,065
<b>لايمكنكِ فعل شيءِ حيال ذلك</b>

127
00:16:35,999 --> 00:16:41,622
<b>هاري),لقد ربحت)
!ضربة بينغو مزدوجة</b>

128
00:16:41,796 --> 00:16:45,710
<b>!(سأدعوكم جميعا لمقهى (لي ريتز</b>

129
00:16:45,884 --> 00:16:49,299
<b>!دعيني أرى المال</b>

130
00:16:49,470 --> 00:16:54,465
<b>!شعرك يبدو مروعاً
أتمنى ان يسمحوا لك بالدخول</b>

131
00:16:54,726 --> 00:16:58,889
<b>هاهي القبعة , أبي -
إركبي السيارة -</b>

132
00:17:02,483 --> 00:17:06,812
<b>بكم؟ -
بالنسبة لي لا أعلم -</b>

133
00:17:11,450 --> 00:17:16,693
<b>لن نأخذ شيء للخارج -
أخذت لك زعنفة -</b>

134
00:17:16,872 --> 00:17:23,539
<b>كان هناك قرص عسل في الحساء -
أجل! احب هذا الخليط -</b>

135
00:17:23,712 --> 00:17:27,662
<b>هذا الطريق, من فضلك -
هاري) إخلع القبعة) -</b>

136
00:17:28,759 --> 00:17:32,258
<b>لا أستطيع -
لايمكنك إرتداء قبعة في الداخل -</b>

137
00:17:32,429 --> 00:17:37,008
<b>لا استطيع خلعها -
لا أحد يهتم  بشعرك -</b>

138
00:17:37,184 --> 00:17:40,517
<b>لا استطيع تحريكها</b>

139
00:17:41,647 --> 00:17:44,683
<b>أنا اقترب من خلعها</b>

140
00:17:47,235 --> 00:17:50,651
<b>أعتقد إن رأسك ضخم</b>

141
00:17:50,822 --> 00:17:55,365
<b>!أنتِ تسحبين الجلد -
!أنت تتصرف كطفل -</b>

142
00:17:55,535 --> 00:18:00,612
<b>!الانسجة انصهرت مع راسي -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -</b>

143
00:18:33,948 --> 00:18:38,740
<b>!أنا لن أكون موضعا للسخرية
!أريد الإحترام</b>

144
00:18:40,788 --> 00:18:46,209
<b>مازلت لا أفهم
(كيف لصقت قبعتك، (هاري</b>

145
00:18:46,377 --> 00:18:52,581
<b>!لم تكت القبعه ملتصقة برأسي
!الأنسجة انصهرت بشعري</b>

146
00:18:52,758 --> 00:18:59,295
<b>!صغيري, إنتظر دقيقة
سأنزعها الآن</b>

147
00:19:00,140 --> 00:19:03,426
<b>!يا إلهي</b>

148
00:19:11,068 --> 00:19:17,022
<b>من الآن وصاعداً, ستنفذ هذه الأسرة
!بالضبط ما أقول, حينما أقول</b>

149
00:19:17,199 --> 00:19:19,868
<b>هاهي قبعتك</b>

150
00:19:20,035 --> 00:19:25,740
<b>الآن , سنتناول العشاء
ونشاهد التلفاز</b>

151
00:19:27,292 --> 00:19:29,142
<b>هل انت مستعد لتلصق مع (ميكي)؟</b>

152
00:19:29,143 --> 00:19:30,991
<b>هل انت مستعد لتلصق مع (ميكي)؟</b>

153
00:19:32,464 --> 00:19:35,915
<b>أغلق الإضاءة</b>

154
00:19:36,968 --> 00:19:41,345
<b>للبلهاء أولئك الذين لايعرفون
كيف تلعب هذه، وكيف تسير الأمور</b>

155
00:19:41,514 --> 00:19:46,057
<b>لكل إجابة صحيحه, سوف تتحرك
!خطوة إلى مكعبات النقد</b>

156
00:19:46,227 --> 00:19:53,060
<b>،أي مال يلصق في جسمك
!تأخذه معك لمنزلك</b>

157
00:19:55,194 --> 00:19:58,528
<b>أهلاً أبي -
هل أنتِ في هذه العائلة؟ -</b>

158
00:20:01,826 --> 00:20:06,701
<b>مرحباً.هل أنت في هذه العائلة؟</b>

159
00:20:09,500 --> 00:20:12,833
<b>ماهذه القمامة التي تقرأينها؟</b>

160
00:20:13,003 --> 00:20:17,546
<b>،(إنها ممتعة. (الفتى موبي
(لـ (هيرمان ميلفيل</b>

161
00:20:18,592 --> 00:20:23,966
<b>موبي) ماذا؟)
!هذه قذارة</b>

162
00:20:24,139 --> 00:20:29,809
<b>!إنه ليس لي, إنه للمكتبة -
!أنا سئمت من كل هذه القراءة -</b>

163
00:20:29,978 --> 00:20:35,185
<b>!هل أنتِ من (وورموود)!, تصرفي كأحدهم
!إعتدلي وانظري للتلفاز</b>

164
00:20:35,359 --> 00:20:40,151
<b>إحصل على اللزوجة الحقيقة
واحصل على النقود مجاناً</b>

165
00:20:40,322 --> 00:20:42,694
<b>!لنحصل على اللزوجة</b>

166
00:21:21,404 --> 00:21:25,947
<b>لم أفعل ذلك -
!بالطبع لا، أنتِ عابثة صغيرة -</b>

167
00:21:27,076 --> 00:21:32,367
<b>قلت لك إنه جهاز رخيص -
ليس رخيصاً، إنه مسروق</b>

168
00:21:32,873 --> 00:21:36,373
<b>!أشعل النور</b>

169
00:21:37,545 --> 00:21:41,328
<b>هل كان ذلك سحراً, أو مصادفة؟</b>

170
00:21:41,507 --> 00:21:45,374
<b>نحن لانستخدم  إلا جزء
صغير من الدماغ</b>

171
00:21:45,552 --> 00:21:52,884
<b>إن الأحداث التي وقعت في اليوم التالي
أدت إلى إكتشاف ماتيلدا لقوة خاصة بها</b>

172
00:21:53,060 --> 00:21:58,813
<b>أحتاج لسيارة.أيمكنك مساعدتي؟ -
(أجل, مرحبا بكم في (آلات وورموود -</b>

173
00:21:58,982 --> 00:22:06,397
<b>هاري وورموود), مالك و مؤسس) -
أجاثا ترانجبول), مديرة)</b>

174
00:22:06,573 --> 00:22:12,327
<b>أريد سيارة مُحكمة
لأني أُدير سفينة محكمة</b>

175
00:22:12,495 --> 00:22:17,371
<b>مدرستي هي نموذج للإنضباط
إستخدم عصا . إضرب الطفـل</b>

176
00:22:17,542 --> 00:22:19,998
<b>ألديكِ أطفال مزعجون؟</b>

177
00:22:20,170 --> 00:22:25,591
<b>صبي, (مايكي), وخطأ واحد -
الأطفال, إنهم جميعاً أخطاء -</b>

178
00:22:25,758 --> 00:22:30,634
<b>أنا سعيدة لأني لا أملك أحدهم -
إنهم يجعلونك كبيراً -</b>

179
00:22:30,805 --> 00:22:33,177
<b>تبدو هذه افضل</b>

180
00:22:35,184 --> 00:22:36,768
<b>شكراً. تمتعي بها</b>

181
00:22:36,769 --> 00:22:38,352
<b>شكراً. تمتعي بها</b>

182
00:22:39,230 --> 00:22:44,058
<b>أنتِ
ستذهبين للمدرسة</b>

183
00:22:44,235 --> 00:22:47,770
<b>ستحصلين على التعليم الحقيقي
في هذا المكان</b>

184
00:22:50,324 --> 00:22:54,951
<b>ماتيلدا) كانت تريد دائما)
الذهاب للمدرسة</b>

185
00:22:55,121 --> 00:22:59,367
<b>حاولت تخيل
كيف ستكون مدرستها الجديدة</b>

186
00:23:00,584 --> 00:23:06,836
<b>،تخيلت أن المبنى جميل
تحيط به الأشجار والزهور</b>

187
00:23:08,300 --> 00:23:11,586
<b>!كان هناك مبنى, وأطفال</b>

188
00:23:11,762 --> 00:23:17,432
<b>،وبغض النظر عن شكل المدرسة
لكنها ستكون سعيدة هناك</b>

189
00:23:18,894 --> 00:23:25,015
<b>بعد هذا, أي مدرسة هي أفضل بكثير
من عدم وجود مدرسة على الإطلاق. أليس كذلك؟</b>

190
00:23:59,392 --> 00:24:02,097
<b>أنتِ..للحجز</b>

191
00:24:07,024 --> 00:24:10,061
<b>!انتم صغار جداً. اكبروا بسرعة</b>

192
00:24:12,697 --> 00:24:15,069
<b>!رؤوسكم للأعلى! وأكتافكم للوراء</b>

193
00:24:15,241 --> 00:24:20,366
<b>المعذرة -
هنا أفضل من هناك -</b>

194
00:24:20,538 --> 00:24:26,540
<b>هل هذه معلمتي؟ -
لا, إنها المديرة -</b>

195
00:24:26,710 --> 00:24:34,207
<b>المديرة تحب أن تفاجئنا بالسوط
لترى من الذي يختبىء</b>

196
00:24:36,512 --> 00:24:38,670
<b>(أنا (ماتيلدا -
(لافندر) -</b>

197
00:24:38,847 --> 00:24:44,008
<b>(أنا (هورتينسيا -
هل تضرب الأطفال حقاً ؟ -</b>

