1
00:00:13,001 --> 00:00:35,001
ترجمــة

2
00:01:38,261 --> 00:01:41,967
(في العام 1974 من السنة البوذية (1421 ميلادية

3
00:01:41,705 --> 00:01:46,662
(وخلال عهد (راما الثاني) ملك مملكة (ايوثيا

4
00:01:47,270 --> 00:01:52,836
(أصبح البلاط الملكي للمملكة (ايوثيا) اقوى من مملكة ( سوخوثاي

5
00:01:53,303 --> 00:01:59,717
وتوسع إلى الشرق

6
00:02:00,224 --> 00:02:08,016
قام جيش مملكة (ايوثيا) بمحاصرة (مدينة الملائكة) لمدة سبعة شهور

7
00:02:07,827 --> 00:02:10,761
لاحقاً بعد سنة وثلاث أشهر

8
00:03:36,701 --> 00:03:39,238
!قم بأمساك الفتى

9
00:03:39,239 --> 00:03:40,239
أونــج بــاك: الجـزء الثانــي

10
00:05:07,596 --> 00:05:08,706
!هيـه! توقف

11
00:06:45,011 --> 00:06:45,820
!هـيه! أنزل

12
00:06:49,135 --> 00:06:49,640
!أنزل

13
00:06:57,527 --> 00:06:59,143
!دعني

14
00:07:12,057 --> 00:07:13,065
!دعني اذهب

15
00:07:18,009 --> 00:07:20,532
هذا الفتى هو التالي

16
00:08:21,702 --> 00:08:24,528
أنه المقاتل التالي

17
00:08:39,362 --> 00:08:42,492
سوف اعطيك فرصة أيها الفتى الصغير

18
00:08:42,194 --> 00:08:45,018
لتنقذ حياتك

19
00:09:26,204 --> 00:09:27,617
دعنا نبدأ

20
00:11:26,827 --> 00:11:30,964
حياتك رهنُ يديك ايها الفتى الشاب

21
00:13:20,782 --> 00:13:23,809
(أستيقظ يا(تين

22
00:13:24,111 --> 00:13:25,023
بسببك

23
00:13:25,042 --> 00:13:26,445
أريد ان اكون ماهرٌ كأبي

24
00:13:26,950 --> 00:13:28,261
متى ستعود؟

25
00:14:18,727 --> 00:14:20,442
هل هذا هو الفتى؟

26
00:14:21,718 --> 00:14:23,000
(أجل, ايها الاب (شينج كلا

27
00:14:25,695 --> 00:14:27,814
هناك بريقٌ في عيناه

28
00:14:27,921 --> 00:14:29,435
عندما يُقاتل

29
00:14:30,239 --> 00:14:32,863
وذلك يذكرني بشخصٍ ما

30
00:14:57,188 --> 00:14:59,913
الأرواح ستخافه

31
00:15:01,227 --> 00:15:03,043
لديه قدرُ عظيم

32
00:15:08,798 --> 00:15:10,513
!يداه

33
00:15:11,320 --> 00:15:13,239
عندما يستخدم سلاحاً

34
00:15:13,444 --> 00:15:16,471
سوف يكون أفضل الأفضل

35
00:15:19,875 --> 00:15:21,590
(أنا (شير نوق

36
00:15:22,095 --> 00:15:25,224
(أنا قائد قراصنة الـ (فا بِك كرُت

37
00:15:25,731 --> 00:15:27,749
لقد أُعجبت بك

38
00:15:28,092 --> 00:15:31,686
وذلك لقتالك التمساح بكل ثبات وشجاعة

39
00:15:32,696 --> 00:15:37,441
لو تريد ان تتعلم عن الفنون القتالية في داري

40
00:15:38,048 --> 00:15:39,661
سأسمح لك بذلك

41
00:15:41,478 --> 00:15:47,736
أو أن كنت ترغب بالذهاب إلى مكان اخر لن اقوم بإيقافك

