1
00:00:12,888 --> 00:00:18,686
*قراصنة وادي السيليكون*
weblogM.com :ترجمة

2
00:00:21,888 --> 00:00:24,686
...لا أريدكم أن تنظروا لهذا كفيلم فقط

3
00:00:24,858 --> 00:00:28,294
..كعملية تحويل الإلكترونات
...والنبضات المغناطيسية

4
00:00:28,461 --> 00:00:30,520
.إلى أشكال ورسوم وأصوات

5
00:00:30,697 --> 00:00:32,665
.لا
.استمعوا لي

6
00:00:32,832 --> 00:00:36,666
..نحن هنا لنغير الكون

7
00:00:36,836 --> 00:00:38,963
وإلا لماذا نكون هنا أصلاً؟

8
00:00:39,139 --> 00:00:41,664
...إننا نخلق أسلوبًا جديدًا كليًا

9
00:00:41,841 --> 00:00:44,571
...كرسامٍ أو شاعر

10
00:00:44,744 --> 00:00:46,575
.هكذا يجب أن تنظروا لهذا

11
00:00:46,746 --> 00:00:49,909
إننا نعيد كتابة تاريخ البشر
من خلال ما نفعله

12
00:00:50,083 --> 00:00:52,574
نعم. حسنًا، ستيف، أنا حاليًا
...مشغول أكثر

13
00:00:52,752 --> 00:00:56,483
.بتسليط الضوء على الممثلة
أتعلم ما أقصد

14
00:00:59,225 --> 00:01:01,125
.سايمون. اعذرني للحظة

15
00:01:06,533 --> 00:01:08,467
ميشيل-
نعم؟-

16
00:01:08,635 --> 00:01:11,195
...ميشيل، سيري
.نعم، سيري نحو عدسات التصوير ببطء

17
00:01:11,371 --> 00:01:13,032
هكذا؟

18
00:01:14,307 --> 00:01:17,799
.نعم. حسن. حسن

19
00:01:28,488 --> 00:01:31,514
<i>تساءلت دومًا كيف كان الحال بالنسبة لستيف</i>

20
00:01:31,691 --> 00:01:34,387
..أعني، أنه  ومنذ أن كنا أطفالاً، كل ما عمله

21
00:01:34,561 --> 00:01:38,224
كان في مكان ما بين التجربة الدينية وشكل من الحملات الصليبية

22
00:01:38,498 --> 00:01:39,795
<i>.كما في هذا الإعلان</i>

23
00:01:39,966 --> 00:01:43,299
<i>لقد كان الإعلان أسطورة حقيقية حين صوره ريدلي سكوت</i>

24
00:01:43,470 --> 00:01:46,132
<i>1984 مثل كتاب
مع كل الجموع المضطهدة</i>

25
00:01:46,306 --> 00:01:48,797
<i>ومع تلك الشرارة الضخمة من العصيان</i>

26
00:01:48,975 --> 00:01:52,240
<i>ضد الأخ الأكبر الشرير
الذي يدير كل شيء</i>

27
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
اذهبي. اذهبي. اذهبي

28
00:01:55,882 --> 00:01:57,713
اجعله يبدو دخانيًا أكثر لو سمحت

29
00:01:58,718 --> 00:02:00,948
وأنتم الثلاثة.
هذا صحيح. ستأتون معي

30
00:02:01,121 --> 00:02:03,555
البقية، اجلسوا في الخلف

31
00:02:19,405 --> 00:02:23,341
<i>سلاح أقوى من أي أسطول أو جيش على الأرض</i>

32
00:02:24,010 --> 00:02:27,002
<i>نحن شخص واحد بإرادة واحدة </i>

33
00:02:27,180 --> 00:02:30,513
<i>قرار واحد. سبب واحد </i>

34
00:02:30,750 --> 00:02:33,241
<i>أعداؤنا سيقودون أنفسهم إلى الموت</i>

35
00:02:33,419 --> 00:02:38,015
<i>... وسندفنهم مع حيرتهم</i>

36
00:02:38,191 --> 00:02:41,456
<i>.يجب أن نسود</i>

37
00:02:46,132 --> 00:02:47,531
<i>...وبعد 13 سنة</i>

38
00:02:47,700 --> 00:02:50,897
<i>وقف ستيف
على المنصة في بوسطن</i>

39
00:02:51,070 --> 00:02:52,560
<i>..لقد كان هذا</i>

40
00:02:52,739 --> 00:02:54,434
<i>لقد كان هذا غريبًا</i>

41
00:02:54,908 --> 00:02:56,705
..زمن

42
00:02:56,943 --> 00:03:00,936
... المنافسة بيننا قد ولّى

43
00:03:02,215 --> 00:03:04,046
.شكرًا لك، بيل

44
00:03:04,517 --> 00:03:06,576
شكرًا لوقوفك معنا

45
00:03:06,753 --> 00:03:09,221
العالم مكان أفضل بسببك

46
00:03:09,389 --> 00:03:11,914
مايكروسوفت ستدمر أبل
لا يمكنك الوثوق بهم

47
00:03:12,091 --> 00:03:13,581
أعلم

48
00:03:13,760 --> 00:03:18,459
أدرك أن هذا الخبر قد يكون صدمة لبعضكم

49
00:03:18,631 --> 00:03:20,997
<i>أقصد
...تحدث ستيف لبيل قيتس </i>

50
00:03:21,167 --> 00:03:24,193
<i>الذي ينظر إلى الأسفل
.وكأنه الأخ الأكبر.. وقد كان</i>

51
00:03:24,370 --> 00:03:27,066
<i>لسنوات، كاد يصاب ستيف بالجنون 
لما كان بيل يفعله معه</i>

52
00:03:27,240 --> 00:03:30,175
<i>والآن، وهو واقف على المنصة
...أمام العالم</i>

53
00:03:30,343 --> 00:03:33,278
<i>يخبر الجميع بأنه، عمليًا، في المركز الثاني </i>

54
00:03:34,247 --> 00:03:36,772
<i>!أقصد، كيف تنتهي من ذلك الحال إلى هذا؟</i>

55
00:03:44,057 --> 00:03:45,854
<i>كان هناك شغب في حرم</i>

56
00:03:47,427 --> 00:03:50,555
<i>جامعة كاليفورنيا في بريكلي</i>

57
00:03:50,730 --> 00:03:53,790
<i>كذلك بلغ حرم سانتا باربرا عن حدوث بعض الشغب</i>

58
00:03:53,967 --> 00:03:56,800
<i> قالوا بأنهم كانوا
... أكثر من 400 طالب </i>

59
00:03:56,970 --> 00:03:59,438
<i>اشتركوا
في المظاهرة </i>

60
00:04:01,674 --> 00:04:05,508
<i>في الصباح بدأت الشرطة بإلقاء
القنابل المسيلة للدموع لتفرق الحشد</i>

61
00:04:05,678 --> 00:04:08,613
<i>قادة الطلاب متحمسون للقاء مسؤولي الجامعة</i>

62
00:04:08,781 --> 00:04:10,681
<i>ليشرحوا موقفهم من فيتنام</i>

63
00:04:11,017 --> 00:04:14,111
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ -
لنخرج من هنا -

64
00:04:15,755 --> 00:04:18,155
قف. انتظر
قف هنا. ارجع

65
00:04:50,089 --> 00:04:52,080
لا ترمي هذا الصندوق -
لن أفعل -

66
00:04:52,258 --> 00:04:53,725
تعال

67
00:05:04,871 --> 00:05:06,361
أنت بخير؟

68
00:05:06,706 --> 00:05:08,833
يعتقد هؤلاء الأشخاص بأنهم ثوار

69
00:05:09,008 --> 00:05:10,737
لكنهم ليسوا ثوارًا مثلنا نحن -
نحن؟ -

70
00:05:11,311 --> 00:05:13,211
<i>أتعلم، ستيف لم يكن مثلي أو مثلك</i>

71
00:05:13,379 --> 00:05:16,678
<i>كان دومًا يرى الأشياء بصورة مختلفة 
حتى عندما كنت في بريكلي</i>

72
00:05:16,849 --> 00:05:19,875
<i>حين أرى شيئًا، فقط أرى الكيلوبايتات ولوحات الدوائر</i>

73
00:05:20,053 --> 00:05:23,079
<i>بينما هو كان يرى القدر أو المعنى للكون</i>

74
00:05:24,490 --> 00:05:28,688
<i>وجدت وستيف هذا الرجل الغريب
الذي كان بطلاً في بريكلي</i>

75
00:05:28,861 --> 00:05:31,091
<i>فقط لأنه وجد طريقة ليخترق النظام</i>

76
00:05:31,264 --> 00:05:33,198
<i>هذا الشخص كان يسمى كابتن كرنش</i>

77
00:05:33,366 --> 00:05:36,995
لأنه اكتشف هذه الصافرة الصغيرة

78
00:05:37,170 --> 00:05:39,604
التي تجدها في علب حبوب كابتن كرنش

79
00:05:39,772 --> 00:05:42,969
والتي تصدر صوتًا كطول صوت الصافرة
AT&T التي تستخدمها شركة الاتصالات

80
00:05:43,476 --> 00:05:46,343
<i>وبذلك تحصل على مكالمات مجانية
لأي مكان في العالم</i>

81
00:05:46,512 --> 00:05:48,878
<i>باستخدام هذا الشي الذي صنعته
والمسمى الصندوق الأزرق</i>

82
00:05:49,048 --> 00:05:51,175
<i>وبعد ذلك اختبرناه
بأن قمنا بالاتصال على البابا </i>

83
00:05:51,351 --> 00:05:52,682
تحدث إليه أنت -
لا لا لا -

84
00:05:52,852 --> 00:05:54,683
أيقومون بتحويلك إلى البابا الآن؟

85
00:05:54,854 --> 00:05:57,322
لقد اكتشفتها تماما يا رجل

86
00:05:57,790 --> 00:06:01,226
لقد اكتشفتها. أعلم ما يعني هذا
أنت تعلم ما يعني هذا؟

87
00:06:02,495 --> 00:06:04,395
إنها عن القوة

88
00:06:04,564 --> 00:06:06,327
بالضبط يا رجل

89
00:06:06,632 --> 00:06:08,259
إنه كتلك البلدان الغريبة

90
00:06:08,434 --> 00:06:11,096
حيث رجال الجيش
حين يطيحون بالرئيس

91
00:06:11,270 --> 00:06:13,295
فأول شيء يقومون بالسيطرة عليه

92
00:06:13,473 --> 00:06:17,933
هي السبل التي يتواصل بها الناس
مثل الراديو والتلفزيون والجرائد

93
00:06:18,511 --> 00:06:19,842
بعيدًا جدًا  يا رجل

94
00:06:20,346 --> 00:06:22,610
المعلومات تعني القوة

95
00:06:25,918 --> 00:06:28,512
<i>استمريت في صنع تلك الصناديق
واستمر ستيف في بيعهم </i>

96
00:06:28,688 --> 00:06:31,316
<i>حتى جاء يوم وكدنا تقريبًا
أن نقع في قبضة الشرطة </i>

97
00:06:31,491 --> 00:06:35,188
<i>الذين، والحمد لله، لم يعرفوا
ما هو الصندوق الأزرق أساسًا </i>

98
00:06:37,497 --> 00:06:40,261
ربما ترغبون بتجربة حلاقة شعر جديدة يا شباب

99
00:06:40,933 --> 00:06:44,733
<i>لذلك بدأت أحاول أن أصنع شيئًا
لا يضعنا في مشكلة</i>

100
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
ذلك ليس صندوقًا أزرقًا -
إنه كمبيوتر -

101
00:06:47,540 --> 00:06:50,065
ووز، نحن نحتاج صناديق زرقاء
وليس كمبيوترات

102
00:06:50,243 --> 00:06:53,212
<i>قادم أخبار ميركوري لدي صحفي من -
لماذا؟ -</i>

103
00:06:53,379 --> 00:06:57,315
اتصلت به أمي. وقالت له أني أبني كمبيوترًا
وهم الآن يريدون عمل قصة عن ذلك

104
00:06:57,483 --> 00:06:59,041
!ووز، اسمح لي للحظة

105
00:06:59,218 --> 00:07:02,654
دعني أسألك سؤالاً
بجدية، انظر إلي

106
00:07:02,822 --> 00:07:05,882
هل تريد أن تعلق طيلة حياتك في بؤرة الجحيم هذه؟

107
00:07:06,058 --> 00:07:09,152
انظر، هذا المكان هو حيث نشأت
إنه ليس بؤرة جحيم. اللعنة

108
00:07:09,328 --> 00:07:12,126
أنا واثقة أن صحيفتكم ستجد
كمبيوتر ستيف ساحرًا

109
00:07:12,298 --> 00:07:14,698
إنه بارع جدًا
لقد صنعه كاملاً من قطع الغيار

110
00:07:14,867 --> 00:07:16,425
...ستيفن، الصحفي أ

111
00:07:18,171 --> 00:07:20,002
أهلا. لقد اشعلت النار

112
00:07:20,173 --> 00:07:24,132
فرصتي الأولى للشهرة
وكمبيوتري الأول يشتعل بالنار

113
00:07:24,310 --> 00:07:26,278
آسف

114
00:07:30,216 --> 00:07:31,683
<i>عندما كنت لا أزال في بيركلي</i>

115
00:07:31,851 --> 00:07:33,842
<i>واصلت صنع
أدوات إلكترونية غريبة</i>

116
00:07:34,020 --> 00:07:36,648
<i>التي كانت أساسًا للمزاح</i>

117
00:07:38,090 --> 00:07:40,923
<i>لكن، أنت تعلم، فالمزاح مهم </i>

118
00:07:46,165 --> 00:07:49,225
<i>المشكلة حينها كانت
أنا وستيف وصديقته</i>

119
00:07:49,402 --> 00:07:50,630
<i>كنا مفلسين بالفعل</i>

120
00:07:50,803 --> 00:07:54,671
<i>لذلك انتهينا إلى فعل أشياء
مخبولة فقط لنجني المال</i>

121
00:07:54,841 --> 00:07:56,433
أنا أعلم أين يمكننا أن نجد عملا

122
00:07:56,609 --> 00:07:59,237
رأيته على لوحة الإعلانات هناك -
أي نوع من الأعمال؟ -

123
00:07:59,412 --> 00:08:01,937
لا أعلم. ولكنه يبدو
كنوع من الأعمال الاستعراضية

124
00:08:02,415 --> 00:08:06,715
<i>اللبس كأليس في بلاد العجائب
وهكذا لمجموعة من الصبيان؟</i>

125
00:08:09,489 --> 00:08:12,458
<i>لكن، كما تعلم، ستيف لم يكن
متوافقًا تمامًا مع هكذا أعمال</i>

126
00:08:18,764 --> 00:08:20,459
ربما في زمن خلا

127
00:08:20,633 --> 00:08:23,363
كنت شاعرًا أو رسامًا

128
00:08:23,536 --> 00:08:27,529
أتعلم، ربما أنت تتكلم عن الزمن الخالي
وعن كل هذه الأشياء

129
00:08:27,707 --> 00:08:29,766
لأنك، لا تعلم من أنت

130
00:08:30,877 --> 00:08:33,778
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
أني لا أعلم من أنا؟

131
00:08:34,213 --> 00:08:36,477
.حسنا، انت كذلك
..أقصد، أنت قلت لي فيما سبق

132
00:08:36,649 --> 00:08:39,083
لا أريد التحدث عن ذلك معك
أو مع أي أحد آخر

133
00:08:39,485 --> 00:08:41,419
أنا فقط أحاول المساعدة

134
00:08:47,994 --> 00:08:50,554
لم نكن أنا وستيف منقطعين عن بعضنا حينها

135
00:08:50,730 --> 00:08:52,960
لكنه بالتأكيد كان في أماكن لم أكن فيها

136
00:08:53,499 --> 00:08:55,091
مثل ذلك المعتزل الديني في الهند

137
00:08:55,268 --> 00:08:58,795
وتلك الكومونات في أوريغون
حيث كانوا يلتقطون التفاح طيلة اليوم

138
00:08:59,238 --> 00:09:01,138
<i>لقد كانت بشكل كبير
كرحلة بالنسبة لستيف</i>

139
00:09:01,307 --> 00:09:04,276
<i>من النوع الذي يكون فيها 
التأثير الداخلي يوازي تأثيرها الخارجي </i>

140
00:09:04,443 --> 00:09:08,106
<i>أقصد، أنه بلا شك
كان في أماكن غريبة فعلاً </i>

141
00:09:16,789 --> 00:09:18,347
هل رأيت العدد الجديد من بلايميت؟
فتاة أكتوبر؟

142
00:09:19,926 --> 00:09:22,520
أو، يا رجل، فتاة أغسطس أفضل بمراحل

143
00:09:22,695 --> 00:09:24,424
نهدانها إلى هنا

144
00:09:24,597 --> 00:09:27,794
بصدق بالمر
أنت لا تملك ثقافة

145
00:09:28,434 --> 00:09:32,336
نعم صحيح
وكأنك تسير قارئا بلايتو

146
00:09:33,372 --> 00:09:34,805
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه

147
00:09:34,974 --> 00:09:37,772
!الذي يمكنه صنع الأثاث من مجلة بلايبوي

148
00:09:37,944 --> 00:09:40,174
انظر، أنت تملك ما يكفي لصنع كرسي

149
00:09:40,580 --> 00:09:42,571
لا داعي لأن تقلق بشأن تحركهم

150
00:09:42,748 --> 00:09:44,773
لأنهم ملتصقون ببعض -
دع هذا عنك -

151
00:09:44,951 --> 00:09:47,351
<i>كلهم ملتصقون ببعض -
أحيانًا في ذلك الوقت  -</i>

152
00:09:47,520 --> 00:09:49,112
<i>كنت سأخنق بيل قيتس</i>

153
00:09:49,288 --> 00:09:52,121
هذا الشخص يمكنه قلب
أي وضع انساني إلى لعبة بوكر