198
00:24:44,186 --> 00:24:51,019
<b>لا , هي تفعل ما هو أسوأ من ذلك
كما حدث بالأمس,في الصف الثاني</b>

199
00:24:51,193 --> 00:24:56,946
<b>هي تقوم بزيارات إسبوعية
لمعرفة كيفية تعامل المعلمين مع الأطفال</b>

200
00:24:57,115 --> 00:24:59,491
<b>(جوليوس) أكل (إم آند إمز) -
وقبضت عليه؟ -</b>

201
00:24:59,492 --> 00:25:01,866
<b>(جوليوس) أكل (إم آند إمز) -
وقبضت عليه؟ -</b>

202
00:25:02,037 --> 00:25:04,325
<b>!بالطبع</b>

203
00:25:09,336 --> 00:25:16,299
<b>أكان (جوليوس) بخير؟ -
عاش, إن كان هذا ماتعنيه -</b>

204
00:25:16,468 --> 00:25:22,553
<b>هي تمارس العاب الأولمبياد
رمي الكرة الحديده,رمي الرمح,رمي المطرقة</b>

205
00:25:22,724 --> 00:25:25,974
<b>لذلك هي تفعل هذا طول الوقت؟</b>

206
00:25:26,144 --> 00:25:29,061
<b>(إنها أفضل من الـ (جوكي -
جوكي)؟) -</b>

207
00:25:29,230 --> 00:25:36,526
<b>إنها فتحة في الجدار
بها انابيب وحواف مسننة</b>

208
00:25:36,696 --> 00:25:40,147
<b>الجدران بها مسامير بارزة</b>

209
00:25:40,324 --> 00:25:43,859
<b>!إدخلي, ستجرحين وتصابين بالقيح</b>

210
00:25:44,036 --> 00:25:47,452
<b>كنت هناك مرتين</b>

211
00:25:47,623 --> 00:25:53,246
<b>ألم تخبري والديكِ؟ -
وهل سيصدقكِ والديكِ؟</b>

212
00:25:53,420 --> 00:25:56,457
<b>(يجب عليكم إطاعة الآنسة (ترانجبول</b>

213
00:25:56,632 --> 00:26:00,215
<b>!لا. هاهي قادمة</b>

214
00:26:02,554 --> 00:26:06,173
<b>!لحوم طازجة</b>

215
00:26:12,814 --> 00:26:17,690
<b>(آماندا تريب) -
(نعم آنسة (ترانجبول -</b>

216
00:26:17,861 --> 00:26:23,615
<b>..ما تلك
الأشياء المتدلية أسفل أذنيكِ؟</b>

217
00:26:23,784 --> 00:26:28,445
<b>تعنين ضفائري؟ -
هل أنتِ خنزير؟ -</b>

218
00:26:28,622 --> 00:26:33,829
<b>(لا , آنسة (ترانجبول -
أمسموح للخنازير في مدرستي؟ -</b>

219
00:26:34,002 --> 00:26:41,796
<b>أمي تعتقد إنها لطيفة -
!أمكِ تسخر -</b>

220
00:26:41,968 --> 00:26:46,262
<b>..غيريها قبل الغد , أو -
..لكن -</b>

221
00:26:46,431 --> 00:26:50,298
<b>لكن؟
"أقلتِ "لكن</b>

222
00:26:50,476 --> 00:26:53,146
<b>رمي المطرقة -
بلا ريب -</b>

223
00:26:53,313 --> 00:26:56,516
<b>"سأعطيكِ "لكن</b>

224
00:27:05,491 --> 00:27:08,741
<b>!إرتفاع جيد -
!إطلاق ممتاز -</b>

225
00:27:12,873 --> 00:27:16,373
<b>أتعتقدين إنها ستصطدم بالسياج؟</b>

226
00:27:36,730 --> 00:27:40,775
<b>إدخلوا للصفوف قبل أن ارمي بكم جميعا
(في الـ (جوكي</b>

227
00:27:40,943 --> 00:27:45,735
<b>لافندر), كيف تبدو معلمتي؟) -
!تحركوا , تحركوا , تحركوا -</b>

228
00:27:45,906 --> 00:27:48,776
<b>!أسرع ! للداخل</b>

229
00:27:50,118 --> 00:27:54,448
<b>(معلمة (ماتيلدا), الآنسة (هوني
واحدة من هولاء الناس</b>

230
00:27:54,623 --> 00:27:58,667
<b>الذين يقدرون كل طفل
سواء كان ولد أو بنت</b>

231
00:27:58,835 --> 00:28:04,292
<b>جمعتُ هذه لكِ -
(كم هي جميلة . شكراً ,(أماندا -</b>

232
00:28:04,466 --> 00:28:08,333
<b>لدينا طالبة جديدة معنا اليوم</b>

233
00:28:08,511 --> 00:28:13,173
<b>(هذه هي (ماتيلدا وورموود
(أريدكِ أن تجلسي مع (لافندر</b>

234
00:28:13,349 --> 00:28:19,637
<b>تعلمون جميعا كم هو مخيف اليوم الأول
(في المدرسة . لذلك كونوا لطفاء مع (ماتيلدا</b>

235
00:28:19,814 --> 00:28:24,809
<b>أيمكنها الحصول على دفتر واجبات, من فضلك؟
نعم يمكنك الجلوس</b>

236
00:28:24,986 --> 00:28:28,319
<b>الآنسه (هوني) كانت معلمة رائعة</b>

237
00:28:28,489 --> 00:28:34,859
<b>لكن حياتها لم تكن جميلة كما يبدو
إنها سر غامض</b>

238
00:28:35,037 --> 00:28:40,542
<b>،على الرغم من أنها تسبب لها الألم
لكنها لاتقحمها مع التدريس</b>

239
00:28:40,710 --> 00:28:47,507
<b>أتيتِ في يوم جيد
سنراجع ماتعلمناه</b>

240
00:28:47,675 --> 00:28:55,220
<b>،إن كنتِ تعرفين الإجابه
فقط إرفعي يدكِ</b>

241
00:28:55,391 --> 00:29:00,266
<b>تعلمنا جدول الضرب الفترة الماضية
أريد إثباتاً؟</b>

242
00:29:01,271 --> 00:29:05,980
<b>دعونا نفعل بعضه معا</b>

243
00:29:07,152 --> 00:29:10,272
<b>إثنان في اربعه؟ -
ثمانية -</b>

244
00:29:10,447 --> 00:29:13,733
<b>إثنان في ستة؟ -
إثنا عشر -</b>

245
00:29:13,909 --> 00:29:17,112
<b>إثنان في تسعة؟ -
ثمانية عشر -</b>

246
00:29:17,287 --> 00:29:22,791
<b>،قريباً سنتمكن منها جميعاً
سواء كان إثنان في سبعة</b>

247
00:29:22,959 --> 00:29:27,705
<b>أربعة عشر -
أو 13 في 379</b>

248
00:29:27,881 --> 00:29:31,463
<b>اربعة آلاف وتسعمائه وسبعة وعشرون</b>

249
00:29:33,053 --> 00:29:37,465
<b>أستميحكِ عذراً؟ -
أعتقد إن هذا هو الجواب -</b>

250
00:29:37,640 --> 00:29:42,386
<b>ثلاثة عشر في ثلاثمائة وتسعة وسبعون
هو اربعة آلاف وتسعمائة وسبعة وعشرون</b>

251
00:30:01,080 --> 00:30:04,663
<b>هو كذلك</b>

252
00:30:08,754 --> 00:30:16,631
<b>يمكنكِ مضاعفة أعداد كبيرة؟ -
قرأت كتاباُ عن الرياضيات -</b>

253
00:30:18,347 --> 00:30:22,510
<b>أتحبين القراءة؟ -
نعم , أحبها -</b>

254
00:30:22,685 --> 00:30:31,059
<b>ماذا تحبين أن تقرأي؟ -
(قرأت لـ (دارلز جيكنز -</b>

255
00:30:31,235 --> 00:30:35,943
<b>(تشارليز ديكنز)
يمكنني أن أقرأ له كل يوم</b>

256
00:30:36,114 --> 00:30:40,242
<b>أرى ذلك</b>

257
00:30:41,578 --> 00:30:48,079
<b>حسناً, أبعدوا دفتر الواجبات
ولنبدأ بالجزء الثالث</b>

258
00:30:54,591 --> 00:30:57,841
<b>سأعود بعد لحظات</b>

259
00:31:08,563 --> 00:31:13,438
<b>أمسكتك, يمين الرقبة</b>

260
00:31:15,486 --> 00:31:18,321
<b>تعال</b>

261
00:31:20,491 --> 00:31:23,445
<b>كاد ان يصيبكِ</b>

262
00:31:23,619 --> 00:31:27,569
<b>(من الجيد رؤيتكِ , (جين</b>

263
00:31:27,748 --> 00:31:31,698
<b>بعض الوقت لحديث
صغير من القلب للقلب؟</b>

264
00:31:34,213 --> 00:31:39,669
<b>،إنه عن فتاة جديدة في صفي
(ماتيلدا وورموود)</b>

265
00:31:39,844 --> 00:31:42,513
<b>يقول والدها إنها نتوء صغير فعلاً</b>

266
00:31:42,680 --> 00:31:46,629
<b>جمرة , قرحة
بثرة رشح خبيثة</b>

267
00:31:46,809 --> 00:31:53,226
<b>ماتيلدا) عذبة ومتألقة جداً) -
طفل متألق؟ -</b>