42
00:16:21,936 --> 00:16:23,046
!أطلق

43
00:17:43,700 --> 00:17:46,019
صِل بين عقلك وجسدك

44
00:17:45,919 --> 00:17:50,615
إتحد مع السلاح واستخدم القوة

45
00:17:50,967 --> 00:17:53,996
هذا هو الشي الذي تحتاج ان تتدرب عليه

46
00:18:03,286 --> 00:18:07,021
لكل سلاح قوة مختلفة

47
00:18:07,226 --> 00:18:08,336
طويل وقصير

48
00:18:08,942 --> 00:18:11,566
ضعيف وقوي

49
00:18:11,870 --> 00:18:13,080
خفيف وثقيل

50
00:18:25,265 --> 00:18:28,293
السلاح هو القوة

51
00:18:28,500 --> 00:18:31,730
الأشخاص الذيت يستطيعون ان يدمجون عقولهم وأجسادهم بالأسلحه

52
00:18:32,433 --> 00:18:35,258
سيكونون أشخاص عظيمين وأقوياء

53
00:18:35,461 --> 00:18:39,701
العالم ومن فيه سوف يخضع لقوتهم

54
00:18:57,875 --> 00:19:01,811
(أنا (شير نوق), قائد قراصنة الـ (فا بِك كرُت

55
00:19:01,713 --> 00:19:04,034
الذي وهبك حياة جديدة

56
00:19:06,657 --> 00:19:07,969
من الان وصاعداً

57
00:19:08,173 --> 00:19:10,091
سوف تتذكر دائماً

58
00:19:11,606 --> 00:19:14,835
(أنك عضو من قراصنة الـ (فا بِك كرُت

59
00:22:48,014 --> 00:22:53,161
اختبار الخفة و ذكاء

60
00:22:54,069 --> 00:22:55,785
(أجتازه (تين

61
00:22:56,501 --> 00:23:02,557
الاختبار الثاني عن القتال

62
00:29:02,155 --> 00:29:03,467
أنه جيد جداً

63
00:29:03,570 --> 00:29:04,479
!بُني

64
00:29:15,585 --> 00:29:17,099
هذا المكان

65
00:29:17,702 --> 00:29:20,933
هو مكان لإثبات قوة عقلك

66
00:29:25,879 --> 00:29:26,889
...التعذيب

67
00:29:29,417 --> 00:29:30,427
دعني أذهب

68
00:29:33,757 --> 00:29:34,766
!ساعدوني

69
00:29:41,022 --> 00:29:42,030
!ساعدوني

70
00:29:53,027 --> 00:29:54,036
!ساعدوني

71
00:29:56,168 --> 00:29:57,581
لا تخافي مني

72
00:29:58,488 --> 00:30:00,204
لستي في حاجة للخوف

73
00:30:00,206 --> 00:30:01,823
سوف اقوم بتحريرك

74
00:30:02,126 --> 00:30:03,368
تعالي معي

75
00:30:05,558 --> 00:30:06,871
سوف أُساعدكي

76
00:30:07,680 --> 00:30:08,589
لا تخافي

77
00:30:10,204 --> 00:30:11,314
لا تخافي

78
00:31:27,181 --> 00:31:31,822
حياتك رهنُ يديك

79
00:31:57,059 --> 00:32:00,896
القتل والشفقة

80
00:32:01,198 --> 00:32:05,741
هم آخر شيئان يجب على قائد ان يتعلمهما

81
00:32:12,784 --> 00:32:15,509
ياأخواتي وياأبناءي وياأحفادي

82
00:32:16,924 --> 00:32:17,935
اليوم

83
00:32:18,742 --> 00:32:21,265
(روح إلاه الـ (فاه مانسونق

84
00:32:22,175 --> 00:32:25,101
قد أرسلت ناب عاجي اسود

85
00:32:25,809 --> 00:32:30,076
من ملك الفيلة إلينا

86
00:32:30,149 --> 00:32:32,270
كإشارة لفال خير

87
00:32:32,576 --> 00:32:34,594
هذا الغرض الروحاني الخاص

88
00:32:35,001 --> 00:32:37,929
سوف يجلب الثراء

89
00:32:38,332 --> 00:32:41,158
إلى شعبنا

90
00:32:48,727 --> 00:32:49,948
الان

91
00:32:50,797 --> 00:32:52,463
(أنا, (شير نوق

92
00:32:52,949 --> 00:32:54,192
أُعلن أن

93
00:32:55,100 --> 00:32:56,614
الان و لاحقاً

94
00:32:57,726 --> 00:32:59,340
وفي المستقبل

