1 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نحن أول؟ 2 2 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نحن اول من وصل الى هنا؟ 3 3 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هو المترجم؟ 4 4 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لست محترفة مترجم. الاحتلال هو بلدي ورسم الخرائط. 5 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنا mapmaker. 6 6 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تستطيع أن تترجم إلى الإنكليزية والفرنسية والانكليزية إلى الفرنسية؟ 7 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم ، لقد شرحت لقائد الفريق في فيلا هيرموسا. 8 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنا فقط قليلا نؤخذ على حين غرة. 9 9 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -- ت MonsieurLoglin تدريب الاحصائيين الأوروبيين - vous؟ - افلين ، نعم. 10 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أوه ، لافلين. العفو. 11 11 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وجميعهم من هناك! لهم جميعا! 12 12 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بحثا عن علامات الهبوط! 13 13 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السيد اكومب تريد أعداد قبالة محرك بنات! 14 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 م - 447148! 15 15 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دبليو - 445529! 16 16 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 رقم 445529 ، راجع! 17 17 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حوالي 46 غالون الحق في دبابة! 18 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 447149 ، راجع! 19 19 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قل لي شيئا. ما الذي يحدث هنا؟ 20 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ومن بين / رحلة رقم 1 9! -1 9 ماذا؟ 21 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ان هذا من مهمة تدريب محطة بحرية في فورت لودرديل. 22 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كانوا يفعلونه يتناقض مع الهدف على الهيكل القديم. 23 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الذباب الذي يعد مثل هذه الصناديق؟ 24 24 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا أحد! وأفادت هذه الطائرات 1 945 في عداد المفقودين. 25 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لكنها تبدو جديدة كل الجدة! 26 26 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أين التجريبية؟ 27 27 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مش فاهم! 28 28 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أين الطاقم؟! 29 29 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كيف الجحيم لم يحصل هنا؟ 30 30 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ويقول هذا الرجل المحلية. 31 31 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كان هنا الليلة الماضية. وقال إنه لا يرى ذلك. 32 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 للشمس؟ 33 33 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يقول الشمس خرج الليلة الماضية. 34 34 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ويقول ان غنى له. 35 35 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إرني ، يراقب تنفيذ تلك النقطة. 36 36 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهو 1 22.5. 37 37 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأكون الظهير الايمن. 38 38 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انديانابوليس المركز ، لديك أي الحركة الجوية لشرق 31؟ 39 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 شركة طيران الشرق ، سلبية. 40 40 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الوحيد لدي هو المرور تى دبليو ايه لام - 1 01 1 في 6:00 الموقف الخاص بك... 41 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... مجموعة 1 5 ميل... 42 42 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... وجبال الليجاني العاصمة - 9 في الخاص بك 1 2:00 الموقف ، 50 ميلا. 43 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يقف. سوف نلقي نظرة على النطاق العريض ، وأكثر. 44 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 شركة طيران الشرق قد 2:00 المرور ، وينحدر قليلا أعلاه. 45 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 الهواء الأوسط ، روجر. 46 46 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لدي الهدف الرئيسي إزاء هذا الموقف الآن. 47 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ليس لدي مرور معروفة. 48 48 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يقف ، I'll فحص منخفض ، فوق. 49 49 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فحص ومعرفة ما اذا كانوا يعرفون من هو. 50 50 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مركز الشرق للطيران 31. 51 51 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الحركة ليست أقل مما كان لنا. 52 52 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهو الآن 1:00 ، سبق لي ومازال التنازلي. 53 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 شركة طيران الشرق ، يمكنك أن تقول للطائرات من نوع؟ 54 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سلبية ، ومركز ، أي مخطط متميزة. 55 55 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لأقول لك الحقيقة ، الهدف هو بالأحرى الرائعة. 56 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وقد أذكى المضادة للاصطدام أضواء أعتقد عرفها التاريخ. 57 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يتناوب الأبيض إلى اللون الأحمر. 58 58 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ألوان لافتة. 59 59 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مركز ، وهذا قد بيعت 517. 60 60 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الآن يبدو وكأنه المرور خارج الاضواء الساطعة الهبوط. 61 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اعتقدت الأوسط للطيران كان على مصابيح الهبوط. 62 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يمكن أن يكون القمر الصناعي. 63 63 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لدي الآن الهدف الرئيسي 1 0:00 الخاصة بك في موقع... 64 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... خمسة أميال ، وانتهت. 65 65 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بالإيجاب ، 31. 66 66 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السير يسير شمال شرق البلاد. لا يطلع على ارتفاع. 67 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روجر ، ومركز. لا يبدو انه سوف يكون مشكلة. 68 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وأنه سوف تنحدر نحو 1500 قدم تحت لي. 69 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انتظر ثانية! 70 70 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الوقوف إلى جانب واحد. 71 71 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا ، ومركز الشرق للطيران 31. تحولت حركة المرور. 72 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهو البند formy زجاج. نحن تحول فورا. 73 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تنحدر الطيران والحفاظ على مستوى 31 0. 74 74 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كسر جبال الليجاني ، 30 درجة يمينا. 75 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الحصول على قرن على جناح 45th Recon ونرى ما انهم التجارب هناك. 76 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل لديك تجربة العمليات المنطقة المحظورة في 2508؟ 77 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 الهواء الأوسط ، روجر. 78 78 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 المرور هو ومضيئة معرض غير الباليستية الاقتراح. 79 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روجر. تواصل النسب في تقديركم. 80 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا ، مركز. النسب الرائدة في السلطة التقديرية المعتمدة. 81 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الحركة تقترب وجها لوجه ، مشرقة جدا وتتحرك في الواقع. 82 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ولنا الحق! الآن! الآن بعد أن كانت قريبة من الواقع. 83 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 شركة طيران الشرق خارج of340.... 84 84 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نسأل ما اذا كانت تريد أن تقريرا رسميا. 85 85 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بيعت 51 7 ، تريد عن جسم غامض؟ فوق. 86 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بيعت 51 7 ، تريد عن جسم غامض؟ فوق. 87 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سلبية. نحن لا نريد لهذا التقرير. 88 88 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 شركة طيران الشرق ، كنت ترغب في الإبلاغ عن وجود جسم غامض؟ فوق. 89 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سلبية. نحن لا نريد تقديم تقرير واحد أيضا. 90 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 شركة طيران الشرق ، إذ كنت ترغب في رفع دعوى تقرير من أي نوع؟ فوق. 91 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم أكن أعرف ما هو نوع من التقرير إلى الملف ، ومركز. 92 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 31 شركة طيران الشرق ، ليست لي. 93 93 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأحاول لتتبع حركة المرور إلى المقصد ، وأكثر. 94 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 باري؟ 95 95 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 العسل؟ 96 96 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 باري! 97 97 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أبي ، هل لي مشاكل بالنسبة لي. 98 98 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ليس لدي القيام لمشاكلك أنت. عليك مشاكلك لك. 99 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا هو السبب الأول وتخرج ، لذا ليس لدي القيام المشاكل. 100 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا افهم هذه الكسور. 101 101 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كل شيء على ما يرام. ما ثلث 60؟ 102 102 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهذا جزء يسير. لا افهم ذلك. 103 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا ، ننظر. 104 104 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لنفترض... 105 105 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... هذا هو 60 عربة النقل أقدام طويلة. 