268
00:31:53,399 --> 00:31:58,559
<b>إنها تستطيع مضاعفة أعداد كبيرة -
تستطيع بالآلة الحاسبة -</b>

269
00:31:58,737 --> 00:32:05,071
<b>أعتقد أنها ستكون أكثر سعادة
مع الأكبر سناً والصفوف العليا</b>

270
00:32:05,243 --> 00:32:10,238
<b>،لايمكنك التعامل مع أفعى صغيرة
لذلك تحاولين التخلص منها</b>

271
00:32:10,415 --> 00:32:15,207
<b>..لا -
النموذجية , تتتكاسل جُبنا..ً -</b>

272
00:32:15,378 --> 00:32:22,377
<b>إن رمي الكرة الحديدة الى مسافه بعيدة
يعتمد على الجهد</b>

273
00:32:22,552 --> 00:32:29,089
<b>،إذا كنتِ لاتستطيعين التعامل مع شقية صغيرة
!(يمكنك حبسها في الـ (جوكي</b>

274
00:32:31,144 --> 00:32:34,477
<b>واضح؟ -
نعم , سيدتي -</b>

275
00:32:34,647 --> 00:32:38,230
<b>كل شي افعله
لكِ لتكوني أفضل</b>

276
00:32:38,401 --> 00:32:42,897
<b>وجيد لهولاء الأطفال
القذرين</b>

277
00:33:07,888 --> 00:33:11,968
<b>ماما, أنا في المنزل -
كيف كانت المدرسة؟ -</b>

278
00:33:12,142 --> 00:33:17,647
<b>حصلت على ست درجات للواجب -
تمهل دقيقة -</b>

279
00:33:17,815 --> 00:33:23,057
<b>ألا يمكنكِ رؤيتي  اتحدث في الهاتف؟ -
أنتِ فقط سألتيني كيف المدرسة؟</b>

280
00:33:24,571 --> 00:33:29,529
<b>لم تكن طفلتي -
حسناً, إنه شيء عظيم فعلاً -</b>

281
00:33:29,701 --> 00:33:34,529
<b>مستحيل ,عليهم أن يزرعوا -
المديرة مجنونة -</b>

282
00:33:34,706 --> 00:33:41,207
<b>لقد القت فتاة فوق السور -
يجب عليك وضع الشمع ايضاً -</b>

283
00:33:41,379 --> 00:33:44,416
<b>ألتقيت بمعلمة رائعة إلى أبعد حد</b>

284
00:33:44,591 --> 00:33:50,178
<b>إبنتي تدفع بي إلى الجنون
ست ساعات في المدرسة لاتكفيها</b>

285
00:33:50,347 --> 00:33:52,505
<b>هذا ما أقوله</b>

286
00:33:52,682 --> 00:33:58,388
<b>فرصة لتسدد في البطن
صفعة للوجه. تثير غضبه</b>

287
00:33:58,563 --> 00:34:01,101
<b>أنقذك الجرس</b>

288
00:34:01,274 --> 00:34:06,066
<b>طرود بريدية في هذه الساعة؟ -
تعال هنا -</b>

289
00:34:09,532 --> 00:34:14,443
<b>مرحبا -
.. لانعطي مالاً, للاعمال الخيريـ  -</b>

290
00:34:14,620 --> 00:34:18,998
<b>(أنا (جينيفر هوني
(أنا معلمة (ماتيلدا</b>

291
00:34:19,166 --> 00:34:25,335
<b>ماذا فعلت الآن؟
!أنتِ! إذهبي لغرفتكِ, الآن</b>

292
00:34:25,506 --> 00:34:31,509
<b>إنها مشكلتك الآن -
لاتوجد أية مشكلة -</b>

293
00:34:31,679 --> 00:34:35,427
<b>أتعبتنا . نحن نشاهد التلفاز</b>

294
00:34:35,599 --> 00:34:42,930
<b>إذا كان مشاهدة برنامج تلفزيوني أكثر اهمية لك
من (ماتيلدا), فأنت لايجب ان تكون أباً</b>

295
00:34:43,107 --> 00:34:46,392
<b>أوقفه واسمعني</b>

296
00:34:50,572 --> 00:34:56,029
<b>تعالي للداخل . لبعض الوقت معنا
ستحب السيدة (وورموود) هذا</b>

297
00:34:58,664 --> 00:35:01,499
<b>أغلقي الباب -
من هذا؟ -</b>

298
00:35:01,666 --> 00:35:05,534
<b>معلمة ما</b>

299
00:35:06,505 --> 00:35:11,166
<b>لماذا فعلت هذا؟ -
ماذا تريدين؟ -</b>

300
00:35:11,343 --> 00:35:17,048
<b>ماتيلدا) ذات عقل متقد) -
نعم, صحيح , أعطني البيرة</b>

301
00:35:17,223 --> 00:35:21,850
<b>تمتلك مهارات رياضية غير عادية -
أتريدين واحداً؟ -</b>

302
00:35:22,020 --> 00:35:28,900
<b>لا شكرا عزيزيً. لقد قرأت اشياء
لم أرها أنا إلا في الكلية</b>

303
00:35:29,068 --> 00:35:31,191
<b>!كلية</b>

304
00:35:31,362 --> 00:35:36,569
<b>،مع التعليم الخاص
ستذهب للكلية بعد سنوات قليلة</b>

305
00:35:36,743 --> 00:35:42,745
<b>فتاة لم تحصل في اي مكان
مع التعليم الذكي</b>

306
00:35:42,915 --> 00:35:48,538
<b>انظري لي وانظري لنفسك
أنتِ اخترت الكتب . وانظري ماذا اخترت انا</b>

307
00:35:48,713 --> 00:35:57,218
<b>لدي منزل جميل وزوج
وأنتِ تعلمين الاطفال حروف الهجاء</b>

308
00:35:57,388 --> 00:36:00,804
<b>تريدين أن تذهب (ماتيلدا) للكلية؟</b>

309
00:36:00,975 --> 00:36:05,352
<b>أنا لم اذهب للكلية
لا اعرف أحداً فعل هذا</b>

310
00:36:05,521 --> 00:36:08,972
<b>مجموعة وجوديين
يتعلمون القاذورات</b>

311
00:36:09,149 --> 00:36:12,850
<b>لاتهزأ من المثقفين</b>

312
00:36:13,028 --> 00:36:18,449
<b>عندما تمرض , طبيبك
من كلية الدراسات العليا</b>

313
00:36:18,617 --> 00:36:23,991
<b>إذا رفعت دعوى , محاميك
قد ذهب للكلية ايضاً</b>

314
00:36:24,164 --> 00:36:29,371
<b>دعوى ضد من؟
عن من تتحدثين؟</b>

315
00:36:29,544 --> 00:36:33,293
<b>لا أحد</b>

316
00:36:33,465 --> 00:36:39,717
<b>أنا أرى
إننا لايمكن أن نتفق , صحيح؟</b>

317
00:36:39,888 --> 00:36:44,300
<b>أنا آسفة
لإندفاعي بقوة هكذا</b>

318
00:36:46,436 --> 00:36:50,303
<b>يجب علينا أن نقاضيها
لإعاقتنا عن مشاهدة البرنامج</b>

319
00:36:51,608 --> 00:36:55,688
<b>لماذا وقف بالمنتصف؟ -
لأنه إنتهى -</b>

320
00:36:55,862 --> 00:36:59,859
<b>شكراً لكِ -
أراكِ  غداً -</b>

321
00:37:01,284 --> 00:37:07,287
<b>من فاز؟ -
لا أعلم . أنت أغلقنه -</b>

322
00:37:07,457 --> 00:37:10,561
<b>كل من في المدرسة
يتوجة لغرفة الإجتماعات فوراُ</b>

323
00:37:10,562 --> 00:37:13,665
<b>كل من في المدرسة
!يتوجة لغرفة الإجتماعات فوراُ</b>

324
00:37:13,838 --> 00:37:16,245
<b>!جلوس</b>

325
00:37:16,424 --> 00:37:19,259
<b>ماذا حدث؟ -
ستضربني -</b>

326
00:37:22,513 --> 00:37:26,463
<b>(بروس بوجتروتير)</b>

327
00:37:33,649 --> 00:37:37,065
<b>أيستطيع (بروس) الصغير أن يأتي إلى هنا؟</b>

328
00:37:49,247 --> 00:37:52,035
<b>حياته في قبضتي</b>

329
00:37:56,713 --> 00:38:05,006
<b>(هذا الصبي, (بروس بوجتروتير
لص فاسد متسلل</b>

330
00:38:05,180 --> 00:38:10,221
<b>أنت مجرم مقرف -
مالذي تتحدثين عنه؟ -</b>

331
00:38:10,393 --> 00:38:13,145
<b>كعكة الشوكولاتة</b>

332
00:38:13,313 --> 00:38:19,896
<b>إنزلقت كالثعبان إلى المطبخ
!وتناولت وجبتي الخفيفة</b>

333
00:38:20,069 --> 00:38:23,485
<b>أتنكر ذلك؟</b>

334
00:38:26,743 --> 00:38:29,578
<b>!إعترف</b>

335
00:38:29,746 --> 00:38:37,753
<b>لا اتذكر الكعكة بالتحديد -
تلك كانت لي -</b>

336
00:38:37,920 --> 00:38:43,460
<b>كانت افضل كعكة في العالم -
أمي  كعكتها أفضل -</b>

337
00:38:43,634 --> 00:38:50,348
<b>كيف يمكنك أن تكون متأكداً
مالم يكن لديك قطعة أخرى؟</b>