95
00:32:59,947 --> 00:33:01,514
(أعطي (تين

96
00:33:02,470 --> 00:33:05,801
منصب نائب القائد, بعدي

97
00:36:07,180 --> 00:36:09,099
لماذا لم يعلمني ابي القتال؟

98
00:36:09,202 --> 00:36:10,819
لا أريد تعلم الرقص

99
00:36:11,122 --> 00:36:12,030
لا أريد الذهاب

100
00:36:12,736 --> 00:36:13,946
أريد أن اكون مع أبي

101
00:36:14,555 --> 00:36:16,674
يجب عليك الذهاب, ألا تعرف؟

102
00:36:16,675 --> 00:36:18,391
سوف تكون شخصُ عظيم

103
00:36:18,493 --> 00:36:19,604
صَدق أمك

104
00:36:47,257 --> 00:36:48,770
أسئلك بكل أحترام أن تعلم ابني

105
00:36:48,974 --> 00:36:50,589
جميعكم مر برحلة طويلة

106
00:36:51,392 --> 00:36:53,110
دعونا نذهب للدار

107
00:36:59,900 --> 00:37:01,920
انها اكثر من ثلاث شهور

108
00:37:01,993 --> 00:37:05,326
منذ ان بدأت مملكة (ايوثيا) بتوسيع نفوذها

109
00:37:07,145 --> 00:37:09,063
(ولاكن الوضع في عاصمة مملكة (ايوثيا

110
00:37:09,569 --> 00:37:11,990
مازال خارج نطاق السيطرة

111
00:37:12,396 --> 00:37:14,112
وراثة عرش الملك

112
00:37:14,616 --> 00:37:16,431
شىء يبعث القلق

113
00:37:17,344 --> 00:37:20,674
وأوامر تُعطى لي

114
00:37:21,378 --> 00:37:24,508
لقمع ثورات في المدن المحتلة

115
00:37:25,115 --> 00:37:27,941
لماذا تتسرع مملكة (ايوثيا) في توسعة نفوذها؟

116
00:37:28,751 --> 00:37:34,202
هل يسعى حاكم المدينة (رتشاسينا) للإنقلاب على وريث الملك؟

117
00:37:36,523 --> 00:37:42,214
(كل هذه هي أفكار (رتشاسينا

118
00:37:43,790 --> 00:37:46,212
القوة شيءُ خطر

119
00:37:46,516 --> 00:37:50,352
ولاكن الشخص الذي يستعملها في السوء هو اشد خطراً

120
00:37:50,250 --> 00:37:51,969
هذه الدولة سوف تشتعل

121
00:37:52,473 --> 00:37:56,409
الناس سوف يتمردون في كل مكان

122
00:37:56,715 --> 00:37:59,037
لايمكن الثقة بهذا الوضع

123
00:38:01,261 --> 00:38:03,178
أنت و (المعلم) فقط الجديرون بالثقة

124
00:38:03,882 --> 00:38:07,919
في هذه الظروف سوف اثق

125
00:38:08,929 --> 00:38:10,746
بترك (لين) هنا

126
00:38:11,253 --> 00:38:12,261
(أيها الأخ( بيو

127
00:38:14,180 --> 00:38:17,209
أنا خائفه جداُ, فقدت كل الروح

128
00:38:19,127 --> 00:38:24,276
سأتركه تحت رعايتك

129
00:38:27,808 --> 00:38:30,231
سوف أحاول بكل استطاعتي

130
00:38:30,837 --> 00:38:33,561
ينبغى على كلاكما توخي الحذر

131
00:38:34,170 --> 00:38:36,290
(هيونج سرىِ). (كلونج سرىِ)

132
00:38:37,197 --> 00:38:38,913
خذنا للخارج الان

133
00:38:40,023 --> 00:38:41,235
اجل سيدي

134
00:39:15,349 --> 00:39:16,864
(إسمي (بيم

135
00:39:16,865 --> 00:39:19,087
كيلا والداي متوفيان

136
00:39:19,289 --> 00:39:22,416
المعلم (بيو) أعتنى بين منذ أن كنت شاب صغير

137
00:39:23,657 --> 00:39:25,342
وأنت؟

138
00:39:25,747 --> 00:39:28,159
(أسم أبي (سنجاداشو

139
00:39:28,061 --> 00:39:31,493
(كان واحد من أفضل اربع قادات عسكريين في مملكة (ايوثيا

140
00:39:32,401 --> 00:39:36,842
لقد أخبرت أبي اني اردتُ ان اتعلم عن الأسلحة و القتال