106 106 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 والثالث هو واحد في جميع أنحاء هذا التحول هنا. 107 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 والآن قطار اخر قادم. 108 108 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كيف لديكم الآن للتحرك عربة النقل خارج هذا المسار... 109 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... حتى يتسنى للتدريب أخرى لا تحطيم؟ 110 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بسرعة ، وبراد ، هناك آلاف من الأرواح للخطر. 111 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 براد ، اي جواب. 112 112 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نتذكر في نهاية الأسبوع الماضي... 113 113 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... كنت وعدت الجميع فيلم نهاية هذا الأسبوع؟ 114 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 العسل؟ 115 115 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وكما وعدت لكم جوفي جولف. 116 116 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي ، ما هي كل هذه الأشياء على الطاولة؟ 117 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فكرت قلت لك هذا هو بلدي الاشياء. 118 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يعني ، هل يمكن أن يكون هذا الجدول. 119 119 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنا لا أريد ذلك على الطاولة. 120 120 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا يمكن ان يسبب مرض الكزاز! 121 121 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما هذا؟! عليك معرفة ما يلعب؟ 122 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بينوكيو! الاطفال لم أر بينوكيو. 123 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل اللاعبين لم يطلعوا عليه. عليك الحب. 124 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا أعتقد ذلك. 125 125 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من يريد ان يذهب انظر بعض الرسوم الغبية صنفت مجموعة للأطفال؟ 126 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بين كم عمرك؟ ثمانية. 127 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 - تريدون أن 9؟ بين نعم. 128 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثم كنت انظر gonna بينوكيو مساء غد. 129 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ان طريقة رائعة لكسب أولادكم. 130 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنا ليست خطيرة. أنا فقط أقول التي نشأت مع بينوكيو. 131 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وإذا كان لا يزال الأطفال الصغار ، انهم يأكلون gonna ذلك. 132 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا ، أنا على خطأ. روي أكون مخطئا ، وكلها على حق؟ 133 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 توبي! كنت قريبا من الموت! تعال هنا! 134 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأعطيك اختيارك. لست gonna يكون متحيزا بأي شكل من الأشكال. 135 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يمكنك إما جوفي لعب الغولف ، والتي يعني الكثير من الانتظار ، ودفع... 136 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... أو ترون بينوكيو... 137 137 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهو ما يدخل الكثير من الحيوانات وشعري السحر وقتا رائعا. 138 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بين والآن ، دعونا تصويت. - جولف! 139 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كل شيء على ما يرام ، والجميع على السرير! 140 140 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بأي حال من الأحوال! وقال داد يمكننا الانتهاء مشاهدة الوصايا العشر! 141 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي ، أن الفيلم أربع ساعات طويلة. 142 142 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قلت لهم : كانوا خمسة فقط مشاهدة الوصايا. 143 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مرحبا ، روني ، انه ايرل. 144 144 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لدينا مشكلة كبيرة. أنا بحاجة الى رجل يبلغ من العمر في هذا المجال. 145 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي لا يمكن أن تدفع ليلا دون لي. 146 146 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فنحن نشهد شامل الانقطاع! 147 147 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انتظر ، أنا can't -- العسل! 148 148 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Jiminy الكريكيت. ومن ايرل على الهاتف. 149 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نيري. دخول الشاحنات الخاصة بك وتقديم تقرير إلى خط نون في Tolono. 150 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نحن فقدان نفوذها عبر الشبكة. انقطاع الكهرباء قد تصل لكم بعد؟ 151 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ياه! أضواء! 152 152 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 باري! 153 153 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مساعدة! أنا فقدت. 154 154 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كنت gonna قليلا حتى السعال Tolono ، أليس كذلك؟ 155 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السعال حتى Tolono على التقاطعات 90. 156 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهناك الكثير من المعالم من نوع ما. 157 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الطريق بين خبز الذرة ، إلى الجنوب من 20. - خبز الذرة؟ 158 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ويجب على السلطة قد أعيدت. 159 159 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بضع مئات من الجيران التفكير انها ليلة السبت. 160 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ارسال هذا هو 411. 161 161 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تريد مني أن يتجاهل ان Tolono الكلمة؟ 162 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كنت في منتصف الطريق ، حمار! 163 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تقدر تقوللي فيها هو خبز الذرة؟ تركيا! 164 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 834... 834... إف 27. 165 165 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ام ماري - 1 0 طريق ام ماري 1 2. حسنا. 166 166 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 توقف واحد في الدوائر سيكون لك الحق في أن تؤدي إلى شيء. 167 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ام ماري - 1 0. 168 168 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أوه ، الخراء! 169 169 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وماذا عن الرجال خرج فيها؟ 170 170 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا أعتقد ذلك! 171 171 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يا إلهي! انها في حجم منزل! 172 172 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 شكل مخزن الغلال. 173 173 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا هو جنون مطلق. 174 174 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قبالة Telemark السريع والشرق في اتجاه وادي هاربر. 175 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا! 176 176 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انتبه! 177 177 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يا إلهي! سيدة! 178 178 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل أنت بخير؟ أنا آسف. 179 179 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم اره. كان في منتصف الطريق. 180 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مرحبا! هنا! 181 181 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما الأمر؟ 182 182 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 باري ، ان نعود الى هنا! 183 183 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الآيس كريم! 184 184 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا هو المكسرات. 185 185 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انتظر لحظة! 186 186 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا يفعل الرجال؟ ياه! 187 187 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ان ولاية اوهايو! وهذا الربع! 188 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يسوع ، والنظر في تلك المصاصون. انهم لصقها على الطريق! 189 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 العسل ، تستيقظ! 190 190 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روني ، تستيقظ! gonna كنت لا اصدق ما رأيت! 191 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا! ليس الآن. 192 192 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، والاستماع! أنا لا يمكن ان يصدق! 193 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا وكان هناك -- في مقصورة القيادة وجود هذه بأسره -- 194 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وتابعت -- كان -- وكان هناك أحمر إز ان -- 195 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي. 196 196 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 آيك دعا لك. 197 197 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وماكجفرن. 198 198 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انهم يريدون لك الكلمة. انها لم تتمكن من الوصول إليك. 199 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 والتفت قبالة الاذاعة. 200 200 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يفعل ذلك. رن جرس الهاتف ورطتها. 201 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حتى أنه استيقظ سيلفيا مرتين بالفعل. من الأفضل أن نسميها. 202 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تعلمون تلك الصور في الوطنية الجغرافية ، الشفق بورياليس؟ 203 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا هو أفضل من ذلك. هيا! 204 204 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا ، روني ، والوقوف. 205 205 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما / خطأ؟ لا شيء. لا أعرف. 206 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احصل -! هل بين وقوع حادث؟ 207 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انها ليست حادثا. أردت الخروج من المنزل ، أليس كذلك؟ 208 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وليس في 4:00 في الصباح. 209 209 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روني ، ولست بحاجة لكم لترى ما معي. 210 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ومن المهم حقا. 211 211 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا. كل شيء على ما يرام. وماذا عن الاطفال؟ 