154
00:09:52,291 --> 00:09:54,225
انسى الصفوف الدراسية. بوكر

155
00:09:54,393 --> 00:09:57,191
حقيقة ان العالم قد ينتهي الليلة؟
لا مشكلة. بوكر

156
00:09:57,363 --> 00:10:00,264
أو أننا أخيرًا عرفنا معنى الحياة

157
00:10:00,433 --> 00:10:01,730
بوكر أكثر

158
00:10:01,901 --> 00:10:04,028
<i>والفوز. هذا الشخص لا يحتمل
الخسارة أبدًا </i>

159
00:10:04,203 --> 00:10:06,000
<i>وهذا الشيء لم يكن يحدث كثيرًا
دعني أخبرك</i>

160
00:10:06,172 --> 00:10:08,504
فل هاوس -
أوه، يا رجل -

161
00:10:09,842 --> 00:10:11,400
بيل

162
00:10:12,678 --> 00:10:14,305
<i>غرفنا كانت وكأنها كازينو </i>

163
00:10:14,880 --> 00:10:16,643
<i>في الحقيقة، كازينو فوضوي </i>

164
00:10:16,816 --> 00:10:20,081
<i>وكان بيل ينام في أي مكان يشعر فيه بالنعاس</i>

165
00:10:25,324 --> 00:10:28,157
بيل، الثورة بدأت بدوننا

166
00:10:28,327 --> 00:10:31,296
<i>بيل وبول آلان عرفا بعضهما
منذ كانا صغيرين </i>

167
00:10:31,464 --> 00:10:33,694
<i>اذا كانت كلمة "شغف" قد
دخلت في حياتهم</i>

168
00:10:33,866 --> 00:10:35,993
<i>فهي دخلت بكلمة واحدة: كمبيوترات</i>

169
00:10:36,168 --> 00:10:40,002
<i>خاصة هذا الكمبيوتر الذي صنعه ذلك الشخص
!في ألباكيركي من بين كل المناطق الأخرى</i>

170
00:10:41,107 --> 00:10:43,598
ما هذا، خلاعة للمهندسين؟

171
00:10:44,677 --> 00:10:46,838
أوه، يا إلهي، إنه ألتير

172
00:10:47,413 --> 00:10:49,108
هل فاتني شيئ؟

173
00:10:49,281 --> 00:10:53,081
أقصد، فتاة أكتوبر، استطيع فهمها
لكن ما هذا؟

174
00:10:53,586 --> 00:10:55,986
هذا أفضل من فتاة أكتوبر

175
00:10:57,757 --> 00:10:58,985
هذا كمبيوتر

176
00:10:59,158 --> 00:11:01,251
أوه، يا إلهي -
المقال يقول -

177
00:11:01,427 --> 00:11:04,191
أنهم يحتاجون شخصًا
ليصنع لغة لهذا الكمبيوتر

178
00:11:04,363 --> 00:11:07,389
الآن
إنه موضوع هناك ويضيئ فقط

179
00:11:11,170 --> 00:11:14,765
من يريد التحدث مع هذا المدعو إد روبرتز
يجب أن يذهب إلى ألباكيركي ليراه

180
00:11:14,940 --> 00:11:17,966
أنت يجب أن تذهب لأنك أنسب مني في هذه الأمور

181
00:11:18,477 --> 00:11:20,445
لا، لست كذلك -
كلاكما يبدو فضيعا -

182
00:11:20,613 --> 00:11:23,047
يجب عليكما الاعتياد على ذلك -
ماذا يجب علينا أن نفعل؟ -

183
00:11:23,215 --> 00:11:26,241
بسيط
اتصل به وقل أنك بول

184
00:11:26,419 --> 00:11:28,979
وبعد ذلك بول يذهب إلى ألباكيركي
ويقول أنه بول

185
00:11:36,762 --> 00:11:38,229
إذا ما الذي ستقوله؟

186
00:11:40,633 --> 00:11:42,692
مرحبًا، السيد إد روبرتز لو سمحت

187
00:11:43,002 --> 00:11:46,768
هذا بول آلان، يتصل من كيمبردج ماساتشوسيتس

188
00:11:48,674 --> 00:11:52,007
إنه عملنا أن نجد الشيء الذي
لا يعرف هذا الشخص أنه يحتاجه

189
00:11:52,511 --> 00:11:55,173
ولكنه يحتاجه ونتأكد أنه يعلم أنه يحتاجه

190
00:11:55,347 --> 00:11:57,872
وأننا الوحيدون الذين يمكنهم تقديم الإجابة له

191
00:11:58,050 --> 00:11:59,540
ماذا؟

192
00:12:01,353 --> 00:12:04,345
السيد روبرتز؟ -
نعم، سيد آلان -

193
00:12:04,523 --> 00:12:08,323
أخبرك بأني اعتقد أننا نملك منتجًا رائعا

194
00:12:08,494 --> 00:12:11,930
السبب في قولي هذا هو أني تلقيت خمسين مكالمة

195
00:12:12,098 --> 00:12:15,295
من أشخاص يريدون القدوم
والعمل معنا على مشروع ألتير هذا

196
00:12:16,869 --> 00:12:18,894
اذا، هذا هو العرض

197
00:12:19,605 --> 00:12:22,597
أنا أسلل مرأتين إلى غرفتي

198
00:12:23,576 --> 00:12:24,941
وهما عاريتان

199
00:12:25,111 --> 00:12:27,511
أقصد، عاريتان حقيقة

200
00:12:27,680 --> 00:12:31,548
أقصد، كعري فائق الروعة

201
00:12:32,952 --> 00:12:34,943
لذلك لا تقل أني لم
أفعل أبدًا شيئًا من أجلك

202
00:12:35,121 --> 00:12:37,919
لأنهما تنتظرانك الآن

203
00:12:38,958 --> 00:12:40,357
اسقط ميتًا بالمر

204
00:12:40,526 --> 00:12:42,824
أوه، ولقد أخبرتهما

205
00:12:42,995 --> 00:12:45,759
بأنك تكتب لغة للكمبيوتر

206
00:12:45,931 --> 00:12:48,399
وفورًا بدؤا بالغناء لها

207
00:12:48,567 --> 00:12:51,229
أوه لغة كمبيوتر

208
00:12:51,403 --> 00:12:52,768
أوه فورتران

209
00:12:52,938 --> 00:12:55,907
أوه فورتران

210
00:12:57,810 --> 00:12:59,334
هلاً توقفت ستيف

211
00:12:59,512 --> 00:13:03,812
اعذراني، أنا فقط أحاول أن احفظكما

212
00:13:04,350 --> 00:13:07,217
من تضييع كل وقت أسبوع هارفرد للقراءة

213
00:13:07,386 --> 00:13:10,378
على محاكي تراف-او-داتا

214
00:13:10,556 --> 00:13:14,652
بينما الآخرون في الخارج
يسكرون ويعاشرون

215
00:13:15,895 --> 00:13:18,455
بول، هل هذه الأجزاء ثنائية؟ -
انا استسلم، انا استسلم -

216
00:13:18,631 --> 00:13:20,223
انا استسلم انا استسلم

217
00:14:01,540 --> 00:14:03,235
اوه، سجل يا بيل

218
00:14:10,349 --> 00:14:13,750
أوه، هل تعلم بيل، اعتقد أنك
يجب أن تجد أسلوبًا أفضل

219
00:14:13,919 --> 00:14:16,979
سؤالها عن درجتها في اس ايه تي (اختبار مهارات
الاستنتاج والتفكير القياسي) بالتأكيد لن يحقق ذلك

220
00:14:17,790 --> 00:14:19,087
"لقد نسيت أن اكتب "محملاً

221
00:14:19,258 --> 00:14:21,055
هذا ليس تقدمًا بيل

222
00:14:21,260 --> 00:14:24,388
لا لا، لقد أدركت للتو شيئًا
بول في طريقة إلى ألباكيركي

223
00:14:24,563 --> 00:14:27,726
لقد نسيت كتابة المحمل الذي
يربط الكمبيوتر مع القارئ

224
00:14:28,067 --> 00:14:31,400
<i>وإذا شغل الآلة، ولم تستطع
قراءة الشريطة فقد انتهينا</i>

225
00:14:35,941 --> 00:14:38,273
إذا لم يكن قد أصلحها وهو في الطائرة
فقد انتهيت

226
00:14:38,444 --> 00:14:40,742
إنه شيء للتو أدركته -
اتمنى ذلك -

227
00:14:41,080 --> 00:14:44,106
لو تمت عملية ألباكيركي هذه
كنت أنوي ترك جامعة هارفرد

228
00:14:45,317 --> 00:14:46,841
هل أنت مجنون؟

229
00:14:47,519 --> 00:14:49,453
يجب أن أكون دكتورًا أو شيئًا من هذا

230
00:14:52,758 --> 00:14:55,158
خبير بأمراض النساء ربما

231
00:14:56,028 --> 00:14:57,256
تعال -
أنا أطير -

232
00:14:57,429 --> 00:14:59,226
نعم أنت تطير

233
00:14:59,498 --> 00:15:01,090
ها نحن -
بالمر -

234
00:15:02,935 --> 00:15:05,335
أنت الرجل الوحيد الذي
أعرفه الذي يدفع للمتعريات

235
00:15:05,504 --> 00:15:07,472
ليلبسن ملابسهن

236
00:15:08,574 --> 00:15:09,836
تعال يا سكير

237
00:15:17,716 --> 00:15:19,183
حسنا

238
00:15:22,688 --> 00:15:24,588
بيل

239
00:15:24,757 --> 00:15:27,089
هو إما أن يكون الملابس
أو انت. لكنه شيء

240
00:15:27,259 --> 00:15:29,022
يحتاج بالتأكيد لخرطوم ماء يغسله

241
00:15:29,194 --> 00:15:30,991
آسف لأننا فشلنا -
تعال -

242
00:15:32,298 --> 00:15:35,096
ليلة سعيدة -
آسف لأننا فشلنا -

243
00:15:37,403 --> 00:15:40,304
<i>بيل, بيل, بيل  </i>

244
00:15:44,977 --> 00:15:46,638
<i>بيل, بيل, بيل  </i>

245
00:15:56,355 --> 00:15:57,947
إنه ألتير

246
00:15:58,123 --> 00:16:01,058
لقد أعطوه لنا هدية

247
00:16:02,361 --> 00:16:04,420
لقد أبهرناهم

248
00:16:09,668 --> 00:16:11,829
ووز، هل يجب أن يكون لدينا فئران؟

249
00:16:12,004 --> 00:16:14,097
هذه هي الحياة، أنا أحب الفئران

250
00:16:14,273 --> 00:16:16,434
يا رجل أنت تضع السم في جسمك

251
00:16:16,608 --> 00:16:18,473
هاي هاي تعال
أعطني إياها

252
00:16:18,644 --> 00:16:21,169
هذه رقائق بطاطس يا رجل -
هذا ما أقصده -

253
00:16:21,347 --> 00:16:24,578
رقائق البطاطس، طعام كل الأمريكيين
تعال

254
00:16:24,750 --> 00:16:26,684
أنا لا أستطيع أكل ما تأكله

255
00:16:26,852 --> 00:16:29,252
أن آكل فاكهة طوال الوقت
هذا غريب

256
00:16:29,688 --> 00:16:33,351
هذا ليس غريبًا. انه نقي
يجعل الروح نقية

257
00:16:33,525 --> 00:16:37,928
اوه انتظر انتظر. يجب أن تسمع هذه
لدي واحدة رائعة اليوم

258
00:16:39,098 --> 00:16:42,295
<i>هل سمعت عن السكير الذي
خرج مترنحًا من محطة القطار</i>

259
00:16:42,468 --> 00:16:45,301
<i>وقال: يا رجل لقد ضعت
في قبو أحدهم</i>

260
00:16:45,471 --> 00:16:48,531
<i>لا بد أن ترى مجموعة
القطارات التي لديه</i>

261
00:16:51,276 --> 00:16:55,144
<i>منطقة الدفع، خط الاتصال بالنكت -
نجعل يومك مليئًا بالضحك</i>

262
00:16:55,314 --> 00:16:56,906
لدي كتاب جديد للنكت الرائعة

263
00:16:57,082 --> 00:16:59,107
يا رجل، سيبقيني حيًا لسنوات

264
00:16:59,284 --> 00:17:01,275
لماذا؟ -
لماذا؟ -

265
00:17:01,453 --> 00:17:03,478
انه يجعل الناس يضحكون

266
00:17:03,655 --> 00:17:07,318
تصلني اتصالات يوميًا من أشخاص
يريدون فقط سماع آخر نكتي

267
00:17:07,493 --> 00:17:08,721
فهي تجعل يومهم أفضل

268
00:17:09,194 --> 00:17:10,855
هل أنت متأكد من أن هذا الشيء سيعمل؟

269
00:17:11,030 --> 00:17:13,225
لتأمل ألا يشتعل -
لا تمزح حتى -

270
00:17:13,899 --> 00:17:15,696
أحب المزاح

271
00:17:16,735 --> 00:17:17,963
إنها تجعلني أشعر بشعور حسن

272
00:17:26,912 --> 00:17:29,574
هل تعلم، لقد عينت متحريًا خاصًا اليوم

273
00:17:32,151 --> 00:17:34,176
أريد أن أجد أمي

274
00:17:34,620 --> 00:17:35,985
أمي الحقيقية

275
00:17:36,622 --> 00:17:38,419
أنت لا تتكلم عن هذه الأشياء معي أبدًا

276
00:17:39,391 --> 00:17:41,484
ذلك الجزء الخاص بأنك متبنّى وغيرها

277
00:17:41,660 --> 00:17:45,027
الرجل قال بأنه سيجدها على الأغلب

278
00:17:45,998 --> 00:17:48,865
لماذا تهتاج دائمًا عندما تسألك آرلين عن هذا؟

279
00:17:49,034 --> 00:17:51,832
آرلين؟ آرلين لديها مشاكلها الخاصة

280
00:17:52,004 --> 00:17:56,338
والداي لا يريدانها في المنزل
انها تتصل بي مليون مرة في اليوم

281
00:17:58,444 --> 00:18:01,140
على الأقل أنا أعمل على أشيائي

282
00:18:12,091 --> 00:18:13,752
أتشعرك أفضل؟

283
00:18:19,998 --> 00:18:22,865
الآن، ستيف. أخبر الآخرين بما تشعر

284
00:18:24,470 --> 00:18:26,267
وكأنه

285
00:18:28,073 --> 00:18:30,769
لقد ذهب -
ما الذي؟ -

286
00:18:31,577 --> 00:18:33,238
الغضب

287
00:18:34,179 --> 00:18:36,340
وكأن الغضب قد ذهب

288
00:18:38,083 --> 00:18:39,675
لقد ذهب

289
00:18:57,069 --> 00:19:00,266
<i>وقتها كانت أكبر إثارة لنا هي الذهاب إلى
ذلك التجمع الذي يطلق عليه نادي هومبرو</i>

290
00:19:00,439 --> 00:19:02,566
<i>حيث كان هناك أشخاص يمضون أوقات فراغهم</i>

291
00:19:02,741 --> 00:19:05,938
<i>اختراق كمبيوترات مملوكة لشركات محلية</i>

292
00:19:06,111 --> 00:19:09,171
<i>والناس يذهبون هناك ليظهروا الأشياء التي صنعوها</i>

293
00:19:09,348 --> 00:19:11,839
<i>ولكن أكثره لم يكن يعمل بصورة جيدة</i>

294
00:19:12,017 --> 00:19:15,783
اقرا في "ببلك الكترونكس" قبل سنة عن -

295
00:19:15,954 --> 00:19:18,718
الألتير الجديد 8800

296
00:19:18,891 --> 00:19:22,554
<i>كنت قلقا ذلك اليوم حين دخلنا
ومعنا الكمبيوتر الذي صنعته </i>

297
00:19:22,861 --> 00:19:25,125
<i>ولكني قدّرت بسببه 
كل هؤلاء الأشخاص </i>

298
00:19:25,297 --> 00:19:27,925
<i>يأتون ويريدون الحديث معي</i>

299
00:19:30,969 --> 00:19:32,869
...الرسم التخطيطي الذي لدينا

300
00:19:33,038 --> 00:19:34,835
ما هذا الشيء -
انظر إليه -

301
00:19:35,007 --> 00:19:36,907
الكمبيوتر الأول
الذي ستراه أبدًا

302
00:19:37,075 --> 00:19:38,474
ما فائدة الشاشة؟

303
00:19:38,644 --> 00:19:41,169
<i>لم أكن أبدًا جيدًا في الحديث
مع الناس في تلك الأيام</i>

304
00:19:41,346 --> 00:19:44,543
<i>لكن ستيف، لقد كان مدهشًا</i>

305
00:19:44,716 --> 00:19:48,709
هذا ثوري كثورية الرنة الأولى التي
سمعها ألكسندر جراهام بيل

306
00:19:48,887 --> 00:19:52,516
انه يتكلم عن الألتير؟ لم أواجه
مشكلة أبدًا حتى حاولت استخدامه

307
00:19:52,691 --> 00:19:56,252
<i>فجأة اكتشفنا ما الذي نريد عمله بحياتنا</i>

308
00:19:56,428 --> 00:19:58,828
<i>كان كل ما رغبنا عمله  -
حتى الثلاثين -</i>

309
00:19:58,997 --> 00:20:02,057
هذا هو الكمبيوتر الشخصي
الأول الذي سترغب في شراءه

310
00:20:06,038 --> 00:20:09,235
يا رجل 50، لقد بعنا 50 جهازًا

311
00:20:09,408 --> 00:20:12,400
آي بي ام سيمتلئون غيضًا

312
00:20:12,578 --> 00:20:14,512
لا اعتقد أبدًا أن اي بي ام تدري من نحن

313
00:20:14,680 --> 00:20:17,046
حسن. هذه حرب عصابات

314
00:20:17,216 --> 00:20:19,912
هم الأعداء -
هم؟ -

315
00:20:20,085 --> 00:20:24,317
كنت اعتقد ربما أن ستيف ولد
وهو مهووس بمحو اي بي ام