141
00:39:37,752 --> 00:39:39,267
أريد أن أكون ماهراً كما كان أبي

142
00:39:40,074 --> 00:39:45,524
ولاكنه ارسلني لتعلم الرقص

143
00:39:45,526 --> 00:39:47,443
كيف استطيع القتال؟

144
00:40:32,966 --> 00:40:34,077
(!مين)

145
00:40:44,984 --> 00:40:48,819
حُك, حُك, حك الكرات

146
00:40:59,245 --> 00:41:00,255
الدوران أيضاً

147
00:41:03,674 --> 00:41:05,490
الدوران, الدوران, الدوران, الدوران

148
00:41:13,001 --> 00:41:14,150
ذَهب

149
00:41:15,262 --> 00:41:16,473
!ذهب ايضاً

150
00:41:18,694 --> 00:41:19,804
ذهب بالفعل

151
00:41:35,151 --> 00:41:36,462
(تين)

152
00:41:36,565 --> 00:41:38,987
أتعتقد أن شخص درس عن الأسلحة

153
00:41:39,189 --> 00:41:42,257
سيقود هذه البلد إلى السعادة؟

154
00:41:44,035 --> 00:41:46,054
أنا أعرف فقط أن

155
00:41:46,357 --> 00:41:49,486
الدراسة عن الأسلحة لحماية نفسي

156
00:41:49,688 --> 00:41:53,121
ومساعدة الاشخاص الطيبين للقضاء على السيئين

157
00:41:53,423 --> 00:41:56,351
من الممكن ان تجعل هذه البلد سعيدة

158
00:41:56,555 --> 00:41:57,867
جيد

159
00:41:57,769 --> 00:42:00,898
ماتقوله شيء جيد

160
00:42:01,101 --> 00:42:02,109
(تين)

161
00:41:57,891 --> 00:42:05,952
هناك الكثير من الاسلحة في هذا العالم

162
00:42:07,260 --> 00:42:11,399
ماهو السلاح الذي ستستخدمه لمساعدة بلدك وشعبك؟

163
00:42:16,303 --> 00:42:18,867
لا يجب عليك اعطائي جواب الان

164
00:42:55,032 --> 00:42:56,041
خذ هذه

165
00:43:22,286 --> 00:43:25,010
دعونا نبدأ العمل

166
00:43:40,055 --> 00:43:41,065
!دعني أذهب

167
00:43:41,571 --> 00:43:42,579
!أمي! أمي

168
00:43:43,185 --> 00:43:44,801
!بُني! بُني

169
00:44:40,114 --> 00:44:41,123
من؟

170
00:44:43,648 --> 00:44:44,757
!أنت الذي هناك

171
00:44:47,088 --> 00:44:48,097
!أنت الذي هناك

172
00:45:02,327 --> 00:45:03,941
هل حقاً تجرؤ؟

173
00:45:05,852 --> 00:45:09,890
!تذوق! تذوق! تذوق

174
00:49:06,765 --> 00:49:08,113
دعني أعيش

175
00:49:08,114 --> 00:49:09,363
لا أريد الموت

176
00:49:09,365 --> 00:49:13,982
لدي المال والعبيد ويمكنك أخذها لو تريد

177
00:49:14,461 --> 00:49:15,426
حسناً

178
00:49:16,581 --> 00:49:17,832
سوف أعطيك فرصة

179
00:49:23,413 --> 00:49:25,221
نفس التي اعطيتني

180
00:49:37,439 --> 00:49:38,978
خذه إلى بِركة التمساح

181
00:49:39,365 --> 00:49:39,941
!لاااااااا

182
00:49:42,828 --> 00:49:44,368
لاأريد الموت

183
00:49:49,947 --> 00:49:51,775
!ساعدوني! ساعدوني

184
00:49:53,508 --> 00:49:55,048
حرِر كل العبيد

185
00:50:13,904 --> 00:50:16,405
شكراً جزيلاً لك

186
00:51:08,604 --> 00:51:09,566
(تين)

187
00:51:09,567 --> 00:51:11,490
كم من الوقت سوف تغيب؟

188
00:51:12,549 --> 00:51:14,955
هل حقاً يتوجب عليك الرحيل يا(تين)؟

189
00:51:15,244 --> 00:51:18,131
لو ذهبت من سيلعب معي؟
(لا أريدك ان ترحل يا(تين

190
00:51:21,018 --> 00:51:25,635
(لاترحل يا(تين

191
00:51:27,078 --> 00:51:28,233
لا تخافي

192
00:51:31,601 --> 00:51:33,045
سوف اعود قريباً

193
00:51:33,911 --> 00:51:35,354
فالنستعجل ياسيدي الصغير

194
00:51:35,354 --> 00:51:36,508
سأعود

195
00:51:41,320 --> 00:51:42,571
أنا ذاهب

196
00:51:52,286 --> 00:51:53,154
(!تين)