338
00:38:51,976 --> 00:38:55,641
<b>إجلس ايها العفن</b>

339
00:39:12,496 --> 00:39:19,708
<b>ها نحن ذا
رائحة الشكولاتة , ها؟</b>

340
00:39:19,878 --> 00:39:23,212
<b>!الآن , كُـل</b>

341
00:39:25,300 --> 00:39:28,420
<b>لا أريد , شكراً لكِ</b>

342
00:39:28,595 --> 00:39:32,011
<b>!كُــل</b>

343
00:39:32,766 --> 00:39:35,387
<b>لا تأكلها</b>

344
00:39:35,560 --> 00:39:38,976
<b>لايجدر بها أن تعطيه كعكة -
أنها مسمومة -</b>

345
00:40:09,969 --> 00:40:15,046
<b>أنت مستمتع بهذا -
نعم سيدتي -</b>

346
00:40:15,224 --> 00:40:20,467
<b>يجب أن نحضر لك المزيد -
لا , شكراً -</b>

347
00:40:20,646 --> 00:40:25,142
<b>لكن هذا سيؤذي مشاعر الطباخة</b>

348
00:40:28,153 --> 00:40:33,148
<b>لقد صنعت هذه الكعكه لأجلك فقط</b>

349
00:40:35,577 --> 00:40:39,242
<b>عرقها ودمها
بداخل هذه الكعكة</b>

350
00:40:39,414 --> 00:40:45,749
<b>لن تترك هذه المنصة
!حتى تأكل الكعكة بأكملها</b>

351
00:40:45,921 --> 00:40:51,544
<b>الكعكة بأكملها ! أراكم على الغذاء -
(شكراً , (كووكي -</b>

352
00:40:51,718 --> 00:40:57,222
<b>أردت كعكة , حصلت عليها
!الآن كُـلها</b>

353
00:41:10,945 --> 00:41:13,567
<b>بروس) المسكين)</b>

354
00:41:46,063 --> 00:41:48,352
<b>سيتـقيأ</b>

355
00:41:48,524 --> 00:41:53,766
<b>لا استطيع النظر , سيتقيأ؟ -
دون شك -</b>

356
00:42:01,495 --> 00:42:06,869
<b>بروس) يبدو بحالة سيئة فعلاً) -
إستسلمت؟ -</b>

357
00:42:10,087 --> 00:42:14,001
<b>!يمكنك القيام بذلك، بروس</b>

358
00:42:15,717 --> 00:42:18,718
<b>!نعم , يمكنك أن تفعل ذلك</b>

359
00:42:18,887 --> 00:42:21,295
<b>(هيا. (بروس</b>

360
00:42:28,104 --> 00:42:31,022
<b>!صمتاً</b>

361
00:42:37,906 --> 00:42:42,199
<b>!صمتاً</b>

362
00:42:43,244 --> 00:42:45,818
<b>!توقفوا ! اصمتوا</b>

363
00:43:09,311 --> 00:43:15,765
<b>جميعكم
!ستبقون بعد المدرسة لخمس ساعات</b>

364
00:43:15,943 --> 00:43:22,444
<b>(أي طفل يعترض سيذهب لـ (الجوكي
!معــاً</b>

365
00:43:41,635 --> 00:43:46,795
<b>اين كنتِ؟ -
الآنسة (ترانجبول) أبقتنا لوقت متأخر -</b>

366
00:43:46,973 --> 00:43:53,142
<b>هذا كذب ! الطرود بقيت بالخارج
لأنكِ لم تكوني هنا</b>

367
00:43:53,313 --> 00:43:59,185
<b>أنت تحصل على كل هذه الاشياء من القائمة
!وأنا لا أحصل على اي شيء</b>

368
00:43:59,360 --> 00:44:02,860
<b>إنها قطع غيار سيارات . إنها أعمال تجارية</b>

369
00:44:03,031 --> 00:44:08,108
<b>لماذا لاترسلها للمكتب؟ -
رجال الشرطة يراقبون المكتب -</b>

370
00:44:08,286 --> 00:44:11,536
<b>رجال الشرطة يراقبون المنزل</b>

371
00:44:11,706 --> 00:44:18,587
<b>إنهم يقفون بالخارج , حالياً -
هولاء باعة الزوراق السريعة -</b>

372
00:44:18,754 --> 00:44:22,254
<b>شباب لطفاء فعلاً -
شرطة -</b>

373
00:44:24,427 --> 00:44:28,674
<b>زوارق سريعة؟
لاتوجد بحيرات هنا</b>

374
00:44:28,848 --> 00:44:35,052
<b>بعض الأشخاص يذهبون بعيدا في عطلة نهاية الإسبوع -
وبعض الاشخاص هم رجال شرطة -</b>

375
00:44:35,229 --> 00:44:43,771
<b>هولاء ليسوا رجال شرطة
!إذهبي للنوم , أيتها الكاذبة الصغيرة المزعجة</b>

376
00:44:43,946 --> 00:44:48,904
<b>مع مكتب التحقيقات الفيدرالية و والدها
والآنسة ترانجبول في المدرسة</b>

377
00:44:49,076 --> 00:44:53,156
<b>كانت لحظة نادرة عندما
تقوم ماتيلدا باللعب فقط</b>

378
00:44:53,330 --> 00:44:56,829
<b>!ضفدع! ضفدع! ضفدع</b>

379
00:44:57,000 --> 00:45:00,583
<b>ماهذا ,(لافندر)؟ -
!ضفدع -</b>

380
00:45:02,547 --> 00:45:06,130
<b>(إنه حيوان (السلمندر -
(إنها (حرباء -</b>

381
00:45:06,301 --> 00:45:10,678
<b>(أي إنها من عائلة (السلمندر"
"(من جنس (الترايتوروس</b>

382
00:45:10,847 --> 00:45:16,517
<b>بعضها زاهية الألوان"
"والمواد التي تغضبها مجهولة</b>

383
00:45:18,813 --> 00:45:23,522
<b>!لافائدة , السيارة تشتعل</b>

384
00:45:25,987 --> 00:45:29,486
<b>وورموود)! باعني ليمون)</b>

385
00:45:29,657 --> 00:45:33,737
<b>!(مباشرة إلى الـ (الجوكي
!لتتعلمي درساً</b>

386
00:45:33,912 --> 00:45:38,657
<b>أنتِ وأباكِ تعتقدون
!إن بإمكانكما إظهاري كحمقاء</b>

387
00:45:38,833 --> 00:45:42,996
<b>!أنا لا اشبه والدي بأي شيء -
!أنتِ صورة مصغرة عنه -</b>

388
00:45:43,171 --> 00:45:47,341
<b>التفاح لايتعفن ابداً
!بعيداً عن الشجرة</b>

389
00:45:47,592 --> 00:45:52,088
<b>!(آنسة (هوني -
ترانجبول) ستحضر صفنا) -</b>

390
00:45:52,263 --> 00:45:56,047
<b>!ستكون هنا في أية لحظة</b>

391
00:45:56,851 --> 00:46:02,640
<b>تأكدي إن المياه باردة
!غطي السمك</b>

392
00:46:02,815 --> 00:46:06,065
<b>ضعوا مشاريعكم الفنيه خارجاً</b>

393
00:46:06,235 --> 00:46:10,185
<b>معظم الأفكار العظيمه
من التخطيط الدقيق</b>

394
00:46:10,364 --> 00:46:15,026
<b>لكن بعض الأحيان
تقفز هي عليك</b>

395
00:46:18,664 --> 00:46:24,168
<b>آخر مرة , نسيتم أنفسكم
لاتتحدثوا بينما هي تتكلم</b>

396
00:46:24,336 --> 00:46:30,623
<b>لا إبتسامة , لاتنفس بصوت مرتفع -
لاتتنفسوا إطلاقاً -</b>

397
00:46:32,844 --> 00:46:36,178
<b>(صباح الخير آنسة (ترانجبول</b>

398
00:46:38,308 --> 00:46:41,179
<b>!جلوس</b>

399
00:46:48,360 --> 00:46:53,354
<b>لا افهم
لماذا الأطفال مقرفون جداً</b>

400
00:46:53,531 --> 00:46:56,817
<b>إنهم كالحشرات</b>

401
00:46:56,993 --> 00:47:00,444
<b>ينبغي التخلص منهم</b>

402
00:47:03,625 --> 00:47:11,288
<b>المدرسة المثالية الوحيدة
هي التي لايوجد بها أطفال</b>

403
00:47:12,175 --> 00:47:15,626
<b>أتوافقيني آنسة (هوني)؟</b>

404
00:47:18,431 --> 00:47:23,093
<b>!أنت! لمقدمة الصف</b>

405
00:47:29,108 --> 00:47:32,144
<b>هل أنتِ بخير؟</b>

406
00:47:32,319 --> 00:47:37,740
<b>في المرة القادمة عندما اقول لك
أفرغ جيوبك, تقوم بذلك بشكل اسرع</b>

407
00:47:37,908 --> 00:47:42,036
<b>هذا قد يكون أكثر شيء مهم
قمت به على الإطلاق</b>

408
00:47:46,667 --> 00:47:50,747
<b>!إجلس ,أنت تتصبب عرقاُ</b>

409
00:48:01,473 --> 00:48:03,964
<b>إنهضي</b>

410
00:48:05,602 --> 00:48:11,889
<b>أيمكنكِ أن تتهجئي؟ -
"يمكنني تهجئة كلمة "صعوبة -</b>

411
00:48:12,067 --> 00:48:18,021
<b>"لايمكنك تهجئة كلمة "صعوبة -
لقد علمتنا إياها على شكل قصيدة -</b>