316
00:20:24,489 --> 00:20:25,956
وبطريقة ما، يمكنك أن ترى لماذا

317
00:20:26,124 --> 00:20:28,649
أقصد في تلك الأيام، كأقصى
ما يمكن أن نسببه من قلق

318
00:20:28,827 --> 00:20:31,193
اي بي ام كانت تقريبا
مثل البنتاغون

319
00:20:33,332 --> 00:20:36,062
<i>كان هناك مجموعة من الأشخاص
يلبسون بالضبط مثل بعضهم</i>

320
00:20:36,235 --> 00:20:37,532
<i>ويغنون أغاني الشركة</i>

321
00:20:46,111 --> 00:20:47,942
<i>أقصد كنا هؤلاء المجانين الحقيرون</i>

322
00:20:48,113 --> 00:20:52,277
<i>الذي يعبثون بأجزاء الكمبيوتر
كأنها لعب، كما اعتقد رجال اي بي ام</i>

323
00:20:52,451 --> 00:20:54,282
<i>ولكن ماذا كانوا يعلمون؟</i>

324
00:21:00,892 --> 00:21:03,224
اين الفي دبليو (فولكس واجن) الخاصة بك؟ -
بعتها -

325
00:21:03,595 --> 00:21:07,691
ألف وثلاثمئة وخمسون دولار. نحن على طريقنا

326
00:21:07,866 --> 00:21:09,595
ستيف -
ماذا؟ -

327
00:21:09,768 --> 00:21:12,566
ما المشكلة؟ -
لست وواثقا من اني استطيع بناءها -

328
00:21:12,738 --> 00:21:15,707
ووز، افترض اننا نتحدث نفس اللغة، أليس كذلك؟

329
00:21:15,874 --> 00:21:18,934
دان، اليزابيث
انا لا اتكلم لغة أهل الساحل، اليس كذلك؟

330
00:21:19,244 --> 00:21:21,508
انا هنا لأخبرك أن كوننا مكشوف

331
00:21:21,680 --> 00:21:23,705
لكني لا أزال اعتقد بأني لا أستطيع بناءها

332
00:21:23,882 --> 00:21:25,611
انا اعمل لصالح هويليت باكرد احيانا

333
00:21:25,784 --> 00:21:27,513
نعم، وماذا يعني ذلك؟ -
والدي أوضحها -

334
00:21:27,686 --> 00:21:29,881
لهم الصلاحية الأولى في أي شيء اخترعه

335
00:21:30,289 --> 00:21:32,189
ماذا؟ -
لا استطيع فعل شيء -

336
00:21:32,357 --> 00:21:34,257
انه مكتوب على العقد الذي وقعته

337
00:21:34,426 --> 00:21:37,759
.اللعنة ووز
فرصتنا تأتي، قدرنا

338
00:21:37,929 --> 00:21:40,591
والآن يجب علينا تسليمه
كاملاً إلى رجال الأعمال هؤلاء

339
00:21:59,217 --> 00:22:02,880
ستيف، اسمك ستيف أليس كذلك؟

340
00:22:03,889 --> 00:22:06,858
نعم، ستيف، لقد قلت بأن
هذه الأداة الخاصة بك

341
00:22:07,025 --> 00:22:09,391
هي للناس العاديين

342
00:22:10,062 --> 00:22:13,998
بحق الأرض، ماذا يريد الناس
العاديون بالكمبيوترات؟

343
00:22:48,100 --> 00:22:49,590
ماذا حصل؟

344
00:22:55,874 --> 00:22:57,603
ماذا حصل؟

345
00:22:58,143 --> 00:23:00,077
لقد كرهوه

346
00:23:01,079 --> 00:23:03,274
كرهوه

347
00:23:03,448 --> 00:23:05,109
كرهوه

348
00:23:38,049 --> 00:23:40,142
كلما ذهب ستيف إلى بنك لينال قرضًا

349
00:23:40,318 --> 00:23:43,845
بدا الأمر وكأنهم من الأسكيمو
ونحن نملك ثلاجة لنبيعها اياهم

350
00:23:44,022 --> 00:23:47,480
<i>حسنا، فستيف لم يكن يبدو
كرجل أعمال، لكن من كان كذلك؟</i>

351
00:23:47,659 --> 00:23:51,186
<i>رجال الأعمال والمصرفيون يتخيلون
وكأنك تقيأت على أحذيتهم </i>

352
00:23:51,363 --> 00:23:54,799
<i>حين حاول اثارة اهتمامهم
بالكمببيوترات للناس العاديين </i>

353
00:23:54,966 --> 00:23:56,934
<i>اقصد، اذهب واكتشف</i>

354
00:24:43,682 --> 00:24:44,910
أين لحيتك؟

355
00:24:45,750 --> 00:24:48,014
في الحمام، لقد حلقتها

356
00:24:48,186 --> 00:24:49,949
ما الذي طرأ؟

357
00:24:51,289 --> 00:24:53,348
لأن البنوك لا تحب اللحى

358
00:24:53,525 --> 00:24:55,083
"اذا أطلقنا على أنفسنا "أبل

359
00:24:55,260 --> 00:24:57,421
وبدأنا في صنع هذه الكمبيوترات الصغيرة

360
00:24:57,596 --> 00:24:59,655
أنا وستيف وصديقاه إليزابيث ودان

361
00:24:59,831 --> 00:25:02,698
كلنا كدحنا في كراج والدي ستيف

362
00:25:03,635 --> 00:25:06,468
يبدو أحيانًا ألا تعرف مدى جنون فعل ما

363
00:25:06,638 --> 00:25:08,105
هو شيء جيد

364
00:25:08,273 --> 00:25:09,900
كنا نلهو فقط

365
00:25:10,075 --> 00:25:13,374
حتى جائنا شخص كـ"مايك" وقال واو

366
00:25:13,545 --> 00:25:16,241
ستيف جبز -
جوبز -

367
00:25:16,414 --> 00:25:18,939
أوه، نعم، أنا آسف، مايك ماركولا

368
00:25:19,951 --> 00:25:22,112
أهلا مايك، كيف حالك؟ -
بخير -

369
00:25:22,287 --> 00:25:24,312
الرجل الذي جلب الذكاء لشركة إنتل

370
00:25:24,489 --> 00:25:25,717
نعم -
يمنع الدخان هنا -

371
00:25:25,891 --> 00:25:28,155
أوه، اعتذر عن ذلك، نعم

372
00:25:28,326 --> 00:25:30,294
فالنتاين قال بأنك قد تتصل -
نعم -

373
00:25:30,462 --> 00:25:33,363
أهلا بك في شركة أبل كمبيوترز -
شكرًا لك، هذه هي اذا -

374
00:25:33,632 --> 00:25:35,896
لقد كنت أبحث عن فرصة مغامرة كهذه

375
00:25:36,234 --> 00:25:38,702
ما قدر المال الذي تود المخاطرة به مايك؟

376
00:25:39,004 --> 00:25:42,804
لنبدأ بربع مليون دولار، ولنرى ما يحدث

377
00:25:44,309 --> 00:25:46,174
!اعذرني؟

378
00:25:47,712 --> 00:25:50,044
ربع مليون دولار
لا بد أنك ستيف ووزنياك

379
00:25:50,215 --> 00:25:51,773
صحيح -
مايك ماركولا -

380
00:25:52,083 --> 00:25:53,880
ربع مليون دولار تستثمر في هذا؟

381
00:25:54,052 --> 00:25:56,213
نعم -
ما المقابل؟ -

382
00:25:57,289 --> 00:25:59,723
لا مقابل، فقط العمل -
هذا هو المقابل -

383
00:25:59,891 --> 00:26:01,552
لأن هذا ليس عملا فقط

384
00:26:01,826 --> 00:26:04,954
هذا عمليا عمل روحي

385
00:26:05,130 --> 00:26:07,189
هذا عمل لهزيمة وقلب الثقافة القديمة

386
00:26:09,367 --> 00:26:11,597
الآلهة القديمة -
حسنا انظر -

387
00:26:11,770 --> 00:26:15,103
أنتم تريدون العمل في كراج
هذا حسن بالنسبة لي

388
00:26:15,273 --> 00:26:17,707
ولكن هذا وضع بدائي هنا

389
00:26:17,876 --> 00:26:20,401
ستيف ووزنياك هو الموظف رقم واحد
وأنت الموظف رقم اثنين

390
00:26:20,579 --> 00:26:22,240
قف لحظة

391
00:26:23,448 --> 00:26:25,439
انا الموظف رقم واحد

392
00:26:25,617 --> 00:26:27,778
ووز؟ -
لا فرق عندي -

393
00:26:27,953 --> 00:26:30,387
انا الموظف رقم واحد -
أنا لا أقول شيئًا -

394
00:26:30,555 --> 00:26:32,887
لم أكن أفرض شيئا -
إذا انا سأكون الموظف صفر -

395
00:26:33,058 --> 00:26:35,822
ووز، تستطيع أن تكون رقم واحد -
انا سأكون صفر، حسنا؟ -

396
00:26:35,994 --> 00:26:38,155
<i>على الرغم من أن الأمور كانت تتغير بجنون</i>

397
00:26:38,330 --> 00:26:40,594
<i>المغامرون الرأسماليون
والمصرفيون وكل ذلك </i>

398
00:26:40,765 --> 00:26:43,529
<i>هناك أشياء بقيت على حالها
خاصة مع ستيف </i>

399
00:26:43,702 --> 00:26:46,227
لا أريده، ستيف -
سجعلك لطيفة -

400
00:26:47,305 --> 00:26:49,603
ووز، أنت وأنا

401
00:26:49,774 --> 00:26:52,572
هذه امك تخبرك لتترك هذا الحمض الجميل

402
00:26:52,744 --> 00:26:54,541
وكذلك والدتك لن توافق

403
00:26:54,713 --> 00:26:57,341
ابعد هذا عني يا رجل -
يا رجل، تعال -

404
00:26:57,682 --> 00:26:59,047
سأكون حذرًا

405
00:26:59,217 --> 00:27:01,549
صغيرتي، انه انتي وانا، خذي قطرة صغيرة

406
00:27:01,720 --> 00:27:03,017
لا شكرًا ستيف -
تعالي -

407
00:27:03,188 --> 00:27:05,486
ستيف، لا -
ماذا بكم؟ -

408
00:27:06,024 --> 00:27:10,222
انه كالعيش مع مجموعة من الجامدين

409
00:27:11,096 --> 00:27:12,358
لي أكثر

410
00:27:14,566 --> 00:27:18,696
اوه، أنا واقف
أنا واقف أمام شيء

411
00:27:18,870 --> 00:27:21,395
انه حقل من القمح

412
00:27:21,706 --> 00:27:24,937
<i>اوه، واسمع موسيقى كلاسيكية
هل تسمعونها؟</i>

413
00:27:25,110 --> 00:27:26,372
<i>هل تسمعونها؟</i>

414
00:27:26,544 --> 00:27:30,207
<i>أنا أدير موسيقى كلاسيكية</i>

415
00:27:34,119 --> 00:27:37,054
كل شيء يتحرك مع الرياح

416
00:27:37,222 --> 00:27:40,316
كل شيء يتحرك مع الرياح

417
00:27:49,934 --> 00:27:53,802
كل شيء يتحرك كما أريد له

418
00:27:53,972 --> 00:27:55,940
كل شيء

419
00:28:12,123 --> 00:28:13,556
ستيف

420
00:28:17,696 --> 00:28:19,823
كيف سأصل إلى المنزل؟

421
00:28:30,442 --> 00:28:32,672
الوضع ليس سيئا حين لا يكون هناك رياح -
صحيح؟ -

422
00:28:32,844 --> 00:28:34,471
ما هذا؟

423
00:28:38,083 --> 00:28:40,950
أحضر حاملا مع ستة أخرى

424
00:28:46,925 --> 00:28:49,587
أوه يا رجل -
ماذا؟ -

425
00:28:49,761 --> 00:28:53,219
كنت أفكر بهارفرد
ستمر

426
00:28:54,132 --> 00:28:55,793
هيه، بول

427
00:28:56,468 --> 00:28:58,959
على التوقيت بالضبط
كيف الحال؟

428
00:28:59,137 --> 00:29:01,867
بخير برؤيتكم -
أهلا، إد -

429
00:29:03,508 --> 00:29:05,066
إذا

430
00:29:05,844 --> 00:29:08,108
هل أنت؟ هل أنت بيل؟

431
00:29:08,279 --> 00:29:09,507
هل أنت إد؟

432
00:29:11,249 --> 00:29:13,410
حسنًا، ستحل علي اللعنة

433
00:29:21,025 --> 00:29:23,050
مبلغ للتوقيع؟

434
00:29:25,063 --> 00:29:28,430
لم أعطي أبدًأ مبلغ توقيع طوال حياتي

435
00:29:28,600 --> 00:29:31,797
هل تعلم إد، في تعاقداتنا الأخرى نحن
دومًأ تحصل على مبلغ التوقيع

436
00:29:31,970 --> 00:29:34,996
تعاقدات أخرى؟ -
نعم، تعاقداتنا الأخرى -

437
00:29:35,173 --> 00:29:37,038
حسنًا، انا لا أعلم

438
00:29:37,208 --> 00:29:39,142
لا أعلم

439
00:29:49,087 --> 00:29:50,645
حسنا

440
00:29:51,089 --> 00:29:53,023
ألفان -
أربعة آلاف -

441
00:29:53,324 --> 00:29:55,258
ماذا؟ -
بالتأكيد -

442
00:29:55,527 --> 00:29:57,961
وكذلك، إد، هذا العمل
بـ15 دولارًا لحق الملكية

443
00:29:58,129 --> 00:30:01,656
لكل لغة بيسك تباع في كل ألتير
فور كاي ليس مقبولا ابدًا

444
00:30:01,833 --> 00:30:04,927
دعني اخبرك شيئا يا فتى. هذه
ليست الطريقة التي اقوم فيها بالعمل

445
00:30:05,103 --> 00:30:08,163
وأنا خاصة أكره أن يملى
علي ما أفعله من صغير

446
00:30:08,339 --> 00:30:10,830
إد إد ليس الموضوع أن يملى عليك ما تفعله

447
00:30:11,009 --> 00:30:13,569
انظر، هذا عن الحقيقة

448
00:30:13,745 --> 00:30:18,842
الحقيقة أن آلتك ذكية، لكنها تحتاج لغتنا

449
00:30:19,017 --> 00:30:22,043
وبدونها، فهي صندوق صفيح يضيئ فقط

450
00:30:25,757 --> 00:30:29,557
لذلك لنضاعف حصتنا
من 15 إلى 30 دولارًا للنسخة

451
00:30:36,000 --> 00:30:38,059
<i>وقتها كنت أتلقى تلك البطاقات البريدية
من هؤلاء الناس</i>

452
00:30:38,236 --> 00:30:41,467
<i>نتمنى أنك هناك، وهكذا 
نعم، صحيح، ألباكيركي </i>

453
00:30:41,639 --> 00:30:43,869
<i>بيل وبول كانا يعيشان
في فندق رديء</i>

454
00:30:44,042 --> 00:30:47,671
<i>ويتصرفون وكأنهم يعلمون كيفية
 العمل في مجال أعمال الكمبيوتر</i>

455
00:30:47,846 --> 00:30:49,609
يوريكا -
ماذا؟ -

456
00:30:49,781 --> 00:30:52,875
لقد صنعت برنامجًا يستطيع لعب بلاك جاك

457
00:30:53,284 --> 00:30:56,048
كريس، مضى لك هنا يومان
وانت تعمل في البلاك جاك؟

458
00:30:56,221 --> 00:30:57,916
نعم، ماذا؟

459
00:30:58,089 --> 00:30:59,920
لديك عمل لتنجزه

460
00:31:04,696 --> 00:31:06,357
أوه، يا إلهي لا

461
00:31:06,531 --> 00:31:09,022
"ليس "فرانك سناترا"، ليس "ماي واي

462
00:31:09,200 --> 00:31:11,134
ليس مرة أخرى، ارحمنا

463
00:31:22,547 --> 00:31:25,345
إذن، بول سأستثمر 909 دولارًا
وأنت 606 دولارًا

464
00:31:25,516 --> 00:31:27,347
وسنبقي على اسم مايكروسوفت

465
00:31:27,619 --> 00:31:30,952
أتعلم حين قلت لإد أن لنا
مبنى مكاتب كاملا مستأجرًا

466
00:31:31,122 --> 00:31:33,386
ماذا لو عرف أن المقر الرئيسي لشركتنا

467
00:31:33,558 --> 00:31:36,322
هو غرفة في فندق رخيص
مع موظفين اثنين من الطلاب

468
00:31:40,164 --> 00:31:41,563
هل تظن أنهم عاهرات؟

469
00:31:41,833 --> 00:31:44,165
أو انهم مفتشو فنادق؟

470
00:31:44,335 --> 00:31:46,769
لقد رأيت واحدة تدخل وتخرج
من أحد غرف الفندق

471
00:31:46,938 --> 00:31:49,168
كثيرًا من المرات البارحة

472
00:31:53,745 --> 00:31:55,872
أوه، يا حبيبي

473
00:32:02,487 --> 00:32:05,615
تركت هارفرد لأجل هذا؟ -
لقد أردت الفتنة -

474
00:32:05,790 --> 00:32:07,587
وقد حصلت عليها -
تعالي يا صغيرتي -

475
00:32:07,790 --> 00:32:10,580
كف عن التذمر، والا اذهب واحضر لنا بيتزا

476
00:33:04,882 --> 00:33:09,376
الشمس أشرقت، استيقط
موعد الساعة التاسعة والنصف موجود

477
00:33:09,554 --> 00:33:12,250
لقد تركت بطاقتك الائتمانية
في المطعم ثانية البارحة