197
00:52:36,925 --> 00:52:38,461
لما انت في حاجة للعجلة هكذا؟

198
00:52:45,581 --> 00:52:46,542
(!كون كرىٍ)

199
00:52:46,543 --> 00:52:47,986
إلى أين أنت اخذُ السيد الصغير؟

200
00:52:51,546 --> 00:52:53,086
لاتحاول أن تتجرأ على خيانة القائد

201
00:52:53,375 --> 00:52:54,915
!أيها الخائن

202
00:53:13,573 --> 00:53:14,536
!السيد الصغير

203
00:53:14,537 --> 00:53:15,691
!أهرب

204
00:53:47,630 --> 00:53:48,592
!فُكني

205
00:53:50,132 --> 00:53:51,671
!أقولك لك الان أن تفُكني

206
00:53:51,768 --> 00:53:53,596
سوق أذهب لرأيت أبي

207
00:53:54,655 --> 00:53:55,617
!فُكني

208
00:54:49,393 --> 00:54:51,317
!أبي! أبي

209
00:55:35,088 --> 00:55:37,974
سوف تموت كمعلمك

210
00:55:40,476 --> 00:55:42,786
رتشاسينا) أنت طاغية)

211
00:55:43,171 --> 00:55:44,133
!أقتله

212
00:56:11,165 --> 00:56:12,128
!أبي

213
00:56:15,977 --> 00:56:17,901
!أمسكه

214
00:56:25,597 --> 00:56:27,521
أعتني بنفسك أيها السيد الصغير

215
00:57:04,092 --> 00:57:05,535
!أذهب وأمسك الفتى

216
00:57:38,821 --> 00:57:39,975
هل أنت متأكد؟

217
00:57:44,979 --> 00:57:47,672
اليوم الذي قابلتك فيه في بركة التمساح

218
00:57:49,886 --> 00:57:52,483
جعلتني أفكر في شخص آخر

219
00:57:53,928 --> 00:57:55,082
ذلك الشخص الآخر كان انا

220
00:57:55,564 --> 00:57:57,969
عندما كنت صغيراً

221
00:57:59,797 --> 00:58:00,855
تلك الليلة

222
00:58:02,107 --> 00:58:04,127
البريق في عيناك كان قوياً

223
00:58:05,379 --> 00:58:08,266
بريقٌ كنارٌ نُفخت بالرياح

224
00:58:09,901 --> 00:58:10,863
اليوم

225
00:58:11,922 --> 00:58:14,904
ماتزال تُشِعُ في عيناك

226
00:58:24,332 --> 00:58:25,295
لهذا السبب

227
00:58:25,873 --> 00:58:30,009
اسلمك اليوم منصب قائد القراصنة

228
00:58:30,877 --> 00:58:33,570
ولاكن لو هناك شيء في بالك

229
00:58:34,629 --> 00:58:37,226
ينبغي عليك الذهاب وانهاهه

230
00:58:40,498 --> 00:58:43,385
(أنا) وقراصنة الـ (فا بِك كرُت)

231
00:58:47,233 --> 00:58:49,542
سوف ننتظر حتى اليوم الذي تعود فيه

232
01:00:59,300 --> 01:01:01,224
أيها الحاكم العزيز

233
01:01:02,380 --> 01:01:05,843
والوزراء ورجال الدولة

234
01:01:06,902 --> 01:01:09,596
والعرافون

235
01:01:10,654 --> 01:01:12,867
هذا وقت بشائر

236
01:01:13,734 --> 01:01:15,369
طبقاً إلى النبوءة

237
01:01:17,487 --> 01:01:21,883
الملك الاول لمملكة (كروثا ثب) والذي هو انا

238
01:01:22,653 --> 01:01:24,865
سوف يفتح هذا الأحتفال

239
01:01:25,444 --> 01:01:27,849
(بتقديم قربان إلى الـ(ملاك السوخاثاي

240
01:01:28,235 --> 01:01:31,025
ويُبقي تمثال

241
01:01:31,315 --> 01:01:36,027
العائلة المالكة (كروثا ثب) للأبد

242
01:08:21,280 --> 01:08:23,492
!هذا لأُمي

243
01:08:38,500 --> 01:08:39,463
!أيها الجنود

244
01:08:39,464 --> 01:08:41,772
!هذا لأبي

245
01:08:42,351 --> 01:08:43,986
(أوويا سينادشو)