412
00:48:18,198 --> 00:48:21,732
<b>كم هذا لطيف . ماهي القصيدة؟</b>

413
00:48:21,910 --> 00:48:28,078
<b>"السيدة "دي" السيدة "آي
"السيدة "إف إف آي</b>

414
00:48:28,249 --> 00:48:33,623
<b>"السيدة "سي "السيدة "يو
"السيدة "إل تي واي</b>

415
00:48:33,796 --> 00:48:40,415
<b>لماذا كل هؤلاء النساء المنزوجات؟
!علميهم التهجئة وليس الشِعر</b>

416
00:48:46,142 --> 00:48:50,768
<b>لماذا الأطفال الصغار
يأخذون وقتاً طويلاً ليكبروا؟</b>

417
00:48:50,938 --> 00:48:55,066
<b>،يفعلون ذلك عمداُ
فقط لإغضابي</b>

418
00:49:10,207 --> 00:49:13,042
<b>مالمضحك؟</b>

419
00:49:13,210 --> 00:49:18,453
<b>ابصقوا! أحبُ دعابة
"الرجل السمين القادم"</b>

420
00:49:24,721 --> 00:49:27,343
<b>!إنها أفعى</b>

421
00:49:28,391 --> 00:49:31,262
<b>!إنها أفعى</b>

422
00:49:32,229 --> 00:49:35,644
<b>واحد منكم حاول تسميمي. من هو؟</b>

423
00:49:36,942 --> 00:49:40,357
<b>ماتيلدا)! كنت أعرف هذا)</b>

424
00:49:40,528 --> 00:49:45,356
<b>(إنها ليست أفعى . إنه (سمندل -
ماذا تقولين؟ -</b>

425
00:49:45,533 --> 00:49:52,496
<b>(إنه (سمندل). آنسة (ترانجبول -
قفِ! انت فعلتِ ذلك -</b>

426
00:49:52,665 --> 00:49:57,161
<b>(لا . آنسة (ترانجبول -
ألديكِ شركاء؟ -</b>

427
00:49:58,671 --> 00:50:05,172
<b>!أنا لم أفعل ذلك -
ألديكِ نية لمعاقبتي مؤخراً؟ -</b>

428
00:50:05,344 --> 00:50:09,757
<b>حسناً , انا سأعقابك مؤخراً -
لماذا . آنسة (ترانجبول)؟ -</b>

429
00:50:09,932 --> 00:50:15,472
<b>(بسبب هذا (السمندل -
قلت لكِ إنني لم أفعل ذلك -</b>

430
00:50:15,646 --> 00:50:21,815
<b>،على أية حال , أنا الكبيرة وانتِ الصغيرة
أنا على حق وانتِ على خطأ</b>

431
00:50:21,986 --> 00:50:26,861
<b>لايوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك
أنتِ كاذبة وسافلة</b>

432
00:50:27,032 --> 00:50:33,201
<b>والدكِ مخادع
!أنتم العائلة الأكثر فساداً في التاريخ</b>

433
00:50:33,372 --> 00:50:36,657
<b>هل أنا مخطئة؟ أنا لا أخطىء أبداً</b>

434
00:50:36,834 --> 00:50:42,919
<b>،في هذا الفصل . في هذه المدرسة
!أنا الرب</b>

435
00:51:13,953 --> 00:51:16,705
<b>!أنتِ -
!أنا لم أتحرك -</b>

436
00:51:16,873 --> 00:51:22,080
<b>أنتِ فعلتِ ذلك -
كانت جالسة هنا -</b>

437
00:51:22,253 --> 00:51:27,081
<b>سأراقبكِ
سأراقب كل واحد منكم</b>

438
00:51:27,258 --> 00:51:32,134
<b>،حينما تنعطفون عند الزاوية
عندما تحصلون على المعاطف ذات الروائح الكريهه</b>

439
00:51:32,305 --> 00:51:37,465
<b>حينما تتجهون بمرح إلى الغداء
سأراقبكم . جميعا</b>

440
00:51:37,643 --> 00:51:41,012
<b>!وأنتِ على وجه الخصوص</b>

441
00:51:51,574 --> 00:51:56,734
<b>شكراً لأنك لم تقولي شيء -
أفضل الأصدقاء لايقولون -</b>

442
00:51:56,912 --> 00:52:00,530
<b>هي حقاً تستطيع الرقص</b>

443
00:52:00,708 --> 00:52:06,413
<b>أنا ساقوم بتنظيف هذه الفوضى
سأكون معكم خلال لحظات</b>

444
00:52:09,258 --> 00:52:12,009
<b>..(آنسة (هوني -
نعم . (ماتيلدا)؟ -</b>

445
00:52:13,637 --> 00:52:17,717
<b>أنا فعلت هذا -
فعلتِ ماذا؟ -</b>

446
00:52:17,891 --> 00:52:23,514
<b>أنا جعلتُ الوعاء ينقلب -
لاتدعيها تجعلك تشعرين بسوء حيال نفسك -</b>

447
00:52:23,688 --> 00:52:31,066
<b>كان مجرد حادث -
أنا فعلت ذلك بعيني , شاهدي هذا -</b>

448
00:52:33,239 --> 00:52:40,203
<b>إنه أمر رائع إن كنتِ تشعرين بانكِ قوية
الكثير من الناس لايشعرون بذلك</b>

449
00:52:48,796 --> 00:52:53,292
<b>هيا , إنقلب</b>

450
00:52:53,468 --> 00:52:57,761
<b>إنقلب -
(لابأس , (ماتيلدا -</b>

451
00:53:01,434 --> 00:53:07,638
<b>(لقد فعلت ذلك حقاً , آنسة (هوني -
بعض الأوقات يمكنكِ فعل اشياء -</b>

452
00:53:07,815 --> 00:53:12,524
<b>لكن حينما تودين أن تريها لشخص ما
حينها لاتستطيعين ذلك</b>

453
00:53:12,695 --> 00:53:18,780
<b>..أو ربما شيء ما قد كُـسر -
هذه ليست هكذا -</b>

454
00:53:19,785 --> 00:53:25,241
<b>لا أعلم
ربما أتعبت نفسي</b>

455
00:53:25,416 --> 00:53:32,794
<b>أتريدين الذهاب لمنزلي؟ -
أود ذلك جداً -</b>

456
00:53:33,757 --> 00:53:35,128
<b>جيد</b>

457
00:53:35,129 --> 00:53:36,500
<b>جيد</b>

458
00:53:37,219 --> 00:53:42,842
<b>فقط أُحدق بقسوة
ويمكنني الشعور بالقوة</b>

459
00:53:43,016 --> 00:53:46,765
<b>أشعر أن بإمكاني تحريك أي شيء</b>

460
00:53:46,937 --> 00:53:54,067
<b>أنتِ تصدقيني , أليس كذلك؟ -
يجب عليّ تصديقكِ -</b>

461
00:53:54,236 --> 00:53:58,613
<b>آمني بهذا من أعماق قلبك</b>

462
00:53:59,949 --> 00:54:03,781
<b>(هنا تسكن الآنسة (ترانجبول</b>

463
00:54:04,871 --> 00:54:10,743
<b>لماذا تلك الأرجوحة هناك؟ -
فتاة كانت تعيش في ذلك المنزل -</b>

464
00:54:10,919 --> 00:54:17,799
<b>حياتها كانت جيدة وسعيدة
حينما بلغت سن الثانية . توفيت والدتها</b>

465
00:54:17,967 --> 00:54:22,594
<b>والدها كان طبيباً ويحتاج
إلى شخص ما لرعاية أموره</b>

466
00:54:22,764 --> 00:54:26,215
<b>وطلب من أخت أمه
أن تعيش معهم</b>

467
00:54:26,392 --> 00:54:30,935
<b>لكن عمة الفتاة كانت دنيئه
وتعامل الفتاة معاملة سيئة</b>

468
00:54:31,105 --> 00:54:34,225
<b>ترانجبول)؟) -
أجل -</b>

469
00:54:34,400 --> 00:54:40,023
<b>بعدها مات والد الطفلة -
كيف مات والدها؟ -</b>

470
00:54:40,197 --> 00:54:44,776
<b>تقول الشرطة إنه قتل نفسه -
لماذا يفعل ذلك؟ -</b>

471
00:54:44,952 --> 00:54:48,403
<b>لا أحد يعلم</b>

472
00:54:51,208 --> 00:54:55,206
<b>النهاية سعيدة
لقد وجدت كوخاً صغيراً</b>

473
00:54:55,379 --> 00:55:02,840
<b>إستأجرته بخمسين دولاراً في الشهر
وزرعت المئات من الزهور البرية</b>

474
00:55:03,011 --> 00:55:08,136
<b>ورحلت من ذلك المنزل -
جيد بالنسبة لها -</b>

475
00:55:08,308 --> 00:55:12,176
<b>أتعرفين لماذا قلت لكِ هذا؟ -
لا -</b>

476
00:55:14,147 --> 00:55:20,731
<b>عائلتك لاتقدركِ
في يوم ما, ستكون الأمور مختلفة</b>

477
00:55:26,076 --> 00:55:30,951
<b>أتودين بعض الشاي والكعك؟ -
نعم , من فضلكِ -</b>