478
00:33:12,423 --> 00:33:15,790
.هذه المرة الثالثة هذا الشهر
الفندق في دالاس اتصل وقال

479
00:33:15,960 --> 00:33:18,554
بأنك تركت سترتك في الغرفة حين غادرت

480
00:33:18,730 --> 00:33:22,757
هرتز اتصل وقال بانهم لن يأجروك سيارة مرة ثانية

481
00:33:22,934 --> 00:33:25,903
وهنالك تذكرتي سرعة في صندوق البريد
واغسل شعرك

482
00:33:26,070 --> 00:33:29,597
لا، مشط شعرك، واغسله لاحقًا
وغير قميصك

483
00:33:32,477 --> 00:33:34,274
إنه هناك

484
00:33:40,485 --> 00:33:44,581
نحن هنا لموعد الساعه التاسعة والنصف
مع رئيسك السيد قيتس

485
00:33:51,729 --> 00:33:53,321
السيد

486
00:33:53,498 --> 00:33:54,795
قيتس؟

487
00:34:01,339 --> 00:34:02,567
أهلا

488
00:34:02,740 --> 00:34:07,074
أوه، لقد نسيت أن أقول لك، لقد
ترك بول رسالة يقول بأن نخبرك

489
00:34:07,245 --> 00:34:10,737
إذا ألقيت في السجن ثانية الليلة، فأنت لوحدك

490
00:34:10,915 --> 00:34:14,248
سيجب عليك أن تجد أحدًأ آخر ليكفلك

491
00:34:14,419 --> 00:34:16,216
أوكي؟

492
00:34:19,524 --> 00:34:23,984
يا إلهي، بيل، أليست هذه سيارة بول؟ -
أتعلم، لقد حللتها -

493
00:34:25,096 --> 00:34:27,189
التمارين ضارة بالصحة

494
00:34:27,365 --> 00:34:31,358
انظر، إذا أخذت معدل النبضات الطبيعي فهو
سبعون نبضة بالدقيقة

495
00:34:31,536 --> 00:34:35,028
مضروبة في متوسط عمر الانسان
وهو 75 سنة

496
00:34:35,206 --> 00:34:37,333
السرعة عالية بيل لو سمحت -
لننظر إلى هذا -

497
00:34:38,409 --> 00:34:42,607
سبعون ضرب ستون دقيقة ضرب 24 ساعة
ضرب 365 يوم

498
00:34:42,780 --> 00:34:45,078
لو سمحت -
هذا يساوي 37 مليون ضربة قلب -

499
00:34:45,249 --> 00:34:46,648
ضرب 75 سنة

500
00:34:56,294 --> 00:34:58,558
كريس. انظر

501
00:35:01,766 --> 00:35:03,700
بيل

502
00:35:04,802 --> 00:35:06,292
لا يمكن، يا رجل

503
00:35:07,405 --> 00:35:09,305
بيل

504
00:35:10,775 --> 00:35:12,174
المفاتيح داخلها

505
00:35:12,343 --> 00:35:14,504
لست واثقا من أنها فكرة جيدة بيل

506
00:35:14,679 --> 00:35:17,910
هل يمكنك ابعاد هذا الشيء؟ هيا

507
00:35:19,050 --> 00:35:21,678
اعتقد انك تقود بهذه البدّلات وتلك الرافعات

508
00:35:21,853 --> 00:35:24,651
لا بيل، دعها لو سمحت

509
00:35:25,156 --> 00:35:27,056
حسنًا لا تقلق بشأنها -
نعم حسنا -

510
00:35:27,225 --> 00:35:28,886
عند إشارتك

511
00:35:29,193 --> 00:35:31,184
استعد

512
00:35:31,362 --> 00:35:33,227
انطلق

513
00:35:42,573 --> 00:35:44,632
أنت تخسر

514
00:35:50,548 --> 00:35:51,879
لا يمكن يا رجل

515
00:35:53,217 --> 00:35:56,448
<i>مايكروسوفت؟
لا أحد اعرفه قد سمع بمايكروسوفت</i>

516
00:35:56,621 --> 00:35:58,953
<i> أو بيل قيتس 
أقصد، كانوا لا أحد </i>

517
00:35:59,123 --> 00:36:02,718
ولكننا كنا جميعنا لا أحد

518
00:36:02,894 --> 00:36:05,692
لأن كل الرجال المحترمين المعروفين

519
00:36:05,863 --> 00:36:08,889
كانوا مشغولين بالقيام بما يفعلونه
دائمًا، وهو أن يكونوا محترمين

520
00:36:09,066 --> 00:36:12,263
<i>مما يعني ان بقيتنا يستطيعون
التصرف كالمجانين</i>

521
00:36:12,436 --> 00:36:14,768
<i>الشيء الذي كنا نبرع فيه</i>

522
00:36:14,939 --> 00:36:16,702
<i>اني افتقد تلك الأيام </i>

523
00:36:21,579 --> 00:36:23,979
بلدوزر؟

524
00:36:24,148 --> 00:36:26,810
من هم هؤلاء أبل كمبيوتر؟

525
00:36:26,984 --> 00:36:29,214
لقد صدمت سيارتي ببلدوزر بيل؟

526
00:36:29,754 --> 00:36:30,982
آسف

527
00:36:31,155 --> 00:36:34,215
<i>ذهبنا نحث عن شخص يملك
نوع البرنامج الذي نحتاجه</i>

528
00:36:34,392 --> 00:36:38,385
<i>المكان الوحيد الذي وجدناه هو هذه الشركة
الصغيرة في ألباكيركي، نيو مكسيكو</i>

529
00:36:38,563 --> 00:36:42,727
تقول، أبل تريد عقدًا بقيمة 21000 لترخّص لغة بيسك

530
00:36:42,900 --> 00:36:45,061
هل تعلم ماذا يعني هذا بول؟

531
00:36:45,236 --> 00:36:48,569
نعم، نعم، انه يعني اننا محتاجون للعمل

532
00:36:48,739 --> 00:36:51,503
نحن تقريبًا مفلسون. واسوأ، نحن في ألباكيركي

533
00:36:51,676 --> 00:36:54,338
للتو اشتريت هذه السيارة بيل
لا أصدق ذلك

534
00:36:54,512 --> 00:36:56,844
بلدوزر لعين؟ -
أنا آسف -

535
00:36:57,014 --> 00:37:00,814
اعتقد أن هذا يعني أن هناك شيء ما يجري في كاليفورنيا

536
00:37:11,128 --> 00:37:15,189
تسع وخمس وأربعون -
صباحا ام مساء؟ -

537
00:37:17,435 --> 00:37:19,835
يُفتح خلال 15 دقيقة

538
00:37:20,004 --> 00:37:22,905
انا متعب جدا، لا استطيع الرؤية بوضوح

539
00:37:23,341 --> 00:37:26,401
ماذا لو اكتشفوا اننا لم نصنع سوى
ثلاثة من هذه الكمبيوترات فقط

540
00:37:26,577 --> 00:37:29,705
وأننا نتصرف وكأننا نملك خط
تجميع مليء بهذه الأشياء

541
00:37:29,880 --> 00:37:32,940
ماذا نفعل حينها؟ -
هي ووز، لا نوم في الكابينة -

542
00:37:33,117 --> 00:37:34,550
أنت تثير الفوضى

543
00:37:34,719 --> 00:37:37,620
ستيف، فجأة أصبحنا نعمل أكثر من آبائنا

544
00:37:37,788 --> 00:37:39,881
الذين ضحكنا عليهم لعملهم بجد

545
00:37:40,057 --> 00:37:43,151
أنا لا أفهم -
هيا، يجب أن نغيّر -

546
00:37:43,327 --> 00:37:44,555
نغير ماذا؟

547
00:37:44,729 --> 00:37:46,822
<i>الأبواب ستفتح خلال 15 دقيقة</i>

548
00:37:47,265 --> 00:37:49,893
أوه، يا الهي

549
00:37:54,272 --> 00:37:56,832
ستيف -
ماذا؟ -

550
00:37:58,509 --> 00:38:01,342
ماذا؟ -
لا -

551
00:38:01,512 --> 00:38:07,417
وكأنه يجب أن يكون لي شارب؟ -
سترة. أنت فعليا اشتريت سترة -

552
00:38:07,985 --> 00:38:10,249
بقي دقيقتين لتكون الساعة العاشرة

553
00:38:11,522 --> 00:38:15,856
حسنا، هل تعتقد أن أحدًا سيجيء؟ -
كيف أعلم بحق الجحيم عن ذلك؟ -

554
00:38:16,360 --> 00:38:20,319
بالتأكيد سيأتون
لا اعلم. ربما

555
00:38:20,498 --> 00:38:22,159
هل ربطة عنقي جيدة؟

556
00:38:32,677 --> 00:38:34,542
ها قد بدأ

557
00:38:37,348 --> 00:38:42,012
<i>غير معقول، كان فعليا وكانك نجم روك
أو شيء من هذا القبيل</i>

558
00:38:42,186 --> 00:38:43,517
<i>الناس يحتشدون حولك</i>

559
00:38:43,688 --> 00:38:46,088
<i>حشود منهم قدمت لترى هذه الآلة الرائعة</i>

560
00:38:46,257 --> 00:38:49,784
<i>التي تحوي 62 شريحة
وآي سيز تجعل الآلوان تظهر </i>

561
00:38:52,396 --> 00:38:56,264
بلاستيك مقوّى، قالب مصبوب
لم تروا أبدًا من هذا

562
00:39:15,786 --> 00:39:17,811
<i>وعندما جاء هؤلاء الأشخاص من مايكروسوفت</i>

563
00:39:17,988 --> 00:39:20,957
<i>كيف كنا سنعلم من هم؟
هم واقفون هناك </i>

564
00:39:21,125 --> 00:39:24,561
<i> في ناحية ينظرون إلى كابينة الألتير الخالية
 وإلينا في الناحية الأخرى </i>

565
00:39:24,729 --> 00:39:27,220
<i>أقصد، من ستختار؟ -
أهلا، كيف حالك؟ -</i>

566
00:39:30,735 --> 00:39:31,963
أهلا -
ستيف -

567
00:39:32,136 --> 00:39:33,660
كيف حالك؟ -
أنا بيل قيتس -

568
00:39:33,838 --> 00:39:35,430
نعم، اهلا -
رئيس مايكروسوفت -

569
00:39:35,606 --> 00:39:38,336
..سعيد برؤيتك، لدينا صندوق-
مايكروسوفت، نحن نصمم -

570
00:39:38,509 --> 00:39:40,807
نعم، سعيد برؤيتك

571
00:39:42,880 --> 00:39:45,576
ستيف، هنا -
أهلا، جون -

572
00:39:52,456 --> 00:39:53,684
اعذروني، اعذروني

573
00:39:54,892 --> 00:39:57,190
لا انتظر، تعال هنا تعال هنا

574
00:39:57,695 --> 00:40:00,289
ربما لم يسمعك أو شيء كهذا

575
00:40:00,464 --> 00:40:01,692
نعم، ربما

576
00:40:01,866 --> 00:40:06,428
لأول مرة في حياتي، الناس
يأتون إلي بدل أن آتي إليهم

577
00:40:06,604 --> 00:40:09,266
يا رجل، هذا رائع بشكل جنوني

578
00:40:27,024 --> 00:40:29,322
<i>أقول لك، لقد كان زمنًا غريبًا</i>

579
00:40:29,493 --> 00:40:32,951
<i>الناس كانت تفقد عقولها أمام أبل2
لم أكن استطيع تلاحق أي شيء </i>

580
00:40:33,130 --> 00:40:37,328
<i> لقد كانت الشركة تكبر بشكل سريع لم أكن أعرف
منهم هم نصف الأشخاص الموجودين فيها </i>

581
00:40:51,449 --> 00:40:54,077
<i>وستيف كان لديه الكثير من الأشخاص
الأكبر منه سنا </i>

582
00:40:54,251 --> 00:40:57,584
<i>بدؤا يلقون له اهتمامًا
الشيء الذي كان مدهشا</i>

583
00:40:57,755 --> 00:41:00,986
<i>وأنا ايضًا، بعض الأشخاص عرفوا من أنا </i>

584
00:41:01,158 --> 00:41:02,591
<i>أهلا -
كان ذلك ممتعًا  -</i>

585
00:41:02,760 --> 00:41:06,093
<i>لكن مع الأحداث الجيدة
جاءت الأحداث السيئة أيضًا </i>

586
00:41:10,835 --> 00:41:12,063
ستيف -
ماذا؟ -

587
00:41:12,236 --> 00:41:14,329
أوه، يا إلهي، ليس ثانية

588
00:41:16,474 --> 00:41:19,204
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

589
00:41:19,376 --> 00:41:22,311
ماذا..؟ ما الذي تقصده بقولك إنه ليس طفلك؟

590
00:41:22,480 --> 00:41:24,380
كيف أعرف اساسا إذا ما كان هذا الطفل طفلي؟

591
00:41:24,548 --> 00:41:26,880
أنت تعلم، عليك اللعنة، أنت تعلم -
كيف أعلم هذا؟ -

592
00:41:27,051 --> 00:41:29,884
ستيف، أنا حامل بالشهر الثاني
ومن غيرك كنت معه في تلك المدة؟

593
00:41:30,054 --> 00:41:33,182
انظري، اذهبي وافعلي ما تريدين فعله
تريدين لعب دور الأم؟ حسنا

594
00:41:33,357 --> 00:41:36,622
لكن هذا الطفل ليس لي -
هو لك. هو لك -

595
00:41:36,794 --> 00:41:38,659
أيها الحقير

596
00:41:42,867 --> 00:41:44,630
ماذا قالوا؟

597
00:41:44,802 --> 00:41:47,498
ستيف، ألق نظرة على هذا

598
00:41:47,671 --> 00:41:49,536
..جلب كارل التكافؤ الموجود في لغة بيسك

599
00:41:49,707 --> 00:41:53,768
أنتم الأشخاص لم يُدفع لكم
لتكونو مجموعة من المهرجين

600
00:41:53,944 --> 00:41:57,107
.أو ربما أنتم كذلك
ربما هذه هي المشكلة هنا

601
00:41:57,281 --> 00:41:59,909
يفترض بكم أن تكتبوا برامج

602
00:42:00,084 --> 00:42:01,881
... ستيف لقد كنا

603
00:42:02,052 --> 00:42:06,989
أحتاج أشخاص يملكون موهبة
أريد فنانين

604
00:42:07,725 --> 00:42:13,823
من انتم أيها الحمقى سوى مجموعة
من الخاسرين؟ ها، أخبروني

605
00:42:17,434 --> 00:42:21,734
وهذه رسالة توصية أخرى

606
00:42:22,373 --> 00:42:26,309
حسنا، سيد بروستر
لقد اطلعنا على طلبك

607
00:42:26,477 --> 00:42:28,638
وأرى خبرة كبيرة في مجال
الكمبيوترات الضخمة

608
00:42:28,812 --> 00:42:31,781
ست سنوات، الحقيقة

609
00:42:33,083 --> 00:42:36,951
ستة ونصف

610
00:42:38,489 --> 00:42:42,550
ستيف؟ لست أعلم إذا ما
كنت قد التقيت بستيف جوبز

611
00:42:42,726 --> 00:42:46,321
نعم، لا، سعدت بلقائك

612
00:42:46,497 --> 00:42:48,522
صحيح

613
00:42:49,099 --> 00:42:51,226
كنت تعمل في التسويق، صحيح؟

614
00:42:51,402 --> 00:42:53,870
كان ذلك قبل البرمجة، نعم صحيح

615
00:42:54,038 --> 00:42:56,973
لقد أخذت دروسًأ مسائية في ولاية سان جوزيه

616
00:42:57,141 --> 00:42:59,132
تبدو كأحد موظفين اي بي ام

617
00:42:59,977 --> 00:43:01,239
حسنا

618
00:43:01,412 --> 00:43:06,679
لا، لكن كانت لي الفرصة في أن يقابلوني أيام الكلية

619
00:43:07,751 --> 00:43:11,016
وأعجبوا بي، وأرسلوني إلى مقرهم الرئيسي في الشرق

620
00:43:14,925 --> 00:43:17,519
اوه، بالتأكيد

621
00:43:17,695 --> 00:43:19,890
لا، لقد حصل، اترى؟

622
00:43:20,064 --> 00:43:24,398
لقد كنت واحدًا من 12 شخصًا تقريبا قد قبلوا

623
00:43:24,568 --> 00:43:26,399
هل أنت بتول؟

624
00:43:28,872 --> 00:43:30,134
ستيف، دع هذا

625
00:43:31,141 --> 00:43:35,168
ماذا؟ هل أنا ماذا؟ -
هل انت بتول؟ -

626
00:43:37,648 --> 00:43:38,876
لا

627
00:43:42,119 --> 00:43:43,984
كم كان عمرك عندما عاشرت أول مرة؟

628
00:43:44,154 --> 00:43:46,088
أنا لا... أنا لا

629
00:43:46,724 --> 00:43:49,989
ستيف، هلاّ تركته؟ -
لقد سألتك سؤالا -

630
00:43:53,764 --> 00:43:59,327
زوجتي وأنا كنا متزوجين من أن تخرجنا

631
00:43:59,503 --> 00:44:02,734
لم أسألك عن زوجتك

632
00:44:04,108 --> 00:44:08,442
لا تزال بتولا، ولكنك تظن أنك غير ذلك

633
00:44:14,151 --> 00:44:16,142
أنت لا تصلح هنا

634
00:44:21,025 --> 00:44:23,550
لماذا تضييع وقتنا؟

635
00:44:39,777 --> 00:44:41,768
أنا

636
00:44:46,817 --> 00:44:49,183
نعم، سأختبرها

637
00:44:54,725 --> 00:44:55,987
ستيف

638
00:44:56,160 --> 00:45:01,894
لقد دمرت ذلك الرجل -
ووز، الذي نفعله الآن -

639
00:45:02,966 --> 00:45:04,934
يشبه

640
00:45:06,303 --> 00:45:08,362
فتح الأبواب

641
00:45:08,539 --> 00:45:10,234
كل يوم

642
00:45:10,808 --> 00:45:15,541
اذا فتحت الباب الخطأ، جميع
الأشياء الضارة ستأتيك