212 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الأطفال! سأحضر الصغار. 213 213 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سيلفيا ، سنكون على المغامرة. 214 214 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 توبي! براد! هيا! الوقوف. 215 215 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انه افضل من جوفي جولف! 216 216 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأشارك بأسرع ما يمكنني! 217 217 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا. 218 218 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مرحبا ، والسيدة هاريس. 219 219 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي ، هناك السيدة هاريس. 220 220 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من الأفضل أن يكون هناك سبب وجيه لهذا... 221 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... لأنه لا معنى له! 222 222 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا ، روي ، فإنني أعتقد حقا كنت قد ثبت أن النقطة الخاصة بك. 223 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كنت حرقة الشمس. ننظر إليك. 224 224 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 العسل ، ما هي؟ 225 225 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي ، ما لم تشبه؟ 226 226 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فإنها كانت بمثابة البوظة مخروط. 227 227 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما هي نكهة؟ 228 228 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 برتقال. 229 229 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كان البرتقال. لم يكن مثل الايس كريم مخروط. 230 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كان أشبه قذيفة. 231 231 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مثل تاكو؟ 232 232 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وقد مثل واحد من هذه سارا لي القمر على شكل ملفات تعريف الارتباط؟ 233 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الهلال تلك الملفات؟ 234 234 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ألا تعتقدون انني اتخاذ هذه حقا؟ 235 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أتذكر المقبلة لأماكن مثل هذا مجرد أن ننظر إلى بعضنا البعض. 236 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تكبب. 237 237 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا أعتقد ذلك. لا اعتقد! 238 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا أعتقد ذلك. 239 239 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ومن كوتوباكسي. 240 240 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لماذا هو هنا؟ فإن فوز - الخراء من لي. 241 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ومن هذا الحمام؟ 242 242 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذه ليست الخاص بك للعب مع لعبة في كل مرة أنتقل حول. 243 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انه يشبه 50l50 بار. 244 244 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا ، للخروج من هذا المنزل. لكم جميعا. الخروج من بيتي. 245 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنا آسف ، ولكن كنت وليس للعب مع هذا! 246 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الخروج اثناء تنظيف الفوضى الخاص بك! 247 247 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 شكرا جزيلا. 248 248 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد وجدت هذه الأشياء الدباغة ليلة وضحاها. 249 249 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أريدك أن الرش على النصف وجهك ، لذلك كل لون واحد. 250 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهي تبدو صفراء وجهي. ماذا يعني هذا أن أذكر لكم؟ 251 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثم سنقوم نعلم الجميع لك النوم... 252 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... وتحت أشعة الشمس على الجانب الأيمن. 253 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لماذا؟ 254 254 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أبي ، أن أسألكم سؤالا؟ 255 255 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل هي حقيقية؟ 256 256 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا ما ل. 257 257 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، لأنها ليست حقيقية. 258 258 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الخروج الى الشارع وساخنة الكلب ، حسنا؟ 259 259 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روني ، لا اقول له ذلك. 260 260 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا نتحدث عن ذلك حتى تعلم ما نتحدث عنه. 261 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 المجلة لا يمكنني الحديث عنه ، كيف اعرف ما الذي يجري؟ 262 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا؟ 263 263 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أمي ، أنا أؤمن بها. 264 264 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وأعتقد أن فيها أيضا. 265 265 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، لا. 266 266 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أبي يقول ما نقوم به. 267 267 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، لا. 268 268 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل روي؟ 269 269 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كل ما اريده هو معرفة ماذا يجري. 270 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا شيء يحدث! انها مجرد واحدة من تلك الأشياء. 271 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهو شيء؟ وهو شيء؟ 272 272 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بين أنا لا أريد أن أسمع عن هذا الأمر. بين هذا مهم جدا! 273 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وأنا لن ندعه يكمن هنا. أنا شخص gonna الكلمة! 274 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لست الاستماع. لست الاستماع. 275 275 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 رأيت شيئا ما الليلة الماضية لا أستطيع أن أشرح. 276 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 رأيت شيئا ما الليلة الماضية لم أجد له تفسيرا. 277 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اني ذاهبة الى هناك مرة اخرى الليلة. 278 278 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، أنت لا. 279 279 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم ، أنا. 280 280 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، أنت لا. 281 281 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم ، أنا. 282 282 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، أنت لا. 283 283 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنها لا تعيش على سطح القمر؟ 284 284 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لأنهم وصلوا لقواعد هناك حتى في الليل يمكن أن يأتي من خلال النافذة الخاصة بك. 285 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذه ليست تحرق القمر ، goddamn! 286 286 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 - جئتم من خلال نافذتي الماضي. عليك جرحني! 287 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 عليك أخذ يغطي جميع بلدي. - روي / لا ترغب في ذلك. 288 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يحب عمله. لا اقول ان! 289 289 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما الذي فعله؟ كان معنا طوال الليل! 290 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لن يكون للذهاب هذه الليلة. 291 291 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهو ليس مثل ذلك على الاطلاق! 292 292 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وقف يصرخ في وجهي! 293 293 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يمكن ان تقول له ذلك؟ 294 294 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مرحبا؟ 295 295 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يمكنني أن أصدق ذلك. 296 296 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي... 297 297 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... عليك النار. 298 298 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حتى أنهم لا يرغبون في الحديث معك. 299 299 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حيث كانت قادمة من الأصوات؟ 300 300 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من أين تأتي هذه الأصوات؟ أخبرنا من فضلك. 301 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مساء الخير ، سيداتي وسادتي. 302 302 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 معذرة ، ولكن لغتي الإنكليزية ليست جيدة جدا. 303 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وأود أن أشاطركم الآن... 304 304 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اختراق... ما حدث في الهند. 305 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ونعتقد أنه يعني شيئا. 306 306 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ونعتقد أن من المهم. 307 307 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لمساعدتك على تعلم ، وأنا على استخدام اليد توقيع أوجدتها Zolt ل ن ل Kod لي. 308 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Kod ل لاي وضع هذه العلامات لتعليم الموسيقى للأطفال الصم. 309 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مرحبا؟ 310 310 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مرحبا. 311 311 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مرحبا ، كيف حالك؟ جئت الى هنا أيضا؟ 312 312 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم. جيليان Guiler. 313 313 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 روي نيري. آسف على ما حدث. 314 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بين ليلة سعيدة! ماذا؟ 315 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ننظر إليك. 316 316 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل حصلت على نفس تحترق. 317 317 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم ، لكن من الأفضل بالنسبة لك. سيكون لك ذلك ، على الأقل في كل. 318 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بلادي فلدي أنا أسمر الجانب الآخر الليلة. 319 319 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كيف حال الطفل؟ أنا آسف حقا. 320 320 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأكون الظهير الايمن. 321 321 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ترفع رأسك قليلا وأعطني ابتسامة. 