478
00:55:35,585 --> 00:55:39,250
<b>إنه الكوخ الذي ذكرتيه في قصتكِ -
نعم -</b>

479
00:55:40,089 --> 00:55:44,169
<b>!الشابة هي أنتِ</b>

480
00:55:44,344 --> 00:55:49,848
<b>!إذن ..لا -
نعم -</b>

481
00:55:50,016 --> 00:55:53,681
<b>ترانجبول) عمتي)</b>

482
00:55:55,980 --> 00:56:01,021
<b>(عندما غادرت منزل العمة (ترانجبول
تركت ورائي كل كنوزي</b>

483
00:56:01,193 --> 00:56:06,188
<b>كنوز؟ -
صور أمي وأبي -</b>

484
00:56:06,365 --> 00:56:12,617
<b>ودمية جميلة أعطتني إياها أمي
الدمية ليسي) , هكذا كنت ادعوها)</b>

485
00:56:12,788 --> 00:56:16,738
<b>حليب؟ -
نعم, من فضلكِ -</b>

486
00:56:16,917 --> 00:56:20,368
<b>لماذا لم تذهبِ بعيداً؟</b>

487
00:56:20,546 --> 00:56:25,124
<b>،لقد فكرت في ذلك
لكنّي لا استطيع التخلي عن الأطفال</b>

488
00:56:25,300 --> 00:56:30,009
<b>بدون التعليم أنا لاشيء -
أنتِ شجاعة جداً -</b>

489
00:56:32,057 --> 00:56:37,134
<b>لست شجاعة مثلكِ -
أعتقدت أن الكبار لايخافون -</b>

490
00:56:37,312 --> 00:56:42,852
<b>،كل الكبار يشعرون بالخوف
تماما مثل الأطفال</b>

491
00:56:43,026 --> 00:56:44,940
<b>أتسائل
(مالذي تخشاه الآنسة (ترانجبول</b>

492
00:56:44,941 --> 00:56:46,855
<b>أتسائل
مالذي تخشاه الآنسة ترانجبول</b>

493
00:56:53,661 --> 00:56:56,698
<b>!إنها هناك</b>

494
00:57:02,504 --> 00:57:07,746
<b>رمي الكرة الحديدة . رمي المطرقة -
رمي الرمح -</b>

495
00:57:18,603 --> 00:57:20,726
<b>تراجعي تراجعي تراجعي</b>

496
00:57:20,897 --> 00:57:25,108
<b>تخاف من قطة؟ -
القطط السوداء , إنها خرافة -</b>

497
00:57:35,327 --> 00:57:39,705
<b>كيتي) المسكينة) -
إنها بخير -</b>

498
00:57:46,505 --> 00:57:49,589
<b>دعينا نذهب لإحضار كنوزكِ -
!لا -</b>

499
00:57:49,758 --> 00:57:53,257
<b>!لقد ذهبت . هيا</b>

500
00:57:55,556 --> 00:57:57,762
<b>!(ماتيلدا)</b>

501
00:57:57,933 --> 00:58:00,969
<b>(آنسة (هوني</b>

502
00:58:06,316 --> 00:58:11,856
<b>!تحركي ، ياقطعة الخردة
..تحركي, ياقذرة</b>

503
00:58:20,330 --> 00:58:23,450
<b>!منزلي</b>

504
00:58:30,798 --> 00:58:34,499
<b>!يا إلـهي</b>

505
00:58:36,387 --> 00:58:42,840
<b>كانت هناك صورة والدي -
الرسام كان شجاعاً -</b>

506
00:58:43,019 --> 00:58:45,557
<b>شجاعاً فعلاً</b>

507
00:59:07,501 --> 00:59:13,255
<b>..يجب علينا أن نأخذ
علبة شكولاتة أبي</b>

508
00:59:17,052 --> 00:59:21,381
<b>بعد العشاء ، يتناول قطعة شوكولاتة
ويقسمها لنصفين</b>

509
00:59:21,557 --> 00:59:24,641
<b>ويعطيني النصف الأكبر</b>

510
00:59:24,810 --> 00:59:28,309
<b>بعد أن توفي
لم استطع التسلل ولو لمرة واحدة</b>

511
00:59:28,480 --> 00:59:32,976
<b>:إنها تأخذ الشوكولاتة وتقول</b>

512
00:59:33,151 --> 00:59:36,686
<b>!جيد جداً للأطفال</b>

513
00:59:40,242 --> 00:59:42,911
<b>هل لي بواحدة</b>

514
00:59:45,914 --> 00:59:49,746
<b>لا.هي ستلاحظ</b>

515
00:59:49,918 --> 00:59:53,334
<b>أين (الدمية ليسي)؟ -
في الطابق العلوي -</b>

516
00:59:55,381 --> 00:59:58,003
<b>..(ماتيلدا)</b>

517
01:00:14,108 --> 01:00:17,062
<b>هذه هي غرفتي</b>

518
01:00:21,741 --> 01:00:25,192
<b>هذ أبي -
ما اسمه؟</b>

519
01:00:25,369 --> 01:00:30,529
<b>(ماغنوس) , أدعوه (الملك ماغنوس)
(ويدعوني بـ (النحلة الطنانة</b>

520
01:00:31,917 --> 01:00:36,544
<b>لا أعتقد إنه قتل نفسه -
ولا أنا أيضا -</b>

521
01:00:38,674 --> 01:00:42,672
<b>أتلك هي (الدمية ليسي)؟</b>

522
01:00:43,762 --> 01:00:46,549
<b>!(وورموود)</b>

523
01:00:46,723 --> 01:00:51,765
<b>!أنت عديم الفائدة . حثالة بائعي السيارات المستعمله
!تعال هنا . الآن</b>

524
01:00:52,688 --> 01:00:58,274
<b>"أعلم ماذا يعني "تحذير القذف
!لكن سأقاضيك</b>

525
01:00:58,443 --> 01:01:03,438
<b>سأحرق متجرك! سأدفع سيارتك
!المهترئة إلى الحريق</b>

526
01:01:03,615 --> 01:01:09,451
<b>!كنت تود أن أُقتل في الطريق
أنت ماذا..؟</b>

527
01:01:31,809 --> 01:01:34,727
<b>هيا</b>

528
01:01:39,192 --> 01:01:44,316
<b>ألا يجب أن نختبىء؟ -
أُخرجي من باب المطبخ -</b>

529
01:01:44,488 --> 01:01:47,158
<b>سأحاول صرف إنتباهها</b>

530
01:01:55,332 --> 01:01:57,823
<b>من الذي في منزلي؟</b>

531
01:02:03,674 --> 01:02:06,675
<b>أُخرج  وقاتل كرجل</b>

532
01:05:07,020 --> 01:05:10,638
<b>هيا</b>

533
01:05:26,873 --> 01:05:29,625
<b>هناك</b>

534
01:05:29,793 --> 01:05:33,577
<b>بعض الفئران ستموت اليوم</b>

535
01:06:12,084 --> 01:06:14,955
<b>يا للسماء</b>

536
01:06:15,421 --> 01:06:21,376
<b>أشعر بقلبي . أنتِ تشعرين بالخوف الآن
أكثر من اي وقت مضى؟</b>

537
01:06:25,973 --> 01:06:32,556
<b>لاينبغي لها أن تعامل الناس بهذه الطريقة
على شخص ما أن يعلمها درساً</b>

538
01:06:32,729 --> 01:06:36,229
<b>عندما ترحل , سنأخذ الدمية</b>

539
01:06:36,400 --> 01:06:41,227
<b>ماذا؟ -
مجرد مزحة -</b>

540
01:06:41,405 --> 01:06:44,524
<b>تعالي هنا</b>

541
01:06:44,699 --> 01:06:50,073
<b>عديني إنك أبداً
لن تعودي لهذا المنزل مجدداً</b>

542
01:06:50,247 --> 01:06:56,201
<b>أعدكِ -
حسناً . هيا -</b>

543
01:07:03,968 --> 01:07:09,923
<b>عاد للمنزل ومعه الفي دولار نقداً
وألقى بهم في الهواء</b>

544
01:07:10,099 --> 01:07:15,260
<b>سبحنا فيها كأننا في
!(المليون دولار اللاصقة)</b>

545
01:07:15,438 --> 01:07:20,645
<b>أتحب ذلك البرنامج؟ -
نعم أحبه -</b>

546
01:07:20,818 --> 01:07:26,524
<b>الآن لديه مال في كل البنوك
لكن هل يعطيني سنتاً؟</b>

547
01:07:26,699 --> 01:07:30,862
<b>(ماتيلدا) . هذان (بوب) و(بيل) -
إنهم رجال شرطة -</b>

548
01:07:31,037 --> 01:07:37,157
<b>(إنهما بائعي (زوارق الطاقة الفريدة -
!ياعزيزتي , أنا جائع -</b>

549
01:07:37,334 --> 01:07:41,747
<b>(أهلاً (هاري -
من أنتما؟ -</b>

550
01:07:41,922 --> 01:07:45,338
<b>ماهذه؟ حفلة ساخنة؟</b>

551
01:07:45,509 --> 01:07:50,883
<b>أكنتِ تقضين سهرة ممتعة؟ -
إنهما من الشرطة , أبي -</b>

552
01:07:51,056 --> 01:07:52,885
<b>أترغب بتقاسم الوقت؟ -
أُخرج -</b>

553
01:07:52,886 --> 01:07:54,715
<b>أترغب بتقاسم الوقت؟ -
أُخرج -</b>

554
01:07:54,893 --> 01:07:58,511
<b>!أنت لاتريدني أن أتحدث مع الناس</b>

555
01:07:58,689 --> 01:08:01,808
<b>أحتاج للتحدث مع شخص ما
إضافة للصغار</b>

556
01:08:01,984 --> 01:08:08,781
<b>الرجل الحقيقي يعود إلى منزله
!ويجد العشاء جاهزاً على الطاولة</b>