643
00:45:16,580 --> 00:45:19,344
يجب أن تكون حذرا أي باب تفتح

644
00:45:25,689 --> 00:45:29,625
هل تريدني أن اذهب واعتذر لذلك الرجل؟ -
حسنا، غالبا لقد ذهب -

645
00:45:30,661 --> 00:45:33,994
هل تعلم ستيف، هناك أشياء يجب أن تتجاوزها معي

646
00:45:34,665 --> 00:45:37,862
لكن أيضًا هناك أشياء يجب أن اتجاوزها معك

647
00:45:38,035 --> 00:45:40,162
أقصد، الناس تقول عنك أشياء احيانا

648
00:45:40,337 --> 00:45:42,931
ولا استمع لهم لاني اعرفك

649
00:45:43,107 --> 00:45:46,941
اقصد، اني اعذرك لأننا اصدقاء

650
00:45:50,380 --> 00:45:52,371
هذا الأمر يستحق ذلك، أليس كذلك

651
00:45:53,083 --> 00:45:55,244
يستحق ذلك، يستحق ذلك، يستحق ذلك

652
00:45:58,388 --> 00:46:00,788
<i>لقد مرت خمس سنين تقريبا
منذ خرجت من هارفرد </i>

653
00:46:02,459 --> 00:46:06,520
<i>وجاءني اتصال من بيل يقول
هل تريد الانضمام لي ولبول؟</i>

654
00:46:06,697 --> 00:46:09,530
<i>لقد كانت شركة صغيرة
أطلقوا عليها مايكروسوفت </i>

655
00:46:09,700 --> 00:46:13,830
<i>وفي البداية اعتقد
"نعم، وكأني أريد خسارة المزيد من الشعر"</i>

656
00:46:14,004 --> 00:46:16,302
<i>ولكن، فيما بعد بدأت بالتفكير</i>

657
00:46:16,473 --> 00:46:18,168
هل تعلم كيف تعيش؟

658
00:46:18,675 --> 00:46:20,836
بأن تجعل الناس يحتاجونك

659
00:46:21,145 --> 00:46:25,411
تعيش بسبب أنك تجعلهم يحتاجون ما عندك

660
00:46:26,150 --> 00:46:28,914
ولاحقًا، لا يجدون مكانًا يلجؤون إليه سواك

661
00:46:32,523 --> 00:46:34,491
.نحن الآن ميتون

662
00:46:35,425 --> 00:46:40,226
لا أحد يحتاجنا -
اذن نجعلهم يحتاجوننا -

663
00:46:41,231 --> 00:46:43,699
نحن صغار جدًا لنؤثر

664
00:46:43,867 --> 00:46:48,201
يمكن أن نزال غدًا ولا يلاحظ احد زوالنا

665
00:46:48,372 --> 00:46:50,237
هل تعلم ما الذي يقولونه في المافيا

666
00:46:51,675 --> 00:46:56,442
اجعل اصدقائك قريبين
لكن اجعل اعدائك اقرب

667
00:46:56,613 --> 00:46:59,309
أي أعداء الذين تتحدث عنهم؟

668
00:47:05,289 --> 00:47:08,019
لدي أكياس مليئة بالقيء
أكياس قيء، ابعدو رؤوسكم

669
00:47:08,192 --> 00:47:09,853
انه مريض -
أصلع مع أكياس بالقيء -

670
00:47:10,027 --> 00:47:13,224
مليئة كذلك
كيف حالك؟

671
00:47:34,051 --> 00:47:38,579
ربطة عنقي، لقد نسيت ربطة عنقي -
رائع، بيل، نحن اساسا متأخرون -

672
00:47:44,494 --> 00:47:48,225
أهلا، كيف حالك؟
عشرة دولارات لربطة عنقك، حسنا عشرين

673
00:47:48,866 --> 00:47:52,768
ثلاثين، هيا، هيا
ثلاثين. ثلاثين دولارًأ لتلك الربطة

674
00:47:52,936 --> 00:47:56,929
من أين حصلت عليها، سيرز؟ هيا
هلاّ ساعدتنا هنا؟ لو سمحت؟

675
00:48:00,377 --> 00:48:02,868
<i>في ذلك الوقت، بيل اكتشف للتو</i>

676
00:48:03,046 --> 00:48:07,608
<i>اننا يجب أن ندخل في بطن الوحش
أكثر الوحوش رعبا بينها، اي بي ام</i>

677
00:48:07,784 --> 00:48:13,120
<i> اي بي ام، ووقتها كانوا كأتيلا الهوني، جنكيز خان</i>

678
00:48:13,290 --> 00:48:16,919
<i>وفلاد الخازق، كلهم في واحد </i>

679
00:48:17,094 --> 00:48:21,258
<i>ولكن الذي كنا سنفعله هو اننا كنا سنجعلهم يحبوننا</i>

680
00:48:21,431 --> 00:48:23,763
ايها الساده، كيف حالكم؟ ربطة عنق جميلة

681
00:48:23,934 --> 00:48:25,925
شكرا -
نحن هنا -

682
00:48:26,803 --> 00:48:29,533
قمصانا بيضاء كبياض قمصانهم

683
00:48:31,775 --> 00:48:34,209
نحن نعتقد اننا نملك ما تحتاجون

684
00:48:34,778 --> 00:48:36,211
هذه بداية

685
00:48:36,380 --> 00:48:41,477
الآن، نحن نعلم ان اي بي ام اقامت هذا المكان لتنافس أبل

686
00:48:42,619 --> 00:48:46,885
وأنكم تعدون العدة لصنع كمبيوتر
شخصي يزيلهم من السوق

687
00:48:47,057 --> 00:48:49,116
لذلك، نحن نستطيع توفير نظام تشغيل لكم

688
00:48:49,860 --> 00:48:52,420
أي نوع من نظم التشغيل؟

689
00:48:52,596 --> 00:48:54,359
يطلق عليه دوس

690
00:48:54,531 --> 00:48:56,328
دوس

691
00:48:57,200 --> 00:49:01,899
هذا مدهش
ليس مدهشا فقط، بل تاريخي

692
00:49:02,072 --> 00:49:04,404
يجب أن يدرس في جميع كتب التاريخ

693
00:49:04,574 --> 00:49:07,839
اقصد معلقا ومبروزًا في مجموعة وطنية لشيء ما

694
00:49:08,011 --> 00:49:10,673
لأن هذه هي لحظة الخلق

695
00:49:10,847 --> 00:49:14,112
لواحدة من أكبر الثروات في تاريخ العالم

696
00:49:14,284 --> 00:49:19,916
اقصد أن بيل قيتس هو اغنى رجل
في العالم بسبب ما بدأ في هذه الغرفة

697
00:49:20,090 --> 00:49:21,523
أتريد أن تعلم ماذا أيضًا؟

698
00:49:21,692 --> 00:49:25,685
لم يكن ما قلناه خداعًا بالضبط
ولكننا لم نكن نملك شيئًا

699
00:49:25,862 --> 00:49:29,593
اقصد، لا شيء البتة

700
00:49:30,100 --> 00:49:32,261
نحن هنا، هذه الشركة الصغيرة

701
00:49:32,436 --> 00:49:36,395
نخبر اي بي ام بأننا نملك الحل لمشاكلهم

702
00:49:36,573 --> 00:49:39,337
دوس؟ ديسك اوبيريتنغ سيستم؟

703
00:49:39,509 --> 00:49:43,240
لصنع كل هذه الملايين من كمبيوترات اي بي ام؟

704
00:49:43,413 --> 00:49:47,509
لم نكن حتى نملك اي شيء، مما كان بيل يبيع لهم

705
00:49:47,684 --> 00:49:50,016
لا شيء, ابدا

706
00:49:55,058 --> 00:49:57,925
بالتأكيد، نحن لا نريد بيعه لكم بالكلية

707
00:49:58,095 --> 00:50:00,086
نحن نريد أن نرخصه لكم

708
00:50:00,263 --> 00:50:03,596
تريد الاحتفاظ بالملكية؟ -
نعم -

709
00:50:04,835 --> 00:50:10,432
حسنا، الارباح هي في اجهزة الكمبيوتر
نفسها وليست في البرمجيات

710
00:50:13,877 --> 00:50:15,469
لا مشكلة

711
00:50:16,146 --> 00:50:17,374
اوه، وشيء آخر

712
00:50:17,547 --> 00:50:19,708
يجب أن يكون باستطاعتنا

713
00:50:19,883 --> 00:50:22,374
بيعه لغيركم من الشركات

714
00:50:24,621 --> 00:50:25,952
لكن

715
00:50:26,123 --> 00:50:30,958
كان هناك مشكلة واحدة صغيرة

716
00:50:32,262 --> 00:50:35,754
بيل، لماذا قلت لهم أننا نملك نظام تشغيل؟

717
00:50:35,932 --> 00:50:38,560
نحن لا نملك شيئا نبيعه اياهم الآن
لقد قضي علينا

718
00:50:38,735 --> 00:50:42,831
لا لسنا كذلك، سترينا تلك المعجزة أليس كذلك؟ -
أوه، نعم، صحيح -

719
00:50:43,006 --> 00:50:46,635
حسنا، هيا، لقد قلت بانك تعرف
شخصا يمكننا شراء نظام تشغيل منه

720
00:50:46,810 --> 00:50:48,801
لقد قلت نوعا ما اعرفه

721
00:50:48,979 --> 00:50:52,142
نوعا ما؟ لقد سمعتني
لا تقل لي نوعا ما، للتو اخبرت اي ابي ام

722
00:50:53,683 --> 00:50:55,583
نوعا ما

723
00:51:01,491 --> 00:51:04,153
تفضل -
شكرًا -

724
00:51:19,609 --> 00:51:23,101
اذن انت تقول لي بانك تود
شراء نظام التشغيل الخاص بي

725
00:51:23,280 --> 00:51:24,508
نعم

726
00:51:29,486 --> 00:51:30,714
لماذا؟

727
00:51:34,858 --> 00:51:40,797
لا اعلم، لقد فكرنا في اننا قد نطوره ثم نعيد بيعه

728
00:51:40,964 --> 00:51:42,192
لمن؟

729
00:51:42,365 --> 00:51:45,129
لدينا بعض العملاء نتحدث معهم

730
00:51:45,302 --> 00:51:47,827
بعضهم لا يردون ان يُعرف ما الذي نعمله

731
00:51:48,004 --> 00:51:51,405
لذلك جعلونا نوقع اتفاقية لحفظ الاسرار

732
00:51:54,611 --> 00:51:57,409
وانت تعرض علينا؟ -
خمسون الف -

733
00:51:57,581 --> 00:52:00,345
دولار -
دولار -

734
00:52:07,591 --> 00:52:08,819
هل انت قلق؟

735
00:52:08,992 --> 00:52:12,052
اوه، لا، فقط حياتي معلقه، انا قلق؟ لا

736
00:52:13,463 --> 00:52:15,328
لقد حصلنا على اي بي ام

737
00:52:15,499 --> 00:52:17,990
اي بي ام، اقصد، فكر بهذا

738
00:52:18,168 --> 00:52:21,660
لماذا تريد اي بي ام ان تتعاقد مع
مجموعة من المهرجين مثلنا؟

739
00:52:21,838 --> 00:52:23,829
لانهم ناجحون بالمر

740
00:52:24,007 --> 00:52:27,602
النجاح هو تهديد. فهو يخدع الأذكياء
ليعتقدوا بأنهم لا يمكن ان يخسروا

741
00:52:39,389 --> 00:52:40,788
اذا؟

742
00:52:44,094 --> 00:52:46,221
اذا، ايها الأبله الصامت؟

743
00:52:58,408 --> 00:53:01,275
<i>هل تستطيع ان تسمعه؟ صوت النقود؟</i>

744
00:53:02,846 --> 00:53:06,304
<i>زئير النقود، وكأن أي مكان تلتفت اليه يتدفق نقودًا</i>

745
00:53:06,483 --> 00:53:08,417
<i>الملايين والكثير من الملايين </i>

746
00:53:08,585 --> 00:53:13,045
<i>كله بسبب اننا اشترينا نظام تشغيل ذلك الرجل
 بخمسين الف دولارًا فقط</i>

747
00:53:13,223 --> 00:53:18,718
<i>ذلك اوقد انفجارًا عالميا من الثروة لم يحدث مثله في تاريخ البشر</i>

748
00:53:18,895 --> 00:53:21,159
<i>ولكن هل تعلم شيئًا؟</i>

749
00:53:21,331 --> 00:53:26,428
<i>انت تملك المال وان تصبح جذابًا
ليس بالضرورة ان يكونا نفس الشيء</i>

750
00:53:26,603 --> 00:53:28,901
أهلا انا بيل قيتس -

751
00:53:29,839 --> 00:53:31,739
ماذا بحق الـ؟

752
00:53:33,343 --> 00:53:34,640
اهلا

753
00:53:35,212 --> 00:53:37,646
اتعلم، يجب ان تنتبه فعلا إلى اين تذهب

754
00:53:38,215 --> 00:53:40,183
لا بد انك تملكين نطاقا عرضيا رائعًا

755
00:53:40,350 --> 00:53:43,285
اعذرني؟ -
ما الذي تفعلينه لاحقا؟ -

756
00:53:49,092 --> 00:53:51,083
من هذا الغبي؟

757
00:53:54,531 --> 00:53:56,260
احسنت، محاولة ممتازة

758
00:53:59,703 --> 00:54:02,866
عندما كنت انا وبول متوافقين
كنا في الصف العاشر معا

759
00:54:03,039 --> 00:54:06,372
قمنا بتجهيز كمبيوتر لنحضر
دروسًا مع أفضل الفتيات

760
00:54:06,543 --> 00:54:08,477
والواضح أن الوضع اصبح
متدهورا منذ ذلك الوقت

761
00:54:08,645 --> 00:54:12,274
يجب أن تسير ودفتر شيكاتك
معلق بسلسلة على حزامك

762
00:54:12,449 --> 00:54:15,976
أو ربما يجب عليك أن تتوقف
عن الصراخ امام موظفيك

763
00:54:16,152 --> 00:54:19,178
الفتيات لا يحبون الصراخ، بل يحبون العصرية

764
00:54:19,356 --> 00:54:21,984
اوه، حقا بالمر؟
كيف تكون عصريًا؟

765
00:54:22,692 --> 00:54:25,661
لا اعلم، لقد رأيت برنامج ساتردي
نايت فيفر، الممثل ترافولتا عصري

766
00:54:54,357 --> 00:55:00,023
اود ان ارحب بكم جميعا في المقر
الرئيسي لشركة ابل كمبيوتر

767
00:55:00,196 --> 00:55:02,391
<i>فجأة، أصبح ستيف نجمًا كبيرا </i>

768
00:55:02,565 --> 00:55:05,329
<i>كذلك النوع من النجوم، حيث
يتابع الناس كل كلمة تقولها</i>

769
00:55:05,502 --> 00:55:07,902
<i>وكأنهم يحسون بالإثارة فقط لوجودهم حولك</i>

770
00:55:08,071 --> 00:55:12,007
شكرًا جزيلا لمشاركتكم ايانا في هذا اليوم الجميل

771
00:55:12,175 --> 00:55:14,803
ومساعدتنا لإيقاف الاشاعات في مهدها

772
00:55:14,978 --> 00:55:16,843
!من دون ضجة اضافية، فالإشاعات صحيحة

773
00:55:17,013 --> 00:55:19,504
سيداتي سادتي، رئيسنا الجديد، جون سكالي

774
00:55:25,555 --> 00:55:29,457
لأقول الحقيقة، فلقد كنت سعيدًا جدًا
بكوني رئيسا لشركة بيبسي كولا

775
00:55:29,626 --> 00:55:33,118
:حتى جاءني ستيف بعرضه وقال

776
00:55:33,296 --> 00:55:36,094
هل ترغب ببيع الماء المحلّى طوال حياتك

777
00:55:36,266 --> 00:55:37,858
أم تريد صنع التاريخ؟

778
00:55:39,369 --> 00:55:41,030
نعم -
نعم -

779
00:55:41,204 --> 00:55:43,229
اعلم -
نعم ايها المشغل -

780
00:55:43,406 --> 00:55:46,432
اريد معلومات عن أوريغن -
حسنا، أمهلني دقيقة -

781
00:55:51,114 --> 00:55:54,311
ستيف، يجب أن أتحدث، لا اعرف كيف اتصرف
في مواقف مثل هذه

782
00:55:54,484 --> 00:55:57,180
لحظة -
اقصد، ستيف، عرض الأسهم ذاك؟ -

783
00:55:57,354 --> 00:55:58,582
مئة مليون دولارَا

784
00:55:58,755 --> 00:56:00,916
ماذا تفعل بـ116 مليون دولار؟ -
لحظة -

785
00:56:01,091 --> 00:56:05,050
انا لا افكر بالغنى، حسنا؟ اعلم ان هناك الكثير
من الناس تفكر بالغنى، لكن انا لا افكر بذلك

786
00:56:05,228 --> 00:56:09,255
اقصد، ربما اعتاد عليها، لكن مئه مليون، هذه
تحتاج الكثير من التدريب لاعتاد عليها

787
00:56:09,432 --> 00:56:12,424
لقد كنت قبل هذا لا احصل
على مال للغداء الا بصعوبة