322 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انه قليل من الشباب وهو رقم قياسى ، لا تظن؟ 323 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 غريب. 324 324 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أعرف أن هذا يبدو مجنونا ، ولكن منذ أمس على الطريق... 325 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... كنت ترى هذا الشكل. 326 326 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 في كريم الحلاقة والوسائد.... 327 327 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اللعنة ، أنا أعرف هذا! أعرف ما هو هذا. 328 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهذا يعني شيئا. 329 329 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهذا أمر مهم. 330 330 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يأتون الى هنا! 331 331 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الحصول على الكاميرا! 332 332 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 للخروج من شمال غرب! 333 333 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انها مثل لهالوين البالغون. 334 334 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 خدعة أو علاج. 335 335 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انتظر لحظة! 336 336 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنماط هي : 337 337 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تلقينا اثنين - 1 5 دقائق البث. - اشارات غير عشوائية؟ 338 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 1 04 السريع البقوليات. بعد خمسة الثانية الفاصلة ، 40 البقوليات. 339 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 آخر خمس الشوط الثاني ، 30 والبقول. 340 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 60 ثوان من الصمت ، بعد ذلك مجموعة جديدة من الأرقام. 341 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 (40 عاما) الخروج من خمس سنوات. (36 عاما) الخروج من خمس سنوات. عشرة. 342 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -1 04 السريع البقوليات. - الرب! 343 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الانتظار 60 ثانية و وتكرر الأمر برمته مزعج. 344 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أين هي - اشارات من؟ بين الحي. 345 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الخفيف في وقت السفر ، ما يقرب من 7 ثوان. 346 346 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 داخل الطائرة من مسير الشمس. 347 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذه الاشارات غير عشوائية هنا ، 40 عاما ، 36 ، 1 0 ، واستجابة لذلك؟ 348 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ينبغي. لقد أرسلنا هذا المزيج لمدة أسابيع. 349 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نحن جميعا العودة هي الأرقام. 350 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهذا يعني أن الهند الأصوات وصلت الى طريق مسدود. 351 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فهي لا تعني شيئا. 352 352 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هناك الكثير من لا نعرف. 353 353 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا عن الاشارات التي تأتي؟ 354 354 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أعذرني. 355 355 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما هي الرسالة 1 04؟ 356 356 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أعذرني. 357 357 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حصلت قبل أن يتكلم الفرنسية دفعت... 358 358 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... كنت قراءة الخرائط. 359 359 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا الرقم الأول هو خط الطول. 360 360 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مجموعتين من ثلاثة أرقام. 361 361 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الدرجات والدقائق والثواني. 362 362 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أول عدد من ثلاثة أرقام ، والأخيرين هم دون ال 60. 363 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انها ليست في حق أسنشن ورفض على السماء. 364 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذه الأرض لابد من تنسيق. 365 365 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هناك أحد في العالم. 366 366 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا هو ما نحتاجه. 367 367 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ربما هناك إطلاق دبوس تجري هنا. 368 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا هو قدرها 2500 المعمورة! ماذا تفعل؟ 369 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كل شيء على ما يرام ، والجميع ، تهدأ! يعقد عليه! 370 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الهوائي. كيف غبية! 371 371 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بين ما هي الطريقة التي قال انها تشير؟ بين شمال. 372 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا وايومنغ. 373 373 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سنحتاج جيوديسي مسح الخريطة من وايومنغ. 374 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أريد أن فناء مربع. 375 375 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الجيش جيوديسي مسح خريطة ايومنغ. 376 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اللعب! 377 377 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اللعب! 378 378 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يا إلهي! 379 379 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يمكنك ان تأتي وتقوم به الآن. 380 380 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يمكنك ان تأتي وتقوم به الآن. 381 381 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تأتي من خلال الباب. 382 382 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 واحد... اثنان... ثلاثة... 383 383 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماما ، نظرة! الشمس هنا! 384 384 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يا إلهي! 385 385 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تختفي! 386 386 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تنظيف كل شيء! 387 387 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بين أمي ، اسمحوا لي أن يستمع! - انتظر لحظة! 388 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماما ، نظرة! 389 389 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تأتي من خلال الباب. 390 390 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 باري! 391 391 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ربما لدينا البيان؟ 392 392 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تقرير قدمتموه إلى الشرطة وكانت مذهلة. 393 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نحن في حاجة إليها ل6:00 الاخبار. 394 394 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لأنهم وصلوا إليه. 395 395 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا؟ 396 396 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل صحيح أنك ترك البحث عن ابنك؟ 397 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل كان هناك - فدية علما؟ - أين تبدأ تبحث؟ 398 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اسمه باري. 399 399 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أين زوجك الآن ، السيدة Guiler؟ 400 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تشارك في أي نوع من parapsychologies؟ 401 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بدوره حولها ، من فضلك. بدوره حولها! 402 402 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل أعطى تقرير الشرطة. أتمانعين تكرارها؟ 403 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الناس ، يمكنك الذهاب في الوقت الراهن. الغرفة 3655. 404 404 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سيداتي وسادتي ، هذا هو الصحن الطائر. 405 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ان رأيت واحدة! 406 406 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أقسم أن نفس واحد! انها شاهدت واحدة! 407 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انها مصنوعة من البيوتر ، في اليابان... 408 408 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... والقيت في انحاء الحديقة واحد من أولادي. 409 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أردت أن أشير إلى أننا نقوم ليس كل مثقف نحاس '''' حول هذا الموضوع. 410 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ونشير أيضا إلى أنه في العام الماضي... 411 411 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... قتل الأميركيين أكثر من سبعة مليار الصور... 412 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... في سجل 6.6 مليار دولار ومعدات لتجهيز الفيلم. 413 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الآن ، مع كل من مصاريع النقر... 414 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... لا جدال فيه هو أدلة فوتوغرافية؟ 415 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد كنت في الأخبار الأعمال لفترة طويلة. 416 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ونحن على الاطلاق صورة من حادث تحطم طائرة كما حصل... 417 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... أو حادث سيارة والحصول على الأخبار 6:00. 418 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هناك الكثير من الأفكار أن يكون متعة لنؤمن 419 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 توارد خواطر العقلية... 420 420 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وقت السفر...... 421 421 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... الخلود... 422 422 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... وحتى بابا نويل. 423 423 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وأنا أعلم أنها ليست متعة والعودة الى ديارهم ويقول ''هل تعرفون ماذا حدث اليوم؟ 424 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كنت في مركز للتسوق ، وكان هذا الضوء الساطع... 425 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... وجريت الى الخارج... 426 426 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... وكانت طائرة «. 427 427 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إسمح لي يا سيدي. لم أكن أرغب في أن نرى هذا. 428 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنا متأكد من أنني لم يرغب. 429 429 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 1 5 سنوات لكنت تبحث... 430 430 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... هذه لعنة سخيفة الاضواء في سماء الليل. 