557
01:08:08,949 --> 01:08:14,904
<b>أبي. أُصرخ في وجهي , حسناً؟ -
!اخرسي واتركينا وشأننا -</b>

558
01:08:15,080 --> 01:08:20,703
<b>!أُصرخ عليّ مجدداً -
!ساضربكِ أيتها المختبئة التعسة -</b>

559
01:08:20,877 --> 01:08:26,381
<b>أريد إحتراماً منكِ! وستعطيني إياه
!سأجلدكِ جلداً لن تنسيه</b>

560
01:08:26,549 --> 01:08:29,005
<b>!كلامي هو القانون</b>

561
01:08:34,641 --> 01:08:39,552
<b>لايوجد طفل يود أن يصرخ الأخرون عليه
لكن (هاري) إستمر بالصراخ و الهيجان</b>

562
01:08:39,729 --> 01:08:42,564
<b>معطياُ (ماتيلدا) المفتاح الرئيسي لقوتها</b>

563
01:08:42,732 --> 01:08:46,943
<b>لتحرير هذه القوة
كل ماعليها فعله أن تمارسها</b>

564
01:08:57,121 --> 01:09:02,246
<b>(إبدئي بالتصرف كـ (وورموود
ما أنتِ؟ غبية؟</b>

565
01:09:02,418 --> 01:09:05,585
<b>هناك شيء ما خطأ فيها</b>

566
01:09:05,754 --> 01:09:11,341
<b>إن كنتِ من (وورموود)، فقد حان
!الوقت للتصرف كأحد منهم</b>

567
01:10:22,705 --> 01:10:28,209
<b>،تلك كانت المفضله عندي
وكلها جميلة</b>

568
01:10:28,377 --> 01:10:29,937
<b>..شغل الموسيقى لتبتسم</b>

569
01:10:29,938 --> 01:10:31,497
<b>..شغل الموسيقى لتبتسم</b>

570
01:10:43,892 --> 01:10:48,353
<b>إلا نحتاج إلى أمر بالـتـفـتـيش؟ -
لا . هذا الرجل قذر -</b>

571
01:10:48,522 --> 01:10:55,936
<b>سنعرض هذا الشريط في المحكمة
ذلك الصندوق مليء بأجزاء مسروقة</b>

572
01:10:56,113 --> 01:11:00,905
<b>ماذا بشأن تركي
استخدم الكاميرا لفترة قصيرة</b>

573
01:11:01,076 --> 01:11:05,821
<b>هل تعرف كيفية إستخدامها؟
هل تعرف شيء بشأن التكبير؟</b>

574
01:11:05,997 --> 01:11:10,706
<b>كيف تضبط العدسة؟ -
أنا أعرف كيف استخدمها -</b>

575
01:11:13,046 --> 01:11:15,584
<b>هذا دوري</b>

576
01:11:15,757 --> 01:11:20,917
<b>دورك لتتخلى عنه -
أنا لن أنتخلى عن ذلك -</b>

577
01:11:23,431 --> 01:11:26,551
<b>ستقع في متاعب كثيرة</b>

578
01:11:27,685 --> 01:11:30,390
<b>الأنثى القاصر</b>

579
01:11:31,606 --> 01:11:35,734
<b>إلا ينبغى أن تكوني في المدرسة؟ -
آمل أن لديك أمر بالتفتيش -</b>

580
01:11:35,902 --> 01:11:42,319
<b>لأنه إن لم يكن لديك, يمكن أن تخسر
عملك أو حتى تذهب للسجن</b>

581
01:11:44,076 --> 01:11:47,860
<b>والدكِ من سيذهب للسجن
أتعلمين إلى أين سينتهي بكِ الأمر؟</b>

582
01:11:48,039 --> 01:11:51,906
<b>ملجأ الأيتام -
يمكننا ان نفعل ذلك بكل لطف -</b>

583
01:11:52,084 --> 01:11:57,589
<b>أنواع الطعام...صغار
الصراصير. ماذا تقولين؟</b>

584
01:11:59,008 --> 01:12:03,753
<b>سيارتك مسرعة نحو الإشارة</b>

585
01:12:15,023 --> 01:12:18,523
<b>كانت جاهزة لمساعدة والدها أحيانا</b>

586
01:12:18,694 --> 01:12:24,814
<b>لكن الآن . (ماتيلدا) تريد إصطياد
سمك أكبر . أكبر بكثير</b>

587
01:12:38,755 --> 01:12:44,342
<b>أيها الوجه الغائر, إلى أين تذهب؟ -
سأخرج -</b>

588
01:12:46,638 --> 01:12:50,089
<b>إليك جزرة</b>

589
01:13:03,738 --> 01:13:05,089
<b>!إمضغ طعامك</b>

590
01:13:05,090 --> 01:13:06,441
<b>!إمضغ طعامك</b>

591
01:13:11,746 --> 01:13:15,909
<b>حينما تمتلك القوة ليس مهما
ماستفعله بها</b>

592
01:13:16,083 --> 01:13:21,623
<b>وماتيلدا) فكرت إنها لاتقل شأناً)
عن الابطال</b>

593
01:14:44,420 --> 01:14:47,623
<b>!هيا</b>

594
01:14:47,798 --> 01:14:50,918
<b>الدمية ليسي), تعالي هنا)</b>

595
01:14:51,093 --> 01:14:54,260
<b>أرجوكِ تعالي هنا</b>

596
01:16:53,505 --> 01:16:56,459
<b>!دعوني وشأني</b>

597
01:17:29,707 --> 01:17:31,783
<b>!(ماغنوس)</b>

598
01:18:30,975 --> 01:18:34,890
<b>!(آنسة (هوني
!لن تصدقي أبداً ماذا جلبت لكِ</b>

599
01:18:40,693 --> 01:18:44,643
<b>أحضرت هذه أيضا
أكلت قطعتي البارحة</b>

600
01:18:59,045 --> 01:19:02,496
<b>سأكون موجودة اليوم اثناء تدريسك الصف</b>

601
01:19:08,679 --> 01:19:15,298
<b>،الآنسة (هوني) إزداد هلعها
لكن (ماتيلدا) كان لديها خطة</b>

602
01:19:15,477 --> 01:19:21,101
<b>إنها حقاُ مجنونة - -
ماذا كان يناديكِ والدكِ؟ -</b>

603
01:19:21,275 --> 01:19:24,110
<b>الطائر الطنان)؟) -
(النحلة الطنانة)  -</b>

604
01:19:24,278 --> 01:19:28,655
<b>هي تعلم أن الدمية اختفت -
وهو يدعوها (ترانجبول)؟ -</b>

605
01:19:28,824 --> 01:19:35,954
<b>(كان يدعوها (أجاثا -
وتدعوه (ماغنوس) , صحيح؟ -</b>

606
01:19:36,123 --> 01:19:41,828
<b>ربما استطيع إعادة الدمية
لا . لا استطيع فعل ذلك</b>

607
01:19:42,003 --> 01:19:45,871
<b>(إهدئي آنسة (هوني
الأمور ستكون بخير . أعدكِ</b>

608
01:19:46,049 --> 01:19:52,586
<b>أنتِ وعدتني إنكِ لن تعودي -
كنت على سطح الجراج -</b>

609
01:19:52,764 --> 01:19:57,924
<b>فعلت هذا بإستخدام قوتي -
حسناً , أحتاج للتفكير -</b>

610
01:20:19,165 --> 01:20:23,626
<b>قوتـكِ؟</b>

611
01:20:27,423 --> 01:20:31,670
<b>أعتقد أني سيطرت عليها
شاهدي هذا</b>

612
01:20:49,361 --> 01:20:53,690
<b>!لا مزيد من الفتاة اللطيفة</b>

613
01:20:53,866 --> 01:20:56,902
<b>!للداخل , بسرعه ! تحركوا</b>

614
01:20:58,328 --> 01:21:02,243
<b>!قفوا قبالة الجدار، بسرعة</b>

615
01:21:02,416 --> 01:21:04,989
<b>!ماء</b>

616
01:21:05,168 --> 01:21:09,213
<b>!مكان حفظ السمندل</b>

617
01:21:11,550 --> 01:21:15,547
<b>!إنضمي للصف , تحركي</b>

618
01:21:17,222 --> 01:21:21,967
<b>أنا هنا لأعلمكم درساً</b>

619
01:21:24,979 --> 01:21:30,566
<b>بعض الأوقات في هذه الحياة . رهيبة
و اشياء ليس لها تفسير</b>

620
01:21:34,239 --> 01:21:38,450
<b>هذه الأشياء
تختبر صلابتكم</b>

621
01:21:42,622 --> 01:21:45,326
<b>وأنا أريد هذه الصلابة</b>

622
01:21:45,500 --> 01:21:49,746
<b>!شكلوا خطاً عبر الغرفة</b>

623
01:21:49,921 --> 01:21:52,838
<b>!سدوا هذه الثغرة</b>

624
01:21:53,007 --> 01:21:57,254
<b>أتوقع إنكم تتسائلون
عن ماذا أتحدث</b>

625
01:22:00,097 --> 01:22:03,513
<b>طفل جاء إلى منزلي</b>

626
01:22:03,684 --> 01:22:07,302
<b>لا أعلم كيف , ومتى ولماذا</b>

627
01:22:07,479 --> 01:22:11,098
<b>يمكنني أ..؟ -
لا , لايمكنك ذلك -</b>

628
01:22:11,275 --> 01:22:14,726
<b>لكن أنا أعلم من هو الطفل الذي أتى</b>

629
01:22:14,903 --> 01:22:21,985
<b>أتعلمون إنه من غير المشروع أن تدخلوا
لمنزل شخص ما دون الحصول على إذن؟</b>