788
00:56:13,203 --> 00:56:15,603
يجب عليك ان تعطي اسهمًا للآخرين ستيف

789
00:56:15,772 --> 00:56:18,434
مثل دان؟
دان كان معنا منذ ان بدأنا

790
00:56:18,608 --> 00:56:21,304
وانت لم تعزل اي اسهم له

791
00:56:23,446 --> 00:56:25,107
ستيف

792
00:56:25,915 --> 00:56:28,713
سأعطي بعض اسهمي لدان -
نعم، هل آرلين موجودة؟ -

793
00:56:28,885 --> 00:56:30,580
يجب علينا فعل الشيء الصحيح

794
00:56:31,154 --> 00:56:33,418
<i>آرلين؟ نعم، حسنا 
لنتحدث عن هذه الطفلة </i>

795
00:56:33,590 --> 00:56:36,821
ستيف، ما الذي يهمك في ما اسمي الطفلة؟

796
00:56:36,993 --> 00:56:40,053
لأني لا اريدها ان تسمى قوس قزح

797
00:56:40,230 --> 00:56:44,257
او اوريشا او رافي شانكار
او اي شيء شبيه بهذا

798
00:56:44,934 --> 00:56:47,368
ستيف، ليس الان، حسنا؟

799
00:56:47,537 --> 00:56:51,200
<i>حسنا متى بحق الجحيم يكون وقتا مناسبا للاتصال؟
لاني في كل مرة احاول</i>

800
00:56:54,043 --> 00:56:55,840
ستيف

801
00:57:44,327 --> 00:57:46,261
هل تريدين مني ابعاد هذا؟ -
شكرا لك -

802
00:57:46,429 --> 00:57:48,124
على الرحب والسعة

803
00:58:12,388 --> 00:58:13,855
اهلا

804
00:58:14,457 --> 00:58:15,947
اهلا

805
00:58:18,795 --> 00:58:21,764
لقد اتيت لأتأكد ان كل شيء على ما يرام

806
00:58:23,132 --> 00:58:25,794
أكل شيء على ما يرام؟ -
شكرا لك -

807
00:58:37,714 --> 00:58:39,807
..ولـ

808
00:58:39,983 --> 00:58:43,248
أتأكد انك لن تسميه اسما غريبا

809
00:58:46,890 --> 00:58:49,950
ما الخطأ في تسميتها اوريشا؟

810
00:58:50,894 --> 00:58:52,953
او سنشاين او بيوريتي؟

811
00:58:54,597 --> 00:58:57,088
الطفل لديه ما يكفي من المشاكل في هذا العالم

812
00:58:57,267 --> 00:58:59,292
لأن لا يعلم لمن ينتمي

813
00:58:59,469 --> 00:59:00,993
الاسم يمكن ان يصنف الطفل

814
00:59:02,071 --> 00:59:03,629
يجعله

815
00:59:03,806 --> 00:59:06,172
يمكن ان يجعله خارجًا عن القانون

816
00:59:06,910 --> 00:59:08,434
لا تتحدث عنها كجماد

817
00:59:08,611 --> 00:59:09,839
هي فتاة

818
00:59:11,080 --> 00:59:12,638
فتاة

819
00:59:24,127 --> 00:59:25,685
ليزا

820
00:59:29,599 --> 00:59:31,260
حسنا

821
00:59:31,734 --> 00:59:33,224
حسنا

822
00:59:36,172 --> 00:59:38,106
هي ابنتك أيضًا

823
00:59:40,143 --> 00:59:43,374
آرلين، دعينا لا نخوض في ذلك مجددًا

824
00:59:56,559 --> 00:59:59,551
أنت لا تعيش في الحياة فقط

825
00:59:59,729 --> 01:00:04,393
أنت تغيرها، تشكلها
تضع علامتك عليها

826
01:00:05,068 --> 01:00:07,662
وهذا هو، اعتادوا على الاسم

827
01:00:08,371 --> 01:00:11,238
ما سيفعله كمبيوتر ليزا

828
01:00:11,407 --> 01:00:12,635
!نعم

829
01:00:12,809 --> 01:00:16,210
<i>أتعلم، ذلك الكمبيوتر كان اول مشروع كبير
نعمله في أبل</i>

830
01:00:16,379 --> 01:00:20,577
<i>وهناك بعض الاشخاص لا زالوا يتساءلون
لماذا اصر ستيف على ذلك الاسم </i>

831
01:00:21,618 --> 01:00:23,586
تريد أن تطلق على جهاز كمبيوتر اسم ليزا؟

832
01:00:24,787 --> 01:00:26,778
اليس هذا هو اسم طفلتك...؟

833
01:00:26,956 --> 01:00:28,685
اقصد

834
01:00:28,858 --> 01:00:33,591
ما اسمها؟ آرلين
اليس هذا هو اسم طفلة آرلين؟

835
01:00:33,763 --> 01:00:36,493
أشخاص آخرون هنا لديهم بنات باسم ليزا

836
01:00:36,666 --> 01:00:41,035
ستيف، لديك طفلة هناك، ولا تريد حتى التحدث عنها

837
01:00:41,904 --> 01:00:46,034
اقصد انه يبدو كنوع من -
كنوع من ماذا؟ -

838
01:00:55,318 --> 01:00:59,186
يجب أن نعتقد بأننا فنانون

839
01:01:00,490 --> 01:01:02,754
:فكما قال بيكاسو

840
01:01:02,925 --> 01:01:06,622
الفنانون الجيدون ينسخون، اما الفنانون الرائعون يسرقون

841
01:01:08,765 --> 01:01:11,598
<i>هذا الذي اردنا السرقة منه
زيروكس </i>

842
01:01:11,768 --> 01:01:14,293
<i>كانوا يطورون بسرية كل هذه الاشياء المدهشة</i>

843
01:01:14,470 --> 01:01:18,338
<i>كالفأرة والواجهة الرسومية بدل شاشة الأرقام</i>

844
01:01:18,508 --> 01:01:21,341
<i>ولكن عندما وجب على مهندسي
كالفورنيا التوجه الى نيويورك</i>

845
01:01:21,511 --> 01:01:24,105
<i>وتقديم كل هذه الأشياء الأنيقة
للمسؤولين في زيروكس</i>

846
01:01:24,280 --> 01:01:27,772
<i>هؤلاء التنفيذيون لم يفهموا
تلك الأشياء التي ينظرون اليها</i>

847
01:01:27,950 --> 01:01:33,547
<i> ودون الإشارة إلى الفأرة، لقد كانت وكأن أحدًا
قد رمى جرذَا ميتًا على طاولة الاجتماع</i>

848
01:01:41,197 --> 01:01:42,994
فأرة

849
01:01:47,270 --> 01:01:51,331
تريدون من زيروكس أن تتبنى شيئا يسمى فأرة؟

850
01:01:57,480 --> 01:01:59,812
<i>هنا حيث كان ستيف عبقريًا </i>

851
01:01:59,982 --> 01:02:03,577
<i>لأنه أقنع زيروكس بأن يرونا كل هذه الأشياء المدهشة</i>

852
01:02:03,753 --> 01:02:05,550
<i>التي طورها موظفوهم في كالفورنيا</i>

853
01:02:05,722 --> 01:02:08,350
<i>اني اخبرك، لقد جعل ذلك ذلك موظفيهم حانقين جدًا</i>

854
01:02:09,759 --> 01:02:11,488
أوه، يا الهي

855
01:02:15,098 --> 01:02:17,032
لنذهب

856
01:02:18,167 --> 01:02:20,761
<i>أتعلم، لقد أحسست وكأني أحد أفراد جماعة من المنغوليين</i>

857
01:02:20,937 --> 01:02:24,668
<i>أتوا ليسلبوا وينهبوا مجموعة من القرويين
الذين لا يملكون قدرة على الدفاع</i>

858
01:02:26,676 --> 01:02:29,440
لا لا هذا جنون

859
01:02:29,612 --> 01:02:31,739
سنسلمهم كل شيء

860
01:02:31,914 --> 01:02:37,079
لقد اخترعنا الفأرة وكل هذه الأشياء الباقية
والآن هؤلاء الأغبياء في نيويورك

861
01:02:37,253 --> 01:02:39,278
يريدون إظهارها كلها لستيف جوبز

862
01:02:39,455 --> 01:02:40,820
لن أفعلها

863
01:02:40,990 --> 01:02:43,982
أهلا أنا ستيف جوبز

864
01:02:46,729 --> 01:02:50,130
أحتاج اجابتك على بعض الأسئلة الأخرى
عن الأشياء التي اخترعتوها

865
01:02:50,299 --> 01:02:52,290
الواجهة الرسومية

866
01:02:54,771 --> 01:02:56,568
لن يضر ذلك

867
01:02:57,073 --> 01:02:58,506
هذا ما تعتقده

868
01:03:00,576 --> 01:03:03,067
ما الذي تريد معرفته -
كيف...؟ -

869
01:03:03,246 --> 01:03:05,942
ما هي قاعدة طولكم الأساسية؟
هل هي أعداد تامة؟ أم أنها مركبة؟

870
01:03:06,115 --> 01:03:08,640
هل يحوّل نظام تشغيلكم إلى أكواد تنفيذية؟

871
01:03:08,818 --> 01:03:12,254
فهمتها، فهمتها، ستيف -
ما هو...؟ -

872
01:03:17,426 --> 01:03:20,020
أنيق جدًا، اليس كذلك

873
01:03:20,196 --> 01:03:22,790
نقرة، انت هنا

874
01:03:23,132 --> 01:03:25,191
نقرة، انت في مكان آخر

875
01:03:25,368 --> 01:03:29,429
الواجهة الرسومية كانت كمعجزة وقتها
وقد حصلنا عليها

876
01:03:29,605 --> 01:03:33,769
حصل عليها ستيف من زيروكس الذين اعطوها
لنا كاملة لنعبث بها

877
01:03:33,943 --> 01:03:37,401
كالأغنياء الذين يعطون أشياء قديمة لمنظمة دينية

878
01:03:37,580 --> 01:03:40,879
ولكن الأشياء القديمة بان بأنها تحف

879
01:03:41,050 --> 01:03:44,611
مئة بليون دولار تقريبًا
كبداية سابقة على الآخرين

880
01:03:44,787 --> 01:03:48,416
جمعت شركة أبل أطنانا من المال
لقد كان ذلك رائعا

881
01:03:48,591 --> 01:03:53,290
وطبعًا، لقد فقدت عقلي نوعا ما
اقصد، لقد كان كل الأمر مرحًا ولعب

882
01:03:53,462 --> 01:03:56,056
بدأت بشراء ألعاب غالية فعلاً

883
01:03:57,934 --> 01:04:00,300
<i>لقد كنت أنا بطائرتي الخاصة</i>

884
01:04:00,469 --> 01:04:03,996
<i>ولكن المشكلة كانت في أني لست
طيارًا جيدًا كما كنت اعتقد</i>

885
01:04:04,173 --> 01:04:07,404
<i>اقصد، ان تنهار الكمبيوترات هذا
شي، ولكن أن تنهار الطائرات؟</i>

886
01:04:07,577 --> 01:04:08,805
<i>هذا شيء لا تود معرفته</i>

887
01:04:16,152 --> 01:04:18,586
اهلا ستيف، هل وصلت للتو؟

888
01:04:18,754 --> 01:04:20,984
لا، لقد كنت بالخارج اكلم الطبيب

889
01:04:21,157 --> 01:04:23,557
ألا تذكر بأنا تكلمنا معا قبل عشر دقائق

890
01:04:23,726 --> 01:04:25,557
تكلمنا معا؟ -
نعم -

891
01:04:25,728 --> 01:04:27,889
قرص ذاكرتي انهار

892
01:04:30,766 --> 01:04:33,428
خبير كمبيوتر يعاني من مشاكل ذاكرة

893
01:04:35,371 --> 01:04:37,271
اوه، يا رجل

894
01:04:37,440 --> 01:04:40,637
ذلك من أغرب الأشياء، أن تعلم
بوجود جزء من حياتك في ذاكرتك

895
01:04:40,810 --> 01:04:42,778
لكنك لا تستطيع معرفته

896
01:04:42,945 --> 01:04:45,311
يجعلك ذلك مجنونا

897
01:05:07,036 --> 01:05:08,663
بول

898
01:05:08,838 --> 01:05:11,329
سيموني، أحضر ماثيوس

899
01:05:11,507 --> 01:05:13,441
بالمر، تعال هنا

900
01:05:16,412 --> 01:05:19,438
ماذا هناك؟ -
هذا سيء جدًا -

901
01:05:19,615 --> 01:05:22,175
كمبيوتر أبل الجديد ليزا؟ لقد قضي علينا

902
01:05:22,351 --> 01:05:23,909
أوه، نعم، لقد رأيته من قبل

903
01:05:24,086 --> 01:05:26,350
الرسومات ونظام التشغيل الموجودان فيه

904
01:05:26,522 --> 01:05:29,355
لقد قاموا بجعل ما نبيعه لآي بي ام يبدو
وكأنه من العقد الفائت

905
01:05:29,525 --> 01:05:31,652
أريده -
ماذا تعني بأريده؟ -

906
01:05:31,827 --> 01:05:37,163
انه ملك لأبل، لا يمكننا الدخول وسرقته -
انت لا تستمع لي، أريده -

907
01:05:37,333 --> 01:05:43,829
<i>النداء الأخير لرحلة تي دبليو ايه 2684
المتوجهه لسان جوزيه، النداء الآخير </i>

908
01:05:45,041 --> 01:05:48,533
أراهنك بخمسين دولارًا على أنه سيفوت الطائرة -
وهو كذلك -

909
01:05:48,711 --> 01:05:50,679
لن يضر شراء مسجل سيارة بيل

910
01:05:50,846 --> 01:05:53,076
لا يمكن التقاط الراديو -
تقرير مرور وحيد -

911
01:05:53,249 --> 01:05:55,740
انتظر -
سيدي، نحن على هذه الطائرة -

912
01:05:55,918 --> 01:05:58,751
آسف، طيارتكم على المدرج الآن

913
01:05:58,921 --> 01:06:00,980
أي نوع من الخدمه هذا؟

914
01:06:01,157 --> 01:06:05,093
آسف يا سيدي، لا يوجد شيء يمكن
أن يرجع الطيارة إلى البوابة

915
01:06:05,261 --> 01:06:08,924
بل يوجد، الإرادة. أريد من هذه الطائرة أن ترجع

916
01:06:09,098 --> 01:06:11,191
أوه حقا؟ -
نعم يا سيدي -

917
01:06:11,367 --> 01:06:15,167
هل تعلم أن في حقيبتي اليوم أكواد لغة كمبيوتر؟

918
01:06:15,338 --> 01:06:17,932
هل تعلم ما تفعل هذه الأكواد يا سيدي؟ -
أخشى أني لا أعلم -

919
01:06:18,107 --> 01:06:21,167
تحمي من الفايروسات، افترض
أنك تعلم ما هي الفايروسات؟

920
01:06:21,344 --> 01:06:25,713
سيدي، انا اذهب للأطباء -
لا، يا سيدي، فيروسات الكمبيوتر -

921
01:06:25,881 --> 01:06:28,281
أوه، نعم، لقد قرأت مقالا عن هذه الأشياء

922
01:06:28,451 --> 01:06:31,477
يمكنها أن تمحو بيانات كمبيوتر كاملة -
ونظام كامل من الكمبيوترات -

923
01:06:31,654 --> 01:06:34,851
مثل الكمبيوتر خلف القاطع هنا
مثل الموجود في الطائرة

924
01:06:35,024 --> 01:06:39,222
مثل الموجود على كل الطائرت في هذه الخطوط
مثل الموجود في برج التحكم يا سيدي

925
01:06:39,395 --> 01:06:42,694
أسألك، هل انت مستعد لتحمل مسؤولية تصرفاتك

926
01:06:42,865 --> 01:06:45,891
اذا لم تكن هذه المعلومات على الطائرة؟

927
01:06:47,570 --> 01:06:51,939
يا إلهي، سمعته في ازعاج بقية العالم لم تتحرك

928
01:06:52,108 --> 01:06:53,803
لقد فاتته الرحلة فعلا

929
01:06:53,976 --> 01:06:57,742
<i>هذا كابتن الطائرة يتحدث، يجب
أن نعود إلى البوابة لعدة دقائق</i>

930
01:06:57,913 --> 01:07:00,211
<i>لا شيء خطير</i>

931
01:07:05,654 --> 01:07:10,523
<i>الرجاء الانتباه، الرحلة  -
تذاكركم لو سمحتوا -</i>

932
01:07:10,693 --> 01:07:14,959
التذاكر لديك، أليس كذلك؟ -
لا، لقد أعطيتك إياها -

933
01:07:16,132 --> 01:07:18,464
بيل، في السيارة

934
01:07:35,117 --> 01:07:38,280
واو، لا شك أن هؤلاء أكبر منا بخمسين مرة

935
01:07:38,454 --> 01:07:41,446
الفنانون الجيدون ينسخون، أما الفنانون الرائعون يسرقون

936
01:07:41,624 --> 01:07:45,116
أوه حقا؟ من قال هذا -
فنان ما، اعتقد فان جوخ -

937
01:07:46,429 --> 01:07:49,296
انظر لهذا

938
01:07:50,800 --> 01:07:55,794
لن يكون هذا وقتًا للاغتصاب
والسلب، أليس كذلك؟

939
01:08:03,879 --> 01:08:06,814
هل أنت متأكد من عدم وجود خطر في
وجود هؤلاء من المايكروسوفت هنا؟

940
01:08:07,116 --> 01:08:10,051
لدينا ثقافة، وهم لا يملكون ثقافة

941
01:08:10,386 --> 01:08:13,480
لا ذوق، لا إبداع ذاتي

942
01:08:14,123 --> 01:08:16,421
ولكن يمكن أن يكونوا مفيدين لنا

943
01:08:17,059 --> 01:08:19,823
حان وقت العرض

944
01:08:28,871 --> 01:08:31,237
أهلا بكم في أبل

945
01:08:41,484 --> 01:08:43,179
بيل

946
01:08:44,420 --> 01:08:46,320
سعيد برؤيتك، شكرًا لقدومك
ستيف

947
01:08:46,489 --> 01:08:49,390
كيف حالك ستيف؟ -
مسرور بمجيئك هنا. بول. أهلا ستيف جوبز -