431 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنا لم يجدوا أي دليل. 432 432 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أود ، لأن أعتقد أن الحياة في أي مكان آخر. 433 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لماذا لا يتم الاعتراف... 434 434 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... على أن تقوم القوات الجوية تجارب في منطقة التلال؟ 435 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سيكون من السهل ان نقول نعم لذلك. 436 436 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لكني لن تضليل لكم. هذا ليس هو الحال. 437 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا أدري ما رأيت. 438 438 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يمكنك ان لا نخدع بالاتفاق معنا. 439 439 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ، هيا! 440 440 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Bigfoot رأيته مرة واحدة. 441 441 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 1 951. في حديقة سيكويا الوطنية. 442 442 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وكان لها في القدم ، و 37 بوصة. كعب حتى أخمص القدمين. 443 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قدم سليم لا أريد للاستماع إلى مرتين في حياتي. 444 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أعتقد أنا واجهت ان رجل نبيل نفسي. 445 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كنت أجلس على الشرفة ، يبحث من خلال الشاشة. 446 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الأول ينظر إلى هذه النقطة كبيرة بيضاء في السماء. 447 447 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ظهر الاحمر والازرق والاخضر. 448 448 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 UFOs لا تمثل مباشر المادية تهديدا للأمن القومي. 449 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نحن لا ندعمها ، ونحن لا نشجعك. 450 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دعونا في الاتصال خدمة الغابات... 451 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أو... فربما ينتهي في البراري المجال مع حركة مرور السيارات. 452 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وهذا بدقة بقرة مقدسة بين الأشياء لهؤلاء الناس في وايومنغ. 453 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 المجلة هذه المهمة كاملة... 454 454 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ... يمكنني التفكير في المفاصل البيضاء قبل ما قد يكون لهؤلاء الناس. 455 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وستكون الرحلة في الساعة 20:00. 456 456 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لدينا ليمو التي سوف يأخذك على مهبط طائرات الهليكوبتر الآن. 457 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وسيتم توفير المواصلات على الطرف الآخر. 458 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الأول مثل الفيضانات الفكرة. - أين تحصل على المياه؟ 459 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سوف نقول لهم اننا واحد من الخزانات سوف تنفجر. 460 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ليس هناك ما يكفي من المياه في تلك خزانات! 461 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ينتظر! المياه الملوثة يؤثر على الناس والمحاصيل والحيوانات. 462 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 المرض. 463 463 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بين نعم ، هذا الوباء. بين ما هو نوع هذا المرض؟ 464 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وباء الطاعون. 465 465 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Nobody will believe a plague. 466 466 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -Anthrax. -Ranching country. 467 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 There are a lot of sheep in the hills. 468 468 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Good, I like that. 469 469 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -It'll create a panic. -But it may not evacuate everybody. 470 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 There's always some joker who thinks he's immune. 471 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I need something so scary it'll clear 300 square miles... 472 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ...of every living Christian soul. 473 473 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Help yourself. 474 474 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I hate these potatoes. There's a dead fly in my potatoes. 475 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 It's okay. 476 476 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Well, I guess you've noticed... 477 477 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ...something is a little strange with Dad. 478 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 It's okay, though. 479 479 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I'm still Dad. 480 480 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I can't describe it, what I'm feeling... 481 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ...and what I'm thinking. 482 482 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 This means something. 483 483 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 This is important. 484 484 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 That's not right. 485 485 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 It's not right. 486 486 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 That's not right. 487 487 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 What is it? 488 488 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 What is it?! 489 489 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 It's not fair. 490 490 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Tell me. 491 491 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Open the door, please. 492 492 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 please. 493 493 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Open this door! 494 494 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Open this door! 495 495 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I don't think I know what's happening to me. 496 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Look, Roy. What it is, is family therapy. 497 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I mean, we all go. We all talk. 498 498 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 No one is singled out. Maybe it's not your fault anyway. 499 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 It's waterproof. It still works. 500 500 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 promise me you'll go! 501 501 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 You crybaby! You crybaby! 502 502 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -You crybaby! -Get out of here! 503 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Get out! 504 504 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Come on, you guys. 505 505 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 You crybaby! 506 506 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -Be quiet! -Stop it! 507 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I don't understand it! 508 508 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -Neither do I. -Get out! 509 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Go to your room and close the door. 510 510 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -Ronnie? -Yes. 511 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I'm really scared. I want you to help me. 512 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 All this bullshit! It's turning this house upside down! 513 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 I just hate you! That's why! 514 514 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 No! 515 515 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Hold me. put your arms around me. It'll really help me. 516 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 It'll really help me. 517 517 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Listen! Listen! Don't you see what's happening? 518 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 None of our friends call us anymore! 519 519 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 You're out of work! You don't care! 520 520 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 You're ruining us! You're ruining us! 521 521 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -Ronnie, just hold on. -No! 522 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Hold on. 523 523 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Ronnie, open the door now. Come on. 524 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Well, what do you know? It's disintegrated. 525 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Happy birthday, you thing from another world, you. 526 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Thank you! 527 527 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Well, I guess he's had enough. 528 528 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Are you going to yell at me? 529 529 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Everything's fine. 530 530 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 All this stuff is coming down. 531 531 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 It's all gonna be like it was. 532 532 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 That's the last straw! Now I use my secret weapon! 