630
01:22:22,161 --> 01:22:24,996
<b>(نعم آنسة (ترانجبول
نعم سيدي -</b>

631
01:22:26,081 --> 01:22:29,782
<b>!المعدة للداخل ! الأكتاف للوراء</b>

632
01:22:29,960 --> 01:22:35,500
<b>أيعرف أحد منكم ماهذا؟</b>

633
01:22:37,092 --> 01:22:39,665
<b>دعونا نلعب لعبة</b>

634
01:22:39,845 --> 01:22:45,349
<b>من الذي كان يرتدي
شريط أحمر لطيف يوم أمس</b>

635
01:22:45,517 --> 01:22:48,387
<b>ولايرتديه هذا اليوم؟</b>

636
01:22:48,561 --> 01:22:56,106
<b>من الذي يرتدي هذا الشريط المثير للإشمئزاز
لمن هذا؟</b>

637
01:22:58,321 --> 01:23:04,110
<b>سأقوم شخصياً بالنظر
لذلك القزم الصغير المعتوه</b>

638
01:23:04,285 --> 01:23:09,872
<b>من يملك هذا الشريط
!لن يرى النور مرة اخرى</b>

639
01:23:10,041 --> 01:23:13,540
<b>أنتِ كنتِ في منزلي البارحة</b>

640
01:23:13,711 --> 01:23:17,875
<b>كسرت يدك مرة من قبل
يمكنني أن أفعل ذلك مجدداُ</b>

641
01:23:18,049 --> 01:23:22,794
<b>أنا لست بعمر السابعه بعد الآن
(عمتي (ترانجبول</b>

642
01:23:24,513 --> 01:23:27,680
<b>!اغلقوا افواهكم</b>

643
01:23:27,850 --> 01:23:34,731
<b>يجب أن توضعي في مكان بعيد
حيث لا أحد يمكنه العثور عليكِ</b>

644
01:23:34,899 --> 01:23:37,852
<b>!انظروا</b>

645
01:23:38,027 --> 01:23:41,027
<b>الطبشور</b>

646
01:23:46,952 --> 01:23:51,863
<b>"..أجاثا"</b>

647
01:23:53,292 --> 01:23:56,992
<b>"هذا ماغنوس"</b>

648
01:23:57,170 --> 01:24:02,461
<b>"..أعطي نحلتي الطنانة الصغيرة"</b>

649
01:24:02,634 --> 01:24:09,004
<b>"بيتها ومالها.."</b>

650
01:24:09,182 --> 01:24:14,177
<b>بعد ذلك تخرجين من البلدة"
"إن لم تفعلي هذا , سآتي لكِ</b>

651
01:24:14,354 --> 01:24:18,517
<b>"سآتي لكِ كما أتيتِ لي"</b>

652
01:24:18,691 --> 01:24:22,143
<b>"هذا وعد"</b>

653
01:25:39,437 --> 01:25:42,272
<b>ارجوكِ لاترميه</b>

654
01:26:49,673 --> 01:26:52,543
<b>!(لافندر)</b>

655
01:27:08,233 --> 01:27:10,309
<b>!(إنها (ترانج</b>

656
01:27:14,531 --> 01:27:17,615
<b>!انظروا لهذا</b>

657
01:27:20,745 --> 01:27:24,161
<b>اتركيه</b>

658
01:27:28,503 --> 01:27:32,168
<b>لم أكن أعرف انه يمكنني أن أفعل ذلك -
جيدة إلى حد ما - -</b>

659
01:28:18,468 --> 01:28:24,092
<b>،ترانجبول) رحلت)
لم يروها أو يسمعوها</b>

660
01:28:24,266 --> 01:28:26,120
<b>في المدخل المظلم مرة اخرى أبدا</b>

661
01:28:26,121 --> 01:28:27,973
<b>في المدخل المظلم مرة اخرى أبداً</b>

662
01:28:28,144 --> 01:28:34,728
<b>،الآنسة (هوني)عادت لمنزلها
و(ماتيلدا) كانت تقوم بزيارتها دائماً</b>

663
01:28:34,901 --> 01:28:39,230
<b>أتعلمين أن قلب الفأر
يدق 650 مرة في الدقيقة؟</b>

664
01:28:39,405 --> 01:28:42,525
<b>من اين عرفتِ ذلك؟ -
من كتاب -</b>

665
01:28:42,700 --> 01:28:46,365
<b>إنه يدق بسرعة
صوته يشبه الطنين</b>

666
01:28:52,710 --> 01:28:55,082
<b>!أنتِ</b>

667
01:28:55,254 --> 01:28:58,421
<b>سنغادر . لنذهب</b>

668
01:28:58,591 --> 01:29:03,169
<b>لننهي هذا الكعك -
سأكون سعيدة إن أخذتها للمنزل بنفسي -</b>

669
01:29:03,346 --> 01:29:08,684
<b>(سننتقل إلى (غوام -
غوام)؟) -</b>

670
01:29:08,851 --> 01:29:12,635
<b>أباكِ ترك عمله -
!لا أريد الرحيل -</b>

671
01:29:12,813 --> 01:29:17,771
<b>!سنكون في عطلة طويله  -
علينا الإسراع للمطار -</b>

672
01:29:17,943 --> 01:29:22,891
<b>أحب هذا المكان ! احب مدرستي, هذا ليس عدلاً
أرجوكِ لاتسمحي لهم بأخذي</b>

673
01:29:22,948 --> 01:29:27,409
<b>!(ادخلي السيارة . (ميليندا -
!(ماتيلدا)! أريد البقاء مع الآنسه (هوني) -</b>

674
01:29:27,578 --> 01:29:31,112
<b>لماذا ستقبل هي
بطفلة متمردة؟</b>

675
01:29:31,290 --> 01:29:34,741
<b>لأنها طفلة رائعة وانا أحبها</b>

676
01:29:34,918 --> 01:29:41,003
<b>!(تبنيني, آنسة (هوني -
ليس لدي وقت لذلك -</b>

677
01:29:41,174 --> 01:29:45,172
<b>لديّ أوراق التبني -
ماذا؟ -</b>

678
01:29:45,345 --> 01:29:50,054
<b>من أين حصلتِ على هذه؟ -
من كتاب في المكتبة -</b>

679
01:29:50,225 --> 01:29:53,641
<b>أسمعت ذلك , (هاري)؟</b>

680
01:29:53,812 --> 01:29:58,059
<b>عليكم فقط التوقيع -
!سأكون الطفل الوحيد مجدداً -</b>

681
01:29:58,233 --> 01:30:01,150
<b>!لايمكنني التفكير مع كل هذه الضجه</b>

682
01:30:02,821 --> 01:30:05,738
<b>ما رأيكِ , يقطينة؟</b>

683
01:30:07,367 --> 01:30:14,532
<b>انتِ الإبنة الوحيدة لدي
وأنا لم أفهمكِ أبداً</b>

684
01:30:17,293 --> 01:30:20,911
<b>من لديه قلم؟</b>

685
01:30:21,089 --> 01:30:25,038
<b>هنا -
شكراً -</b>

686
01:30:26,135 --> 01:30:33,881
<b>هذا ربما كان أول عمل لائق
(يقومون به لصالح (ماتيلدا</b>

687
01:30:34,060 --> 01:30:37,678
<b>وهنا</b>

688
01:30:39,940 --> 01:30:43,890
<b>تعالي هنا, إستديري</b>

689
01:30:45,863 --> 01:30:52,316
<b>أنتِ لاتريدين نفقات إعالة؟ -
لا, لدينا كل مانحتاجه -</b>

690
01:30:52,494 --> 01:30:56,159
<b>لفيها</b>

691
01:31:09,803 --> 01:31:14,050
<b>وهكذا (هاري) و(زينيا)رحلا
،وبالرغم من السوء الذي كانت عليه الأمور</b>

692
01:31:14,224 --> 01:31:18,352
<b>هاهي الجيدة آتيه</b>

693
01:31:20,146 --> 01:31:26,730
<b>(الآنسة (هوني
أصبحت مديرة المدرسة</b>

694
01:31:26,903 --> 01:31:32,657
<b>و(ماتيلدا) وجدت , مفاجئتها
إن الحياة ممكن أن تكون ممتعة</b>

695
01:31:32,826 --> 01:31:36,444
<b>قررت أن تكون
ممتعة جداً قدر المستطاع</b>

696
01:31:36,621 --> 01:31:40,453
<b>على كل حال , كانت طفلة ذكية جداً</b>

697
01:31:55,014 --> 01:32:02,144
<b>(ماتيلدا) والآنسة (هوني)
:حصلتا على ماتريدان</b>

698
01:32:02,313 --> 01:32:06,145
<b>"الأسرة المُحبة"</b>

699
01:32:06,317 --> 01:32:11,109
<b>ماتيلدا لم تستخدم أبداُ
قوتها مجدداً</b>

700
01:32:11,280 --> 01:32:14,696
<b>حسناً . أعني أبداً تقريباً</b>

701
01:32:24,084 --> 01:32:26,753
<b>"يدعوني إسماعيل"</b>

702
01:32:26,920 --> 01:32:29,551
<b>،منذ بضع سنوات"
"..لايهم كم طولها , بدقة</b>

703
01:32:31,574 --> 01:32:40,835
<b>ترجمة : رنــيم
حصرياً لمنتديات تنين العرب
http://www.arabdz.com</b>