948
01:08:49,558 --> 01:08:52,118
أهلا تشارلز سيموني -
ادخلوا دعوني اعرفكم -

949
01:08:52,294 --> 01:08:54,888
هذا غيلمور
أحد أفضل مبرمجينا

950
01:08:55,431 --> 01:08:58,025
وهو رجل مخلص
فلتفعل هذا، فأنت تحتاج الإخلاص

951
01:08:58,901 --> 01:09:02,098
إخلاص كامل، أليس كذلك -
هذا هو المطلوب ستيف -

952
01:09:02,872 --> 01:09:07,309
من هنا، فريق ماكنتوش، يبدو كعائلة

953
01:09:07,476 --> 01:09:10,309
أي شخص آخر، هو خارجها

954
01:09:10,479 --> 01:09:13,676
ما شأن موضوع القراصنة؟ -
ما الذي أخبرك به دائمًا -

955
01:09:14,150 --> 01:09:16,209
من الأفضل أن تكون قرصانا
على أن تنظم إلى البحرية

956
01:09:16,385 --> 01:09:19,548
أأنت قرصان؟ -
أوه، نعم، نعم بالتأكيد ستيف -

957
01:09:20,122 --> 01:09:21,885
أنا مستيقظ لـ52 ساعة متواصلة

958
01:09:23,526 --> 01:09:24,754
إخلاص

959
01:09:33,469 --> 01:09:35,494
سأريكم المستقبل

960
01:09:35,671 --> 01:09:39,300
انه فائق السرية، ولا يزال

961
01:09:39,475 --> 01:09:42,273
يحتاج إلى سنة قبل تقديمه

962
01:09:42,778 --> 01:09:45,645
المطلق، الرائع بجنون

963
01:09:47,216 --> 01:09:49,411
انصهار الفن والعلم

964
01:09:51,020 --> 01:09:55,150
يسمى الماكنتوش -
هذا بالتأكيد لا يشبه ليزا -

965
01:09:55,324 --> 01:09:57,554
هذه واجهة استخدام رسومية

966
01:09:57,726 --> 01:10:01,457
لا أفهم، كيف يمكن للكمبيوتر
أن يتحكم بحركة مؤشر الفأرة؟

967
01:10:01,630 --> 01:10:03,621
لا علاقة للمعدات الخارجية بالفأرة

968
01:10:03,799 --> 01:10:06,097
الفكرة كلها في البرمجيات -
كفى -

969
01:10:06,268 --> 01:10:08,463
آسف ستيف

970
01:10:08,871 --> 01:10:12,329
لا فائدة من إشغال ضيوفنا

971
01:10:12,841 --> 01:10:15,309
بما لا يمكنهم الحصول عليه

972
01:10:23,485 --> 01:10:26,283
أنتم ضعيفون في تطبيق جداول
الحسابات كما تعلم ستيف

973
01:10:26,455 --> 01:10:28,719
نستطيع مساعدتكم

974
01:10:30,559 --> 01:10:33,790
تسعون ساعة اسبوعيًا. هل اعجبك القميص؟
سأعطيه موظفينا

975
01:10:36,232 --> 01:10:38,894
بعضهم يعمل أكثر حتى من 90 ساعه اسبوعيا

976
01:10:39,068 --> 01:10:41,969
لدينا خطط متعددة تعمل على
كثير من المنصات المختلفة

977
01:10:42,137 --> 01:10:44,298
لا أحد يستطيع مجاراتنا

978
01:10:45,107 --> 01:10:47,473
لا يمكنك الحصول على موظفين أكثر

979
01:10:47,643 --> 01:10:49,270
ذلك رائع

980
01:10:50,246 --> 01:10:52,305
لا، فيجب أن يكونوا في حملة صليبية

981
01:10:52,481 --> 01:10:58,181
كأنه فن وعلم ودين جمعوا في شيء واحد

982
01:10:58,354 --> 01:11:02,415
لدينا واجهة متعددة الأداوات، يمكن أن
يعاد تصميمها لتتوافق مع الماك

983
01:11:02,591 --> 01:11:06,254
يعاد تصميمها، يعاد تصميمها

984
01:11:06,895 --> 01:11:09,090
نحن فنانون هنا

985
01:11:09,265 --> 01:11:11,893
مكان يدخل فيه الرمل الخام من جهة

986
01:11:12,067 --> 01:11:16,197
ويخرج من الأخرى، فن سيليكوني

987
01:11:18,841 --> 01:11:23,039
أتعلم، آي بي ام سيريدون كل ما نعمل

988
01:11:23,779 --> 01:11:25,178
آي بي ام؟

989
01:11:27,016 --> 01:11:30,144
آي بي ام، هم من التاريخ

990
01:11:30,319 --> 01:11:35,757
اعني انهم من الخمسينات، هم آيس اميريكا
عدو قد انفجر في قلعة منهارة

991
01:11:35,924 --> 01:11:38,722
ونحن سننسفها -
أعلم أن اي بي ام هم العدو ستيف -

992
01:11:38,894 --> 01:11:41,089
ولكن يمكننا مساعدتكم

993
01:11:41,630 --> 01:11:43,564
لن يجب عليك القلق بشأن اي بي ام

994
01:11:44,300 --> 01:11:46,234
حقا؟

995
01:11:46,402 --> 01:11:48,427
اذا لماذا تعمل معهم؟

996
01:11:49,104 --> 01:11:51,766
أفضّل بشكل أكبر العمل معك

997
01:12:01,684 --> 01:12:03,549
لقد انضممنا

998
01:12:04,119 --> 01:12:06,280
سنؤدي عملا لأبل -
أنت تمزح -

999
01:12:06,455 --> 01:12:09,390
سيرسلون لنا ثلاثة مخططات
من الكمبيوتر الذي رأيناه للتو

1000
01:12:09,558 --> 01:12:11,048
ماكنتوش -
يا إلهي -

1001
01:12:11,226 --> 01:12:14,992
يوجد علم قراصنة يرفرف فوق رؤوسنا
وهو يعطينا جوهرة التاج؟

1002
01:12:15,164 --> 01:12:16,791
من القرصان بحق الجحيم هنا؟

1003
01:12:16,965 --> 01:12:19,297
انه يرى ما يؤمن به وليس
يرى الأشياء الأخرى

1004
01:12:19,468 --> 01:12:21,265
نحن لسنا أسوأ مشاكله

1005
01:12:21,437 --> 01:12:24,201
اذا لم يكن حذرا فسيدمر المكان

1006
01:12:25,207 --> 01:12:27,437
ماكنتوش ماكنتوش -
ماكنتوش يحكمون -

1007
01:12:27,609 --> 01:12:30,544
أبل2 هم الأفضل -
ماك هم الأفضل -

1008
01:12:30,713 --> 01:12:33,978
<i>حتى حين استرجعت ذاكرتي
لم يعد الوضع كما كان بالنسبة لي</i>

1009
01:12:34,149 --> 01:12:36,117
<i>لم اصدق كيف تغير كل شيء</i>

1010
01:12:36,285 --> 01:12:38,412
<i>أبل كانت تقسم نفسها إلى أجزاء</i>

1011
01:12:39,021 --> 01:12:41,581
<i>حولها ستيف إلى معسكرين</i>

1012
01:12:41,757 --> 01:12:46,285
<i>مجموعة ماكنتوش الجديدة الخاصة به
ضد الجميع في الشركة</i>

1013
01:12:50,432 --> 01:12:53,128
ستيف، ما هذا بحق الجحيم؟

1014
01:12:53,669 --> 01:12:57,469
هذه كالعائلة، الأوضاع تصبح فوضوية

1015
01:12:57,873 --> 01:12:59,238
لا افهم هذا

1016
01:12:59,408 --> 01:13:02,571
جعلت موظفي الماك ضد موظفي أبل2؟

1017
01:13:02,745 --> 01:13:04,838
انهم يضربون بعضهم -
مدهش، ها؟ -

1018
01:13:05,013 --> 01:13:08,449
الناس يريدون أن يشكّلوا ويقولبوا

1019
01:13:08,617 --> 01:13:11,347
ولكن اذا سألت اي احد منهم، سينكرون ذلك

1020
01:13:11,954 --> 01:13:16,288
لا اريد تشكيل أحد ستيف
لم يعد هذا مسليا

1021
01:13:16,458 --> 01:13:20,019
قد تكون التسلية هي جزء
من الوجود، بتغليف أفضل

1022
01:13:21,930 --> 01:13:23,397
لم اعد اقول النكت

1023
01:13:23,565 --> 01:13:27,399
وقد اخبرتك منذ زمن بأني احب النكت

1024
01:13:27,569 --> 01:13:32,836
ستيف، وداعًا. انا مستقيل من ابل

1025
01:13:34,109 --> 01:13:38,978
حسنا، هذه نكته، أليس كذلك؟ -
لا، سأعود للكلية -

1026
01:13:39,148 --> 01:13:44,950
ووز، ما الذي تفعله؟
لا اعتقد بأنها فكرة جيدة

1027
01:13:45,120 --> 01:13:49,022
كل ما أفعله الآن هو أن أكون دواسة
كابحة لك بينما انت متجه للحائط

1028
01:13:51,627 --> 01:13:53,857
ووز

1029
01:14:23,325 --> 01:14:26,260
أطلب منك النبوغ -
ستيف -

1030
01:14:26,428 --> 01:14:31,388
طلبت منك العبقرية وانت ترد علي بهذا؟

1031
01:14:32,668 --> 01:14:34,602
ستيف، أرجوك

1032
01:14:44,847 --> 01:14:47,577
أوه، ستيف، ليس ثانية

1033
01:14:47,749 --> 01:14:51,708
انها الثالثة صباحا، ليس لدي طاقة
لأدافع عن تصميم لم ينتهي

1034
01:14:51,887 --> 01:14:55,414
ذلك لأنه لا يوجد شيء لتدافع عنه

1035
01:14:55,591 --> 01:14:59,925
اريد الجمال، وليس عدم الاكتمال

1036
01:15:00,662 --> 01:15:02,721
هل تسمعني؟

1037
01:15:03,465 --> 01:15:05,365
هل تسمع؟ -
نعم اسمع -

1038
01:15:05,534 --> 01:15:07,627
لقد تعبت من إيذائك

1039
01:15:08,904 --> 01:15:11,998
هذا كل ما تعرفه
تحطم الناس، وتغضب عليهم

1040
01:15:12,174 --> 01:15:17,578
يا ابن العاهرة التعيس -
ما الذي تفعله؟ تراجع -

1041
01:15:31,927 --> 01:15:34,953
<i>اعلم اننا كنا في حرب</i>

1042
01:15:35,130 --> 01:15:38,657
ومثل كل الحروب، كان لدينا جرحى

1043
01:15:39,468 --> 01:15:41,163
ولكن اليوم هو عن الاحتفال

1044
01:15:43,138 --> 01:15:44,662
ماكنتوش

1045
01:15:51,246 --> 01:15:53,214
حان الوقت لتعميد

1046
01:15:55,050 --> 01:15:57,814
صغيرنا الماكنتوش

1047
01:15:57,986 --> 01:15:59,886
طفلنا

1048
01:16:09,698 --> 01:16:12,394
تهانينا -
تهانينا -

1049
01:16:14,136 --> 01:16:16,969
سفينة الفنانين الحقيقيين

1050
01:16:17,406 --> 01:16:20,898
في هذه الشركة، في ابل
في الصناعة كلها

1051
01:16:21,076 --> 01:16:25,809
نحن، انتم، فريق ماكنتوش
هم الفنانون الوحيدون

1052
01:16:25,981 --> 01:16:28,677
انسوا ابل، انسوا ليزا

1053
01:16:28,850 --> 01:16:32,377
نحن فقط، فريق ماكنتوش

1054
01:16:32,554 --> 01:16:35,387
لقد اختير فريقنا ليستولي على التاريخ

1055
01:16:36,792 --> 01:16:42,458
ولكن اولا، استولوا على اليوم
هذا وقتكم للاحتفال

1056
01:16:44,800 --> 01:16:46,791
جون

1057
01:16:47,469 --> 01:16:49,027
أتسمع ما اسمعه هناك؟

1058
01:17:17,132 --> 01:17:21,034
يا رجل ما الذي تقوله عن ستيف؟ -
لقد تعبت من تراهاته -

1059
01:17:21,203 --> 01:17:23,068
ماذا تقول يا رجل؟
لقد سمعتني -

1060
01:17:23,238 --> 01:17:25,433
أتقول هذا عن ستيف؟

1061
01:17:25,607 --> 01:17:28,269
أتقول هذا عن الرجل الذي يطعمك يا رجل؟

1062
01:17:28,443 --> 01:17:32,345
الرجل الذي يطعمك؟ -
هيا، قفا -

1063
01:17:35,784 --> 01:17:38,218
يا رجال -
ليسحبه احد خارجًا -

1064
01:17:38,654 --> 01:17:41,487
لم يحدث شيء كذا في ببسيي كولا -

1065
01:17:41,957 --> 01:17:44,755
هل تريد بيع الماء المحلى بقية حياتك؟

1066
01:17:58,140 --> 01:18:00,370
ستيف أنا قلق

1067
01:18:02,844 --> 01:18:04,277
حقا؟

1068
01:18:04,446 --> 01:18:07,142
نعم، بخصوص ما يحدث

1069
01:18:07,582 --> 01:18:12,212
كل فكرة "هم ضدنا" هذه
ماكنتوش ضد أبل2

1070
01:18:12,387 --> 01:18:15,845
أنت لا تدرك يا جون
الناس يريدون سببا

1071
01:18:16,024 --> 01:18:19,391
فاتتنا فيتنام، وهذه هي فيتنام الخاصة بنا

1072
01:18:20,629 --> 01:18:24,292
هذا يمزق الشركة إلى أجزاء -
الإبداع فوضوي -

1073
01:18:24,466 --> 01:18:27,264
إذا أردت العبقرية، فاجلب الجنون
هما وجهان لعملة واحدة

1074
01:18:27,436 --> 01:18:29,529
لقد علمت ذلك حين عيّنتك هنا

1075
01:18:29,705 --> 01:18:32,265
ستيف إذا لم تستطع الوثوق بي
فليساعدك الله اذا

1076
01:18:32,441 --> 01:18:35,433
لم أذكر شيئا عن الثقة جون

1077
01:18:39,081 --> 01:18:40,378
هناك مشكلة أخرى

1078
01:18:42,984 --> 01:18:45,544
انها عن آرلين والطفل -
هذا شيء خاص بي -

1079
01:18:45,721 --> 01:18:49,782
لا، ليس بعد الآن
مجلة التايم يكتبون قصة أخرى

1080
01:18:49,958 --> 01:18:52,222
انت لا تريد صحافة تسيء إليك، وكذلك نحن

1081
01:18:52,394 --> 01:18:55,329
الطفل ليس لي -
ستيف، لقد خضعت لاختبار الأبوة -

1082
01:18:56,164 --> 01:18:58,598
انها طفلتك
هذا مكتوب في النتائج

1083
01:18:58,767 --> 01:19:03,261
اختبارات الأبوة اضحوكة -
انها تطلب 20 ألف دولار -

1084
01:19:03,438 --> 01:19:05,838
هذا الاجمالي، لا شيء اضافي -
ابتزاز -

1085
01:19:06,007 --> 01:19:08,976
ستيف، يمكنك تحمل المبلغ، أعطها ما تطلب

1086
01:19:09,144 --> 01:19:11,874
يجب أن تعطيها أكثر -
انه ليس عن المال -

1087
01:19:12,214 --> 01:19:14,409
حسنا، عن ماذا هو اذا؟

1088
01:19:14,583 --> 01:19:16,676
لا اعلم

1089
01:20:08,670 --> 01:20:11,400
أمي، يوجد رجل هنا

1090
01:20:28,423 --> 01:20:31,620
كم مضى، سنة؟

1091
01:20:34,629 --> 01:20:38,588
نعم، لقد كنت مشغولا -
انا متأكدة من ذلك -

1092
01:20:40,802 --> 01:20:44,704
لماذا أتيت؟ -
لا اعلم -

1093
01:20:46,741 --> 01:20:48,641
تبدو بحالة جيدة جدًا

1094
01:20:54,983 --> 01:20:57,383
كان يجب أن تأتي لتراها

1095
01:20:57,552 --> 01:21:01,613
كان بمقدورك احضارها -
أوه، ستيف -

1096
01:21:04,326 --> 01:21:06,260
خذ

1097
01:21:16,471 --> 01:21:18,405
شكرًا

1098
01:21:19,007 --> 01:21:20,998
شكرا لك ليزا

1099
01:21:57,279 --> 01:22:00,680
ستيف جوبز يقتلنا.. بالمر -
نعم؟ -

1100
01:22:00,849 --> 01:22:02,817
هذا الشيء رديء، رديء كليا

1101
01:22:02,984 --> 01:22:05,817
ويندوز يفترض ان يشحن السنة الماضية في حال نسيت -
نحن مستعدون لك -

1102
01:22:05,987 --> 01:22:08,455
لماذا يجب علي فعل هذا؟
لدي عمل، هذا غباء

1103
01:22:08,623 --> 01:22:10,750
هذه لعلاقات عامة جيدة
انها لوول ستريت جورنال

1104
01:22:10,926 --> 01:22:13,656
لا احتاج العلاقات العامة -
هل من الممكن أن تقف قليلا إلى اليسار؟ -

1105
01:22:13,828 --> 01:22:17,264
.ثقب في سترة قميصك
در إلى اليمين

1106
01:22:17,432 --> 01:22:19,024
ما هذا أأنا، فقمة مدربة؟

1107
01:22:19,200 --> 01:22:22,363
بالمر، إذا كان بمقدور أبل فعل هذا فلماذا لا نقدر نحن؟ -
ما الذي تريد منا عمله؟ -