533 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Roy, I'm sorry about last night. Roy! 534 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Roy, what are you doing? 535 535 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Jesus! 536 536 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 The plants are fine there! 537 537 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Can you hear me? 538 538 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Wait! 539 539 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Wait! What are you doing? 540 540 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 You're gonna love it! 541 541 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 -What do you mean? -You'll really love this. 542 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Roy, what are you doing? 543 543 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Oh, Roy! 544 544 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 My God! 545 545 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Come on, men! 546 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 Dad, after this, can we throw dirt in my window? 547 00:00:00.140 --> 00:00:20.471 تم ترجمة الفيلم وضبط التوقيت للجزئين بواسطة هشام عادل حنا hashhash_yh@yahoo.com 548 00:00:02.709 --> 00:00:04.472 توقف توقف 549 00:00:04.678 --> 00:00:06.077 عزيزتي 550 00:00:06.713 --> 00:00:11.047 ان لم افعل هذا فسنتحتاج الى طبيب 551 00:00:14.888 --> 00:00:15.752 ما الذي تفعله ؟ 552 00:00:16.023 --> 00:00:17.650 فهمتها ماذا تفعل ؟ 553 00:00:17.891 --> 00:00:21.327 حللتها لا أكثر هلا استمعت لي 554 00:00:21.562 --> 00:00:26.556 أسبق ان نظرت الى أمر جنوني ثم رأيته بطريقة أخرى - أليس كذلك 555 00:00:26.767 --> 00:00:27.699 لا لم أفعل 556 00:00:27.901 --> 00:00:29.926 تعالى روني اسمع 557 00:00:30.170 --> 00:00:32.502 لا اعلم ما الذي تفعله اغمضي عينيكي 558 00:00:32.739 --> 00:00:35.867 اغمضي عينيكي واحبسي انفاسك كل شيء سيكون جميلا جدا 559 00:00:37.344 --> 00:00:38.368 انك تخيفنا الأن 560 00:00:38.579 --> 00:00:41.673 لا تخافو لا تخافو سيكون كل شيء جميلا جدا 561 00:00:41.949 --> 00:00:43.678 سيكون كل شيء على ما يرام 562 00:00:43.917 --> 00:00:46.010 لم ينتابني هذا الشعور الرائع منذ سنوات 563 00:00:46.253 --> 00:00:48.414 سيكون كل شيء بخير أشعر بذلك 564 00:00:51.792 --> 00:00:54.625 ماذا غير ذلك بهذا الشكل بهذا الشكل 565 00:00:55.929 --> 00:00:57.191 صحيح 566 00:01:36.169 --> 00:01:37.466 بهذا الشكل 567 00:01:40.340 --> 00:01:41.739 سياج الدجاج 568 00:01:52.286 --> 00:01:54.254 أيا كان ما تفعله فإنه مخالف للقانون 569 00:01:54.454 --> 00:01:56.115 انه يعيده يا سيدة هاريس 570 00:01:56.323 --> 00:01:57.449 سأدفع لك ثمنه 571 00:01:57.658 --> 00:01:58.625 خذه خذه 572 00:01:58.825 --> 00:02:00.622 انا على أحسن ما يرام 573 00:02:00.861 --> 00:02:02.954 اترك هذا السياج تعالى معي 574 00:02:03.196 --> 00:02:06.029 أتريدني ان أضربك اترك هذا السياج 575 00:02:06.266 --> 00:02:08.632 توبي استمع لي استمع لي 576 00:02:08.835 --> 00:02:10.598 هيا الأن نحن ذاهبون 577 00:02:10.804 --> 00:02:13.932 أريد البقاء هنا اتك السياج هيا 578 00:02:32.192 --> 00:02:33.386 ابقى مكانك 579 00:02:38.332 --> 00:02:40.800 الي اين نحن ذاهبون ؟ الي اين نحن ذاهبون ؟ 580 00:02:41.001 --> 00:02:42.491 الي اين نحن ذاهبون ؟ فقط ادخلوا الى السيارة 581 00:02:42.836 --> 00:02:45.805 الي اين نحن ذاهبون ؟ فقط ادخلوا الى السيارة 582 00:02:46.206 --> 00:02:47.400 ادخل يا توبي 583 00:02:47.975 --> 00:02:48.907 بسرعة 584 00:02:52.045 --> 00:02:54.513 ابي يحتاج الى بعض المساعدة اقفلا الابواب 585 00:02:54.715 --> 00:02:56.046 ابي يحتاج الى بعض المساعدة 586 00:02:56.249 --> 00:02:58.183 هدوء فقط اغلقوا الابواب 587 00:02:58.385 --> 00:02:59.716 ارفعا النوافذ 588 00:02:59.987 --> 00:03:02.478 ابي يحتاج الى بعض المساعدة 589 00:03:02.756 --> 00:03:04.314 عزيزتي الى اين انتي ذاهبة 590 00:03:04.558 --> 00:03:06.423 ماذا ؟ الى اين انتي ذاهبة 591 00:03:07.260 --> 00:03:09.660 سأخذ الأولاد الى منزل أختي 592 00:03:11.098 --> 00:03:13.328 هذا جنون لم ترتدي ملابسك حتى. 593 00:03:14.434 --> 00:03:15.526 ماذا ؟ 594 00:03:15.902 --> 00:03:17.335 ما الذي قلته ؟ 595 00:03:22.275 --> 00:03:23.936 انتظري يا روني 596 00:03:24.211 --> 00:03:26.202 روني انتظري 597 00:03:27.714 --> 00:03:29.113 هلا تمهلتي دقيقة ؟ 598 00:03:56.543 --> 00:03:57.407 صباح الخير 599 00:04:36.950 --> 00:04:40.113 ما خطبي اليوم ؟ 600 00:04:46.193 --> 00:04:47.455 من الطارق من فضلك ؟ 601 00:04:47.828 --> 00:04:52.128 ساعي البريد أحمل طردا لجولي اندرسن. 602 00:04:55.168 --> 00:04:58.194 يمكنك ان تتركه عند الباب 603 00:04:59.873 --> 00:05:04.207 لا استطيع ان افعل ذلك. يجب ان اخذ الثمن عند التسليم 604 00:05:04.444 --> 00:05:05.775 اضاغة الى ذلك 605 00:05:06.780 --> 00:05:09.180 يجب ان نتكلم قليلا. 606 00:05:10.183 --> 00:05:11.775 حول كيم 607 00:05:31.238 --> 00:05:34.207 كالرمال داخل زجاجة الرمل 608 00:05:34.407 --> 00:05:37.001 كذلك هي أيام حياتنا 609 00:05:39.312 --> 00:05:42.475 ها هو الملك لا أحد يتفوق على الملك 610 00:05:43.850 --> 00:05:47.013 Budweiser جعة لا أحد يتفوق على الملك 611 00:05:47.220 --> 00:05:50.553 حين تقول باد الملك أتي 612 00:05:50.757 --> 00:05:52.349 دعنا نسمع المكالمة 613 00:05:52.893 --> 00:05:54.884 When you say Bud You've said it all 614 00:05:55.095 --> 00:05:58.064 حين تقول باد لا داعي لمزيد من الكلام 615 00:06:03.170 --> 00:06:06.936 مساء الخير أخر الأخبار اليوم كارثة سكة حديدية 616 00:06:07.174 --> 00:06:09.039 في برج ديفيل , Wyoming... 617 00:06:09.242 --> 00:06:12.678 انحرف عن السكة قطار محمل بغاز كيميائي خطير 618 00:06:12.913 --> 00:06:15.575 مما أجبر على اخلاء اكبر منطقة مساحة 619 00:06:15.782 --> 00:06:19.013 في تاريخ هذه الحمولات القطارية المثير للجدل 620 00:06:19.219 --> 00:06:22.552 تريدين ساعة يوم الغد يناسبك 621 00:06:24.524 --> 00:06:26.617 استطيع القيام باشياء أخرى 622 00:06:27.360 --> 00:06:29.590 احوال ذلك 623 00:06:31.064 --> 00:06:31.962 انا احاول 624 00:06:32.232 --> 00:06:35.133 عناصر الجيش والحرس الوطني يشرفون على عملية الاخلاء 625 00:06:35.602 --> 00:06:40.039 انا راشد - مفهوم ؟ على الرغم عدم وجود أمر مماثل 626 00:06:40.240 --> 00:06:41.867 لقد كانت مزحة 627 00:06:42.075 --> 00:06:44.873 سيزول الخطر في غضون 72 ساعة 628 00:06:45.478 --> 00:06:48.276 روني لكي ما تشائين 629 00:06:48.615 --> 00:06:51.243 سأفعل اي شيء تريدينه 630 00:06:54.254 --> 00:06:55.721 لكم من الوقت ؟ 631 00:07:01.728 --> 00:07:03.320 كلكم. 632 00:07:04.664 --> 00:07:09.226 لا روني أريد التحدث عن ذلك شخصيا 633 00:07:10.303 --> 00:07:13.830 ليس هذا لا يمكننا التحدث عن هذا في التليفون 634 00:07:15.275 --> 00:07:19.336 روني لا تقفلي الخط لا تقفلي 635 00:07:24.417 --> 00:07:27.545 كان برج ديفيل في وايومنج أول نصب وطني 636 00:07:27.754 --> 00:07:31.520 تم تدشينه في هذا البلد في ههد ثيودور روزفلت سنة 1915 637 00:07:31.791 --> 00:07:35.249 الاف الاجئين المدنيين يخلون المنطقة 638 00:07:35.462 --> 00:07:38.920 تحتهم اشاعات مفاداها ان العربا المحملة المنقلبة 639 00:07:39.165 --> 00:07:43.625 Walkashi Needles عند تقاطع كانت ممتلئة تماما بغاز مثير للأعصاب 640 00:07:49.376 --> 00:07:52.368 لحسن الحظ لم تقع اصابات مميتة 641 00:07:52.612 --> 00:07:54.842 اخلاء هذه المنطقة التي سرعان 642 00:07:55.115 --> 00:07:58.778 المنطقة الحارة وفقا للرياح التي ستهب 643 00:07:59.019 --> 00:08:02.785 هذه منطقة كوارث مغلقة ليس مسموح لنا بتجاوزها 644 00:08:03.056 --> 00:08:05.684 بسبب ريح قوية شمالية جنوبية 645 00:08:05.892 --> 00:08:08.690 مهندسي الجيش وحرس وايومنج الوطني. 646 00:08:08.895 --> 00:08:12.456 يبذلون جهدهم لاحتواء المواد السامة المتسربة 647 00:08:12.666 --> 00:08:15.794 واخلاء منطقة تزيد مساحتها على 488 كيلومتر مربع 648 00:08:16.002 --> 00:08:19.369 يجرى تحذير الجميع ابقى بعيدا عن المنطقة 649 00:08:19.673 --> 00:08:22.471 من فضلكم ليبقى الجميع خارج المنطقة 650 00:08:22.842 --> 00:08:24.867 ألاف الاخرين اصبحوا مشردين 651 00:08:25.078 --> 00:08:29.515 أصدرت قيادة فوج المعدات في الجيش لائحة جديدة بالمناطق المحظورة 652 00:08:29.749 --> 00:08:33.150 كل الطرقات شمالي كروهات على طريق الولايات 25 653 00:08:33.353 --> 00:08:36.720 كل الطرق المؤدية الى جاند تيتونز غربي سيتستي 654 00:08:36.923 --> 00:08:39.858 كل سكة حديدية متعددة الخطوط غير مقسومة ومكتظة ومتقاطعة 655 00:08:40.060 --> 00:08:44.019 إضافة الى الطرقات المحلية والتاريخية جنوب كودي 656 00:08:54.341 --> 00:08:57.242 لماذا لا توجد خطوط سميكة بدلا من هذه الخطوط الرفيعة 657 00:09:01.748 --> 00:09:03.682 انت تسير بالاتجاه الخاطيء 658 00:09:05.719 --> 00:09:08.950 استدير - عد بهذا الاتجاه 659 00:09:09.622 --> 00:09:11.112 ما خطبك ؟ 660 00:09:11.424 --> 00:09:13.016 أجل سيدي أسف حضرة الظابط 661 00:09:13.226 --> 00:09:16.059 انها سيارة مستأجرة حضرة الضابط 662 00:09:16.863 --> 00:09:18.194 انه خطئي خطئي 663 00:09:18.431 --> 00:09:20.729 بدءا بالحرف اف ككلمة فرانك 664 00:09:21.034 --> 00:09:23.127 حتى حرف جا ككلمة جاك 665 00:09:23.370 --> 00:09:27.739 توجهوا من فضلكم الى منطقة التحميل حتى تستقلوا القطار فورا 666 00:09:31.378 --> 00:09:33.710 سيخيب أملكم وتأسفون 667 00:09:33.913 --> 00:09:38.407 ان لم يكن لديكم جهاز انذار مبكر كعصفور اوقناع واقي من الغاز 668 00:09:38.618 --> 00:09:40.745 لماذا - حتى كلبي يملك قناعا واقيا من الغاز 669 00:09:40.987 --> 00:09:43.615 وقيمة كل واحد منكم اكبر من قيمة كلب 670 00:10:15.321 --> 00:10:16.845 روي 671 00:10:28.668 --> 00:10:31.660 لا يهمني الى اين انتي ذاهبة توجهي خلف الحاجز 672 00:10:58.531 --> 00:10:59.555 لماذا نحن هنا ؟ 673 00:10:59.799 --> 00:11:03.166 الطريق الوحيد الى هناك هو عبر الحقول سنخترق السياج 674 00:11:03.369 --> 00:11:05.200 هيا نذهب حسنا تمسكي 675 00:11:29.329 --> 00:11:31.661 فتشت الشرطة النهر بحثا عنه 676 00:11:31.865 --> 00:11:34.834 قلت لهم انه لم يكن في النهر لم يكن فيه 677 00:11:35.034 --> 00:11:39.733 ثم قصدوا كل منزل ضمن 12 كيلو متر 678 00:11:40.707 --> 00:11:44.768 باحثين داخل برادات في الباحات الخلفية 679 00:11:48.848 --> 00:11:52.215 سالوني هل شاهدت شيئا غريبا في الجوار 680 00:13:00.320 --> 00:13:02.584 لا أصدق انه حقيقي 681 00:13:04.691 --> 00:13:06.750 لا أصدق انه حقيقي 682 00:13:07.994 --> 00:13:09.461 انه حقيقي 683 00:13:16.035 --> 00:13:19.300 لنذهب الى هناك نحضر قناعين ضد الغاز وننزل الى تحت 684 00:13:22.542 --> 00:13:23.531 ما هذه ؟ 