246
01:08:48,797 --> 01:08:49,759
!أيها الجنود

247
01:10:19,955 --> 01:10:21,533
!أيها الأب

248
01:10:22,592 --> 01:10:23,940
!لقد عدت

249
01:24:04,162 --> 01:24:07,626
سيفُ أباك لن يتذوق دمي

250
01:24:11,860 --> 01:24:14,842
لا تضيع وقتك

251
01:24:15,997 --> 01:24:19,268
لدي شخص ما أنتظر لكي يقوم بقتلك

252
01:24:19,750 --> 01:24:21,096
...أنتظر

253
01:24:28,216 --> 01:24:31,006
الان كل عائلة (سنادشو) قد مات

254
01:24:32,643 --> 01:24:35,529
ماعادا الأبن مازال على قيد الحياة

255
01:24:36,396 --> 01:24:38,416
أمامي

256
01:24:41,013 --> 01:24:47,171
ينبغي عليك الأستعجال وأنهاء مهمتك بسرعة

257
01:25:05,449 --> 01:25:06,411
أيها الأب؟

258
01:25:11,126 --> 01:25:13,627
الملك الذي لايعود في كلامه

259
01:25:15,072 --> 01:25:17,091
يجب عليه أن يفى بوعوده

260
01:25:19,208 --> 01:25:22,864
يجب عليك أن تفي بوعدك وتدع عائلتي تعيش

261
01:25:25,174 --> 01:25:27,963
سواء عشت أو مُت

262
01:25:31,139 --> 01:25:34,217
الرجل الاسود الذي يقف أمامك

263
01:25:34,604 --> 01:25:36,624
هو الشخص الذي قتل أباك

264
01:25:38,048 --> 01:25:39,126
أقتله

265
01:25:41,820 --> 01:25:43,841
!أقتله

266
01:25:44,322 --> 01:25:45,958
لو مازالت لديك الطاقة

267
01:26:19,019 --> 01:26:19,982
!أيها الخائن

268
01:26:19,983 --> 01:26:20,944
!أنت تستحق الموت

269
01:26:28,834 --> 01:26:30,950
لو كنت عرفت أنه انت

270
01:26:31,144 --> 01:26:33,260
لكن قد قتلك منذ زمن بعيد

271
01:26:42,111 --> 01:26:43,266
!أنا هو الشخص

272
01:26:43,363 --> 01:26:45,576
!الشخص الذي قتل والدك

273
01:27:15,301 --> 01:27:19,342
!أستعد حياة أباك

274
01:27:20,594 --> 01:27:21,653
بُني

275
01:28:05,135 --> 01:28:05,904
(!شير نوق)

276
01:28:14,276 --> 01:28:15,718
!خُذه

277
01:28:19,374 --> 01:28:21,876
ولاكن لاتدعه يموت بسرعة

278
01:28:23,416 --> 01:28:25,917
قم بتعذيه وأجعله يعاني

279
01:28:26,686 --> 01:28:29,092
ولتجعله عبره

280
01:28:30,537 --> 01:28:34,289
ودعه يموت ببطىء

281
01:28:39,073 --> 01:28:41,190
وصل (تين) إلى هذه الدرجة

282
01:28:41,191 --> 01:28:43,115
بسبب فعائله الماضية

283
01:28:43,597 --> 01:28:45,233
لو العديد منكم

284
01:28:45,522 --> 01:28:47,350
وضعتم قلوبكم سويتاً لمساعدته

285
01:28:47,543 --> 01:28:49,506
وتظهروا الايمان

286
01:28:49,988 --> 01:28:52,402
على انه يجب ان يخدع هذا الموت

287
01:28:53,076 --> 01:28:55,761
عندها يستطيع عقله أن يتحرر من العذاب

288
01:28:56,050 --> 01:28:58,070
حينها هو يستطيع الرقود في سلام

289
01:29:00,020 --> 01:31:59,071
<u>©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمــ©
</u>