1108
01:22:22,537 --> 01:22:24,664
أي شي يجب عليكم عمله -
ما الذي تقصده بيل؟ -

1109
01:22:24,839 --> 01:22:26,966
اقصد أن يشحن ويندوز قبل سقوط الثلج

1110
01:22:27,142 --> 01:22:29,736
هذه سياتل، لا يسقط الثلج هنا -
مهما كان، ستيف -

1111
01:22:29,911 --> 01:22:32,379
سيد قيتس، اعتقد انه يجب عليك خلع سترتك

1112
01:22:32,547 --> 01:22:34,674
لأنها تتعارض مع الخلفية

1113
01:22:34,849 --> 01:22:37,010
الأخضر والأزرق، لا يتوافقان هذه الأيام

1114
01:22:37,185 --> 01:22:39,176
لا يتوافقان البتة

1115
01:22:39,354 --> 01:22:42,790
بقع عرق، هذا كريه

1116
01:22:49,064 --> 01:22:52,397
أرغب في العودة إلى العمل -
أعلم، نحن مستعدون تقريبًا -

1117
01:22:52,567 --> 01:22:58,870
حسنا، ثلاثة، اثنان، واحد
ابتسم لو سمحت

1118
01:22:59,741 --> 01:23:01,868
عاجل، سيد قيتس

1119
01:23:02,043 --> 01:23:04,807
شكرًا، ما التالي؟

1120
01:23:06,247 --> 01:23:08,078
ستيف جوبز

1121
01:23:08,416 --> 01:23:11,180
"السيد جوبز يأمر بتواجدك في مكتبه الليلة"

1122
01:23:12,854 --> 01:23:14,845
لقد بدأ يرتاب فيما نعمله ستيف

1123
01:23:15,290 --> 01:23:16,621
ربما يجب عليه ذلك

1124
01:23:17,892 --> 01:23:19,917
ليس بهذه السرعة

1125
01:23:20,095 --> 01:23:22,086
اعتقد ان لدي موعد غرامي مع آن الليلة

1126
01:23:22,263 --> 01:23:24,288
كنت اعتقد انها مسافرة في عمل -
هي كذلك -

1127
01:23:24,466 --> 01:23:26,024
اذا كيف ستخرجون في موعد غرامي؟

1128
01:23:26,201 --> 01:23:30,001
حسنا، اذهب لفيلم هنا، وهي
تذهب لنفس الفيلم في دينفر

1129
01:23:30,171 --> 01:23:32,799
وبعد ذلك نتحدث عن الفيلم في الهاتف

1130
01:23:32,974 --> 01:23:37,138
يا الهي بيل، اكره ان أرى ما سيحدث
عندما تقومون بالمعاشرة

1131
01:24:20,488 --> 01:24:23,480
!أنت تسرق منا

1132
01:24:26,127 --> 01:24:29,460
ستيف، نحن لا نسرق منك، لذلك لا تقل لي ذلك

1133
01:24:30,799 --> 01:24:32,460
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم اذا؟

1134
01:24:32,634 --> 01:24:37,094
ما هذا الذي اسمعه عن تطويركم لهذا..؟

1135
01:24:37,272 --> 01:24:39,866
ما الذي تسمونه؟ ويندوز؟

1136
01:24:40,041 --> 01:24:42,373
لتنافسونا؟

1137
01:24:44,946 --> 01:24:49,315
لست اقوم بأي شيء ضدك ستيف -
لا تقل لي هذا الهراء -

1138
01:24:49,484 --> 01:24:52,783
انت تنتحلون البرمجيات من
مخططات الماك الخاصة بنا

1139
01:24:52,954 --> 01:24:54,615
لقد وثقت بك

1140
01:24:55,190 --> 01:24:59,627
اذا ادرت معرفة كل شيء نقوم به، سأريك

1141
01:25:07,202 --> 01:25:08,567
<i>...الشيء الغريب هو</i>

1142
01:25:08,736 --> 01:25:12,433
<i>ان ستيف جوبز هو الوحيد الذي لن
 يصرخ عليه بيل ابدا. بل لقد كان العكس</i>

1143
01:25:12,607 --> 01:25:15,838
<i>قد يأمر ستيف بيل بأن يسافر هناك
وبعد ذلك ينفجر فيه </i>

1144
01:25:16,010 --> 01:25:19,707
<i>ولكن بيل كان يتنظر، ويقنع ستيف بأننا
لا نشكل خطرًا</i>

1145
01:25:19,881 --> 01:25:23,476
<i>وبأن هذا الويندوز ليس أكثر من هراء</i>

1146
01:25:23,651 --> 01:25:25,915
<i>وبعد عدة ساعات، كل شيء يكون على ما يرام</i>

1147
01:25:26,087 --> 01:25:28,146
<i>اني أخبرك، بيل عبقري في هذا الأمر </i>

1148
01:25:29,424 --> 01:25:31,688
وهذا كل ما تعملون عليه؟

1149
01:25:32,160 --> 01:25:33,388
بالتأكيد

1150
01:25:34,295 --> 01:25:36,593
حقا؟ -
أتعلم ماذا أيضًا؟ -

1151
01:25:36,898 --> 01:25:40,493
هل قرأت ما قلته في تلك الصحيفة
في مقال عنّا قبل يومين؟

1152
01:25:40,935 --> 01:25:43,961
لا ما الذي قلته؟ -
قلت، بأنه عندما يصدر الماكنتوش -

1153
01:25:44,139 --> 01:25:47,006
سيكون هو الكمبيوتر الوحيد الذي
سأرغب في شرائه لأمي

1154
01:25:47,375 --> 01:25:49,605
حقا؟ -
نعم -

1155
01:25:50,111 --> 01:25:52,671
أمك، هاه؟

1156
01:25:52,847 --> 01:25:57,284
وكأننا عائلة واحدة كبيرة، أتعلم ذلك؟ -
عائلة؟ -

1157
01:26:00,121 --> 01:26:01,349
أنت تعلم هذا

1158
01:26:05,727 --> 01:26:07,786
عائلة

1159
01:26:09,364 --> 01:26:11,355
<i>!ستيف، ستيف، ستيف، ستيف</i>

1160
01:26:25,046 --> 01:26:26,570
أخبرني شيئا

1161
01:26:26,748 --> 01:26:29,911
منذ متى توقف هذا عن كونه عملا وأصبح دينا؟

1162
01:26:30,084 --> 01:26:31,483
شكرًا لعملكم

1163
01:26:31,653 --> 01:26:36,522
وتذكروا، الذي سنفعله في السنة القادمة

1164
01:26:36,691 --> 01:26:39,717
سيغير الطريقة التي يفكر الناس بها

1165
01:26:39,894 --> 01:26:42,192
ويتواصلون

1166
01:26:46,768 --> 01:26:48,429
لذلك استمتعوا بالثورة

1167
01:26:48,603 --> 01:26:52,061
التي خلقناها جميعًا

1168
01:26:52,240 --> 01:26:54,105
أتعلم، ستيف يعتقد بأن أي بي ام هي العدو

1169
01:26:55,777 --> 01:26:58,041
هو لا يدرك

1170
01:26:58,213 --> 01:26:59,908
بأنكم أنتم العدو

1171
01:27:02,984 --> 01:27:05,043
ما الذي تتحدث عنه؟

1172
01:27:05,220 --> 01:27:07,950
نسخ من ويندوز بدأت بالظهور هنا

1173
01:27:08,122 --> 01:27:09,612
لقد أخذتم أشياءنا بيل

1174
01:27:09,791 --> 01:27:13,192
أخذتم أشياءنا، وعبثتم بها ثم قلتم بأنها لكم

1175
01:27:15,430 --> 01:27:18,627
هل تهين ضيوفك دائما هكذا؟

1176
01:27:19,367 --> 01:27:21,528
لا تخطئوا

1177
01:27:21,703 --> 01:27:25,503
نحن جميعا عائلة واحدة كبيرة

1178
01:27:26,474 --> 01:27:29,602
وجزء منها، أصدقائنا في مايكروسوفت

1179
01:27:34,249 --> 01:27:36,342
بيل؟

1180
01:27:41,489 --> 01:27:43,957
سيداتي سادتي، بيل قيتس

1181
01:27:48,296 --> 01:27:51,459
أخيرًا، أريد أن أريكم عرضا

1182
01:27:51,633 --> 01:27:55,296
لأروع فيلم من ستين ثانية رأيتموها أبدًا

1183
01:27:55,470 --> 01:27:57,700
وسنعرضها مرة واحدة فقط

1184
01:27:57,872 --> 01:27:59,362
خلال المباراة النهائية

1185
01:27:59,540 --> 01:28:02,737
لذا شاهدوا كيف نتولى اي بي ام

1186
01:28:03,244 --> 01:28:05,838
اقصد الأخ الأكبر

1187
01:28:08,316 --> 01:28:11,877
<i>ذلك الإعلان كان مثيرا للاهتمام في العديد من النواحي</i>

1188
01:28:12,053 --> 01:28:15,022
<i>لأنه عندما كنا في تلك الضجة 
الاعلامية الكبيرة في أبل</i>

1189
01:28:15,189 --> 01:28:18,920
<i>ومهندسوهم يقومون بفك كل تلك الكمبيوترات اليابانية</i>

1190
01:28:19,093 --> 01:28:21,618
<i>التي تحمل النسخ الأولى من عملنا، ويندوز</i>

1191
01:28:21,796 --> 01:28:25,061
<i>الذي يشبه كثيرًا عملهم </i>

1192
01:28:25,233 --> 01:28:27,224
<i>...اقصد، اذا كان علي اختيار لحظة </i>

1193
01:28:39,180 --> 01:28:41,842
اشعر بشعور غريب هنا

1194
01:28:42,016 --> 01:28:43,881
متأكد من أننا يجب أن نبقى؟

1195
01:28:44,652 --> 01:28:49,112
أحيانا تتعامل معهم
أحيانا تسايرهم

1196
01:28:50,858 --> 01:28:53,326
الآن ليس وقت المسايرة

1197
01:28:54,829 --> 01:28:58,390
<i>يجب أن نسود</i>

1198
01:29:03,638 --> 01:29:06,573
الواضح أني ارتكبت خطأ

1199
01:29:09,143 --> 01:29:10,872
ارتكبت خطأ

1200
01:29:12,280 --> 01:29:14,373
لقد وثقت

1201
01:29:15,316 --> 01:29:17,580
لقد آمنت

1202
01:29:19,053 --> 01:29:21,317
عائلة

1203
01:29:23,958 --> 01:29:27,621
ربما عائلة مافيا
عندما تستدير فإنك تضرب

1204
01:29:27,795 --> 01:29:32,129
رجالنا أتوا من اليابان بكمبيوترات ان اي سي

1205
01:29:33,167 --> 01:29:37,729
.وهي محملة ببرامج مايكروسوفت
برامج مرايكروسوفت الخاصة بكم

1206
01:29:37,905 --> 01:29:40,567
انها تبدو تقريبا مطابقة لنا

1207
01:29:43,745 --> 01:29:46,475
قد يكون هناك بعض التشابه ستيف

1208
01:29:49,517 --> 01:29:51,178
تشابه؟

1209
01:29:54,589 --> 01:29:56,955
تشابه؟

1210
01:29:59,193 --> 01:30:02,094
جرب سرقة -
ستيف، جميع السيارات لها مقود -

1211
01:30:02,263 --> 01:30:05,664
ولكن لم يدعي أحد بأن المقود كان من اختراعه

1212
01:30:05,833 --> 01:30:09,929
بيننا عقد، انا وانت -
حسنا، كان يجب أن تقرأه بعناية أكثر -

1213
01:30:10,104 --> 01:30:11,935
ما هذا؟

1214
01:30:12,407 --> 01:30:14,807
..انه وكأنك تعمل مع

1215
01:30:14,976 --> 01:30:16,238
وكأنه.. نبي مبتهل

1216
01:30:16,411 --> 01:30:19,471
تُغوى، ثم تؤكل حيا بعد ذلك

1217
01:30:19,847 --> 01:30:21,974
هلاً كنت واقعيًا؟

1218
01:30:23,651 --> 01:30:27,849
انت وانا، كأننا هؤلاء الذين
لديهم جار غني

1219
01:30:28,022 --> 01:30:30,115
زيروكس

1220
01:30:30,291 --> 01:30:32,589
الذي ترك الباب مفتوحًا طوال الوقت

1221
01:30:32,760 --> 01:30:35,627
وانت تدخل متخفيا لتسرق مجموعة التلفزيون

1222
01:30:36,030 --> 01:30:40,330
ولكن حين تصل هناك تدرك بأني وصلت أولا

1223
01:30:40,501 --> 01:30:42,867
لقد حصلت على الغنيمة ستيف

1224
01:30:43,638 --> 01:30:45,401
وانت تصرخ؟

1225
01:30:45,573 --> 01:30:48,201
هذا ليس عدلا"

1226
01:30:48,376 --> 01:30:51,470
"انا كنت اريد سرقتها اولا

1227
01:30:57,118 --> 01:30:59,245
انت متأخر جدًا

1228
01:31:05,726 --> 01:31:08,092
نحن افضل منكم

1229
01:31:12,800 --> 01:31:16,964
لدينا أشياء أفضل -
أنت لا تدرك، ستيف -

1230
01:31:18,039 --> 01:31:20,633
هذا لا يهم

1231
01:31:38,993 --> 01:31:42,724
<i>أتعلم، كأشياء كثيرة أخرى، هناك دائما مرة أخيرة</i>

1232
01:31:42,897 --> 01:31:45,127
<i>بالنسبة لنا، كانت عندما اجتمعنا جميعا مرة أخرى</i>

1233
01:31:45,299 --> 01:31:48,029
<i>لهذه الحفلة الكبيرة التي أقامها ستيف
لعيد ميلاده الثلاثين </i>

1234
01:31:48,202 --> 01:31:50,227
<i>لقد كانت واحدة من تلك الأشياء</i>

1235
01:31:50,404 --> 01:31:53,202
<i>كما تعلم، عدما تعمل بجهد لتجعل شيئا ما يعمل</i>

1236
01:31:53,374 --> 01:31:55,672
<i>ولكن لسبب ما لا يعمل</i>

1237
01:31:55,843 --> 01:31:58,971
<i>وربما تكون قد علمته طوال الوقت</i>

1238
01:32:02,950 --> 01:32:06,477
هل هذه حقا إيلا فيتزجيرالد؟ -
لا أملك أي فكرة -

1239
01:32:09,757 --> 01:32:11,657
هل سمعت عن نوع الطعام الذي يقدمونه؟

1240
01:32:11,826 --> 01:32:14,420
حلوى السلمون، جبنة الماعز -
لا استطيع أكل هذه الأشياء -

1241
01:32:14,595 --> 01:32:17,826
لماذا لا نذهب إلى دينيز؟ -
هل هذه جون باييز معه؟ -

1242
01:32:17,999 --> 01:32:19,796
انتظر انتظر من هي جون باييز؟

1243
01:32:21,035 --> 01:32:23,162
اهلا -
جون -

1244
01:32:29,610 --> 01:32:31,942
أحتاج التحدث معك، انه شيء مهم

1245
01:32:32,113 --> 01:32:34,411
حسنا جون، المعذرة

1246
01:32:39,487 --> 01:32:42,547
لدينا مشكلة
لقد طُلب منا تقديم نخب لستيف

1247
01:32:42,723 --> 01:32:47,126
انا؟ نخب لستيف؟ مستحيل يا رجل
ليس بعد ما حصل. مستحيل

1248
01:32:47,295 --> 01:32:51,254
..اوه جون، لا تنظر إلي
مايك، قم بهذا

1249
01:32:51,432 --> 01:32:55,027
بعد الشهور القليلة الماضية؟
لا اعتقد

1250
01:32:55,636 --> 01:32:58,503
جون، انت

1251
01:32:58,673 --> 01:33:02,632
لا ليس الآن. مستحيل بالتأكيد -
لماذا لا؟ -

1252
01:33:03,010 --> 01:33:05,979
انظر ستيف يعتقد بأنني -
يعتقد بأنك ماذا؟ -

1253
01:33:16,257 --> 01:33:18,885
سيداتي سادتي، نخب

1254
01:33:19,193 --> 01:33:21,218
لرجل جدير بالملاحظة

1255
01:33:21,395 --> 01:33:23,226
لرجل جلبني لشركته

1256
01:33:23,731 --> 01:33:26,962
بدونه، لا شيء من الليلة كان سيحدث

1257
01:33:27,134 --> 01:33:31,730
ستيف جوبز، نور مرشد حقيقي
رجل يرى المستقبل

1258
01:33:31,906 --> 01:33:33,134
ستيف -

1259
01:33:33,307 --> 01:33:34,604
!عيد ميلاد سعيد

1260
01:33:40,881 --> 01:33:44,339
ذلك غريب، ولكن احيانا تجد اشياء
تكون اكثر اهمية بالنسبة لك

1261
01:33:44,518 --> 01:33:48,352
من الأشياء التي تعتقد بأنها مهمة
أتعلم ما اقصد؟

1262
01:33:48,522 --> 01:33:51,355
ربما أنا أتقدم في العمر فقط

1263
01:33:53,127 --> 01:33:57,325
حسنا، لنرى كيف صنعنا

1264
01:33:58,699 --> 01:33:59,927
هذه جيدة

1265
01:34:11,812 --> 01:34:13,370
هذا صحيح

1266
01:34:14,715 --> 01:34:18,708
نحن نتعلم عن حجم الشمس مقابل حجم الأرض

1267
01:34:31,032 --> 01:34:32,465
<i>اهلا ستيف</i>

1268
01:34:32,633 --> 01:34:36,399
<i>اعتقد انه سيكون مثيرا للاهتمام حقا
اقصد، انا وانت معا </i>

1269
01:34:36,804 --> 01:34:38,635
نعم

1270
01:34:40,608 --> 01:34:42,599
هو كذلك

1271
01:34:58,600 --> 01:35:07,400
:ترجمة
weblogM.com