685 00:13:48.034 --> 00:13:52.164 أؤكد لكي الامر برمته خدعة 686 00:14:39.085 --> 00:14:41.417 ماذا تريد ؟ انزع يديك عني. 687 00:14:43.690 --> 00:14:46.090 كيف تشعرين ؟ أشعر اني على ما يرام 688 00:14:46.793 --> 00:14:50.126 وفقا لطيوري فان الهواء السام صادر عن اطلاقكم الريح 689 00:15:01.307 --> 00:15:03.207 ابعدوهما ما الذي يحدث ؟ 690 00:15:03.409 --> 00:15:05.206 الى اين نحن ذاهبون ؟ 691 00:15:05.878 --> 00:15:07.277 الى اين تأخذونها ؟ 692 00:15:07.480 --> 00:15:09.710 مهلا - لما لا نذهب معا ؟ 693 00:15:09.916 --> 00:15:10.746 انتبهي لخطواتك 694 00:15:29.068 --> 00:15:32.936 امامنا وقت قصير جدا سيد نيري هذا السيد لاكومب. 695 00:15:33.172 --> 00:15:36.767 نريد منك اجابات صريحو واضحة ومباشرة 696 00:15:36.976 --> 00:15:38.102 أين جليان ؟ 697 00:15:40.413 --> 00:15:43.507 اتدرك مدى الخطر الذي تعرضت له انت وصديقتك ؟ 698 00:15:44.584 --> 00:15:47.849 بمجيئكما الى هنا عرضتما نفسكما الى غاز سام 699 00:15:48.121 --> 00:15:49.645 حسنا انا على قيد الحياة 700 00:15:49.856 --> 00:15:51.255 انا اتحدث 701 00:15:52.291 --> 00:15:54.316 هذا صحيح سيد نيري 702 00:15:55.194 --> 00:15:58.595 لكن لو هبت الرياح من الجنوب بدلا من الشمال 703 00:15:59.999 --> 00:16:02.194 لما كنا نجري هذا الحديث 704 00:16:02.435 --> 00:16:04.300 لا يوجد شيء في الهواء 705 00:16:05.805 --> 00:16:07.363 ما الذي يجعلك تقول هذا ؟ 706 00:16:07.640 --> 00:16:09.870 انا فقط اعلم لا يوجد به شيء خاطيء 707 00:16:10.443 --> 00:16:12.638 اخرج وكذبني 708 00:16:16.849 --> 00:16:19.283 اريد ان اتكلم مع الشخص المسئول 709 00:16:19.519 --> 00:16:21.851 السيد لاكومب هو أكبر مسئول 710 00:16:22.221 --> 00:16:24.052 ان ليس امريكي حتى 711 00:16:26.459 --> 00:16:29.394 سيد نيري هل انت فنان ام رسام ؟ 712 00:16:30.696 --> 00:16:31.628 لا 713 00:16:35.234 --> 00:16:38.328 هل سمعت رنينا متواصلا في اذنيك ؟ 714 00:16:38.538 --> 00:16:40.369 رنين يكاد يكون محببا 715 00:16:40.573 --> 00:16:41.631 لا 716 00:16:43.042 --> 00:16:45.203 اتعاني صداعا او الام بالرأس 717 00:16:45.711 --> 00:16:46.803 نعم 718 00:16:48.047 --> 00:16:50.072 تهيجا في عينيك وجيوبك الانفية 719 00:16:50.349 --> 00:16:51.509 أجل 720 00:16:52.585 --> 00:16:55.816 أتعاني من حكاكا او حساسية 721 00:16:57.890 --> 00:17:00.154 وحروقا على وجهك وجسمك ؟ 722 00:17:00.359 --> 00:17:02.919 نعم . من هؤلاء الناس انظر الى هذا 723 00:17:03.196 --> 00:17:06.222 عندي واحدة مثل هذه في غرفة نومي من انتما 724 00:17:12.071 --> 00:17:14.562 سيد نيري من فضلك لدي سؤال أخر 725 00:17:16.342 --> 00:17:18.936 هل قابلت مؤخرا شيءا عن قرب ؟ 726 00:17:20.079 --> 00:17:23.173 مقابلة عن قرب مع شيء غير عادي . 727 00:17:26.118 --> 00:17:28.086 من انتما يا قوم ؟ 728 00:17:34.760 --> 00:17:38.753 هل هم غرباء بالنبة اليك ؟ أجل باستثنائها. 729 00:17:40.933 --> 00:17:43.766 وهل شعرتما بأنكما مرغمان على التواجد هنا. 730 00:17:44.937 --> 00:17:46.802 أجل يمكنك ان تقول ذلك 731 00:17:47.273 --> 00:17:50.538 على ماذا توقتم ان تعثروا ؟ على اجابة 732 00:17:52.211 --> 00:17:54.111 هذا ليس جنونا , أليس كذلك ؟ 733 00:18:10.329 --> 00:18:13.321 مهلا مهلا مهلا 734 00:18:13.599 --> 00:18:14.793 أهذا كل شيء ؟ 735 00:18:15.768 --> 00:18:18.236 أهذا كل ما ستسألاني عنه ؟ 736 00:18:19.105 --> 00:18:21.596 لدي ألاف الأسئلة اللعينة 737 00:18:21.807 --> 00:18:26.005 أريد التحدث الى الشخص المسئول أريد تقديم شكوى 738 00:18:26.412 --> 00:18:28.676 ليس لكم الحق ان تصيبوا الناس بالجنون 739 00:18:28.915 --> 00:18:33.113 أتظنني أتحرى عن كل رواية كروايات والتر كرونكايت 740 00:18:33.519 --> 00:18:37.182 ان كان هناك غاز أعصاب فقط كيف يمكنني ان اعرف كل شيء بالتفصيل 741 00:18:37.423 --> 00:18:39.186 لم اتي الى هنا من قبل 742 00:18:40.159 --> 00:18:42.024 كيف يمكنني معرفة هذه الأمور؟ 743 00:18:42.361 --> 00:18:44.261 ما الذي يجري هنا؟ 744 00:18:44.463 --> 00:18:46.522 من انتما بحق الحجيم؟ 745 00:19:11.357 --> 00:19:13.450 أهذا كل شيء؟ أجبني؟ 746 00:19:14.193 --> 00:19:17.629 لم أقطع كل هذه المسافة لكي أعود بشاحنة الى المنزل 747 00:19:40.186 --> 00:19:42.245 خمسة دقائق خمسة 748 00:19:42.922 --> 00:19:45.152 سننتظر بضع دقائق 749 00:20:19.125 --> 00:20:22.424 أحضرت 12 شخصا الى مخيم إزالة التلوث 750 00:20:22.628 --> 00:20:27.065 بدلا من مركز الاجلاء حيث هو مكانهم, لماذا؟ 751 00:20:27.266 --> 00:20:30.099 لأن لذلك دلالة معينة للأمر دلالة معينة 752 00:20:31.971 --> 00:20:35.236 لقد جاء هؤلاء الأشخاص من جميع أنحاء البلاد 753 00:20:37.043 --> 00:20:40.410 الى مكان قيل لمه ان حياتهم معرضة للخطر فيه 754 00:20:40.613 --> 00:20:41.739 لماذا؟ 755 00:20:41.981 --> 00:20:45.712 لأن شخص ما ربما يحاول إفشال هذه العملية بأكملها 756 00:20:45.951 --> 00:20:49.409 بواسطة إرسال متعصبين وأفراد فرق دينية وااله أعلم ماذا أيضا 757 00:20:56.996 --> 00:20:59.464 هذه مجموعة صغيرة من الناس 758 00:21:00.966 --> 00:21:04.129 تشاركوا الرؤية فيما بينهم 759 00:21:04.804 --> 00:21:05.964 أنظر 760 00:21:09.141 --> 00:21:12.167 ما زال وجودهم هنا لغزا بالنسبة لي 761 00:21:12.478 --> 00:21:14.469 حتى انهم لا يعرفوا السبب 762 00:21:36.702 --> 00:21:37.862 لا يعرفون سوف تتسسممين 763 00:21:38.337 --> 00:21:41.534 اسمعوا لا يوجد شيء سيء في الهواء هنا 764 00:21:41.774 --> 00:21:45.801 الجيش يخلينا لأمهم لا يردوا أن يكون هناك شهود 765 00:21:46.445 --> 00:21:49.812 ان لم يرغب الجيش في وجودنا هنا فالأمر ليس من شأننا 766 00:21:50.049 --> 00:21:53.541 أردنا ان نرى الجبل ان رسمي اياه كان صدفة 767 00:21:53.819 --> 00:21:55.377 يمكنك ان تنزعه 768 00:21:55.621 --> 00:21:58.385 الهواء هنا افضل من لوس انجلوس 769 00:21:59.391 --> 00:22:03.157 اسمعوا , كم واحد منكم موافق على الخروج من هنا 770 00:22:08.734 --> 00:22:12.192 انا ايضا لا اعرف يجب ان اكتشف 771 00:22:16.976 --> 00:22:21.675 مقابل كل واحد من هؤلاء الاشخاص القلقين والمكروبين الذين اتوا الى هنا 772 00:22:24.183 --> 00:22:28.916 لابد من وجود مئات الاشخاص المتأثرين بالرؤية عجزوا عن المجيء 773 00:22:29.922 --> 00:22:32.857 بكل بساطة لانهم يشاهدون التليفزيون 774 00:22:34.560 --> 00:22:37.859 او ربما شاهدوه لكن لم يربطوا بين الامرين 775 00:22:38.063 --> 00:22:41.897 هذه مصادفة وليست ظاهرة علمية 776 00:22:44.336 --> 00:22:46.270 استمع لي ايها الرائد واش 777 00:22:46.505 --> 00:22:49.065 انه حدث اجتماعي 778 00:23:08.694 --> 00:23:10.093 انتظر دقيقة 779 00:23:26.078 --> 00:23:28.137 اسمي نيري لاري بالتر 780 00:23:28.380 --> 00:23:30.075 كيف حالك جيد , وانت؟ 781 00:23:30.282 --> 00:23:32.113 بخير بخير هذا جيد 782 00:23:32.718 --> 00:23:37.212 لا تنزعوا اقنعتكم قبل ان تغادروا المكان وتصبحوا بمأمن 783 00:23:37.423 --> 00:23:41.621 اسمع نريد الرحيل من هنا ما خطبك؟ 784 00:23:59.645 --> 00:24:02.944 سأخلي البقية عن الجبل بعد ساعة 785 00:24:03.182 --> 00:24:05.912 ايه الرائد اريدك ان تستخدم الاشعة تحت الحمراء 786 00:24:06.118 --> 00:24:08.643 وأتيني بتقرير مصور للجهة الشمالية 787 00:24:08.854 --> 00:24:10.913 اجل سيدي انا امرت بالقيام بذلك 788 00:24:11.156 --> 00:24:13.181 اسمع ايها الرائد والش 789 00:24:13.425 --> 00:24:16.952 لا احب القيام بهذا هذه الجموع تسبب لنا مشاكل كافية 790 00:24:17.196 --> 00:24:21.098 ان لم تتمكنوا من اخراج هؤلاء الناس من المنطقة قبل الثامنة مساءاَ 791 00:24:21.333 --> 00:24:23.631 ابدأ عملية الرش بالـ EZ-4 792 00:24:24.303 --> 00:24:25.497 ما هو الـ EZ-4? 793 00:24:25.771 --> 00:24:29.172 انه بخاخ منوم , هو نفسه الذي بخخناه على القطعان 794 00:24:29.375 --> 00:24:30.808 مصدره قيادة السيطرة على اعمال الشغب 795 00:24:31.010 --> 00:24:34.946 سيناموا 6 ساعات ويستيقظوا مصابين بصداع لا أكثر 796 00:24:35.147 --> 00:24:38.878 لم نختار هذا المكان ولم نختار هؤلاء الناس 797 00:24:39.118 --> 00:24:41.177 لقد تمت دعوتهم 798 00:24:47.293 --> 00:24:49.488 انهم ينتمون الى هنا اكثر منا 799 00:24:57.336 --> 00:24:58.997 ما كان علي التوقف عن ممارسة الهرولة 800 00:24:59.204 --> 00:25:02.640 أترى ذلك الممر في الجبل سنصل بسرعة فائقة 801 00:25:02.841 --> 00:25:04.365 اتت 3 طوافات أخرى 802 00:25:07.346 --> 00:25:09.314 السلطة في هذا المنتزه 803 00:25:09.515 --> 00:25:13.042 قد ابطلتها حكومة الولايات المتحدة 804 00:25:13.385 --> 00:25:15.910 ثمة وهد يؤدي الى فوق 805 00:25:16.155 --> 00:25:19.056 تسلقه اكثر سهولة ليس جيدا 806 00:25:19.325 --> 00:25:22.886 حين نبلغ القمة ثمة هاوية انخفاضها 300 قدم , انخفضوا 807 00:25:23.095 --> 00:25:25.689 كيف هو المكان برأيك عند الجهة الأخرى؟ 808 00:25:26.398 --> 00:25:29.526 عند الجهة الأخرى وادي مكعب الشكل وأوهاد وممرات 809 00:25:29.735 --> 00:25:31.965 اذا سلكت هذا المنحدر نحو اليمين 810 00:25:32.171 --> 00:25:34.935 لم اتصور ذلك قط رسمت جهة واحدة فقط 811 00:25:35.174 --> 00:25:38.109 لم يكن في رسوماتي الاولية وديان في المرة القادمة انحت 812 00:25:38.344 --> 00:25:41.245 انت تمنحنا الكثير من الفضل التسلق يستغرق ساعة 813 00:25:41.447 --> 00:25:42.573 هيا بنا نذهب 814 00:25:48.120 --> 00:25:50.714 السلطة في هذا المنتزه 815 00:25:50.923 --> 00:25:55.223 أبطلتها حكومة الولايات المتحدة 816 00:25:55.427 --> 00:26:00.023 انتم تدخلون محمية عسكرية 817 00:26:00.265 --> 00:26:02.893 ويطبق عليكم قانون عسكري 818 00:26:03.102 --> 00:26:04.694 اتصل بالوغد 819 00:26:08.607 --> 00:26:10.598 باهاما , هنا بيراسيد انتهى 820 00:26:10.809 --> 00:26:11.969 تفضل 821 00:26:12.211 --> 00:26:14.543 لا شيء ابلغ عنه في المحطة الوسطى 822 00:26:14.780 --> 00:26:17.613 امامنا الاف المخابيء 823 00:26:17.883 --> 00:26:21.819 سنتحتاج الى 3 اضعاف عدد الرجال لتفتيش المنطقة في ساعة واحدة 824 00:26:22.154 --> 00:26:25.317 ابعد الجميع عن الجهة الشمالية اتصل بالجهة الاخرى 825 00:26:25.557 --> 00:26:27.286 واعلمهم باننا سنرش المكان 826 00:26:53.986 --> 00:26:55.419 انخفضا 827 00:26:56.355 --> 00:26:59.153 انتم تدخلون محمية عسكرية 828 00:26:59.458 --> 00:27:02.985 وتخضعون للقانون العسكري 829 00:27:32.624 --> 00:27:35.525 لاري لاري هيا 830 00:27:53.045 --> 00:27:56.208 لاري لا تدعهئئئئ2صض ض 831 00:28:32.084 --> 00:28:35.952 انهم يرشون المحاصيل فقط لوس انجلوس 832 00:28:41.560 --> 00:28:42.925 لا تتوقفا 833 00:28:43.362 --> 00:28:45.296 لا تنظرا الى الخلف هيا هيا 834 00:29:16.762 --> 00:29:19.560 اسرعا نحن على بعد 10 اقدام فقط مكن القمة 835 00:29:19.798 --> 00:29:22.790 بضعة اقدام بعد يمكننا الانزلاق عند الجهة الاخرى 836 00:29:30.142 --> 00:29:32.770 هيا اسرع سانزل 837 00:29:32.978 --> 00:29:33.876 لا تنزلي 838 00:29:34.947 --> 00:29:36.608 هيا هيا هيا 839 00:29:36.882 --> 00:29:38.611 لا تقلقي سننجح 840 00:29:39.785 --> 00:29:41.252 هيا تحرك بسرعة 841 00:29:47.593 --> 00:29:49.720 هيا هيا ارجوك 842 00:29:52.431 --> 00:29:53.591 بسرعة 843 00:29:55.834 --> 00:29:56.926 مهلا 844 00:30:01.106 --> 00:30:02.164 اقفزي اقفزي 845 00:30:15.253 --> 00:30:18.279 هل ترين هذا اجل 846 00:30:18.991 --> 00:30:20.117 جيد 847 00:30:21.126 --> 00:30:23.686 هل يعمل؟ تحقق من جهاز تكبير الصوت هذا. 848 00:30:23.929 --> 00:30:25.521 اريد رفع الصوت لاقصى درجة 849 00:30:29.134 --> 00:30:30.624 هل تسمعني على هذا الجهاز؟ 850 00:30:31.370 --> 00:30:32.701 وهنا؟ 851 00:30:34.973 --> 00:30:39.205 -اختباراختبار. حسنا 1 2 3 4 852 00:30:40.145 --> 00:30:41.874 اختبار. اختبار. 853 00:30:42.114 --> 00:30:45.208 1 2 3 4 854 00:30:52.491 --> 00:30:56.393 سيداتي سادتي اتخذوا مقاعدكم من فضلكم 855 00:30:57.562 --> 00:30:59.530 هذا ليس تدريبا 856 00:30:59.731 --> 00:31:03.223 انا اكرر هذا ليس تدريبا 857 00:31:04.236 --> 00:31:07.899 هل يمكن تخفيف حدة الضوء في الميدان 60 % من فضلكم 858 00:31:08.340 --> 00:31:10.001 60%. 859 00:31:14.346 --> 00:31:18.146 لا نستطيع ان نتمنى امسية اجمل صحيح؟ 860 00:31:26.992 --> 00:31:29.358 حسنا راقبوا السماء من فضلكم 861 00:31:30.062 --> 00:31:34.999 نعرض الان اهدافا غير مترابطة نقترب من الجهة الشمالية الغربية 862 00:32:24.983 --> 00:32:28.043 نحن الوحيدان اللذان نعرف بذلك الوحيدان. 863 00:32:37.662 --> 00:32:39.254 أرأيت ذلك؟ 864 00:32:41.299 --> 00:32:42.459 أجل 865 00:32:43.235 --> 00:32:44.259 جيد 866 00:33:32.717 --> 00:33:37.177 جميع الموظفين الارضيين غير المنتسبين الى الفئة دي 867 00:33:37.389 --> 00:33:41.223 من فضلكم اخلوا منطقة الاقتراب الوسطى 868 00:33:41.860 --> 00:33:46.297 ليتراجع موظفوا التحليلات الصوتية خلف الخط الاصفر المزدوج 869 00:33:52.370 --> 00:33:54.804 الات الرصد الاستريو الرصد والمقاومة 870 00:33:55.473 --> 00:33:56.872 هل اجهزة التسجيل جاهزة؟ 871 00:33:57.542 --> 00:34:00.340 جهاز توليد النغمات عند نقطة التشابك الارتفاع والجدولة 872 00:34:00.545 --> 00:34:02.536 الوقاية من الغازات الجوية ونقاط التشابك 873 00:34:03.081 --> 00:34:05.572 السرعة محددة ب 7.5 874 00:34:05.851 --> 00:34:09.082 الوظائف الايجابية كلها بحالة جاهزة 875 00:34:33.511 --> 00:34:34.739 هيا 876 00:34:35.113 --> 00:34:36.205 غروب الشمس هيا 877 00:34:37.415 --> 00:34:40.009 حسنا اطلق النغمة 878 00:34:47.058 --> 00:34:48.218 تنانج هيا 879 00:34:49.261 --> 00:34:51.024 نغمة كاملة 880 00:34:54.266 --> 00:34:56.097 انخفض ثلث نوطة على المفتاح الكبير 881 00:34:56.401 --> 00:34:58.266 انزل ثمانيا 882 00:35:03.441 --> 00:35:04.635 كول بلو هيا 883 00:35:04.910 --> 00:35:06.901 ارتفع خمسا كاملا 884 00:35:09.481 --> 00:35:11.381 لا شيء لا شيء على الاطلاق 885 00:35:16.321 --> 00:35:17.549 اعطني نغمة. 886 00:35:18.056 --> 00:35:20.217 نوطة ري ارتفع نغمة كاملة 887 00:35:20.425 --> 00:35:22.290 نوطة مي حتى الثلث انخفض ثلثا 888 00:35:22.494 --> 00:35:24.587 دو حتى الاةل انخفض ثمانيا 889 00:35:24.796 --> 00:35:26.491 دو مرتفعة خمسا كاملا 890 00:35:26.731 --> 00:35:28.392 سول حتى الخمس 891 00:35:44.516 --> 00:35:45.813 انا اعرف ذلك 892 00:35:48.586 --> 00:35:49.746 اسرع 893 00:36:05.470 --> 00:36:06.664 اعزفها اسرع 894 00:36:10.942 --> 00:36:12.375 هيا بنا 895 00:36:54.185 --> 00:36:55.652 انا سعيد جدا اليوم 896 00:36:56.087 --> 00:36:57.816 تهانيا شكرا 897 00:36:58.523 --> 00:37:01.720 ليست كعزف ميرل هاجراد لكنها كانت رائعة 898 00:37:21.379 --> 00:37:22.744 سيد لاكومب؟ 899 00:37:29.387 --> 00:37:32.049 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 900 00:38:27.645 --> 00:38:30.239 هيا هيا بنا 901 00:38:31.850 --> 00:38:33.317 ابقي منخفضة 902 00:38:39.157 --> 00:38:40.749 لست افهم ما يحدث 903 00:39:51.062 --> 00:39:52.256 انخفضي انخفضي 904 00:40:28.366 --> 00:40:29.697 الصورة واحد 905 00:40:29.901 --> 00:40:33.234 رائع ابقوا الالات مشغلة 906 00:40:33.438 --> 00:40:35.030 رائع 907 00:40:41.646 --> 00:40:43.739 اتريدين ان تري بشكل اوضح؟ انني ارى جيدا 908 00:40:43.982 --> 00:40:47.076 لا نستطيع البقاء هنا انا استطيع 909 00:40:48.052 --> 00:40:51.647 لماذا؟ لأن باري ليس هنا 910 00:40:52.557 --> 00:40:54.548 لست جاهزة 911 00:40:58.396 --> 00:41:00.489 لا يمكنني البقاء علي النزول الى هناك 912 00:41:00.798 --> 00:41:02.265 أعرف 913 00:41:35.800 --> 00:41:39.964 مركز مراقبة المعلومات ينادي كل الموظفين 914 00:41:40.371 --> 00:41:43.636 نحن نراقب لا توجد مخاطر بيولوجية 915 00:41:43.841 --> 00:41:46.139 المنطقة أمنة. 916 00:42:53.711 --> 00:42:56.407 يا الهي 917 00:43:49.967 --> 00:43:52.128 يا الهي 918 00:44:16.160 --> 00:44:17.422 تبا. 919 00:46:09.473 --> 00:46:11.737 هناك منطقة امان من المخاطر 920 00:46:11.943 --> 00:46:15.879 تمتد 25 مترا من السفينة 921 00:46:16.247 --> 00:46:21.116 الفرق الخاصة معفية وعلها ان تدرك وجود جاذبية منخفضة 922 00:46:21.319 --> 00:46:25.585 توقعوا ان تصابوا بدوران خفيف وحاذروا شحنة استاتية 923 00:46:28.059 --> 00:46:31.893 كل الاقسام العاملة خلال هذه المرحلة 924 00:46:32.129 --> 00:46:34.290 تعطي اشارة بواسطة اصدار صفير مرتين 925 00:46:34.565 --> 00:46:37.557 اذا كان كل شيء جاهز عند جهة القمر المظلمة 926 00:46:37.969 --> 00:46:39.561 اعزف النغمات الخمسة 927 00:47:49.073 --> 00:47:51.701 اعزف 6 نغمات ثم توقف 928 00:47:52.877 --> 00:47:54.174 ارسلت الينا اربع نغمات 929 00:47:54.378 --> 00:47:57.677 وجموعة من 5 نغمات ومجموعة من اربع انصاف نغمات 930 00:48:12.163 --> 00:48:14.188 كل هذه الجمل تجمع بينها 5 اشارات 931 00:48:14.432 --> 00:48:17.868 أأمل ان أحد يدون ذلك ما الذي يقوله احدنا للأخر؟ 932 00:48:18.069 --> 00:48:20.833 يبدو انهم يحاولون تعليمنا مفردات نغمية اساسية 933 00:48:21.038 --> 00:48:22.403 انه اول يوم في الدراسة 934 00:48:30.748 --> 00:48:33.740 التقط كل شيء منها اتبع نمطها نوطة نوطة 935 00:48:50.568 --> 00:48:53.128 نجحنا بالتقاط الترجمة على اشارتهم الصوتية 936 00:48:53.404 --> 00:48:54.735 سنتولى هذه المحادثة الان 937 00:49:57.501 --> 00:49:59.332 هيا بنا هيا 938 00:51:36.100 --> 00:51:37.897 انا كلود لاكومب 939 00:51:41.305 --> 00:51:42.738 فرانك تايلور 940 00:51:42.973 --> 00:51:45.533 ملازم في احتياطي فوج البحرية الامريكية 941 00:51:45.743 --> 00:51:47.643 ...0641 99. 942 00:51:47.878 --> 00:51:50.142 اهلا بك في موطنك حضرة الملازم 943 00:51:50.614 --> 00:51:52.377 تفضل من هنا للاستجواب 944 00:51:52.783 --> 00:51:53.772 هاري وارد كريج 945 00:51:53.984 --> 00:51:56.043 نقيب في البحرية الامريكية 946 00:51:56.287 --> 00:51:58.585 ...043431 . 947 00:51:58.822 --> 00:52:02.053 كابتن هلا تفضلت معي الى هذا الاتجاه؟ 948 00:52:03.928 --> 00:52:06.419 اهلا بعودتك مرحبا بعودتك 949 00:52:08.332 --> 00:52:11.460 كاريج هاري وارد كابتن في البحرية الامريكية 950 00:52:11.669 --> 00:52:13.728 ...043431 1 .'' 951 00:52:14.004 --> 00:52:17.167 اختفى قبالة تشيكن شولز في الرحلة 19 952 00:52:19.043 --> 00:52:22.979 ماثو ماكمايكل ملازم في احتياطي بحرية الولايات المتحدة 953 00:52:23.347 --> 00:52:25.679 ...090941 1 . 954 00:52:25.883 --> 00:52:27.510 تسرنا عودتك 955 00:52:28.485 --> 00:52:30.680 فورلو اوتيس بي 956 00:52:30.955 --> 00:52:33.856 ملازم في البحرية الامريكية 957 00:52:34.124 --> 00:52:37.150 لم يتقدموا في السن حتى انيشتاين كان على حق 958 00:52:37.394 --> 00:52:39.521 الارجح ان انيشتاين كان واحدا منهم 959 00:52:40.064 --> 00:52:42.328 اريكسون ديفيد أ 960 00:52:42.533 --> 00:52:45.627 ملازم في البحرية الامريكية 961 00:52:45.869 --> 00:52:49.862 ...0639552. 962 00:52:51.041 --> 00:52:53.373 هانكل روبرت اف 963 00:52:53.577 --> 00:52:57.013 ملازم في البحرية الامريكية 964 00:53:29.713 --> 00:53:31.010 سيد نيري 965 00:53:31.815 --> 00:53:33.407 ماذا تريد؟ 966 00:53:36.320 --> 00:53:39.483 اريد فقط ان اعرف ان هذا يحدث فعلا 967 00:53:42.760 --> 00:53:47.663 صعدت في الجو ورأيت منزلنا 968 00:53:47.865 --> 00:53:51.596 رأيتك تصعد في الجو , هل رأيتني أركض ورائك؟ 969 00:53:57.241 --> 00:53:59.334 حسنا علينا ان نتكلم الان 970 00:54:02.179 --> 00:54:04.238 يريد ان يتحدث عن حالة السيد نيري 971 00:54:04.515 --> 00:54:07.109 سوينسن ماثيو دانيال 972 00:54:07.351 --> 00:54:10.878 اعتبر في عداد المفقودين في ابريل 1976 973 00:54:11.722 --> 00:54:14.589 هل يبتعدون؟ أجل 974 00:54:18.862 --> 00:54:19.954 انتظر ثالنية انتظر 975 00:54:20.197 --> 00:54:24.258 يقول انهم اشخاص عاديون في ظروف غير عادية 976 00:54:25.469 --> 00:54:28.700 دولوريس رودولف إي 977 00:54:28.939 --> 00:54:32.466 اعتبر في عداد المفقودين في ديسمبر 1951 بيبسي 978 00:54:33.043 --> 00:54:34.533 أريزونا 979 00:54:38.549 --> 00:54:40.380 الى اللقاء 980 00:54:50.761 --> 00:54:51.750 سيد نيري 981 00:54:53.931 --> 00:54:55.421 انا احسدك 982 00:56:53.850 --> 00:56:56.614 قيل لي انه بوسعنا الاعتماد على تعاونك التام 983 00:56:56.887 --> 00:56:59.378 ما هي فصيلة دمك؟ 984 00:56:59.590 --> 00:57:02.286 ما هو تاريخ ميلادك؟ 4 ديسمبر 1944 985 00:57:02.559 --> 00:57:04.925 هل تم تطعيمك ضد الجدري والخناق؟ 986 00:57:05.195 --> 00:57:08.187 هل يوجد في عائلتك احد مصاب بامراض الكبد؟ 987 00:58:07.291 --> 00:58:09.851 التسبيح لله دائما 988 00:58:10.093 --> 00:58:12.755 ليساعدنا الله وينعم علينا برحلة سعيدة 989 00:58:12.996 --> 00:58:14.293 أرنا طرقك 990 00:58:14.498 --> 00:58:16.363 وقدنا الى طرقك 991 00:58:16.633 --> 00:58:20.160 منحكم الله ملائكته لتسهر عليكم 992 00:58:20.437 --> 00:58:23.964 نصلي لكي تمنح هئلاء الحجاج رحلة مأمونة 993 00:58:24.207 --> 00:58:29.110 وايام سالمة ليتمكنوا تحت ارشاد ملاكك المقدس 994 00:58:29.346 --> 00:58:32.838 من الوصول الى غايتهم بسلام 995 01:02:14.204 --> 01:02:15.535 الوداع